Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Traducerea �i adaptarea
Little Badger
2
00:00:07,001 --> 00:00:10,495
Thanks goes to PopcornAWH
www.addic7ed.com
3
00:00:11,860 --> 00:00:13,160
Am f�cut-o!
4
00:00:13,228 --> 00:00:15,263
Am f�cut ce-ai spus!
5
00:00:15,330 --> 00:00:17,031
M� auzi?
6
00:00:17,099 --> 00:00:20,935
Acum, te rog, las�-m� �n pace!
7
00:00:26,603 --> 00:00:28,370
Nu-mi vine s� cred c� e�ti aici.
8
00:00:29,064 --> 00:00:31,933
Eu sunt destul de incredibil.
9
00:00:32,764 --> 00:00:34,697
Trebuie s�-mi cer scuze.
10
00:00:34,764 --> 00:00:37,846
Ultima dat� c�nd ne-am v�zut
m-a� fi putut descurca mai bine.
11
00:00:38,000 --> 00:00:40,969
E�ti un tip grozav,
dar deja am un tip grozav.
12
00:00:41,103 --> 00:00:43,505
- �l iube�ti?
- Chiar �l iubesc.
13
00:00:44,273 --> 00:00:47,623
N-a fost cea mai bun� sear� a mea,
dar am trecut peste.
14
00:00:47,691 --> 00:00:49,888
�nseamn� mult c� e�ti aici.
15
00:00:50,427 --> 00:00:51,927
�mi pare r�u pentru fiica ta.
16
00:00:52,289 --> 00:00:55,897
�tiu c� n-ai cunoscut-o niciodat�,
dar nu-mi pot imagina
17
00:00:55,922 --> 00:00:58,221
ce trebuie s� sim�i
�n clipa asta.
18
00:00:59,535 --> 00:01:01,605
Sincer...
19
00:01:03,907 --> 00:01:05,672
Totul �i nimic.
20
00:01:05,798 --> 00:01:08,855
Uneori simt c� nu pot respira,
21
00:01:08,905 --> 00:01:12,574
�i apoi, brusc, nu simt nimic.
22
00:01:13,223 --> 00:01:17,253
Kurt tot �ncearc� s� vorbim,
dar m� uit la el,
23
00:01:17,426 --> 00:01:20,028
�i tot ce v�d e ceea ce-a f�cut.
24
00:01:22,285 --> 00:01:24,019
A fost un accident, nu?
25
00:01:24,482 --> 00:01:27,263
- Da. S�-mi ascund� asta n-a fost.
- Stai, deci asta e?
26
00:01:27,330 --> 00:01:29,098
N-o s� mai vorbe�ti niciodat�
cu el?
27
00:01:29,165 --> 00:01:31,333
Nu e persoana care credeam c� e.
28
00:01:31,401 --> 00:01:34,295
S� m� mint� �i apoi s� se prefac�
c� nu s-a �nt�mplat.
29
00:01:34,524 --> 00:01:36,592
Cum a� putea uita asta?
30
00:01:43,213 --> 00:01:45,347
Ar trebui s� plec. E t�rziu.
31
00:01:45,846 --> 00:01:48,584
R�m�i. O s� dorm pe canapea.
32
00:01:48,799 --> 00:01:50,594
Voi fi b�iat cuminte, promit.
33
00:01:50,647 --> 00:01:52,581
C�nd ai f�cut tu vreodat� asta?
34
00:01:53,724 --> 00:01:55,457
Ai �i tu dreptate.
35
00:01:56,058 --> 00:01:57,385
�n regul�.
36
00:02:11,087 --> 00:02:12,641
�i d�m drumul.
Am f�cut un ibric proasp�t.
37
00:02:12,920 --> 00:02:14,944
Ar trebui s� pleci mai des.
38
00:02:15,011 --> 00:02:18,046
�n sf�r�it am avut un progres
c�t ai fost plecat, deci fi atent.
39
00:02:18,094 --> 00:02:22,370
�tim c� Avery �i Roman s-au �nt�lnit
�ntr-un hotel din Berlin acum 6 luni,
40
00:02:22,395 --> 00:02:23,862
dar n-a fost o singur� dat�.
41
00:02:23,887 --> 00:02:26,355
Iat�-i �n acela�i hotel,
cu trei zile mai devreme.
42
00:02:26,423 --> 00:02:28,823
- De ce s-or fi �nt�lnit?
- Pl�nuiesc ceva.
43
00:02:28,824 --> 00:02:31,598
�i cunosc�ndu-l pe Roman,
nu e nimic bine.
44
00:02:31,600 --> 00:02:36,456
Crezi c� moartea lui Avery f�cea parte
dintr-un plan pentru a o r�ni pe Jane?
45
00:02:38,468 --> 00:02:39,702
Totul e �n regul�?
46
00:02:39,769 --> 00:02:42,972
Nu, aplica�ia mea tot are erori.
47
00:02:43,039 --> 00:02:45,359
Am primit 500 de mesaje
de la echipa mea din California.
48
00:02:45,383 --> 00:02:48,458
- Credeam c� noi eram echipa ta.
- Sunte�i, dar �i ei sunt echipa mea,
49
00:02:48,497 --> 00:02:50,177
O fat� poate avea mai multe
echipe, Weller.
50
00:02:50,314 --> 00:02:52,079
Patterson. Chiar acolo.
51
00:02:52,141 --> 00:02:55,646
�la e Max Kohler, gangsterul
pe care l-am urm�rit �n Berlin.
52
00:02:55,713 --> 00:02:59,894
Cel pe care ai crezut c� l-ai �mpu�cat
c�nd ai �mpu�cat-o pe Avery?
53
00:03:02,126 --> 00:03:05,260
M-a min�it legat de Roman,
de faptul c�-l cunoa�te pe Max.
54
00:03:05,288 --> 00:03:06,848
De ce am un presentiment r�u
legat de asta?
55
00:03:06,872 --> 00:03:08,964
Ce mai po�i afla despre Max?
56
00:03:09,304 --> 00:03:11,500
�i d�m drumul. Recunoa�terea
facial� a g�sit o potrivire.
57
00:03:11,699 --> 00:03:15,504
Se pare c� numele lui real
este Dedrik Hoehne,
58
00:03:15,572 --> 00:03:19,241
cazier lung de un kilometru,
leg�turi cu o band� german�.
59
00:03:19,309 --> 00:03:21,609
- Practic, un dur adev�rat.
- Sap� mai departe.
60
00:03:21,677 --> 00:03:26,415
Dac�-l putem g�si, poate afl�m
ce naiba pune Roman la cale.
61
00:03:28,785 --> 00:03:30,953
A�a, puiule! Reveni�i-v�!
62
00:03:31,021 --> 00:03:33,055
Michigan are cinci puncte mai pu�in,
iar ap�rarea lor e o glum�.
63
00:03:33,123 --> 00:03:35,563
�n primul r�nd, e jum�tatea partidei.
Vor face ajust�rile �i va fi bine.
64
00:03:35,564 --> 00:03:36,556
Da, da.
65
00:03:37,614 --> 00:03:40,362
Hei, cum ai trecut
de C�pc�unul Zombie?
66
00:03:41,320 --> 00:03:42,752
Tu cum de n-ai trecut?
67
00:03:42,783 --> 00:03:44,612
Ai cump�rat Sabia lui Zarnac,
nu-i a�a?
68
00:03:44,637 --> 00:03:46,438
- Asta-i tri�are.
- Poftim?
69
00:03:46,463 --> 00:03:48,430
F�r� sabie, f�r� Zarnac.
70
00:03:48,624 --> 00:03:51,114
- Abilit��i �nn�scute.
- E inacceptabil.
71
00:03:51,139 --> 00:03:53,516
Ai cump�rat sabia.
�sta-i tri�at. E�ti slab�.
72
00:03:53,645 --> 00:03:55,957
Nu sunt.
73
00:03:56,339 --> 00:03:59,174
Deci, c�nd...
C�nd se �ntoarce Meg?
74
00:03:59,928 --> 00:04:01,438
Va sta �n D.C. �nc� o zi.
75
00:04:01,463 --> 00:04:04,926
"The Post" o citeaz� la greu de c�nd
a publicat articolul cu refugia�ii.
76
00:04:05,117 --> 00:04:08,517
- ��i spun, fata �tie s� scrie.
- Asta-i grozav.
77
00:04:11,082 --> 00:04:12,294
Sunet idiot.
78
00:04:12,319 --> 00:04:14,394
- �i se �nt�mpl� �i �ie?
- Da.
79
00:04:14,419 --> 00:04:16,709
M-a dat afar� de dou� ori.
M-a �ntors un nivel �ntreg.
80
00:04:16,734 --> 00:04:18,252
Asta e.
�i scriu lui Patterson.
81
00:04:18,277 --> 00:04:19,990
Clar petrece prea mult timp
salv�nd lumea,
82
00:04:19,991 --> 00:04:21,868
�i nu destul timp s� repare
erorile din acest joc.
83
00:04:24,738 --> 00:04:26,673
Bun�, Meg, cum e �n D.C.?
84
00:04:27,066 --> 00:04:28,634
Serios?
85
00:04:28,921 --> 00:04:30,589
M�iculi��, au f�cut asta?
86
00:04:30,717 --> 00:04:32,451
Stai, ce f�cea tipul �la?
87
00:04:34,120 --> 00:04:37,233
Nu numai c� am pl�cin�ele
�i cafea adev�rat� acum...
88
00:04:37,258 --> 00:04:38,725
- F�r� sup�rare pentru a ta...
- Da.
89
00:04:38,784 --> 00:04:42,552
Tocmai am g�sit o pist�
important� despre Dedrik.
90
00:04:43,635 --> 00:04:48,813
Locuie�te la o ferm� de l�ng� Berlin,
�ntr-un ora� numit Spandau.
91
00:04:48,838 --> 00:04:50,174
A fost un apel la 911...
92
00:04:50,175 --> 00:04:52,812
M� rog, la 112,
pentru c� e Germania,
93
00:04:52,845 --> 00:04:55,614
dar a dus la o adres�
94
00:04:55,676 --> 00:04:58,044
chiar l�ng� proprietatea
lui Dedrik.
95
00:04:58,417 --> 00:05:01,076
V� rog, ajuta�i-m�.
Am fost r�pit�.
96
00:05:01,101 --> 00:05:03,369
Sunt �ntr-un or�el,
la o ferm�.
97
00:05:03,403 --> 00:05:06,439
V�d mul�i copaci, dealuri.
98
00:05:06,860 --> 00:05:08,422
V� rog s� trimite�i
pe cineva. Numele meu...
99
00:05:08,447 --> 00:05:10,214
Asta este Avery.
100
00:05:10,389 --> 00:05:13,542
- Poftim? E�ti sigur?
- Sunt sigur.
101
00:05:13,567 --> 00:05:16,147
De ce ar lucra cu Dedrik
dup� ce a r�pit-o?
102
00:05:16,228 --> 00:05:19,657
Stai pu�in.
Uit�-te la data �i ora apelului.
103
00:05:20,634 --> 00:05:24,436
Bun�.
Totul e bine?
104
00:05:26,285 --> 00:05:29,287
Tocmai am g�sit o �nregistrare
a fiicei tale �n Germania,
105
00:05:29,348 --> 00:05:31,015
cer�nd ajutor.
106
00:05:32,645 --> 00:05:34,537
Ce faci?
107
00:05:34,794 --> 00:05:36,190
Avery e moart�, Kurt.
108
00:05:36,215 --> 00:05:39,041
Nu putem face nimic legat de asta,
�i nu pot s� tot aud detaliile...
109
00:05:39,066 --> 00:05:42,099
Jane, apelul �la
a fost acum patru zile,
110
00:05:43,166 --> 00:05:46,031
deci fiica ta e �nc� �n via��.
111
00:05:52,095 --> 00:05:56,095
Sezonul 3, Episodul 11
112
00:05:58,261 --> 00:06:02,015
N-are nicio logic�.
Data �i ora trebuie s� fie gre�ite.
113
00:06:02,040 --> 00:06:06,027
Cum poate fi �n via�� c�nd ai spus
c� ai v�zut-o murind cu ochii t�i?
114
00:06:07,879 --> 00:06:10,081
Am crezut c� am f�cut-o.
Era acoperit� de s�nge,
115
00:06:10,429 --> 00:06:12,583
avea pupilele dilatate, f�r� puls.
116
00:06:12,651 --> 00:06:15,072
Acum o avem �nregistrat�,
trei zile mai devreme,
117
00:06:15,219 --> 00:06:17,520
pl�nuind ceva cu Roman
�i Dedrik.
118
00:06:17,588 --> 00:06:19,355
Crezi c� e o �nscenare?
119
00:06:19,595 --> 00:06:22,592
Crezi c� Roman a pus-o pe Avery
s�-�i �nsceneze propria moarte?
120
00:06:22,719 --> 00:06:24,619
Ne-a pus s� o �nscen�m pe a ta.
121
00:06:28,926 --> 00:06:30,559
S�ngele se poate s� fi fost
�i el fals.
122
00:06:30,812 --> 00:06:32,963
Dac� au injectat-o cu acela�i drog
ca s�-i scad� b�t�ile inimii...
123
00:06:32,988 --> 00:06:35,375
Acesta a fost doar un alt plan
de a ne destr�ma.
124
00:06:35,835 --> 00:06:38,844
Roman a vrut ca noi s� credem
c� mi-ai omor�t fiica.
125
00:06:38,914 --> 00:06:40,811
Iar eu i-am c�zut �n capcan�.
126
00:06:41,011 --> 00:06:44,301
Iar acum �mi spui c� un criminal
german
127
00:06:44,348 --> 00:06:47,383
a �inut-o captiv�
Dumnezeu �tie c�t...
128
00:06:47,633 --> 00:06:50,420
Apelul ei de ajutor a venit
acum patru zile, Kurt.
129
00:06:50,887 --> 00:06:53,890
�i doar pentru c� era �n via��
atunci, asta nu �nseamn� c�...
130
00:06:54,102 --> 00:06:55,901
Dac� mi-ai fi spus mai repede...
131
00:06:56,517 --> 00:07:00,830
Dac� a� putea lua �napoi
tot ce-am f�cut, a� face-o.
132
00:07:01,049 --> 00:07:05,068
Acum avem o a doua �ans�
s� �ndrept�m lucrurile.
133
00:07:07,331 --> 00:07:10,351
Cu toate informa�iile care sugereaz�
c� fiica lui Jane ar fi �nc� �n via��,
134
00:07:10,352 --> 00:07:13,042
sarcina noastr� este de a o g�si
c�t mai repede posibil.
135
00:07:13,110 --> 00:07:16,179
Dac� Avery lucra de bun� voie
cu Roman �i Dedrik,
136
00:07:16,246 --> 00:07:18,014
de ce-ar avea nevoie
s-o r�peasc�?
137
00:07:18,082 --> 00:07:20,563
Nu �tim.
Poate s-a r�zg�ndit.
138
00:07:20,604 --> 00:07:22,828
Poate c� Roman n-a avut �ncredere
c� va sta ascuns�,
139
00:07:22,853 --> 00:07:26,356
�i s� men�in� povestea mor�ii ei,
sau are nevoie de ea pentru altceva.
140
00:07:26,541 --> 00:07:27,601
Ur�sc s� sugerez m�car asta,
141
00:07:27,602 --> 00:07:29,876
dar de unde �tim c� m�car
fata asta e fiica lui Jane,
142
00:07:29,901 --> 00:07:31,495
�i nu e doar una
din capcanele lui Roman?
143
00:07:31,520 --> 00:07:32,686
Identitatea ei se verific�.
144
00:07:32,816 --> 00:07:36,191
Am g�sit asistenta de la spitalul
unde a n�scut Jane.
145
00:07:36,400 --> 00:07:37,696
Ea ne-a dat numele
146
00:07:37,721 --> 00:07:40,723
p�rin�ilor adoptivi ai lui Avery,
Bob �i Elsa Drabkin.
147
00:07:40,877 --> 00:07:43,979
De acolo, Patterson a s�pat �n dosarele
�colare �i fotografiile de familie.
148
00:07:44,108 --> 00:07:46,409
Fotografiile se potrivesc cu fata
pe care am �nt�lnit-o �n Berlin.
149
00:07:46,477 --> 00:07:47,810
Categoric e ea.
150
00:07:48,202 --> 00:07:50,334
Apelel la 911 a fost �ntrerupt
brusc.
151
00:07:50,359 --> 00:07:53,264
Poate r�pitorii ei au intrat peste ea
�n timp ce �ncerca s� cear� ajutor.
152
00:07:53,402 --> 00:07:56,594
�nsemn�nd c�, dac� e �nc� �n via��,
s-ar putea s� nu avem mult timp.
153
00:07:56,628 --> 00:07:58,232
Voi trimite din nou o echip�
local� la ferma lui Dedrik.
154
00:07:58,364 --> 00:08:00,516
Nu... Avem o singur� �ncercare
s-o facem cum trebuie.
155
00:08:00,540 --> 00:08:02,125
Nu m� �ncred �n nimeni
pe care nu-l cunosc.
156
00:08:02,192 --> 00:08:04,861
Jane are dreptate. Trebuie s� fim
de�tep�i cu asta.
157
00:08:04,928 --> 00:08:06,473
Dac� Roman afl� c� to�i
am plecat din �ar�,
158
00:08:06,497 --> 00:08:08,493
atunci o va muta �i se va asigura
c� n-o mai g�sim.
159
00:08:08,518 --> 00:08:11,333
- Iar echipa trebuie s� fie mic�.
- �n regul�, mergi cu Jane.
160
00:08:11,358 --> 00:08:13,165
Tu �l cuno�ti pe Dedrik,
iar tu o po�i identifica pe Avery.
161
00:08:13,192 --> 00:08:14,784
Asta e fiica mea, bine?
162
00:08:14,931 --> 00:08:17,933
Eu conduc opera�iunea,
�i nu-l vreau pe Kurt acolo.
163
00:08:19,444 --> 00:08:21,411
Jane, nu po�i face asta singur�.
164
00:08:21,438 --> 00:08:24,519
Pot aduce pe altcineva.
�l cheam� Clem Hahn.
165
00:08:24,586 --> 00:08:26,921
E unul din cei mai buni
�n R�piri �i R�scump�r�ri.
166
00:08:26,989 --> 00:08:28,972
Nu pot autoriza un civil,
cu at�t mai mult un str�in.
167
00:08:28,997 --> 00:08:32,787
E profesionist �i asta face.
Nu e un str�in.
168
00:08:32,922 --> 00:08:35,523
Am avut peste o duzin� de misiuni
�mpreun�, toate de succes.
169
00:08:35,664 --> 00:08:36,998
E prea riscant.
170
00:08:37,065 --> 00:08:39,901
Uite, m� po�i ajuta sau m� po�i bloca,
dar fac asta ca mine,
171
00:08:39,968 --> 00:08:42,410
cu sau f�r� ajutorul FBI-ului.
172
00:08:42,664 --> 00:08:44,904
N-ar strica s� avem un expert
�n oamenii din Berlin.
173
00:08:44,968 --> 00:08:49,259
�l verific pe Clem �i dac� trece,
merge cu Jane �i Weller.
174
00:08:59,748 --> 00:09:01,596
- Rich.
- Bun�, ur�cioasa Patty.
175
00:09:01,621 --> 00:09:02,999
Ai citit cartea asta?
E fantastic�.
176
00:09:03,024 --> 00:09:04,052
Aproape am terminat prima pagin�.
177
00:09:04,077 --> 00:09:07,231
Minunat. Se �nt�mpl� ceva
cu aplica�ia mea.
178
00:09:07,685 --> 00:09:10,431
Tot d� erori, �i mii
de utilizatori sunt afecta�i.
179
00:09:10,456 --> 00:09:12,927
N-ai o armat� de ucenici bine pl�ti�i
ca s� se l�mureasc�?
180
00:09:13,023 --> 00:09:16,622
Ucenicii �ncearc�,
dar nu de asta sunt �ngrijorat�.
181
00:09:16,915 --> 00:09:20,158
Eroarea e �n zona administratorului.
182
00:09:20,269 --> 00:09:22,149
Acolo porti�a ta
exploateaz� vie�i.
183
00:09:22,898 --> 00:09:24,358
Dac� cineva a "spart-o"?
184
00:09:24,383 --> 00:09:27,782
Ar fi foarte r�u pentru tine.
Pentru lume.
185
00:09:27,849 --> 00:09:31,480
Un hacker folosind aplica�ia unui
agent FBI s� sparg� telefoanele oamenilor,
186
00:09:31,481 --> 00:09:34,089
acces�nd numerele cardurilor
a milioane de utilizatori,
187
00:09:34,114 --> 00:09:35,939
informa�ii personale,
poze compromi��toare.
188
00:09:35,964 --> 00:09:37,673
- Bine!
- Zic �i eu...
189
00:09:37,698 --> 00:09:40,530
Dac� se afl� c� ai avut o porti�� ilegal�
�n aplica�ia ta despre care �tiai?
190
00:09:40,555 --> 00:09:42,756
- Asta nu m� face s� m� simt mai bine.
- Oh, nu?
191
00:09:42,781 --> 00:09:44,682
Treaba mea aici e s� te fac
s� te sim�i mai bine?
192
00:09:45,036 --> 00:09:46,637
Sau vrei s� m� aju�i
s� repar asta?
193
00:09:46,777 --> 00:09:48,815
A doua, evident.
194
00:09:48,848 --> 00:09:50,215
Bine, s� mergem.
195
00:09:54,907 --> 00:09:58,556
- Ai avut o rela�ie cu tipul �sta?
- Noi doi eram desp�r�i�i.
196
00:09:58,643 --> 00:10:00,844
Nu credeam c� o s� ne mai vedem
vreodat�.
197
00:10:01,346 --> 00:10:02,913
Voiai s�-mi spui vreodat�?
198
00:10:03,494 --> 00:10:05,725
Chiar vrei s� joci cartea aia
cu mine?
199
00:10:05,963 --> 00:10:07,480
Uite, s-a terminat.
200
00:10:07,892 --> 00:10:09,854
�ncercam s� nu te r�nesc.
201
00:10:10,128 --> 00:10:13,135
Poate ar trebui s� �ncet�m
s� ne protej�m at�t de tare,
202
00:10:13,136 --> 00:10:15,826
pentru c� pare doar
s� �nr�ut��easc� lucrurile.
203
00:10:17,442 --> 00:10:18,553
Jane.
204
00:10:22,230 --> 00:10:23,495
Salut. Clem.
205
00:10:24,235 --> 00:10:25,627
Kurt.
206
00:10:29,894 --> 00:10:31,238
�n regul�, deci a�a va fi...?
207
00:10:31,263 --> 00:10:34,386
Jane spune c� e�ti bun.
Ce-ai aflat?
208
00:10:34,540 --> 00:10:37,301
Am vorbit cu oamenii mei
de pe teren.
209
00:10:37,409 --> 00:10:40,353
I-am pus s� verifice ferma
din Spandau. E abandonat�.
210
00:10:40,378 --> 00:10:42,744
- Deci e o fund�tur�.
- Nu, nu chiar.
211
00:10:42,769 --> 00:10:46,996
Contactul meu a spus c� echipa lui Dedrik
folose�te ca fa�ad� o fabric� din Berlin.
212
00:10:47,140 --> 00:10:48,774
Crezi c� acolo au mutat-o
pe Avery?
213
00:10:48,799 --> 00:10:51,838
Recent au tot intrat �i ie�it ma�ini,
deci e un pariu sigur.
214
00:10:51,863 --> 00:10:53,963
Bine. �ncepem acolo.
215
00:10:57,569 --> 00:10:58,969
Hei, ce e a�a urgent?
216
00:10:59,874 --> 00:11:02,971
Sunt o gr�mad� de filmule�e
ciudate pe YouTube
217
00:11:03,114 --> 00:11:06,570
�i sunt destul de sigur� c�
au leg�tur� cu aplica�ia mea.
218
00:11:10,936 --> 00:11:12,703
Din p�cate, nu e prima oar�.
Am v�zut asta �n New York.
219
00:11:12,767 --> 00:11:16,771
Apoi e femeia asta din nordul statului
care a dat foc unui aprozar,
220
00:11:16,796 --> 00:11:18,963
�mbr�cat� �ntr-un costum de iepura�,
r�nind 12 oameni.
221
00:11:18,988 --> 00:11:21,796
�i tipul �sta din Detroit
care a jefuit o banc�
222
00:11:21,821 --> 00:11:23,377
purt�nd doar un pemp�rs.
223
00:11:23,402 --> 00:11:27,587
�n fiecare caz, ace�ti oameni p�reau
s� roage pe cineva s�-i lase �n pace.
224
00:11:27,612 --> 00:11:30,512
- Deci e �antaj.
- �i ce leg�tur� are cu aplica�ia?
225
00:11:31,156 --> 00:11:32,720
To�i ace�ti oameni sunt abona�i.
226
00:11:32,766 --> 00:11:35,398
Ai 75 de milioane de utilizatori.
Ar putea fi o coinciden��.
227
00:11:35,423 --> 00:11:38,322
Sunt peste 80 acum,
dar nu cred c� este.
228
00:11:39,103 --> 00:11:41,126
Probabil ar fi trebuit
s�-�i spun mai cur�nd.
229
00:11:41,151 --> 00:11:43,481
Sau niciodat�. �nc� cred c� aia
este o op�iune viabil�.
230
00:11:43,569 --> 00:11:46,200
Produsele accidentale
ale cod�rii mele
231
00:11:46,258 --> 00:11:49,727
mi-au dat acces complet
la telefoanele abona�ilor mei.
232
00:11:50,322 --> 00:11:51,565
Vrei s� repe�i?
233
00:11:51,566 --> 00:11:54,903
Am verificat conturile tuturor
din aceste filmule�e,
234
00:11:54,928 --> 00:11:56,686
�i am g�sit dovada
unei bre�e externe.
235
00:11:56,711 --> 00:11:59,759
- A unei bre�e pe care deja ai creat-o.
- Accidental, da.
236
00:11:59,784 --> 00:12:02,061
De�i, c�nd semnezi condi�iile
de utilizare,
237
00:12:02,062 --> 00:12:04,360
practic accep�i c� asta
e o posibilitate, nu?
238
00:12:04,385 --> 00:12:05,625
Nimeni nu cite�te ce scrie
cu litere mici...
239
00:12:05,650 --> 00:12:06,714
Nu aju�i, Rich.
240
00:12:06,739 --> 00:12:10,316
Spui c� cineva folose�te porti�a
pentru a �antaja oameni. Cine?
241
00:12:10,341 --> 00:12:12,815
�nc� nu �tim asta,
dar se �nt�mpl� de ceva vreme.
242
00:12:12,851 --> 00:12:14,778
C�t timp aplica�ia e activ�,
243
00:12:14,803 --> 00:12:17,911
acest hacker va continua s� aib�
acces la informa�ii personale.
244
00:12:17,936 --> 00:12:19,088
Deci �nchide-o.
245
00:12:19,113 --> 00:12:21,356
Sunt peste 80 de milioane
de utilizatori activi. Eu...
246
00:12:21,886 --> 00:12:23,376
- Bine.
- Mul�umesc.
247
00:12:23,471 --> 00:12:26,243
Putem vorbi mai t�rziu
despre marele abuz de �ncredere.
248
00:12:30,870 --> 00:12:33,772
Hei... Am g�sit ceva aici.
249
00:12:34,191 --> 00:12:36,826
Astea sunt planurile fabricii.
250
00:12:39,604 --> 00:12:41,533
�n regul�, deci sunt trei intr�ri.
251
00:12:41,579 --> 00:12:44,214
Lu�m fiecare o u��,
atac�m tare �i �n for��,
252
00:12:44,239 --> 00:12:45,961
�i-i �nconjur�m din toate p�r�ile.
253
00:12:46,104 --> 00:12:47,269
Ar trebui...
254
00:12:47,294 --> 00:12:49,035
Ar trebui s� intr�m �n lini�te,
�mpreun�.
255
00:12:49,060 --> 00:12:50,376
Ne desp�r�im �n�untru.
256
00:12:50,401 --> 00:12:52,335
Cu c�t au mai mult timp
s� ne vad� venind,
257
00:12:52,557 --> 00:12:54,725
cu at�t au mai mult timp
s-o r�neasc� pe Avery.
258
00:12:54,832 --> 00:12:57,697
Dac� folosim �ocul �i teroarea,
Avery ar putea fi r�nit� din cauza asta.
259
00:12:57,749 --> 00:12:59,807
Bine, nu �tim �n ce intr�m.
260
00:12:59,941 --> 00:13:01,494
Locul ar putea fi minat.
261
00:13:01,653 --> 00:13:03,288
Zic s� facem cum spune Clem.
262
00:13:03,375 --> 00:13:05,075
R�m�nem �mpreun�,
�i lu�m prin surprindere.
263
00:13:05,123 --> 00:13:07,041
A�a am f�cut �n majoritatea
misiunilor K&R.
264
00:13:07,239 --> 00:13:10,696
Bine. Atunci intr�m �ncet
�i �n lini�te.
265
00:13:14,879 --> 00:13:16,443
Era Weller.
Au ajuns �n Berlin.
266
00:13:16,475 --> 00:13:18,142
Nu, nu, nu.
Nu-mi face asta.
267
00:13:18,167 --> 00:13:19,415
Hei, hei, totul e bine acolo?
268
00:13:19,440 --> 00:13:22,286
- Opusul, opusul, opusul.
- Ce este?
269
00:13:22,645 --> 00:13:23,885
Mi-au repornit aplica�ia.
270
00:13:23,910 --> 00:13:25,372
Atunci opre�te-o
�nainte s� afle Reade.
271
00:13:25,397 --> 00:13:28,291
Omul �la mai are nevoie de o veste proast�
pentru a comite un accident grav de munc�.
272
00:13:28,316 --> 00:13:30,103
Nu pot. M-au blocat.
273
00:13:30,128 --> 00:13:31,928
D�-mi asta.
274
00:13:32,023 --> 00:13:33,590
�i-au luat privilegiile
de administrator.
275
00:13:33,731 --> 00:13:36,587
Tocmai am pierdut controlul aplica�iei,
iar "porti�a" e larg deschis�.
276
00:13:36,675 --> 00:13:39,960
�nseamn� c� hackerii pot face ce vor
la 80 de milioane de �inte.
277
00:13:47,846 --> 00:13:49,313
Jane.
278
00:13:55,687 --> 00:13:57,722
Trebuie s�-l oprim.
279
00:14:24,298 --> 00:14:26,677
Acum �tiu c� suntem aici.
Trebuie s� ne mi�c�m rapid.
280
00:14:31,857 --> 00:14:32,916
Jane!
281
00:14:32,941 --> 00:14:34,010
Sunte�i teferi?
282
00:14:34,035 --> 00:14:35,630
Avem un ostil dobor�t
�n aripa de est.
283
00:14:35,660 --> 00:14:37,343
- Vreun semn de Avery?
- Nimic.
284
00:14:37,396 --> 00:14:38,889
Hai s� cur���m cap�tul de nord
al cl�dirii.
285
00:14:41,979 --> 00:14:43,379
Avery!
286
00:14:50,121 --> 00:14:51,422
Avery!
287
00:15:05,719 --> 00:15:08,193
Duba n-avea numere de �nmatriculare,
dar putem da o descriere.
288
00:15:08,213 --> 00:15:10,592
O s� sun la poli�ie
�i o s-o dau �n urm�rire.
289
00:15:10,746 --> 00:15:12,445
Ar fi trebuit s� intr�m
�n cl�dire din p�r�i diferite.
290
00:15:12,470 --> 00:15:14,984
N-ar fi contat. Au f�cut o ie�ire
care nu era pe hart�.
291
00:15:15,009 --> 00:15:18,617
�n plus, dac� nu-l �mpu�cai pe tip,
am fi avut cu cine s� vorbim.
292
00:15:19,131 --> 00:15:20,713
Dac� nu-l �mpu�cam, ai fi mort.
293
00:15:20,738 --> 00:15:22,539
B�ie�i, b�ie�i!
294
00:15:23,684 --> 00:15:26,612
Tipul pe care l-ai �mpu�cat are telefon.
Trebuie s� aib� num�rul lui Dedrik.
295
00:15:26,637 --> 00:15:29,350
- Nu-l putem suna f�r� un plan.
- Ai o idee mai bun�?
296
00:15:29,375 --> 00:15:33,026
- Stai s� v�d dac�-i pot sparge parola.
- Cum vei face asta? Dai cu banul?
297
00:15:33,199 --> 00:15:34,767
D�-mi telefonul.
298
00:15:44,438 --> 00:15:46,272
- E spart.
- Foarte bine.
299
00:15:46,332 --> 00:15:48,289
Re�eaua telefonic� german�
e puternic criptat�.
300
00:15:48,314 --> 00:15:51,093
- Va fi greu s� localiz�m apelul.
- Am un program care ar putea merge.
301
00:15:51,118 --> 00:15:53,549
L-am folosit �ntr-o misiune �n Belgia.
E un sistem similar.
302
00:15:53,574 --> 00:15:55,946
Sun la Opera�iuni Interna�ionale
�i ob�in o cas� conspirativ�.
303
00:15:57,671 --> 00:15:59,007
Vino.
304
00:16:04,473 --> 00:16:06,186
Vreun noroc cu g�sirea hackerului
sau s� deblochezi aplica�ia?
305
00:16:06,211 --> 00:16:07,401
Nu neap�rat.
306
00:16:07,447 --> 00:16:10,549
Am vorbit cu Weller.
Dedrik a fugit cu Avery.
307
00:16:10,956 --> 00:16:12,351
Biata Jane.
308
00:16:12,419 --> 00:16:15,988
S� se descurce cu fiica ei
�i tot restul cu Weller.
309
00:16:17,524 --> 00:16:19,024
Ce este?
310
00:16:19,776 --> 00:16:22,124
Eu �i Reade am stat �mpreun�
azi-noapte.
311
00:16:23,037 --> 00:16:25,446
Te rog, spune-mi c� n-a�i f�cut sex,
pentru c� chiar o plac pe Meg.
312
00:16:25,471 --> 00:16:26,709
Nu, normal c� nu.
313
00:16:26,734 --> 00:16:29,569
�i eu o plac.
314
00:16:29,903 --> 00:16:31,203
N-a� face asta niciodat�.
315
00:16:32,274 --> 00:16:35,708
Doar ne-am distrat la maxim,
ca pe vremuri.
316
00:16:38,945 --> 00:16:41,049
�i dac� el simte la fel?
317
00:16:41,348 --> 00:16:42,874
N-ar trebui s�-i spun acum?
318
00:16:43,057 --> 00:16:47,562
Dac� o faci, trebuie s� fii
preg�tit� pentru orice ar...
319
00:16:47,587 --> 00:16:50,344
��i spun, s�punul de m�ini
din baie e a�a luxos.
320
00:16:50,369 --> 00:16:53,943
- Vorbea�i despre mine?
- Nu vorbim niciodat� despre tine.
321
00:16:54,161 --> 00:16:56,663
Stai! Asta e ciudat.
322
00:16:59,306 --> 00:17:00,699
Ce e?
323
00:17:00,767 --> 00:17:04,787
E doar un marker pe care Boston �l folosea
�n codul s�u de hacker ca semn�tur�,
324
00:17:04,812 --> 00:17:06,471
dar nu poate fi el.
325
00:17:07,274 --> 00:17:11,074
- Boston? Fostul t�u iubit?
- Nu, un alt tip pe nume Boston.
326
00:17:12,491 --> 00:17:13,671
De ce te ui�i a�a?
327
00:17:13,740 --> 00:17:17,881
Boston a fost unul din programatorii
ini�iali ai aplica�iei.
328
00:17:17,906 --> 00:17:18,912
Poftim?
329
00:17:18,972 --> 00:17:21,771
Am avut o echip� de absolven�i MIT
care lucra la ea,
330
00:17:21,772 --> 00:17:23,984
dar am avut nevoie de cineva
mai priceput.
331
00:17:24,009 --> 00:17:25,169
L-ai sunat pe el �i nu pe mine?
332
00:17:25,194 --> 00:17:27,726
Am avut nevoie de cineva care
s� poat� lucra cu echipa mea,
333
00:17:27,761 --> 00:17:30,630
�i �n ciuda faptului c� a fost
super nepoliticos cu mine,
334
00:17:30,724 --> 00:17:33,426
ca s� nu mai spun c� este
un infractor cunoscut,
335
00:17:33,487 --> 00:17:36,525
ne-am cam apropiat �n timpul acelei
misiuni Daedalus de acum c��iva ani,
336
00:17:36,550 --> 00:17:39,159
�i �tiu c� e un super programator,
a�a c� l-am angajat.
337
00:17:39,184 --> 00:17:41,922
Deci Boston a g�sit porti�a
sau el a construit-o,
338
00:17:41,923 --> 00:17:44,667
iar acum o folose�te
s� �antajeze oameni.
339
00:17:44,692 --> 00:17:45,989
Nu, n-ar face asta.
340
00:17:46,087 --> 00:17:48,550
Boston a fost de partea gre�it�
a legii, dar e ho�, bine?
341
00:17:48,582 --> 00:17:50,545
Niciodat� n-a vrut s� r�neasc�
oameni.
342
00:17:50,570 --> 00:17:52,170
Crede-m�. Am �ntrebat.
Nu face a�a ceva.
343
00:17:52,228 --> 00:17:54,112
C�nd l-ai v�zut ultima oar�?
344
00:17:54,638 --> 00:17:56,232
- P�i...
- Oamenii se schimb�.
345
00:17:56,257 --> 00:17:57,775
Trebuie s�-l g�sim �i s�-l oprim.
346
00:17:57,800 --> 00:17:58,881
Deja au fost r�ni�i oameni,
347
00:17:58,882 --> 00:18:02,026
�i e doar o chestiune de timp
�nainte ca cineva s� fie omor�t.
348
00:18:03,622 --> 00:18:04,631
Totul e aranjat.
349
00:18:04,632 --> 00:18:07,342
C�nd �l suni, ar trebui s�-l localiz�m
pe Dedrik �n c�teva secunde.
350
00:18:07,367 --> 00:18:10,618
Dup� aceea, totul depinde de relee
�i de c�t de repede putem g�si loca�ia.
351
00:18:10,643 --> 00:18:14,053
Bine. O s� vorbesc eu,
pentru c� m� cunoa�te deja.
352
00:18:16,389 --> 00:18:17,460
Alo?
353
00:18:17,485 --> 00:18:20,683
- Dedrik, sunt Kurt Weller.
- Ce faci, Kurt?
354
00:18:20,708 --> 00:18:22,132
Dedrik, ascult�-m�.
355
00:18:22,182 --> 00:18:23,586
O vrem doar pe Avery.
356
00:18:23,611 --> 00:18:26,749
Tot ce vreau eu e o sc�pare.
Anuleaz� darea �n urm�rire
357
00:18:26,774 --> 00:18:29,509
�i adu-mi un avion f�r� �nsemne
la aeroportul Schonefeld.
358
00:18:29,663 --> 00:18:31,531
Ai timp p�n� la ora 3:00
sau o omor.
359
00:18:31,725 --> 00:18:34,115
Cum pot avea �ncredere �n tine?
Deja mi-ai �nscenat,
360
00:18:34,520 --> 00:18:35,888
m-ai f�cut s� cred
c� am omor�t-o pe Avery.
361
00:18:35,913 --> 00:18:37,549
Da, c�nd ai crezut
c� m� �mpu�cai pe mine.
362
00:18:37,658 --> 00:18:40,683
A� vrea s�-�i fi putut vedea fa�a
c�nd ai v�zut-o �ntins� acolo.
363
00:18:41,148 --> 00:18:42,815
E o bun� actri��.
364
00:18:42,840 --> 00:18:46,287
Nu vom �ndeplini nicio cerere a ta
dec�t dac� dovede�ti c� Avery e vie.
365
00:18:46,528 --> 00:18:50,129
Foarte bine.
Convinge-te singur�.
366
00:18:52,438 --> 00:18:55,551
Vezi? E foarte vie.
367
00:18:55,943 --> 00:18:57,533
- Momentan.
- Avery!
368
00:18:57,938 --> 00:18:59,672
Nu, las�-m� s� vorbesc cu ea.
369
00:18:59,968 --> 00:19:01,423
��i ai dovada.
370
00:19:01,523 --> 00:19:06,660
Acum ob�ine-mi ie�irea,
�i nu f� nicio prostie.
371
00:19:08,814 --> 00:19:12,399
Am putut �ngusta c�utarea
doar la o raz� de 1,6 km.
372
00:19:12,540 --> 00:19:13,874
E un �nceput.
373
00:19:16,414 --> 00:19:18,505
Ai angajat un infractor cunoscut
s�-�i codeze aplica�ia
374
00:19:18,530 --> 00:19:19,841
�i te miri c� �i-a spart-o?
375
00:19:19,866 --> 00:19:21,386
Nu vreau s� fie vorba
numai de mine,
376
00:19:21,411 --> 00:19:22,830
dar nu orice criminal
e un b�iat r�u, nu?
377
00:19:22,855 --> 00:19:26,026
Am �ngustat locul unde ar fi
la trei posibile loca�ii...
378
00:19:26,051 --> 00:19:27,685
Roma, Bali �i Tasmania.
379
00:19:27,710 --> 00:19:30,548
�terge Roma de pe lista aia.
Nu s-ar duce acolo f�r� mine.
380
00:19:30,573 --> 00:19:31,573
Nu l-a� subestima.
381
00:19:31,598 --> 00:19:33,182
E un escroc evaziv de talie
mondial�.
382
00:19:33,287 --> 00:19:35,289
Face �i ni�te pappardelle
excelente... ca o chestie amuzant�.
383
00:19:35,314 --> 00:19:37,676
Patterson, contacteaz� Interpolul
�i autorit��ile locale.
384
00:19:37,701 --> 00:19:39,569
Zapata, vorbe�te cu to�i
prietenii t�i din CIA.
385
00:19:39,594 --> 00:19:41,462
F� ceva s�-l g�se�ti
pe acest individ, te rog.
386
00:19:41,526 --> 00:19:46,017
Baft�. Vorbim de unul din cei mai buni
escroci �i hackeri cunoscut de lume.
387
00:19:46,042 --> 00:19:48,941
Vorbe�te �apte limbi.
Are contacte �n toat� lumea.
388
00:19:48,966 --> 00:19:50,951
Dac� nu vrea s� fie g�sit,
nu-l vei g�si.
389
00:19:51,162 --> 00:19:53,856
S-ar putea s� nu trebuiasc�
s-o facem.
390
00:19:54,339 --> 00:19:57,107
Ghici�i cine s-a prezentat
la paz�.
391
00:19:59,336 --> 00:20:01,671
Ar trebui s� vorbim.
392
00:20:06,684 --> 00:20:09,714
�tiu c� ai spart telefoanele
oamenilor prin aplica�ia mea.
393
00:20:10,657 --> 00:20:12,230
A fost ideea iubitului meu.
394
00:20:12,255 --> 00:20:15,992
Scuze, iubit?
Cine e iubitul t�u?
395
00:20:16,017 --> 00:20:19,286
Nu c� ar fi treaba ta,
dar este Sanjay.
396
00:20:19,311 --> 00:20:20,857
Sanjay Bonthala?
397
00:20:20,900 --> 00:20:23,592
Dl Cel Mai Dr�gu� Din Lume,
�nf��i�are de Bollywood,
398
00:20:23,617 --> 00:20:25,385
z�mbet sclipitor pe care
�l po�i vedea din spa�iu?
399
00:20:25,410 --> 00:20:28,175
- Da, sun� groaznic.
- E groaznic. Totul e numai teatru.
400
00:20:28,200 --> 00:20:31,069
E de joas� spe��, trol pe Dark Web,
afemeiat,
401
00:20:31,094 --> 00:20:34,739
o jigodie patologic� care ar face
orice s� c�tige un ban!
402
00:20:35,160 --> 00:20:36,408
Cunosc genul.
403
00:20:36,644 --> 00:20:41,051
Deci te-ai decis s�-mi �nchizi aplica�ia
�i s-o folose�ti s� �antajezi oamenii?
404
00:20:41,076 --> 00:20:43,137
La �nceput a fost doar
tras cu ochiul.
405
00:20:43,382 --> 00:20:44,949
Examinam vie�ile oamenilor.
406
00:20:45,237 --> 00:20:48,973
Dar o parte din lucrurile aflate
m-au ofticat la maxim.
407
00:20:49,062 --> 00:20:51,563
Tipul gol de pe YouTube
care a ajuns viral?
408
00:20:51,823 --> 00:20:54,041
Fura din banii dona�i
pentru un copil bolnav de cancer
409
00:20:54,092 --> 00:20:58,462
ca s� mearg� �n croaziere �n Alaska,
a�a c� l-am f�cut s� pl�teasc�.
410
00:20:58,870 --> 00:21:00,430
A fost practic un serviciu public.
411
00:21:00,455 --> 00:21:02,432
Dac� f�ceai fapte a�a de bune,
de ce ai venit?
412
00:21:02,457 --> 00:21:04,717
�n diminea�a asta, la micul dejun,
mi-am dat seama c� Sanjay
413
00:21:04,742 --> 00:21:06,743
se folosise de aplica�ie
pe cont propriu.
414
00:21:06,825 --> 00:21:09,026
Micul dejun? Locui�i �mpreun�?
415
00:21:09,661 --> 00:21:11,622
�i faci sold��ei din p�ine pr�jit�
�i ou� fierte moi?
416
00:21:11,647 --> 00:21:15,549
L-am auzit vorbind despre o afacere
care va avea loc ast�zi.
417
00:21:15,813 --> 00:21:18,447
- A spus c� a �ncol�it pe cineva.
- Ai idee pe cine?
418
00:21:18,472 --> 00:21:19,940
I-am verificat istoricul browserului.
419
00:21:19,965 --> 00:21:22,401
Ultima persoan� accesat�
a fost Johnny Sheridan.
420
00:21:22,474 --> 00:21:23,944
De ce crezi c� spargerea asta
e diferit�?
421
00:21:23,969 --> 00:21:25,785
Sanjay nu se agit� niciodat�,
422
00:21:25,810 --> 00:21:28,412
dar s-a purtat ciudat
toat� s�pt�m�na,
423
00:21:28,437 --> 00:21:31,524
�i de ce-mi ascunde spargerea asta?
424
00:21:31,578 --> 00:21:34,364
Se �nt�mpl� ceva
�i nu miroase a bine.
425
00:21:34,393 --> 00:21:35,709
Patterson, verific�-l pe Sheridan.
426
00:21:35,734 --> 00:21:37,957
Noi st�m pe urmele lui Sanjay.
Ai grij� s� nu-l alertezi.
427
00:21:37,982 --> 00:21:39,582
Trebuie s� cread� c� totul
e normal, ca de obicei,
428
00:21:39,607 --> 00:21:41,447
dac� e s� ne d�m seama
ce urm�re�te.
429
00:21:45,311 --> 00:21:47,810
��i faci chestia cu el?
430
00:21:47,835 --> 00:21:48,935
Da.
431
00:21:49,381 --> 00:21:51,415
Ie�i! Acum!
432
00:21:53,238 --> 00:21:55,435
Asta e o raz� aproximativ�.
433
00:21:56,168 --> 00:21:58,048
Se pare c� Avery
era �ntr-o pivni��.
434
00:21:58,097 --> 00:21:59,803
Podele de beton.
F�r� lumin� natural�.
435
00:21:59,842 --> 00:22:01,322
Am auzit un huruit �n fundal...
436
00:22:01,347 --> 00:22:02,838
Poate e un tren sau un metrou
�n apropiere.
437
00:22:02,863 --> 00:22:04,397
O s� v�d ce circul� pe acolo.
438
00:22:05,016 --> 00:22:06,517
Sta�i.
439
00:22:07,919 --> 00:22:09,731
Uit�-te la asta. Semnalizeaz�.
440
00:22:09,756 --> 00:22:11,236
Prive�te-i degetele.
�ine ridicate dou�...
441
00:22:11,261 --> 00:22:13,427
�i apoi trei.
442
00:22:13,592 --> 00:22:14,926
O adres�?
443
00:22:16,727 --> 00:22:18,767
Ce zici de asta? Tunelul 23.
444
00:22:18,824 --> 00:22:20,491
E �n interiorul acelei raze,
445
00:22:20,516 --> 00:22:22,019
iar trenul S-Bahn trece
chiar pe l�ng� el.
446
00:22:22,044 --> 00:22:23,134
Tunelul 23.
447
00:22:23,159 --> 00:22:25,598
E un sistem de tuneluri subterane
care a fost s�pat de est-berlinezi.
448
00:22:25,600 --> 00:22:28,771
L-au folosit s� fug� �n Vest
�n anii '60, c�nd s-a ridicat Zidul.
449
00:22:28,827 --> 00:22:30,537
�nchis publicului �n 2012.
450
00:22:30,562 --> 00:22:32,239
A�teapt� finan�are
ca s� fac� muzeul.
451
00:22:32,264 --> 00:22:35,724
Deci e gol. E un loc grozav
s� te ascunzi.
452
00:22:35,894 --> 00:22:39,063
L-am verificat pe tipul �intit
de Sanjay, Johnny Sheridan.
453
00:22:39,224 --> 00:22:43,398
E inginer la Gilroy Industries,
super contractor pentru Ap�rare.
454
00:22:43,423 --> 00:22:44,772
Am f�cut ni�te matematic�
criminalistic�,
455
00:22:44,797 --> 00:22:47,747
�i s-a jucat cam iresponsabil
cu registrele.
456
00:22:47,772 --> 00:22:50,507
Da, �n ultimii zece ani,
a delapidat milioane.
457
00:22:50,729 --> 00:22:53,176
Dac� Sanjay �i-a dat seama c�-l poate
�antaja, ce urm�re�te?
458
00:22:53,201 --> 00:22:54,363
Except�nd banii,
459
00:22:54,388 --> 00:22:58,274
Sheridan are cea mai �nalt� autoriza�ie
de securitate la Gilroy,
460
00:22:58,299 --> 00:23:01,321
deci poate pune m�na pe tot felul
de artilerie grea.
461
00:23:01,387 --> 00:23:04,456
RPG-uri, rachete sol-aer,
bombe cu dispersie.
462
00:23:04,749 --> 00:23:06,394
Pre�ul e destul de ridicat
pe pia�a neagr�.
463
00:23:06,419 --> 00:23:08,119
Sanjay e destul de conectat
la Dark Web.
464
00:23:08,144 --> 00:23:11,187
Nu la fel de mult ca mine, dar
ar putea face o v�nzare f�r� probleme.
465
00:23:11,212 --> 00:23:13,404
Trimite echipe s�-l prind� pe Sheridan
�i alerteaz� gr�nicerii,
466
00:23:13,429 --> 00:23:14,956
�n caz c� �ncearc� s� fug�.
467
00:23:21,734 --> 00:23:22,975
Cum rezi�ti?
468
00:23:23,000 --> 00:23:25,387
Trebuie s-o v�d cu ochii mei.
Trebuie s�-i aud vocea.
469
00:23:25,412 --> 00:23:26,970
O vei face.
470
00:23:29,254 --> 00:23:30,687
Mersi c� faci asta.
471
00:23:30,782 --> 00:23:32,416
M� bucur c� sunt aici.
472
00:23:32,887 --> 00:23:34,171
S� fiu sincer, dup� ce-ai plecat,
473
00:23:34,239 --> 00:23:38,175
o parte din mine a sperat
c� te-ai putea �ntoarce.
474
00:23:38,615 --> 00:23:40,556
Poate o parte din mine
�nc� sper�.
475
00:23:43,001 --> 00:23:45,503
Ma�ina e preg�tit�.
S� mergem.
476
00:23:48,842 --> 00:23:50,775
Te superi dac�-mi spui
despre ce e vorba?
477
00:23:50,800 --> 00:23:52,556
Tocmai am fost t�r�t de la golf
478
00:23:52,581 --> 00:23:55,014
de o gr�mad� de b�rba�i �n negru
purt�nd c�ti, bine?
479
00:23:55,039 --> 00:23:57,510
Iar asta...
Asta nu d� bine la club.
480
00:23:57,535 --> 00:24:01,159
Dle Sheridan, �tim c� e�ti �antajat
de un b�rbat pe nume Sanjay Bonthala.
481
00:24:01,885 --> 00:24:04,264
N-am idee despre ce vorbe�ti.
482
00:24:04,424 --> 00:24:06,337
La ce vrea Sanjay acces?
483
00:24:06,557 --> 00:24:09,580
Ave�i omul gre�it. Nu cunosc
niciun Sanjay Bon-cum l-o chema.
484
00:24:09,605 --> 00:24:11,605
Nu m� �antajeaz� nimeni.
485
00:24:11,658 --> 00:24:13,177
E�ti o �int� destul de u�oar�.
486
00:24:13,245 --> 00:24:15,412
Ani �ntregi �i-ai umplut
conturile din str�in�tate.
487
00:24:15,480 --> 00:24:18,849
- Conturile alea nu sunt ale mele.
- �i asta nu e lista apelurilor tale?
488
00:24:19,478 --> 00:24:22,208
Se pare c� dl Bon-cum l-o chema
te-a sunat mult �n ultima vreme.
489
00:24:22,280 --> 00:24:24,394
Asta e o v�n�toare de vr�jitoare.
Da�i-mi drumul.
490
00:24:24,707 --> 00:24:26,462
Chiar acum, sau o s�-mi sun
avocatul,
491
00:24:26,487 --> 00:24:29,126
iar el se va asigura
c� arde�i la foc mic.
492
00:24:29,187 --> 00:24:32,612
Un apel amicilor mei de la Fisc,
�i te viziteaz� chiar azi.
493
00:24:32,798 --> 00:24:34,832
Adio cas� de vacan��
�n insulele Turks and Caicos,
494
00:24:34,900 --> 00:24:37,532
adio iaht de prost gust.
Adio lumin� natural�.
495
00:24:37,557 --> 00:24:40,625
Sau po�i vorbi cu noi
�i rezolv�m noi ceva.
496
00:24:41,133 --> 00:24:44,286
Eu am fost victima aici, bine?
Sanjay m-a amenin�at.
497
00:24:44,311 --> 00:24:45,577
De ce? Ce-a vrut?
498
00:24:46,421 --> 00:24:49,520
- Bombe cu fosfor alb.
- C�nd e predarea?
499
00:24:49,607 --> 00:24:51,575
A fost �n diminea�a asta.
Deja s-a �nt�mplat.
500
00:24:51,764 --> 00:24:53,804
Le-a luat de la mine
dintr-un depozit din Yonkers.
501
00:24:54,241 --> 00:24:56,342
Sun�-�i avocatul acum.
502
00:24:58,435 --> 00:25:01,825
Bombe cu fosfor alb...
Mai fierbin�i dec�t napalmul.
503
00:25:01,893 --> 00:25:04,361
Cunoscute c� ard victimele
p�n� la os.
504
00:25:04,515 --> 00:25:06,330
De asemenea, foarte greu
de stins.
505
00:25:06,398 --> 00:25:08,281
Iar Sanjay a pus m�na pe 12.
506
00:25:08,407 --> 00:25:11,468
Cine vinde arme ilegale
pe la spatele celor dragi?
507
00:25:11,711 --> 00:25:14,172
- Tu. Tu ai f�cut-o constant.
- Este...
508
00:25:14,197 --> 00:25:16,507
Am trimis o echip�
la depozitul din Yonkers.
509
00:25:16,575 --> 00:25:18,776
N-au g�sit bombele
sau pe Sanjay.
510
00:25:18,843 --> 00:25:21,044
- Ai idee cine sunt cump�r�torii?
- Conform contactelor mele din CIA,
511
00:25:21,055 --> 00:25:24,745
Dabbur Zann a folosit genul �sta de bombe
�n atacurile din str�in�tate.
512
00:25:24,859 --> 00:25:26,259
A devenit arma lor preferat�.
513
00:25:26,293 --> 00:25:29,170
Am verificat asocia�ii
cunoscu�i din SUA.
514
00:25:29,370 --> 00:25:31,738
Collin Burke �i Teren Jablecki.
515
00:25:31,858 --> 00:25:34,932
Recunoa�terea facial� i-a g�sit
asear� pe camerele din Manhattan.
516
00:25:35,069 --> 00:25:36,232
T.J.
517
00:25:36,665 --> 00:25:38,299
Sanjay a pomenit la telefon
�n diminea�a asta de un T.J.
518
00:25:38,300 --> 00:25:39,354
El trebuie s� fie.
519
00:25:39,379 --> 00:25:41,157
Dabbur Zann nu sunt cunoscu�i
c� stau cu m�inile-n s�n.
520
00:25:41,182 --> 00:25:42,351
Dac� ei au cump�rat acele bombe.
521
00:25:42,376 --> 00:25:44,976
trebuie s� presupunem c� un atac e
iminent, �i trebuie s�-l oprim ast�zi.
522
00:25:45,001 --> 00:25:48,036
�tiu eu cum o facem.
Trimite�i-m� acolo cu un microfon.
523
00:25:48,557 --> 00:25:50,680
O s�-l fac pe Sanjay
s� m� ia la v�nzare,
524
00:25:50,779 --> 00:25:52,980
iar c�nd v�d b�ie�ii r�i
�i bombele,
525
00:25:53,361 --> 00:25:55,409
voi interveni�i �i-i aresta�i.
526
00:25:55,684 --> 00:25:58,417
Dac� e �n�untru,
nu mai d�m cu presupusul.
527
00:25:59,133 --> 00:26:00,434
Nu-mi displace ideea.
528
00:26:01,063 --> 00:26:04,325
- E�ti sigur c� e�ti �n stare?
- Nu.
529
00:26:04,846 --> 00:26:07,081
Dar nu-l pot l�sa pe Sanjay
s� v�nd� bombele alea.
530
00:26:07,221 --> 00:26:09,532
Sunt multe lucruri,
dar nu sunt un uciga�.
531
00:26:09,671 --> 00:26:11,338
Vede�i?
532
00:26:13,989 --> 00:26:15,979
Iubitule, scuze c� am �nt�rziat.
533
00:26:16,038 --> 00:26:19,441
N-am putut g�si pe nic�ieri
napolitanele alea care-�i plac.
534
00:26:19,466 --> 00:26:20,633
Ce se �nt�mpl�?
535
00:26:20,658 --> 00:26:22,626
Pari pu�in tensionat.
536
00:26:22,844 --> 00:26:24,678
Poftim? Nu sunt tensionat.
537
00:26:25,100 --> 00:26:27,385
Par tensionat? Nu, nu-i nimic.
538
00:26:27,410 --> 00:26:30,392
Chestii de serviciu.
Uit�-te la tine.
539
00:26:30,452 --> 00:26:33,354
Sunt cel mai r�u iubit, ��i dau
toat� energia mea negativ�.
540
00:26:33,688 --> 00:26:36,223
Uite, �ine-mi m�inile.
541
00:26:38,956 --> 00:26:40,676
"�ine-mi m�inile"?
542
00:26:40,701 --> 00:26:42,269
κi vine s� crezi?
543
00:26:44,560 --> 00:26:45,693
Mul�umesc.
544
00:26:47,842 --> 00:26:50,744
Vrei s� vin cu tine
la �nt�lnire?
545
00:26:50,879 --> 00:26:53,147
�tii tu, pentru sprijin moral?
546
00:26:53,315 --> 00:26:57,093
E�ti dr�gu�, dar nu trebuie
s� faci asta.
547
00:26:57,345 --> 00:26:58,821
Are loc aici.
548
00:26:58,880 --> 00:27:01,120
Bunurile sunt �n dormitor,
a�tept�nd cump�r�torii.
549
00:27:01,331 --> 00:27:02,402
Bombele sunt �n apartament.
550
00:27:02,427 --> 00:27:04,061
�tii ce-ai putea face?
551
00:27:04,206 --> 00:27:05,473
F�-ne bagajele.
552
00:27:05,498 --> 00:27:06,865
Ia tot ce �i-e drag.
553
00:27:06,915 --> 00:27:08,449
Sigur. De ce?
554
00:27:08,630 --> 00:27:10,831
Am impresia c� New York nu va fi
555
00:27:10,856 --> 00:27:13,391
cel mai bun loc �n care s� fim
dup� v�nzarea asta.
556
00:27:13,635 --> 00:27:14,969
M� g�ndesc la Bermude.
557
00:27:15,210 --> 00:27:19,660
- Scuze, tocmai a spus c�...
- Da. �inta e New York.
558
00:27:33,257 --> 00:27:35,743
Dedrik ar putea s-o �in� pe Avery
�n oricare din aceste tuneluri.
559
00:27:35,788 --> 00:27:37,923
Bifurca�ia principal� e aici.
560
00:27:41,069 --> 00:27:42,406
Dedrik merge cu o echip� mic�,
561
00:27:42,431 --> 00:27:44,803
dar se poate s� fi angajat oameni noi
din moment ce am atacat fabrica.
562
00:27:44,828 --> 00:27:46,346
�I se poate s� fi pus capcane.
563
00:27:46,371 --> 00:27:47,838
Bun. �ine�i comunica�iile deschise.
564
00:27:47,943 --> 00:27:49,443
Lua�i-o �ncet.
565
00:28:00,607 --> 00:28:02,947
Camerele din exterior sunt montate,
dar raza vizual� nu e grozav�.
566
00:28:02,972 --> 00:28:04,572
Sigur, ei tr�iesc
�ntr-un apartament ref�cut.
567
00:28:04,597 --> 00:28:06,349
- A�a previzibil.
- Concentreaz�-te, Rich.
568
00:28:06,374 --> 00:28:09,537
Suntem aici s� oprim un atac terorist,
nu s� joci jocuri cu iubitul lui Boston.
569
00:28:09,911 --> 00:28:12,505
Patterson, asigur�-te c� toate unit��ile
sub acoperire nu ies �n eviden��.
570
00:28:12,572 --> 00:28:13,507
Nimeni nu pleac� nic�ieri
571
00:28:13,574 --> 00:28:15,745
p�n� c�nd Boston e confirmat vizual
�i v�nzarea are loc.
572
00:28:15,746 --> 00:28:16,830
Am �n�eles.
573
00:28:18,973 --> 00:28:20,206
Bine, asta nu e ideal.
574
00:28:20,288 --> 00:28:22,421
Un camion de livrare tocmai
a blocat intrarea din fa��.
575
00:28:22,490 --> 00:28:24,558
S� �mpachetez costumul de bumbac?
576
00:28:25,012 --> 00:28:27,564
Nu sunt fanul bumbacului.
577
00:28:27,889 --> 00:28:29,023
Nu �i se prea potrive�te.
578
00:28:29,631 --> 00:28:32,166
- Vezi ce-am f�cut?
- Da.
579
00:28:32,191 --> 00:28:34,493
I-am cump�rat acel costum
�n Nantucket pentru ziua lui de na�tere.
580
00:28:34,721 --> 00:28:37,303
- Ce e �la?
- E un nou detector de microfoane.
581
00:28:37,592 --> 00:28:38,792
Nu se pot ascunde de bebelu�ul �sta.
582
00:28:38,817 --> 00:28:41,157
Detecteaz� chiar �i cea mai nou�
genera�ie de microfoane.
583
00:28:41,410 --> 00:28:43,090
Grozav! Asta-i uimitor.
584
00:28:43,115 --> 00:28:45,609
Trebuie s� m� asigur c� nu v�nd
unor agen�i federali, nu?
585
00:28:45,634 --> 00:28:48,923
Da, o faci. Sau, n-o faci.
586
00:28:48,997 --> 00:28:50,765
Nu vrei s� faci asta.
587
00:28:53,167 --> 00:28:57,037
- A oprit microfonul.
- Nu-i nimic. �nc� are telefonul.
588
00:29:07,656 --> 00:29:11,392
E T.J.
�ncepe spectacolul!
589
00:29:13,354 --> 00:29:15,637
Scuze, iubitule. Nu e semnal.
590
00:29:15,676 --> 00:29:17,844
Am pornit un aparat de bruiaj.
Afaceri.
591
00:29:17,966 --> 00:29:19,300
Da, nicio problem�.
592
00:29:19,374 --> 00:29:22,643
Doar verificam vremea �n Bermude,
s� v�d cum e vremea �n Bermude.
593
00:29:23,011 --> 00:29:26,614
�ntotdeauna g�nde�ti.
Iubesc asta la tine.
594
00:29:35,876 --> 00:29:39,179
Hei!... Avem ceva aici.
595
00:29:45,193 --> 00:29:46,513
Trei semn�turi termice.
596
00:29:46,538 --> 00:29:48,136
Bine, tu dobori u�a.
597
00:29:48,161 --> 00:29:49,494
Eu intru prima.
598
00:29:56,377 --> 00:29:59,246
Avery, bine, bine.
599
00:29:59,394 --> 00:30:00,828
O s� fii bine, �n regul�?
600
00:30:00,869 --> 00:30:02,284
O s� fii bine.
601
00:30:02,464 --> 00:30:04,031
Tu e�ti.
602
00:30:06,034 --> 00:30:09,810
- C��i mai sunt aici?
- Doi. Cred c� doi.
603
00:30:11,453 --> 00:30:13,187
Bine, ridic�-te, haide.
604
00:30:13,495 --> 00:30:14,975
Intr� acolo,
605
00:30:15,056 --> 00:30:17,291
Ascult�-m�. Vreau s� stai aici.
606
00:30:17,498 --> 00:30:19,496
Nu te mi�ca p�n� c�nd cur���m
tunelurile �i ne �ntoarcem dup� tine.
607
00:30:19,521 --> 00:30:20,716
- Bine.
- Ai �n�eles?
608
00:30:20,741 --> 00:30:22,242
- Da, da.
- Nu mi�ca.
609
00:30:24,819 --> 00:30:26,486
S� mergem.
610
00:30:26,848 --> 00:30:27,996
Bun venit.
611
00:30:28,076 --> 00:30:29,289
T.J., acesta este Boston.
612
00:30:29,497 --> 00:30:31,168
Salutare, T.J.
613
00:30:31,193 --> 00:30:32,393
�nc�ntat s� te cunosc.
614
00:30:32,764 --> 00:30:34,590
O s� torn ni�te ceai.
615
00:30:34,705 --> 00:30:36,740
Vrea cineva biscui�i?
616
00:30:38,183 --> 00:30:39,778
O s� scot c��iva oricum.
617
00:30:41,753 --> 00:30:44,611
- Ai adus banii?
- Sigur.
618
00:30:47,793 --> 00:30:51,028
Minunat. ��i aduc juc�riile.
619
00:30:52,377 --> 00:30:56,180
Vrea cineva lapte sau l�m�ie?
620
00:30:59,371 --> 00:31:00,882
Bine.
621
00:31:04,870 --> 00:31:06,437
Cump�r�torul ar fi trebuit
s� fie deja aici.
622
00:31:06,525 --> 00:31:08,859
Nimeni n-a v�zut vehicule
suspicioase,
623
00:31:08,934 --> 00:31:11,697
dar dubele de livrare �nc� blocheaz�
ambele intr�ri.
624
00:31:11,722 --> 00:31:12,863
Poate s-au strecurat.
625
00:31:12,888 --> 00:31:14,599
Bine. Pe telefon intr� direct
mesageria vocal�.
626
00:31:14,624 --> 00:31:16,368
A fost l�sat deoparte. Trebuie
s� intr�m, nu? Intr�m?
627
00:31:16,588 --> 00:31:17,668
Dac� intr�m prea devreme,
628
00:31:17,669 --> 00:31:19,361
tipii din Dabbur Zann ne-ar putea
sc�pa printre degete.
629
00:31:19,363 --> 00:31:22,091
- Acela e fum?
- �la este Boston.
630
00:31:22,155 --> 00:31:24,946
�la e Boston. Semnalizeaz�.
631
00:31:25,291 --> 00:31:29,127
Doamne, �mi pare nespus de r�u.
632
00:31:29,621 --> 00:31:33,831
- Ce se petrece? Miroase a ars.
- Am uitat s� pun ap� �n ceainic.
633
00:31:33,925 --> 00:31:35,656
Sunt a�a jenat...
634
00:31:36,069 --> 00:31:38,562
De-asta n-ar trebui s� fac
mai multe lucruri o dat�.
635
00:31:39,711 --> 00:31:41,726
Scuze. Vom fi rapizi.
636
00:31:41,874 --> 00:31:43,374
Bombe cu fosfor alb.
637
00:31:44,489 --> 00:31:45,609
Cum am promis.
638
00:31:45,657 --> 00:31:47,591
�ti�i... Am bialy,
639
00:31:47,625 --> 00:31:50,227
dac� cineva vrea s� stea,
640
00:31:50,322 --> 00:31:52,090
s� ciuguleasc� pu�in...
641
00:31:52,893 --> 00:31:54,825
Ce faci?
642
00:31:55,093 --> 00:31:57,561
�ncerc s� fiu o gazd� bun�.
643
00:31:58,149 --> 00:32:00,751
De ce te por�i ciudat?
644
00:32:02,100 --> 00:32:03,233
Eu...
645
00:32:27,312 --> 00:32:28,512
Nu mi�ca.
646
00:32:33,999 --> 00:32:35,366
Boston!
647
00:32:36,047 --> 00:32:39,836
- Hei, e�ti teaf�r?
- Da. Sunt teaf�r.
648
00:32:40,679 --> 00:32:44,505
Sanjay Bonthala, e�ti arestat pentru
�antaj, extorcare, trafic cu arme,
649
00:32:44,530 --> 00:32:47,031
�i conspira�ie pentru comiterea
unui atac terorist.
650
00:32:47,686 --> 00:32:49,553
�i pentru c� e�ti nesim�it!
651
00:32:49,954 --> 00:32:52,589
Petrecere frumoas� la �nchisoare,
ratatule!
652
00:33:08,866 --> 00:33:11,334
�sta nu e salutul
la care m� a�teptam.
653
00:33:13,538 --> 00:33:15,740
Tunelul de sud e liber.
M� �ntorc la Avery.
654
00:33:15,807 --> 00:33:18,576
Clem, Weller. Recep�ie.
655
00:33:19,705 --> 00:33:21,039
Avery.
656
00:33:22,854 --> 00:33:24,759
Nu mi�ca.
657
00:33:29,286 --> 00:33:30,626
Avery...
658
00:33:30,686 --> 00:33:33,688
Pune arma jos
�i las�-m� s� plec.
659
00:33:38,063 --> 00:33:41,398
N-o s� te r�nesc.
Vorbe�te cu mine.
660
00:33:41,734 --> 00:33:44,431
Roman a spus c� vei pretinde
c� �tii prin ce-am trecut.
661
00:33:44,589 --> 00:33:47,290
C� vei min�i
�i vei promite s� m� protejezi.
662
00:33:47,418 --> 00:33:49,018
�nc� mai ai �ncredere �n el?
663
00:33:49,226 --> 00:33:52,028
Te-a r�pit, te-a �inut ostatic�
luni �ntregi.
664
00:33:52,283 --> 00:33:55,418
- Roman e un mincinos.
- �tiu asta.
665
00:33:55,580 --> 00:33:57,742
Nu mai am �ncredere �n el, dar...
666
00:33:58,082 --> 00:33:59,604
N-am �ncredere nici �n tine.
667
00:33:59,690 --> 00:34:01,797
�tiu c� m� vei arunca �ntr-o celul�,
cum ai f�cut cu el.
668
00:34:01,822 --> 00:34:05,809
- Roman a omor�t oameni nevinova�i.
- De ce-a� asculta ce spui?
669
00:34:05,996 --> 00:34:07,530
M-ai abandonat.
670
00:34:08,219 --> 00:34:11,537
Nu... Nu, mama mea te-a luat
de l�ng� mine.
671
00:34:11,569 --> 00:34:14,271
- Niciodat� n-a� fi...
- Roman a spus c� o vei �nvinov��i.
672
00:34:14,673 --> 00:34:16,399
Shepherd, nu?
673
00:34:16,635 --> 00:34:18,319
Roman te-a manipulat.
674
00:34:18,843 --> 00:34:20,410
Trebuie s� �n�elegi asta.
675
00:34:20,947 --> 00:34:24,088
A r�st�lm�cit lucrurile
ca s� te �ntoarc� �mpotriva mea.
676
00:34:24,335 --> 00:34:25,869
Asta face el.
677
00:34:29,406 --> 00:34:32,675
Tu nu po�i ajunge la mine,
iar eu nu pot ajunge la tine.
678
00:34:32,884 --> 00:34:35,219
Vezi, ei...
Au construit camera asta
679
00:34:35,286 --> 00:34:39,299
dup� ce Zidul din Berlin a fost ridicat,
pentru ca du�manii s� poat� vorbi,
680
00:34:39,324 --> 00:34:42,298
fa�� �n fa��,
f�r� amenin�area mor�ii.
681
00:34:42,860 --> 00:34:45,696
Deci, iat�-ne.
682
00:34:45,943 --> 00:34:47,685
Ce faci aici, Roman?
683
00:34:47,718 --> 00:34:51,769
Am s�rit �n primul avion c�nd Dedrik
mi-a spus c� tu te ocupi de caz.
684
00:34:52,122 --> 00:34:54,328
M-am g�ndit c� era vremea
s� avem o mic� discu�ie.
685
00:34:54,353 --> 00:34:57,540
Nu m� ai cu nimic la m�n� acum.
I-am spus lui Jane totul.
686
00:34:57,648 --> 00:35:00,383
Pe bune? Totul?
687
00:35:01,832 --> 00:35:03,199
Cum a reac�ionat?
688
00:35:06,931 --> 00:35:08,698
�mi pare r�u s� aud asta.
689
00:35:08,840 --> 00:35:10,266
Mi-ai �nscenat totul.
690
00:35:10,421 --> 00:35:12,389
Ai folosit un copil!
691
00:35:12,783 --> 00:35:14,351
Propria ta nepoat�!
692
00:35:14,418 --> 00:35:16,152
A fost mai mult dec�t doritoare.
693
00:35:16,220 --> 00:35:19,529
Vezi tu, spre deosebire de tine �i Jane,
ea �n�elege ce trebuie f�cut.
694
00:35:20,631 --> 00:35:22,565
Indiferent ce ai pl�nuit,
695
00:35:22,666 --> 00:35:26,002
indiferent ce minciuni �i spui,
s-a terminat.
696
00:35:26,616 --> 00:35:28,472
N-o mai po�i controla.
697
00:35:28,540 --> 00:35:31,437
Poate, dar �nc� mai am
destule mut�ri r�mase.
698
00:35:31,749 --> 00:35:34,117
Vei vedea destul de cur�nd.
699
00:35:34,498 --> 00:35:37,575
Avery, ai nevoie de mine
ca s� ie�i de aici.
700
00:35:37,795 --> 00:35:40,790
Roman va veni dup� tine.
�i nu e de partea ta.
701
00:35:41,119 --> 00:35:44,600
- �i tu e�ti?
- E�ti fiica mea.
702
00:35:45,344 --> 00:35:47,421
Am supravie�uit toat� via�a
f�r� tine.
703
00:35:47,691 --> 00:35:50,869
N-am avut niciodat� nevoie de tine,
�i n-o s� �ncep acum.
704
00:35:51,029 --> 00:35:52,508
Nu-i nimic.
705
00:35:52,884 --> 00:35:54,985
Dar te rog, vino cu mine.
706
00:35:55,300 --> 00:35:57,868
Vei avea toat� protec�ia FBI-ului.
707
00:35:58,076 --> 00:36:00,504
Dac� nu vrei s� m� vezi dup� aceea,
nu trebuie s-o faci.
708
00:36:00,775 --> 00:36:02,748
Care e alternativa?
709
00:36:02,867 --> 00:36:05,035
Uit�-te unde e�ti.
710
00:36:05,243 --> 00:36:07,544
Sim�i c� aici e locul t�u?
711
00:36:15,913 --> 00:36:17,237
E �n regul�.
712
00:36:17,341 --> 00:36:21,951
Weller, c�nd o s�-�i dai seama
c� suntem �n aceea�i tab�r� cu asta?
713
00:36:22,059 --> 00:36:24,694
Crawford este �inta,
714
00:36:25,102 --> 00:36:27,729
dar am nevoie de tine �i de FBI
dac� e s�-l dobor�m,
715
00:36:27,754 --> 00:36:29,025
iar tu ai nevoie de mine.
716
00:36:29,050 --> 00:36:32,102
Poate nu e�ti de acord cu metodele mele,
dar am�ndoi vrem acela�i rezultat.
717
00:36:33,210 --> 00:36:36,112
Oricum ai da-o, Roman...
718
00:36:36,441 --> 00:36:38,455
se termin� �n acela�i fel.
719
00:36:38,596 --> 00:36:41,199
Cu tine, singur.
720
00:36:41,766 --> 00:36:43,600
Nu te-ai s�turat de asta?
721
00:36:45,884 --> 00:36:49,953
Am v�zut cum ar fi ar�tat via�a mea
dac� nimic nu mi s-ar fi �nt�mplat.
722
00:36:52,135 --> 00:36:54,668
Dar nu mi-e scris s� fie a�a.
723
00:36:54,952 --> 00:36:57,621
Nu. Nu este.
724
00:36:57,721 --> 00:37:00,180
Pentru c� Avery a fost
ultima ta �ans�.
725
00:37:00,477 --> 00:37:01,978
Ai manipulat-o,
726
00:37:02,433 --> 00:37:04,254
ai folosit-o,
727
00:37:04,861 --> 00:37:06,533
�i ai min�it-o.
728
00:37:06,724 --> 00:37:08,459
Ai f�cut acela�i lucru
729
00:37:08,658 --> 00:37:11,025
pe care �i l-a f�cut Shepherd...
730
00:37:11,728 --> 00:37:14,030
toat� via�a ta.
731
00:37:17,061 --> 00:37:19,495
E�ti foarte norocos
c� sticla asta �i face treaba.
732
00:37:53,151 --> 00:37:54,801
Ce face?
733
00:37:55,086 --> 00:37:57,587
Doarme.
734
00:37:58,523 --> 00:38:00,357
Vreau s�-mi cer scuze
735
00:38:00,798 --> 00:38:03,019
pentru cum m-am purtat cu Clem.
736
00:38:03,092 --> 00:38:05,093
E un tip de treab�.
737
00:38:05,807 --> 00:38:07,893
G�ndul c� ai fi cu cineva...
738
00:38:07,958 --> 00:38:11,835
�i mie �mi pare r�u.
Ar fi trebuit s�-�i spun.
739
00:38:12,109 --> 00:38:14,510
To�i ar fi trebuit s� facem
multe lucruri.
740
00:38:17,075 --> 00:38:18,408
Crezi c� va fi bine?
741
00:38:18,595 --> 00:38:21,430
Da. E o dur�.
742
00:38:22,586 --> 00:38:24,387
Exact ca mama ei.
743
00:38:31,762 --> 00:38:34,258
Boston, ai f�cut bine venind.
744
00:38:34,325 --> 00:38:35,792
Ai prevenit un mare atac terorist,
745
00:38:35,860 --> 00:38:39,062
deci numai din acest motiv
nu vei fi acuzat.
746
00:38:39,130 --> 00:38:41,233
Dar vei fi �inut �n arest
la domiciliu pe termen nedefinit.
747
00:38:41,258 --> 00:38:43,931
Haide, nu pare pu�in cam extrem?
748
00:38:43,956 --> 00:38:47,073
Mi-ai folosit aplica�ia pentru a intra
�n sistemul a 80 de milioane de oameni.
749
00:38:47,098 --> 00:38:49,099
Conteaz� c�-mi pare r�u?
750
00:38:51,309 --> 00:38:52,822
Sincer.
751
00:38:53,590 --> 00:38:55,958
N-ar fi trebuit s� fac asta.
752
00:38:57,215 --> 00:38:58,849
Mi-erai... prieten�.
753
00:38:59,238 --> 00:39:01,608
M-ai ajutat c�nd am avut nevoie
cu adev�rat,
754
00:39:01,633 --> 00:39:04,388
iar eu... am tr�dat acea bun�tate.
755
00:39:06,456 --> 00:39:08,924
Un agent te va duce jos s�-�i pun�
br��ara pentru glezn�.
756
00:39:10,113 --> 00:39:11,714
Stai!
757
00:39:12,696 --> 00:39:13,863
Te iubesc.
758
00:39:14,132 --> 00:39:15,666
�ntotdeauna te-am iubit.
759
00:39:16,026 --> 00:39:20,833
Te-am cam luat de bun de c�nd
ne cunoa�tem, ceea ce n-are scuz�, dar...
760
00:39:21,464 --> 00:39:23,932
aproape te-am pierdut ast�zi...
761
00:39:25,608 --> 00:39:27,109
�mi pare r�u.
762
00:39:27,368 --> 00:39:28,771
Pentru tot.
763
00:39:28,879 --> 00:39:30,613
Am o cas� conspirativ�.
764
00:39:30,930 --> 00:39:34,952
Vrei s� fii sub arest
la domiciliu cu mine?
765
00:39:35,019 --> 00:39:36,293
Nu pot autoriza asta.
766
00:39:36,326 --> 00:39:38,427
M� po�i l�sa o secund�, te rog?
767
00:39:42,393 --> 00:39:44,160
Ce spui?
768
00:39:44,361 --> 00:39:46,796
Vrei s� mai faci o �ncercare?
769
00:39:48,305 --> 00:39:51,140
Am vrut s� aud asta
de at�ta timp.
770
00:39:53,677 --> 00:39:56,078
Dar ar fi trebuit s-o spui
acum doi ani.
771
00:40:11,689 --> 00:40:14,157
- Unde pleci acum?
- Nu �tiu.
772
00:40:14,225 --> 00:40:15,959
Oriunde m� duce urm�toarea
misiune.
773
00:40:16,399 --> 00:40:19,067
Dar m� bucur c� am venit la asta.
774
00:40:19,831 --> 00:40:23,266
Uite... �mi pare r�u
dac� am fost pu�in rece.
775
00:40:23,484 --> 00:40:25,364
Da, a� fi fost la fel.
776
00:40:25,636 --> 00:40:28,705
Jane e o femeie uimitoare.
Sper s� v� rezolva�i problemele.
777
00:40:29,503 --> 00:40:32,275
Nu sunt sigur c� se mai poate.
778
00:40:32,462 --> 00:40:34,130
Ea �nc� te iube�te.
779
00:40:35,763 --> 00:40:37,147
Crede-m�.
780
00:40:37,215 --> 00:40:38,849
A� vrea s� n-o fi f�cut.
781
00:40:53,197 --> 00:40:55,032
- Bun�!
- Salut.
782
00:40:57,653 --> 00:40:59,020
Vrei s� m�n�nc�m ceva?
783
00:40:59,089 --> 00:41:02,839
Sunt ni�te chestii
despre care voiam s� vorbim.
784
00:41:02,976 --> 00:41:04,073
Da, sigur.
785
00:41:06,055 --> 00:41:08,675
Vreau s�-�i ar�t ceva.
786
00:41:15,286 --> 00:41:16,900
Crezi c� o s�-i plac�?
787
00:41:19,363 --> 00:41:21,164
- Nu, eu...
- Ce e?
788
00:41:21,897 --> 00:41:24,432
Cred c� o s�-i plac� la nebunie.
789
00:41:25,000 --> 00:41:29,000
Traducerea �i adaptarea
Little Badger
790
00:41:29,001 --> 00:41:32,000
Thanks goes to PopcornAWH
www.addic7ed.com
791
00:41:33,442 --> 00:41:35,043
M� �ntorc imediat.
792
00:41:37,554 --> 00:41:38,954
Alo?
793
00:41:39,310 --> 00:41:40,980
Bun�, Jane.
794
00:41:41,379 --> 00:41:43,747
�mi pare r�u c� ne-am ratat
�n Berlin.
795
00:41:45,083 --> 00:41:46,750
S-a terminat, Roman. Ai pierdut.
796
00:41:46,948 --> 00:41:48,952
Asta ��i spune inima
cu adev�rat?
797
00:41:49,020 --> 00:41:51,955
�tii, recuperarea fiicei tale
ar putea p�rea o victorie,
798
00:41:52,442 --> 00:41:54,275
dar asta se va schimba.
799
00:41:54,672 --> 00:41:57,140
Bucur�-te c�t va dura.65871
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.