All language subtitles for RuPauls.Drag.Race.All.Stars.S03E00.Cast.RuVeal.WEBRip.1080p-FuzzcoNews

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,400 --> 00:00:02,800 A pr�xima 2 00:00:03,202 --> 00:00:04,602 drag 3 00:00:05,110 --> 00:00:06,510 superestrela 4 00:00:07,679 --> 00:00:09,079 �: 5 00:00:09,710 --> 00:00:12,002 Bebe. Tyra Sanchez. 6 00:00:12,003 --> 00:00:14,136 Raja. Sharon Needles. Jinkx Monsoon. 7 00:00:14,137 --> 00:00:16,264 Bianca del Rio. Violet Chachki. 8 00:00:16,265 --> 00:00:17,871 Bob The Drag Queen. Sasha Velour. 9 00:00:17,872 --> 00:00:19,801 Chad Michaels. Alaska. 10 00:00:23,363 --> 00:00:26,759 Durante a �ltima d�cada, eu coroei 11 11 00:00:26,760 --> 00:00:29,569 das drags mais poderosas do planeta. 12 00:00:29,570 --> 00:00:31,024 Com visuais babadeiros. 13 00:00:34,126 --> 00:00:36,099 Apresenta��es de tirarem o f�lego. 14 00:00:36,790 --> 00:00:39,445 E muito drama, mama. 15 00:00:39,446 --> 00:00:43,464 - Gata, olhe como est� laranja. - Eu n�o estou brincando, vadia. 16 00:00:43,465 --> 00:00:46,597 � realmente uma droga, porra. 17 00:00:46,598 --> 00:00:48,011 Se quiser te confrontar, 18 00:00:48,012 --> 00:00:50,364 vou no seu quarto � noite e corto suas perucas. 19 00:00:50,365 --> 00:00:53,329 N�o quero mais ouvir desculpas! 20 00:00:54,431 --> 00:00:58,030 Com mais de 100 drags fabulosas para escolher, 21 00:00:58,031 --> 00:01:00,939 estou anunciando o elenco de uma nova temporada 22 00:01:00,940 --> 00:01:03,988 de "RuPaul's Drag Race All Stars". 23 00:01:04,444 --> 00:01:07,303 Com novas entrevistas de onde elas est�o agora 24 00:01:07,716 --> 00:01:12,238 e filmagens in�ditas que far� voc� ficar passada. 25 00:01:12,614 --> 00:01:15,694 Com 3 pr�mios Emmy, 26 00:01:16,128 --> 00:01:17,803 chegou a hora 27 00:01:17,804 --> 00:01:22,120 de trazer de volta as minhas estrelas. 28 00:01:23,165 --> 00:01:25,315 3� Temporada | Epis�dio 00 -= Cast RuVeal =- 29 00:01:25,316 --> 00:01:28,216 Legenda: fuzzco | thedorgas AndreL | Lightning | kardashian 30 00:01:28,217 --> 00:01:29,915 Revis�o: fuzzco e kardashian 31 00:01:29,916 --> 00:01:32,016 [Equipe InSUBs] Qualidade � InSUBstitu�vel! 32 00:01:32,017 --> 00:01:33,423 Fuzzco News 33 00:01:34,721 --> 00:01:37,607 Pela primeira vez na hist�ria de Drag Race, 34 00:01:37,608 --> 00:01:40,397 estou "ruvelando" as rainhas matadoras 35 00:01:40,398 --> 00:01:44,148 que competir�o pela coroa em "All Stars 3". 36 00:01:44,149 --> 00:01:47,433 Milh�es de f�s t�m suas drags favoritas 37 00:01:47,434 --> 00:01:49,828 que acham que devem participar, 38 00:01:49,829 --> 00:01:53,611 mas a decis�o final � minha. 39 00:01:53,612 --> 00:01:57,008 Eu escolhi o elenco a dedo que n�o s� merece 40 00:01:57,009 --> 00:01:58,775 uma segunda chance de ter a coroa, 41 00:01:58,776 --> 00:02:02,883 mas que tamb�m inspiram todos n�s a nunca desistirmos 42 00:02:02,884 --> 00:02:04,479 dos nossos sonhos. 43 00:02:07,231 --> 00:02:11,029 Sem mencionar que elas s�o umas bichas famintas. 44 00:02:11,644 --> 00:02:14,854 A nossa primeira estrela da 6� temporada, 45 00:02:14,855 --> 00:02:17,126 - � a BenDeLaCreme. - Abreviando, DeLa. 46 00:02:17,127 --> 00:02:19,497 Abreviando mais, De. Srta. Creme se for safada. 47 00:02:19,498 --> 00:02:22,958 N�o deixe o fato de ela ter ganhado Miss Simpatia 48 00:02:22,959 --> 00:02:25,238 - te enganar. - Pausa para os aplausos. 49 00:02:25,732 --> 00:02:28,698 Esta drag sempre tem alguma carta na manga. 50 00:02:31,370 --> 00:02:33,148 A BenDeLaCreme est� de volta 51 00:02:33,149 --> 00:02:36,215 para provar que uma drag queen pode envelhecer bem. 52 00:02:40,068 --> 00:02:42,469 Eu amo minha cidade natal, Seattle. 53 00:02:42,470 --> 00:02:44,286 Estou l� h� 11 anos. 54 00:02:44,287 --> 00:02:46,853 Quando formos para aquele lado, 55 00:02:46,854 --> 00:02:51,854 podem exagerar na ponta dos p�s? Isso, mostrem-me. 56 00:02:51,855 --> 00:02:54,686 O espet�culo que estou dirigindo agora � chamado: 57 00:02:54,687 --> 00:02:56,757 "Terror na Mans�o Gaylord". 58 00:02:56,758 --> 00:03:00,618 E � baseado em filmes de casa assombrada dos anos 60. 59 00:03:00,619 --> 00:03:02,726 Isso. 60 00:03:02,727 --> 00:03:06,555 � muito gratificante expandir al�m de mim 61 00:03:06,556 --> 00:03:08,481 como uma manifesta��o de pensamentos. 62 00:03:08,482 --> 00:03:11,038 Estamos criando um novo mundo com v�rios personagens 63 00:03:11,039 --> 00:03:14,091 que fazem parte do mesmo universo. 64 00:03:14,851 --> 00:03:16,251 Isso. 65 00:03:18,156 --> 00:03:20,986 Sempre me perguntam quando comecei a me montar, 66 00:03:20,987 --> 00:03:24,796 mas sempre fui aquele garoto que usava toalha como vestido 67 00:03:24,797 --> 00:03:27,448 e roubava o �nico par de saltos altos da minha m�e, 68 00:03:27,449 --> 00:03:30,085 porque ela n�o era uma mulher glamourosa. 69 00:03:30,712 --> 00:03:32,858 Minha m�e faleceu quando tinha 13 anos 70 00:03:32,859 --> 00:03:37,510 e foi meio que o come�o desses anos 71 00:03:37,511 --> 00:03:40,144 de ser um estranho desajustado. 72 00:03:40,145 --> 00:03:44,356 Ol�. Meu nome � BenDeLaCreme, 73 00:03:44,357 --> 00:03:48,187 e estou aparecendo para voc� pela magia da grava��o. 74 00:03:48,188 --> 00:03:51,743 Muito da qualidade dela de ser uma personagem 75 00:03:51,744 --> 00:03:54,897 terminalmente deliciosa � bastante relacionada 76 00:03:54,898 --> 00:03:58,753 �s minhas experi�ncias com a depress�o. 77 00:03:58,754 --> 00:04:02,983 E ela � uma oportunidade de canalizar 78 00:04:02,984 --> 00:04:06,413 essa positividade que n�o � sempre poss�vel 79 00:04:06,414 --> 00:04:09,248 mantermos no dia-a-dia. 80 00:04:09,249 --> 00:04:12,678 A� est�, uma olhadinha dentro do meu mundo. 81 00:04:13,222 --> 00:04:15,331 Fui inspirada a me inscrever em Drag Race 82 00:04:15,332 --> 00:04:17,668 porque minha grande amiga Jinkx Monsoon ganhou 83 00:04:17,669 --> 00:04:20,245 a temporada anterior e n�o a deixaria me apagar. 84 00:04:20,246 --> 00:04:22,123 Quem � ela? Seguran�a! 85 00:04:22,124 --> 00:04:23,524 Voc� est� no ar! 86 00:04:23,525 --> 00:04:25,776 - Em tr�s, dois... - Um. 87 00:04:27,255 --> 00:04:30,793 Quando descobri que entrei na 6� temporada, 88 00:04:30,794 --> 00:04:34,594 foi surreal. Voc� sente uma mudan�a interior. 89 00:04:34,595 --> 00:04:36,499 Sabia que minha vida ia mudar. 90 00:04:36,500 --> 00:04:40,790 - Sashay, podem ir. - Ela � uma estrela. 91 00:04:40,791 --> 00:04:43,459 Eu n�o entendi nenhuma das palavras 92 00:04:43,460 --> 00:04:45,644 que sa�ram da sua boca, mas... 93 00:04:45,645 --> 00:04:48,799 Eu tive grandes momentos, a Maggie Smith no Snatch Game 94 00:04:48,800 --> 00:04:51,805 foi meu auge e a Michelle Visage adorou 95 00:04:51,806 --> 00:04:54,553 - aquela roupa de mosca. - Ela foi fant�stica. 96 00:04:54,554 --> 00:04:57,215 Mas acho que meu verdadeiro legado em Drag Race 97 00:04:57,216 --> 00:05:01,634 � n�o ter participado daquelas conversinhas 98 00:05:01,635 --> 00:05:03,343 que eu n�o queria participar. 99 00:05:03,344 --> 00:05:05,002 Eu n�o sei quem � a DeLa, 100 00:05:05,003 --> 00:05:06,864 exceto por ser uma drag de fantasias. 101 00:05:06,865 --> 00:05:08,509 A realidade � que a BenDeLaCreme 102 00:05:08,510 --> 00:05:11,570 � uma personagem que fa�o e sou muito, muito boa nisso. 103 00:05:11,571 --> 00:05:13,904 Sashay, pode ir. 104 00:05:13,905 --> 00:05:16,690 Mas desta vez, estou preparada para mostrar aos jurados 105 00:05:16,691 --> 00:05:20,126 o que o Ben pode fazer, em vez do que BenDeLaCreme faz. 106 00:05:20,127 --> 00:05:24,898 A vencedora da Miss Simpatia da 6� temporada � 107 00:05:24,899 --> 00:05:26,771 BenDeLaCreme! 108 00:05:26,772 --> 00:05:30,344 Desde Drag Race eu escrevi e fiz turn� com tr�s pe�as. 109 00:05:30,345 --> 00:05:35,320 Estive escrevendo e produzindo pe�as para elencos maiores. 110 00:05:36,307 --> 00:05:39,935 Estou voltando ao "All Stars" porque RuPaul's Drag Race 111 00:05:39,936 --> 00:05:42,922 � um fen�meno cultural muito importante. 112 00:05:42,923 --> 00:05:45,269 Sei que algumas garotas podem estar pensando 113 00:05:45,270 --> 00:05:47,464 que n�o devem se preocupar comigo, 114 00:05:47,465 --> 00:05:49,342 mas estou aqui para mostrar a elas 115 00:05:49,343 --> 00:05:52,665 que estou pronta para assassin�-las. 116 00:05:57,152 --> 00:05:59,578 Esta pr�xima drag de Nova York 117 00:05:59,579 --> 00:06:02,157 fez a gente reconhecer de um modo novo 118 00:06:02,158 --> 00:06:05,077 a fantasia de pelo facial. 119 00:06:05,078 --> 00:06:07,391 Quem est� com sede pela Milk? 120 00:06:07,392 --> 00:06:10,725 Ela faz bem para o corpo, gata. 121 00:06:10,726 --> 00:06:13,562 Ela n�o � s� uma nota e sim uma sinfonia inteira. 122 00:06:13,563 --> 00:06:15,359 A maior falsidade. 123 00:06:15,360 --> 00:06:18,756 Ela est� pronta para chacoalhar e subir ao topo. 124 00:06:20,885 --> 00:06:24,083 � hora do leite, de novo. 125 00:06:31,485 --> 00:06:33,510 Sou originalmente de Syracuse, Nova York. 126 00:06:33,511 --> 00:06:38,290 Mudar-se para Nova York em 2012 melhorou a minha drag. 127 00:06:38,291 --> 00:06:40,177 - Quanto custa? - US$45. 128 00:06:40,178 --> 00:06:43,373 - US$45? O qu�? - Quanto me daria? 129 00:06:43,374 --> 00:06:46,416 Agora que viu que h� c�meras, ele est� me cobrando mais caro. 130 00:06:46,417 --> 00:06:48,080 Hollywood. � brincadeira. 131 00:06:48,081 --> 00:06:51,737 As pessoas aqui far�o e vestir�o 132 00:06:51,738 --> 00:06:53,913 absolutamente qualquer coisa. 133 00:06:53,914 --> 00:06:56,039 Voc� pode pegar sacos de lixo 134 00:06:56,040 --> 00:06:58,604 e pint�-los como um terninho da Chanel. 135 00:07:00,706 --> 00:07:03,187 Quando era crian�a, adorava ver dan�as de sal�o 136 00:07:03,188 --> 00:07:07,721 e fui patinador art�stico. Eu fui para competi��o nacional. 137 00:07:07,722 --> 00:07:10,532 Fui dan�arino no gelo no n�vel juvenil, 138 00:07:10,533 --> 00:07:12,638 e isso era como dan�a de sal�o no gelo. 139 00:07:13,200 --> 00:07:15,224 Fui patinador art�stico por tanto tempo, 140 00:07:15,225 --> 00:07:17,138 depois passei a ser drag queen 141 00:07:17,139 --> 00:07:20,236 e ambos foram uma sa�da criativa. 142 00:07:20,237 --> 00:07:24,127 Comecei a me montar em 2009 por causa dos meus amigos. 143 00:07:24,128 --> 00:07:27,117 Eu confio na Milk. 144 00:07:27,118 --> 00:07:30,071 A primeira vez que descobri sobre drag foi com meu namorado, 145 00:07:30,072 --> 00:07:31,940 ele e os amigos dele se montavam, 146 00:07:31,941 --> 00:07:35,456 todos se juntavam, passavam maquiagem, colocavam perucas, 147 00:07:35,457 --> 00:07:37,520 roupas e se apresentavam. 148 00:07:37,521 --> 00:07:40,293 Agora eu sei como a Michelle Visage se sente. 149 00:07:41,444 --> 00:07:44,784 Mas como eu era muito ing�nua no universo drag, 150 00:07:44,785 --> 00:07:48,184 pensava: "Esse cara que estou saindo quer ser mulher". 151 00:07:48,185 --> 00:07:49,730 Eu n�o entendia isso. 152 00:07:49,731 --> 00:07:53,609 Eu sou a Fraulein Maria Von Snatch. 153 00:07:53,610 --> 00:07:56,647 E demorou poucas semanas para eu perceber 154 00:07:56,648 --> 00:07:58,412 como eu adorava isso. 155 00:07:58,413 --> 00:08:00,857 - Sashay, podem ir. - Que susto! 156 00:08:00,858 --> 00:08:04,997 N�o olhem na grande caixa rosa peluda. 157 00:08:04,998 --> 00:08:07,310 Participei do programa pronta para fazer coisas 158 00:08:07,311 --> 00:08:09,100 que nunca tinha visto no programa. 159 00:08:09,101 --> 00:08:11,627 Eu disse: "caminh�es de salsicha". 160 00:08:13,042 --> 00:08:14,442 Milk. 161 00:08:15,610 --> 00:08:18,952 Ol�, ol�, ol�! Sou o Ru da sala de trabalho. 162 00:08:18,953 --> 00:08:21,133 Estou trabalhando minha gravata "ascot". 163 00:08:21,134 --> 00:08:23,640 Foi engra�ado ver tantas drags ficarem... 164 00:08:24,759 --> 00:08:28,199 - Estou pensando em usar barba. - � bom fazer as malas. 165 00:08:28,200 --> 00:08:29,707 Minha nossa. 166 00:08:29,708 --> 00:08:32,210 J� ouvi falar de bigode de leite, mas... 167 00:08:32,211 --> 00:08:33,703 Querida. 168 00:08:33,704 --> 00:08:37,118 Mas na 7� temporada fizeram um desfile barbadas. 169 00:08:37,119 --> 00:08:39,927 Quem est� iniciando tend�ncias? Eu. 170 00:08:40,877 --> 00:08:43,415 Quando eu fui eliminada, o visual que vestia 171 00:08:43,416 --> 00:08:47,847 s� tinha um problema, um alfinete vis�vel atr�s. 172 00:08:47,848 --> 00:08:50,493 Eu nunca me viraria com essa saia de novo. 173 00:08:50,494 --> 00:08:52,897 E agora toda vez que estou no Meet & Greet, 174 00:08:52,898 --> 00:08:56,638 ao menos uma pessoa diz: "Se n�o fosse pelo alfinete". 175 00:08:56,639 --> 00:08:58,039 Cale a boca. 176 00:09:00,882 --> 00:09:03,031 Desde a 6� temporada, eu participei 177 00:09:03,032 --> 00:09:05,257 em uma campanha publicit�ria do Marc Jacobs. 178 00:09:05,258 --> 00:09:09,860 Eu trabalhava para o Marc Jacobs e passar de empregado 179 00:09:09,861 --> 00:09:14,239 para ser amigo dele e estrelar uma campanha � surreal, 180 00:09:14,240 --> 00:09:17,815 e a coisa mais m�gica que um garoto gay podia pedir. 181 00:09:18,715 --> 00:09:22,089 Eu n�o entrei na 6� temporada para ganhar, mas em "All Stars", 182 00:09:22,090 --> 00:09:23,841 estou entrando para ganhar e mostrar 183 00:09:23,842 --> 00:09:25,584 que posso ser uma superestrela. 184 00:09:25,585 --> 00:09:30,272 Eu transformei minha est�tica, transformei meus visuais. 185 00:09:30,273 --> 00:09:33,450 Sou conhecida por ser inovadora, 186 00:09:33,451 --> 00:09:35,545 estou pronta para continuar sendo estranha 187 00:09:35,546 --> 00:09:37,854 e ganhar a minha merecida coroa. 188 00:09:40,881 --> 00:09:44,668 A seguir, quem mais vai batalhar por um lugar 189 00:09:44,669 --> 00:09:47,288 no Hall da Fama de Drag Race? Ainda mais, 190 00:09:47,289 --> 00:09:52,118 eu conversei com a maior estrela, Chaka Khan. 191 00:09:57,786 --> 00:09:59,282 Bem-vindos de volta. 192 00:09:59,283 --> 00:10:03,714 Estou "ruvelando" as drags brilhantes que escolhi a dedo 193 00:10:03,715 --> 00:10:07,346 para competirem nesta temporada de "All Stars 3". 194 00:10:08,028 --> 00:10:11,030 A seguir, que a igreja diga "halleloo!" 195 00:10:11,031 --> 00:10:13,518 - Eu disse: "O qu�?" - � a Shangela. 196 00:10:13,519 --> 00:10:15,045 Halleloo. 197 00:10:15,046 --> 00:10:17,774 Agrade�a � deusa dos quadris, querida. 198 00:10:17,775 --> 00:10:20,892 Da 2� e 3� temporadas. 199 00:10:20,893 --> 00:10:22,914 Segunda rodada, amor. Estou pronta. 200 00:10:22,915 --> 00:10:26,981 Essa rainha est� acostumada a grandes reviravoltas. 201 00:10:26,982 --> 00:10:28,881 Sabia que n�o esperariam uma temporada 202 00:10:28,882 --> 00:10:32,401 de "All Stars" sem mim. O qu�? 203 00:10:36,536 --> 00:10:39,313 Halleloo, estou de volta, vadias! 204 00:10:39,314 --> 00:10:41,259 E a�! 205 00:10:41,260 --> 00:10:43,460 Escutem. Faremos uma turn�, 206 00:10:43,461 --> 00:10:46,999 vamos fazer esse n�mero e de um jeito ador�vel, gata. 207 00:10:54,019 --> 00:10:56,203 Cresci em uma cidade pequena chamada Paris, 208 00:10:56,204 --> 00:10:57,604 no Texas, n�o na Fran�a. 209 00:10:57,605 --> 00:10:59,545 Sempre fui barulhenta e extrovertida. 210 00:10:59,546 --> 00:11:01,888 Diziam que eu era a "palha�a da turma", 211 00:11:01,889 --> 00:11:04,311 mas eu estava mais para a "rainha da turma". 212 00:11:07,015 --> 00:11:11,072 Precisam me perdoar pois tive que me arrastar da cama 213 00:11:11,073 --> 00:11:14,472 para gravar esse v�deo porque eu amo voc�s. 214 00:11:14,473 --> 00:11:16,626 Bicha, acho que peguei gripe su�na. 215 00:11:16,627 --> 00:11:19,984 Quando a 2� temporada come�ou, eu me montava h� 5 meses. 216 00:11:19,985 --> 00:11:22,140 Eu n�o sabia arrumar meu pr�prio cabelo, 217 00:11:22,141 --> 00:11:23,634 n�o fazia minha maquiagem. 218 00:11:23,635 --> 00:11:25,442 Estava aprendendo, come�ando, 219 00:11:25,443 --> 00:11:28,947 mas me divertia muito em cima do palco. 220 00:11:28,948 --> 00:11:30,348 Isso era o mais importante. 221 00:11:30,349 --> 00:11:32,458 Shangela � uma diva requintada. 222 00:11:32,459 --> 00:11:34,850 Eu sou como a Barbra Streisand, 223 00:11:34,851 --> 00:11:38,348 n�o caio nessa vulgaridade desagrad�vel. 224 00:11:38,349 --> 00:11:40,452 Por favor, guarde isso para a Lil' Kim. 225 00:11:40,453 --> 00:11:44,400 E ent�o eu entrei e fiquei: "Nossa, tudo bem". 226 00:11:44,701 --> 00:11:47,680 Eu fui para vencer, amor. Empacotei minhas fantasias, 227 00:11:47,681 --> 00:11:49,669 entrei com toda a confian�a do mundo 228 00:11:49,670 --> 00:11:53,291 e mal pelas outras meninas porque ia embora com o cheque. 229 00:11:53,292 --> 00:11:57,701 - Agora, sashay, pode ir. - Muito obrigada. 230 00:11:57,702 --> 00:12:01,924 Mas eu fui a primeira a sair e fiquei: 231 00:12:01,925 --> 00:12:03,950 "O que foi que eu fiz?" 232 00:12:03,951 --> 00:12:07,198 - Halleloo, senhoritas! - Ai, meu Deus! 233 00:12:07,199 --> 00:12:08,780 Meu Deus! 234 00:12:08,781 --> 00:12:10,617 Ru me deu outra chance no programa 235 00:12:10,618 --> 00:12:14,365 e eu acabei voltando na 3� temporada em uma caixa. 236 00:12:14,366 --> 00:12:16,650 - Tina Turner. - Isso, Ru Paul. 237 00:12:16,651 --> 00:12:18,438 - Calada! - N�o, calada voc�! 238 00:12:18,439 --> 00:12:21,057 Fui a primeira a voltar em outra temporada 239 00:12:21,058 --> 00:12:24,396 ent�o me senti na obriga��o de fazer direito. 240 00:12:24,397 --> 00:12:26,019 Eu nunca tinha feito isso 241 00:12:26,020 --> 00:12:28,313 pois fui a primeira a sair da �ltima vez. 242 00:12:28,314 --> 00:12:29,936 Acho que o que mais me orgulha 243 00:12:29,937 --> 00:12:32,433 foi minha personagem de com�dia, LaQuifa. 244 00:12:32,434 --> 00:12:35,388 Eles diziam: "LaQuifa, cad� sua meia?" 245 00:12:35,389 --> 00:12:38,676 E eu: "Bicha, n�o est� vendo que tem quatro meias 246 00:12:38,677 --> 00:12:41,346 aqui em baixo amarrando minha rola?" 247 00:12:42,754 --> 00:12:45,787 Vamos l�, funcione para a mam�e. 248 00:12:45,788 --> 00:12:48,529 Meu maior erro foi n�o me dar bem 249 00:12:48,530 --> 00:12:51,293 com uma m�quina de costura para criar figurinos. 250 00:12:51,294 --> 00:12:53,658 Funcione, Berta! 251 00:12:53,659 --> 00:12:56,733 Eu era uma p�ssima costureira. Sejamos honestas. 252 00:12:56,734 --> 00:12:59,396 Meus figurinos literalmente desabavam no palco. 253 00:12:59,397 --> 00:13:03,109 Ningu�m pode dizer que voc� n�o deu seu melhor. 254 00:13:03,110 --> 00:13:05,859 Agora, sashay, pode ir. 255 00:13:05,860 --> 00:13:07,692 Ai, mana. Eu fiquei arrasada, 256 00:13:07,693 --> 00:13:09,843 pois tinha sido eliminada duas vezes. 257 00:13:17,429 --> 00:13:19,988 Depois de "Drag Race", apresentei-me 258 00:13:19,989 --> 00:13:22,013 em 6 dos 7 continentes. 259 00:13:22,014 --> 00:13:25,141 A Ant�rtida � a pr�xima. Pinguins, estou chegando. 260 00:13:25,142 --> 00:13:27,390 Atuei em s�ries como "2 Broke Girls," 261 00:13:27,391 --> 00:13:28,972 "Community," "Glee", 262 00:13:28,973 --> 00:13:32,540 espanquei um ET com a bolsa em "Arquivo X". 263 00:13:35,660 --> 00:13:38,251 Quando entrei, eu era um beb� de cinco meses. 264 00:13:38,252 --> 00:13:40,665 Quando voltei, estava h� um ano no jogo. 265 00:13:40,666 --> 00:13:43,989 Agora fiz algumas aulas de corte e costura 266 00:13:43,990 --> 00:13:47,410 com essa l�sbica linda que me ensinava em casa. 267 00:13:47,411 --> 00:13:51,040 Onde eu era novata, sou especialista agora. 268 00:13:52,204 --> 00:13:55,764 "All Stars" representam a excel�ncia em drag. 269 00:13:55,765 --> 00:13:59,348 Ru j� disse que vive por voc� e agora d� a chance de voltar 270 00:13:59,349 --> 00:14:01,228 e competir com as melhores de todas. 271 00:14:01,229 --> 00:14:03,481 Voc� n�o d� mole para uma chance dessas. 272 00:14:03,482 --> 00:14:06,549 Voc� vai fundo e � isso que planejo fazer. 273 00:14:06,550 --> 00:14:10,197 Halleloo! 274 00:14:10,198 --> 00:14:12,447 N�o? Est� bem. 275 00:14:12,448 --> 00:14:16,120 A seguir, essa rainha � perfeccionista 276 00:14:16,121 --> 00:14:19,998 e tem um QI mais alto que os saltos dela. 277 00:14:20,299 --> 00:14:23,932 Thorgy, com "Th" e "orgia". Eu me sinto incr�vel! 278 00:14:23,933 --> 00:14:25,360 Do Brooklyn. 279 00:14:26,281 --> 00:14:28,074 Essa � a Thorgy Thor. 280 00:14:28,075 --> 00:14:31,053 Meu estilo drag � incrivelmente ecl�tico. 281 00:14:31,761 --> 00:14:35,032 Posso ser brega, mas tamb�m poderosa para porra. 282 00:14:35,738 --> 00:14:38,440 A Thorgy est� de volta com mais balinhas de fruta 283 00:14:38,441 --> 00:14:40,554 e sinto-me incr�vel! 284 00:14:50,329 --> 00:14:53,298 Eu era uma crian�a el�trica, incans�vel. 285 00:14:53,299 --> 00:14:54,963 Eles me levavam a museus 286 00:14:54,964 --> 00:14:57,550 e eu agia como crian�a hiperativa louca, 287 00:14:57,551 --> 00:15:00,338 correndo por a�, gastando muita energia. 288 00:15:00,339 --> 00:15:02,534 At� derrubei uma tela do Gauguin. 289 00:15:02,535 --> 00:15:04,346 Eu derrubei um quadro do Gauguin. 290 00:15:04,347 --> 00:15:06,655 Eu sei. Fomos expulsos do museu e fiquei tipo: 291 00:15:06,656 --> 00:15:09,494 "Opa, foi mal." Eu n�o sabia! 292 00:15:11,681 --> 00:15:15,029 No meu c�rebro sempre acontece tantas coisas ao mesmo tempo, 293 00:15:15,030 --> 00:15:18,208 que quando toco, � na verdade f�cil para mim, 294 00:15:18,209 --> 00:15:20,878 simplesmente sentar e tocar, porque fisicamente... 295 00:15:20,879 --> 00:15:24,621 Funciona como uma barragem. E � bem calmante para mim. 296 00:15:26,451 --> 00:15:27,898 Isso foi legal. 297 00:15:28,631 --> 00:15:31,121 H� quinze anos atr�s, simplesmente decidi 298 00:15:31,122 --> 00:15:33,514 que ia come�ar a fazer drag, seja o que for. 299 00:15:33,515 --> 00:15:35,204 S� preciso decorar meu corpo. 300 00:15:35,205 --> 00:15:38,490 Fazia drag antes de "RuPaul's Drag Race" existir. 301 00:15:38,491 --> 00:15:40,461 Fazia drag antes do YouTube. 302 00:15:40,462 --> 00:15:43,076 O cen�rio de Brooklyn era experimental para mim. 303 00:15:43,077 --> 00:15:46,774 Era art�stico e novo tamb�m, era tudo que quer�amos criar. 304 00:15:46,775 --> 00:15:49,668 Ent�o �ramos sangrentos, azuis, �ramos loucos. 305 00:15:55,495 --> 00:15:57,223 Eu me inscrevi sete anos seguidos, 306 00:15:57,224 --> 00:15:59,100 o que talvez me fez parecer pat�tico. 307 00:15:59,101 --> 00:16:01,749 Tipo: "Por favor, eu, por favor". 308 00:16:01,750 --> 00:16:03,227 Mas era o programa! 309 00:16:03,228 --> 00:16:05,458 Era t�o popular. Todo mundo queria estar l�. 310 00:16:07,571 --> 00:16:09,602 Ent�o me inscrevi sete vezes seguidas, 311 00:16:09,603 --> 00:16:12,095 e eles falaram: "Certo, vamos colocar essa vadia". 312 00:16:12,096 --> 00:16:13,533 E eu disse: "Beleza". 313 00:16:24,558 --> 00:16:26,517 Estar aqui � uma oportunidade brilhante, 314 00:16:26,518 --> 00:16:27,985 e me agarrei a isso. 315 00:16:27,986 --> 00:16:30,407 Porque essa chance aparece s� uma vez. 316 00:16:30,408 --> 00:16:34,106 - Farei de voc� uma estrela! - Vadia, nem pagou sua fian�a! 317 00:16:36,171 --> 00:16:39,060 Mas consigo te dar uma sova! 318 00:16:39,061 --> 00:16:41,681 A 8� temporada foi muito divertida, 319 00:16:41,682 --> 00:16:44,276 e em todo desafio eu falava: "Vou arrebentar nisso". 320 00:16:44,277 --> 00:16:48,475 - Seu desempenho foi muito bom. - Isso a�! 321 00:16:48,476 --> 00:16:50,907 Ru me disse: "Voc� � bem inteligente, Thorgy, 322 00:16:50,908 --> 00:16:52,987 talvez inteligente demais para o seu bem". 323 00:16:52,988 --> 00:16:55,417 Uma cr�tica recorrente sua durante a competi��o, 324 00:16:55,418 --> 00:16:56,818 � aprender a se editar. 325 00:16:56,819 --> 00:17:00,078 Voc� est� certa. Eu sempre continuo indo. 326 00:17:00,079 --> 00:17:03,697 � dif�cil desligar meus pensamentos. 327 00:17:04,507 --> 00:17:07,736 Entendemos. � inteligente porque pensa no que outros n�o pensam, 328 00:17:07,737 --> 00:17:09,339 por�m, relaxe. 329 00:17:09,340 --> 00:17:11,476 Essa � uma chance para se sentir confiante 330 00:17:11,477 --> 00:17:15,701 confiando nos seus instintos. E sem pensar demais nas coisas. 331 00:17:15,702 --> 00:17:18,535 Mas tentei para o "All Stars 3", 332 00:17:18,536 --> 00:17:20,481 e fiquei bem melhor em ser tipo: 333 00:17:20,482 --> 00:17:24,445 "se cada detalhe n�o for perfeito, quem liga?" 334 00:17:24,446 --> 00:17:27,623 Apenas relaxe. E o resto � personalidade. 335 00:17:27,924 --> 00:17:30,729 Est� bonita e sentindo-se "thor-avilhosa". 336 00:17:30,730 --> 00:17:32,582 � Thorgy Thor. 337 00:17:32,583 --> 00:17:35,194 Logo depois da 8� temporada, fizemos uma turn�, 338 00:17:35,195 --> 00:17:36,595 foram quarenta cidades. 339 00:17:36,596 --> 00:17:38,502 Voc� imediatamente entra em contato 340 00:17:38,503 --> 00:17:41,809 com agentes do mundo inteiro. Literalmente. 341 00:17:41,810 --> 00:17:43,592 E voc� diz: "Sim, adoraria." 342 00:17:43,593 --> 00:17:46,773 Para todos os shows. "Claro que quero viajar pelo mundo". 343 00:17:46,774 --> 00:17:49,191 E eu amei cada porra de segundo daquilo. 344 00:17:49,192 --> 00:17:53,892 Bem, Thorgy, mal posso esperar para ver o que vai fazer agora. 345 00:17:54,204 --> 00:17:57,321 Recebi a liga��o, eles disseram: "Gostar�amos que participasse 346 00:17:57,322 --> 00:18:01,517 - do All Stars 3, se quiser". - E eu: "O qu�? Sim, bicha!". 347 00:18:01,518 --> 00:18:05,589 Dentre 113 garotas, fui uma das convocadas de volta. 348 00:18:05,590 --> 00:18:09,229 Que honra. Ent�o, vamos come�ar o show. 349 00:18:09,875 --> 00:18:13,380 A seguir, continuarei a "ruvelar" o elenco 350 00:18:13,381 --> 00:18:16,159 de "RuPaul's Drag Race All Stars 3". 351 00:18:16,160 --> 00:18:18,950 E n�o sa�a da� para minha entrevista 352 00:18:18,951 --> 00:18:20,842 com Chaka Khan. 353 00:18:25,959 --> 00:18:28,794 Seja bem-vindo de volta. Estou "ruvelando" o elenco 354 00:18:28,795 --> 00:18:30,695 de "All Stars 3". 355 00:18:30,696 --> 00:18:35,274 Estive me esfor�ando muito para achar o equil�brio certo 356 00:18:35,275 --> 00:18:38,562 entre carisma, originalidade, ousadia e talento. 357 00:18:38,563 --> 00:18:43,339 Andei de olho nessa rainha desde que ela se despediu 358 00:18:43,340 --> 00:18:46,241 na 7� temporada. Ela � Trixie Mattel! 359 00:18:46,242 --> 00:18:48,813 Drag queens sempre dizem: "Maquie-se para o fundo", 360 00:18:48,814 --> 00:18:51,559 eu me maquio para os que d�o descontos na rua. 361 00:18:51,560 --> 00:18:54,422 - J� � favorita dos f�s. - Ent�o... 362 00:18:54,423 --> 00:18:58,446 Sua carreira depois de Drag Race levou-a para novos patamares. 363 00:18:58,447 --> 00:19:00,697 Boa noite, not�vel j�ri. 364 00:19:02,504 --> 00:19:05,629 Oi, sou Trixie Mattel, estou aqui para "Mall Stars 3". 365 00:19:06,724 --> 00:19:08,174 N�o � "Mall Stars"? 366 00:19:13,318 --> 00:19:15,205 Estou em casa hoje, o que � raro. 367 00:19:15,206 --> 00:19:17,893 A primeira coisa que fa�o ao chegar � tomar um banho, 368 00:19:17,894 --> 00:19:21,151 masturbar e depois gosto de jogar videogames. 369 00:19:21,152 --> 00:19:23,173 Achei engra�ado que, como Trixie Mattel, 370 00:19:23,174 --> 00:19:25,548 passei todo meu tempo falando com adolescentes. 371 00:19:25,549 --> 00:19:27,309 E chegando em casa, coloco esse fone 372 00:19:27,310 --> 00:19:28,953 e volto � falar com adolescentes. 373 00:19:28,954 --> 00:19:30,992 Mas s�o outras pessoas, acredite. 374 00:19:32,268 --> 00:19:34,686 Cresci no meio da floresta boreal de Wisconsin. 375 00:19:34,687 --> 00:19:37,666 O banheiro era de fora, t�nhamos um fog�o a lenha. 376 00:19:37,667 --> 00:19:39,086 Mas eu era muito gay. 377 00:19:39,087 --> 00:19:42,643 Corria pela casa com um graveto fingindo que era um bast�o 378 00:19:42,644 --> 00:19:46,017 e usava xuxinha nas coxas imitando cinta-liga. 379 00:19:46,018 --> 00:19:48,426 Tentando ser uma puta de seis anos, n�o sei. 380 00:19:48,427 --> 00:19:51,023 Tamb�m tive padrasto, mas n�o �ramos muito pr�ximos. 381 00:19:51,024 --> 00:19:53,603 Ele era superabusivo. Eu estava cansado. 382 00:19:53,904 --> 00:19:58,324 � um �timo jeito de crescer. Porque se sua vida � a pior, 383 00:19:58,325 --> 00:20:00,964 cada ano que passa vai melhorando. 384 00:20:00,965 --> 00:20:03,907 Oi, sou Trixie Mattel, de Milwaukee, Wisconsin. 385 00:20:03,908 --> 00:20:06,370 E tenho treze... Digo, vinte e quatro anos. 386 00:20:06,371 --> 00:20:07,938 Esta n�o � uma opini�o popular. 387 00:20:07,939 --> 00:20:09,340 Lembro-me de ler 388 00:20:09,341 --> 00:20:11,842 sobre o que precisava fazer no v�deo de inscri��o, 389 00:20:11,843 --> 00:20:13,944 e lembro de pensar: "N�o vou fazer isso". 390 00:20:14,345 --> 00:20:17,882 Est� usando a cartada de "Drag Race", n�o �? 391 00:20:19,317 --> 00:20:20,784 N�o! 392 00:20:20,785 --> 00:20:22,620 Porque acho que "Drag Race" 393 00:20:22,621 --> 00:20:26,457 valoriza pessoas que s�o artistas em primeiro lugar 394 00:20:26,458 --> 00:20:28,692 e drag queens em segundo, e sou comediante. 395 00:20:28,693 --> 00:20:33,163 #comerci�vel, #deriv�vel, "#hashtag�vel". 396 00:20:33,164 --> 00:20:34,666 Quem liga quantas roupas tenho? 397 00:20:34,667 --> 00:20:36,500 Se virem como sou engra�ada e linda, 398 00:20:36,501 --> 00:20:37,901 v�o ficar obcecados. 399 00:20:38,403 --> 00:20:40,304 Isso n�o � "Maury Povich." 400 00:20:40,305 --> 00:20:43,374 Quando recebi a liga��o, chorei, n�o acreditava, 401 00:20:43,375 --> 00:20:45,931 porque Drag Race leva sua carreira do preto e branco 402 00:20:45,932 --> 00:20:50,781 - ao Imax. - A biblioteca vai abrir. 403 00:20:50,782 --> 00:20:53,217 Meu maior feito foi ganhar o desafio de leitura. 404 00:20:53,218 --> 00:20:55,653 Katya, onde voc� compra suas roupas? 405 00:20:55,654 --> 00:20:57,958 Na American "Aparentemente-N�o"? 406 00:20:59,190 --> 00:21:01,192 Se dizer coisas horr�veis ganha pr�mios, 407 00:21:01,193 --> 00:21:03,961 eu devia ser a filha da puta mais condecorada aqui. 408 00:21:03,962 --> 00:21:06,697 Acho que meu maior erro foi ter medo o tempo todo. 409 00:21:06,698 --> 00:21:08,999 - Corta. - Quando voltei para casa, 410 00:21:09,000 --> 00:21:11,201 foi, tipo: "Eu nunca realmente sa� dessa". 411 00:21:11,202 --> 00:21:15,306 Trixie Mattel, voc� p�s o "tri" em "country," 412 00:21:15,307 --> 00:21:19,610 - Agora, sashay, pode ir. - Muito obrigada. 413 00:21:19,611 --> 00:21:23,180 Meu cora��o afundou no ch�o e saiu na China. 414 00:21:23,181 --> 00:21:25,961 Os chineses ficaram, tipo: "O que � isso na minha sala?" 415 00:21:27,018 --> 00:21:28,752 Antes de Drag Race, eu viajava 416 00:21:28,753 --> 00:21:30,854 de cidade a cidade fazendo shows de US$40 417 00:21:30,855 --> 00:21:33,023 com meu humor de US$1 milh�o. 418 00:21:33,024 --> 00:21:35,672 Depois do programa, mudei para West Hollywood 419 00:21:35,673 --> 00:21:37,705 para continuar minha carreira. 420 00:21:44,803 --> 00:21:47,371 Depois gravei meu �lbum. Foi muito bem. 421 00:21:50,575 --> 00:21:55,203 Foi o 1� em "Cantor-compositor", e em 2� no iTunes geral. 422 00:21:56,081 --> 00:21:59,650 Katya e eu criamos uma s�rie no YouTube que se tornou viral. 423 00:21:59,651 --> 00:22:02,481 Bem-vindos ao "UNHhhh". 424 00:22:02,482 --> 00:22:06,190 E acabou virando s�rie de TV: o "Trixie & Katya Show". 425 00:22:06,191 --> 00:22:08,218 Era muito importante meu nome ser o 1�. 426 00:22:08,219 --> 00:22:12,061 E s� est� acontece por ser uma rea��o a essa experi�ncia. 427 00:22:12,062 --> 00:22:14,264 Drag Race � um efeito borboleta, 428 00:22:14,265 --> 00:22:17,184 voc� decide qu�o grande quer que essas asas sejam. 429 00:22:17,601 --> 00:22:19,012 Isso � muito bom. 430 00:22:19,013 --> 00:22:20,718 Notei que n�o est� escrevendo nada. 431 00:22:22,306 --> 00:22:25,676 Entrei na 7� temporada e fiquei paralisada de medo. 432 00:22:25,677 --> 00:22:30,180 Desta vez, estou galvanizada e lubrificada. 433 00:22:30,181 --> 00:22:32,150 Na minha primeira vez, RuPaul disse 434 00:22:32,151 --> 00:22:34,151 que eu n�o era a pr�xima estrela drag, 435 00:22:34,152 --> 00:22:36,654 e estou aqui para dizer, estilo Kellyanne Conway, 436 00:22:36,655 --> 00:22:38,301 que isso � um fato alternativo. 437 00:22:39,557 --> 00:22:42,159 Uma coisa � certa, Trixie � uma rainha 438 00:22:42,160 --> 00:22:45,429 que n�o se mistura. 439 00:22:45,430 --> 00:22:47,743 Quando se trata de apresenta��o ao vivo, 440 00:22:47,744 --> 00:22:49,756 nenhuma rainha na Terra 441 00:22:49,757 --> 00:22:53,205 � capaz de arrasar como essa estrela. 442 00:22:53,605 --> 00:22:56,774 - Chegando para a aterrissagem, - Ol�. 443 00:22:56,775 --> 00:22:58,342 Kennedy Davenport. 444 00:22:58,343 --> 00:23:01,478 Sou a diva dan�arina do Texas, querida. 445 00:23:01,479 --> 00:23:04,915 Eu giro, chuto, viro, pulo do palco. 446 00:23:04,916 --> 00:23:08,419 Ela � uma poderosa rainha de concursos com a for�a 447 00:23:08,420 --> 00:23:11,121 de superar os altos e baixos da vida. 448 00:23:11,122 --> 00:23:13,356 Aquilo foi dif�cil. 449 00:23:17,762 --> 00:23:21,134 A diva dan�ante est� de volta, querida. 450 00:23:21,735 --> 00:23:23,135 Cale a boca. 451 00:23:29,741 --> 00:23:32,009 Drag Race foi muito bom, 452 00:23:32,010 --> 00:23:34,511 mas estou muito feliz por estar em "All Stars". 453 00:23:34,512 --> 00:23:35,913 N�o sei o que fazer. 454 00:23:35,914 --> 00:23:38,148 Vamos ganhar, n�o vamos, Tay? 455 00:23:38,149 --> 00:23:40,914 - Sim. - Somos vencedoras, n�o �? 456 00:23:42,287 --> 00:23:45,689 Tenho me apresentado no circuito de concurso 457 00:23:45,690 --> 00:23:47,525 por muito tempo. 458 00:23:48,493 --> 00:23:50,995 Antes mesmo de pensar em fazer drag, 459 00:23:50,996 --> 00:23:53,897 eu e meu pai n�o est�vamos nos entendendo. 460 00:23:53,898 --> 00:23:55,969 Eu estava lidando com minhas emo��es, 461 00:23:55,970 --> 00:23:59,770 tentando descobrir quem eu era e com o que estava lidando, 462 00:23:59,771 --> 00:24:02,673 e ele queria me transformar na pessoa 463 00:24:02,674 --> 00:24:06,010 que ele queria que eu fosse, ent�o sa� de casa. 464 00:24:06,411 --> 00:24:08,812 Usei muitas drogas. 465 00:24:08,813 --> 00:24:12,883 Estava muito depressivo, e me juntei � Marinha 466 00:24:12,884 --> 00:24:14,852 porque era o que eu precisava 467 00:24:14,853 --> 00:24:17,788 para colocar as coisas em ordem de novo. 468 00:24:17,789 --> 00:24:20,057 Ol�, meu nome � Kennedy Davenport. 469 00:24:20,058 --> 00:24:23,111 Antes de 2005, drag era um passatempo 470 00:24:23,112 --> 00:24:27,590 e depois que sa� da Marinha, decidi fazer drag 471 00:24:27,591 --> 00:24:29,884 em tempo integral e me inscrevi. 472 00:24:29,901 --> 00:24:32,136 Senhorita Hattie. 473 00:24:32,137 --> 00:24:34,672 O qu�, querida, o que �? 474 00:24:34,673 --> 00:24:38,642 Quando descobri que ia estar na 7� temporada, 475 00:24:38,643 --> 00:24:40,577 estava fazendo xixi. 476 00:24:40,578 --> 00:24:43,512 Quase derrubei o telefone no mict�rio, 477 00:24:43,513 --> 00:24:47,151 porque eu n�o ia perder aquela liga��o. 478 00:24:47,152 --> 00:24:51,388 Newark, La Guardia, Kennedy Davenport. 479 00:24:51,389 --> 00:24:53,824 Sempre fui o tipo de artista 480 00:24:53,825 --> 00:24:57,361 que quer tocar o cora��o. De fazer voc� sorrir ou chorar. 481 00:24:57,362 --> 00:25:00,331 Posso n�o ser o melhor biscoito no pote de biscoitos, 482 00:25:00,332 --> 00:25:02,967 mas pelo menos sou gostosa. 483 00:25:02,968 --> 00:25:05,907 Orgulhei-me mais do Snatch Game. 484 00:25:05,908 --> 00:25:09,592 � a lenda do rock and roll, Little Richard. 485 00:25:09,593 --> 00:25:12,092 Fui o primeiro a fazer um homem e ganhar. 486 00:25:12,093 --> 00:25:14,617 Ela aperta os parafusos. 487 00:25:14,618 --> 00:25:18,297 Porque todos amamos um "parafuso" bem apertado. 488 00:25:19,783 --> 00:25:22,304 Fiz coisas que eu nem sabia ter feito. 489 00:25:22,305 --> 00:25:25,157 Quando assisti, ri de mim mesmo. 490 00:25:26,089 --> 00:25:27,972 Cale a boca. 491 00:25:28,876 --> 00:25:31,538 Kennedy Davenport, desculpe-me, minha querida, 492 00:25:31,539 --> 00:25:35,147 mas voc� n�o seguir� entre as 3 melhores. 493 00:25:35,148 --> 00:25:37,314 Sinceramente, n�o sei por que fui eliminada. 494 00:25:37,315 --> 00:25:40,285 N�o fa�o ideia. Eu deveria estar entre as 3, 495 00:25:40,286 --> 00:25:42,685 quando Pearl deveria estar entre as piores. 496 00:25:43,514 --> 00:25:48,237 A luta � real. Assim como o talento que Deus te deu. 497 00:25:51,035 --> 00:25:54,233 Recebi uma liga��o e estou indo para a Austr�lia. 498 00:25:54,234 --> 00:25:57,119 - Est� bem. - Mas tem acompanhante, 499 00:25:57,120 --> 00:25:59,992 - vamos fazer seu passaporte. - Est� bem. 500 00:25:59,993 --> 00:26:02,267 Podemos passar um tempinho juntos. 501 00:26:02,268 --> 00:26:04,778 Comecei "Drag Race" com nada, 502 00:26:04,779 --> 00:26:08,396 e tenho uma carreira drag agora, para cuidar da minha fam�lia. 503 00:26:08,397 --> 00:26:10,834 Sou notada em qualquer lugar que vou, 504 00:26:10,835 --> 00:26:14,302 e sou capaz de entreter o mundo. 505 00:26:14,303 --> 00:26:16,500 Ent�o esse foi o bilhete para mim, 506 00:26:16,501 --> 00:26:18,970 e sou muito grata a esse bilhete. 507 00:26:21,949 --> 00:26:26,330 Drag barata n�o � bom, e drag boa n�o � barata. 508 00:26:26,331 --> 00:26:29,534 Ir para o "All Stars", j� que eu n�o ganhei, 509 00:26:29,535 --> 00:26:31,691 cometerei um erro uma vez, � isso. 510 00:26:31,692 --> 00:26:34,677 Isso definitivamente n�o vai acontecer no "All Stars", 511 00:26:34,678 --> 00:26:37,603 mas agora � minha chance de ferrar com essas vadias. 512 00:26:40,140 --> 00:26:43,286 A seguir, a ic�nica Chaka Khan 513 00:26:43,287 --> 00:26:47,458 e mais surpresas. N�o v� a lugar algum. 514 00:26:53,839 --> 00:26:55,239 Bem-vindos de volta. 515 00:26:55,240 --> 00:26:57,624 A pr�xima rainha veio � temporada dela 516 00:26:57,625 --> 00:27:02,469 como uma competidora forte. � a melhor de Bed Stuy, Aja. 517 00:27:02,470 --> 00:27:04,729 Sou Aja, sou ousada. 518 00:27:05,008 --> 00:27:07,198 Aja � do pov�o. 519 00:27:07,199 --> 00:27:09,452 Ela pode aparecer l� vestindo uma fralda. 520 00:27:09,453 --> 00:27:11,793 Ela � bonitinha, mas � perigosa. 521 00:27:13,167 --> 00:27:14,833 A� est�. 522 00:27:14,834 --> 00:27:17,115 Durante a competi��o, ela trope�ou. 523 00:27:17,116 --> 00:27:19,062 O qu�? Espere, espere. 524 00:27:19,063 --> 00:27:21,767 Ela est� de volta para a "ruden��o". 525 00:27:21,768 --> 00:27:25,511 Voc�s podem estar um pouco surpresos de me ver, mas voltei. 526 00:27:29,785 --> 00:27:32,472 Sou nascida e criada em Bed Stuy, Brooklyn, 527 00:27:32,473 --> 00:27:36,943 e estou aqui na escadinha com a Casa de Aja. 528 00:27:36,944 --> 00:27:39,152 - Momo Shade. - E... 529 00:27:39,153 --> 00:27:40,854 Kandy Muse. 530 00:27:40,855 --> 00:27:42,410 Eu dan�ava descendo a rua, 531 00:27:42,411 --> 00:27:44,692 colocava meus fones de ouvido e ficava... 532 00:27:44,693 --> 00:27:47,717 E ele: "Pare, voc� est� me envergonhando." 533 00:27:48,488 --> 00:27:53,465 Em Bed Stuy antes da valoriza��o era muito dif�cil eu acreditar 534 00:27:53,466 --> 00:27:57,449 que ser feminino estava bem para um homem. 535 00:27:57,450 --> 00:28:01,408 Voc� deve ser quem quiser ser, e as pessoas v�o respeitar mais. 536 00:28:01,409 --> 00:28:04,567 E aprendi a dizer "foda-se" tamb�m. 537 00:28:04,568 --> 00:28:07,350 N�o estou nem a� 538 00:28:07,351 --> 00:28:11,322 Voc� pode chupar um pinto E morrer 539 00:28:12,126 --> 00:28:14,239 Sou todo mediterr�neo. 540 00:28:14,240 --> 00:28:16,837 Tenho origem francesa, marroquina, eg�pcia e negra, 541 00:28:16,838 --> 00:28:19,165 mas fui criado em uma fam�lia de Porto Rico, 542 00:28:19,166 --> 00:28:22,518 o que significa que sei fazer um bom arroz com lentilhas. 543 00:28:24,104 --> 00:28:27,568 Santeria � algo muito comum na minha fam�lia. 544 00:28:27,569 --> 00:28:30,718 Minha m�e e muitos parentes s�o muito espirituais, 545 00:28:30,719 --> 00:28:33,405 e as pessoas pensam que � tudo bruxaria e satanismo, 546 00:28:33,406 --> 00:28:37,424 mas � s� pr�tica africana ioruba 547 00:28:37,425 --> 00:28:39,822 misturada com catolicismo. 548 00:28:39,823 --> 00:28:41,968 H� uma grande li��o a ser aprendida aqui. 549 00:28:41,969 --> 00:28:45,102 � s� aproveitar as chances, porque muitas vezes 550 00:28:45,103 --> 00:28:48,079 voc� n�o faz isso, e ent�o perde oportunidades. 551 00:28:49,288 --> 00:28:53,741 Apresentei rituais falsos ao vivo 552 00:28:53,742 --> 00:28:57,086 em que limpei pessoas com um pombo no palco. 553 00:28:57,087 --> 00:29:00,297 Ele sai de l� vivo, porque sei que voc�s s�o doidos. 554 00:29:00,890 --> 00:29:03,284 Fa�o drag j� h� 5 ou 6 anos, 555 00:29:03,285 --> 00:29:06,301 e sinto que cresci mais que meu cen�rio drag, 556 00:29:06,302 --> 00:29:10,053 e pensei que queria mirar em algo maior. 557 00:29:10,054 --> 00:29:14,069 Senti que "Drag Race" era o melhor lugar para enlouquecer. 558 00:29:14,070 --> 00:29:17,052 Suas bordas foram oficialmente arrebatadas. 559 00:29:17,053 --> 00:29:18,660 Isso. 560 00:29:18,661 --> 00:29:21,214 Bicha, voc� sabe que eu estava me sentindo. 561 00:29:21,215 --> 00:29:25,351 Meu delineador tinha 1,5m, a boca era metade do meu rosto. 562 00:29:25,352 --> 00:29:28,650 Essa garota vai continuar surpreendendo. 563 00:29:28,651 --> 00:29:32,598 Sua maquiagem est� misturada e est� muito, muito bonita. 564 00:29:32,599 --> 00:29:35,940 Hoje � possivelmente o dia que voc� est� mais bela. 565 00:29:35,941 --> 00:29:38,037 Depois da 9� temporada, muitos falaram 566 00:29:38,038 --> 00:29:41,580 que eu tinha problemas de pele, e eu acho que voc� deve 567 00:29:41,581 --> 00:29:45,442 apresentar da forma que quiser. E se voc� tem um problema, 568 00:29:45,443 --> 00:29:48,379 se quiser corrigir, corrija, se n�o quiser, n�o precisa. 569 00:29:48,380 --> 00:29:50,490 Voc� � perfeita, voc� � linda, 570 00:29:50,491 --> 00:29:53,868 voc� parece Linda Evangelista, voc� � uma modelo. 571 00:29:53,869 --> 00:29:57,043 Se olhar de outra perspectiva, n�o fui t�o mal no programa, 572 00:29:57,044 --> 00:30:01,404 mas n�o corri riscos, fui s� sumindo no fundo. 573 00:30:01,405 --> 00:30:05,723 Aprendi muito sobre mim aqui e devo isso � voc�s. 574 00:30:05,724 --> 00:30:09,097 Obrigada. Agora, sashay, pode ir. 575 00:30:09,098 --> 00:30:13,369 Depois do "Drag Race," o apoio que recebi 576 00:30:13,370 --> 00:30:15,444 deixou-me perplexa. 577 00:30:16,338 --> 00:30:20,170 Pude viajar o mundo. Apresentei-me na Am�rica do Sul, 578 00:30:20,171 --> 00:30:23,171 Europa, vou para a �sia em breve. 579 00:30:23,172 --> 00:30:26,659 Sei que as pessoas v�o se perguntar por que estou aqui. 580 00:30:26,660 --> 00:30:29,004 E fico muito feliz que elas se sintam assim. 581 00:30:29,005 --> 00:30:32,946 Bicha, � hora de tumultuar essas garotas. 582 00:30:32,947 --> 00:30:36,355 Desde que nos apaixonamos por ela na 8� temporada, 583 00:30:36,356 --> 00:30:39,968 essa rainha foi dos trapos ao tesouro. 584 00:30:39,969 --> 00:30:42,031 Srta. Chi Chi DeVayne. 585 00:30:42,032 --> 00:30:44,547 "Deixe os bons tempos flu�rem!" 586 00:30:44,548 --> 00:30:47,534 - Servindo glamour da Louisiana. - Sou uma drag barata. 587 00:30:47,535 --> 00:30:49,634 Chi Chi entrou com um saco de lixo. 588 00:30:49,635 --> 00:30:54,019 Mas ela ainda gosta de um pesco�o de peru. 589 00:30:56,577 --> 00:31:00,219 A rainha caranguejo dos EUA est� de volta. 590 00:31:04,729 --> 00:31:06,403 Sou Chi Chi DeVayne. 591 00:31:06,404 --> 00:31:09,075 Comecei a me montar h� 7 anos. 592 00:31:09,076 --> 00:31:10,661 Bem-vindos a Shreveport. 593 00:31:10,662 --> 00:31:12,901 Como podem ver, estou com minha m�e, 594 00:31:12,902 --> 00:31:14,670 a diva em pessoa. 595 00:31:15,220 --> 00:31:18,578 Vamos preparar o jantar com o delicioso pesco�o de peru. 596 00:31:18,579 --> 00:31:21,230 Um pouco de alho em p�, p�prica. 597 00:31:21,231 --> 00:31:24,274 - P�prica n�o. - Cebola em p�. 598 00:31:25,049 --> 00:31:27,997 Desde pequeno, eu fui muito ruim. 599 00:31:28,409 --> 00:31:31,638 Eu fui a pior crian�a de todas. 600 00:31:31,639 --> 00:31:34,117 Estava pr�xima de ir para o acampamento militar. 601 00:31:34,118 --> 00:31:37,392 Eu conhe�o minha m�e e fazer drag salvou minha vida. 602 00:31:37,393 --> 00:31:41,700 Eu fico muito orgulhoso de ter ficado ao meu lado. 603 00:31:42,770 --> 00:31:45,763 Minha m�e era m�. Eu achava que era 604 00:31:45,764 --> 00:31:47,882 a pessoa mais malvada do mundo. 605 00:31:47,883 --> 00:31:50,292 - Eu sou, mas foi... - Mas foi por um bom motivo. 606 00:31:50,293 --> 00:31:51,890 Foi por um bom motivo. 607 00:31:54,971 --> 00:31:56,418 Oi. 608 00:31:56,419 --> 00:31:59,621 A Chi Chi � a �nica drag queen em Shreveport. 609 00:31:59,622 --> 00:32:02,104 Meu v�deo de inscri��o para a 7� temporada, 610 00:32:02,105 --> 00:32:05,439 eu estava mostrando tudo: "Esta � minha roupa rosa 611 00:32:05,440 --> 00:32:09,843 e tenho essa voz falsa, como querendo a paz mundial". 612 00:32:09,844 --> 00:32:12,792 E eu n�o entrei na 7� temporada com isso. 613 00:32:12,793 --> 00:32:15,397 Ela � uma bicha poderosa que est� pronta 614 00:32:15,398 --> 00:32:18,600 para arrasar a 8� temporada de RuPaul's Drag Race. 615 00:32:18,601 --> 00:32:21,250 Quando tentei entrar para a 8� temporada, 616 00:32:21,251 --> 00:32:24,168 eu era mais isso, tipo: 617 00:32:24,169 --> 00:32:27,103 "Bicha, por que voc�s n�o me colocam no programa?" 618 00:32:27,104 --> 00:32:29,437 Voc�s ser�o idiotas se n�o me colocarem 619 00:32:29,438 --> 00:32:31,706 a srta. Chi Chi Kat DeVayne no programa. 620 00:32:31,707 --> 00:32:34,387 Como est� lidando com as personalidades fortes? 621 00:32:34,388 --> 00:32:36,656 Eu estou achando-as um pouco dif�ceis. 622 00:32:36,657 --> 00:32:38,988 A 8� temporada foi muito dif�cil para mim. 623 00:32:38,989 --> 00:32:41,790 Acho que est� parecendo, por falta de um termo melhor, 624 00:32:41,791 --> 00:32:45,187 - um pouco b�sica. - Foi muito dif�cil. 625 00:32:45,188 --> 00:32:48,160 - Mas fui guerreira. - Chi Chi DeVayne, 626 00:32:48,161 --> 00:32:50,630 voc� n�o apenas deu a volta por cima, 627 00:32:50,631 --> 00:32:52,483 gata, voc� virou de cabe�a para baixo. 628 00:32:52,931 --> 00:32:55,954 Condragula��es, voc� � a vencedora do desafio. 629 00:32:56,746 --> 00:32:59,704 Meu �nico e grande erro, as minhas roupas 630 00:32:59,705 --> 00:33:04,497 e visuais que apresentei podiam ter sido mais elegantes. 631 00:33:04,498 --> 00:33:07,518 Diga-me por que est� com mai� sem corpete e um cinto. 632 00:33:07,519 --> 00:33:11,794 Eu n�o tenho dinheiro para pagar coisas assim. 633 00:33:11,795 --> 00:33:14,319 - Estou na fal�ncia, n�o... - Espere. 634 00:33:14,320 --> 00:33:16,107 Voc� n�o precisa de dinheiro, gata. 635 00:33:16,108 --> 00:33:19,588 Meu legado na 8� temporada � como a drag pobre. 636 00:33:20,352 --> 00:33:22,848 Desculpe, minha querida, mas voc� n�o vai seguir 637 00:33:22,849 --> 00:33:24,308 para as 3 melhores. 638 00:33:27,086 --> 00:33:29,771 CENTRAL STATION 1� BAR GAY DE SHREVEPORT 639 00:33:29,772 --> 00:33:33,298 Agora voc� � uma inspira��o para outras drags novas. 640 00:33:33,299 --> 00:33:36,231 Gata, sabe quantos seguidores voc� tem? 641 00:33:36,232 --> 00:33:38,276 A drag do saco de lixo. 642 00:33:38,277 --> 00:33:41,300 Tudo mudou. Antes de Drag Race, 643 00:33:41,301 --> 00:33:45,773 n�o existia carreira. Agora conquistei o mundo. 644 00:33:45,774 --> 00:33:50,014 Agora posso comprar coisas e viver confortavelmente. 645 00:33:50,015 --> 00:33:54,125 Agora posso sair com m�dicos e advogados. 646 00:33:55,107 --> 00:33:58,149 Eu fa�o compras no P�o de A��car agora, 647 00:33:58,150 --> 00:34:00,212 sou chique. 648 00:34:02,041 --> 00:34:05,265 - O que houve com isso? - Eu melhorei um pouco. 649 00:34:05,266 --> 00:34:08,110 Amor, cuidado, EUA, isso n�o � nenhum saco de lixo. 650 00:34:09,456 --> 00:34:12,413 Participar de "All Stars" � uma grande chance 651 00:34:12,414 --> 00:34:14,431 para eu me "rudimir". 652 00:34:14,432 --> 00:34:16,965 Quando entra na competi��o, voc� n�o quer perder. 653 00:34:16,966 --> 00:34:18,369 N�o quer ir embora. 654 00:34:18,370 --> 00:34:21,148 Eu tenho aquela confian�a ao entrar em "All Stars", 655 00:34:21,149 --> 00:34:24,442 e n�o sou mais a drag pobre. Tenho alguns trocados, 656 00:34:24,443 --> 00:34:28,481 a Chi Chi est� aqui e pronta para pegar a coroa, amor. 657 00:34:28,482 --> 00:34:30,082 Ela est� aqui para pegar a coroa. 658 00:34:34,320 --> 00:34:37,389 A seguir, uma surpresa babadeira, 659 00:34:37,390 --> 00:34:40,288 e, deixe-me contar algo bom, 660 00:34:40,289 --> 00:34:43,856 a Chaka Khan estar� aqui. N�o saiam da�. 661 00:34:50,205 --> 00:34:52,760 Meu elenco babado de "All Stars 3" 662 00:34:52,761 --> 00:34:56,832 n�o estaria completo sem esta pr�xima drag. 663 00:34:57,624 --> 00:35:00,592 A fabulosa Morgan McMichaels. 664 00:35:00,593 --> 00:35:02,032 Est� falando comigo? 665 00:35:02,033 --> 00:35:03,894 Minha drag evoluiu muito. 666 00:35:03,895 --> 00:35:05,826 Adoro correr riscos com meus visuais 667 00:35:05,827 --> 00:35:08,756 e estou me divertindo mais agora que antes em drag. 668 00:35:08,757 --> 00:35:10,193 Rock and roll, amor. 669 00:35:10,194 --> 00:35:13,345 Para a Morgan, o c�u � o limite. 670 00:35:13,346 --> 00:35:16,886 Bicha! Arrume seu cabelo, maquiagem. 671 00:35:16,887 --> 00:35:18,501 Vadia, eu sou de Chicago. 672 00:35:18,502 --> 00:35:20,203 A vadia est� de volta. 673 00:35:25,246 --> 00:35:26,714 Tive uma inf�ncia incr�vel. 674 00:35:26,715 --> 00:35:29,000 Quando era pequeno, era muito agitado. 675 00:35:29,001 --> 00:35:32,715 Eu pulava muito. Eu tenho TDA, nada me parava. 676 00:35:32,716 --> 00:35:34,268 Eu estava por toda parte. 677 00:35:34,269 --> 00:35:36,457 Estou procurando alguns estilos. 678 00:35:36,458 --> 00:35:39,278 O que gostar, posso pegar a cor que quiser. 679 00:35:39,279 --> 00:35:41,652 - Gosto de ruivas e loiras. - Posso ser ruiva, 680 00:35:41,653 --> 00:35:44,052 loira, verde, a que quiser. 681 00:35:44,053 --> 00:35:46,785 A verde n�o, � uma cor horr�vel. 682 00:35:47,188 --> 00:35:49,188 Eu nunca fiz drag crescendo na Esc�cia. 683 00:35:49,189 --> 00:35:52,388 Eu nem sabia o que era drag at� me mudar para os EUA, 684 00:35:52,389 --> 00:35:55,500 um amigo me levou a uma apresenta��o, 685 00:35:55,501 --> 00:35:58,479 e fiquei: "Que porra � essa?" 686 00:35:58,480 --> 00:36:01,195 Meu nome � Thomas White, sou animadora. 687 00:36:01,196 --> 00:36:03,261 Meu Deus, animadora. 688 00:36:04,254 --> 00:36:07,459 Eu assisti a 1� temporada de Drag Race e foi maravilhosa, 689 00:36:07,460 --> 00:36:10,656 e achei que era algo que eu queria participar. 690 00:36:10,657 --> 00:36:13,591 Voc�s precisam de algu�m para colocar lenha na fogueira. 691 00:36:13,592 --> 00:36:16,107 Eu descobri que estaria em RuPaul's Drag Race, 692 00:36:16,108 --> 00:36:18,130 e, claro, eu perdi minha sanidade, 693 00:36:18,131 --> 00:36:22,328 gritei pela casa toda, mas n�o podia contar a ningu�m. 694 00:36:22,790 --> 00:36:25,403 � o maior espet�culo da Terra, Morgan McMichaels. 695 00:36:25,404 --> 00:36:28,550 Na 2� temporada, eu me diverti. 696 00:36:28,551 --> 00:36:30,706 A 2� temporada foi muito org�nica. 697 00:36:30,707 --> 00:36:33,344 Acho que n�o t�nhamos desenvolvido as personagens 698 00:36:33,345 --> 00:36:35,183 que quer�amos que as pessoas vissem. 699 00:36:35,184 --> 00:36:37,322 Acho que �ramos n�s mesmas. 700 00:36:37,323 --> 00:36:40,787 Triunfante! Como no filme. 701 00:36:43,144 --> 00:36:46,097 Aqueles malditos Yankees tiraram tudo de voc�. 702 00:36:46,098 --> 00:36:48,634 Eu gosto da espontaneidade nela, porque as garotas 703 00:36:48,635 --> 00:36:50,741 n�o se preocupavam com a m�dia social. 704 00:36:50,742 --> 00:36:54,110 E agora as garotas conseguem tirar mais benef�cios 705 00:36:54,111 --> 00:36:55,836 de estarem em temporadas recentes, 706 00:36:55,837 --> 00:36:59,313 mas � uma honra de ser de uma temporada mais antiga. 707 00:36:59,314 --> 00:37:03,135 E voc� � a vencedora deste desafio. 708 00:37:04,118 --> 00:37:07,333 Claro que ganhar o 1� desafio da 2� temporada, 709 00:37:07,334 --> 00:37:09,909 - deixou-me radiante. - Comam. 710 00:37:10,691 --> 00:37:13,763 - Que del�cia. - Eu comi miolo de vaca, bicha. 711 00:37:13,764 --> 00:37:15,993 Aquilo foi horr�vel demais. 712 00:37:18,418 --> 00:37:20,200 Mas eu comi e ganhei. 713 00:37:20,630 --> 00:37:22,473 Essa � a roupa. Aqui � a passarela. 714 00:37:22,474 --> 00:37:25,913 Espero fazer essa coisa flamenco espanhola. 715 00:37:26,407 --> 00:37:29,031 O Drag Race � diferente. Agora reparam nas roupas, 716 00:37:29,032 --> 00:37:32,372 no estilo. Tornou-se um programa de moda. 717 00:37:32,373 --> 00:37:35,428 Mas na 2� temporada quando fiz o vestido de noiva, 718 00:37:35,429 --> 00:37:37,489 eles me eliminaram. 719 00:37:37,490 --> 00:37:40,501 Quando competi da �ltima vez, fiquei pensando demais, 720 00:37:40,502 --> 00:37:44,233 estava tentando ser uma drag perfeita 721 00:37:44,234 --> 00:37:46,575 e isso n�o funcionou a meu favor. 722 00:37:47,208 --> 00:37:50,042 Sashay, pode ir. 723 00:37:50,043 --> 00:37:52,689 Participar de RuPaul's Drag Race fez minha carreira. 724 00:37:52,690 --> 00:37:57,089 J� fui para a Austr�lia, Peru, para a Esc�cia fazendo drag 725 00:37:57,090 --> 00:37:59,586 e a Lady Gaga foi ao bar Micky 726 00:37:59,587 --> 00:38:02,266 e decidiu gravar o clipe de "Applause". 727 00:38:02,267 --> 00:38:04,847 S�o s� coisas boas que vem de RuPaul's Drag Race. 728 00:38:04,848 --> 00:38:07,204 Um pouco de lixo com um pouco de classe. 729 00:38:07,205 --> 00:38:09,268 - � a marca da Morgan. - A� est�. 730 00:38:09,269 --> 00:38:10,711 N�o fico bravo com isso. 731 00:38:11,661 --> 00:38:14,148 Estou animada por Ru ter pedido para eu voltar 732 00:38:14,149 --> 00:38:16,765 para o "All Stars 3". S� preciso que elas saibam, 733 00:38:16,766 --> 00:38:20,037 estou aqui para levar a coroa, ent�o saiam da minha frente 734 00:38:20,038 --> 00:38:23,299 e vai ser chato mandar voc�s embora. 735 00:38:23,300 --> 00:38:26,306 A seguir, a maior estrela. 736 00:38:26,307 --> 00:38:30,263 Chaka Khan d� �s minhas garotas conselhos surpreendentes 737 00:38:30,264 --> 00:38:32,218 que voc�s n�o v�o querer perder. 738 00:38:32,219 --> 00:38:34,133 - Adorei isso. - Sim. 739 00:38:40,239 --> 00:38:41,661 Bem-vindos de volta. 740 00:38:41,662 --> 00:38:45,880 Falando em estrelas, estou honrado de apresentar 741 00:38:45,881 --> 00:38:50,470 a ganhadora de 10 pr�mios Grammy e diva lend�ria, 742 00:38:50,471 --> 00:38:55,207 - Chaka Khan. - Ei, como voc� est�? 743 00:38:55,208 --> 00:38:57,051 - Linda. - Obrigada. 744 00:38:57,052 --> 00:38:59,371 Voc� tem algum conselho para as garotas? 745 00:38:59,372 --> 00:39:01,366 Como isso � uma competi��o, 746 00:39:01,367 --> 00:39:03,601 confie em seus instintos, confie em voc�. 747 00:39:03,602 --> 00:39:05,602 E relaxe para ver o que isso faz. 748 00:39:05,603 --> 00:39:08,131 - Deixe fazer o que far�. - Deixe fazer o que far�. 749 00:39:08,132 --> 00:39:10,932 Adorei isso. Isso � nome para uma m�sica. 750 00:39:10,933 --> 00:39:14,318 Voc� j� viu uma drag queen interpretar Chaka Khan no palco? 751 00:39:14,319 --> 00:39:16,252 N�o. Eu ainda n�o vi isso. 752 00:39:16,253 --> 00:39:19,108 Mas tenho muitos amigos que dizem: 753 00:39:19,109 --> 00:39:23,005 "Gata, vi uma igualzinha voc�, querida". 754 00:39:24,153 --> 00:39:26,757 E eu digo: "Adoraria ver isso". 755 00:39:26,758 --> 00:39:29,092 J� se sentiu como uma drag queen no palco? 756 00:39:29,093 --> 00:39:31,136 Sim, j� me senti. 757 00:39:31,137 --> 00:39:33,661 Vestida para os deuses, n�o para uma noite, 758 00:39:33,662 --> 00:39:36,511 linda e limpa, sim. 759 00:39:37,590 --> 00:39:40,194 Sim, sinto-me gostosa. 760 00:39:40,195 --> 00:39:43,267 Eu queria mudar o assunto para sua �ltima m�sica, 761 00:39:43,268 --> 00:39:45,219 - "I Love Myself". - Sim. 762 00:39:45,220 --> 00:39:47,393 Que � um tema aqui. 763 00:39:47,394 --> 00:39:50,752 - Isso � bom. - Como voc� se ama, Chaka Khan? 764 00:39:50,753 --> 00:39:52,756 Aprendo tentando e errando. 765 00:39:52,757 --> 00:39:57,757 � uma coisa gradual, e posso n�o atingir esse estado, 766 00:39:57,758 --> 00:40:00,204 por�m, estou trabalhando nisso. 767 00:40:00,205 --> 00:40:04,625 - Voc� est� linda. - Obrigada. 768 00:40:04,626 --> 00:40:06,609 - Eu trouxe algo para voc�. - Que �timo. 769 00:40:07,030 --> 00:40:09,062 - Isto � para voc�, querido. - Para mim? 770 00:40:09,063 --> 00:40:11,735 - Sim, querido. - Minha nossa, olhem isso. 771 00:40:12,236 --> 00:40:14,046 Meu Deus! 772 00:40:15,449 --> 00:40:17,126 Adorei. 773 00:40:17,127 --> 00:40:20,113 Vamos ouvir sua m�sica, "I Love Myself". 774 00:40:20,114 --> 00:40:24,320 Enquanto damos mais uma olhada nas drags de "All Stars 3". 775 00:40:24,321 --> 00:40:26,458 Estou ansiosa. Vamos, gata. 776 00:40:52,239 --> 00:40:53,723 A� est�. 777 00:40:53,724 --> 00:40:56,056 Eu "ruvelei" as 10 drags 778 00:40:56,057 --> 00:40:59,112 que competir�o em "All Stars 3". 779 00:40:59,613 --> 00:41:02,732 Espere. Eu s� revelei 9. 780 00:41:02,733 --> 00:41:04,892 Eu sou muito ruim em matem�tica! 781 00:41:06,164 --> 00:41:07,804 Ser� que sou? 782 00:41:10,069 --> 00:41:12,902 Tchau! 783 00:41:14,661 --> 00:41:16,544 www.insubs.com 784 00:41:16,545 --> 00:41:18,245 www.facebook.com/FuzzcoNews 65586

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.