All language subtitles for Riverdale.S01E06.480p.Tehmovies_me-si

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,133 --> 00:00:01,942 පෙරදී රිවර්ඩේල් ... 2 00:00:01,945 --> 00:00:05,069 කතන්දරය නගරයක් ගැන. යහපත් හා අහිංසක වූ පසු, 3 00:00:05,071 --> 00:00:08,234 දැන් සදහටම වෙනස් වී ඇත ජේසන් බ්ලොම්ගේ අභිරහස් මරණයයි 4 00:00:08,237 --> 00:00:09,603 ජූලි 4 වන දින. 5 00:00:09,606 --> 00:00:12,657 පොත් තැබීමේ ස්ථානය මගේ සමාගම ... තවමත් විවෘතයි. 6 00:00:12,659 --> 00:00:15,058 - ඔබ උනන්දු නම් ... - ඔව් ඔව් ඔව්. 7 00:00:15,061 --> 00:00:16,227 ඔහ් හීරාම්. 8 00:00:16,229 --> 00:00:18,796 ඔබේ නැවත ඡන්ද ව්යාපාරය සඳහා පරිත්යාගයක්. 9 00:00:18,798 --> 00:00:21,599 සහ ලොජ් ඉන්ඩස්ට්රීස් වඩාත් අගමැතිගෙන් එකකි 10 00:00:21,601 --> 00:00:23,634 රිවෝල්ඩ් නගරයේ දේපල වෙළඳාම්. 11 00:00:23,637 --> 00:00:26,337 ජේසන් එහෙම කළේ ඇයි? 12 00:00:26,340 --> 00:00:27,905 ජේසන් සහ පොලි සටන් කළා. 13 00:00:27,907 --> 00:00:30,241 ඊට පස්සේ පොලි ගොඩක් විනාශ වුණා. 14 00:00:30,243 --> 00:00:32,043 අපි ඇයව රෝහලට යැව්වා. 15 00:00:32,046 --> 00:00:34,946 ඔයාගේ දෙමාපියන් බොරු කිව්වා නම් ජේසන් සහ පොලි ගැන 16 00:00:34,948 --> 00:00:36,764 සමහර විට තව බොහෝ ඔවුන් බොරු කිව්වා. 17 00:00:36,767 --> 00:00:39,717 තාත්තා, ජේසන් සහ පොලි නිරතව සිටී. ඔබ එය දැන සිටියාද? 18 00:00:39,719 --> 00:00:42,565 මම ඉඩ දෙන්න කලින් මැරෙනවා මගේ දුව සොරකම් කරන්න. 19 00:00:42,568 --> 00:00:44,749 - ඇය කොහෙද? ඇය අසනීපයි! 20 00:00:48,962 --> 00:00:50,595 බිය. 21 00:00:50,597 --> 00:00:54,213 එය වඩාත් මූලික, වඩාත්ම මිනිස් හැඟීම්. 22 00:00:55,567 --> 00:00:58,299 ළමයින් වශයෙන් අපි හැමදේම බය වෙනවා. 23 00:00:58,302 --> 00:00:59,616 අඳුර... 24 00:00:59,619 --> 00:01:02,573 ඔයා මගේ කාමරේ ඉන්නවද? රෑට, පොලි? කරුණාකර? 25 00:01:03,276 --> 00:01:05,676 ඇඳ යටට පැමිණි බෝවියෙකු ... 26 00:01:06,873 --> 00:01:08,546 අම්මා මට ඉඩ දෙන්නේ නැහැ, බෙටී. 27 00:01:08,548 --> 00:01:11,082 ඒත් මම රාත්රී ආලෝකය හරවන්නම්, හරිද? 28 00:01:11,537 --> 00:01:16,162 අපි උදේ උදේ යාච්ඤා කරමු. මෙම යක්ෂයන්ගෙන් ඉවත් වීමට. 29 00:01:20,607 --> 00:01:23,909 ඔවුන් කවදාවත් කරන්නේ නැහැ. ඇත්තෙන්ම නැහැ. 30 00:01:24,338 --> 00:01:26,238 ජේසන් බ්ලොම්ගෙන් අහන්න. 31 00:01:27,244 --> 00:01:29,066 අම්මේ, මම අමතක කරන්න අමතක කළා. 32 00:01:29,068 --> 00:01:31,302 මම උදේට උදේ කෑමට ආරාධනා කළා. 33 00:01:32,772 --> 00:01:34,138 හ්ම්. 34 00:01:36,000 --> 00:01:42,074 ඔබේ භාණ්ඩය හෝ වෙළඳ නාමය ප්රචාරය කරන්න අද දවසේ www.OpenSubtitles.org අමතන්න 35 00:01:47,253 --> 00:01:50,321 ඉතින්, Jughead ... 36 00:01:50,324 --> 00:01:53,958 මම හිතනවා ඔබට ස්තූතියි බීතීගේ නැඹුරුව සඳහා 37 00:01:53,960 --> 00:01:55,927 මේ ජේසන් බ්ලොස්මාගේ අභිප්රාය සමඟ? 38 00:01:55,929 --> 00:01:58,863 ඇත්තටම, අම්මා, මමයි ජේගර්ගෙන් ඇහුවා 39 00:01:58,865 --> 00:02:01,299 මට එය ලියන්න උදව් කරන්න නිල් සහ රන්වන් සඳහා. 40 00:02:02,535 --> 00:02:05,570 විවේක ගන්න, බෙටී. මම විතරයි සංවාදය. 41 00:02:12,211 --> 00:02:13,878 ඔබ මට භාවිතා කළ හැකි නාන කාමරයක් තිබේද? 42 00:02:13,880 --> 00:02:16,380 - ඇත්තෙන්ම, මම ඔබට පෙන්වන්නම්. - නෑ නෑ. මම එයාට පෙන්වන්නම්. 43 00:02:17,750 --> 00:02:19,183 මාව අනුගමනය කරන්න... 44 00:02:19,186 --> 00:02:20,851 කැරැල්ල. 45 00:02:36,369 --> 00:02:39,003 භය ගැන තවත් විනෝදයක් 46 00:02:39,006 --> 00:02:41,046 සමහර විට එය ඔබ සමඟ වර්ධනය වේ. 47 00:02:47,911 --> 00:02:50,715 නැතහොත් එය ඔබ ඇතුළතින් ඉවතලන, 48 00:02:50,717 --> 00:02:52,984 ඔබේ ධෛර්යය වටා තදවෙයි. 49 00:02:53,418 --> 00:02:54,840 ඇචී ඇන්ඩෲස්? 50 00:02:57,113 --> 00:03:00,448 සෑම වැටීමක්ම, රිවෝර්ඩ්ල් විවිධත්වය පිළිබඳ ප්රදර්ශන කුටිය. 51 00:03:00,451 --> 00:03:02,560 නමුත් මෙම සිදුවීම නැත හුදෙක් ශිෂ්ය විලාපය. 52 00:03:02,562 --> 00:03:04,228 ඔබ සමඟ ඇඳීම කරන්නේ කුමක් ද? 53 00:03:05,698 --> 00:03:09,300 මම, මම මුල් ගීතයක් මම උත්සාහ කරන්නම්. 54 00:03:09,302 --> 00:03:11,268 වෙහෙසවන්න උත්සාහ කරන්න! 55 00:03:11,270 --> 00:03:13,104 සමහරවිට ඒ තරම් කිරි බොන්න එපා. 56 00:03:20,749 --> 00:03:23,583 ඔයාගේ කාලය ගන්න, අචී. එසේ වුවද අපිට බලාගෙන ඉන්න මිනිස්සු. 57 00:03:27,207 --> 00:03:29,420 ඔහ්, මගේ දෙවියනේ, මොකක්ද වෙන්නේ? 58 00:03:29,422 --> 00:03:31,022 එයා හුස්ම ගන්නවා. 59 00:03:31,025 --> 00:03:33,125 Archie? ඔරලෝසු කම්පනය. 60 00:03:34,794 --> 00:03:37,360 මට සමාවෙන්න. සමාවෙන්න, මට යන්න ඕනේ. 61 00:03:46,797 --> 00:03:50,841 මම ඉහළින් යනකොට, බලන්න මම දන්නේ නැහැ, මම විතරයි. 62 00:03:50,843 --> 00:03:52,677 ඒක තමයි භයංකරයි, ආචී. 63 00:03:52,680 --> 00:03:55,731 ඔව්, නමුත් මම පාපන්දු මත ඉන්නකොට ක්ෂේත්රය, ස්ථාවරය ඇසුරුම් කළ හැක. 64 00:03:55,734 --> 00:03:57,695 Packed, සහ එය නොවේ මම මගේ ක්රීඩාවට බලපානවා. 65 00:03:57,698 --> 00:04:01,185 ගායනා කිරීමෙන් ඔබට අනතුරුදායක විය හැක පාපන්දු කරන්නේ නැහැ. 66 00:04:01,188 --> 00:04:05,056 නැත්නම් සමහරවිට මා අතුරුදහන් විය එහි පිටත සිටි මගේ කණ්ඩායම. 67 00:04:05,059 --> 00:04:07,358 නැත්නම් අඩුම තරමින් හවුල්කරුවෙක්. 68 00:04:07,994 --> 00:04:09,927 අපි ඔබට ගායනා කළා නම්? 69 00:04:09,929 --> 00:04:12,096 Archie, මම පුසික්ට්. 70 00:04:12,099 --> 00:04:13,745 අපි විවිධාකාර දර්ශනය හුවා දක්වයි. 71 00:04:13,748 --> 00:04:17,201 මුලින්ම ඔබ ඔවුන් සමඟ ගායනා කරන්නේ කුමක් ද? ඉන්පසු මා මේ වරම? 72 00:04:17,203 --> 00:04:20,171 - මගේ මුහුදු කකුල් මට උදව් කරන්න. - ඔයා ජෝසි හමුවෙලාද? 73 00:04:21,506 --> 00:04:23,239 මට බළලුන් පිටත් නොවිය හැකියි. 74 00:04:26,636 --> 00:04:30,304 "නිහතමානී දයානුකම්පාවෙන් යුත් සහෝදරියන්". 75 00:04:31,317 --> 00:04:34,785 එය කුමක් ද? වැනි පල්ලිය? නැත්නම් පුණ්යායතන? 76 00:04:38,294 --> 00:04:40,261 නැහැ, ඒක ... 77 00:04:41,194 --> 00:04:43,260 "ගැටුම්කාරී තරුණයන් සඳහා ගෙදර. 78 00:04:43,262 --> 00:04:48,399 අවජාතක යෞවනයන් ඉගෙනගන්නේ කොහෙන්ද? විනය හා ගෞරවය වැනි ගුණාංග, 79 00:04:48,402 --> 00:04:52,803 නිස්කලංක ජීවිත භුක්ති විඳිනවා පිලිබිඹුව සහ පරාවර්තනය. " 80 00:04:54,173 --> 00:04:56,240 දුප්පත් පොලි. 81 00:04:59,645 --> 00:05:01,312 මාස කිහිපයක් ගත වෙලා. 82 00:05:01,314 --> 00:05:04,315 මගේ අම්මා හේතුවක් වෙන්න ඇති සහ තාත්තා මට පොලි බලන්න බලන්න ඕනේ නැහැ. 83 00:05:04,317 --> 00:05:05,649 ඒත් මට තවදුරටත් වැඩක් නැහැ. 84 00:05:05,652 --> 00:05:09,093 ඔයා මොනවද කතා කරන්නේ? පිළිබඳ? මට උදව් කළ හැකි ඕනෑම දෙයක්? 85 00:05:09,096 --> 00:05:11,895 අපි උත්සාහ කරන්නේ මොකක්ද කියලා සැඟවුනු මෙහෙයුම Archie. 86 00:05:11,898 --> 00:05:14,158 අපි එතනට යන්නේ නම් සමස්ත Scooby කල්ලිය 87 00:05:14,160 --> 00:05:16,127 ඒක අමතක කරන්න, අපි අවුල් වෙලා. 88 00:05:16,130 --> 00:05:19,830 හොඳයි, ඔබ පුහුණු කිරීමට අවශ්ය නැත විවිධාකාර ප්රදර්ශන සඳහා? 89 00:05:21,300 --> 00:05:23,300 උහ්, නෑ, මම නෑ. 90 00:05:23,302 --> 00:05:27,538 ඔව්, ඔබ එසේ කරනවා. ස්තුතියි සමහර විට වෙරෝනිකියා-මැෂිනියාට. 91 00:05:27,540 --> 00:05:29,206 - මට සමාවෙන්න. - ඔයා අදහස් කරන්නේ කුමක් ද? 92 00:05:29,208 --> 00:05:32,810 ඔහ්, කිසිම දෙයක් නැහැ. මට ඒක තිබුනා අපගේ අධ්යක්ෂක / සත්කාරක සමග වචන කිහිපයක්, 93 00:05:32,812 --> 00:05:35,679 ඔහුට සවන් දුන් බව ඔහුට මතක් කර දුන්නේය ඔබ බොහෝ අවස්ථාවල ගායනා කරනවා. 94 00:05:35,682 --> 00:05:38,249 එය සම්මුතියකට වුවත් මගේ කලාත්මක අඛණ්ඩතාව. 95 00:05:38,252 --> 00:05:41,062 හඹා යන්න, ඔබ ඔබට එය අවශ්ය නම් සළකුණක් ඇත. 96 00:05:41,065 --> 00:05:44,255 වෙරෝනිකා, ස්තූතියි, ඒත් ඔයා දැක්ක දේ දැකලා. 97 00:05:44,257 --> 00:05:45,422 අපි හැමෝම කලේ. 98 00:05:45,424 --> 00:05:48,092 ඉදිරිපිට මාගේ ගීත රචනා කිරීම ඔබ දෙදෙනා එක් දෙයක් නම්, 99 00:05:48,094 --> 00:05:51,162 නමුත් නැවත ලබා ගන්න මම ඒ වේදිකාවේම ... 100 00:05:51,165 --> 00:05:53,230 මට ඒ සඳහා සූදානම් නැතැයි මට විශ්වාස නැත. 101 00:05:53,232 --> 00:05:55,166 ඔබ එය සොයන හවුල්කරුවෙකු නම්, 102 00:05:55,168 --> 00:05:57,334 වෙරෝනිකා ලොජ් වැඩිය වඩා කැමති හා හැකියාවට වඩා. 103 00:05:57,336 --> 00:05:59,370 වෙරෝනිකා, මම දන්නෙ නෑ ඔයාට ගායනා කරන්න කියලා. 104 00:05:59,372 --> 00:06:01,205 සූර්යයා වගේ. 105 00:06:01,208 --> 00:06:03,207 ඔබ කියන්නෙ Archiekins? 106 00:06:03,209 --> 00:06:05,075 මගේ බේ වලට ජය? 107 00:06:13,152 --> 00:06:17,203 කවදා හරි හිරු එළියට යනකොට අපි මේ නගරය ආලෝකමත් කරනවා 108 00:06:17,206 --> 00:06:19,339 ඔබේ කට හඬ ඝෝෂා නඟන්න 109 00:06:19,342 --> 00:06:22,126 අල්ලන්න, අල්ලගන්න. බලන්න, වෝල්. 110 00:06:22,128 --> 00:06:23,594 ඔබ පාලම මත ගායනා කරන්නේ නැත. 111 00:06:23,596 --> 00:06:26,723 ඇත්ත වශයෙන්ම, පාලම අර්ථය හඬවල් දෙකකින් ගායනා කරන්න. 112 00:06:26,726 --> 00:06:28,365 අද ඔයා එක්ක මොනවද, ජේ? 113 00:06:28,367 --> 00:06:29,934 අද ඔයා එක්ක මොනවද මෙල්? 114 00:06:29,936 --> 00:06:31,268 ඔයා නින්දට යනවා ... 115 00:06:31,270 --> 00:06:32,436 සන්සුන් වන්න. 116 00:06:32,438 --> 00:06:35,806 ජොසි, එය විවිධත්වයක් ශ්රවණාගාරයේ දී පෙන්වන්න, 117 00:06:35,809 --> 00:06:38,209 ඇපලෝ දී කාලය පෙන්වන්න එපා. 118 00:06:38,211 --> 00:06:42,613 ඔබ මදීසන්හිදී ඉටු කරනවද? ස්ක්වෙයාර් වත්ත හෝ ඒස් බෝයිං ඇලිය, 119 00:06:42,615 --> 00:06:45,149 ඔබ එය කරන්නේ 150%. 120 00:06:48,182 --> 00:06:49,648 මට කණගාටුයි. 121 00:06:50,114 --> 00:06:53,257 ඔබට පැවසීමට අවශ්යද? මට මොකක් හරි දෙයක්, වැලරි? 122 00:06:54,333 --> 00:06:55,966 මම කටයුතු කරන්නේ නැහැ 123 00:06:55,969 --> 00:06:57,962 මේ ඩීවා කපටිය මම අරචී එක්ක වැඩ කරනවා. 124 00:06:57,964 --> 00:07:01,332 Archie සමග වැඩ කරන්නේ කෙසේද? 125 00:07:02,549 --> 00:07:04,316 සම-ලියන ගීත. 126 00:07:05,115 --> 00:07:06,704 - ඔහු සමග ගායනා කරන්න. - පිළිගත නොහැක. 127 00:07:06,706 --> 00:07:08,505 ඔයා පුස්ටික් එක්ක ගායනා කරනවා. 128 00:07:08,507 --> 00:07:10,441 නැත්නම් ඇචී සමග. 129 00:07:10,444 --> 00:07:11,876 නමුත් දෙදෙනාම නොවේ. 130 00:07:13,620 --> 00:07:15,954 එතකොට මම ඉවරයි. 131 00:07:16,984 --> 00:07:18,817 දොරට ඉඩ දෙන්න එපා පිටතට යන විට ඔබට පහර දුන්නා. 132 00:07:35,134 --> 00:07:37,268 කොහොමද, පළමුවෙනි දවසේ? 133 00:07:37,774 --> 00:07:39,107 උම් ... 134 00:07:41,258 --> 00:07:42,858 ඒක ඔයාගේ පොත්, ෆ්රෙඩ්. 135 00:07:44,186 --> 00:07:47,097 ඔබට පමණක් බැංකුව තුළ ඇති සති තුනක වැටුප් ගෙවීම්. 136 00:07:48,214 --> 00:07:51,982 මට අවශ්ය නැහැ ... මම ... මගේ යාළුවන්ට යන්න දෙන්න බෑ. 137 00:07:51,984 --> 00:07:54,785 අන්තිම වතාවට මම වෙඩි තියනවා කවුරු හරි, ඒක හොඳ නැහැ. 138 00:07:55,464 --> 00:07:57,521 මම ඒ අයට විශ්වාසයි, ඔබ දන්නවා. ඔවුන් මාව විශ්වාස කරනවා. 139 00:07:57,523 --> 00:07:59,590 ඒක හැම දෙයක්ම වටිනවා. 140 00:07:59,593 --> 00:08:01,326 ඔව්, ඒත් ... 141 00:08:02,962 --> 00:08:04,728 මම අදහස් කළේ... 142 00:08:05,564 --> 00:08:07,798 ඔබේ ව්යාපාරය අවදානමට ලක් වුවත්? 143 00:08:07,801 --> 00:08:10,501 මම මේ විශාල ඉල්ලුමට සවන් දීමට බලා සිටිනවා. 144 00:08:10,504 --> 00:08:13,337 දිගු වෙඩි තියන්න, ඒත් ... ඔබ නව සංවර්ධනය ගැන දන්නවා 145 00:08:13,339 --> 00:08:14,872 පැරණි ධාවකයට කොහේද? 146 00:08:14,874 --> 00:08:16,907 මම හිතන්නේ මේ ඉදි කිරීම් 147 00:08:16,909 --> 00:08:19,109 ඇත්තටම මට කලු පැහැය දීලා. 148 00:08:19,111 --> 00:08:23,414 මිලදී ගන්නෙකු කවුරුන්දැයි මම දැන සිටියෙමි නම්, මම නඩුවක් ගැන කල්පනා කරන්නම්. 149 00:08:23,416 --> 00:08:25,282 ඉතින්, මම ඊළඟ හොඳම දේ කරන්නම්. 150 00:08:25,284 --> 00:08:29,286 නගරාධිපති මැකෝයි සියල්ල පාලනය කරයි ගැණුම්කරුගේ විධිවිධාන. 151 00:08:29,288 --> 00:08:30,621 ඉතින්, මම ඇයව රෑ කෑමට ආරාධනා කළා. 152 00:08:30,623 --> 00:08:34,959 මම එය ඇයට හසු කිරීමට උත්සාහ කළ හැකිය මට කොන්ත්රාත්තුව දෙන්න. 153 00:08:34,961 --> 00:08:36,226 ඉතින් මම හිතුවා ... 154 00:08:36,229 --> 00:08:39,730 සමහරවිට ඔබ මගේ සම-සත්කාරක විය හැකිය. 155 00:08:41,033 --> 00:08:42,733 ඔව්. මම කියන්නේ, ඇත්තෙන්ම. 156 00:08:43,736 --> 00:08:45,569 යහපත. 157 00:08:45,572 --> 00:08:48,255 ඇත්ත වශයෙන්ම, අපි නොකළේ මගේ ස්ථානයේ රාත්රී ආහාරය ගන්න? 158 00:08:48,258 --> 00:08:52,076 ඒක හොඳයි. කිසිම වරදක් නැහැ. 159 00:09:13,965 --> 00:09:17,386 - VitoSilans විසින් සමමුහුර්ත කර නිවැරදි කර ඇත - - www.Addic7ed.com - 160 00:09:26,087 --> 00:09:27,892 හේයි, මට ඔයාට දැනගන්න ඕනේ කියලා දැනගන්න, 161 00:09:27,894 --> 00:09:30,528 මම, මම ... මම ටිකට් මිලදී ගත්තා වැඩ කරන්නන් ඔබ වෙත එනු ඇත 162 00:09:30,530 --> 00:09:32,230 විවිධත්වය ප්රදර්ශනය. 163 00:09:32,233 --> 00:09:35,733 ඔව්, හිරිමියෝ සහ මම ... අපි එකට යමු. 164 00:09:35,735 --> 00:09:37,468 එකිනෙකා සමග. මම... 165 00:09:38,304 --> 00:09:39,904 මම මෙය ඇත්ත වශයෙන්ම දන්නේ නැහැ, 166 00:09:39,906 --> 00:09:42,240 මට ඕනෑවට වඩා කරන්න ඕනේ නැහැ ලොකු ගනුදෙනුවක්, නමුත්, උහ් ... 167 00:09:42,242 --> 00:09:44,075 තාත්තේ, ඒක හරි. ඔයා හොඳයි. 168 00:09:44,544 --> 00:09:45,743 ඔව්? 169 00:09:45,746 --> 00:09:47,745 - ඔව්. - යහපත. හරි හරී. 170 00:09:48,381 --> 00:09:49,747 මම ඇයව කැමතිද, මම ... 171 00:09:49,749 --> 00:09:51,749 ඔයා දන්නවද, මම හිතන්නේ මම සූදානම් කියල ... 172 00:09:52,334 --> 00:09:55,499 මෙය සිදු කරන දෙයක් නම් ඔබ සතුටුයි නම්, මම එය කියමි. 173 00:09:56,156 --> 00:10:00,758 ඔයා හොඳයි. අම්මා හොඳයි. මම හොඳින්. 174 00:10:02,929 --> 00:10:04,896 කමක් නැහැ. 175 00:10:07,300 --> 00:10:09,233 අම්මේ, වැලරි පුසික්ට්ස් ඉවත්ව ගියා. 176 00:10:09,235 --> 00:10:10,528 ඇයට ආදේශ කරන්න. 177 00:10:10,531 --> 00:10:13,306 වල් අපේ ගීත ලියනවා. ඇයට අමාරුයි. 178 00:10:14,074 --> 00:10:17,775 නැහැ, ජොසි. ඔයාට අමාරුයි. 179 00:10:17,777 --> 00:10:20,511 අන් සියල්ලම ඉවත දැමිය නොහැක. 180 00:10:20,513 --> 00:10:23,498 ඔබ දන්නවා, සමහරවිට එය එසේ නොවේ අලුත් හඬක් බැලීමට නරක දෙයක්. 181 00:10:23,501 --> 00:10:24,709 - උග්. - වෙනස් ශබ්දයක්. 182 00:10:24,712 --> 00:10:26,384 ඔයා දන්නවා ඔයාගේ තාත්තා පොප් සංගීත ගැන දැනෙනවා. 183 00:10:26,386 --> 00:10:28,377 - ඒත් මේකෙ පොප් සංගීත එක නෙවෙයි. - හරි හරී, 184 00:10:28,380 --> 00:10:31,255 හොඳයි, ඔහු රතු ඇසක් අල්ලයි ප්රසංග දිනයක් අතුරුදහන් 185 00:10:31,257 --> 00:10:32,857 මෙම ප්රභේද ප්රදර්ශනයෙහි ඔබව දැකීමට. 186 00:10:32,859 --> 00:10:34,926 මම ඔහුට වෛර කරන්නට වෛර කරනවා. 187 00:10:34,928 --> 00:10:36,543 මට තේරෙනවා, මම එහෙම කරන්නේ නැහැ. 188 00:10:36,546 --> 00:10:39,847 හොඳයි, ඔබ එසේ කරනවා නම්, ඔහු කෙසේ හෝ මට දොස් නගයි. 189 00:10:39,850 --> 00:10:43,901 නව Cat එකක් සොයා ගන්න. හරිම ලස්සනයි. 190 00:10:43,903 --> 00:10:48,740 නමුත් වඩා වියලිව ඔබට වඩා ලස්සනයි. 191 00:10:48,743 --> 00:10:50,508 කරුණාකරලා වර්ණ ගැහැනියක්. 192 00:10:50,510 --> 00:10:53,611 - ජොසි, අපේ වෙළඳ නාමය අමතක කරන්න එපා. - ඔව්, හරි. Mmm. 193 00:10:53,613 --> 00:10:55,413 සහ ජොසි ... 194 00:10:55,882 --> 00:10:57,749 බලාපොරොත්තු සුන් නොකරන්න. 195 00:11:12,899 --> 00:11:15,566 ඔයා තාත්තව දාලා යන්නද? ඔහු හිරේට යනකොට? 196 00:11:17,070 --> 00:11:19,437 පැටියෝ, ඇයි ඔයා එහෙම දෙයක් අහන්නේ? 197 00:11:19,440 --> 00:11:22,006 මම ඔයාව දැක්කා අම්මා. 198 00:11:22,008 --> 00:11:24,642 ෆ්රෙඩ් ඇන්ඩෲස් ට්රේලරය තුළ. 199 00:11:27,680 --> 00:11:29,447 ඔහ්, වෙරෝනිකා. 200 00:11:30,283 --> 00:11:33,351 පැටියෝ, මම ඔයාට ගොඩක් දුකයි. 201 00:11:35,121 --> 00:11:38,456 ඒත් මට ඕනේ ඔයා අපිට දැනගන්න ඕනේ ... අපි කවදාවත් කවදාවත් සිපගත්තේ නැහැ. 202 00:11:38,458 --> 00:11:39,791 අද දක්වා. 203 00:11:39,794 --> 00:11:41,861 තාත්තේ මොකක්ද? 204 00:11:42,585 --> 00:11:44,862 ඔහු ගෙදර එන විට සිදු වන්නේ කුමක්ද? 205 00:11:51,271 --> 00:11:53,171 මට විශ්වාස නැහැ. 206 00:11:55,127 --> 00:11:56,894 මට සමාවෙන්න, බබෝ. 207 00:11:58,578 --> 00:12:01,212 ඒක හරියට වුණේ වෙරෝනිකා. 208 00:12:02,448 --> 00:12:05,016 මම දන්නවා මේක අවුල් සහගතයි කියලා. 209 00:12:05,018 --> 00:12:07,585 ඔව් ඒක තමා. 210 00:12:08,488 --> 00:12:10,988 ඉතින්, මට උදව් කරන්න පුළුවන් මොනවද? 211 00:12:15,695 --> 00:12:19,931 ඔයා දන්නවද, අම්මා? ඇත්ත වශයෙන්ම කිසිවක් නැත. 212 00:12:24,571 --> 00:12:26,971 "මම ඔයාට ඔයාව ඇහුවා" 213 00:12:26,973 --> 00:12:29,106 "ඔයා මට තියෙනවා" 214 00:12:29,642 --> 00:12:31,309 "මම ඔයාට ඔයාව ඇහුවා" 215 00:12:31,911 --> 00:12:34,312 "ඔයා මට තියෙනවා" 216 00:12:36,816 --> 00:12:39,083 ඒ ගැහැණිය වෙන්න එපා, ආචී, 217 00:12:39,085 --> 00:12:42,687 ඒත් මම ඒ ගැන මතක නැහැ වෙනත් හඬක් මිශ්ර කිරීමට. 218 00:12:42,689 --> 00:12:45,957 රොනී, හේයි. නියමයි! වොලෙරී පුසික්සට්ස් නැවතිලා. 219 00:12:47,827 --> 00:12:52,163 එහෙනම්, ඒකෙන් මට මොකක්ද කරන්නේ? බැකප් එක? 220 00:12:52,165 --> 00:12:54,732 නැහැ, මම කිව්වේ, ඔයා විතරයි එය මට කරුණාවකි, හරිද? 221 00:12:56,769 --> 00:12:59,003 ඔබ විශ්මයජනකයි, අචී. 222 00:12:59,005 --> 00:13:03,374 ඔබ සතුව ශුන්ය වේ පක්ෂපාතීත්වය, ඔබ ඉඟුරු ජුදා! 223 00:13:03,376 --> 00:13:05,343 හරි හරී. හේයි, රොනී. මොකක් ද වැරැද්ද? 224 00:13:05,345 --> 00:13:09,423 මොකක්ද වැරැද්දක්, අචී, ඇත්ත වශයෙන්ම ඔබ කිසිම අඛණ්ඩතාවයක් නැති බව, 225 00:13:09,426 --> 00:13:12,650 ඔයාගේ තාත්තා මගේ අම්මාව සිඹලා දැම්මා. 226 00:13:14,020 --> 00:13:15,186 උම් ... 227 00:13:15,189 --> 00:13:18,256 - සමහරවිට මම යන්න ඕනේ. - නෑ, ඉන්න. නවත් වන්න. 228 00:13:18,259 --> 00:13:20,057 මගේ තාත්තා මට කිව්වේ, 229 00:13:20,059 --> 00:13:22,257 එයාලා වගේ සැබැවින්ම එකිනෙකා කෙරෙහිම. 230 00:13:22,260 --> 00:13:24,762 ඔවුන් අනෙක් අය සමඟ විවාහ වී සිටිති. 231 00:13:24,764 --> 00:13:26,898 හේයි, මගේ අම්මයි තාත්තයි වෙන් වෙලා, ඔයාගේ තාත්තා ... 232 00:13:26,900 --> 00:13:29,267 මගේ තාත්තා මොකද? 233 00:13:30,069 --> 00:13:32,703 ඔහු ... ඔහු හිරගෙයි, හරිද? 234 00:13:32,705 --> 00:13:34,440 ඒක එහෙම නෙමෙයි, අචී! 235 00:13:34,443 --> 00:13:36,641 ඇත්ත වශයෙන්ම නැත. ඇත්ත වශයෙන් නැත. මට කණගාටුයි. ඔයා හරි. 236 00:13:36,643 --> 00:13:39,877 ඔයාට ඒ ගැන කතා කරන්න ඕනෙද? අපිට කොහේ හරි ගිහින් කතා කරන්න. 237 00:13:39,880 --> 00:13:41,713 නැත්නම් ඔබට ඔබේ කොටස ආපසු අවශ්යද? 238 00:13:41,716 --> 00:13:44,181 ඔහ්, මට කිසිම උපකරණයක් කරන්න එපා, ආකයි. 239 00:13:44,183 --> 00:13:46,083 වෙරෝනිකා ... 240 00:13:50,323 --> 00:13:52,790 නව Pussycat සඳහා ඔබේ දඩයම අවසන් වී තිබේ. 241 00:13:52,792 --> 00:13:54,792 මට ගායනා කළ හැකි අතර, මම දනිමි ආක්රමණශීලීත්වයට පත්විය 242 00:13:54,794 --> 00:13:56,794 අවශ්යයි ධනාත්මක දෙයක් බවට පත් කරන්න. 243 00:14:47,213 --> 00:14:48,579 හේයි. 244 00:14:49,102 --> 00:14:53,951 ගැටලුව සඳහා නිවසක් විනිශ්චය නොකරන්න යෞවන යෞවනයන් එහි මුහුණුවරකින් හරිද? 245 00:14:58,958 --> 00:15:00,925 හායි. මගේ නම එලිසබෙත් කූපර්. 246 00:15:00,927 --> 00:15:02,259 මගේ සොහොයුරිය වන පොලි බලන්න මම මෙතන ඉන්නවා. 247 00:15:02,262 --> 00:15:04,996 මට යම් හඳුනා ගැනීමක් දැකිය හැකිද? 248 00:15:09,402 --> 00:15:11,268 කරුණාකර මෙතැනට ඇතුල් වන්න. 249 00:15:11,270 --> 00:15:13,270 ඔහු බලා සිටිය යුතුයි. 250 00:15:14,574 --> 00:15:17,074 පොලි ගේ කාමරේ හරි මේකයි. 251 00:15:17,076 --> 00:15:19,477 හරිම දැන් නිහඬව ප්රතිබිම්භක වේලාව 252 00:15:19,479 --> 00:15:23,881 ඇය සාමාන්යයෙන් එම කාලය වැය කරයි ගැළවීමේ උයනේ. 253 00:15:49,175 --> 00:15:50,508 පොලි? 254 00:15:52,678 --> 00:15:56,047 බීතී. අහෝ මගේ දෙවියනේ. 255 00:15:58,584 --> 00:16:01,852 ඔයා අපිව හොයාගත්තා. 256 00:16:03,612 --> 00:16:04,845 ඔයා ... 257 00:16:14,076 --> 00:16:16,810 පොලි ... ඔයා ... 258 00:16:16,813 --> 00:16:19,359 ජේසන්ගේ ... 259 00:16:20,175 --> 00:16:23,529 - කරුණාකර මට සතුටු වෙන්න, බෙටී. - මමයි, පොලි. 260 00:16:24,833 --> 00:16:26,666 මම නිකන් ... 261 00:16:27,769 --> 00:16:29,969 ගොඩක් කණගාටුයි මම ඉක්මණට එන්න එන්න. 262 00:16:29,971 --> 00:16:31,821 මට ඕන, නමුත් අම්මා තාත්තේ ... ඔවුන් නතර කළා ... 263 00:16:31,824 --> 00:16:34,040 ඔවුන් කිව්වේ මොනවද? 264 00:16:34,042 --> 00:16:36,783 මම ඖෂධ ගත්තාද? මද්යසාර? 265 00:16:36,786 --> 00:16:38,678 ඔවුන් කිව්වා ඔයාට ලෙඩ වෙලා කියලා. 266 00:16:39,414 --> 00:16:41,848 ඔබ ඔබටම රිදවීමට උත්සාහ කළා. 267 00:16:42,496 --> 00:16:46,452 ඔවුන් මට කිව්වා ඔයාට ඕන නෑ ඇවිත් මා දකිනු ඇත, මා බොරුවක් බව දැන සිටියෙමි. 268 00:16:47,789 --> 00:16:50,490 එහෙනම්, එයාලා ඔයාව ඇරලා දැම්මා ඔයා ගැබිනිද? 269 00:16:50,492 --> 00:16:52,759 එය ඔවුන් නිසා මට පාලනය කරන්න බෑටි. 270 00:16:54,062 --> 00:16:57,497 අම්මා සහ තාත්තා ඒකට වෛර කළා ජේසන් සහ මම යාළු වුණා. 271 00:16:57,500 --> 00:16:59,926 ජේසන් මාව ඉවතට ගත් විට ඔවුන් ප්රීති විය. 272 00:17:00,568 --> 00:17:03,569 ජේසන්ගේ දෙමාපියන් බලහත්කාරයෙන් එයා එක්ක මාව විනාශ කරන්න. 273 00:17:04,291 --> 00:17:07,613 ඇත්ත වශයෙන්ම ඔවුන් අනුමත කළේ නැත කූපර් ගැහැණු ළමයෙක් හදාගන්න. 274 00:17:07,616 --> 00:17:10,209 නමුත් මම දරුවා ගැන ඔහුට කිව්වාම, 275 00:17:10,211 --> 00:17:11,778 අපේ දරුවා ... 276 00:17:11,780 --> 00:17:14,280 ඔහ්, ඔහු ගොඩක් සතුටුයි, බෙටී. 277 00:17:14,283 --> 00:17:18,130 අපි පැනලා යනවා. ආරම්භ කරන්න අපේ පවුල ලස්සන තැනක. 278 00:17:19,777 --> 00:17:20,976 ඉතින් ජූලි 4 වෙනිදා, 279 00:17:21,832 --> 00:17:24,099 මම නැගිට්ටා, මම බෑග් එකක් ඇසීය, 280 00:17:24,101 --> 00:17:26,235 මම පහළට ගියා මගේ නව ජීවිත ආරම්භ කරන්න. 281 00:17:26,237 --> 00:17:28,003 ජේසන් සහ මම සැලසුම් කළා වගේ. 282 00:17:28,005 --> 00:17:30,439 අපි රැස්වෙන්න යනවා අනෙක් පැත්තට ස්විට්වේටර් ගංගාව. 283 00:17:31,709 --> 00:17:34,243 නමුත් අම්මා සහ තාත්තා සොයාගත්තා සියල්ල ගැන. 284 00:17:34,411 --> 00:17:36,879 මම පහළට ගිහිල්ලා එහාට මම දන්නේ නැහැ කාන්තාවක් 285 00:17:36,881 --> 00:17:38,881 කුස්සියේ වාඩි වී සිටිනවා මේස තේ පානය 286 00:17:38,883 --> 00:17:41,183 - ඇය පිටුපස මිනිසුන් දෙදෙනෙක් සමඟ. - අහෝ මගේ දෙවියනේ. 287 00:17:42,404 --> 00:17:44,819 ඔවුන් මාව වෑන් රථයකින් පිටතට ඇද දැම්මා. 288 00:17:44,822 --> 00:17:46,655 මම කෑ ගැසුවා. 289 00:17:47,258 --> 00:17:49,992 මම හිතන්නේ නැහැ මම කෑ ගැසුවේ නැහැ මම මෙතනට ආවේ මේ ස්ථානයේ. 290 00:17:52,496 --> 00:17:54,096 ඔබ ඔහු සමඟ කතා කළාද? 291 00:17:54,099 --> 00:17:56,365 මම මෙහි සිටින බව ඔහු දන්නවාද? 292 00:17:58,035 --> 00:18:00,502 - කවුද, පොලි? - ජේසන්. 293 00:18:00,974 --> 00:18:04,073 මම ඔහුට පණිවිඩයක් දුන්නොත්, කැමැත්ත ඔබ එය ඔහුට ලබා දෙන බවට වග බලා ගන්න? 294 00:18:07,445 --> 00:18:10,079 - පොලි, ජේසන් ... - එයා මොනවද හිතුවේ? 295 00:18:10,082 --> 00:18:12,815 මම දන්නවා මම මෙහෙ ඉන්නවා කියලා අම්මා සහ තාත්තා නිසා, හරිද? 296 00:18:12,817 --> 00:18:14,185 පොලි, ඔයාට තේරෙන්නේ නෑ ... 297 00:18:14,188 --> 00:18:16,285 මට මේක විසඳගන්න පුළුවන්, බෙටී. මම දන්නවා මට පුළුවන්. 298 00:18:16,287 --> 00:18:19,621 ඔයා මට යන්න උදව් කරන්න ඕනේ මෙන්න, එවිට මම ඔහුව හමුවීමට යමි. 299 00:18:19,623 --> 00:18:22,091 මම කාර් එකට යනවා මාර්ග 40 ක් අහිමි වූ මහා මාර්ගයක්. 300 00:18:22,093 --> 00:18:23,659 "ඔබ පැරණි මාපක සිරප් ලකුණ පසු කළ පසු, 301 00:18:23,661 --> 00:18:24,793 එවිට ඔබ දැනටමත් එහි සිටින බව දැනගන්නවා ඇත. " 302 00:18:24,795 --> 00:18:27,772 බලන්න? මට මතකයි. මම අසුරනු ලැබේ. අපි ඇසුරුම් කරමු. 303 00:18:27,775 --> 00:18:29,598 අපි ගොවිපොළට යනවා අපි සැලසුම් කළා වගේ ... 304 00:18:29,600 --> 00:18:31,500 පොලි, නතර කරන්න. 305 00:18:32,970 --> 00:18:34,436 මොකක්ද ප්රශ්නය, බෙටී? 306 00:18:34,438 --> 00:18:36,338 කුමක්? එය කුමක් ද? 307 00:18:38,375 --> 00:18:40,008 ජේසන් ... 308 00:18:40,911 --> 00:18:43,112 කුමක්? එයාට මොනවහරි වෙලාද? 309 00:18:44,949 --> 00:18:46,849 නරක දෙයක්? 310 00:18:50,554 --> 00:18:51,920 අහෝ මගේ දෙවියනේ. 311 00:18:53,257 --> 00:18:55,953 අහෝ මගේ දෙවියනේ! මම එය දැනගත්තා. 312 00:18:55,956 --> 00:18:58,357 ඔහු ... ඔහු ... 313 00:18:58,863 --> 00:19:00,629 - ඔහුගේ... - මට කණගාටුයි. 314 00:19:01,132 --> 00:19:02,231 මට සමාවෙන්න, පොලි. 315 00:19:02,234 --> 00:19:04,433 මාත් එක්ක එන්න, තරුණ කාන්තාව. 316 00:19:04,436 --> 00:19:06,135 දැන්. 317 00:19:10,641 --> 00:19:13,775 ♪ ඕහ් 318 00:19:13,778 --> 00:19:15,711 "නොමිලේ වැටීම" නොමිලේ වැටීම 319 00:19:15,713 --> 00:19:18,447 "නොමිලේ වැටීම" නොමිලේ වැටීම 320 00:19:22,241 --> 00:19:26,555 Um, සමාවෙන්න, ආදිපාදවරිය. අපේ ඔබ ඔබේ කෙටි පණිවුඩ බාධා කිරීම? 321 00:19:26,557 --> 00:19:28,678 මම නිකන් ... මම නිකං ... අවධාරණය කළේ ... 322 00:19:28,681 --> 00:19:31,560 දුප්පත් පොහොසත් ගැහැණු ළමයා. මොකක්ද කරන්නේ? ඔබ ගැන අවධාරණය කළ යුතුද? 323 00:19:31,562 --> 00:19:33,362 අපි ඩිස්කෝ ගීතයක් ආවරණය කරමින්, 324 00:19:33,364 --> 00:19:36,565 මගේ තාත්තා මග හැරී යයි ජෙස්ස් ෆෙස්ට් එකට සවන් දෙන්න ... 325 00:19:36,567 --> 00:19:39,434 හරි, හොදයි, මට සමාවෙන්න ඔයාට තාත්තා ප්රශ්න තියෙනවා 326 00:19:39,436 --> 00:19:42,504 අඩුම තරමින් ඔබේ පියාට පුළුවන් ඔබ සමඟ එකම කාමරයක සිටින්න. 327 00:19:42,506 --> 00:19:46,139 මම මගේ තාත්තා තුන්දෙනා දැකලා නැහැ මාස හයේ හිරේ ඉන්න නිසා. 328 00:19:46,142 --> 00:19:49,378 මගේ අම්මා ... 329 00:19:51,733 --> 00:19:55,335 ඔබ දන්නවද? ඒක වැදගත් නැහැ. 330 00:19:55,338 --> 00:19:57,613 ඔබ සැලකිල්ලක් නොදක්වන අතර එය වැදගත් නැත. 331 00:20:01,158 --> 00:20:02,591 වෙරෝනිකා. 332 00:20:05,563 --> 00:20:07,296 මට කණගාටුයි ඔයාගේ තාත්තා ගැන. 333 00:20:09,667 --> 00:20:11,533 ස්තුතියි. 334 00:20:13,689 --> 00:20:18,440 මම උත්සාහ කරනවා මම පිටුවට හැරෙනවා 335 00:20:18,442 --> 00:20:23,312 අපි ඉන්නේ මිනිස්සුන්ටයි අපේ කූඩුවෙන් පිටතට යන්න 336 00:20:23,315 --> 00:20:25,499 කවුරුවත්, කිසිවෙක් නැහැ, කිසිම ක්රමයක් නෑ 337 00:20:25,502 --> 00:20:27,382 කවුද ඔයා මට සමාන කරන්නේ? 338 00:20:29,520 --> 00:20:31,987 ඔයා දවසේ ඒක කරන්නේ? 339 00:20:31,994 --> 00:20:33,523 මොකද මම යන්නේ නම් ඔබ සමඟ සිටීම, 340 00:20:33,525 --> 00:20:36,658 - අපි එකම පිටුවක සිටිය යුතුය. - ඔව්, අපි වේවි. 341 00:20:37,609 --> 00:20:39,489 ඔයා මොනවද කරන්නේ? ඔබ මනෝගතියක ​​සිටියා. 342 00:20:39,492 --> 00:20:42,164 ඒක නිකන් ... මම අවදානමක් ගන්නවා. 343 00:20:42,167 --> 00:20:43,732 ලොකු එකක්. 344 00:20:43,734 --> 00:20:45,234 ඔබ අදහස් කරන්නේ පුසික්ට්ස් අත්හැර දැමීමද? 345 00:20:46,570 --> 00:20:49,538 අපි ජොසි හා මෙලඩිව මුණගැහුණා සියලු දෙනාම පවර් ප්ලේස් එකේ වැඩ කළා. 346 00:20:50,019 --> 00:20:52,341 අපි කොටස් තොගයේ පුරුදු කළා. 347 00:20:53,410 --> 00:20:55,677 මම දවස කවදාවත් අමතක කරන්නේ නැහැ ජෝසි පෙරහුරුවේ ඇවිල්ලා 348 00:20:55,679 --> 00:20:58,146 ලාභියාගේ කෙසූ කන් මල්ලක් සමග හැලොවීන් වෙළඳසැලෙන්. 349 00:20:59,817 --> 00:21:01,850 මම ඔවුන් සමග මගේ හඬ හමුවෙමි. 350 00:21:18,070 --> 00:21:19,403 අම්මා? 351 00:21:20,508 --> 00:21:22,675 ඔබ මොනවද මෙහේ කරන්නේ? 352 00:21:23,636 --> 00:21:25,213 මම සහෝදරියන්ට හොඳ මුදල් ගෙවන්නම්. 353 00:21:25,216 --> 00:21:27,823 ඔබ සිතන්නේ ඔවුන් දැනුම් නොදෙන බවයි මට පෝලී සංචාරකයෙක් ලැබුණොත්? 354 00:21:41,125 --> 00:21:43,292 - අම්මා? - පොලි ... 355 00:21:43,295 --> 00:21:47,888 ජේසන් මැරිලා? ඔයා එහෙම කලේ නෑ මට කියන්න? ඔයා මාව මෙතනට දැම්මා? 356 00:21:47,891 --> 00:21:49,531 බබා, එය ඔබේම යහපත සඳහා. 357 00:21:49,533 --> 00:21:52,200 උග්! ඔයා හැමවෙලේම කියනවා එම. එය සත්ය නොවේ! 358 00:21:52,569 --> 00:21:54,202 නැත! බෙටී! 359 00:21:54,205 --> 00:21:56,538 මම ඔයාව එළියට ගන්නම් මෙන්න, මම දෙවියන්ට දිව්රා. 360 00:21:56,540 --> 00:21:58,774 - මම ඔයාට ආදරෙයි, පොලි. - නැත! 361 00:22:11,853 --> 00:22:15,042 ඉතින්, මයිල්ස්, ඔයා ඉන්නවා වෘත්තීය ජෑස් මිනිසා 362 00:22:15,044 --> 00:22:16,670 ඔබ ඔබේ සිහිනය ජීවත්විය යුතුයි, හරිද? 363 00:22:16,673 --> 00:22:18,745 ඔව්, ඔව් සහ නෑ. 364 00:22:18,747 --> 00:22:21,892 සැබෑ අරගලය තමයි හැම විටම කලාව හා වාණිජ්යය. 365 00:22:22,918 --> 00:22:25,371 ඔයා දන්නවා, මම කවදාවත් ඇත්තටම ලොකු පඩිය ගැන. 366 00:22:25,374 --> 00:22:28,755 නමුත් අපි කතා කරන්නේ නම් අනාගත සහ දිගුකාලීන සුරක්ෂිතභාවය, 367 00:22:28,757 --> 00:22:31,725 එය සෑම විටම කළ නොහැකි ය ඔබේ ප්රාර්ථනය 368 00:22:31,728 --> 00:22:34,695 පුද්ගලිකව, මම නිකන් සුන්දරයි මගේ දුව බලන්න 369 00:22:34,697 --> 00:22:37,164 විවිධ වර්ගයේ ප්රදර්ශන කුකිකට්ස් සමඟ. 370 00:22:37,166 --> 00:22:38,650 - ඔව්, ඇත්ත. - මම ඔයාගෙන් සමාව ඉල්ලනවා? 371 00:22:38,653 --> 00:22:40,264 ඔයා මේ ගැන මට කියන්නද? 372 00:22:40,267 --> 00:22:44,670 එය සිදු වූයේ තායි, සහ ඇය ... ඇය ඇත්තටම, ඇත්තටම හොඳයි. 373 00:22:44,673 --> 00:22:46,573 වල් නැවතිලා. 374 00:22:46,575 --> 00:22:48,884 නැත්නම් අපි යෝකෝ ඔනොඩ්? 375 00:22:49,745 --> 00:22:51,578 - ඇත්තටම? - ඔව්. 376 00:22:51,580 --> 00:22:54,882 එය අවාසනවන්තයි. ඇය සැබෑ ගනුදෙනුව විය. 377 00:22:54,884 --> 00:22:57,351 ඔයාගෙ පනිවුඩය ටිකක් දෙන්න අත්යවශ්යම අඛණ්ඩතාවයකි. 378 00:22:57,354 --> 00:23:01,054 හොඳයි, මම දන්නවා ළමයින් වගේ හාවුන්ගේ විනෝදය, ඒක තමයි, හරිද? 379 00:23:01,056 --> 00:23:04,958 එය හරියටම වඩා වැඩි ය අප වෙනුවෙන් විනෝද වීම ගැන. 380 00:23:04,961 --> 00:23:07,995 - ජෝසීනී? ජෝසෙප්? 381 00:23:07,998 --> 00:23:11,985 - මම දන්නෙ නෑ ඔයාගේ සැබෑ නම කියලා. - ජෝසප්නි බේකර් පසු. 382 00:23:11,988 --> 00:23:15,169 ඔයා කවුද කියලා කවුරුවත් දන්නේ නැද්ද? 383 00:23:15,171 --> 00:23:17,413 ෆ්රෙඩ්? ඔයා පටන් ගන්න ඕනේ එම ඉදිරිපත් කිරීම මතද? 384 00:23:17,416 --> 00:23:18,506 ඔව්. 385 00:23:19,881 --> 00:23:23,310 පොලි ඇයට සවන් දීම අවශ්ය විය සත්යය. මමත් කළා. 386 00:23:23,312 --> 00:23:24,878 ඒ නිසා? 387 00:23:25,452 --> 00:23:28,182 ඔබ සොයන දේ ඔබ සොයා ගත්තේද? 388 00:23:28,918 --> 00:23:31,685 අවංකවම, තාත්තේ, නැහැ, මම එහෙම කළේ නැහැ. 389 00:23:33,255 --> 00:23:36,190 මල් වලට වෛර කරන්න. 390 00:23:36,192 --> 00:23:40,594 ඔයා ජේසන්ට වෛර කළා, දැන් පොලි තම දරුවා සමඟ ගැබ්ගෙන ඇත. 391 00:23:41,564 --> 00:23:44,031 එය ඔබට චේතනාවකි. 392 00:23:44,033 --> 00:23:47,034 "චේතනාව"? මොකක්ද හේතුව? 393 00:23:47,036 --> 00:23:49,136 රිය පදවන රාත්රිය, 394 00:23:50,031 --> 00:23:53,807 ඔයා ෂීරිෆ් කෙලර්ට දාලා දැම්මා ගෙදරින් නඩත්තු ලිපි ගොනු සොරකම් කරනවද? 395 00:23:53,810 --> 00:23:56,543 - කුමක්? - ඔයා ඩ්රයිව් එකේ හිටියේ නැහැ. 396 00:23:56,545 --> 00:24:00,080 ඇය අම්මා සමඟ සිටියදී ඔබ සිටියේ නැත නඩු විභාගයේ දී ග්රුන්ඩි මහත්මිය. ඔයා සිටියේ කොහේ ද? 397 00:24:00,082 --> 00:24:01,615 බෙටී, 398 00:24:01,618 --> 00:24:04,518 ඔබ මා සිතන්නේ කුමක් ද? 399 00:24:06,956 --> 00:24:09,751 ඔයා ජේසන් බ්ලොම්ව මරලාද? 400 00:24:22,371 --> 00:24:23,770 ඔහුව? 401 00:24:25,274 --> 00:24:29,443 ඔයා හිතන්නේ එයා මැරුවා කියලා ජේසන්? ඔයාගෙ තාත්තා? 402 00:24:30,980 --> 00:24:33,603 ඔයා හිතන්නේ එයාට තියෙනවා කියලා ඒ සඳහා ආමාශයද? 403 00:24:33,606 --> 00:24:34,428 ඇලිස් ... 404 00:24:34,431 --> 00:24:36,731 මම ජේසන් මැරුවා නම්. 405 00:24:36,734 --> 00:24:40,454 මට පසු ලැබුණු අවස්ථාවක් ජේසන් පොලීට කළ දේ. 406 00:24:41,058 --> 00:24:44,958 මම දිවුරනවා, එලිසබෙත්, ඔබ හඬ නඟනවා ඔබේ සහෝදරිය වගේ පිස්සු. 407 00:24:44,960 --> 00:24:50,264 - ඒක නවතින්න, අම්මා. ඇය පිස්සු නෑ ... - ඇය තමයි, බෙටී. 408 00:24:50,266 --> 00:24:52,132 ඇය... 409 00:24:52,134 --> 00:24:56,470 හරි, ඇය මානසික අවපීඩනය හා ද්රෝහී ය. 410 00:24:57,473 --> 00:25:00,991 ඔයා ඇත්තටම විශ්වාස කලාද? ඇය කිව්වේ කතාව? 411 00:25:01,788 --> 00:25:06,013 කිසිදාක කිසිදාක නොසිටීම ගැන පවුලක් සහ පවුලක් ගොඩ නගමින්? 412 00:25:07,182 --> 00:25:09,182 ඒක නම් අරුම පුදුම, බෙටී. 413 00:25:09,556 --> 00:25:12,767 - මම ඔයාව විශ්වාස කරන්නේ නැහැ. - ඔයාට අපිව විශ්වාස කරන්න බෑ. 414 00:25:13,088 --> 00:25:15,122 අපි ඔයාගේ දෙමාපියන්. 415 00:25:27,736 --> 00:25:31,038 එනිසා ශ්රම බලකාය සමග රිවෝර්ඞ්ල්, ඇන්ඩෲස් ඉදි කිරීම් 416 00:25:31,040 --> 00:25:32,951 දේශීය ආර්ථිකය උත්තේජනය කරනු ඇත. 417 00:25:32,954 --> 00:25:34,908 එය මුළු නගරයම ජයග්රහණයකි. 418 00:25:35,511 --> 00:25:37,210 ඒක කෙටියෙන් කියනවා. 419 00:25:37,913 --> 00:25:39,179 හොඳින්... 420 00:25:39,181 --> 00:25:41,369 ලුණු-පොළොවේ කතා බහෙන් පසු, 421 00:25:41,372 --> 00:25:44,874 මම බලාපොරොත්තු වුණේ නෑ ඔයා තවත් ඩොලරය හඹා යමින් සිටි. 422 00:25:44,877 --> 00:25:49,795 මයිස්, ෆ්රෙඩ් ඇන්ඩෲස් වැඩ කරන කෙනෙක් සැබෑ ලෝකයේ ජීවත් වන මිනිසා. 423 00:25:51,694 --> 00:25:54,127 මම හිතන්නේ ෆ්රෙඩ්ගේ ඉල්ලීම ප්රබෝධමත්. 424 00:25:54,130 --> 00:25:57,731 සැබවින්ම, මම කැමතියි කොන්ත්රාත්තුව ඔහුට පිරිනමන්න. 425 00:25:59,802 --> 00:26:02,302 මම කැමතියි, ෆ්රෙඩ්, නමුත් මිලදී ගන්නෙකු දැනටමත් ක්රියාවලියෙහි පවතී 426 00:26:02,304 --> 00:26:03,837 වෙනත් ලංසුවක් භාර ගැනීම. 427 00:26:03,839 --> 00:26:07,774 එය කොටස් කරුවන් දෙදෙනෙකු විය යුතුය ක්රියාවලිය නැවැත්වීමට අත්සන් කිරීම. 428 00:26:13,182 --> 00:26:15,248 ජනප්රිය සංගීතය ජෑස් නොවේ. 429 00:26:15,250 --> 00:26:17,651 බයොන්ස් ජෝසීනී බේකර් නෙවෙයි. 430 00:26:17,654 --> 00:26:19,935 එය කළ නොහැකි ඉලක්කයකි පහර දෙන්න, මම දිගටම උත්සාහ කරනවා ... 431 00:26:19,938 --> 00:26:22,237 - හරි ... - ... ඒත් ඔහු ... මම ... 432 00:26:22,725 --> 00:26:25,459 කොහොමවුණත්, ඔබේ කතාවේ කතාව කුමක්ද? 433 00:26:26,161 --> 00:26:28,095 එතරම් අලංකාරවත් නැත. 434 00:26:29,231 --> 00:26:34,234 මගේ අම්මා සහ ෆ්රෙඩ් මා අල්ලාගත්තා ඇන්ඩ්රීස් කිට්ටු අවස්ථාවක. 435 00:26:34,236 --> 00:26:36,670 ඔයා ඔයාගේ තාත්තට කියන්නද? 436 00:26:36,671 --> 00:26:40,940 ජොසි, ඒක තමයි එකම දේ මට දැන් යන්න ඕනේ 437 00:26:40,943 --> 00:26:43,310 කොහොමද, ඔහු හිරෙන් එළියට එන විට, 438 00:26:43,312 --> 00:26:47,414 අපි සියලුදෙනාම එකට එකතු වෙන්න පුළුවන්. සහ අපි දේවල් හරියට ආපහු යන්න පුළුවන්. 439 00:26:47,416 --> 00:26:50,584 - එම්. - මම මගේ අම්මා ගැන මගේ අම්මා ගැන කියන්න නම්, 440 00:26:50,586 --> 00:26:52,986 සියල්ලම ඉවත්ව යනවා. 441 00:26:54,215 --> 00:26:56,982 සමහරවිට. සමහරවිට නැහැ. 442 00:26:56,993 --> 00:26:58,580 ඔයා මගේ තාත්තා දන්නේ නැහැ ... 443 00:26:58,583 --> 00:27:00,360 ඔව්, නමුත් මම අසරණ පවුල් දන්නවා. 444 00:27:02,064 --> 00:27:04,598 මම මොකුත් කියන්නෙ නෑ ඔයාගේ අම්මා හරිද? 445 00:27:04,600 --> 00:27:08,535 නමුත් සමහරවිට එහි තිබේ කතාවට තවත් පැත්තක්. 446 00:27:09,271 --> 00:27:12,406 - හ්ම්? - සමහරවිට ඇහෙනවද? 447 00:27:14,599 --> 00:27:19,146 තාත්තා, මම ටැංකිය නම් විවිධත්වය පෙන්වන්න, ඔබ ... 448 00:27:19,148 --> 00:27:20,814 මම පිස්සුද? 449 00:27:21,817 --> 00:27:25,919 පුතා, මොනවා වෙයිද? තොප්පිය පෙන්වන්න, හෝ ඕනෑම දර්ශනයක්, 450 00:27:25,922 --> 00:27:28,021 ඔයා එතනට ගිහිල්ලා ඒක මරන්න 451 00:27:28,023 --> 00:27:31,024 නැත්නම් ඔබ විදුලි කැමරාවට බෝම්බ ගහන්න ඩිලන් ජන ප්රසංගයකදී ... 452 00:27:31,994 --> 00:27:33,760 මම කවුද ඒ කියන්නේ නෑ. 453 00:27:35,431 --> 00:27:38,598 මම තාමත් ඔයාට ආදරෙයි, හරිද? 454 00:27:38,600 --> 00:27:39,966 ඔබට උපකාර. 455 00:27:39,968 --> 00:27:42,536 ඇත්ත වශයෙන්ම මම ආඩම්බර වන්නෙමි ඔයා නිර්භීතයි කියලා 456 00:27:42,538 --> 00:27:44,838 ටිකක් ගියාට පස්සේ ඔබ ගැන සැලකිලිමත් වෙනවා. 457 00:27:55,317 --> 00:27:58,218 ඔබේ දකින්න මම බලා සිටිය නොහැක පුස්ටික් වගේ, රොනී. 458 00:27:58,220 --> 00:28:00,020 - අම්මේ, මම හිතුවා ... - ඇත්තෙන්ම. 459 00:28:00,022 --> 00:28:02,789 මේ අතරතුරේදී මම පුදුම වුණා ඔයාට මොනවා හරි උදව් කරන්න. 460 00:28:03,692 --> 00:28:05,725 - ඒ දික්කසාද පත්ර? - නැත. 461 00:28:05,727 --> 00:28:07,093 රොනී, ඒක යෝජනාවක්. 462 00:28:07,096 --> 00:28:09,029 ඉදිකිරීම් කොන්ත්රාත්තුව පිරිනැමීම 463 00:28:09,031 --> 00:28:10,664 ඔබේ පියාගේ ඉඩම ෆ්රෙඩ් ඇන්ඩෲස් වෙත. 464 00:28:11,633 --> 00:28:13,366 මම දන්නවා ඔයා එයාගේ නෙවෙයි කියලා දැන් ලොකුම පංකා, 465 00:28:13,368 --> 00:28:16,269 ඒත් මම බලාපොරොත්තු වෙනවා ඔයා එය අත්සන් කරනවා කියලා. 466 00:28:16,872 --> 00:28:18,371 මට එය අත්සන් කිරීමට අවශ්ය ඇයි? 467 00:28:20,576 --> 00:28:25,912 ඔයාගේ තාත්තා අත්අඩංගුවට ගත්තා, අපි සෑදුවා ඔබ ලොජ් ඉන්ඩස්ට්රීස්හි නෛතික නිලධාරියෙක්. 468 00:28:26,415 --> 00:28:28,114 පුදුමයි! 469 00:28:28,117 --> 00:28:31,685 අත්සන් තුනකින් දෙකකින් කොන්ත්රාත්තුව ප්රදානය කිරීමට අවශ්ය වන අතර, 470 00:28:31,687 --> 00:28:34,988 ඔබේ පියාට අවශ්යයි නීත්යානුකූල ඇඳුමට වඩා අඩුයි. 471 00:28:34,991 --> 00:28:38,526 ඔයාට මගේ උදව් ඕනේ එය ඔබේ පෙම්වතාට ලබා දීම. 472 00:28:40,829 --> 00:28:42,796 මම ඔයාට සමාව ඉල්ලන්නම්. 473 00:28:45,534 --> 00:28:49,102 මම ඒක අත්සන් කරනවා නම්, ඔබත් ෆ්රෙඩ් ඇන්ඩෲස් දැකීම නැවැත්තුවද? 474 00:28:49,805 --> 00:28:52,439 රොනී, මට ඒකට එකඟ වෙන්න බැහැ. 475 00:28:55,043 --> 00:28:58,912 එතකොට, අම්මා, මට සමාවෙන්න, නමුත් නැහැ. 476 00:28:58,914 --> 00:29:01,982 කෙසේ වෙතත් ඔබ කුමක් තර්කානුකූල කරන්නේද? ඔයා ආච්චිගේ තාත්තා එක්ක කරන්නේ, 477 00:29:01,984 --> 00:29:03,617 මට එය අවශ්ය නැත. 478 00:29:32,216 --> 00:29:34,216 ඔබ එය සෙල්ලම් කරන විට එය පරිපූර්ණයි. 479 00:29:34,219 --> 00:29:36,045 අපි හොඳ ගීතයක් ලියනවා, අචී. 480 00:29:38,823 --> 00:29:41,156 මට ගායනා කරන්නට බැහැ එය ඔබ සමඟ ප්රසිද්ධියේ. 481 00:29:42,259 --> 00:29:44,326 ඒත් රාත්රි නෑ. 482 00:29:44,328 --> 00:29:45,994 වල්, ඔයා පුස්ටික්ට් එක්ක සෙල්ලම් කළ යුතුයි. 483 00:29:45,996 --> 00:29:48,230 මට අවශ්ය නැහැ ඒ පුද්ගලයා වෙන්න බීට්ල්ස් බිඳී ගියේය. 484 00:29:49,015 --> 00:29:51,533 ඔයාගේ හදවතේ, ඔයා පුසික්ට්. 485 00:29:52,403 --> 00:29:55,169 ඔයා හැම විටම පුසික්ටා වෙයි. 486 00:29:55,172 --> 00:29:56,438 සමහරවිට. 487 00:29:58,609 --> 00:30:01,310 නමුත් බැකප් ගායනා කරමින් ඡන්දයක් නැහැ, කිසිම ආයතනයක් ... 488 00:30:01,312 --> 00:30:03,579 - හොදයි, ජොසිගේ තාත්තා හමුවුනා ... - මයිල්ස් නගරයේ? 489 00:30:03,581 --> 00:30:04,390 ඔව්. 490 00:30:04,393 --> 00:30:06,815 ඒක තමයි ඇය හිටියේ කැට්ස්ල්ලා වගේ ක්රියා කරන්න. 491 00:30:06,817 --> 00:30:08,750 මම නව කොන්දේසි වලට එකඟ විය හැකි බව ඔට්ටු තබමි. 492 00:30:08,752 --> 00:30:10,752 කොහෙද ඔයාව දාලා? 493 00:30:10,754 --> 00:30:14,957 මම ඉපදුණේ තනියම. මම කරන්නම් තනිවම මිය යයි. මම තනියම ගායනා කරනවා. 494 00:30:15,492 --> 00:30:16,900 මම හොඳින් ඉන්නවා. 495 00:30:35,112 --> 00:30:36,879 හේයි, ජුලියට්. 496 00:30:36,882 --> 00:30:38,513 හෙද නිලධාරියෙක්? 497 00:30:39,194 --> 00:30:42,918 ඔබ සම්පූර්ණ කහ පැහැති නොවේ තවමත් මාව මත බිත්තියක්, ඔබ? 498 00:30:45,422 --> 00:30:46,989 ඔවුන් පිස්සු. 499 00:30:46,992 --> 00:30:48,790 මගේ දෙමාපියන් පිස්සු. 500 00:30:48,793 --> 00:30:51,126 ඔවුන් දෙමාපියන්. ඔවුන් හැමෝම පිස්සු. 501 00:30:51,128 --> 00:30:54,096 නැහැ, නමුත් ... පෝලි කියන්නේ නම් කුමක් ද? 502 00:30:54,098 --> 00:30:58,834 ඇය කතා කළේ කොහොමද? මට ඇය දෙස බැලූ ආකාරයට ... 503 00:30:58,837 --> 00:31:02,304 දැන් මා සිතන සියල්ලම, "සමහරවිට මම පිස්සු වගේ." 504 00:31:02,306 --> 00:31:04,139 හේයි. 505 00:31:04,141 --> 00:31:06,007 අපි හැමෝම පිස්සු. 506 00:31:08,045 --> 00:31:09,945 අපි අපේ දෙමාපියන් නොවෙයි, බෙටී. 507 00:31:11,048 --> 00:31:13,115 අපි අපේ පවුල් නොවේ. 508 00:31:15,953 --> 00:31:17,552 තවද... 509 00:31:19,223 --> 00:31:20,656 කුමක්? 510 00:31:24,194 --> 00:31:25,661 කුමක්? 511 00:31:40,044 --> 00:31:42,477 කාරය. 512 00:31:42,479 --> 00:31:46,148 වොව්. ඒක ඔයා හිතන්නේ ඒකයි අපේ මොහොතේ මැද? 513 00:31:46,150 --> 00:31:50,419 නැත! පොලී කාර් එකක් ගැන කතා කළා ජේසන් ඔවුන් වෙනුවෙන් සටන් කළා 514 00:31:50,421 --> 00:31:53,655 කිසියම් සංඥාවක් අසල මාර්ග 40 ක්. 515 00:31:53,657 --> 00:31:57,192 අපිට එය සොයාගත හැකි නම්, අපි පොලිගේ කතාව තහවුරු කළ හැකිය. 516 00:31:57,728 --> 00:31:59,261 එක මාර්ගයක් හෝ අනික. 517 00:32:00,664 --> 00:32:02,965 මට දැනගන්න ඕන, ජෝගි. 518 00:32:04,030 --> 00:32:08,303 ආයුබෝවන්, රිවෝර්ඩ්ලේ උසස්, සහ පිළිගන්න 75 වන වාර්ෂික ප්රභේද ප්රදර්ශනයට! 519 00:32:14,979 --> 00:32:17,279 ඇයි ඔයා කිව්වේ නැත්තේ? ඔයාගේ තාත්තා එනවද? 520 00:32:17,281 --> 00:32:18,914 එය වෙනසක් සිදු කරනවාද? 521 00:32:18,916 --> 00:32:21,717 උම්, ඔව්. 522 00:32:21,720 --> 00:32:24,366 ජොසි, මම ගායනා කරන්නේ නැහැ රාත්රී අචර් සමග. 523 00:32:25,622 --> 00:32:29,891 ඒ ගැන කනගාටුයි, නමුත් ඔබ දන්නවා මම ඔයාගේ ස්ථානය පිරෙව්වා කියලා, වල්. 524 00:32:30,594 --> 00:32:32,294 ඔව්... 525 00:32:33,831 --> 00:32:37,299 ඒ වගේම මමත් දන්නවා නව ගැහැණු ළමයා ලස්සනයි, 526 00:32:38,469 --> 00:32:41,737 නමුත් ඇගේ කටහඬට කිසිම ආකාරයකින් නොවේ මගේ යාලුවෙක් වගේ. 527 00:32:46,877 --> 00:32:48,710 මම සිතනවා... 528 00:32:50,581 --> 00:32:54,081 සෑම විටම කාමරයක් තිබේ මගේ පැටව් පෙට්ටියේ වැඩිපුර කුට්ටි. 529 00:32:54,084 --> 00:32:55,650 - ඒත් ජොසි ... - ඔව්? 530 00:32:55,652 --> 00:32:58,420 සෑම මොහොතකම, මම නායකත්වය දීමට කැමැත්තෙමි. 531 00:32:58,422 --> 00:33:01,656 සම-ඊයම්. පාලම මත පමණක්. 532 00:33:01,659 --> 00:33:03,225 හොඳයි. 533 00:33:03,228 --> 00:33:07,314 මට මේ ඝාතක සැකැස්ම තියෙනවා ඩෝනා ගිම්හානයේ මම මම කැමතියි ආදරය, 534 00:33:07,317 --> 00:33:09,164 ඔබ අද රෑට ඒ සඳහා සූදානම් නම්. 535 00:33:09,166 --> 00:33:11,033 - මම එහෙමයි. - අහෝ මගේ දෙවියනේ! 536 00:33:11,884 --> 00:33:16,946 හරි, කෙල්ල. යන්න වෙනස් කරන්න, මොකද අපි එය ගසන්නම්! 537 00:33:17,574 --> 00:33:19,841 මෙහෙ එන්න. 538 00:33:24,715 --> 00:33:26,948 ♪ ඕහ් 539 00:33:27,918 --> 00:33:29,818 ගොඩක් හොඳයි, ඒක ගොඩක් හොඳයි 540 00:33:29,820 --> 00:33:31,787 ගොඩක් හොඳයි, ඒක ගොඩක් හොඳයි 541 00:33:31,789 --> 00:33:34,489 ගොඩක් හොඳයි 542 00:33:40,197 --> 00:33:42,197 ♪ ඕහ් 543 00:33:43,133 --> 00:33:45,133 ස්වර්ගය දන්නවා, ස්වර්ගය දන්නවා ♪ 544 00:33:45,135 --> 00:33:47,035 ස්වර්ගය දන්නවා, ස්වර්ගය දන්නවා ♪ 545 00:33:47,037 --> 00:33:49,504 ♪ ස්වර්ගය දන්නවා ♪ 546 00:33:55,446 --> 00:33:58,180 ♪ ඕහ් 547 00:33:58,182 --> 00:34:00,382 "මට ආදරය දැනෙනවා, මට ආදරේ මමයි" 548 00:34:00,384 --> 00:34:02,317 "මට ආදරය දැනෙනවා, මට ආදරේ මමයි" 549 00:34:02,319 --> 00:34:05,120 "මම ආදරේ කරනවා" මම 550 00:34:09,560 --> 00:34:12,527 "මම ආදරේ කරනවා" මම 551 00:34:17,401 --> 00:34:20,802 "මම ආදරේ කරනවා" මම 552 00:34:25,342 --> 00:34:27,609 "මම ආදරේ කරනවා" මම 553 00:34:39,456 --> 00:34:42,424 ඒවා මොනවාද? 554 00:34:42,426 --> 00:34:44,526 බෙටී, බෙටී. 555 00:34:44,529 --> 00:34:48,496 ඉන්න! කැරැල්ල, එය කඩා දමන්න! මෙය සාධකයකි. මේ සියළු සාධක. 556 00:34:49,833 --> 00:34:52,868 කපටිය. මේ මුළු රථය අපරාධ සිද්ධියකි. 557 00:34:55,239 --> 00:34:57,339 හරි හරී. 558 00:34:57,342 --> 00:35:00,869 අපිට ෂෙරීෆ් කෙලර්ව ගන්න ඕනේ ඊට පස්සේ අපි පොලි ගන්න ඕනේ. 559 00:35:02,946 --> 00:35:05,547 "මම ආදරේ කරනවා" මම 560 00:35:51,762 --> 00:35:54,296 එය ජොසි හා පුසික්ට්ස්! 561 00:35:54,298 --> 00:35:56,198 තොප්පි සඳහා දිගු වලිග හා කන් 562 00:35:57,100 --> 00:36:00,235 - ඔයා එයාව මරලා දැම්මා. - ස්තූතියි. ඔබත් එසේමය. 563 00:36:01,271 --> 00:36:03,338 මම දන්නවා ඔයාට ආචීයා. 564 00:36:13,250 --> 00:36:15,317 හොදයි, මේක තමයි මගේ මුව සුල්පා මොහොත. 565 00:36:16,320 --> 00:36:18,286 මම මගේ අම්මාට තරහ ගියා මම එය ඔබ මත ගෙන ගියා. 566 00:36:18,288 --> 00:36:21,156 මම උත්සාහ කළ යුතු නැහැ Valerie ආපසු පැමිණි විට ඔබට හිස 567 00:36:21,158 --> 00:36:24,526 තෘප්තිමත් වදන් කතා කළ නොහැකි විය. 568 00:36:25,229 --> 00:36:27,529 - ඔයා අල්ලගෙන ඉන්නවද? - අවංකවම ... 569 00:36:28,432 --> 00:36:31,399 මම මගේ රැවුල් ගොරෝසු මත එල්ලා වැටෙනවා. ඔබට? 570 00:36:31,401 --> 00:36:34,436 පූර්ණ නින්දාව පිලිබඳ අපේක්ෂාව මේ මුළු නගරය ඉදිරිපිට 571 00:36:34,438 --> 00:36:35,971 භයංකරයි. 572 00:36:37,140 --> 00:36:38,740 කිසියම් සමාගමක් ඕනද? 573 00:36:38,743 --> 00:36:40,642 ඕනෑම දෙයකට වඩා. 574 00:36:41,678 --> 00:36:43,578 මම මේක කරන්න ඕනේ මගේම, වෙරෝනිකා. 575 00:36:44,548 --> 00:36:48,350 හොදයි, ඔයා නිදහස් වෙන්න රතු ත්රෝබඩෝඩර්, 576 00:36:48,352 --> 00:36:50,552 යමෙකු වෙත අවධානය යොමු කරන්න ඒකෙන් ඔයාට ආරක්ෂාවක් දැනෙනවා. 577 00:36:51,622 --> 00:36:54,656 - මෙන්න ඇචී ඇන්ඩෲස්! - ඉදිරියට එන්න. යන්න. 578 00:37:12,442 --> 00:37:15,076 පාපන්දු! 579 00:37:41,305 --> 00:37:43,605 ඔයාට මාව ඇහෙනවද? ♪ 580 00:37:44,975 --> 00:37:48,275 මම සමූහයා තුළ දියේ ගිලී? 581 00:37:48,278 --> 00:37:50,845 ඔබ සවන් දෙනවාද? ♪ 582 00:37:52,082 --> 00:37:57,652 එසේත් නැත්නම් අන් සියල්ලම ඝෝෂාකාරී වේ ඔයාට මොකක් හරි අහන්නද? ♪ 583 00:37:59,022 --> 00:38:02,090 ඔයා හරියට යන්නේ? ♪ 584 00:38:02,092 --> 00:38:05,627 ♪ මොකද ගොඩක් දේවල් තියෙනවා 585 00:38:06,430 --> 00:38:09,230 මට කරන්න පුළුවන්, නමුත් ඒ වෙනුවට මම කියන්නම් 586 00:38:09,700 --> 00:38:11,666 මම උත්සාහ කරන්නම් 587 00:38:13,103 --> 00:38:15,437 මම උත්සාහ කරන්නම් 588 00:38:16,206 --> 00:38:19,074 ♪ ඉඩ දෙන්න ♪ 589 00:38:20,310 --> 00:38:23,278 ෂෙරිෆ් කෙලර්. 590 00:38:23,280 --> 00:38:25,513 මම ඔබේ පාඨය ලබා ගත්තා. එය කුමක් ද? 591 00:38:25,515 --> 00:38:29,184 - බලන්න, එය ජේසන්ගේ ජැකට්. - කොහෙන්ද ඔයා ඒක ලබාගන්න? 592 00:38:29,186 --> 00:38:31,786 මෝටර් රථයක කඳට ඔහුගේ අනෙක් දේවල් පොඩ්ඩක්. 593 00:38:31,788 --> 00:38:34,456 ජේසන් පොලි සමඟ පලා ගියේය. 594 00:38:34,458 --> 00:38:37,459 කොහෙද කාර් එක? 595 00:38:44,034 --> 00:38:46,668 ♪ ආපසු මේ ආකාරයෙන් ♪ 596 00:38:52,175 --> 00:38:54,909 මම උත්සාහ කරන්නම් 597 00:38:55,445 --> 00:38:57,812 මම උත්සාහ කරන්නම් 598 00:38:58,448 --> 00:39:01,216 ♪ ඉඩ දෙන්න ♪ 599 00:39:02,519 --> 00:39:07,922 ඒක කවදාවත් යන්න එපා මේ ආකාරයෙන් ආපසු හැරී බලන්න 600 00:39:35,018 --> 00:39:36,918 අචී, ඔයා මනුස්සයා! 601 00:39:40,890 --> 00:39:42,557 Archie! 602 00:40:21,097 --> 00:40:23,598 - හී, අම්මේ. හායි, ඇන්ඩෲස්. - හේයි. 603 00:40:23,600 --> 00:40:25,032 වෙන්නේ කුමක් ද? 604 00:40:26,135 --> 00:40:28,235 හොඳයි, මම විතරයි, ඔයාගේ අම්මාට කියන්න ... 605 00:40:28,237 --> 00:40:30,004 ඔයා දන්නවද SoDale කොන්ත්රාත්තුව? 606 00:40:30,006 --> 00:40:32,440 එය ඇන්ඩෲස් කන්ස්ට්රක්ෂන් වෙත පිරිනමා ඇත. 607 00:40:33,316 --> 00:40:36,911 ඔවුන් කවරෙකු වුවත්, ඔවුන් මිලදී ගනු ඇත අපව අනුමත කළා. මගේ වාසනාවන්ත ආදරයට ස්තූතියි. 608 00:40:43,354 --> 00:40:45,521 සුභපැතුම්, ඇන්ඩෲස්. 609 00:40:48,124 --> 00:40:50,257 ඔයා වගේ ජයග්රහණය වගේ. 610 00:40:51,260 --> 00:40:52,860 මට සමාවෙන්න. 611 00:40:55,665 --> 00:40:58,566 මෙන්න භීතිය ගැන. 612 00:40:58,569 --> 00:41:00,534 එය හැම විටම පවතී. 613 00:41:00,537 --> 00:41:05,039 නාඳුනන අයගේ භීතිය, එය තනිවම තනිවම ... 614 00:41:07,276 --> 00:41:11,545 සමීප අයගේ භීතියයි ඔබ යක්ෂයෝ ය. 615 00:41:12,348 --> 00:41:14,849 එක මිනිහෙක් මරා දැමුවොත්, 616 00:41:14,851 --> 00:41:18,452 තව චණ්ඩියෙක් ඉන්නවා එහි ස්ථානය ගැනීමට බලා සිටීම. 617 00:41:23,493 --> 00:41:28,331 තවත් බෝවියෙක් ඉන්නවා කියලා භය වෙන්න අඳුරු ශාලාව අවසානයේ රැඳී සිටීම. 618 00:41:37,106 --> 00:41:38,305 පොලි? 619 00:41:39,442 --> 00:41:44,078 ඇය එතන හිටියා. තනිවම, ඉරණම, නොඉවසිලිමත් ... 620 00:41:45,014 --> 00:41:46,847 ඇය කොහෙද ගියේ? 621 00:41:46,849 --> 00:41:49,504 ඊළඟට ඇය කරන්නේ කුමක්ද? 622 00:41:49,506 --> 00:41:53,218 - VitoSilans විසින් සමමුහුර්ත කර නිවැරදි කර ඇත - - www.Addic7ed.com - 622 00:41:54,305 --> 00:42:00,483 අපට සහාය වීමට සහ ප්රභූ සාමාජිකයෙක් වන්න OpenSubtitles.org හි සියලුම දැන්වීම් ඉවත් කිරීම 78393

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.