All language subtitles for Resort.Massacre.2000.DVDRip.HALFCD.2Audios.CHT-edit110.Cht [SubtitleTools.com]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Edited at https://subtitletools.com
2
00:00:30,630 --> 00:00:33,650
救命…
3
00:03:03,280 --> 00:03:06,270
臭小子,你在哪裏?出來
4
00:03:06,880 --> 00:03:08,870
讓我找到你,就給你顏色看
5
00:03:10,220 --> 00:03:11,340
出來
6
00:03:14,120 --> 00:03:17,150
出來,臭小子,豈有此理
7
00:03:17,330 --> 00:03:18,690
讓我找到你,就給你顏色看
8
00:03:18,860 --> 00:03:22,230
什麼事…你又喝酒了?
9
00:03:22,300 --> 00:03:23,390
關你什麼事?
10
00:03:23,460 --> 00:03:26,900
你喝得爛 醉,回來又要找人出氣
11
00:03:26,970 --> 00:03:28,370
臭小子,出來 你滾開
12
00:03:28,440 --> 00:03:29,660
找什麼兒子?我兒子不在
13
00:03:29,740 --> 00:03:31,930
我知道他在這裏 你滾開,滾
14
00:03:32,010 --> 00:03:34,100
出來 滾開
15
00:03:34,180 --> 00:03:36,300
你每次喝醉酒就找人出氣
16
00:03:36,380 --> 00:03:38,900
你別攔我 滾開
17
00:03:38,980 --> 00:03:42,470
你為什麼要打兒子?要打就打我
18
00:03:42,550 --> 00:03:44,450
我就打你,怕你不成? 打吧…
19
00:03:44,520 --> 00:03:46,380
滾開 去死吧
20
00:03:48,090 --> 00:03:52,030
沒良心的東西…
21
00:03:52,090 --> 00:03:54,560
打吧,打…
22
00:03:54,630 --> 00:03:56,220
你是不是想打死我?
23
00:03:56,300 --> 00:03:59,320
每次爸爸喝醉酒回來打我時
24
00:03:59,630 --> 00:04:02,660
有幾次我以為定會被他打死
25
00:04:03,970 --> 00:04:06,960
但媽媽總是告訴我
26
00:04:07,180 --> 00:04:10,770
我的影子是我的守護神,會保護我
27
00:04:11,350 --> 00:04:14,370
不過那天她也很害怕,怕得躲起來
28
00:04:16,650 --> 00:04:18,740
我記得那天新聞報導說
29
00:04:18,820 --> 00:04:24,760
太陽會全日蝕,而且整個被月亮遮住
30
00:04:25,460 --> 00:04:27,660
是十年來的奇景
31
00:04:29,200 --> 00:04:34,790
他們說,在長洲才可看得很清楚
32
00:04:36,100 --> 00:04:40,100
那裏好溫暖、好舒服
33
00:04:41,240 --> 00:04:44,940
就算以前發生過不開心的事
34
00:04:45,780 --> 00:04:48,010
都馬上忘得一乾二淨
35
00:04:50,290 --> 00:04:54,050
我覺得好像做了一場夢
36
00:04:55,120 --> 00:04:59,460
從來都沒見過太陽這麼漂亮
37
00:05:01,960 --> 00:05:07,530
那次是我見到太陽最漂亮的一次
38
00:05:07,900 --> 00:05:10,340
也是最後的一次
39
00:05:10,810 --> 00:05:16,270
以後…就全變了
40
00:05:17,580 --> 00:05:19,310
而我也是在那天
41
00:05:19,380 --> 00:05:22,980
開始看不清楚…這個世界
42
00:05:25,220 --> 00:05:27,620
其實這個世界
43
00:05:27,690 --> 00:05:32,220
朦朦朧朧的看起來更漂亮
44
00:05:32,960 --> 00:05:38,090
本來骯髒的東西,都會忽然變得乾淨
45
00:05:38,430 --> 00:05:40,130
全都乾淨了
46
00:05:40,600 --> 00:05:46,840
其實,眼睛常常都會…騙人的
47
00:06:39,260 --> 00:06:41,560
我不想解釋,但我有我的原因
48
00:06:41,630 --> 00:06:43,030
你任何事永遠都有原因
49
00:06:43,100 --> 00:06:44,830
算了,我們以後分開最好
50
00:06:44,900 --> 00:06:46,530
別說晦氣話,好嗎?
51
00:06:47,070 --> 00:06:49,970
別這樣吧,再給我一次機會
52
00:06:50,040 --> 00:06:51,630
我給你好多次機會了
53
00:06:52,470 --> 00:06:54,770
別這樣,我是真的…
54
00:06:54,980 --> 00:06:56,310
你會改?你跟我說了多少次?
55
00:06:56,380 --> 00:06:58,540
真的,我會改…
56
00:06:58,610 --> 00:07:00,080
你根本就不是那種人
57
00:08:39,310 --> 00:08:40,280
媽
58
00:08:41,120 --> 00:08:43,810
臭小子,你又去哪裏了?
59
00:08:43,890 --> 00:08:46,150
快進來,外面風大
60
00:08:49,260 --> 00:08:50,450
媽
61
00:08:50,530 --> 00:08:52,250
我說過你好幾次了
62
00:08:52,630 --> 00:08:56,320
叫你別下海灘那邊玩,你都不聽話
63
00:08:56,960 --> 00:08:59,260
看看你,玩得全身都濕透了
64
00:08:59,330 --> 00:09:01,630
媽,我在海灘那邊見到…
65
00:09:01,700 --> 00:09:02,930
你見到什麼?
66
00:09:03,100 --> 00:09:06,040
我哪會見到東西?
67
00:09:06,670 --> 00:09:09,170
你還作弄媽,下次別這樣
68
00:09:09,240 --> 00:09:10,440
知道了,媽
69
00:09:12,210 --> 00:09:14,040
還給我
70
00:09:14,780 --> 00:09:16,650
好了…我不管你了
71
00:09:16,720 --> 00:09:18,280
我過那邊做點事
72
00:09:18,350 --> 00:09:22,550
你快上去洗個熱水澡,小心著涼
73
00:11:47,840 --> 00:11:50,430
二世祖,又在這裏洗什麼?
74
00:12:02,920 --> 00:12:04,940
我早跟你說過
75
00:12:05,020 --> 00:12:08,790
弄髒了,怎麼洗也洗不乾淨的
76
00:12:10,760 --> 00:12:12,620
我在跟你說話
77
00:12:16,960 --> 00:12:18,260
什麼態度?
78
00:12:21,370 --> 00:12:22,700
海舅父…
79
00:12:23,470 --> 00:12:25,200
不,隔壁那個女孩…
80
00:12:25,270 --> 00:12:26,830
隔壁女孩怎麼了?
81
00:12:26,910 --> 00:12:30,470
你先顧好你自己,別多管閒事
82
00:12:30,680 --> 00:12:32,200
不,她真是…
83
00:12:32,380 --> 00:12:34,350
真是什麼?真是什麼也輪不到你
84
00:12:34,420 --> 00:12:35,710
她真是…
85
00:12:35,780 --> 00:12:38,310
看你緊張的,是不是替我興奮?
86
00:12:38,520 --> 00:12:41,720
海舅父,別去 你放手
87
00:12:41,790 --> 00:12:44,990
不,你真的別去 放手
88
00:12:47,800 --> 00:12:50,820
你這臭瞎子,不僅瞎了眼
89
00:12:51,070 --> 00:12:52,620
連心也是廢的
90
00:12:54,270 --> 00:12:57,100
我警告你,聽到什麼都別出來
91
00:16:08,000 --> 00:16:10,260
耀祖,你這裏又有人自殺了
92
00:16:10,430 --> 00:16:12,700
快下來,走吧
93
00:16:34,360 --> 00:16:35,650
豈有此理
94
00:16:35,720 --> 00:16:37,990
一調來長洲就發生這種案?
95
00:16:38,060 --> 00:16:40,860
沒什麼的,這裏每月都有兩三宗
96
00:16:40,930 --> 00:16:42,520
村民們都見慣了
97
00:16:42,600 --> 00:16:44,190
是你不慣而已,警官
98
00:16:44,500 --> 00:16:45,520
李警官
99
00:16:46,370 --> 00:16:49,130
他是誰? 渡假屋的少東
100
00:16:49,470 --> 00:16:50,960
你是渡假屋的少東?
101
00:16:52,110 --> 00:16:54,300
阿祖,你沒事吧?
102
00:16:54,380 --> 00:16:58,000
沒事,我昨晚見到… 別亂說話
103
00:16:58,380 --> 00:17:00,810
他的眼有病,看東西不清楚
104
00:17:01,280 --> 00:17:02,480
有病?
105
00:17:06,420 --> 00:17:08,450
老太,我們先走了
106
00:17:08,520 --> 00:17:11,390
有事會通知你回警署協助調查
107
00:17:15,330 --> 00:17:18,230
媽,我真的聽到…
108
00:17:18,300 --> 00:17:19,930
都叫你別亂說話
109
00:17:20,000 --> 00:17:22,800
你別整天玩著這塊東西
110
00:17:23,270 --> 00:17:27,930
姐,你也見了,這次已是第三宗
111
00:17:28,010 --> 00:17:29,980
這裏沒人敢租了
112
00:17:30,480 --> 00:17:34,970
你省點力氣吧,我說過好幾次了
113
00:17:35,050 --> 00:17:38,380
你想我賣掉這塊地?我說過這是祖屋
114
00:17:38,450 --> 00:17:39,540
如果我賣掉它
115
00:17:39,620 --> 00:17:41,710
你叫我和耀祖住哪裏?
116
00:17:41,990 --> 00:17:43,850
為什麼你老是不明白我的話?
117
00:17:43,920 --> 00:17:46,890
有了錢,還愁沒地方住?
118
00:17:46,960 --> 00:17:49,860
你也想有個人照顧阿祖吧
119
00:17:49,930 --> 00:17:52,230
他都看不見東西
120
00:17:52,300 --> 00:17:54,390
在這裏只會被人欺負
121
00:17:54,770 --> 00:17:58,360
還有你,別以為死了老公就不用交租
122
00:17:58,440 --> 00:18:00,770
你已欠我半年租,請你快點交
123
00:18:00,840 --> 00:18:02,400
不然就滾你的旦
124
00:18:02,480 --> 00:18:03,910
你又說到哪去了?
125
00:18:03,980 --> 00:18:05,270
姐,你別生氣,聽我說
126
00:18:05,350 --> 00:18:09,340
為大家著想,蹲在長洲沒用的
127
00:18:09,420 --> 00:18:11,580
現在你還可照顧阿祖
128
00:18:11,890 --> 00:18:12,870
說句不吉利的話
129
00:18:13,050 --> 00:18:15,580
萬一你撒手離去,到時候怎麼辦?
130
00:18:16,790 --> 00:18:18,450
我兒子不用別人照顧
131
00:18:18,530 --> 00:18:20,490
有我在,我會照顧他
132
00:18:21,030 --> 00:18:24,930
如果日後我走了,我就帶他一起走
133
00:18:25,130 --> 00:18:27,570
反正我們母子倆都是苦命人
134
00:18:28,340 --> 00:18:30,670
媽,你去吧
135
00:18:31,140 --> 00:18:32,970
我會自己照顧自己
136
00:18:33,040 --> 00:18:35,700
我會做工作照顧自己的
137
00:18:36,480 --> 00:18:38,840
媽,上去休息一下
138
00:18:40,010 --> 00:18:41,140
走吧,媽
139
00:18:48,860 --> 00:18:52,420
海舅父,你別再欺負我媽
140
00:18:53,860 --> 00:18:57,020
臭瞎子,你也真有孝心
141
00:18:57,100 --> 00:18:59,030
但是你媽太頑固了
142
00:18:59,100 --> 00:19:01,860
你用一下腦筋,勸一勸她
143
00:19:01,940 --> 00:19:04,060
你也不想再有事發生吧
144
00:19:21,760 --> 00:19:24,490
別動… 不…
145
00:19:31,030 --> 00:19:34,830
別動… 不要停,不…
146
00:19:34,900 --> 00:19:41,270
不要停,不…不要停…
147
00:19:45,150 --> 00:19:46,610
都叫你別動了
148
00:19:53,050 --> 00:19:55,780
幹這回事,怎麼那麼快?
149
00:19:56,860 --> 00:20:00,290
叫你干正經事,卻慢吞吞的
150
00:20:00,830 --> 00:20:03,850
你又在胡說什麼? 不是嗎?
151
00:20:04,430 --> 00:20:07,990
那老太婆,不知何時才肯賣那塊地
152
00:20:08,070 --> 00:20:11,370
人家那邊不能等
153
00:20:11,440 --> 00:20:15,310
你不賣地,人家就到別處發展
154
00:20:15,380 --> 00:20:18,640
我不想快點賣掉它嗎?
155
00:20:19,150 --> 00:20:22,050
誰想悶在這裏,整天陪個瞎子
156
00:20:22,120 --> 00:20:23,640
再等一下吧
157
00:20:23,820 --> 00:20:27,120
還等?我可沒這好耐性
158
00:20:27,720 --> 00:20:29,660
你要想清楚才好
159
00:20:30,390 --> 00:20:33,660
如果你不行,讓我來吧
160
00:20:34,700 --> 00:20:36,190
等一下都不行?
161
00:20:36,260 --> 00:20:39,030
現在沒餵你嗎?沒把你餵飽嗎?
162
00:20:39,100 --> 00:20:40,930
看你著急的樣子
163
00:20:41,340 --> 00:20:43,670
我姐最疼的就她兒子
164
00:20:43,840 --> 00:20:45,500
這瞎子現在有把柄在我手上
165
00:20:45,570 --> 00:20:48,300
她遲早會賣的
166
00:20:48,980 --> 00:20:52,210
別信口開河,瞎吹
167
00:20:52,280 --> 00:20:54,080
這是吹的嗎?
168
00:20:55,750 --> 00:20:58,150
有點來勁了
169
00:21:03,190 --> 00:21:05,280
沒…沒那麼快
170
00:21:06,030 --> 00:21:08,190
讓我來幫你一下
171
00:21:27,810 --> 00:21:29,110
別用力
172
00:21:31,990 --> 00:21:34,320
位於長洲的陽光渡假屋
173
00:21:34,390 --> 00:21:36,720
昨晚又再發生一宗自殺案
174
00:21:36,790 --> 00:21:39,520
一名年約二十歲的電視台女藝員
175
00:21:39,590 --> 00:21:42,060
被人發現陳屍在浴缸內
176
00:21:42,130 --> 00:21:43,690
警方初步調查所得
177
00:21:43,760 --> 00:21:46,290
懷疑女死者與男友感情破裂
178
00:21:46,370 --> 00:21:47,860
失戀而自殺
179
00:21:47,930 --> 00:21:49,600
根據長洲居民所說
180
00:21:49,770 --> 00:21:52,900
該渡假屋曾發生多宗離奇失蹤案
181
00:21:53,070 --> 00:21:55,970
日前一名女保險經紀員神秘失蹤
182
00:21:56,040 --> 00:21:57,870
至今仍然下落不明
183
00:22:27,410 --> 00:22:29,170
開心過日子,不開心也過日子
184
00:22:29,240 --> 00:22:30,370
是不是?
185
00:22:30,440 --> 00:22:31,600
開心點,喝
186
00:22:39,520 --> 00:22:41,380
夠了,我不行了
187
00:22:41,460 --> 00:22:43,580
你行,平時你能喝三瓶
188
00:22:43,760 --> 00:22:44,920
來,繼續
189
00:22:45,160 --> 00:22:46,560
今時不同往日了
190
00:22:46,630 --> 00:22:49,250
一覺醒來,平安無事的
191
00:22:58,640 --> 00:23:02,300
女朋友屍骨未寒,就喝得這麼高興
192
00:23:02,780 --> 00:23:04,330
不做你新聞怎麼行?
193
00:23:07,410 --> 00:23:08,350
沒底片
194
00:23:11,120 --> 00:23:12,550
怎樣?好點了嗎?
195
00:23:12,820 --> 00:23:14,080
沒事了
196
00:23:14,350 --> 00:23:16,350
Ray那邊有個派對等著我們
197
00:23:16,420 --> 00:23:17,750
不去了,我喝多了
198
00:23:17,820 --> 00:23:19,380
你和你女朋友去吧
199
00:23:19,460 --> 00:23:20,950
一起去吧 我不去了
200
00:23:25,000 --> 00:23:26,330
我們走吧 走了
201
00:23:26,400 --> 00:23:28,030
好,再見
202
00:23:28,240 --> 00:23:29,460
再見…
203
00:24:29,860 --> 00:24:31,160
Phoebe
204
00:24:33,670 --> 00:24:35,640
Phoebe…
205
00:24:35,700 --> 00:24:37,190
Phoebe,說話
206
00:24:38,170 --> 00:24:39,040
Phoebe,我知道是你
207
00:24:39,110 --> 00:24:40,200
你為什麼不說話?
208
00:24:40,270 --> 00:24:41,930
說話,Phoebe
209
00:24:43,010 --> 00:24:46,470
你回來吧…
210
00:24:46,550 --> 00:24:49,380
以後你想怎麼都行,Phoebe
211
00:24:49,620 --> 00:24:51,450
你回來就行了
212
00:24:52,320 --> 00:24:54,150
我們可像往日在加拿大時那樣好
213
00:24:54,220 --> 00:24:56,160
為何你現在這樣?
214
00:24:56,790 --> 00:24:59,950
我知道是我錯,我不該在海灘這樣…
215
00:25:00,930 --> 00:25:04,890
我不該這樣,不該對你粗魯
216
00:25:06,470 --> 00:25:09,660
Phoebe…你回來吧
217
00:25:10,370 --> 00:25:13,100
你以後高興做什麼都可以
218
00:25:13,170 --> 00:25:14,660
Phoebe
219
00:26:03,920 --> 00:26:06,790
還說電話?快幹活
220
00:26:06,860 --> 00:26:08,490
那事搞定沒有? 快好了…
221
00:26:08,560 --> 00:26:10,500
快好?快點
222
00:26:10,830 --> 00:26:13,420
我每次走過,你都要阻礙我?
223
00:26:13,700 --> 00:26:14,720
那版怎樣?
224
00:26:14,800 --> 00:26:18,100
還沒… 沒?去做吧,快點
225
00:26:18,170 --> 00:26:19,000
找到沒有?
226
00:26:19,070 --> 00:26:22,530
在找…別催… 找到哪去了?
227
00:26:22,610 --> 00:26:25,040
在找… 老是阻礙我
228
00:26:25,910 --> 00:26:28,180
那相片,搞定沒有?
229
00:26:34,220 --> 00:26:35,690
拍得不錯
230
00:26:35,760 --> 00:26:37,660
拜託,快拿去製版
231
00:26:37,960 --> 00:26:39,790
但我覺得這樣寫不太好
232
00:26:40,490 --> 00:26:43,330
不是吧?你看看…
233
00:26:43,830 --> 00:26:45,820
這些還不算是證據?
234
00:26:46,100 --> 00:26:48,590
你看他,玩成這樣
235
00:26:48,670 --> 00:26:50,800
就算他真不是殺死女朋友
236
00:26:50,870 --> 00:26:53,500
至少證明他是個不重感情的人
237
00:26:53,570 --> 00:26:56,470
我們登這出來,可讓讀者警惕
238
00:26:56,540 --> 00:26:57,700
你先看看這張
239
00:26:58,040 --> 00:26:59,570
我想他是因死了女友心情不好
240
00:26:59,650 --> 00:27:01,200
才喝悶酒
241
00:27:01,720 --> 00:27:04,650
小妹子,你別再感情用事好不好?
242
00:27:04,990 --> 00:27:08,720
工作的事一定要與私人感情分清楚
243
00:27:10,160 --> 00:27:14,150
我知道,你還記著你媽自殺那件事
244
00:27:14,230 --> 00:27:16,700
但工作一定要公私分明,是不是?
245
00:27:17,160 --> 00:27:19,290
老總,我說過好幾次
246
00:27:19,370 --> 00:27:20,920
我媽不是自殺
247
00:27:21,000 --> 00:27:22,630
我信
248
00:27:23,100 --> 00:27:25,260
小妹子,你救救我好嗎?
249
00:27:25,740 --> 00:27:27,830
後面都是上個月
250
00:27:27,910 --> 00:27:30,430
在長洲失蹤女保險員的資料
251
00:27:30,510 --> 00:27:33,880
她至今還下落不明,肯定兇多吉少
252
00:27:34,050 --> 00:27:36,140
我要你把所有資料整理一下
253
00:27:36,220 --> 00:27:38,650
做一個長洲殺人渡假屋的專輯
254
00:27:38,720 --> 00:27:39,980
好嗎?
255
00:27:41,860 --> 00:27:43,580
小妹子,你聽我說
256
00:27:43,660 --> 00:27:45,960
所謂新聞,就一定要新
257
00:27:46,030 --> 00:27:48,650
尤其是現在,傳媒的競爭這麼大
258
00:27:48,730 --> 00:27:50,720
如果我們不偷步,不出點新招
259
00:27:50,800 --> 00:27:52,960
早就被人家淘汰了,是不是?
260
00:27:54,000 --> 00:27:56,300
況且我們這次也不是作出什麼結論
261
00:27:56,370 --> 00:27:58,530
我們如實刊登而已,是不是?
262
00:27:59,210 --> 00:28:01,040
你就當是幫我一次忙,好不好?
263
00:28:01,240 --> 00:28:03,330
幫我全部登出來,乖
264
00:28:27,830 --> 00:28:29,800
美詩,那相片怎樣?
265
00:28:30,140 --> 00:28:32,130
在你這裏?我趕著製版,不跟你說了
266
00:28:39,550 --> 00:28:42,240
不要…
267
00:28:42,550 --> 00:28:46,780
瞎子,給我一罐可樂…
268
00:28:47,590 --> 00:28:49,320
你這臭瞎子
269
00:28:50,520 --> 00:28:53,460
只是看不到東西,我不是聾的
270
00:28:53,930 --> 00:28:56,160
臭瞎子,這樣跟老子說話?
271
00:28:56,230 --> 00:28:57,530
救命
272
00:28:57,730 --> 00:28:59,560
誰? 別動
273
00:29:02,600 --> 00:29:04,130
海叔,對不起
274
00:29:04,200 --> 00:29:07,040
你有沒有搞錯?敢叫老子別動?
275
00:29:08,040 --> 00:29:09,870
不好意思,太黑了,看不見
276
00:29:10,040 --> 00:29:11,910
對不起,不好意思,海叔
277
00:29:11,980 --> 00:29:13,170
我在這裏混十幾年了
278
00:29:13,250 --> 00:29:14,580
我從沒出過任何事
279
00:29:14,650 --> 00:29:15,810
你以為這裏是油尖旺
280
00:29:15,980 --> 00:29:18,040
動不動就喊別動?
281
00:29:18,120 --> 00:29:20,280
我是聽到有人喊救命
282
00:29:20,990 --> 00:29:23,350
你連真人和錄音機聲音都分不清?
283
00:29:23,420 --> 00:29:26,590
那瞎子看不見東西,錄下電視劇來聽
284
00:29:26,660 --> 00:29:29,360
沒你好運氣,能看三級錄像帶
285
00:29:30,300 --> 00:29:33,130
對了,你怎麼巡到這雜貨鋪來了?
286
00:29:34,430 --> 00:29:37,670
天氣悶熱,下來買罐東西喝
287
00:29:37,940 --> 00:29:40,030
喝東西好了,別喝啤酒
288
00:29:40,610 --> 00:29:42,840
不喝…當值
289
00:29:43,840 --> 00:29:46,540
下班時間到了,我先走了
290
00:29:47,850 --> 00:29:49,370
天沒亮就下班?
291
00:29:49,450 --> 00:29:51,180
難怪人人都想來長洲混
292
00:29:51,890 --> 00:29:53,350
走過去差不多了
293
00:29:53,420 --> 00:29:55,050
走了,海叔,不好意思
294
00:29:55,390 --> 00:29:56,580
走了,再見
295
00:29:59,130 --> 00:30:02,360
臭瞎子,你不給我麻煩就不安樂
296
00:30:03,000 --> 00:30:06,260
不是,海舅父,我真的見到你…
297
00:30:06,330 --> 00:30:08,860
你見到什麼?你什麼都見不到
298
00:30:08,940 --> 00:30:10,930
別忘了,你是個瞎子
299
00:30:11,000 --> 00:30:12,770
海舅父,不是
300
00:30:12,840 --> 00:30:14,270
雖然我看東西模模糊糊
301
00:30:14,440 --> 00:30:16,570
但我能看到一點,我知道…
302
00:30:16,640 --> 00:30:18,870
你知道什麼?你什麼都不知道
303
00:30:18,950 --> 00:30:22,040
若不是我在這,你還能蹲在長洲嗎?
304
00:30:22,120 --> 00:30:24,850
海舅父,別截我,好痛
305
00:30:26,320 --> 00:30:28,720
你知道就好,知道就想辦法報答我
306
00:30:28,790 --> 00:30:30,350
別只會耍嘴皮
307
00:30:30,560 --> 00:30:32,250
怎樣報答你,海舅父
308
00:30:32,430 --> 00:30:34,290
不用再提了
309
00:30:34,460 --> 00:30:37,290
叫你那老不死的媽媽賣掉那塊地
310
00:30:37,360 --> 00:30:40,460
對你有好處,我也有便宜
311
00:30:40,670 --> 00:30:42,730
搬出九龍住多好
312
00:30:42,800 --> 00:30:46,170
起碼有多些瞎妹子,你也可泡一個
313
00:30:49,410 --> 00:30:51,470
九龍有沒有月蝕,海舅父?
314
00:30:51,540 --> 00:30:52,640
你又牛頭不對馬嘴
315
00:30:52,710 --> 00:30:54,870
別戳我,好痛
316
00:30:55,520 --> 00:30:58,880
月蝕?月亮吧
317
00:30:59,850 --> 00:31:01,510
看在你是我米飯班主份上
318
00:31:01,790 --> 00:31:03,380
帶你見識一下
319
00:31:04,690 --> 00:31:05,720
走吧
320
00:31:06,460 --> 00:31:07,790
去哪裏,海舅父?
321
00:31:07,960 --> 00:31:10,090
走吧 去哪裏?
322
00:31:10,360 --> 00:31:11,590
走吧
323
00:33:13,750 --> 00:33:15,240
臭瞎子
324
00:33:15,320 --> 00:33:17,020
教你看東西比教你吃屎還難
325
00:33:17,090 --> 00:33:18,350
現在有反應了?
326
00:33:20,190 --> 00:33:23,630
不,海舅父,不…
327
00:33:24,160 --> 00:33:27,600
我要給你消消火,我怕你亂來
328
00:33:27,670 --> 00:33:30,930
你不吭聲?怎麼這樣…
329
00:33:39,350 --> 00:33:42,180
命來的,你知不知道?
330
00:33:42,420 --> 00:33:45,820
人命,你明不明白?
331
00:34:06,570 --> 00:34:09,600
你這臭瞎子,永遠沒給我好處
332
00:34:10,080 --> 00:34:12,010
永遠只會給我麻煩
333
00:34:12,080 --> 00:34:15,050
現在最重要是叫你媽趕快賣地
334
00:34:15,250 --> 00:34:17,770
聽不聽見?知不知道?
335
00:34:17,850 --> 00:34:21,310
聽到了…知道了…
336
00:34:21,790 --> 00:34:24,090
知道了,海舅父…
337
00:34:29,900 --> 00:34:31,560
真是賤骨頭
338
00:34:50,880 --> 00:34:52,680
說過你好幾次了
339
00:34:52,750 --> 00:34:56,120
別出去玩水,你怎麼老不聽話?
340
00:34:56,720 --> 00:34:57,950
吃飯吧
341
00:35:02,260 --> 00:35:03,990
怎麼了?
342
00:35:05,870 --> 00:35:09,820
來…媽餵你吃 媽,你別這樣吧
343
00:35:11,340 --> 00:35:16,100
我已是成年人了,我不是小孩
344
00:35:16,310 --> 00:35:18,710
你從小就由媽照顧
345
00:35:18,780 --> 00:35:20,710
你發什麼脾氣?
346
00:35:21,850 --> 00:35:24,370
這樣,乖乖地吃了這碗飯
347
00:35:24,450 --> 00:35:27,680
等會媽給你煮你最喜歡吃的芝麻湯圓
348
00:35:27,850 --> 00:35:28,790
來,乖…
349
00:35:28,860 --> 00:35:32,190
媽,我都三十幾歲人了
350
00:35:32,560 --> 00:35:36,890
不是幾粒芝麻湯圓就能滿足
351
00:35:38,000 --> 00:35:40,160
那也是,媽明白的
352
00:35:40,400 --> 00:35:42,630
老是要你吃芝麻湯圓
353
00:35:43,100 --> 00:35:46,900
這樣,等會我煮點花生湯圓給你吃
354
00:35:47,510 --> 00:35:51,770
媽,不是芝麻、花生…
355
00:35:51,840 --> 00:35:53,330
你都不明白
356
00:35:53,510 --> 00:35:56,040
我生你出來,有什麼不明白?
357
00:35:57,280 --> 00:35:58,910
來,吃飯吧
358
00:36:00,990 --> 00:36:04,950
媽,不如我們搬出九龍吧
359
00:36:05,490 --> 00:36:08,020
搬出去?那這裏怎麼辦?
360
00:36:08,190 --> 00:36:11,220
賣掉它吧,反正都沒生意
361
00:36:11,630 --> 00:36:14,260
耀祖,你怎能這麼說?
362
00:36:14,330 --> 00:36:16,770
這裏是朱家的基業
363
00:36:16,940 --> 00:36:19,200
這店舖,是你爺爺開的
364
00:36:19,270 --> 00:36:21,930
這房屋,是你爸爸建的
365
00:36:22,210 --> 00:36:25,230
你別再提那混旦,他不是我爸爸
366
00:36:25,610 --> 00:36:27,010
你怎麼了?
367
00:36:27,250 --> 00:36:29,370
我知道,你很小時候
368
00:36:29,450 --> 00:36:31,640
你爸拋下我們走了
369
00:36:31,720 --> 00:36:34,150
在你心中,你一定恨透了他
370
00:36:34,520 --> 00:36:38,480
無論怎樣,他總算留下這店舖給我們
371
00:36:38,660 --> 00:36:41,460
不然,我怎能把你撫養成人?
372
00:36:42,660 --> 00:36:46,390
媽,你也說我是成年人了
373
00:36:46,470 --> 00:36:49,460
爸爸不是走了,我知道他…
374
00:36:49,540 --> 00:36:52,330
是的,你爸真是走了
375
00:36:52,410 --> 00:36:54,310
後來他還寫封信給我
376
00:36:54,370 --> 00:36:56,600
說他去了南洋
377
00:36:56,840 --> 00:37:01,440
媽,你當我是成年人,你要告訴我
378
00:37:01,510 --> 00:37:03,350
你不用怕
379
00:37:04,020 --> 00:37:06,080
你又是在胡思亂想了
380
00:37:06,150 --> 00:37:08,810
媽媽沒事,你不用擔心
381
00:37:09,390 --> 00:37:13,120
無論發生何事,媽會一力承擔
382
00:37:13,190 --> 00:37:15,520
媽不會讓別人欺負你
383
00:37:17,430 --> 00:37:22,030
媽,我不是說我,我是說你
384
00:37:22,100 --> 00:37:23,760
那天我全看到的
385
00:37:23,840 --> 00:37:26,860
你看到什麼?你別亂說話
386
00:37:26,940 --> 00:37:30,140
你眼睛有病,你什麼都看不到
387
00:37:30,510 --> 00:37:33,170
不,以前我看得好清楚的
388
00:37:33,250 --> 00:37:36,110
不…你看不到,你眼睛有病…
389
00:37:36,180 --> 00:37:37,510
你別胡思亂想
390
00:37:37,680 --> 00:37:39,740
你看到的全是你幻想出來的
391
00:37:39,820 --> 00:37:41,790
不,媽,我真的看到
392
00:37:41,850 --> 00:37:44,220
你看到什麼?你什麼都看不到…
393
00:37:44,290 --> 00:37:51,750
看不到…我都說我看不到了…
394
00:37:51,830 --> 00:37:55,100
別再打了,我知錯了,媽…
395
00:37:55,170 --> 00:37:59,040
我不搬…我不搬出九龍了…
396
00:38:10,020 --> 00:38:13,850
你答應我,以後別再提你爸的事
397
00:38:14,790 --> 00:38:17,810
你爸去了很遠很遠的地方
398
00:38:18,390 --> 00:38:20,790
他以後再也不回來了
399
00:38:22,130 --> 00:38:24,860
知道了…媽
400
00:38:26,930 --> 00:38:32,670
是,要你屈在這裏,真是難為你
401
00:38:35,440 --> 00:38:40,380
不過在外面,不適合我們
402
00:38:41,050 --> 00:38:44,450
我們注定要留在長洲的
403
00:38:45,020 --> 00:38:51,010
你眼睛不好,若在外面更難適應
404
00:38:53,360 --> 00:38:58,160
聽媽話,以後別想太多
405
00:38:59,070 --> 00:39:01,300
來,吃了這碗飯
406
00:39:01,370 --> 00:39:05,570
吃完飯,媽煮芝麻和花生湯圓給你吃
407
00:39:06,510 --> 00:39:07,730
好
408
00:39:12,550 --> 00:39:14,270
多吃點菜 謝謝媽
409
00:39:34,570 --> 00:39:35,860
幹什麼?
410
00:39:36,540 --> 00:39:38,590
有好處便宜你
411
00:41:22,340 --> 00:41:26,210
先生…娛樂版在哪裏?在哪裏?
412
00:41:26,280 --> 00:41:27,300
那邊…
413
00:41:28,850 --> 00:41:31,370
死者是四十歲長洲居民馬幸福
414
00:41:31,450 --> 00:41:32,140
今早八點
415
00:41:32,220 --> 00:41:34,810
被人發現在她租住的房間內吊頸自殺
416
00:41:34,890 --> 00:41:36,290
初步調查,死因無可疑
417
00:41:36,460 --> 00:41:39,220
更被證實,她欠下財務公司二十多萬
418
00:41:39,460 --> 00:41:40,550
警方初步認為
419
00:41:40,630 --> 00:41:42,650
與她這次自殺事件有關
420
00:41:43,600 --> 00:41:45,190
這篇報導誰寫的?
421
00:41:46,630 --> 00:41:48,500
相片誰拍的?
422
00:41:50,300 --> 00:41:51,790
沒人出聲?
423
00:41:54,370 --> 00:41:56,530
是不是你? 先生,什麼事?
424
00:41:57,010 --> 00:41:58,600
是你寫這報導?
425
00:41:59,910 --> 00:42:03,350
先生,這是私人地方,請你馬上走
426
00:42:03,550 --> 00:42:05,040
這是什麼…
427
00:42:05,120 --> 00:42:07,020
我要你解釋,這是什麼?
428
00:42:08,320 --> 00:42:10,410
我想我們無須向你解釋
429
00:42:10,490 --> 00:42:11,960
請你馬上離開
430
00:42:12,260 --> 00:42:13,280
我告訴你,若你今天
431
00:42:13,360 --> 00:42:15,420
不給我一個清楚的答覆
432
00:42:15,490 --> 00:42:16,790
我是不會走的
433
00:42:18,100 --> 00:42:21,090
你要的答案,書上已說得很清楚
434
00:42:21,170 --> 00:42:23,930
我們做雜誌的,只有如實報導
435
00:42:24,000 --> 00:42:25,440
若你不滿意這答案
436
00:42:25,500 --> 00:42:27,500
請你以後檢點一下
437
00:42:31,010 --> 00:42:32,240
你找誰?
438
00:42:32,650 --> 00:42:34,040
你是誰? 我是這裏的老總
439
00:42:34,210 --> 00:42:35,340
你是這裏的老總? 是的
440
00:42:35,410 --> 00:42:37,310
你是傳媒,不是毒瘤
441
00:42:37,380 --> 00:42:38,350
你寫出這種東西?
442
00:42:38,420 --> 00:42:41,010
你叫你的走狗寫的? 我不清楚…
443
00:42:41,090 --> 00:42:44,080
我只知道我的記者見到你
444
00:42:44,160 --> 00:42:46,450
在你女友死後到處狂歡
445
00:42:46,530 --> 00:42:49,720
唯恐別人不知道,你剛甩掉女朋友
446
00:42:50,430 --> 00:42:51,920
這麼說,你跟了我很久?
447
00:42:53,330 --> 00:42:55,130
知道我的生活習慣
448
00:42:56,640 --> 00:42:58,070
知道我平時做些什麼
449
00:42:58,970 --> 00:43:00,600
我很有吸引力嗎?
450
00:43:01,570 --> 00:43:05,510
你呢?你想我怎樣?不怕說
451
00:43:06,510 --> 00:43:09,450
說吧…
452
00:43:11,120 --> 00:43:12,740
她不說你說,好不好?老總
453
00:43:12,820 --> 00:43:15,050
就是他,兄弟,捉住他
454
00:43:15,420 --> 00:43:16,980
你們倆來得正好
455
00:43:17,060 --> 00:43:18,790
這傢伙在干擾我們新聞自由
456
00:43:18,860 --> 00:43:19,550
請帶他出去
457
00:43:19,630 --> 00:43:20,420
我干擾新聞自由?
458
00:43:20,490 --> 00:43:22,150
是你這班敗類亂作新聞
459
00:43:22,230 --> 00:43:23,720
你別含血噴人
460
00:43:24,560 --> 00:43:25,550
給我帶他上警局
461
00:43:25,630 --> 00:43:26,290
帶我上警局
462
00:43:26,370 --> 00:43:28,060
我沒報警,你敢帶我上警局?
463
00:43:28,130 --> 00:43:30,660
你說什麼…
464
00:43:30,870 --> 00:43:33,030
老總,算了,別把事情鬧大
465
00:43:40,280 --> 00:43:44,180
好吧,我不想明天我們報社上了頭條
466
00:43:44,980 --> 00:43:47,180
放他走,看著他走
467
00:43:49,490 --> 00:43:50,790
走
468
00:44:02,130 --> 00:44:04,030
新聞就是這樣
469
00:44:04,400 --> 00:44:06,700
我告訴你,明天我約了很多同行
470
00:44:06,770 --> 00:44:09,040
跟你去長洲做這單新聞
471
00:44:09,110 --> 00:44:10,370
你好自為之
472
00:44:22,490 --> 00:44:23,580
阿輝
473
00:44:25,260 --> 00:44:26,450
你幹什麼?
474
00:44:26,530 --> 00:44:28,650
都說你的肥膏塞住了腦袋
475
00:44:28,730 --> 00:44:30,290
買杯冰淇淋都搞成這樣
476
00:44:30,360 --> 00:44:31,830
全化了,怎麼吃?
477
00:44:32,460 --> 00:44:35,800
這麼猛的陽光,路又遠
478
00:44:35,870 --> 00:44:37,340
我還是跑回來
479
00:44:37,400 --> 00:44:41,030
所以說,你笨得要命
480
00:44:41,110 --> 00:44:42,160
一早買冰棒就行了
481
00:44:42,240 --> 00:44:43,570
買冰淇淋當然化掉了
482
00:44:43,740 --> 00:44:44,940
那不如買冰棒…
483
00:44:45,010 --> 00:44:47,140
那也不好,男人是喜歡甜筒的
484
00:44:47,210 --> 00:44:49,180
看你這麼無如,怎麼好帶你出來?
485
00:44:49,250 --> 00:44:51,150
太失禮我們傳媒界了
486
00:44:51,680 --> 00:44:52,810
美詩
487
00:44:56,990 --> 00:44:59,980
你們是去工作還是去旅行?
488
00:45:00,190 --> 00:45:03,680
到長洲做專輯,就當是做旅遊特輯吧
489
00:45:03,760 --> 00:45:06,930
小姐,我們是去採訪一宗命案
490
00:45:07,130 --> 00:45:09,970
等等,這好像只是你的武斷
491
00:45:10,040 --> 00:45:13,270
警方都斷定是自殺案,你別再爭拗吧
492
00:45:13,840 --> 00:45:15,240
還在研究?
493
00:45:15,870 --> 00:45:17,570
開船了,走吧
494
00:45:17,640 --> 00:45:20,010
開船?快走
495
00:45:23,480 --> 00:45:26,820
等一等 不等了,叫衰女等你吧
496
00:45:26,890 --> 00:45:28,050
別理他,我們走
497
00:45:29,960 --> 00:45:32,320
美詩,快走,船開了,你還慢吞吞
498
00:45:32,390 --> 00:45:33,450
是,船快開了
499
00:46:04,790 --> 00:46:06,450
我做體操王子
500
00:46:18,740 --> 00:46:22,260
來拍照…來吧,快點
501
00:46:22,440 --> 00:46:24,030
美詩,請給我們拍張照
502
00:46:24,110 --> 00:46:25,910
謝謝…
503
00:46:35,050 --> 00:46:36,420
拍完了
504
00:46:36,490 --> 00:46:38,580
我要…
505
00:46:39,660 --> 00:46:41,490
別搶,摔壞了
506
00:46:41,560 --> 00:46:43,430
相機給你,我要相片
507
00:46:44,200 --> 00:46:45,420
我也要
508
00:47:12,590 --> 00:47:13,890
快點,到了
509
00:47:17,830 --> 00:47:20,730
美詩…你快點,每次都慢吞吞
510
00:47:20,800 --> 00:47:21,930
讓一讓…
511
00:47:23,140 --> 00:47:24,600
肥妹,你走這麼快幹什麼?
512
00:47:24,670 --> 00:47:26,540
你怕吃虧嗎?
513
00:47:26,610 --> 00:47:28,800
她想吃虧?好難的
514
00:47:29,070 --> 00:47:32,010
那你就幫她一下吧 去你的
515
00:47:32,580 --> 00:47:36,170
說的倒容易,況且你也知道…
516
00:47:36,380 --> 00:47:39,350
我一早對你芳心暗許了
517
00:47:39,420 --> 00:47:40,680
肥妹,別走這麼快
518
00:47:40,750 --> 00:47:42,450
我們不是要趕著去死
519
00:47:42,520 --> 00:47:43,890
別張嘴閉嘴就死
520
00:47:43,960 --> 00:47:45,720
我們是來採訪一宗命案
521
00:47:45,790 --> 00:47:46,950
大家安靜點…
522
00:47:47,030 --> 00:47:50,020
一起找找那間陽光小築在哪裏
523
00:47:51,430 --> 00:47:54,370
好像是在左邊 這邊,右邊
524
00:47:54,570 --> 00:47:57,590
你不知她男友Sunny住在長洲嗎?
525
00:47:58,070 --> 00:48:00,400
是,那傢伙還說來碼頭接我
526
00:48:00,470 --> 00:48:02,270
怎麼還沒來呢?
527
00:48:03,010 --> 00:48:07,040
你早知道也不說?你真該死
528
00:48:07,410 --> 00:48:08,810
別再罵人了
529
00:48:09,080 --> 00:48:10,310
電話響,等一等
530
00:48:13,150 --> 00:48:14,850
美詩,搞定沒有?
531
00:48:14,920 --> 00:48:16,440
我才剛剛到長洲
532
00:48:16,520 --> 00:48:18,320
你現在馬上搭下一班船出來
533
00:48:18,390 --> 00:48:19,790
下一班船?
534
00:48:19,860 --> 00:48:21,660
昨晚那有線成人節目主持人
535
00:48:21,730 --> 00:48:23,130
被聽眾罵哭了
536
00:48:23,200 --> 00:48:24,420
我已為你聯絡好
537
00:48:24,500 --> 00:48:26,790
今晚你要給她做個「衛生巾」報導
538
00:48:27,230 --> 00:48:28,720
什麼衛生巾?
539
00:48:29,270 --> 00:48:31,600
即是貼身追擊
540
00:48:31,670 --> 00:48:33,140
我想知道她經歷昨晚之後
541
00:48:33,210 --> 00:48:34,870
是否變得性冷感?
542
00:48:35,910 --> 00:48:38,640
老總,這瑣碎事叫別人做好嗎?
543
00:48:38,710 --> 00:48:40,470
這裏我要做專輯採訪
544
00:48:41,810 --> 00:48:43,640
有那麼多記者去採訪
545
00:48:43,720 --> 00:48:45,410
少你一個沒問題吧
546
00:48:45,480 --> 00:48:47,180
你明天再打聽消息不就行了
547
00:48:47,350 --> 00:48:49,820
我不管,兩小時後荃灣見,就這樣
548
00:48:52,720 --> 00:48:54,450
不是吧
549
00:48:55,690 --> 00:48:56,820
Juile 是
550
00:48:58,300 --> 00:49:00,200
我有事要出香港
551
00:49:00,270 --> 00:49:01,820
你在這裏替我採訪,好嗎?
552
00:49:02,500 --> 00:49:03,930
這個絕對沒問題
553
00:49:04,000 --> 00:49:06,030
我一定為你盡心嬉戲
554
00:49:06,100 --> 00:49:08,160
別玩了,認真點 行,沒問題
555
00:49:08,240 --> 00:49:09,170
小心點 行
556
00:49:09,240 --> 00:49:10,300
那我先走了 好…
557
00:49:10,380 --> 00:49:11,470
我有事先走了
558
00:49:11,540 --> 00:49:13,070
這麼快走?剛剛才到
559
00:49:13,150 --> 00:49:15,410
先去找Sunny,他知道那渡假屋在哪
560
00:49:15,480 --> 00:49:17,610
他會帶我們去,要他拍門
561
00:49:18,220 --> 00:49:19,880
在哪裏?
562
00:49:31,000 --> 00:49:32,790
Sunny這麼遲還沒到?
563
00:49:32,860 --> 00:49:35,960
快到了,再走一會,陽光渡假屋
564
00:49:36,740 --> 00:49:38,290
別玩了…大家看
565
00:49:39,040 --> 00:49:41,130
對了,就是這間渡假屋
566
00:49:41,210 --> 00:49:42,400
是的…
567
00:49:42,670 --> 00:49:45,370
好餓,我們下海灘烤東西吃吧
568
00:49:45,440 --> 00:49:48,310
先別這樣,你忘了我們有正經事嗎?
569
00:49:48,380 --> 00:49:51,540
就是要披露這裏幾宗自殺案
570
00:49:51,950 --> 00:49:53,780
那你還跟美詩…
571
00:49:54,390 --> 00:49:57,050
我跟她也有同感,我也有許多疑問
572
00:49:57,120 --> 00:49:59,180
等租下渡假屋後再告訴你
573
00:49:59,260 --> 00:50:00,660
來,快點 好吧…
574
00:50:01,530 --> 00:50:02,580
走開
575
00:50:17,380 --> 00:50:18,310
傳媒大亨
576
00:50:18,380 --> 00:50:20,140
剛才你說有正經事要做嗎?
577
00:50:20,510 --> 00:50:23,680
對,這裏就是名聞中外的
578
00:50:23,750 --> 00:50:27,410
長洲陽光渡假屋的十三號房
579
00:50:27,490 --> 00:50:30,480
首先,在四月二日發生了一宗
580
00:50:30,560 --> 00:50:34,320
女保險經紀離奇失蹤案
581
00:50:34,530 --> 00:50:37,050
接著,四月十二日
582
00:50:37,130 --> 00:50:42,070
發生一宗,娛樂圈女藝員殉情自殺案
583
00:50:42,130 --> 00:50:44,400
她就是在這裏,燒起一大盆炭
584
00:50:44,470 --> 00:50:47,100
接著在這個浴室裏洗澡,之後…
585
00:50:47,170 --> 00:50:48,640
且慢 是,怎樣?
586
00:50:49,540 --> 00:50:52,910
這個洗澡,是否該脫衣服?
587
00:50:53,110 --> 00:50:55,050
別這樣應酬了事,來…
588
00:50:55,110 --> 00:50:57,580
去你的,別胡鬧,聽我說吧
589
00:50:57,650 --> 00:51:00,050
她在這浴室裏洗澡,關上所有窗戶
590
00:51:00,120 --> 00:51:02,350
把水開得最猛最熱
591
00:51:02,420 --> 00:51:05,080
讓水蒸氣加速一氧化碳運行
592
00:51:05,160 --> 00:51:06,890
她吸進一氧化碳後
593
00:51:07,090 --> 00:51:09,290
就慢慢地昏迷
594
00:51:09,490 --> 00:51:11,620
然後就中毒
595
00:51:11,700 --> 00:51:14,600
最後慢慢地這樣死去
596
00:51:14,670 --> 00:51:16,900
這不就是新聞報導的自殺方式?
597
00:51:17,070 --> 00:51:19,590
你這樣想,就錯失了許多重要線索
598
00:51:19,670 --> 00:51:20,540
首先第一
599
00:51:20,610 --> 00:51:22,840
那女藝員的男友多得數不盡
600
00:51:22,910 --> 00:51:24,380
她不可能為情自殺
601
00:51:24,440 --> 00:51:25,910
何況是死得這麼端莊?
602
00:51:25,980 --> 00:51:29,110
第二,照那盆炭燒剩的物質來看
603
00:51:29,180 --> 00:51:31,950
燃燒時間與她死亡時間絕對不吻合
604
00:51:32,020 --> 00:51:33,680
所以那女藝員有可能糟人焗死
605
00:51:33,850 --> 00:51:35,950
然後再燒盆炭充當證據
606
00:51:36,390 --> 00:51:39,760
好聰明,你不當女警真浪費
607
00:51:39,830 --> 00:51:42,560
是,這你也想到,你想怎樣?
608
00:51:43,030 --> 00:51:45,660
其實,我們是否應該報警?
609
00:51:45,730 --> 00:51:47,320
當然不行,報什麼警?
610
00:51:47,400 --> 00:51:50,030
我們要將資料先披露給讀者們看
611
00:51:50,100 --> 00:51:51,300
我們是記者
612
00:51:51,370 --> 00:51:52,960
當然是先照顧我們的主顧,是不是?
613
00:51:53,040 --> 00:51:54,010
拜託大家
614
00:51:54,070 --> 00:51:56,730
先把這房裏的每個角落都拍照
615
00:51:56,810 --> 00:51:58,710
來,拍照… 遵命
616
00:52:02,710 --> 00:52:04,440
你幹什麼?你去拍牆角
617
00:52:04,520 --> 00:52:06,920
不停地拍,拍完底片還要繼續拍
618
00:52:18,100 --> 00:52:19,150
拍完
619
00:52:20,630 --> 00:52:22,690
好了,相片我們拍完了
620
00:52:22,770 --> 00:52:23,890
接著我們做什麼?
621
00:52:24,100 --> 00:52:25,400
不如我們趕出去吧
622
00:52:25,470 --> 00:52:27,630
我們大老遠跑到這裏來
623
00:52:27,710 --> 00:52:29,170
當然要玩個通宵
624
00:52:29,240 --> 00:52:31,610
趁現在天沒黑,我們去買東西燒烤吃
625
00:52:31,680 --> 00:52:33,510
好…我們去烤東西吃
626
00:52:33,680 --> 00:52:36,700
不,根據我們剛才推測
627
00:52:36,920 --> 00:52:39,910
這裏擺明是家黑店,我們還住這裏?
628
00:52:40,220 --> 00:52:43,190
不是吧?剛才我說的話你也信?
629
00:52:43,360 --> 00:52:44,950
是美詩疑神疑鬼想出來
630
00:52:45,020 --> 00:52:46,920
我說出來捉弄你們的
631
00:52:46,990 --> 00:52:48,860
你們別這樣也相信吧
632
00:52:48,930 --> 00:52:50,390
當然不會,這麼無聊
633
00:52:50,460 --> 00:52:52,400
我想反駁,但想還是算了
634
00:52:52,600 --> 00:52:54,330
是,哪有這回事?
635
00:52:54,400 --> 00:52:55,590
你以為拍電影?
636
00:52:55,670 --> 00:52:57,970
不,她剛才說得很有道理
637
00:52:58,040 --> 00:53:00,100
會不會真的有這種事發生?
638
00:53:00,310 --> 00:53:01,930
你去跟美詩一起癲吧
639
00:53:02,010 --> 00:53:04,000
那女藝員既沒錢、又沒被人強姦過
640
00:53:04,080 --> 00:53:05,700
你說誰會動殺機殺她?
641
00:53:06,610 --> 00:53:10,050
你一早知道還裝模作樣,捉弄人
642
00:53:10,220 --> 00:53:11,740
就是,你在耍我們?
643
00:53:11,950 --> 00:53:15,010
我想讓你們知道美詩是多麼無知
644
00:53:15,350 --> 00:53:17,750
依我說,來到這裏就當是渡假
645
00:53:17,820 --> 00:53:19,380
好不好?
646
00:53:19,860 --> 00:53:22,380
這句話說得挺有道理
647
00:53:22,460 --> 00:53:25,400
不過我們該找個代表,去買炭燒爐
648
00:53:25,460 --> 00:53:26,790
不然怎麼烤東西吃?
649
00:53:26,970 --> 00:53:27,930
你最有主意
650
00:53:28,000 --> 00:53:29,800
不如這樣,你和衰女…
651
00:53:29,870 --> 00:53:33,030
還有,帶上肥妹去買炭
652
00:53:33,100 --> 00:53:36,100
我和Sunny下沙灘起爐,好嗎?
653
00:53:36,470 --> 00:53:38,970
好… 想不好都不行了
654
00:53:39,040 --> 00:53:40,770
好東西永遠都歸你
655
00:53:40,980 --> 00:53:42,910
誰叫這次我是召集人?
656
00:53:42,980 --> 00:53:44,240
天黑了,走吧
657
00:53:44,550 --> 00:53:45,850
走…
658
00:54:15,110 --> 00:54:17,140
Julie,你好壞
659
00:54:17,220 --> 00:54:19,740
半夜帶我來這裏,你想搞那個?
660
00:54:19,820 --> 00:54:21,910
神經病,我來這裏曬月光的
661
00:54:21,990 --> 00:54:23,220
你知不知道今晚新月
662
00:54:23,390 --> 00:54:26,410
那月亮彎又彎,好漂亮
663
00:54:26,490 --> 00:54:27,550
是嗎?
664
00:54:30,530 --> 00:54:33,050
傳說月光比陽光還純
665
00:54:33,130 --> 00:54:35,360
所以以前的女巫很喜歡曬月光的
666
00:54:35,530 --> 00:54:37,730
因為可吸收月光的精華
667
00:54:38,940 --> 00:54:41,930
那我們現在剝光衣服曬月光吧
668
00:54:42,010 --> 00:54:44,170
原來你發情
669
00:55:21,350 --> 00:55:23,080
搞什麼花樣?四眼的
670
00:55:23,150 --> 00:55:24,880
在接吻嗎?
671
00:55:25,520 --> 00:55:26,750
你想找死嗎?
672
00:55:26,820 --> 00:55:28,720
我今天非教訓你不可…
673
00:55:28,790 --> 00:55:31,150
打他,Sunny,打他,快…
674
00:55:31,220 --> 00:55:33,710
又是FM107兆赫, 「月亮的秘密」
675
00:55:33,790 --> 00:55:35,760
我是你們的節目主持人鬆鬆
676
00:55:36,290 --> 00:55:37,350
平時放假
677
00:55:37,430 --> 00:55:40,360
你們會不會去長洲離島地方?
678
00:55:40,630 --> 00:55:42,330
如果這幾天,你們在長洲的話
679
00:55:42,500 --> 00:55:45,200
就有可能看到一個難得的天文現象
680
00:55:45,470 --> 00:55:46,800
就是月全蝕
681
00:55:47,370 --> 00:55:48,430
其實,說實在的
682
00:55:48,610 --> 00:55:49,870
我們行為都是依據
683
00:55:49,940 --> 00:55:52,500
太陽月亮的運行安排
684
00:55:52,880 --> 00:55:54,400
所以當太陽或月亮
685
00:55:54,480 --> 00:55:56,670
進入一個特定軌跡時
686
00:55:56,750 --> 00:55:59,950
自然界就會影響我們的心理情緒
687
00:56:00,150 --> 00:56:02,550
有些星相學家甚至相信日蝕
688
00:56:02,620 --> 00:56:04,780
會令一個人的性情大變
689
00:56:08,730 --> 00:56:11,320
譬如說,他平日很溫順
690
00:56:11,400 --> 00:56:13,630
在太陽被月亮遮住那一刻
691
00:56:13,830 --> 00:56:17,000
他可能會做出一些令人意想不到的事
692
00:56:19,800 --> 00:56:24,300
相反,月亮給人感覺就溫柔舒服多了
693
00:56:24,380 --> 00:56:26,540
跟女性的特質很有關係
694
00:56:27,080 --> 00:56:28,670
但大家要注意
695
00:56:28,880 --> 00:56:30,280
當月蝕的時候
696
00:56:30,520 --> 00:56:33,420
就是地球的影子被月亮遮住時
697
00:56:33,490 --> 00:56:36,110
人的情緒會受到很大波動
698
00:56:36,520 --> 00:56:39,350
可能會有些意料不到的事發生
699
00:56:43,760 --> 00:56:46,930
那膽小的朋友,今晚就不能上街?
700
00:56:47,130 --> 00:56:49,900
不要緊,就留在收音機旁邊
701
00:56:49,970 --> 00:56:51,440
讓我鬆鬆陪你渡過一個
702
00:56:51,500 --> 00:56:53,990
又安全、又舒服的夜晚
703
00:57:22,570 --> 00:57:24,360
等等我…
704
00:57:26,170 --> 00:57:28,160
跑快點,別看
705
00:57:28,810 --> 00:57:30,740
等等…
706
00:57:43,720 --> 00:57:46,520
救命…
707
00:57:56,030 --> 00:57:59,000
救命…
708
00:58:00,640 --> 00:58:03,660
假的,玩的
709
00:58:06,410 --> 00:58:08,540
搞錯你,忍不住笑
710
00:58:08,610 --> 00:58:10,440
你好差勁
711
00:58:11,050 --> 00:58:14,250
不玩了,都忍不住笑,一點也不刺激
712
00:58:14,320 --> 00:58:16,450
衰女,我們還沒被他追到殺掉
713
00:58:16,520 --> 00:58:18,610
你就揭穿這主意,一點也不好玩
714
00:58:18,790 --> 00:58:20,950
誰叫你理我?你可以繼續追
715
00:58:21,130 --> 00:58:23,290
你真的完全不明白遊戲規則?
716
00:58:23,360 --> 00:58:24,920
玩這東西當然要逼真才過癮
717
00:58:25,000 --> 00:58:26,930
你這樣,我們不如捉迷藏更好
718
00:58:27,130 --> 00:58:29,570
看你說的,難道要找把真刀…
719
00:58:29,730 --> 00:58:31,430
找個真的殺人狂魔來?
720
00:58:31,500 --> 00:58:33,400
這樣才叫過癮嗎?傻瓜
721
00:58:33,470 --> 00:58:34,670
是這樣就好
722
00:58:34,840 --> 00:58:36,830
真的要想個辦法,殺光我們?
723
00:58:37,240 --> 00:58:38,770
鬧了這麼久,真是有點餓了
724
00:58:38,840 --> 00:58:40,240
是的,餓了…
725
00:58:40,310 --> 00:58:42,140
烤東西吃,剛才說了
726
00:58:42,210 --> 00:58:44,980
誰輸了就給所有人烤東西吃,是誰去
727
00:58:45,280 --> 00:58:47,080
別看我,我不燒烤,死也不燒
728
00:58:47,150 --> 00:58:49,420
你這種人 讓我來燒…
729
00:58:49,490 --> 00:58:51,680
我來燒吧,沒關係的
730
00:58:51,760 --> 00:58:52,650
那就好了
731
00:58:52,820 --> 00:58:53,920
你替我拿這衣服
732
00:58:54,090 --> 00:58:55,860
這把刀、這個面具回去
733
00:58:56,060 --> 00:58:58,960
還有記得烤夠我們所有人要吃的東西
734
00:58:59,030 --> 00:59:00,590
我們一會兒就回去
735
00:59:02,170 --> 00:59:05,400
走… 走你媽的,各走各路
736
00:59:06,540 --> 00:59:08,010
我們走吧 去你媽的
737
00:59:09,240 --> 00:59:11,330
幹嘛罵人家的媽?等等
738
01:00:09,300 --> 01:00:10,560
你好煩
739
01:00:10,770 --> 01:00:13,330
你媽媽遲早會是我岳母
740
01:00:13,910 --> 01:00:16,340
你怎麼這樣說話? 等等
741
01:00:16,410 --> 01:00:17,370
你又想怎樣?
742
01:00:17,440 --> 01:00:20,540
尿急…等等,先撒泡尿…
743
01:00:22,980 --> 01:00:26,040
別偷看,長針眼的
744
01:00:26,120 --> 01:00:28,550
雖然你遲早會看到
745
01:00:32,360 --> 01:00:36,230
你這傢伙,又玩這玩意?
746
01:00:36,630 --> 01:00:38,190
又來假血?
747
01:00:45,400 --> 01:00:48,500
做剛才沒做完的事吧 不要
748
01:00:50,380 --> 01:00:52,070
你好壞
749
01:00:56,180 --> 01:00:58,410
搞什麼鬼?都說不玩了
750
01:00:58,480 --> 01:01:00,750
別擋著,走吧
751
01:01:25,380 --> 01:01:27,170
你打的電話現在暫時未能接通
752
01:01:27,250 --> 01:01:28,740
請稍後再打來
753
01:01:28,810 --> 01:01:31,480
你打的電話現在暫時未能接通
754
01:01:31,550 --> 01:01:32,710
請稍後再打來
755
01:01:35,220 --> 01:01:37,850
姐,你叫我這次怎麼撐?
756
01:01:38,360 --> 01:01:40,450
你不說話沒用
757
01:01:40,530 --> 01:01:42,360
現在越搞越嚴重
758
01:01:42,430 --> 01:01:45,520
我這老差骨也罩不住
759
01:01:45,900 --> 01:01:46,960
你想怎樣?
760
01:01:50,300 --> 01:01:53,460
還是那句話,再講也嫌囉嗦
761
01:01:53,540 --> 01:01:55,560
快點簽字賣掉這塊地
762
01:01:55,640 --> 01:01:58,910
對你好,對阿祖好,對我更加好
763
01:01:59,540 --> 01:02:00,670
你搞那麼多事
764
01:02:00,750 --> 01:02:02,980
無非在打我這塊地的主意
765
01:02:03,350 --> 01:02:07,250
我告訴你,這塊地是朱家的祖業
766
01:02:07,450 --> 01:02:08,890
是傳給耀祖的
767
01:02:08,950 --> 01:02:11,110
你不用再打這些壞主意
768
01:02:11,190 --> 01:02:15,090
姐,你老糊塗了?腦袋長石頭了?
769
01:02:15,160 --> 01:02:16,630
你現在礙著地球轉
770
01:02:16,690 --> 01:02:18,860
不僅害了我,也害了你兒子
771
01:02:19,430 --> 01:02:20,860
害耀祖的是你
772
01:02:20,930 --> 01:02:23,660
你再不收手,我就把所有事情抖出來
773
01:02:23,740 --> 01:02:25,730
好,儘管抖吧
774
01:02:25,940 --> 01:02:27,500
最多大家一拍兩散
775
01:02:27,570 --> 01:02:30,740
我糗了,你跟瞎子也休想過好日子
776
01:02:33,310 --> 01:02:34,370
敢打警察?
777
01:02:37,220 --> 01:02:38,200
媽
778
01:02:40,020 --> 01:02:43,650
媽…你怎麼了?
779
01:02:43,920 --> 01:02:45,120
媽,你先坐下
780
01:02:45,190 --> 01:02:48,590
沒事,媽自己不小心摔倒
781
01:02:48,660 --> 01:02:51,420
姐,守著這屋沒用的
782
01:02:51,500 --> 01:02:54,060
相信我,簽字賣掉它吧
783
01:02:54,600 --> 01:02:57,000
海舅父,你別再逼我媽
784
01:02:57,070 --> 01:02:58,760
最多我們慢慢想辦法
785
01:02:58,940 --> 01:03:00,400
還有什麼辦法?
786
01:03:00,470 --> 01:03:02,370
再不肯賣,大家就死在一塊
787
01:03:03,040 --> 01:03:06,870
最多我耀祖出去做牛做馬,賺錢給你
788
01:03:06,940 --> 01:03:08,640
你這瞎子有本事賺錢?
789
01:03:08,710 --> 01:03:10,340
你是女的,我還可推你去賣淫
790
01:03:10,410 --> 01:03:12,510
你又瞎又笨,誰都怕了你
791
01:03:12,580 --> 01:03:15,180
還要政府來養 好了…
792
01:03:15,650 --> 01:03:17,850
希望你念在他是你外甥
793
01:03:18,020 --> 01:03:19,720
別再傷害他了
794
01:03:20,090 --> 01:03:21,350
我還不體諒他?
795
01:03:21,530 --> 01:03:23,890
天知地知,若不是我大海在
796
01:03:23,960 --> 01:03:25,950
他會活到今時今日?他早就被人…
797
01:03:26,030 --> 01:03:29,190
夠了…別再說了
798
01:03:29,670 --> 01:03:31,190
你想要這塊地嗎?
799
01:03:31,270 --> 01:03:34,200
好,我明天就去簽字
800
01:03:34,670 --> 01:03:38,270
你以後就別再來搞我們母子倆
801
01:03:41,450 --> 01:03:43,240
這就皆大歡喜了
802
01:03:43,310 --> 01:03:45,840
早肯如此,就不用搞出那麼多麻煩
803
01:03:48,650 --> 01:03:50,140
講得口都干了
804
01:03:51,860 --> 01:03:53,350
明天我們去公司辦手續
805
01:03:53,420 --> 01:03:54,820
拿文件回來讓你簽
806
01:03:55,260 --> 01:03:56,320
別耍花樣
807
01:03:56,390 --> 01:03:59,060
記住,還有很多把柄在我手裏
808
01:04:06,700 --> 01:04:10,400
媽,你肯賣這塊地?是不是因為我?
809
01:04:10,610 --> 01:04:14,570
不,因為媽老了
810
01:04:14,950 --> 01:04:17,470
我以後的日子也不長了
811
01:04:18,250 --> 01:04:22,650
賣了地,我們拿到錢,可以搬出去
812
01:04:22,850 --> 01:04:25,690
對你來說也是一件好事
813
01:04:26,690 --> 01:04:28,220
是不是海舅父已知道…
814
01:04:28,430 --> 01:04:31,730
不…他什麼都不知道,你不用怕
815
01:04:32,760 --> 01:04:37,330
無論發生什麼事,媽都會保護你
816
01:04:38,700 --> 01:04:41,760
不過以後你要乖乖聽媽的話
817
01:04:42,140 --> 01:04:44,540
不要常到外面逛
818
01:04:45,510 --> 01:04:47,880
媽,你放心吧
819
01:04:48,150 --> 01:04:50,980
無論怎樣,我都是你兒子
820
01:04:51,220 --> 01:04:52,610
我會保護你
821
01:04:52,880 --> 01:04:55,220
乖… 你不用怕
822
01:05:11,970 --> 01:05:17,370
(陽光渡假屋)
823
01:05:18,340 --> 01:05:21,310
「長洲殺人渡假屋」專輯搞定沒有?
824
01:05:21,380 --> 01:05:23,210
我明天要排版
825
01:05:23,280 --> 01:05:25,480
我也在找Julie,兩天了還沒出來
826
01:05:25,550 --> 01:05:27,780
我走時,她明明跟記者們在一起
827
01:05:27,850 --> 01:05:29,840
好了…我不想聽那麼多借口
828
01:05:30,520 --> 01:05:33,460
麻煩你,快點搞定它,好嗎?
829
01:05:33,520 --> 01:05:34,650
有線電視都換了主持
830
01:05:34,730 --> 01:05:36,720
花邊新聞頂不了幾天
831
01:05:43,970 --> 01:05:45,900
我是Julie,現在沒空接你電話
832
01:05:45,970 --> 01:05:47,700
有事請留話,再見
833
01:05:48,410 --> 01:05:50,500
Julie,我是美詩
834
01:05:50,680 --> 01:05:53,970
我正等你的稿,快覆我電話吧
835
01:05:54,750 --> 01:05:57,770
你再不出來,我明天就進長洲找你
836
01:06:19,540 --> 01:06:20,560
小姐,租房嗎?
837
01:06:20,640 --> 01:06:22,900
不,請問陽光渡假屋在哪裏?
838
01:06:22,970 --> 01:06:23,630
不知道
839
01:06:23,710 --> 01:06:25,340
租我們這裏吧,背山面海
840
01:06:25,410 --> 01:06:26,880
有冷氣有熱水,很舒服的
841
01:06:26,940 --> 01:06:28,970
不好意思,我想找陽光渡假屋
842
01:06:29,050 --> 01:06:31,450
媽的,你不是來租房的,走開…
843
01:06:32,550 --> 01:06:33,540
多餘
844
01:06:51,870 --> 01:06:56,200
來,搶我…
845
01:06:57,580 --> 01:06:59,810
小姐,你想多管閒事?
846
01:06:59,880 --> 01:07:02,870
連我長洲陳浩南的東西都敢搶?
847
01:07:05,720 --> 01:07:09,080
小朋友,你這麼小就欺負大人了?
848
01:07:09,320 --> 01:07:11,150
這你管不著
849
01:07:14,130 --> 01:07:17,650
姐姐脫人家褲子…
850
01:07:28,810 --> 01:07:30,740
來,先戴起眼鏡
851
01:07:32,440 --> 01:07:33,770
你叫什麼名字?
852
01:07:34,910 --> 01:07:36,740
我叫耀祖,姐姐
853
01:07:37,720 --> 01:07:39,950
你叫什麼名字? 我叫美詩
854
01:07:40,020 --> 01:07:41,180
美詩姐姐
855
01:07:44,520 --> 01:07:46,250
姐姐,你不是長洲人?
856
01:07:46,720 --> 01:07:47,780
不是
857
01:07:48,090 --> 01:07:51,320
耀祖,你知不知陽光渡假屋在哪裏?
858
01:07:52,130 --> 01:07:53,690
你問來幹什麼?
859
01:07:53,930 --> 01:07:56,830
我有班朋友前幾天來這裏玩
860
01:07:56,900 --> 01:07:59,340
到現在還沒回來,我想找他們
861
01:07:59,400 --> 01:08:01,460
我不知道
862
01:08:01,540 --> 01:08:03,200
耀祖,你住這裏,一定知道的
863
01:08:03,270 --> 01:08:04,500
你告訴我吧
864
01:08:04,580 --> 01:08:06,440
我不知道,走
865
01:08:07,140 --> 01:08:08,540
耀祖
866
01:08:30,800 --> 01:08:33,700
婆婆… 走吧,我們不做生意了
867
01:08:33,770 --> 01:08:36,830
我有班朋友昨天來渡假,住你這裏
868
01:08:36,910 --> 01:08:39,140
我找不到他們,很擔心
869
01:08:39,780 --> 01:08:41,180
婆婆,你幫幫忙吧
870
01:08:41,580 --> 01:08:43,910
給你看張相片,你認不認得他們?
871
01:08:46,550 --> 01:08:50,420
每天人來人往,我認得哪一個?
872
01:08:50,790 --> 01:08:53,990
不,婆婆,再找不到他們我要報警了
873
01:08:54,460 --> 01:08:57,620
那好,你去報警吧,我幫不了你
874
01:11:17,330 --> 01:11:19,600
去哪裏? 小姐,很趕嗎?
875
01:11:19,870 --> 01:11:21,800
去哪裏?長洲我很熟的
876
01:11:22,470 --> 01:11:23,940
我陪你吧
877
01:11:25,180 --> 01:11:28,670
怎樣,你想去哪裏?小姐…
878
01:11:28,850 --> 01:11:31,370
神經病 去哪裏?
879
01:11:31,450 --> 01:11:33,380
不好意思…各位,不好意思
880
01:11:33,450 --> 01:11:35,920
是不是得罪了人?早叫你別到處亂跑
881
01:11:36,120 --> 01:11:37,780
不好意思,各位,她是我女朋友
882
01:11:39,090 --> 01:11:41,320
有男朋友早出聲
883
01:11:41,390 --> 01:11:44,560
白費勁,走
884
01:12:00,610 --> 01:12:02,980
謝謝,剛才你幫我時
885
01:12:03,050 --> 01:12:05,410
我多怕你會跟那三個臭飛打起來
886
01:12:05,480 --> 01:12:07,610
不是樣樣都要打打殺殺
887
01:12:16,730 --> 01:12:19,960
看來,你也不像有暴力傾向
888
01:12:21,130 --> 01:12:24,500
其實那晚,你有沒有打你女朋友?
889
01:12:27,640 --> 01:12:29,330
我和她在一起那麼多年
890
01:12:30,040 --> 01:12:31,530
怎樣也不會對她動手動腳
891
01:12:31,610 --> 01:12:33,600
可那晚我太衝動了
892
01:12:34,080 --> 01:12:36,410
但我也只是把她推倒在地上
893
01:12:40,620 --> 01:12:43,110
你懷疑我殺了自己女朋友?
894
01:12:44,150 --> 01:12:46,280
我懷不懷疑不要緊
895
01:12:46,360 --> 01:12:48,620
最重要是警察信不信你
896
01:12:49,490 --> 01:12:50,620
話說回來
897
01:12:50,690 --> 01:12:54,560
那渡假屋前後有許多人在那裏自殺
898
01:12:55,130 --> 01:12:56,660
他們是否特意在那尋死
899
01:12:56,730 --> 01:12:57,960
我就不太明白
900
01:12:58,400 --> 01:13:01,600
但連Julie他們都失蹤,就…
901
01:13:02,140 --> 01:13:03,370
什麼Julie他們?
902
01:13:03,840 --> 01:13:07,000
我的記者朋友,專程去那裏收集資料
903
01:13:07,080 --> 01:13:08,810
但現在全都失去聯絡
904
01:13:09,210 --> 01:13:12,650
還有,那店舖的婆婆離奇古怪
905
01:13:12,850 --> 01:13:14,750
半知半不知似的
906
01:13:16,050 --> 01:13:19,680
我女朋友的遺物中,不見了一條腳鏈
907
01:13:20,290 --> 01:13:23,560
會不會你跟她在沙灘碰撞時不見了?
908
01:13:23,860 --> 01:13:25,590
所以我剛才再到沙灘上找
909
01:13:25,660 --> 01:13:27,460
我真的想找回那條腳鏈
910
01:13:27,700 --> 01:13:30,130
那腳鏈對我說很有紀念價值
911
01:13:31,070 --> 01:13:33,630
你覺不覺得那間渡假屋有點古怪?
912
01:13:33,940 --> 01:13:35,800
我就是覺得那間渡假屋很古怪
913
01:13:35,870 --> 01:13:37,270
所以我要回去找
914
01:13:37,810 --> 01:13:38,800
不如一起吧
915
01:13:38,880 --> 01:13:41,240
當然不好一起,你乘尾班船走
916
01:13:41,310 --> 01:13:42,780
免得麻煩,我自己去看看
917
01:13:43,080 --> 01:13:44,640
你太小看我吧
918
01:13:45,280 --> 01:13:47,080
我不是小看你,你現在是記者
919
01:13:47,150 --> 01:13:48,020
你又不是警察
920
01:13:48,090 --> 01:13:50,280
何況這件案子根本不關你事
921
01:13:50,990 --> 01:13:52,960
這是專業操守的問題
922
01:13:53,020 --> 01:13:55,460
我是記者,收集資料是我的責任
923
01:13:55,630 --> 01:13:58,090
況且這宗案子一向是我做採訪
924
01:13:58,260 --> 01:14:00,730
你就當我是新同事,現在讓我來接手
925
01:14:00,900 --> 01:14:02,560
如果我找到資料
926
01:14:02,770 --> 01:14:04,930
就讓你做個獨家專訪
927
01:14:07,040 --> 01:14:08,100
走吧
928
01:14:27,660 --> 01:14:29,850
Julie,我是美詩
929
01:14:29,930 --> 01:14:33,090
我正等你的稿,快覆我電話吧
930
01:14:33,460 --> 01:14:36,990
你再不出來,我明天進長洲找你
931
01:14:44,410 --> 01:14:46,600
Julie,我是美詩
932
01:14:46,680 --> 01:14:49,940
我正等你的稿,快覆我電話吧
933
01:14:50,310 --> 01:14:54,010
你再不出來,我明天進長洲找你
934
01:15:01,190 --> 01:15:03,390
Julie,我是美詩
935
01:15:03,460 --> 01:15:06,520
我正等你的稿,快覆我電話吧
936
01:15:07,030 --> 01:15:10,490
你再不出來,我明天進長洲找你
937
01:15:17,980 --> 01:15:20,140
Julie,我是美詩
938
01:15:20,210 --> 01:15:23,240
我正等你的稿,快覆我電話吧
939
01:15:24,280 --> 01:15:27,380
你再不出來,我明天進長洲找你
940
01:15:56,180 --> 01:15:58,700
Julie…
941
01:16:37,850 --> 01:16:40,720
耀祖,有沒有見到我的朋友?
942
01:16:41,860 --> 01:16:44,520
今晚的天好美
943
01:16:45,100 --> 01:16:46,650
有沒有見到?
944
01:16:47,300 --> 01:16:50,700
天美不美…我都不知道
945
01:16:51,200 --> 01:16:52,760
我都看不見
946
01:16:53,370 --> 01:16:56,930
你問我的問題,我怎麼回答你?
947
01:16:57,140 --> 01:16:58,440
不好意思
948
01:16:59,580 --> 01:17:02,670
美詩姐姐,你會不會小看我?
949
01:17:02,750 --> 01:17:05,310
怎麼會呢? 真的
950
01:17:05,780 --> 01:17:08,220
耀祖,我沒空,我要找我朋友
951
01:17:08,290 --> 01:17:10,380
你乖… 美詩姐姐…
952
01:17:11,820 --> 01:17:14,050
如果我幫你找到你朋友
953
01:17:14,320 --> 01:17:16,420
你會不會覺得我很了不起?
954
01:17:49,160 --> 01:17:52,560
婆婆 你走吧,我們不做生意了
955
01:17:52,630 --> 01:17:54,120
不,我不是來租房子的
956
01:17:54,300 --> 01:17:56,990
前些日子,我女朋友在這裏自殺
957
01:17:57,200 --> 01:17:59,530
你們誰自殺都不關我事
958
01:17:59,800 --> 01:18:02,000
你們外面統統都是壞人
959
01:18:04,840 --> 01:18:06,170
你還記不記得上…
960
01:18:23,360 --> 01:18:25,290
你究竟帶我去哪裏?
961
01:18:26,860 --> 01:18:28,260
你跟我來
962
01:18:37,740 --> 01:18:42,010
你究竟帶我去哪裏?你不說我走了
963
01:22:18,260 --> 01:22:20,660
你是誰?別過來
964
01:22:21,060 --> 01:22:22,030
你想怎樣?
965
01:22:22,830 --> 01:22:26,930
救命…
966
01:22:29,070 --> 01:22:31,060
救命…
967
01:22:58,740 --> 01:23:00,030
別動
968
01:23:00,240 --> 01:23:01,500
警察
969
01:23:01,570 --> 01:23:04,700
什麼都別說,慢慢舉高手
970
01:23:06,310 --> 01:23:08,680
警官,我不是進屋爆竊的
971
01:23:08,750 --> 01:23:10,300
我自己也想報警
972
01:23:10,550 --> 01:23:13,180
別說廢話,趴在桌上
973
01:23:14,750 --> 01:23:15,980
快點
974
01:23:20,860 --> 01:23:24,050
警官,這間渡假屋發生了多宗自殺案
975
01:23:24,130 --> 01:23:26,790
說是自殺,但其實不是自殺,是謀殺
976
01:23:26,860 --> 01:23:29,330
是這間屋的人幹的,是謀殺
977
01:23:29,700 --> 01:23:30,860
是嗎?
978
01:23:36,140 --> 01:23:38,130
你怎麼知道?
979
01:23:38,440 --> 01:23:39,770
我女朋友也是死在這裏
980
01:23:39,840 --> 01:23:41,870
都說她自殺,但不是的
981
01:23:41,950 --> 01:23:43,500
我找到她其中一隻高跟鞋
982
01:23:43,680 --> 01:23:45,170
這條腳鏈是我送給她的
983
01:23:46,020 --> 01:23:47,140
還有這盒帶子
984
01:23:47,220 --> 01:23:49,080
是她臨死前被虐待的錄音帶
985
01:23:49,150 --> 01:23:50,740
全部過程都錄下來了
986
01:23:51,820 --> 01:23:54,120
那好,你起來再說
987
01:23:58,260 --> 01:24:00,060
既然你說得那麼實在
988
01:24:00,130 --> 01:24:01,720
這案件非常嚴重
989
01:24:01,800 --> 01:24:03,660
我們回警署再慢慢談
990
01:24:18,180 --> 01:24:20,380
警官,就是這傢伙
991
01:24:20,750 --> 01:24:23,080
這些東西全是在他房裏找到的
992
01:24:23,350 --> 01:24:25,690
他手上抱的那位小姐我認識的
993
01:24:26,160 --> 01:24:28,560
你不用緊張,冷靜點
994
01:24:28,630 --> 01:24:30,390
你先過去抱走那位小姐
995
01:24:38,800 --> 01:24:40,200
放手
996
01:24:41,740 --> 01:24:42,900
美詩…
997
01:25:09,470 --> 01:25:13,730
美詩…
998
01:25:22,010 --> 01:25:25,450
海舅父,血,有血…
999
01:25:25,750 --> 01:25:27,810
有血就是代表好事
1000
01:25:27,880 --> 01:25:29,910
現在我為你擺平了這兩個麻煩人
1001
01:25:29,990 --> 01:25:31,920
一切照計劃進行
1002
01:25:32,860 --> 01:25:35,520
你放心,有舅父在
1003
01:25:35,590 --> 01:25:39,930
不會讓你出事的,不用怕
1004
01:25:40,660 --> 01:25:42,430
沒事的,乖
1005
01:25:42,600 --> 01:25:45,470
一切照舊,我們照舊賣地
1006
01:25:46,100 --> 01:25:48,260
行了,放心,沒事,乖…
1007
01:25:48,340 --> 01:25:50,740
有舅父在這,你放心吧
1008
01:25:51,940 --> 01:25:53,270
沒事的
1009
01:26:33,320 --> 01:26:37,650
兒,剛才那湯圓好吃嗎? 好…
1010
01:26:37,720 --> 01:26:40,750
等我有空,煮多點給你吃
1011
01:26:43,590 --> 01:26:46,760
耀祖,你有空別到處跑
1012
01:26:46,830 --> 01:26:49,260
別撿那麼多東西回家玩
1013
01:26:49,330 --> 01:26:50,590
知道了,媽
1014
01:26:53,800 --> 01:26:56,740
我想,我們還是別搬出去了
1015
01:26:57,070 --> 01:26:58,670
這裏有那麼多朋友
1016
01:26:59,710 --> 01:27:04,110
還有,我們的雜貨店也該裝修一下
1017
01:27:04,180 --> 01:27:06,150
好不好? 好…
1018
01:27:07,380 --> 01:27:10,840
對了,我見碼頭那些攤檔
1019
01:27:10,920 --> 01:27:14,550
弄了一杯杯粟米在擺賣,生意非常好
1020
01:27:14,720 --> 01:27:15,490
是嗎?
1021
01:27:16,530 --> 01:27:19,220
其實,我也可以弄點湯圓來賣
1022
01:27:19,400 --> 01:27:20,830
好,媽
1023
01:27:59,870 --> 01:28:02,800
耀祖,你剛才吃過湯圓沒有?
1024
01:28:03,370 --> 01:28:04,600
吃過了,媽
1025
01:28:07,110 --> 01:28:10,810
你別整天去玩水,知不知道?
1026
01:28:12,350 --> 01:28:13,580
知道了,媽
1027
01:28:16,520 --> 01:28:19,550
媽,不如把雜貨店改成渡假屋吧
1028
01:28:20,320 --> 01:28:23,350
也好,能賺到錢嗎?
1029
01:28:24,660 --> 01:28:27,150
媽,我想能賺到錢吧
1030
01:28:31,100 --> 01:28:33,900
不如就叫「陽光渡假屋」
1031
01:28:37,240 --> 01:28:39,710
今天的天氣真的很美
1032
01:28:40,680 --> 01:28:44,370
雲很薄…天很藍…
1033
01:28:47,380 --> 01:28:49,820
其實全部都是我想出來的
1034
01:28:50,890 --> 01:28:54,220
因為今天我的守護神已經出來
1035
01:28:54,890 --> 01:28:56,720
他終於回來了
1036
01:28:57,490 --> 01:29:00,160
以後再也沒人敢欺負我和媽媽
1037
01:29:00,560 --> 01:29:02,660
以後以後都不會
1038
01:29:05,130 --> 01:29:07,070
臭小子,出來 死東西
1039
01:29:07,140 --> 01:29:10,130
為什麼喝醉醉就要找兒子來出氣?
1040
01:29:10,210 --> 01:29:11,370
關你屁事? 你滾開
1041
01:29:11,870 --> 01:29:14,710
兒子是我生的,不許你打他
1042
01:29:14,780 --> 01:29:16,240
你滾 臭婆娘
1043
01:29:16,310 --> 01:29:19,150
你滾,為什麼整天要打我們母子倆?
1044
01:29:19,220 --> 01:29:21,270
臭婆娘
1045
01:29:22,990 --> 01:29:26,580
媽,不要欺負我媽…
1046
01:29:35,300 --> 01:29:39,030
耀祖,我們就叫它「陽光渡假屋」
1047
01:29:39,100 --> 01:29:40,070
好不好?
1048
01:29:40,140 --> 01:29:41,430
好的,媽
1049
01:29:47,310 --> 01:29:51,340
今晚的感覺…好舒服
1050
01:29:52,420 --> 01:29:56,280
今晚的天,真的美極了
1051
01:29:58,090 --> 01:29:59,780
兩個月前在長洲失蹤的
1052
01:29:59,860 --> 01:30:01,520
女保險員陳肖貞
1053
01:30:01,590 --> 01:30:03,080
現在仍然下落不明
1054
01:30:03,160 --> 01:30:04,520
她的家人昨天還親自
1055
01:30:04,590 --> 01:30:06,390
去長洲警署請願
1056
01:30:06,460 --> 01:30:09,020
要求警方採取地氈式搜查
1057
01:30:09,100 --> 01:30:11,620
以下是駐守長洲李警官的意見
1058
01:30:13,000 --> 01:30:14,490
對於這件失蹤案
1059
01:30:14,570 --> 01:30:15,800
我們正式從市區
1060
01:30:15,870 --> 01:30:18,310
調遣過百名警員前來負責搜索
1061
01:30:18,370 --> 01:30:20,740
不過直到目前為止,仍然毫無發現
1062
01:30:20,810 --> 01:30:21,640
所以我們警方
1063
01:30:21,710 --> 01:30:24,610
只可將它列作人口失蹤案處理
1064
01:30:24,680 --> 01:30:27,340
不過已經特別吩咐巡警
1065
01:30:27,420 --> 01:30:30,440
多留意附近環境及多訪問街坊
1066
01:30:30,520 --> 01:30:32,010
看看有否蜘絲馬跡
1067
01:30:32,090 --> 01:30:34,890
你會不會推斷她已在長洲… 不會
1068
01:30:34,960 --> 01:30:37,450
你的意思是說她在長洲被殺了
1069
01:30:37,530 --> 01:30:39,360
因為長洲跟尖沙嘴不同
1070
01:30:39,430 --> 01:30:41,330
長洲的民風比較好
1071
01:30:41,400 --> 01:30:42,800
特別是到目前為止
1072
01:30:42,870 --> 01:30:46,560
我們手上資料沒任何顯示她被謀殺
1073
01:30:46,740 --> 01:30:50,470
所以我覺得,她被謀殺的機會很小
1074
01:30:50,640 --> 01:30:51,900
應該只是失蹤而已
1075
01:30:53,540 --> 01:30:55,200
今天下午,因月前在長洲失蹤的…
1076
01:30:55,280 --> 01:30:58,870
女保險經紀陳肖貞事件仍然毫無頭緒
1077
01:30:58,950 --> 01:31:01,640
她的家人仍然留在長洲警署門外示威
1078
01:31:01,820 --> 01:31:05,080
群情洶涌,因有關當局發言人推測
1079
01:31:05,150 --> 01:31:07,150
事主糟受意外的可能性極小
1080
01:31:07,320 --> 01:31:09,150
只當作人口失蹤案處理
1081
01:31:09,390 --> 01:31:11,450
相反,長洲居民互助協會
1082
01:31:11,530 --> 01:31:13,500
則進行大型的搜查行動
1083
01:31:13,560 --> 01:31:15,960
希望可在短期之內有所結果
1084
01:31:16,230 --> 01:31:17,720
而我們的大搜查熱線
1085
01:31:17,800 --> 01:31:21,170
會二十四小時全天候報導事件的進展
1086
01:31:21,240 --> 01:31:22,900
隨時為市民報導
74745