Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,176 --> 00:01:10,052
Hold it.
2
00:01:13,180 --> 00:01:16,218
What's this? Is this our cell?
3
00:01:16,316 --> 00:01:17,556
Just for tonight.
4
00:01:20,520 --> 00:01:22,591
To get used to your new lifestyle.
5
00:01:23,857 --> 00:01:24,835
In you get.
6
00:01:26,626 --> 00:01:28,333
Get inside! Move!
7
00:01:28,695 --> 00:01:31,369
- Get inside!
- No way!
8
00:01:31,731 --> 00:01:34,371
- Let me out!
- Be quiet!
9
00:01:37,104 --> 00:01:39,414
Open the door! Let me out!
10
00:01:39,506 --> 00:01:42,180
Open the door!
11
00:01:54,554 --> 00:01:57,626
My name is Jules Garnier Michaud.
12
00:01:58,825 --> 00:02:01,169
I was born in 1901 in Sentier,
13
00:02:01,561 --> 00:02:03,802
a village in the Seine-et-Marne district.
14
00:02:06,800 --> 00:02:08,404
My father was a lawyer.
15
00:02:09,336 --> 00:02:11,179
He died when I was ten.
16
00:02:12,372 --> 00:02:14,352
He seemed young and healthy.
17
00:02:15,575 --> 00:02:18,215
One day,
he got up from the breakfast table.
18
00:02:20,280 --> 00:02:21,816
He smiled at us, said good-bye...
19
00:02:23,717 --> 00:02:25,128
and dropped dead.
20
00:02:25,752 --> 00:02:27,322
On the spot.
21
00:02:28,288 --> 00:02:29,392
Aneurysm.
22
00:02:31,625 --> 00:02:33,195
Mom loved him very much.
23
00:02:34,561 --> 00:02:36,234
But she didn't let it get her down.
24
00:02:37,631 --> 00:02:39,907
Her lovers always treated me well.
25
00:02:40,934 --> 00:02:43,642
She wouldn't have tolerated
anything else.
26
00:02:45,372 --> 00:02:47,374
One of them even found me a job...
27
00:02:48,808 --> 00:02:50,481
at the Paris police headquarters.
28
00:02:51,778 --> 00:02:54,349
It was incredibly boring.
29
00:02:55,182 --> 00:02:57,526
But at least,
it got me out of the provinces.
30
00:02:58,952 --> 00:03:00,727
I have a brother.
31
00:03:01,855 --> 00:03:03,698
And a sister.
32
00:03:05,692 --> 00:03:09,469
My sistefis name is Marie-Christine.
33
00:03:11,531 --> 00:03:12,839
My brothefis name is Bruno.
34
00:03:15,902 --> 00:03:19,816
No, not with him.
My brother enjoyed scaring me.
35
00:03:19,906 --> 00:03:22,284
We shared a room.
36
00:03:25,645 --> 00:03:26,783
When I was little,
37
00:03:27,347 --> 00:03:29,554
and he was eight years older...
38
00:03:30,650 --> 00:03:32,630
he liked to play the wolf.
39
00:03:32,919 --> 00:03:36,389
He used to howl in his bed at night...
40
00:03:37,424 --> 00:03:40,200
until I came to lie next to him.
41
00:03:41,294 --> 00:03:42,568
He found it funny...
42
00:03:43,396 --> 00:03:45,376
but I was really scared.
43
00:03:48,301 --> 00:03:51,646
I used to fight with my sister.
44
00:03:53,273 --> 00:03:55,583
Until she realized
I was stronger than her.
45
00:03:56,476 --> 00:03:59,286
She thought
there was no point in carrying on.
46
00:04:00,413 --> 00:04:02,359
So that's when we stopped fighting.
47
00:04:07,587 --> 00:04:09,658
Yes, I'm married.
48
00:04:11,725 --> 00:04:16,538
In 1925, I married Agn�s Choiset,
49
00:04:16,630 --> 00:04:17,904
that's her maiden name.
50
00:04:19,833 --> 00:04:21,471
It is a happy marriage.
51
00:04:21,868 --> 00:04:23,677
We have a son, Emile.
52
00:04:27,307 --> 00:04:30,379
It was her choice,
she named him after her father.
53
00:04:32,979 --> 00:04:33,923
Emile...
54
00:04:35,048 --> 00:04:36,686
A strange name.
55
00:04:38,618 --> 00:04:42,361
Anyway, it doesrft matter. Whatever.
56
00:04:46,960 --> 00:04:48,405
I carft eat that.
57
00:04:48,495 --> 00:04:49,974
Really?
- It's foul.
58
00:04:50,063 --> 00:04:53,442
- Let me taste it.
Amanda carft cook.
59
00:04:55,969 --> 00:04:59,007
- It's not that bad.
- It is.
60
00:05:02,976 --> 00:05:05,718
- When is your dentist appointment?
- At 3:00 p.m.
61
00:05:06,513 --> 00:05:08,789
It's a shame I carft give you a ride.
62
00:05:08,882 --> 00:05:10,793
It's fine, I'll go by train.
63
00:05:11,584 --> 00:05:13,564
Get your fingers out of the jam!
64
00:05:17,490 --> 00:05:21,563
There's this circus in Paris Where
there's a man who walks on a wire
65
00:05:21,661 --> 00:05:23,504
at a height of 12 meters.
66
00:05:23,596 --> 00:05:26,668
And another man, who,
if you give him money,
67
00:05:26,766 --> 00:05:29,576
will put his head inside a liorfs mouth.
68
00:05:29,669 --> 00:05:30,875
Really?
- Yes.
69
00:05:35,975 --> 00:05:37,010
Look!
70
00:05:37,744 --> 00:05:40,725
They're already closing up the holes.
71
00:05:41,014 --> 00:05:43,722
- That means rain.
- No, they're preparing for Winter.
72
00:05:43,817 --> 00:05:47,026
Because the ant larvae need food.
73
00:05:47,120 --> 00:05:51,398
They close up the holes
and store away food,
74
00:05:51,491 --> 00:05:54,097
so that the larvae can survive
the Winter.
75
00:06:36,136 --> 00:06:38,480
Hi, Michel. Would you park it?
76
00:06:44,477 --> 00:06:46,479
Hello, Th�r�se. What's new?
77
00:06:48,848 --> 00:06:52,421
Two Russian Women were taken in.
They were hiding Jewish children.
78
00:06:52,519 --> 00:06:57,025
We can call them in for questioning
once you've checked their files. Here.
79
00:06:57,857 --> 00:07:00,861
- The evidence is in that package.
- F'ass it over.
80
00:07:04,531 --> 00:07:06,568
Has the Russian been interrogated?
81
00:07:06,666 --> 00:07:08,805
Th�o is downstairs having coffee.
82
00:07:11,538 --> 00:07:12,642
Call him up.
83
00:07:15,675 --> 00:07:17,951
I booked three tickets
to the circus tomorrow.
84
00:07:18,044 --> 00:07:19,045
Good.
85
00:07:19,579 --> 00:07:22,617
One more thing:
Send the driver to the supply shop.
86
00:07:22,715 --> 00:07:24,922
Tell him to get cigars, salami,
87
00:07:25,018 --> 00:07:27,089
and two packs of coffee.
88
00:07:27,587 --> 00:07:29,624
- No, three packs.
- Yes, sir.
89
00:07:39,899 --> 00:07:41,537
Olga Kamenskaya.
90
00:07:44,737 --> 00:07:47,547
Born in 1910. Russian.
91
00:07:50,109 --> 00:07:51,213
Russian Orthodox.
92
00:07:51,711 --> 00:07:53,156
I'm from Russia.
93
00:07:53,246 --> 00:07:55,726
From the Don region.
94
00:07:56,649 --> 00:07:57,923
I am...
95
00:08:00,487 --> 00:08:02,023
from a Cossack family.
96
00:08:03,156 --> 00:08:07,901
My mother had an affair
when I was... about six.
97
00:08:11,731 --> 00:08:13,836
She took me and then we left.
98
00:08:14,834 --> 00:08:18,247
Paris, fourth arrondissement,
Rue Jacob.
99
00:08:21,508 --> 00:08:22,782
Vogue magazine...
100
00:08:23,943 --> 00:08:27,686
Fashion editor... editor for fashion.
101
00:08:28,581 --> 00:08:32,051
In 1941, I joined the Resistance...
102
00:08:33,052 --> 00:08:35,054
as a member of the civil
and military organization,
103
00:08:35,154 --> 00:08:36,861
under the command of Colonel Touny.
104
00:08:43,263 --> 00:08:44,833
How is it possible...
105
00:08:45,565 --> 00:08:48,205
to grill the Russian all night long
and get nothing?
106
00:08:53,873 --> 00:08:56,080
- Does he even speak French?
- Yes, well.
107
00:08:58,978 --> 00:09:00,514
You're not the same as before.
108
00:09:01,314 --> 00:09:03,692
If you keep believing
your fiancees nonsense,
109
00:09:03,783 --> 00:09:06,286
you can go back to Flanders
to dig potatoes.
110
00:09:06,786 --> 00:09:09,926
Sir, I broke his knee with a hammer.
He carft even Walk.
111
00:09:10,023 --> 00:09:13,732
I don't need details, I need results!
I don't give a damn how you get them.
112
00:09:14,627 --> 00:09:15,765
Yes, sir.
113
00:10:11,618 --> 00:10:14,997
I carft explain it... It's impossible...
114
00:10:15,088 --> 00:10:16,829
I don't have the words...
115
00:10:18,091 --> 00:10:20,002
to describe how it feels.
116
00:10:30,036 --> 00:10:35,008
So, you got arrested
at the back entrance...
117
00:10:35,708 --> 00:10:39,246
to 7 Rue La Bruy�re.
118
00:10:39,979 --> 00:10:42,323
Precisely Where Elizaveta Kuntseva
119
00:10:42,415 --> 00:10:45,157
was hiding Jewish children
on the fifth floor.
120
00:10:46,753 --> 00:10:48,699
I don't know anything about that.
121
00:10:52,191 --> 00:10:56,105
Before you came out, two children
ran out of the same entrance.
122
00:10:56,996 --> 00:11:00,000
The police couldrft catch them,
unfortunately.
123
00:11:01,334 --> 00:11:04,110
Somebody had blocked the door.
124
00:11:06,005 --> 00:11:07,177
Was it you?
125
00:11:10,376 --> 00:11:12,049
I don't know anyone...
126
00:11:13,279 --> 00:11:14,758
on the fifth floor.
127
00:11:16,282 --> 00:11:18,262
So who were you visiting?
128
00:11:20,687 --> 00:11:22,098
Marie Silvestri,
129
00:11:22,188 --> 00:11:24,896
apartment 4, second floor.
130
00:11:29,162 --> 00:11:33,372
You claim you don't belong
to the Resistance movement...
131
00:11:34,167 --> 00:11:37,979
and that you don't know
Zinaida Shakhovskaya,
132
00:11:38,071 --> 00:11:41,951
Vera Obolenskaya or Boris Vild?
133
00:11:42,041 --> 00:11:42,951
Correct.
134
00:11:44,711 --> 00:11:50,923
You also claim you know nothing
about the Jewish children
135
00:11:51,017 --> 00:11:53,998
hidden
in Elizaveta Kuntsevafs apartment?
136
00:11:54,987 --> 00:11:56,762
Nothing. That's right.
137
00:12:01,127 --> 00:12:03,129
You'd better confess.
138
00:12:04,030 --> 00:12:06,010
It would ease your fate.
139
00:12:07,166 --> 00:12:08,406
My fate?
140
00:12:11,003 --> 00:12:13,415
One of you confessed already.
141
00:12:14,240 --> 00:12:17,414
Dmitri Chelyadintsev.
142
00:12:17,510 --> 00:12:18,853
What a name...
143
00:12:23,282 --> 00:12:24,454
Th�r�se!
144
00:12:28,454 --> 00:12:29,990
Take that away.
145
00:12:37,764 --> 00:12:41,871
I clon't know anyone!
You can kill me! I won't say a thing!
146
00:12:41,968 --> 00:12:44,744
I don't know anyone!
I won't say anything!
147
00:12:45,004 --> 00:12:46,984
Close the door, please!
148
00:12:54,914 --> 00:12:56,325
Well, I lied to you.
149
00:12:58,785 --> 00:13:00,264
He hasrft confessed yet...
150
00:13:00,887 --> 00:13:02,798
but he will soon, I assure you.
151
00:13:03,556 --> 00:13:05,866
Nobody can stand this for long.
152
00:13:06,526 --> 00:13:08,506
Attempting to stay silent is futile.
153
00:13:08,795 --> 00:13:11,901
Your address book
is full of contacts and numbers.
154
00:13:11,998 --> 00:13:16,344
If you keep on denying it,
we'll have to arrest everyone...
155
00:13:17,003 --> 00:13:19,984
and they'll suffer
the same fate as Dmitri.
156
00:13:23,876 --> 00:13:25,913
Will you torture me?
157
00:13:26,846 --> 00:13:28,553
Do I have a choice?
158
00:13:59,312 --> 00:14:01,292
Just set him free.
159
00:14:02,248 --> 00:14:03,249
Oh, yeah?
160
00:14:05,618 --> 00:14:07,188
Why would I do that?
161
00:14:13,559 --> 00:14:14,867
How do you mean?
162
00:14:16,863 --> 00:14:19,275
Was he your lover?
163
00:14:20,433 --> 00:14:21,503
No.
164
00:14:22,301 --> 00:14:23,905
It was you who said that.
165
00:14:27,406 --> 00:14:30,944
He'll snitch on all of us,
he worft resist for long.
166
00:14:41,087 --> 00:14:42,930
What are you Waiting for?
167
00:14:43,322 --> 00:14:44,926
What if...
168
00:14:46,025 --> 00:14:49,939
What if I took advantage
of your proposal...
169
00:14:51,497 --> 00:14:54,307
and still didn't set him free?
170
00:14:58,504 --> 00:15:00,541
No, you're not like that.
171
00:15:03,242 --> 00:15:05,279
You' re true to your word.
172
00:15:06,545 --> 00:15:08,616
And you're a fine psychologist...
173
00:15:09,482 --> 00:15:10,483
and a manipulator.
174
00:15:11,951 --> 00:15:14,056
I've never slept
with a countess before.
175
00:15:15,288 --> 00:15:18,997
Here's my suggestion:
176
00:15:20,192 --> 00:15:25,608
I set Chelyadintsev free tonight...
177
00:15:27,366 --> 00:15:30,313
and you come here
tomorrow morning.
178
00:15:31,070 --> 00:15:32,572
What's your preferred wine?
179
00:15:33,072 --> 00:15:34,312
Roman�e-Conti.
180
00:15:35,408 --> 00:15:37,945
1919 vintage, if possible.
181
00:15:40,346 --> 00:15:41,484
I carft promise...
182
00:15:42,148 --> 00:15:45,459
but I'll get something special
and of the same vintage.
183
00:15:47,153 --> 00:15:49,224
- See you tomorrow.
- Yes.
184
00:15:49,689 --> 00:15:52,363
By the way, out of curiosity.
185
00:15:53,192 --> 00:15:57,504
Why would a Russian noblewoman
Want to save Jewish children?
186
00:15:59,665 --> 00:16:01,076
I don't see What you mean.
187
00:16:01,734 --> 00:16:05,648
By the way,
since we have a date tomorrow...
188
00:16:07,506 --> 00:16:10,612
tell them to give me
a bar of decent soap.
189
00:16:12,011 --> 00:16:13,149
See you tomorrow.
190
00:16:15,014 --> 00:16:16,084
Take her away.
191
00:16:22,388 --> 00:16:26,393
I was obsessed
by the Russian princess.
192
00:16:28,561 --> 00:16:31,007
There was something special
about her.
193
00:16:31,097 --> 00:16:32,508
She was different.
194
00:16:36,535 --> 00:16:39,345
I felt her strength.
195
00:16:40,473 --> 00:16:43,682
An animal-like strength,
or something...
196
00:16:47,279 --> 00:16:49,589
I thought
I might Want to see her again...
197
00:16:50,349 --> 00:16:52,989
after the first date
that was about to happen.
198
00:16:54,420 --> 00:16:56,400
I knew she was a prisoner...
199
00:16:58,324 --> 00:17:01,533
and she'd end up beheaded,
most probably.
200
00:17:04,030 --> 00:17:05,771
Or even sent to a camp.
201
00:17:07,433 --> 00:17:09,276
I have a strong fear of pain.
202
00:17:15,141 --> 00:17:19,055
I hate myself when I have fear.
It's so animal-like...
203
00:17:22,348 --> 00:17:24,692
And there's nothing I can do.
I think I could have...
204
00:17:25,351 --> 00:17:28,059
I think if he'd just
raised his hand at me...
205
00:17:30,689 --> 00:17:32,327
I would have told him everything.
206
00:17:44,737 --> 00:17:46,717
Who took my soap?
207
00:17:47,239 --> 00:17:48,217
Here you go.
208
00:17:48,707 --> 00:17:49,651
What's that?
209
00:17:50,643 --> 00:17:52,418
That's not mine.
210
00:17:52,511 --> 00:17:55,788
I had a bar of soap, damn it!
211
00:17:56,816 --> 00:18:00,263
Stop shouting,
people are sleeping.
212
00:18:06,492 --> 00:18:07,800
You bastards.
213
00:18:08,561 --> 00:18:10,438
You stole my soap.
214
00:18:21,273 --> 00:18:23,184
We'll pick you up at 6:00 p.m.
215
00:18:23,275 --> 00:18:26,813
I forgot to tell you,
circus is postponed till Saturday.
216
00:18:27,313 --> 00:18:29,088
I have some urgent business.
217
00:18:29,548 --> 00:18:31,528
But you promised, Dad!
218
00:18:32,885 --> 00:18:37,129
And the food here isrft good.
We could have gone to a restaurant.
219
00:18:37,223 --> 00:18:40,329
- Eat.
- That's the Way it is, I'm sorry.
220
00:18:40,426 --> 00:18:41,564
Not fair.
221
00:18:50,302 --> 00:18:53,442
Is it true you arrested
80,000 Jews last week?
222
00:18:53,539 --> 00:18:55,246
What do you mean �you�?
223
00:18:55,741 --> 00:18:57,186
The Gestapo.
224
00:18:59,278 --> 00:19:01,554
I told you,
I don't work for the Gestapo.
225
00:19:01,647 --> 00:19:04,321
I work in the police department,
it's not the same.
226
00:19:06,452 --> 00:19:09,695
They said French police
organized a big roundup.
227
00:19:10,823 --> 00:19:14,168
No idea. I'm not part of that.
228
00:19:14,860 --> 00:19:16,498
It's just rumors.
229
00:19:18,164 --> 00:19:19,734
Who told you about it?
230
00:19:20,633 --> 00:19:22,169
My dentist.
231
00:19:22,902 --> 00:19:24,609
He wants to escape to the free zone.
232
00:19:25,404 --> 00:19:28,578
Tell him not to leave Paris
Without a pass. It's dangerous.
233
00:19:31,911 --> 00:19:33,413
I'll get him a pass.
234
00:19:35,314 --> 00:19:36,156
Jules...
235
00:19:37,917 --> 00:19:41,364
Emile, Wait outside.
I'll be right there.
236
00:19:43,622 --> 00:19:44,862
Come on.
237
00:19:56,468 --> 00:19:58,448
You said the war would end soon.
238
00:19:58,537 --> 00:19:59,845
Agn�s, stop it.
239
00:19:59,939 --> 00:20:02,180
I might have said it but...
240
00:20:02,274 --> 00:20:06,279
What will happen to us
if the Germans lose in Stalingrad?
241
00:20:06,378 --> 00:20:07,550
Don't worry.
242
00:20:08,681 --> 00:20:11,594
I'll take care of us. All right?
243
00:20:22,261 --> 00:20:23,433
Come.
244
00:20:24,463 --> 00:20:25,339
Come.
245
00:20:32,371 --> 00:20:33,611
Come.
246
00:20:37,843 --> 00:20:41,347
Jules, What are you doing?
247
00:20:41,680 --> 00:20:44,354
Jules!
- I love you.
248
00:21:14,346 --> 00:21:15,290
Emile!
249
00:21:21,353 --> 00:21:22,627
Come here.
250
00:21:36,468 --> 00:21:40,780
We will see through to completion,
despite all obstacles,
251
00:21:40,873 --> 00:21:43,285
the National Revolution...
252
00:21:46,612 --> 00:21:48,592
The boy was born sick.
253
00:21:49,782 --> 00:21:52,729
Emile was often ill
in his first three years.
254
00:21:54,320 --> 00:21:56,300
But then he got stronger.
255
00:21:57,489 --> 00:22:00,663
Thanks to Agn�s� good care,
I suppose.
256
00:22:04,063 --> 00:22:05,906
He's still a bit fragile.
257
00:22:07,032 --> 00:22:08,978
Even though he's now healthy.
258
00:22:11,837 --> 00:22:13,475
He's very tender.
259
00:22:15,407 --> 00:22:17,353
He takes more after my Wife
than myself.
260
00:22:19,545 --> 00:22:23,687
He's too sensitive and sincere.
261
00:22:27,486 --> 00:22:29,090
I worry a lot about him.
262
00:22:33,926 --> 00:22:36,805
I know What people are like.
263
00:22:38,063 --> 00:22:41,840
Today, one in three French Women
still dreams of sleeping with a German.
264
00:22:43,035 --> 00:22:44,981
But if the Germans are defeated...
265
00:22:45,804 --> 00:22:50,549
people will be ready to hurl stones
at anyone suspected of collaboration.
266
00:22:56,615 --> 00:22:57,787
This morning...
267
00:22:58,684 --> 00:23:01,062
I don't know What got into me.
268
00:23:01,653 --> 00:23:03,724
I couldrft leave the house
Without doing it.
269
00:23:04,857 --> 00:23:10,466
I don't know Where my lust
for Agn�s came from.
270
00:23:12,531 --> 00:23:14,704
Usually, with love or passion...
271
00:23:16,702 --> 00:23:20,377
I try to find a logical explanation.
272
00:23:22,074 --> 00:23:23,417
But this time...
273
00:23:24,843 --> 00:23:27,016
There might be an explanation.
274
00:23:30,916 --> 00:23:32,156
I don't know.
275
00:23:36,488 --> 00:23:37,990
Maybe. What?
276
00:23:39,892 --> 00:23:43,601
You like ants, but when it comes
to your school report...
277
00:23:43,695 --> 00:23:46,733
Look, the ants
are carrying huge objects.
278
00:23:47,433 --> 00:23:50,107
Your school report isrft good.
279
00:23:51,437 --> 00:23:54,543
And you didn't Want
to study during the holidays.
280
00:23:55,007 --> 00:23:56,816
- Look�.
- Sit clown.
281
00:23:59,945 --> 00:24:02,425
Mom says you have
problems with German.
282
00:24:03,081 --> 00:24:04,185
Why?
283
00:24:05,517 --> 00:24:06,689
You can tell me.
284
00:24:07,219 --> 00:24:09,699
You're smart,
you could get good grades.
285
00:24:10,622 --> 00:24:12,659
I don't like German or the Germans.
286
00:24:12,758 --> 00:24:15,136
Don't ever say that again!
Understood?
287
00:24:17,095 --> 00:24:19,598
Understood?
Don't you ever say that again.
288
00:24:19,998 --> 00:24:22,069
- Never again!
- Why?
289
00:24:22,167 --> 00:24:24,204
Because ifs silly and dangerous.
290
00:24:25,003 --> 00:24:26,505
And I'm asking you not to.
291
00:24:27,573 --> 00:24:29,849
But you and Mom don't
like them either.
292
00:24:29,942 --> 00:24:33,719
Stop eavesdropping on grown-ups,
you don't understand.
293
00:24:33,812 --> 00:24:34,882
And besides...
294
00:24:35,681 --> 00:24:38,218
Upon order of the military jury
of the Resistance...
295
00:24:38,517 --> 00:24:39,689
Spare me the details.
296
00:24:40,519 --> 00:24:42,795
Just let me finish my cigarette.
297
00:24:42,888 --> 00:24:44,834
- Daddy?
- Get lost, boy!
298
00:24:44,923 --> 00:24:46,163
- Go. Go.
Daddy, no!
299
00:24:46,258 --> 00:24:47,202
- Daclcly!
- Go!
300
00:24:47,493 --> 00:24:48,836
No! No!
301
00:25:19,992 --> 00:25:22,268
Mr. Garnier Miohaucl isn't coming.
You're going back to prison.
302
00:25:54,226 --> 00:25:57,571
My name is Helmut Karl Otto
Dietrich von und zu Axenberg.
303
00:25:58,163 --> 00:26:00,302
I was born in Berlin in 1915.
304
00:26:01,567 --> 00:26:04,707
I studied Slavic studies
and law at Heidelberg University.
305
00:26:05,938 --> 00:26:07,076
I'm German...
306
00:26:08,140 --> 00:26:09,744
and I'm a nobleman.
307
00:26:11,176 --> 00:26:13,053
Which I am proud of.
308
00:26:14,012 --> 00:26:15,992
As is everyone in my family.
309
00:26:17,816 --> 00:26:21,127
My ancestor, Christoph zu Axenberg,
310
00:26:21,687 --> 00:26:26,067
fell during the decisive cavalry attack
at the Battle of Zorndorf.
311
00:26:27,960 --> 00:26:31,567
Ulrich Forke,
my maternal great-grandfather...
312
00:26:33,632 --> 00:26:37,944
was shot in the Beaugency forest
in 1870...
313
00:26:38,870 --> 00:26:41,282
by a French territorial soldier.
314
00:26:42,908 --> 00:26:45,889
And finally,
Hauptmann Dietrich zu Axenberg...
315
00:26:46,378 --> 00:26:47,652
my father.
316
00:26:49,014 --> 00:26:53,326
He distinguished himself
during a Danube crossing in 1914...
317
00:26:54,186 --> 00:26:55,961
and again two years later near Namur.
318
00:26:57,689 --> 00:27:00,101
There were many great Germans
in our family.
319
00:27:01,860 --> 00:27:04,363
My great-uncle
was Friedrich Nietzsche� cousin.
320
00:27:05,664 --> 00:27:06,972
He also was one of the founders
321
00:27:07,065 --> 00:27:09,944
of the Nueva Germania settlement
in South America.
322
00:27:11,169 --> 00:27:13,911
I loved our family home.
323
00:27:15,073 --> 00:27:18,748
That huge, mysterious park
with its SOO-year-old oak trees.
324
00:27:21,246 --> 00:27:24,921
It was with a heavy heart
that I was forced to sell it.
325
00:27:26,351 --> 00:27:27,796
But when my mother died,
326
00:27:27,886 --> 00:27:31,698
I realized my duty wouldn't allow me
a tranquil life...
327
00:27:32,257 --> 00:27:35,329
just me and my books,
away from the hectic city life.
328
00:27:55,247 --> 00:27:57,887
We were lucky to sell the house at all.
329
00:27:59,284 --> 00:28:02,788
It's not the best time
to invest in German property.
330
00:28:11,063 --> 00:28:14,237
People are buying villas
in South America.
331
00:28:14,332 --> 00:28:15,902
In Paraguay, for example.
332
00:28:16,001 --> 00:28:17,810
I once worked
for some gentlemen there.
333
00:28:18,403 --> 00:28:22,112
If you like, I could try
to find something for you as well.
334
00:28:27,045 --> 00:28:29,286
Not that I share their view, but...
335
00:28:30,949 --> 00:28:32,223
ifs just very popular.
336
00:28:32,317 --> 00:28:33,728
I see.
337
00:28:34,252 --> 00:28:36,129
So the rats are leaving, are they?
338
00:28:37,222 --> 00:28:38,826
Isn't it a little early?
339
00:31:06,004 --> 00:31:08,848
- Send the silverware to Berlin.
- Yes, sir.
340
00:31:13,044 --> 00:31:14,955
The furniture goes
to my uncle in Munich.
341
00:31:15,580 --> 00:31:16,581
Yes, sir.
342
00:31:43,975 --> 00:31:45,215
Take it all.
343
00:31:46,044 --> 00:31:48,046
Clothes, linen, everything.
344
00:31:49,347 --> 00:31:52,556
You were a loyal servant to her.
Almost her entire life.
345
00:32:03,428 --> 00:32:04,429
Thank you.
346
00:32:19,711 --> 00:32:21,918
A few months ago...
347
00:32:22,447 --> 00:32:26,486
I publicly commented on this subject
348
00:32:26,584 --> 00:32:29,030
and made it very clear...
349
00:32:30,588 --> 00:32:33,000
The new uniform suits you, sir.
350
00:32:33,091 --> 00:32:36,538
...the attempt by our second frontline.
351
00:32:43,401 --> 00:32:45,472
Sir! Something terrible has happened.
352
00:32:48,106 --> 00:32:51,679
- I beg you, please help us.
- What has happened?
353
00:32:51,977 --> 00:32:54,958
The SS are deporting
two elderly residents.
354
00:32:55,046 --> 00:32:56,081
They're Jews.
355
00:32:56,548 --> 00:33:00,360
They're taking their niece as well.
She lives with my brother.
356
00:33:02,320 --> 00:33:06,564
They're not married,
but she's like a Wife to him.
357
00:33:08,193 --> 00:33:09,695
You know he's disabled.
358
00:33:10,562 --> 00:33:12,041
And she takes care of him.
359
00:33:12,764 --> 00:33:17,213
I hope you realize that your brothers
way of life is unworthy of a German.
360
00:33:31,049 --> 00:33:32,050
All right.
361
00:33:44,496 --> 00:33:46,169
These two are only half Jewish.
362
00:33:47,399 --> 00:33:48,776
Yes, Standartenfuhrer.
363
00:33:49,501 --> 00:33:52,277
Half-Jews are also to be deported
to the Eastern territories.
364
00:33:52,370 --> 00:33:55,249
You know me,
I used to bring you bread.
365
00:33:55,340 --> 00:34:01,154
Tell them that its true.
366
00:34:01,479 --> 00:34:05,120
Granddad, tell them
that we always attended church.
367
00:34:05,216 --> 00:34:07,423
- Always, without fail.
- You come with me!
368
00:34:07,519 --> 00:34:11,023
No, Carl! No!
369
00:34:14,192 --> 00:34:17,435
But this means that their niece...
370
00:34:18,329 --> 00:34:21,435
whose mother is Hungarian,
only has a quarter Jewish blood.
371
00:34:23,435 --> 00:34:26,109
Yes, but we're following orders.
372
00:34:28,073 --> 00:34:31,213
The order reads:
�Persons who are at least half Jewish
373
00:34:31,309 --> 00:34:33,789
are subject to deportation.�
374
00:34:35,847 --> 00:34:37,622
She stays here, take the other two.
375
00:34:39,284 --> 00:34:40,456
Let her go!
376
00:34:45,090 --> 00:34:46,068
Help!
377
00:34:51,429 --> 00:34:52,533
Thank you.
378
00:35:00,371 --> 00:35:02,544
Help us!
379
00:35:02,640 --> 00:35:04,244
Klara, I love you.
380
00:35:19,858 --> 00:35:24,136
My way of escaping reality
was to read Russian literature.
381
00:35:25,663 --> 00:35:30,612
You see, everything that was
going on in Germany...
382
00:35:32,370 --> 00:35:34,213
the crisis, the decadence...
383
00:35:35,640 --> 00:35:38,280
mass unemployment,
the Treaty of Versailles...
384
00:35:38,843 --> 00:35:40,789
it disgusted me.
385
00:35:40,879 --> 00:35:44,588
Twelve-year-old prostitutes
with crimson lips.
386
00:35:45,583 --> 00:35:46,653
Horrifying.
387
00:35:47,452 --> 00:35:48,522
Horrifying.
388
00:35:50,321 --> 00:35:55,202
I realized that Germany
was about to plunge into the abyss.
389
00:35:56,194 --> 00:35:58,435
It was sinking into a sickening mire.
390
00:35:59,764 --> 00:36:02,574
Every decent German was in despair.
391
00:36:03,234 --> 00:36:04,679
I couldrft see a Way out.
392
00:36:05,236 --> 00:36:07,238
All our hopes had died.
393
00:36:09,407 --> 00:36:10,681
Do you understand?
394
00:36:12,610 --> 00:36:14,419
Can you imagine how I felt?
395
00:36:16,447 --> 00:36:18,449
I didn't know What to do.
396
00:36:19,250 --> 00:36:20,558
Nobody knew.
397
00:36:22,387 --> 00:36:24,890
The Jews and the Communists
were triumphing.
398
00:36:25,523 --> 00:36:27,332
The latter Wanted a revolution.
399
00:36:28,193 --> 00:36:31,402
The former profited
from our insignificance,
400
00:36:31,763 --> 00:36:33,208
our humiliation.
401
00:36:34,632 --> 00:36:38,637
Maybe the Jews don't really drink
the blood of our newborns,
402
00:36:38,736 --> 00:36:41,239
but the image certainly works.
403
00:36:42,774 --> 00:36:44,447
In any case, they're not far from it.
404
00:36:46,945 --> 00:36:49,221
But there's a glimmer of hope
on the horizon.
405
00:37:03,228 --> 00:37:04,206
Pull over.
406
00:38:28,746 --> 00:38:32,694
I started the war as an Untersturmfuhrer
and I quickly rose through the ranks.
407
00:38:33,384 --> 00:38:36,558
I was very competent.
I performed my duty honorably.
408
00:38:36,654 --> 00:38:39,601
As the commanding officer
of several Einsatzkommandos,
409
00:38:39,691 --> 00:38:41,568
I was sent to the Eastern Front.
410
00:38:42,694 --> 00:38:44,640
Yes, for five months.
411
00:38:45,063 --> 00:38:46,508
I was injured there.
412
00:38:48,399 --> 00:38:52,006
I was awarded the Knighfs Cross
with Oak Leaves and then promoted.
413
00:38:53,971 --> 00:38:56,679
I joined
the National Socialists in 1933.
414
00:39:00,678 --> 00:39:02,749
I still remember how it felt.
415
00:39:02,847 --> 00:39:06,852
As if a Wave of radiant joy
416
00:39:06,951 --> 00:39:09,898
was lifting me
out of the abyss of despair.
417
00:39:13,725 --> 00:39:15,500
It's hard to explain.
418
00:39:16,994 --> 00:39:20,908
You had to be there to feel it.
419
00:39:22,133 --> 00:39:26,047
His speeches where more
than just Words.
420
00:39:27,605 --> 00:39:29,346
They touched our souls.
421
00:39:30,708 --> 00:39:35,054
A great idea had found a great man,
and he knew how to express it.
422
00:39:36,481 --> 00:39:40,691
Under his leadership,
we would not only revive Germany...
423
00:39:42,120 --> 00:39:44,999
...we would build an entire new world...
424
00:39:45,923 --> 00:39:48,529
a paradise for our people,
425
00:39:48,626 --> 00:39:51,368
a German paradise on earth.
426
00:40:06,544 --> 00:40:08,023
Reichsfuhrer Himmler is
expecting you.
427
00:40:19,757 --> 00:40:23,432
I'm delighted to see someone
boasting such ancient lineage
428
00:40:23,528 --> 00:40:27,442
joining the ranks of the SS.
429
00:40:33,805 --> 00:40:40,120
Our enemies claim SS officers and
soldiers are psychopaths and sadists.
430
00:40:40,978 --> 00:40:45,188
But in fact, the genius of our idea is
431
00:40:45,483 --> 00:40:50,057
that the SS corps consist
of decent family men:
432
00:40:50,154 --> 00:40:52,430
pharmacists, butchers, bakers.
433
00:40:53,991 --> 00:40:57,495
Of course, we need noblemen as well.
434
00:41:00,198 --> 00:41:04,476
What matters to us is not social class,
but the purity of Aryan blood.
435
00:41:05,870 --> 00:41:08,908
The majority
of German nobility is degenerate.
436
00:41:09,006 --> 00:41:11,919
Not to mention the Italians
and of course the English.
437
00:41:12,210 --> 00:41:16,659
Biologically speaking,
the nobility is doomed to degeneration.
438
00:41:16,747 --> 00:41:18,226
But, seeing you here,
439
00:41:18,516 --> 00:41:22,623
I gladly admit that your family
has avoided this fate. I'm glad.
440
00:41:25,890 --> 00:41:28,928
Your candidacy has been approved.
441
00:41:38,803 --> 00:41:40,680
I carft even imagine...
442
00:41:41,873 --> 00:41:44,979
that he's aware of my existence.
443
00:41:47,612 --> 00:41:50,684
He knows everything about you.
He read your record.
444
00:41:56,821 --> 00:41:57,799
Moreover...
445
00:42:00,191 --> 00:42:02,933
he believes you have a great future.
446
00:42:11,669 --> 00:42:14,775
Only people like yourself,
battle-hardened,
447
00:42:14,872 --> 00:42:17,512
know that war means life itself...
448
00:42:18,576 --> 00:42:22,046
in its most vivid
and typical manifestation.
449
00:42:22,146 --> 00:42:24,888
Dying for the fatherland and our cause
450
00:42:24,982 --> 00:42:27,986
is the ultimate honor
for people like you.
451
00:42:29,554 --> 00:42:32,262
These are the features
of our future leaders.
452
00:42:32,557 --> 00:42:35,060
Did you say �leaders�?
453
00:42:36,060 --> 00:42:38,768
The Fuhrer plans
to get even with Russia,
454
00:42:38,863 --> 00:42:41,104
to enter into a pact with England
455
00:42:41,198 --> 00:42:44,543
and then to annihilate the USA
and the Jewish bankers.
456
00:42:44,635 --> 00:42:49,015
Then his mission will be completed,
and he'll resign immediately.
457
00:42:49,106 --> 00:42:50,210
Impossible!
458
00:42:52,143 --> 00:42:55,147
He himself told me so.
459
00:42:55,246 --> 00:42:56,850
He stood by the Window...
460
00:43:00,251 --> 00:43:02,891
looked at the setting sun, and said,
461
00:43:02,987 --> 00:43:06,298
�Heinrich, wars come and go.
462
00:43:07,291 --> 00:43:08,793
And What remains?
463
00:43:08,893 --> 00:43:10,736
Our vast cultural treasures.
464
00:43:11,195 --> 00:43:14,199
My dream is to be an unknown artist...
465
00:43:15,099 --> 00:43:19,980
walking the streets of Rome,
Florence, Ravenna and Siena.
466
00:43:21,839 --> 00:43:24,877
I'm even prepared
to change my appearance.
467
00:43:24,976 --> 00:43:29,220
The creation of a German paradise
468
00:43:29,313 --> 00:43:31,953
will be achieved
by the next generation.�
469
00:43:33,017 --> 00:43:36,692
He was right. Wars come and go.
470
00:43:36,787 --> 00:43:39,597
Only vast cultural treasures remain.
471
00:43:41,158 --> 00:43:43,263
What's wrong? Are you unwell?
472
00:43:44,161 --> 00:43:47,370
If you'll please excuse me,
Reichsfuhrer.
473
00:45:21,892 --> 00:45:23,235
Just a moment. Here you go.
474
00:45:26,297 --> 00:45:31,940
I want you to have this ring as a token
of your affiliation with our brotherhood.
475
00:45:32,737 --> 00:45:36,776
This ring of honor
shall unite you with all SS members
476
00:45:36,874 --> 00:45:38,376
and with me personally.
477
00:45:38,876 --> 00:45:43,916
Look, these two sig runes
symbolize the abbreviation SS.
478
00:45:44,882 --> 00:45:49,490
The swastika and the Hagal rune
represent our unfaltering faith...
479
00:45:50,154 --> 00:45:53,863
in the predetermined
victory of our philosophy.
480
00:45:55,025 --> 00:45:57,369
And look here, the engraving inside...
481
00:45:58,929 --> 00:46:00,272
�To my dear...�
482
00:46:00,364 --> 00:46:02,139
followed by your name.
483
00:46:02,233 --> 00:46:04,213
And here's my signature.
484
00:46:05,369 --> 00:46:08,213
�Heinrich Himmler.�
485
00:46:09,273 --> 00:46:11,753
Try it on.
On your left ring finger.
486
00:46:15,446 --> 00:46:18,086
Yes, always Wear the skull
on the inside.
487
00:46:18,182 --> 00:46:20,458
Does it fit? Do you like it?
488
00:46:22,086 --> 00:46:23,497
It's wonderful, Reichsfuhrer.
489
00:46:26,090 --> 00:46:27,467
Wear it with honor.
490
00:46:31,028 --> 00:46:33,235
And now, let's discuss your mission.
491
00:46:35,833 --> 00:46:37,904
I was impressed
by Himmlefis frankness.
492
00:46:38,502 --> 00:46:42,450
He told me
about the Fuhrefis dreams.
493
00:46:43,574 --> 00:46:49,047
And about Hitler's plan to find
a successor among the young leaders.
494
00:46:54,985 --> 00:46:56,396
There's something else I'd like to say.
495
00:46:58,022 --> 00:46:59,865
At Himmlefis headquarters...
496
00:47:00,424 --> 00:47:03,871
Well,
something happened to me there.
497
00:47:06,063 --> 00:47:09,840
Maybe I made it all up,
498
00:47:09,934 --> 00:47:13,404
but the whole time I was there...
499
00:47:15,506 --> 00:47:19,886
I had this strange feeling
that something...
500
00:47:22,413 --> 00:47:25,121
that something invisible
was there in the room.
501
00:47:25,216 --> 00:47:27,355
Some kind of creature or...
502
00:47:29,253 --> 00:47:32,860
Something that makes
your blood run cold.
503
00:47:35,259 --> 00:47:37,899
I felt it most in his office.
504
00:47:38,462 --> 00:47:44,208
I looked at Himmler, but the air
behind him was shimmering.
505
00:47:44,635 --> 00:47:48,242
My hands turned ice cold
and I began to sweat.
506
00:47:51,075 --> 00:47:52,315
Maybe...
507
00:47:53,177 --> 00:47:55,157
It could have been the result
of a concussion.
508
00:47:56,080 --> 00:47:59,152
I was Worried Himmler would notice it,
509
00:47:59,250 --> 00:48:00,888
but it all Went swimmingly.
510
00:48:00,985 --> 00:48:05,058
I was happy with the new mission that
the Reichsfuhrer entrusted me with.
511
00:48:05,623 --> 00:48:10,231
It concerned corruption in
concentration and extermination camps.
512
00:48:11,228 --> 00:48:17,179
Himmler said there were
shocking rumors of large-scale thefts.
513
00:48:17,601 --> 00:48:20,138
And he Wanted
to verify this information.
514
00:48:22,106 --> 00:48:25,644
He invested me with special authority
515
00:48:25,943 --> 00:48:29,254
to conduct inspections.
516
00:48:35,319 --> 00:48:36,593
What is this?
517
00:48:41,058 --> 00:48:42,435
Pick it up.
518
00:48:46,196 --> 00:48:47,504
Pick it up!
519
00:49:01,178 --> 00:49:04,387
If you want to remain barracks leader,
you kick like this.
520
00:49:16,126 --> 00:49:16,968
Understood?
521
00:49:17,995 --> 00:49:18,939
Yes.
522
00:49:20,297 --> 00:49:21,173
Like this.
523
00:49:41,552 --> 00:49:43,998
Perform your duty properly.
524
00:49:45,055 --> 00:49:47,001
I Want perfect order.
525
00:50:04,441 --> 00:50:06,478
Actually, you only feel fear
at the beginning.
526
00:50:09,213 --> 00:50:11,056
After that, there is no fear and no pain.
527
00:50:19,089 --> 00:50:20,568
Nothing matters anymore.
528
00:50:21,692 --> 00:50:23,137
There was Rosa.
529
00:50:24,495 --> 00:50:26,168
Rosa, the Jewish woman.
530
00:50:26,263 --> 00:50:28,265
The Germans didn't know
she was Jewish.
531
00:50:28,699 --> 00:50:30,406
They thought she was Armenian.
532
00:50:31,568 --> 00:50:33,343
I wouldn't have known either.
533
00:50:33,437 --> 00:50:35,041
Armenians, Jews...
534
00:50:36,140 --> 00:50:38,780
She could have been Ossetian.
She was a redhead.
535
00:50:41,311 --> 00:50:44,292
I clon't know,
she was probably decent.
536
00:50:44,381 --> 00:50:46,759
Had we met somewhere else...
537
00:50:49,620 --> 00:50:51,657
perhaps we'd be
drinking vodka together.
538
00:50:59,696 --> 00:51:02,734
Through me you go
to the grief-wracked city.
539
00:51:02,833 --> 00:51:06,076
Through me you go
to everlasting pain.
540
00:51:06,170 --> 00:51:10,243
Through me you go
a pass among lost souls.
541
00:51:11,442 --> 00:51:14,446
Justice inspired my exalted Creator:
542
00:51:14,545 --> 00:51:17,424
I am a creature of the Holiest Power,
543
00:51:17,514 --> 00:51:20,461
of Wisdom in the Highest
and of Primal Love.
544
00:51:20,551 --> 00:51:25,330
Nothing till I was made was made,
only eternal beings.
545
00:51:25,422 --> 00:51:29,199
Abandon all hope, ye who enter here.
546
00:51:29,293 --> 00:51:31,569
Sometimes I think it was a dream.
547
00:51:39,103 --> 00:51:41,674
There is a big, bright living room.
548
00:51:43,273 --> 00:51:47,779
Some fluffy cushions...
549
00:51:49,313 --> 00:51:52,123
with laced covers.
550
00:51:55,285 --> 00:51:56,855
And everybody� walking barefoot.
551
00:51:58,422 --> 00:52:01,528
I also remember that on the floor...
552
00:52:03,127 --> 00:52:05,198
there's grass.
553
00:52:06,697 --> 00:52:09,303
It smells so nice.
554
00:52:11,135 --> 00:52:13,615
And I'm sitting on my dads shoulders.
555
00:52:15,672 --> 00:52:18,312
What are you doing up there?
Get clown to work! Move!
556
00:52:18,408 --> 00:52:21,855
Do you Want three hours
on the ground again?
557
00:52:25,849 --> 00:52:27,692
Hurry up! Come on!
558
00:52:27,784 --> 00:52:30,628
My boots... Where are my boots?
559
00:52:32,289 --> 00:52:34,826
Move it! Move your feet! Faster!
560
00:52:34,925 --> 00:52:37,428
- Have you seen my boots?
- Screw your boots.
561
00:52:37,528 --> 00:52:39,166
Come on, Work!
562
00:52:39,263 --> 00:52:40,469
Work!
563
00:52:46,503 --> 00:52:49,541
Hey, you! Get up. Time to Work!
564
00:52:53,510 --> 00:52:55,717
Are you having a rest?
565
00:52:55,812 --> 00:52:57,155
Are you deaf?
566
00:52:58,749 --> 00:53:00,695
L-low can I go?
Someone stole my boots.
567
00:53:01,251 --> 00:53:02,696
Why don't you go barefoot?
568
00:53:03,453 --> 00:53:04,727
You'll survive.
569
00:53:06,924 --> 00:53:08,198
Move it!
570
00:53:36,620 --> 00:53:38,759
Is she dead? She's dead!
571
00:53:39,389 --> 00:53:40,367
She's dead.
572
00:53:41,658 --> 00:53:43,501
- Get off, they're mine.
- Let go!
573
00:53:44,661 --> 00:53:45,969
Get off!
574
00:53:47,598 --> 00:53:48,736
I need them.
575
00:53:54,471 --> 00:53:55,745
I need them more!
576
00:53:55,839 --> 00:53:57,409
They're mine.
577
00:53:58,809 --> 00:54:00,482
Get lost!
578
00:54:03,947 --> 00:54:05,949
Get your hands off me!
579
00:54:08,752 --> 00:54:11,255
- Give it back!
- Don't touch me.
580
00:54:29,039 --> 00:54:31,542
Cigarettes. If you had cigarettes...
581
00:54:33,944 --> 00:54:35,890
you could exchange them
for many things.
582
00:54:36,546 --> 00:54:38,548
Bread, clothes.
583
00:54:41,852 --> 00:54:43,729
You could have someone killed
for cigarettes.
584
00:54:45,489 --> 00:54:48,766
I could just say,
�Here's a pack, go kill that one.�
585
00:54:51,561 --> 00:54:53,006
And someone would have done it.
586
00:55:06,943 --> 00:55:08,513
You're a thief!
587
00:55:08,612 --> 00:55:10,558
You're a thief, I'll kill you!
588
00:55:10,647 --> 00:55:12,388
- I'll kill you!
- What are you doing?
589
00:55:12,683 --> 00:55:13,991
What are you looking at?
590
00:55:14,084 --> 00:55:15,791
Let go of him!
591
00:55:15,886 --> 00:55:18,662
- What are you doing? Let go, I said!
Bastard!
592
00:55:18,755 --> 00:55:19,927
- What's going on?
- Yid!
593
00:55:20,023 --> 00:55:21,900
Don't you know you shoulcln't fight?
594
00:55:22,626 --> 00:55:25,630
He started it! It was him.
595
00:55:26,496 --> 00:55:27,531
Janek?
596
00:55:28,632 --> 00:55:29,804
Is it you?
597
00:55:31,635 --> 00:55:33,046
And you, come over here!
598
00:55:34,338 --> 00:55:35,373
And you're Danik?
599
00:55:37,507 --> 00:55:39,350
Do you remember me, Olga?
600
00:55:40,544 --> 00:55:42,581
Olga, from Paris. Do you remember?
601
00:55:42,679 --> 00:55:46,752
I sheltered you. You where sleeping
oh the chest with the blue bird oh it.
602
00:55:47,751 --> 00:55:52,029
I used to sing a song to you.
You where scared and couldrft sleep.
603
00:55:53,023 --> 00:55:54,832
You remember? Why are you here?
604
00:55:54,925 --> 00:55:56,802
Why didn't you run away?
605
00:55:57,594 --> 00:55:58,937
Why aren't you saying anything?
606
00:56:00,797 --> 00:56:02,674
Say something!
607
00:56:04,401 --> 00:56:08,975
I told you to go to Aunt lr�ne.
Did you run away? Why are you here?
608
00:56:10,741 --> 00:56:13,688
I did my best to save you!
609
00:56:14,578 --> 00:56:17,491
Janek? l-low did you end up here?
610
00:56:18,415 --> 00:56:19,894
How did this happen?
611
00:56:21,051 --> 00:56:21,995
Don't cry.
612
00:56:22,919 --> 00:56:23,829
Please don't cry.
613
00:56:24,521 --> 00:56:26,899
I'm here, now. I'll protect you.
614
00:56:26,990 --> 00:56:29,436
Don't you cry. Don't cry!
615
00:56:30,861 --> 00:56:33,933
I'm here with you.
You're like my own sons.
616
00:56:34,030 --> 00:56:35,907
Do you recognize me now?
617
00:56:37,534 --> 00:56:38,911
Say something.
618
00:56:40,771 --> 00:56:42,910
My dear boys. I'm so happy.
619
00:56:43,006 --> 00:56:44,485
You're alive!
620
00:56:45,475 --> 00:56:47,477
Who takes care of you here?
621
00:56:47,577 --> 00:56:50,558
- Look at you!
- There was a lady but they killed her.
622
00:56:50,647 --> 00:56:52,149
Are you alone?
623
00:56:52,449 --> 00:56:56,920
Now you'll stay with me.
It's going to be fine. You'll see.
624
00:56:59,823 --> 00:57:02,667
At first I thought
I'd seen them at the station.
625
00:57:03,427 --> 00:57:05,998
I thought I'd seen them.
626
00:57:09,766 --> 00:57:12,440
But I was such a coward,
I didn't turn to look again.
627
00:57:15,739 --> 00:57:19,846
I knew I couldrft run to them,
couldrft grab them.
628
00:57:24,047 --> 00:57:25,549
Then... how was it possible?
629
00:57:25,649 --> 00:57:28,425
Walking in the yard
and there they Were.
630
00:57:32,489 --> 00:57:34,628
It's unbelievable.
631
00:57:35,625 --> 00:57:38,765
The two of them, just standing there.
Fighting again.
632
00:57:44,968 --> 00:57:47,175
I took them with me.
633
00:57:47,471 --> 00:57:51,510
Everybody dies, and I'm alive. Why?
634
00:57:51,608 --> 00:57:53,952
All my people die, and I'm still alive.
635
00:57:58,748 --> 00:58:00,125
Will you caress me?
636
00:58:06,556 --> 00:58:08,058
What do I get for it?
637
00:58:11,895 --> 00:58:13,533
Two cigarettes.
638
00:58:20,504 --> 00:58:22,541
Want some lipstick? Brand-new.
639
00:58:30,013 --> 00:58:33,119
Go. I'll look after them.
640
00:58:42,058 --> 00:58:44,004
Get one cigarette for me too.
641
00:58:52,068 --> 00:58:53,069
Although...
642
00:58:56,806 --> 00:58:58,080
That wasn't...
643
00:58:59,175 --> 00:59:01,280
That wasn't really the worst part.
644
00:59:05,081 --> 00:59:07,891
The worst part
was seeing the ground moving.
645
00:59:11,821 --> 00:59:16,827
We threw the bodies into pits,
646
00:59:16,927 --> 00:59:20,898
sometimes five to ten layers
on top of each other...
647
00:59:22,032 --> 00:59:25,013
and then quickly
buried them beneath the soil.
648
00:59:26,169 --> 00:59:28,308
But not all of them were dead yet.
649
00:59:29,806 --> 00:59:31,877
Some were still twitching or...
650
00:59:33,109 --> 00:59:34,986
still breathing.
651
00:59:37,180 --> 00:59:39,217
Some tried to get out.
652
00:59:41,051 --> 00:59:42,894
That's why the ground was moving.
653
00:59:44,821 --> 00:59:45,822
It...
654
00:59:47,857 --> 00:59:48,892
It...
655
00:59:50,927 --> 00:59:52,099
It was pulsating.
656
00:59:52,929 --> 00:59:54,033
It was alive.
657
00:59:56,600 --> 00:59:58,307
Right beneath my feet.
658
01:00:09,079 --> 01:00:11,650
Have you been shown
your living quarters yet?
659
01:00:11,748 --> 01:00:13,728
I hope ifs satisfactory.
660
01:00:15,018 --> 01:00:16,964
Yes, thank you.
661
01:00:17,053 --> 01:00:18,999
If you need anything, just let me know.
662
01:00:19,723 --> 01:00:21,293
A girl perhaps?
663
01:00:22,025 --> 01:00:26,064
The good thing about the camp
is that you can satisfy your needs
664
01:00:26,162 --> 01:00:27,937
Without anyone complaining.
665
01:00:28,031 --> 01:00:31,877
- Are you trying to bribe me?
- Of course.
666
01:00:38,375 --> 01:00:40,946
A world Without bribery
667
01:00:41,044 --> 01:00:43,786
would be inhumane, wouldnt' it?
668
01:00:46,416 --> 01:00:48,987
- How about a schnapps?
- No, thanks.
669
01:00:51,087 --> 01:00:52,760
I'll allow myself one.
670
01:01:15,345 --> 01:01:17,291
Well, let's start.
671
01:01:17,847 --> 01:01:19,690
Rex, my boy.
672
01:01:20,183 --> 01:01:21,218
Come here.
673
01:01:22,218 --> 01:01:23,697
Now, then.
674
01:01:25,822 --> 01:01:26,926
Voue,
675
01:01:27,023 --> 01:01:29,299
this is my camp.
676
01:01:30,393 --> 01:01:32,805
This is the station,
677
01:01:32,896 --> 01:01:35,103
these are the Warehouses,
the barracks,
678
01:01:35,198 --> 01:01:37,906
the gas chamber
and the crematorium.
679
01:01:39,202 --> 01:01:42,081
Since extermination became
the camps main function,
680
01:01:42,172 --> 01:01:44,880
we've faced constant problems.
681
01:01:48,812 --> 01:01:52,225
We have 106 barracks,
built for 700 people each.
682
01:01:52,315 --> 01:01:56,855
But I'm cramming 1,200 into each.
And it seems to work.
683
01:01:56,953 --> 01:01:58,990
They fit in somehow.
684
01:01:59,089 --> 01:02:00,727
But the thing is...
685
01:02:01,825 --> 01:02:05,034
there are several trains a day
arriving from Hungary.
686
01:02:05,328 --> 01:02:08,002
I don't know Where to put them all.
687
01:02:08,098 --> 01:02:10,772
So I take them straight
to the gas chamber.
688
01:02:11,101 --> 01:02:14,275
I have a target,
to exterminate 10,000 people per day.
689
01:02:14,370 --> 01:02:15,849
And...
690
01:02:18,842 --> 01:02:20,412
we manage!
691
01:02:22,312 --> 01:02:23,347
There you go.
692
01:02:25,248 --> 01:02:27,728
The gas chamber
is not our main problem.
693
01:02:28,084 --> 01:02:30,394
The crematorium is, burning them.
694
01:02:30,487 --> 01:02:35,732
The furnaces are already operating
at maximum capacity.
695
01:02:35,825 --> 01:02:38,806
There's not enough time
for a full cremation.
696
01:02:39,496 --> 01:02:43,273
The bones and skulls that are left over
all take up space.
697
01:02:43,933 --> 01:02:46,140
Sometimes we even
have to burn them in the pits.
698
01:02:48,071 --> 01:02:51,177
They claim
the furnaces have been improved.
699
01:02:51,274 --> 01:02:53,185
And What happened?
700
01:02:53,276 --> 01:02:57,088
The furnace of Crematorium 3
cracked after two Weeks.
701
01:02:57,180 --> 01:03:00,161
We had to suspend operations
in order to repair it.
702
01:03:00,250 --> 01:03:02,230
It has a shitty design.
703
01:03:02,318 --> 01:03:04,787
The selection process
comes with a lot of responsibility.
704
01:03:04,788 --> 01:03:06,062
The selection process
comes with a lot of responsibility.
705
01:03:06,156 --> 01:03:08,193
It requires specialists.
706
01:03:08,792 --> 01:03:12,171
You have to decide at first glance...
707
01:03:12,996 --> 01:03:15,408
who might be useful for the Reich
708
01:03:15,498 --> 01:03:18,206
and who goes straight
to the crematorium.
709
01:03:18,535 --> 01:03:21,379
I mean, how would you go about it?
710
01:03:28,878 --> 01:03:30,380
Damn architects!
711
01:03:31,247 --> 01:03:34,126
These idiots planned it all wrong.
712
01:03:38,188 --> 01:03:40,065
We often have northerly winds,
713
01:03:40,156 --> 01:03:43,137
carrying over
the stench from the crematorium.
714
01:03:44,260 --> 01:03:45,398
Anyway...
715
01:03:46,896 --> 01:03:49,274
After all, we're not wimps, are we?
716
01:03:49,966 --> 01:03:51,138
Of course.
717
01:03:58,241 --> 01:04:00,585
I've got a good orchestra here,
haverft I?
718
01:04:01,945 --> 01:04:04,892
They'll play for me 24 hours a day.
719
01:04:45,989 --> 01:04:47,969
Have you known
the Reichsfuhrer long?
720
01:04:48,591 --> 01:04:50,127
Not especially.
721
01:04:54,464 --> 01:04:56,603
He doesrft trust me anymore.
722
01:04:57,533 --> 01:05:00,946
- Why do you think that?
- Well...
723
01:05:01,638 --> 01:05:03,584
I've heard a lot about you.
724
01:05:05,241 --> 01:05:08,518
Wasrft it you who turned
the Dachau camp upside down?
725
01:05:09,279 --> 01:05:10,952
Poor Kunz.
726
01:05:12,415 --> 01:05:14,190
You had him shot, didn't you?
727
01:05:14,284 --> 01:05:18,528
We discovered annoying
discrepancies in Kunz's books.
728
01:05:18,621 --> 01:05:20,498
He was siphoning off money.
729
01:05:25,194 --> 01:05:28,300
Let me tell you something,
my dear Standartenfuhrer.
730
01:05:29,065 --> 01:05:32,512
The further our troops retreat,
the more corruption we'll see.
731
01:05:32,602 --> 01:05:34,343
There's nothing to be done.
732
01:05:36,940 --> 01:05:38,317
Don't you see?
733
01:05:39,309 --> 01:05:41,983
In places like Dachau, in Treblinka...
734
01:05:44,614 --> 01:05:47,493
in Auschwitz and in Majdanek,
735
01:05:47,583 --> 01:05:50,291
we've got the best SS people
on the job.
736
01:05:50,386 --> 01:05:52,593
The best men in the Reich.
737
01:05:52,689 --> 01:05:56,637
They are totally exhausted,
they haverft slept for days.
738
01:05:56,726 --> 01:05:58,205
I told them,
739
01:05:58,294 --> 01:06:02,401
who cares how much
someone might have taken?
740
01:06:03,066 --> 01:06:06,673
It's nothing compared
to What they contribute to our cause.
741
01:06:08,071 --> 01:06:09,948
Nothing at all!
742
01:06:16,145 --> 01:06:20,594
I'm acting on the order of the
Reichsfuhrer, Obersturmbannfuhrer.
743
01:06:21,384 --> 01:06:24,991
If I find out that anyone
has committed any irregularities...
744
01:06:25,555 --> 01:06:27,159
I will have him executed.
745
01:06:34,697 --> 01:06:37,507
At war, there are always
sadists and madmen,
746
01:06:37,600 --> 01:06:40,604
who commit atrocities
that are cruel beyond Words.
747
01:06:42,772 --> 01:06:48,518
I noticed Krause was rude and
aggressive towards his colleagues.
748
01:06:49,379 --> 01:06:53,293
I'm convinced he hated me
from the bottom of his heart.
749
01:06:56,252 --> 01:07:00,496
Krause also let me observe
the selection process.
750
01:07:01,657 --> 01:07:05,400
The train arrived,
they began to unload the people.
751
01:07:06,195 --> 01:07:10,644
I couldht stand the stench of the Jews'
clothes and that of the carriages.
752
01:07:12,101 --> 01:07:14,274
When I realized
I could no longer bear it,
753
01:07:14,370 --> 01:07:16,441
I said good-bye
to the camp commandant...
754
01:07:17,507 --> 01:07:19,578
and returned to my quarters.
755
01:07:45,468 --> 01:07:46,538
I'm sorry.
756
01:07:51,274 --> 01:07:52,719
My God.
757
01:07:52,809 --> 01:07:54,652
Dietrich!
- Helmut.
758
01:08:02,318 --> 01:08:04,195
- What are you doing here?
- What are you...?
759
01:08:09,792 --> 01:08:11,703
It's a long story.
760
01:08:13,729 --> 01:08:15,402
I'm so happy to see you.
761
01:08:15,731 --> 01:08:18,541
You never dropped me a line,
you bastard.
762
01:08:19,735 --> 01:08:21,408
I don't like writing letters.
763
01:08:22,171 --> 01:08:24,515
And you? Why didn't you write to me?
764
01:08:24,841 --> 01:08:28,550
Come on, don't play games.
You thought I'd been killed ages ago.
765
01:08:29,512 --> 01:08:30,456
You're right.
766
01:08:31,280 --> 01:08:32,281
You're right.
767
01:08:34,283 --> 01:08:36,263
I often thought of you though.
768
01:08:46,896 --> 01:08:48,534
What's wrong?
769
01:08:53,436 --> 01:08:55,473
Let's go outside, ifs too loud here.
770
01:09:30,506 --> 01:09:32,247
The natiorfs elite...
771
01:09:38,414 --> 01:09:41,418
Eugen, good to see you.
772
01:09:41,517 --> 01:09:43,690
You know What? My...
773
01:09:48,457 --> 01:09:50,198
Shall we go to my place?
774
01:09:50,293 --> 01:09:51,738
I have some cognac left.
775
01:09:51,827 --> 01:09:53,238
Let's go.
776
01:09:59,235 --> 01:10:00,680
This was in Ukraine.
777
01:10:01,971 --> 01:10:03,416
That's me.
778
01:10:07,343 --> 01:10:09,949
Friedrich, sticking his tongue out.
779
01:10:10,246 --> 01:10:12,852
He was killed the next day.
Probably the last photo of him.
780
01:10:12,949 --> 01:10:16,396
I wrote to his mother.
He asked me to do it before he died.
781
01:10:17,787 --> 01:10:19,664
I don't know who that is.
782
01:10:19,755 --> 01:10:20,733
Nice photo.
783
01:10:21,324 --> 01:10:22,826
Yes, I like it too.
784
01:10:26,362 --> 01:10:27,500
Give me...
785
01:10:28,397 --> 01:10:29,637
Hang on.
786
01:10:31,734 --> 01:10:33,736
Why did you take this one?
787
01:10:39,942 --> 01:10:41,421
It's for my nephew.
788
01:10:41,877 --> 01:10:43,322
He's five.
789
01:10:45,915 --> 01:10:47,690
If I'm still alive in ten years' time...
790
01:10:48,851 --> 01:10:50,762
I'll show it to him.
791
01:10:56,259 --> 01:10:58,261
Look at all your books.
792
01:11:08,738 --> 01:11:10,581
Most of them are in Russian.
793
01:11:16,412 --> 01:11:17,789
Hey, Dietrich.
794
01:11:18,648 --> 01:11:20,594
You have a lot of Russian books.
795
01:11:20,683 --> 01:11:21,753
Yes.
796
01:11:23,452 --> 01:11:25,659
Half of the Kharkiv library.
797
01:11:28,891 --> 01:11:29,995
By the way...
798
01:11:31,060 --> 01:11:33,870
there is a Chekhov first edition,
799
01:11:33,963 --> 01:11:36,273
published during his lifetime.
800
01:11:44,507 --> 01:11:47,488
- It's priceless.
- You can have it, if you want.
801
01:11:48,311 --> 01:11:49,312
Look.
802
01:11:56,986 --> 01:12:00,024
I'm sure my Russian
isn't as good as yours anymore.
803
01:12:01,590 --> 01:12:05,436
Tell me, did you ever finish
your thesis on Chekhov?
804
01:12:06,529 --> 01:12:08,907
It'll have to wait till after the war.
805
01:12:12,935 --> 01:12:15,939
- I'll tell you something unbelievable.
- What's that?
806
01:12:17,340 --> 01:12:18,717
It's for your thesis.
807
01:12:18,808 --> 01:12:21,618
A small, insignificant detail.
808
01:12:22,745 --> 01:12:24,315
But a true one.
809
01:12:27,883 --> 01:12:31,592
Chekhov had a fianc�e, Dunya Efros...
810
01:12:32,755 --> 01:12:34,735
from a rich Jewish family.
811
01:12:34,824 --> 01:12:36,735
I read it in his letters.
812
01:12:37,093 --> 01:12:38,731
But it didn't work out.
813
01:12:38,828 --> 01:12:41,069
Anton Pavlovich Wanted the dowry,
814
01:12:41,364 --> 01:12:43,401
but Dunyafs father
didn't let her convert.
815
01:12:43,966 --> 01:12:45,867
It turned Chekhov
into a full-blown anti-Semite.
816
01:12:45,868 --> 01:12:47,347
It turned Chekhov
into a full-blown anti-Semite.
817
01:12:47,436 --> 01:12:49,040
So here's the story:
818
01:12:49,138 --> 01:12:51,482
Chekhovs former fianc�e
819
01:12:51,574 --> 01:12:55,647
Went to the gas chamber here
not long ago.
820
01:12:56,645 --> 01:12:59,785
She was 67 years old.
821
01:13:05,888 --> 01:13:07,868
I heard about it by chance.
822
01:13:14,463 --> 01:13:15,567
Helmut!
823
01:13:17,433 --> 01:13:19,606
Come, let's have a drink.
824
01:13:32,681 --> 01:13:33,682
Sorry.
825
01:13:43,526 --> 01:13:45,028
When you...
826
01:13:46,028 --> 01:13:48,030
are there...
827
01:13:50,900 --> 01:13:54,541
you don't see, hear, notice
or understand anything.
828
01:13:55,905 --> 01:13:57,976
You're kind of walking...
829
01:13:59,442 --> 01:14:01,979
always staring clown in front of you.
830
01:14:03,946 --> 01:14:09,487
First, I used to clean the barracks,
just like everyone else.
831
01:14:10,820 --> 01:14:12,493
But then I got lucky.
832
01:14:13,656 --> 01:14:15,602
I was sent to the warehouse.
833
01:14:18,994 --> 01:14:20,667
We were sorting things.
834
01:14:20,763 --> 01:14:24,609
The glasses go there,
the lighters go there.
835
01:14:24,700 --> 01:14:26,043
The boots go there.
836
01:14:29,171 --> 01:14:32,084
First it was people, then boots.
Lots of boots.
837
01:14:34,043 --> 01:14:37,820
I found it very interesting that
Dunya Efros had been at the camp.
838
01:14:37,913 --> 01:14:37,979
I knew shed married a rich lawyer,
a Jew by the name of Konovitser.
839
01:14:37,980 --> 01:14:41,860
I knew shed married a rich lawyer,
a Jew by the name of Konovitser.
840
01:14:41,951 --> 01:14:45,194
So she must have been
registered here under his name.
841
01:14:45,921 --> 01:14:49,198
Dietrich had heard it from a kapo,
842
01:14:49,492 --> 01:14:52,837
who in turn had heard it from someone
whid been in the same carriage.
843
01:14:54,263 --> 01:14:55,867
So it could be true.
844
01:15:03,005 --> 01:15:04,746
Wait! Buttons!
845
01:15:04,840 --> 01:15:06,911
Bone buttons are useless,
846
01:15:07,009 --> 01:15:09,785
but fabric ones need to be checked.
847
01:15:09,879 --> 01:15:11,517
There might be coins inside.
848
01:15:12,047 --> 01:15:13,924
Cigarettes, cigarettes!
849
01:15:15,951 --> 01:15:16,986
Hurry UP!
850
01:15:19,154 --> 01:15:23,102
Here, take it. Come here! Take it!
851
01:15:23,192 --> 01:15:25,229
- Only two? I found them.
- Not there!
852
01:15:25,528 --> 01:15:28,065
Hurry up! We've got
a new train arriving. Move it!
853
01:15:28,163 --> 01:15:29,870
They always search us.
854
01:15:31,033 --> 01:15:33,070
Imagine if she catches us.
855
01:15:33,168 --> 01:15:35,580
We'll get beaten, What else?
856
01:15:35,671 --> 01:15:37,776
If its clothes, food, cigarettes...
857
01:15:37,873 --> 01:15:39,853
If we take too much,
we'll be kicked out.
858
01:16:11,140 --> 01:16:12,813
First of all, there was the warehouse.
859
01:16:12,908 --> 01:16:17,653
It processed all the belongings
of those arriving by train.
860
01:16:18,914 --> 01:16:23,329
Everyone was stealing there,
even the supervisors.
861
01:16:24,920 --> 01:16:28,629
But theft was rife everywhere,
not just in the warehouse.
862
01:16:29,892 --> 01:16:33,863
The commandants had found
a never-ending source of income.
863
01:16:33,963 --> 01:16:37,001
They even profited
from the prisoners' food.
864
01:16:37,099 --> 01:16:41,878
Therefore I had to check the prisoners'
ratiohs against the official quotas.
865
01:16:42,271 --> 01:16:45,275
I knew What to expect
from previous experience.
866
01:16:45,374 --> 01:16:48,014
The rations would be too small.
867
01:16:48,110 --> 01:16:49,612
I knew the method.
868
01:16:50,913 --> 01:16:54,122
The commandants
were in cahoots with the suppliers.
869
01:16:55,184 --> 01:17:00,133
For example, the report says that
a ton of root vegetables was ordered.
870
01:17:00,656 --> 01:17:03,262
But they only deliver half a ton.
871
01:17:03,359 --> 01:17:07,205
The other half
they share among themselves.
872
01:17:08,297 --> 01:17:12,006
And then they even took something
off the delivered half.
873
01:17:12,368 --> 01:17:16,248
From the officers clown to the
prisoner cooks, everyone was involved.
874
01:17:20,709 --> 01:17:22,052
It wasn't me!
875
01:17:23,012 --> 01:17:24,685
You'll go to the other group.
876
01:17:25,214 --> 01:17:29,185
- Clean this shit up, you dirty bitch!
- Olga, help me!
877
01:17:29,284 --> 01:17:31,025
What's going on here?
878
01:17:36,025 --> 01:17:37,698
Why is there such disorder?
879
01:17:41,964 --> 01:17:43,409
You're too slow.
880
01:17:43,999 --> 01:17:46,775
- We need more people.
- I sent you some more.
881
01:17:46,869 --> 01:17:49,873
They're just too weak.
882
01:17:49,972 --> 01:17:51,383
Just calm clown.
883
01:17:55,210 --> 01:17:57,247
- I-low many more will arrive today?
- Three.
884
01:17:58,781 --> 01:18:01,921
Sort out this mess. Is that clear?
885
01:18:02,751 --> 01:18:05,857
As you can see, Stanclartenfuhrer,
we oarTt prevent theft.
886
01:18:05,954 --> 01:18:07,900
I don't have enough people.
887
01:18:12,428 --> 01:18:15,705
I recognized her
from the back of her neck.
888
01:18:15,798 --> 01:18:19,769
She used to turn her head
as if she had a sore neck.
889
01:18:21,103 --> 01:18:24,050
My heart was about
to jump out of my chest.
890
01:18:24,139 --> 01:18:25,846
I looked at her,
891
01:18:25,941 --> 01:18:29,753
but only realized a moment later
that it really was her.
892
01:18:31,213 --> 01:18:34,126
She really was here, in this camp.
893
01:18:34,216 --> 01:18:37,857
Krause came over
and said something to me...
894
01:18:38,721 --> 01:18:40,223
but I didn't hear him.
895
01:18:41,457 --> 01:18:43,801
I couldrft believe it was her.
896
01:19:04,246 --> 01:19:07,716
We met in Italy, in August 1933.
897
01:19:08,350 --> 01:19:10,352
At Villa Mancini in Tuscany.
898
01:19:10,452 --> 01:19:12,955
Beautiful. ifs a beautiful region.
899
01:19:14,323 --> 01:19:18,169
She was sitting in a Wicker chair,
wearing a lovely hat.
900
01:19:18,460 --> 01:19:19,734
She was smoking...
901
01:19:20,496 --> 01:19:22,806
with her legs crossed.
902
01:19:23,899 --> 01:19:26,004
I could see her ankles.
903
01:19:26,902 --> 01:19:30,315
You know,
I've always had a thing for...
904
01:19:32,107 --> 01:19:33,108
feet.
905
01:21:30,125 --> 01:21:33,538
And then she said
with her raspy voice...
906
01:21:34,429 --> 01:21:36,375
�Lie on top of me, crush me.�
907
01:21:38,033 --> 01:21:40,172
Or maybe she didn't say a word,
I'm not sure.
908
01:21:41,270 --> 01:21:44,046
I just remember her huge pupils,
909
01:21:44,139 --> 01:21:48,554
her eyes looking through me,
full of fear or horror.
910
01:21:50,112 --> 01:21:52,353
I'm not great at seducing women.
911
01:21:53,181 --> 01:21:56,458
Maybe I dreamt it all, being drunk.
912
01:21:57,152 --> 01:21:59,325
The next morning, she was gone.
913
01:21:59,688 --> 01:22:01,292
She had left,
914
01:22:01,657 --> 01:22:03,637
Without saying good-bye.
915
01:22:04,559 --> 01:22:07,130
I found her address
and sent her a letter.
916
01:22:07,229 --> 01:22:11,405
I was Waiting for a reply, maybe
a postcard with a polite rejection.
917
01:22:11,500 --> 01:22:13,241
But I got nothing.
918
01:22:14,169 --> 01:22:18,379
I kept on writing and Waiting
for a reply, but nothing came.
919
01:22:19,374 --> 01:22:24,653
Writing to her and Waiting for an answer
became an obsession for me.
920
01:22:25,547 --> 01:22:27,356
I like waiting.
921
01:22:27,449 --> 01:22:28,655
I can Wait for a long time.
922
01:22:29,518 --> 01:22:31,691
For my entire life, if necessary.
923
01:22:31,987 --> 01:22:34,160
It was nothing, a silly game.
924
01:22:34,256 --> 01:22:38,170
He started writing me letters,
but I didn't reply to any of them.
925
01:22:38,260 --> 01:22:39,705
He had beautiful handwriting.
926
01:22:39,995 --> 01:22:43,636
The prince found his letters
and became very jealous.
927
01:22:43,732 --> 01:22:45,370
The prince...
928
01:22:46,001 --> 01:22:48,572
I doh't think he would care
if I hitched up my skirt,
929
01:22:48,670 --> 01:22:50,149
yet he was jealous of letters.
930
01:22:50,238 --> 01:22:52,445
What did he see in those letters?
931
01:22:53,475 --> 01:22:56,217
And why would anyone write
to a Woman who doesn't respond?
932
01:23:01,149 --> 01:23:05,325
At the villa, Prince Kamensky,
my future husband, was courting me.
933
01:23:05,420 --> 01:23:06,728
I married him later.
934
01:23:37,419 --> 01:23:42,027
I remember the moment
when I realized I would marry him.
935
01:23:42,124 --> 01:23:44,104
We were playing blindmarfs buff.
936
01:23:45,394 --> 01:23:48,466
We blindfolded him, spun him round...
937
01:23:49,765 --> 01:23:51,403
and ran away to drink champagne.
938
01:23:51,500 --> 01:23:55,346
And he just stood there,
with his arms spread.
939
01:23:55,737 --> 01:24:00,015
So awkward and so pathetic.
940
01:24:02,511 --> 01:24:03,615
What for?
941
01:24:05,113 --> 01:24:06,353
Well...
942
01:24:09,217 --> 01:24:11,561
I don't Want to remember this.
What for?
943
01:24:17,559 --> 01:24:21,439
I was allowed to choose
a servant from the prisoners.
944
01:24:21,530 --> 01:24:24,170
Krause advised me
to take an Adventist.
945
01:24:24,833 --> 01:24:27,245
Because they're German
and keep themselves clean.
946
01:24:29,204 --> 01:24:31,411
I told them
to send me Olga as a cleaner.
947
01:25:33,502 --> 01:25:34,572
I'm finished.
948
01:25:34,669 --> 01:25:36,478
Is there anything else?
949
01:25:36,571 --> 01:25:37,845
Have a shower.
950
01:25:38,440 --> 01:25:39,578
Then get into bed.
951
01:28:08,356 --> 01:28:10,836
Look at me.
Why are you shaking your head?
952
01:28:10,925 --> 01:28:13,872
Where have you been?
The lights will go out soon.
953
01:28:13,962 --> 01:28:17,500
Leave her alone.
Shes got an ID from the boss now.
954
01:28:22,904 --> 01:28:24,781
Come here, quick.
955
01:28:24,873 --> 01:28:27,046
Come here, look What I've got.
956
01:28:28,510 --> 01:28:29,887
That's right.
957
01:28:29,978 --> 01:28:31,457
Don't refuse a gift.
958
01:28:31,813 --> 01:28:34,760
Come with me,
you shouldrft stay with her.
959
01:28:34,849 --> 01:28:37,659
- Where are you taking them?
- You'll be with me now.
960
01:28:37,752 --> 01:28:40,323
- No need to be with this shiksa.
- They are ours!
961
01:28:40,422 --> 01:28:41,423
Wait. Be quiet.
962
01:28:41,523 --> 01:28:43,525
Auntie Rosa has something for you.
963
01:28:45,960 --> 01:28:47,530
You'll be with me now.
964
01:28:47,629 --> 01:28:50,701
No need to mix with this shiksa.
965
01:28:57,772 --> 01:29:00,651
I was glad when she took them.
966
01:29:02,410 --> 01:29:06,017
After all, she was the block leader.
967
01:29:07,082 --> 01:29:10,689
She could hide them,
feed them, protect them...
968
01:29:11,853 --> 01:29:13,093
She could.
969
01:29:21,963 --> 01:29:24,569
No, I don't know...
970
01:29:26,534 --> 01:29:28,411
I think ifs good that...
971
01:29:29,537 --> 01:29:32,541
I think ifs good
that I had no children.
972
01:29:40,582 --> 01:29:42,357
It's incredible.
973
01:29:42,784 --> 01:29:46,994
She refused to believe that Jews
are parasites and exploiters.
974
01:29:47,689 --> 01:29:50,533
Once the danger
of anti-Semitism disappears,
975
01:29:50,625 --> 01:29:52,434
the Jews lose all inhibitions.
976
01:29:52,527 --> 01:29:56,771
Since relocation wasn't viable...
977
01:29:57,632 --> 01:30:00,010
we had only one option:
978
01:30:00,101 --> 01:30:01,580
extermination.
979
01:30:02,437 --> 01:30:06,783
So we decided to kill the Jews,
young and old, all of them.
980
01:30:10,712 --> 01:30:13,124
...following relentless fighting,
981
01:30:13,415 --> 01:30:18,524
have completely destroyed
the German garrison in Belgrade...
982
01:30:19,187 --> 01:30:22,100
and today, on October 20...
983
01:30:22,957 --> 01:30:28,908
liberated the capital
of allied Yugoslavia
984
01:30:28,997 --> 01:30:31,773
from the German invaders.
985
01:31:09,971 --> 01:31:11,609
Here you are.
986
01:31:18,213 --> 01:31:20,215
You know, I admire the Bolsheviks.
987
01:31:22,217 --> 01:31:24,458
They live for their cause.
988
01:31:25,987 --> 01:31:27,557
Stalin is...
989
01:31:28,790 --> 01:31:30,929
an extraordinary individual.
990
01:31:34,162 --> 01:31:36,506
Had I been born in Russia
and not in Germany...
991
01:31:37,065 --> 01:31:39,045
I would have become a Communist.
992
01:31:58,887 --> 01:32:00,924
They want to create
a paradise on earth.
993
01:32:01,689 --> 01:32:03,134
And they are capable of it.
994
01:32:11,566 --> 01:32:15,241
Being with him,
my life had become so much better.
995
01:32:18,039 --> 01:32:19,712
I didn't have to starve anymore.
996
01:32:19,807 --> 01:32:22,720
You carft imagine the happiness
997
01:32:22,810 --> 01:32:25,757
when you don't have to think
about food all the time.
998
01:32:25,847 --> 01:32:27,622
Simply not having to think about food.
999
01:32:29,951 --> 01:32:33,023
It's amazing how quickly you turn
1000
01:32:33,121 --> 01:32:36,568
from an animal
back into a human being.
1001
01:32:37,692 --> 01:32:39,171
A woman.
1002
01:32:40,061 --> 01:32:43,304
Just a few days and...
1003
01:32:44,799 --> 01:32:47,712
I was already thinking
about lipstick, my hair and my skin.
1004
01:32:48,269 --> 01:32:52,775
All it took
was some food and some sleep.
1005
01:32:54,609 --> 01:32:56,054
Come here.
1006
01:33:10,858 --> 01:33:13,338
Remember how hot it was there?
1007
01:33:27,942 --> 01:33:29,580
Look who it is.
1008
01:33:34,816 --> 01:33:35,988
Come here.
1009
01:33:52,367 --> 01:33:54,142
What's wrong?
1010
01:33:56,237 --> 01:33:59,775
I have to take this to the laundry.
Give me your handkerchief, please.
1011
01:34:29,270 --> 01:34:31,807
He had a razor in the bathroom.
1012
01:34:33,141 --> 01:34:34,711
Why not?
1013
01:34:37,912 --> 01:34:41,291
What lay ahead for him?
Nothing but torment.
1014
01:34:43,718 --> 01:34:45,288
So why live?
1015
01:34:48,256 --> 01:34:50,133
Nothing lay ahead for me either.
1016
01:34:51,759 --> 01:34:53,170
No salvation.
1017
01:34:55,930 --> 01:34:59,878
He knows and appreciates
Brahms and Tolstoy.
1018
01:35:00,268 --> 01:35:02,043
He likes Chekhov.
1019
01:35:04,305 --> 01:35:06,285
Who did this to him?
1020
01:35:09,110 --> 01:35:11,147
I remember him in Italy.
1021
01:35:14,816 --> 01:35:16,989
I-low could it be... Who could have...
1022
01:35:18,119 --> 01:35:21,726
He couldrft have done it to himself.
And What if it was him...
1023
01:35:22,490 --> 01:35:24,128
What if he did do it himself?
1024
01:35:56,324 --> 01:35:58,235
Do you have anything to drink?
1025
01:35:59,527 --> 01:36:00,767
Here...
1026
01:36:01,462 --> 01:36:03,237
Shoot me in the head.
1027
01:36:04,065 --> 01:36:05,976
- Shoot me in the head!
Put the gun away!
1028
01:36:06,067 --> 01:36:07,876
Shoot me in the head!
1029
01:36:09,804 --> 01:36:12,375
I worft die, I'm immortal.
1030
01:36:13,307 --> 01:36:15,082
I'm an Ubermensch.
1031
01:36:18,012 --> 01:36:20,788
I've survived tanks rolling over me.
1032
01:36:22,550 --> 01:36:24,257
You know how?
1033
01:36:25,853 --> 01:36:27,526
I buried myself.
1034
01:36:31,259 --> 01:36:33,899
If you die, they bury you.
1035
01:36:33,995 --> 01:36:36,066
And if you Want to survive,
1036
01:36:36,164 --> 01:36:37,871
bury yourself.
1037
01:36:47,408 --> 01:36:49,354
I was buried,
1038
01:36:49,443 --> 01:36:51,150
but I rose from the dead.
1039
01:36:52,146 --> 01:36:54,456
So, I'll never die again.
1040
01:37:02,123 --> 01:37:05,832
But I'm not the only one
who's immortal here. They are as well.
1041
01:37:06,394 --> 01:37:07,964
They're all still alive.
1042
01:37:08,062 --> 01:37:10,099
They're everywhere, Helmut.
1043
01:37:10,198 --> 01:37:11,939
Everywhere.
1044
01:37:12,033 --> 01:37:16,413
They're like ribbons of mist.
1045
01:37:16,904 --> 01:37:19,350
Here, right behind you.
1046
01:37:20,241 --> 01:37:23,848
They're also here in this room.
They're just hiding.
1047
01:37:23,945 --> 01:37:26,152
And if you go to the forest,
1048
01:37:26,247 --> 01:37:28,454
they'll show up among the trees.
1049
01:37:33,921 --> 01:37:35,457
Do you see them?
1050
01:37:35,556 --> 01:37:38,833
The ghosts of those we killed.
1051
01:37:38,926 --> 01:37:40,530
Ghosts don't exist.
1052
01:38:05,987 --> 01:38:08,092
We ourselves have become ghosts.
1053
01:38:08,656 --> 01:38:11,637
It's time to admit we lost everything.
1054
01:38:13,494 --> 01:38:15,064
Everything-
1055
01:38:25,373 --> 01:38:27,649
5:00 a.m., Heidelberg...
1056
01:38:28,609 --> 01:38:30,486
back during one springtime...
1057
01:38:31,245 --> 01:38:32,986
at university.
1058
01:38:37,585 --> 01:38:39,496
It was end-of-term exam time.
1059
01:38:39,587 --> 01:38:42,295
We were debating
Chekhov all night long.
1060
01:38:43,557 --> 01:38:45,332
In our halls.
1061
01:38:47,962 --> 01:38:49,669
You still remember?
1062
01:38:52,400 --> 01:38:53,640
And then...
1063
01:38:54,468 --> 01:38:56,414
through the Window...
1064
01:38:58,272 --> 01:39:00,218
in the silence...
1065
01:39:10,051 --> 01:39:14,500
the gentle tapping
of female heels on the pavement.
1066
01:39:21,028 --> 01:39:22,166
Here.
1067
01:39:24,098 --> 01:39:25,600
Pervitin.
1068
01:39:26,267 --> 01:39:28,144
It's a great help.
1069
01:39:29,670 --> 01:39:31,377
So is heroin.
1070
01:39:36,711 --> 01:39:40,716
Chekhovs fianc�e Went
to the gas chamber.
1071
01:39:46,120 --> 01:39:49,158
He was in love with her.
Ms. Efros, the Jew.
1072
01:39:53,294 --> 01:39:56,400
What do you think
your Chekhov would say...
1073
01:39:57,465 --> 01:40:00,344
if he knew
What was going on in the world?
1074
01:40:02,636 --> 01:40:04,445
He would say nothing.
1075
01:40:14,248 --> 01:40:15,556
I've always loved you.
1076
01:40:20,287 --> 01:40:22,096
You know why?
1077
01:40:25,059 --> 01:40:27,130
Because you are so handsome.
1078
01:40:29,230 --> 01:40:31,039
And so stupid.
1079
01:40:33,100 --> 01:40:36,513
You really believe
your paradise is for everyone?
1080
01:40:39,640 --> 01:40:41,620
That we are equal?
1081
01:40:44,311 --> 01:40:46,154
It's ridiculous.
1082
01:40:46,781 --> 01:40:50,285
There will be people like me
in paradise too.
1083
01:40:50,384 --> 01:40:53,695
The sons of bakers and pharmacists.
1084
01:40:54,455 --> 01:40:56,264
And people like you.
1085
01:40:56,690 --> 01:40:58,567
Noblemen...
1086
01:40:59,727 --> 01:41:02,333
who are hiding grand thoughts...
1087
01:41:02,430 --> 01:41:03,272
Knut!
1088
01:41:03,364 --> 01:41:05,708
- ...behind high foreheads.
- I need you here.
1089
01:41:05,800 --> 01:41:08,178
You've always been better than me.
1090
01:41:08,769 --> 01:41:12,478
I used to love you for it.
But now I feel sorry for you.
1091
01:41:16,343 --> 01:41:17,822
Take him away.
1092
01:41:23,250 --> 01:41:24,422
All the best, Dietrich.
1093
01:41:30,424 --> 01:41:32,267
- Knut!
- Yes?
1094
01:41:35,529 --> 01:41:38,135
How did you get on at school?
1095
01:41:38,232 --> 01:41:40,678
Well, so-so.
1096
01:41:42,269 --> 01:41:44,271
But you do love the Fuhrer.
1097
01:41:45,239 --> 01:41:47,116
Oh, yes, Standartenfuhrer.
1098
01:41:47,208 --> 01:41:48,846
We'd never betray him, right?
1099
01:41:49,410 --> 01:41:51,515
- No, sir!
- No, sir!
1100
01:41:52,580 --> 01:41:54,355
Heil... Heil...
1101
01:41:55,516 --> 01:41:57,860
Take him away,
and make sure he gets to bed.
1102
01:42:00,888 --> 01:42:04,631
Where are you taking me?
You shithead.
1103
01:42:31,719 --> 01:42:33,699
I'll get you out of here.
1104
01:42:34,488 --> 01:42:36,229
I'll save you.
1105
01:42:36,624 --> 01:42:39,400
We'll go to a beautiful place,
1106
01:42:39,493 --> 01:42:41,336
to Nueva Germania,
1107
01:42:41,729 --> 01:42:45,506
the German settlement
that was founded by my great uncle.
1108
01:42:45,599 --> 01:42:48,170
In South America.
1109
01:42:48,269 --> 01:42:49,612
In Paraguay.
1110
01:42:50,671 --> 01:42:52,810
We'll sit in silence side by side...
1111
01:42:53,507 --> 01:42:56,215
looking at the black cypress
in the moonlight.
1112
01:42:56,710 --> 01:42:59,748
You'll apply cream
to my sunburnt shoulders.
1113
01:43:01,348 --> 01:43:03,350
We'll drink cheap Wine...
1114
01:43:04,385 --> 01:43:06,387
and look into each othefis eyes.
1115
01:43:06,487 --> 01:43:07,522
Nothing more.
1116
01:43:13,294 --> 01:43:14,671
Come here!
1117
01:43:31,745 --> 01:43:34,658
A German passport
and a Red Cross certificate.
1118
01:43:34,748 --> 01:43:36,728
To go to Switzerland.
1119
01:43:40,821 --> 01:43:42,630
I'll keep them for you.
1120
01:44:02,276 --> 01:44:04,882
Is it true?
You will take me away?
1121
01:44:05,779 --> 01:44:06,780
Yes.
1122
01:44:20,794 --> 01:44:22,967
Say it again. Is it true?
1123
01:44:24,565 --> 01:44:25,873
Say �yes. �
1124
01:44:26,734 --> 01:44:29,715
It's so wonderful. Oh, God.
1125
01:44:29,803 --> 01:44:31,407
So wonderful.
1126
01:44:31,505 --> 01:44:33,985
What do you Want me to do now?
1127
01:44:34,541 --> 01:44:37,784
You are such a good man! So good.
1128
01:44:37,878 --> 01:44:40,825
It's such a good plan!
You are so good.
1129
01:44:42,983 --> 01:44:44,724
You're wonderful.
1130
01:44:44,818 --> 01:44:46,491
You're amazing.
1131
01:44:47,021 --> 01:44:48,523
I love you.
1132
01:44:48,622 --> 01:44:50,624
I love everything about you.
1133
01:44:50,724 --> 01:44:52,670
Finally I understand...
1134
01:44:52,760 --> 01:44:56,799
You have the right
to do whatever you are doing.
1135
01:44:57,564 --> 01:45:00,568
You're so different.
1136
01:45:00,668 --> 01:45:02,409
Totally different.
1137
01:45:04,505 --> 01:45:06,542
Different, not like all the others.
1138
01:45:06,640 --> 01:45:07,914
What are you saying?
1139
01:45:08,008 --> 01:45:09,783
What are you saying?
1140
01:45:09,877 --> 01:45:11,754
Olga, What are you saying?
1141
01:45:12,413 --> 01:45:14,586
I finally understand.
1142
01:45:15,549 --> 01:45:17,551
You have the right, you really do.
1143
01:45:17,651 --> 01:45:20,791
The right to do What you do.
You're so completely different.
1144
01:45:20,888 --> 01:45:22,595
You're so...
1145
01:45:22,690 --> 01:45:25,364
All of you... You're so...
1146
01:45:25,459 --> 01:45:27,439
You're wonderful. You're right.
1147
01:45:27,528 --> 01:45:30,975
Your people are a great nation,
the master race. I'll follow you...
1148
01:45:31,065 --> 01:45:33,341
What are you saying?
1149
01:45:33,434 --> 01:45:36,938
What are you saying?
Have you gone mad?
1150
01:45:37,037 --> 01:45:38,744
You're an intelligent woman!
1151
01:45:38,839 --> 01:45:41,820
- Why are you shouting?
- Doh't you dare even think that way!
1152
01:45:42,576 --> 01:45:46,752
- Who knocked that into your head?
- You are a master race.
1153
01:45:46,847 --> 01:45:50,556
It's just a pack of lies, all of it!
1154
01:45:54,488 --> 01:45:55,865
God!
1155
01:45:57,658 --> 01:45:58,864
Of course,
1156
01:45:58,959 --> 01:46:01,906
the Ubermensch has no doubts.
1157
01:46:02,763 --> 01:46:05,937
The Ubermensch is not afraid
of death.
1158
01:46:06,600 --> 01:46:09,911
Neither his own, nor someone else's.
1159
01:46:10,637 --> 01:46:12,674
The Ubermensch is self-sufficient.
1160
01:46:22,483 --> 01:46:25,020
Stop it! I don't know. Stop it.
1161
01:46:27,521 --> 01:46:28,966
Stop it!
1162
01:46:36,063 --> 01:46:37,474
Enough.
1163
01:47:00,053 --> 01:47:03,660
Hey, you! Are you too good for us?
Go take your lunch.
1164
01:47:03,757 --> 01:47:04,758
Go to hell.
1165
01:47:05,692 --> 01:47:06,966
Take it, I'll eat it.
1166
01:47:07,060 --> 01:47:09,040
You eat your gruel.
1167
01:47:09,129 --> 01:47:11,131
That's right.
1168
01:47:11,432 --> 01:47:13,173
Don't listen to Rosa. She is just scum.
1169
01:47:13,467 --> 01:47:15,674
All kapos are scum.
1170
01:47:17,805 --> 01:47:21,150
Go feed that bitch.
She thinks she's too good for us how.
1171
01:47:21,442 --> 01:47:23,115
Hold her down.
1172
01:47:23,644 --> 01:47:24,554
Come here.
1173
01:47:24,645 --> 01:47:26,556
Come on, come here.
1174
01:47:26,647 --> 01:47:27,955
Come here.
1175
01:47:28,882 --> 01:47:30,020
Hold her down.
1176
01:47:30,117 --> 01:47:34,964
Beat the Nazi! Beat her up!
For the motherland!
1177
01:47:35,055 --> 01:47:38,764
- I'm not eating this.
- Hold her down!
1178
01:47:50,003 --> 01:47:51,482
Not to her taste...
1179
01:47:55,876 --> 01:47:59,983
- Did you like it?
- Sit and be quiet.
1180
01:48:03,517 --> 01:48:05,622
I was lying in the barracks thinking...
1181
01:48:07,855 --> 01:48:11,234
�Tomorrow I'll be out of here.
I'll never see this again.�
1182
01:48:11,525 --> 01:48:14,005
It was such a heavenly thought.
1183
01:48:16,029 --> 01:48:18,475
�We'll go far away...
1184
01:48:19,733 --> 01:48:22,737
and we'll never remember this
ever again.�
1185
01:48:25,806 --> 01:48:30,755
And here is the list
of confiscated valuables.
1186
01:48:31,211 --> 01:48:32,622
Schulmann!
1187
01:48:46,660 --> 01:48:48,071
What a swine.
1188
01:49:01,742 --> 01:49:04,552
So you Want to finish me?
1189
01:49:06,713 --> 01:49:08,818
What dirt did you dig up?
1190
01:49:09,883 --> 01:49:11,294
What do you have?
1191
01:49:12,986 --> 01:49:14,294
Evidence.
1192
01:49:15,222 --> 01:49:16,929
You're a thief.
1193
01:49:17,624 --> 01:49:20,764
I'm acting on behalf of the Reichsfuhrer,
and I'll report it like it is.
1194
01:49:22,062 --> 01:49:23,871
You're hindering my work.
1195
01:49:25,098 --> 01:49:26,736
A thief?
1196
01:49:27,267 --> 01:49:30,976
Well, I'm a thief,
and you're an idiot.
1197
01:49:31,805 --> 01:49:33,284
A hypocrite.
1198
01:49:34,575 --> 01:49:36,577
You dream of paradise...
1199
01:49:37,344 --> 01:49:39,620
but there's no heaven Without hell.
1200
01:49:39,713 --> 01:49:41,852
And I created this hell.
1201
01:49:41,949 --> 01:49:44,156
Me, Hans Krause.
1202
01:49:52,793 --> 01:49:55,967
The Reichsfuhrer
will turn a blind eye to that.
1203
01:49:56,063 --> 01:49:57,940
He doesrft care.
1204
01:49:58,699 --> 01:50:01,339
People like me
are much more important
1205
01:50:01,635 --> 01:50:04,047
to the Reich
than people like you.
1206
01:50:05,339 --> 01:50:07,717
Who betrayed the Fuhrer?
1207
01:50:07,808 --> 01:50:10,687
You noblemen.
1208
01:50:10,777 --> 01:50:13,053
Who conspired against him?
1209
01:50:13,146 --> 01:50:15,023
You little wimps.
1210
01:50:16,316 --> 01:50:21,857
You think I'm hot aware of your relations
with that Whore from the 7th barrack?
1211
01:50:23,857 --> 01:50:26,838
As I told you,
you're hindering my work.
1212
01:50:28,228 --> 01:50:31,766
Leave the room, Obersturmbannfuhrer.
That's an order.
1213
01:50:35,235 --> 01:50:37,340
Fuck your order.
1214
01:50:38,672 --> 01:50:42,119
Then came an order
to cover up all traces of the crimes.
1215
01:50:49,182 --> 01:50:51,719
We had committed crimes,
and we knew it.
1216
01:50:52,252 --> 01:50:55,358
And we were proud of it,
it was our sacrifice.
1217
01:50:56,990 --> 01:51:00,335
Now, I was not the only one
ready to betray the cause.
1218
01:51:01,261 --> 01:51:03,366
We all Were.
1219
01:51:03,664 --> 01:51:05,234
Without exception.
1220
01:51:07,067 --> 01:51:11,174
I found an officer
filling his pockets with valuables.
1221
01:51:11,271 --> 01:51:16,186
I told him to give it all back,
and he openly defied me.
1222
01:51:17,844 --> 01:51:20,347
Human nature
was beginning to snow its face.
1223
01:51:22,849 --> 01:51:24,419
I Want to take the children with me.
1224
01:51:26,019 --> 01:51:27,157
What?
1225
01:51:29,790 --> 01:51:31,326
Two Jewish children.
1226
01:51:32,225 --> 01:51:34,865
I hid them in Paris,
now they are here.
1227
01:51:35,228 --> 01:51:37,037
Impossible.
1228
01:51:39,933 --> 01:51:41,105
No.
1229
01:51:45,038 --> 01:51:48,110
Do you understand? It's impossible.
1230
01:51:50,143 --> 01:51:52,316
You're the superior, the inspector.
1231
01:51:52,879 --> 01:51:55,086
They're afraid of you,
they worft touch you.
1232
01:51:55,182 --> 01:51:57,321
Yes, they might leave me alone.
1233
01:52:00,854 --> 01:52:03,130
But you'll get shot immediately.
1234
01:52:03,223 --> 01:52:04,463
The children too.
1235
01:52:04,758 --> 01:52:06,101
Is that What you Want?
1236
01:52:06,760 --> 01:52:08,137
So What shall I do?
1237
01:52:08,228 --> 01:52:11,368
Get changed and come to the car.
1238
01:52:12,733 --> 01:52:16,078
It will be Waiting
by the entrance to the railway ramp.
1239
01:52:17,938 --> 01:52:19,383
At 5:00 p.m.
1240
01:52:29,983 --> 01:52:31,223
Here.
1241
01:52:34,020 --> 01:52:35,431
I have things to do.
1242
01:52:41,528 --> 01:52:44,737
I was looking at the gun,
then at him.
1243
01:52:49,770 --> 01:52:52,876
I imagined shooting him
right in the forehead.
1244
01:52:57,244 --> 01:52:59,121
The bullet making a hole...
1245
01:53:04,551 --> 01:53:06,462
You're going on vacation.
1246
01:53:22,135 --> 01:53:23,409
Take her with you.
1247
01:53:24,171 --> 01:53:25,479
Save her.
1248
01:53:39,986 --> 01:53:41,897
The car is waiting.
1249
01:53:41,988 --> 01:53:43,968
This will get you to Switzerland.
1250
01:53:49,429 --> 01:53:50,931
Do it for me.
1251
01:54:08,215 --> 01:54:11,253
I felt as if I was
speeding towards a wall.
1252
01:54:12,519 --> 01:54:15,466
I suddenly felt like a little boy again,
1253
01:54:15,555 --> 01:54:17,592
who Wanted nothing more than...
1254
01:54:18,458 --> 01:54:20,563
to lie next to her.
1255
01:54:21,862 --> 01:54:25,503
To lie in the heat and keep silent.
Yes, keep silent.
1256
01:54:30,070 --> 01:54:32,072
My equilibrium had been upset.
1257
01:54:32,539 --> 01:54:34,917
It was a moment of great Weakness.
1258
01:54:36,643 --> 01:54:38,554
A moment of disgrace.
1259
01:54:40,647 --> 01:54:43,560
The entire world around me
had lost its equilibrium.
1260
01:54:55,528 --> 01:54:57,064
May I?
1261
01:55:12,178 --> 01:55:13,987
The commandant is dead.
1262
01:55:15,582 --> 01:55:17,323
I know.
1263
01:55:24,424 --> 01:55:26,165
Get on with it.
1264
01:55:26,259 --> 01:55:28,136
Do what we agreed.
1265
01:55:32,098 --> 01:55:33,475
Where's the barracks leader?
1266
01:55:33,566 --> 01:55:35,546
I'm the new one, Rosa is sick.
1267
01:55:35,635 --> 01:55:40,141
These are the sick ones
who didn't go to work.
1268
01:55:40,240 --> 01:55:43,244
Muster them together.
- The sick as Well?
1269
01:55:43,343 --> 01:55:46,654
Bring all of them outside. Quick!
1270
01:55:46,947 --> 01:55:48,426
I Want all 29 outside.
1271
01:55:48,515 --> 01:55:51,553
The sick and the weak
to the disinfection. Hurry up!
1272
01:55:51,651 --> 01:55:54,029
You have ten minutes.
1273
01:55:55,522 --> 01:55:57,229
41233.
1274
01:55:57,657 --> 01:55:59,659
- Move.
- Come on!
1275
01:56:02,028 --> 01:56:04,565
81815.
1276
01:56:05,632 --> 01:56:08,408
- 10172.
- I'll go to work now.
1277
01:56:08,501 --> 01:56:11,277
No more work, ifs time to die. Move!
1278
01:56:11,371 --> 01:56:15,012
4254. Quick. Let's go!
1279
01:56:15,108 --> 01:56:18,055
1711. Get out of bed.
Move it! Come on!
1280
01:56:20,280 --> 01:56:21,725
3043. Hurry up!
1281
01:56:22,015 --> 01:56:23,289
What did I say? 4030.
1282
01:56:23,383 --> 01:56:25,727
Come on, faster!
1283
01:56:26,019 --> 01:56:27,726
Get up! 4326.
1284
01:56:28,021 --> 01:56:29,500
Olga.
1285
01:56:30,757 --> 01:56:32,566
Come here.
1286
01:56:32,659 --> 01:56:35,606
Don't you get it? 9014.
1287
01:56:35,695 --> 01:56:39,472
6208, 9812. Get up!
1288
01:56:39,566 --> 01:56:43,104
5981, 4032.
1289
01:56:43,203 --> 01:56:45,683
Olga, I know you will escape.
1290
01:56:47,407 --> 01:56:50,047
And we're going
to the gas chamber now.
1291
01:56:51,344 --> 01:56:53,119
Would you do me a...
1292
01:56:53,213 --> 01:56:54,191
I have this...
1293
01:56:57,317 --> 01:56:58,990
Would you please send it?
1294
01:57:00,253 --> 01:57:02,460
To my daughter Shura in Kemerovo.
1295
01:57:02,555 --> 01:57:04,466
Will you make sure it gets there?
1296
01:57:04,557 --> 01:57:07,231
Put enough stamps on it,
so it gets to Kemerovo.
1297
01:57:07,327 --> 01:57:10,399
So that she knows I love her.
And doesrft Wait for me.
1298
01:57:12,432 --> 01:57:13,740
I'll go.
1299
01:57:15,769 --> 01:57:17,339
I'll go for you.
1300
01:57:20,340 --> 01:57:22,342
You have someone to live for.
1301
01:57:23,510 --> 01:57:25,285
Your daughter in Kemerovo.
1302
01:57:26,679 --> 01:57:28,249
These two.
1303
01:57:31,084 --> 01:57:32,688
And I have no one.
1304
01:57:33,553 --> 01:57:35,396
No one.
1305
01:57:38,224 --> 01:57:42,070
There's no reason...
1306
01:57:44,464 --> 01:57:46,637
There should be a reason.
1307
01:57:47,333 --> 01:57:49,108
You should live.
1308
01:57:52,672 --> 01:57:54,310
You'll get better.
1309
01:57:54,407 --> 01:57:57,115
You'll see.
You'll definitely get better.
1310
01:57:57,444 --> 01:57:59,082
All will be fine.
1311
01:57:59,179 --> 01:58:01,420
- Olga.
dust fine.
1312
01:58:03,416 --> 01:58:05,623
Where is 10172?
1313
01:58:06,786 --> 01:58:08,459
All will be fine.
1314
01:58:08,788 --> 01:58:11,428
Where is 10172?
1315
01:58:20,467 --> 01:58:22,708
Tell your daughter about me.
1316
01:58:40,520 --> 01:58:42,397
Let's go, down the stairs.
1317
01:58:43,256 --> 01:58:44,701
Move it!
1318
01:58:49,896 --> 01:58:51,398
Go on!
1319
01:58:59,405 --> 01:59:00,816
Don't stop!
1320
01:59:04,611 --> 01:59:06,249
Come on, move it!
1321
01:59:11,718 --> 01:59:13,254
Move it!
1322
01:59:28,334 --> 01:59:30,143
Watch it, you idiot!
1323
01:59:59,699 --> 02:00:01,406
No, ifs not true, I...
1324
02:00:02,468 --> 02:00:06,939
I I feel sorry
that Emile saw his fathefls death.
1325
02:00:09,409 --> 02:00:11,821
I'm also sorry
that I made my Wife suffer.
1326
02:00:13,880 --> 02:00:16,417
I hope I didn't, but...
1327
02:00:16,916 --> 02:00:18,725
but still...
1328
02:00:20,887 --> 02:00:25,358
I'm also sorry that I didn't get
to sleep with that Russian princess.
1329
02:00:28,595 --> 02:00:31,303
I don't need
to justify any of my actions.
1330
02:00:32,465 --> 02:00:36,436
With my head held high
and hope in my heart, I accept death.
1331
02:00:37,503 --> 02:00:39,346
I have become an Ubermensch...
1332
02:00:39,939 --> 02:00:42,545
the first of many yet to come.
1333
02:00:42,642 --> 02:00:44,485
I'm a pioneer.
1334
02:00:44,577 --> 02:00:49,492
A merciless, great era
will inevitably dawn on our planet.
1335
02:00:50,283 --> 02:00:53,856
And it was us
who laid the foundation for it.
1336
02:00:53,953 --> 02:00:55,899
We who were the first to fall.
1337
02:00:57,857 --> 02:01:01,304
Granted, we lost the war.
1338
02:01:01,995 --> 02:01:07,445
Germany won't enjoy victory,
happiness or legal immunity.
1339
02:01:08,034 --> 02:01:10,275
Let the others have it.
1340
02:01:11,337 --> 02:01:15,376
But let the German paradise
be blessed.
1341
02:01:16,376 --> 02:01:18,617
Even if we are destined for hell.
1342
02:01:20,380 --> 02:01:24,328
If there is one reason
why our cause wort become reality,
1343
02:01:24,417 --> 02:01:26,397
then that reason is...
1344
02:01:27,687 --> 02:01:29,633
because it is perfect.
1345
02:01:30,757 --> 02:01:33,670
Mankind is not ready for perfection.
1346
02:01:35,461 --> 02:01:38,305
I don't know
why I Went instead of Rosa.
1347
02:01:38,398 --> 02:01:41,675
I carft explain why.
Something made me do it.
1348
02:01:41,768 --> 02:01:45,648
It wasn't my choice. It just happened.
1349
02:01:45,738 --> 02:01:47,012
You see,
1350
02:01:47,307 --> 02:01:50,311
evil will grow Without anyone's help.
1351
02:01:50,410 --> 02:01:53,914
But the good
always needs one big final push
1352
02:01:54,013 --> 02:01:58,860
to carry the hope that beyond evil...
1353
02:02:00,920 --> 02:02:03,560
there will be a miracle...
1354
02:02:04,090 --> 02:02:06,001
and that love does exist.
1355
02:02:10,930 --> 02:02:13,774
Now I have nothing to fear
but my God.
1356
02:02:18,571 --> 02:02:20,949
Yes, I have sinned.
1357
02:02:21,674 --> 02:02:24,553
You have nothing to fear.
1358
02:02:25,378 --> 02:02:26,448
Enter.
1359
02:02:46,866 --> 02:02:48,345
Janek, Danik!
97711
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.