Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:06,800 --> 00:00:09,000
[Episode 10]
3
00:00:36,510 --> 00:00:42,080
These were the best days
of my 28 years of life.
4
00:00:42,080 --> 00:00:45,400
Why are you doing this to me?
5
00:00:45,400 --> 00:00:49,570
My days of living day by day,
without a tomorrow...
6
00:00:49,570 --> 00:00:54,940
were the last curse of my bitter life,
and my first gift.
7
00:00:54,940 --> 00:00:58,180
Even for the smallest matter,
we don't care about rank
8
00:00:58,180 --> 00:01:01,110
so we decide everything
in an open discussion.
9
00:01:01,110 --> 00:01:05,360
These people are all lying.
10
00:01:05,360 --> 00:01:09,810
For the first time,
I realized that I had a voice too.
11
00:01:09,810 --> 00:01:15,110
And I met precious friends
who laughed and cried with me.
12
00:01:16,210 --> 00:01:19,840
Is this really where you grew up?
13
00:01:20,450 --> 00:01:24,250
Enjoy the flowers. There are tons here.
14
00:01:24,250 --> 00:01:28,420
I even enjoyed spring to the fullest.
15
00:01:29,040 --> 00:01:33,180
It was a gift. Every day was a miracle.
16
00:01:59,270 --> 00:02:01,740
Thank you, Chief Seo.
17
00:02:04,680 --> 00:02:06,650
See you.
18
00:02:36,870 --> 00:02:40,950
- Chief Seo.
- Are you all right?
19
00:02:54,660 --> 00:02:57,120
I ended up in the hospital, in the end.
20
00:02:57,120 --> 00:03:01,330
We did everything we could.
The results will be out soon.
21
00:03:01,330 --> 00:03:02,730
Okay.
22
00:03:07,320 --> 00:03:12,260
The truth is, I didn't come
because I was scared.
23
00:03:13,250 --> 00:03:19,190
It wasn't because of the money
or my family. I was just scared.
24
00:03:19,190 --> 00:03:21,830
This isn't something
you should have avoided out of fear.
25
00:03:23,140 --> 00:03:26,760
I wanted to avoid it
for as long as I could.
26
00:03:26,760 --> 00:03:31,660
If I don't know when I'm going to die,
there's so much I can do...
27
00:03:31,660 --> 00:03:37,370
But I felt like if I knew,
I wouldn't be able to do anything.
28
00:03:37,370 --> 00:03:41,160
Is that why you did everything
without fear?
29
00:03:42,480 --> 00:03:44,790
Chief Seo, don't you remember
what you said?
30
00:03:44,790 --> 00:03:48,050
- You asked if I was ready to die.
- I didn't mean...
31
00:03:48,050 --> 00:03:50,660
After you said that...
32
00:03:50,660 --> 00:03:55,790
When I was ready to die,
I wasn't scared anymore.
33
00:03:55,790 --> 00:03:59,970
And when I wasn't scared, it was easy
to do everything without fear.
34
00:04:04,500 --> 00:04:06,850
At first...
35
00:04:06,850 --> 00:04:10,860
I wanted to show the world,
because it had failed me so many times.
36
00:04:11,590 --> 00:04:16,520
But as time passed, I understood.
37
00:04:16,520 --> 00:04:22,130
I actually wanted to show myself
rather than anyone else.
38
00:04:23,410 --> 00:04:28,480
I wanted to prove
that I'm a capable human being.
39
00:04:32,210 --> 00:04:34,540
It must have been hard.
40
00:04:35,840 --> 00:04:38,520
I don't want to die, Chief Seo.
41
00:04:39,800 --> 00:04:42,390
I want to live so badly.
42
00:04:44,040 --> 00:04:46,910
There are so many things I haven't done.
43
00:04:56,260 --> 00:05:00,210
Eun Ho Won, I have your test results.
44
00:05:13,630 --> 00:05:15,690
There's nothing you can do.
45
00:05:17,030 --> 00:05:19,760
You couldn't do anything
if you were here anyway.
46
00:05:19,760 --> 00:05:24,110
I'm here, so come when you can.
47
00:05:25,770 --> 00:05:27,150
Okay.
48
00:05:50,740 --> 00:05:53,420
In the end,
I'm the only one by your side.
49
00:05:57,080 --> 00:06:01,980
Right now, you have to leave
everything to me.
50
00:06:04,160 --> 00:06:06,030
Even if that's not what you want.
51
00:06:15,890 --> 00:06:19,800
You must have been in a lot of pain.
52
00:06:20,840 --> 00:06:25,290
I bet it was hard to digest your food.
53
00:06:25,290 --> 00:06:28,470
The pain would come suddenly
54
00:06:28,470 --> 00:06:31,860
and then disappear quickly
as if nothing had happened, right?
55
00:06:31,860 --> 00:06:34,060
That's right.
56
00:06:40,990 --> 00:06:44,690
- This...
- Is it serious?
57
00:06:44,690 --> 00:06:49,270
I don't want to hear it.
I can't listen to this, Chief Seo.
58
00:06:52,650 --> 00:06:57,240
You must have had severe stomach aches.
How did you put up with them?
59
00:06:57,240 --> 00:06:59,380
Is it serious?
60
00:06:59,380 --> 00:07:02,190
The pain...
61
00:07:02,190 --> 00:07:04,130
it wouldn't have to be treated.
62
00:07:04,130 --> 00:07:10,870
But since she's experiencing
a lot of pain...
63
00:07:10,870 --> 00:07:14,920
Then are you saying she needs surgery?
64
00:07:20,770 --> 00:07:22,380
Thank you.
65
00:07:42,030 --> 00:07:46,250
You have to have surgery
tomorrow morning.
66
00:07:48,850 --> 00:07:52,720
If I do the surgery,
how much time will I have left to live?
67
00:07:52,720 --> 00:07:55,440
I knew this was out of the ordinary.
68
00:07:57,400 --> 00:08:01,420
- You have stones in your gallbladder.
- I have stones in my gallbladder?
69
00:08:01,420 --> 00:08:05,000
I have stones in my liver?
Do I have liver cancer?
70
00:08:05,850 --> 00:08:07,750
You have gallstones.
71
00:08:08,830 --> 00:08:11,570
He said you'll live a long life.
72
00:08:11,570 --> 00:08:15,940
You were screwing up a lot at work.
I guess this is why.
73
00:08:15,940 --> 00:08:18,050
Gallstones?
74
00:08:19,200 --> 00:08:21,050
Then...
75
00:08:21,800 --> 00:08:24,930
I don't have a fatal illness...
76
00:08:24,930 --> 00:08:26,670
and I'm not going to die?
77
00:08:26,670 --> 00:08:30,780
Shouldn't you be embarrassed
in this situation?
78
00:08:30,780 --> 00:08:34,000
This wouldn't have happened if you had
come to the hospital in the first place.
79
00:08:38,850 --> 00:08:43,040
Thank you! Thank you, Chief Seo!
80
00:08:43,770 --> 00:08:47,450
I'll work really hard. I will really...
81
00:08:47,450 --> 00:08:50,250
I'll work to death. No, not that hard.
82
00:08:50,250 --> 00:08:55,510
I'll work really hard, Chief Seo.
What do I do?
83
00:09:05,670 --> 00:09:09,200
- I'm really not going to die?
- You're not going to die.
84
00:09:09,200 --> 00:09:12,160
What do I do...
85
00:09:17,200 --> 00:09:20,160
There's a lot of fine dust in the spring
86
00:09:20,160 --> 00:09:23,470
so we should promote
our products with air purifiers.
87
00:09:23,470 --> 00:09:26,960
This is the time of year
when people move.
88
00:09:27,910 --> 00:09:32,550
Yes, I'll be back soon.
Please organize a list of suppliers.
89
00:09:32,550 --> 00:09:34,630
Let's have a meeting
as soon as I get back.
90
00:09:38,470 --> 00:09:42,050
- Hello.
- Hello.
91
00:09:43,320 --> 00:09:46,410
Is Chairman Seo very ill?
92
00:09:47,200 --> 00:09:50,600
Yes, he's not doing too well.
93
00:09:50,600 --> 00:09:53,860
No one can tell how long he'll last
in his current condition.
94
00:09:53,860 --> 00:09:56,650
Well, he did have an illness...
95
00:09:56,650 --> 00:10:00,580
and he worked himself very hard
at the company.
96
00:10:01,190 --> 00:10:05,740
- You must be very upset.
- I am his son.
97
00:10:05,740 --> 00:10:09,770
But I'm sure there are people who are
relived that my father's in this state.
98
00:10:09,770 --> 00:10:13,500
I didn't think Chairman Seo
lost that many peoples' hearts.
99
00:10:13,500 --> 00:10:16,030
That's just how it is to be an owner.
100
00:10:16,030 --> 00:10:19,660
They wonder if the people around them
are their friends or enemies...
101
00:10:19,660 --> 00:10:22,300
They have to separate people
according to that.
102
00:10:22,300 --> 00:10:24,260
He even did that with his children.
103
00:10:24,260 --> 00:10:28,590
It doesn't sound like you're very
affectionate with your father.
104
00:10:28,590 --> 00:10:30,620
How's your relationship with your father?
105
00:10:30,620 --> 00:10:33,610
I'm not sure. When my father calls me...
106
00:10:33,610 --> 00:10:38,030
He asks me if I ate, and if I'm doing
well. That's all we talk about.
107
00:10:38,970 --> 00:10:42,360
I guess it's not too different.
108
00:10:42,360 --> 00:10:46,140
But my father is okay with it.
109
00:10:47,920 --> 00:10:51,810
My father is satisfied,
as long as he knows that I'm eating
110
00:10:51,810 --> 00:10:55,910
sleeping well, and that nothing is wrong.
111
00:10:55,910 --> 00:11:00,300
My father doesn't care
if I have power or not.
112
00:11:00,300 --> 00:11:02,400
The same goes for me.
113
00:11:03,400 --> 00:11:08,720
What's wrong with someone with power
and resources getting things done?
114
00:11:08,720 --> 00:11:13,170
Are you uncomfortable
that I used my power...
115
00:11:13,170 --> 00:11:17,840
or are you uncomfortable
because you don't have that power?
116
00:11:17,840 --> 00:11:22,760
Anyway, I hope Chairman Seo
recovers soon.
117
00:11:22,760 --> 00:11:24,520
Yes.
118
00:11:34,130 --> 00:11:36,840
Ki Taek, what is she saying?
119
00:11:36,840 --> 00:11:39,660
Hey, this is a miracle!
120
00:11:39,660 --> 00:11:44,370
Ho Won, the world is still just,
and life is worth living.
121
00:11:44,370 --> 00:11:46,330
It paid off to work hard, didn't it?
122
00:11:46,330 --> 00:11:49,650
Hey, you're crying again, aren't you?
123
00:11:50,780 --> 00:11:53,570
It might be a miracle...
124
00:11:53,570 --> 00:11:57,200
and I might be lucky.
125
00:11:57,200 --> 00:11:59,060
But...
126
00:12:00,130 --> 00:12:02,770
I feel really strange.
127
00:12:04,140 --> 00:12:06,410
I feel like I'm dreaming.
128
00:12:07,370 --> 00:12:10,380
Yeah, okay. We'll be there after work.
129
00:12:10,380 --> 00:12:13,130
Ho... Ho Won, see you later!
130
00:12:13,130 --> 00:12:18,370
- This is amazing!
- Is it true? She's okay, right?
131
00:12:18,370 --> 00:12:20,420
You punk!
132
00:12:23,050 --> 00:12:24,940
What are you doing?
133
00:12:24,940 --> 00:12:27,270
Do you like each other?
134
00:12:27,270 --> 00:12:28,570
- No.
- Pardon?
135
00:12:28,570 --> 00:12:31,240
Wow, you guys are special.
136
00:12:31,240 --> 00:12:34,450
Wait... Deputy Lee!
137
00:12:34,450 --> 00:12:40,250
I'm sure they're distressed,
but we should be dancing with joy.
138
00:12:40,250 --> 00:12:42,590
I can't believe Chairman Seo
is in the hospital.
139
00:12:42,590 --> 00:12:46,190
Wow, the sun is finally shining
on Park Sang Man's life.
140
00:12:46,190 --> 00:12:49,970
If he collapses, his son is next in line.
141
00:12:51,050 --> 00:12:55,430
- Did you win the lottery?
- I did.
142
00:12:55,430 --> 00:12:59,720
Pardon? No, I didn't.
143
00:12:59,720 --> 00:13:02,540
Why are you smiling like that?
144
00:13:03,140 --> 00:13:08,230
Even if he's old, we should be sad
because he collapsed.
145
00:13:08,230 --> 00:13:13,710
Why are you telling me that?
You're the one who wants to dance.
146
00:13:13,710 --> 00:13:18,050
That's because we got out
of a possibly sticky situation.
147
00:13:18,050 --> 00:13:20,710
If he found something to nitpick,
and nailed me for it...
148
00:13:20,710 --> 00:13:25,880
Then none of us
would have had a chance.
149
00:13:25,880 --> 00:13:29,750
Yeah, no chance at all. For you, anyway.
150
00:13:29,750 --> 00:13:31,420
I heard that the vice president
151
00:13:31,420 --> 00:13:33,890
has been recruiting
skilled employees all this time.
152
00:13:33,890 --> 00:13:37,650
So does that mean
Chief Seo is on their side as well?
153
00:13:37,650 --> 00:13:39,960
- Seo Woo Jin?
- Yeah...
154
00:13:39,960 --> 00:13:43,160
That's what I don't know.
155
00:13:43,160 --> 00:13:49,030
Based on how he behaves,
he must have support.
156
00:13:50,400 --> 00:13:53,200
Did you hear what happened
to Chairman Seo?
157
00:13:53,200 --> 00:13:56,680
Yes, I saw Doctor Seo at the hospital.
158
00:13:56,680 --> 00:14:00,530
- Why were you at the hospital?
- Eun Ho Won's been hospitalized.
159
00:14:00,530 --> 00:14:03,030
She had some health issues.
160
00:14:03,030 --> 00:14:08,050
It'll take a few days for her to recover,
so tell her to return when she's better.
161
00:14:08,050 --> 00:14:11,950
Yes, I guess she was very stressed.
162
00:14:11,950 --> 00:14:13,360
I guess so.
163
00:14:13,360 --> 00:14:18,610
By the way, you must win
this year's excellence award.
164
00:14:18,610 --> 00:14:21,840
It's for our team too,
but there's nothing more influential
165
00:14:21,840 --> 00:14:25,200
than that award
in the eyes of general affairs.
166
00:14:25,200 --> 00:14:29,100
- Yes, our team should receive it.
- Yes.
167
00:14:29,100 --> 00:14:31,370
Why should he get that award?
168
00:14:31,370 --> 00:14:33,690
Wow, seriously.
169
00:14:33,690 --> 00:14:36,350
This isn't even funny.
170
00:14:36,350 --> 00:14:41,210
I mean, is a product release everything?
171
00:14:41,210 --> 00:14:44,750
Let's say he went out to the ocean
and caught some fish.
172
00:14:44,750 --> 00:14:48,730
And he returns to Korea with a great
victory flag. That's pretty cool.
173
00:14:48,730 --> 00:14:53,150
But what's the use
if that fish isn't sold?
174
00:14:53,150 --> 00:14:57,320
If our sales team doesn't sell them,
there's no use. He must be kidding.
175
00:14:57,320 --> 00:15:02,070
But the launch was successful,
and Chief Seo's plan was very good.
176
00:15:02,070 --> 00:15:06,830
Section Chief Jo, did I ask you
to be a judge? What's wrong with you?
177
00:15:07,390 --> 00:15:11,340
How dare he try
to stick his hand in my pocket?
178
00:15:12,690 --> 00:15:17,740
Section Chief Jo, do you think
I'm saying this because I hate him?
179
00:15:19,060 --> 00:15:23,520
Fine, I hate him. It's true that
I hate him. But that's not the point.
180
00:15:23,520 --> 00:15:28,720
Do you think this year's excellence
award is just an honorable award?
181
00:15:28,720 --> 00:15:31,120
It's not just that.
182
00:15:31,120 --> 00:15:35,510
The general affairs looks at this,
and our annual income depends on it.
183
00:15:35,510 --> 00:15:38,850
But you want me to let him have it?
Should I give it up?
184
00:15:38,850 --> 00:15:42,450
- Of course not.
- Right?
185
00:15:42,450 --> 00:15:45,740
I can't. I won't.
186
00:15:46,380 --> 00:15:48,490
Look at him now...
187
00:15:48,490 --> 00:15:52,240
I will end this once and for all,
no matter who dies.
188
00:15:52,240 --> 00:15:54,750
What are you saying?
189
00:15:57,390 --> 00:16:00,060
If I can't have it, he can't either.
190
00:16:04,600 --> 00:16:06,640
CCTV. CCTV.
191
00:16:07,780 --> 00:16:10,970
- CCTV!
- Let's go that way.
192
00:16:10,970 --> 00:16:14,280
Stick with me. Hurry!
193
00:16:26,400 --> 00:16:30,390
- What is it?
- Aren't we sticking out too much?
194
00:16:30,390 --> 00:16:31,850
Everyone's staring at us.
195
00:16:31,850 --> 00:16:35,590
Hey, do you want to confess
that you didn't pay your hospital bill?
196
00:16:35,590 --> 00:16:38,270
- Stick with me. Hurry.
- Do we really have to do this?
197
00:16:38,270 --> 00:16:40,330
Let's go.
198
00:16:40,330 --> 00:16:43,630
I just realized it too.
199
00:16:43,630 --> 00:16:49,040
When I learned that I'm not dying,
I lost my mind...
200
00:16:49,040 --> 00:16:53,720
I didn't even think about the fact
that I'm at the same hospital.
201
00:16:53,720 --> 00:16:58,440
We can't live comfortably after sinning.
Let's pay our hospital bills next month.
202
00:16:59,550 --> 00:17:02,300
This month,
I spent all my money on moving.
203
00:17:03,800 --> 00:17:09,550
Don't worry about the money.
I put some money aside for your tests.
204
00:17:13,350 --> 00:17:17,180
Thank you.
The truth is, I was very worried.
205
00:17:17,180 --> 00:17:19,970
I was contemplating
if I should call my mom.
206
00:17:19,970 --> 00:17:24,970
Your mom is scared of hospitals,
and it's hard for her to come to Seoul.
207
00:17:24,970 --> 00:17:27,060
Anyway, this is fascinating.
208
00:17:27,060 --> 00:17:30,600
It all started here,
and it's going to end here too.
209
00:17:37,250 --> 00:17:41,870
What did I do that was so wrong?
210
00:17:41,870 --> 00:17:45,440
Do you think I'm poor
because I want to be poor?
211
00:17:45,440 --> 00:17:48,510
Do you think I don't have a job
because I don't want one?
212
00:17:49,150 --> 00:17:54,420
I thought the heavens
would have mercy after 100 times!
213
00:17:56,110 --> 00:17:59,540
Why are the odds always 1 out of 100?
214
00:18:00,350 --> 00:18:04,260
What am I supposed to do...
215
00:18:05,550 --> 00:18:08,280
I did all of this because
you wanted me to, Mom!
216
00:18:08,280 --> 00:18:10,800
I did everything you told me to do
217
00:18:10,800 --> 00:18:14,370
so what am I supposed to do
when it's not working out?
218
00:18:28,150 --> 00:18:33,510
Our story sounds like something
out of a novel.
219
00:18:33,510 --> 00:18:36,570
Why is a novel so brutal?
220
00:18:39,450 --> 00:18:41,800
Remember what you said?
221
00:18:41,800 --> 00:18:47,580
There's still justice in this world,
and we'll be rewarded for our hard work.
222
00:18:50,340 --> 00:18:53,480
That sounds like a novel, doesn't it?
223
00:18:53,480 --> 00:18:55,820
I guess so.
224
00:18:56,730 --> 00:18:58,960
In the world we live in...
225
00:18:58,960 --> 00:19:03,780
we can only find justice
and rewards in novels.
226
00:19:03,780 --> 00:19:06,460
Why are you so pessimistic?
227
00:19:06,460 --> 00:19:09,970
We're very lucky.
228
00:19:09,970 --> 00:19:11,860
We even found jobs.
229
00:19:11,860 --> 00:19:17,220
Let's work harder from now on,
so we can be happier.
230
00:19:26,550 --> 00:19:28,680
But it's strange.
231
00:19:28,680 --> 00:19:33,990
So who was that doctor
talking about in the ER?
232
00:19:35,010 --> 00:19:37,120
If it's not one of us...
233
00:19:37,120 --> 00:19:40,850
I'm sure there were
other patients in there.
234
00:19:40,850 --> 00:19:42,690
I guess.
235
00:19:47,380 --> 00:19:51,250
- I'm crying.
- Stop it.
236
00:19:51,800 --> 00:19:54,650
- Are you going to be okay?
- Yeah, I'm fine.
237
00:19:54,650 --> 00:19:57,210
I'll be discharged after
my surgery tomorrow.
238
00:19:57,210 --> 00:20:00,830
Don't worry, just go home.
You have work tomorrow.
239
00:20:00,830 --> 00:20:03,240
We'll come visit you after work.
240
00:20:03,240 --> 00:20:06,050
- No, don't come.
- It's okay. We have a lot of time.
241
00:20:06,050 --> 00:20:09,630
- No, it's okay.
- Hey, don't feel bad. We'll come.
242
00:20:11,420 --> 00:20:13,230
Are you waiting for someone?
243
00:20:13,960 --> 00:20:17,250
No, who would I be waiting for?
244
00:20:19,770 --> 00:20:23,040
Ho Won, I shouldn't say this
at the hospital
245
00:20:23,040 --> 00:20:26,750
- but get ready to fix things at work.
- What?
246
00:20:26,750 --> 00:20:28,680
You caused a ruckus, remember?
247
00:20:28,680 --> 00:20:30,370
Ki Taek...
248
00:20:31,060 --> 00:20:34,550
There are worries no matter
how many days we have to live.
249
00:20:35,940 --> 00:20:38,600
But it's nice to live longer, isn't it?
250
00:20:38,600 --> 00:20:40,780
Don't worry too much.
251
00:20:42,730 --> 00:20:44,140
- Bye.
- We'll drop by tomorrow.
252
00:20:44,140 --> 00:20:46,650
- No, don't come.
- No, we're coming.
253
00:20:54,300 --> 00:20:55,770
Ho Won.
254
00:20:57,850 --> 00:20:59,490
Doctor Seo.
255
00:21:01,110 --> 00:21:05,270
- You can't eat, can you?
- No.
256
00:21:07,740 --> 00:21:09,590
Let's see.
257
00:21:09,590 --> 00:21:13,690
If it's gallstones,
will they remove your gallbladder?
258
00:21:14,300 --> 00:21:18,390
The gallbladder? What's that?
259
00:21:18,390 --> 00:21:22,110
- It's called the gallbladder.
- I see.
260
00:21:23,720 --> 00:21:27,890
Does that mean, starting tomorrow,
I'm a woman with no gall?
261
00:21:27,890 --> 00:21:29,510
That's true.
262
00:21:31,300 --> 00:21:34,970
If you were coming here,
you should have told me.
263
00:21:34,970 --> 00:21:37,520
I told you to use me.
Why didn't you say anything?
264
00:21:37,520 --> 00:21:41,170
I came here suddenly,
so I didn't have a chance to call you.
265
00:21:41,170 --> 00:21:45,180
And you're already a huge help to me.
266
00:21:45,180 --> 00:21:47,140
I don't know.
267
00:21:47,140 --> 00:21:50,620
I don't think I deserve to hear that.
268
00:21:50,620 --> 00:21:52,950
No, you do.
269
00:21:54,880 --> 00:21:56,790
I'm just saying.
270
00:21:56,790 --> 00:22:01,530
That's right.
I saw Chief Seo earlier today.
271
00:22:01,530 --> 00:22:04,000
I guess he was here because of you.
272
00:22:04,000 --> 00:22:06,480
But why didn't he say anything?
273
00:22:06,480 --> 00:22:09,770
He said he was here to see
someone he knew.
274
00:22:10,920 --> 00:22:13,420
He didn't come because of me.
275
00:22:13,420 --> 00:22:19,210
He was visiting someone he knows,
and dropped by afterward.
276
00:22:19,210 --> 00:22:21,390
I see.
277
00:22:21,390 --> 00:22:25,200
I thought he was here because of you.
278
00:22:32,880 --> 00:22:36,640
Geez, I feel bad drinking this alone.
279
00:22:37,610 --> 00:22:40,610
- Let me take a sip.
- No.
280
00:22:40,610 --> 00:22:43,290
I can't even have a sip?
281
00:22:43,290 --> 00:22:45,260
Of course not.
282
00:22:45,260 --> 00:22:50,040
- How about a drop?
- Not even a drop.
283
00:22:50,040 --> 00:22:53,740
I want to taste it.
I'll give it back to you.
284
00:22:54,800 --> 00:22:56,690
Do you want it that badly?
285
00:23:06,290 --> 00:23:08,410
[Porridge]
286
00:23:51,910 --> 00:23:55,140
Are you looking for me, by any chance?
287
00:24:05,180 --> 00:24:07,010
You weren't in your room.
288
00:24:08,760 --> 00:24:11,680
I saw someone I know.
289
00:24:15,300 --> 00:24:19,400
I'm scared to be alone,
so I waited for someone to take that bed.
290
00:24:19,400 --> 00:24:21,860
But I guess no one is coming.
291
00:24:21,860 --> 00:24:25,550
Isn't it better to be alone?
It feels like a private room.
292
00:24:25,550 --> 00:24:28,830
I don't like it.
It's scary to be here alone.
293
00:24:28,830 --> 00:24:30,810
Do you want me to stay with you?
294
00:24:30,810 --> 00:24:33,860
No, I didn't mean it like that.
295
00:24:33,860 --> 00:24:37,410
I don't have anything to do
at home anyway. I'll stay for a while.
296
00:24:40,310 --> 00:24:43,520
Chief Seo, I'm curious about something.
297
00:24:43,520 --> 00:24:46,980
A while back...
298
00:24:46,980 --> 00:24:49,800
when I made a mistake
and got kicked out...
299
00:24:49,800 --> 00:24:52,500
When? Which accident?
300
00:24:52,500 --> 00:24:55,560
There were too many. I get them mixed up.
301
00:24:55,560 --> 00:24:58,280
The time when I sent an email
to everyone in the company.
302
00:24:58,280 --> 00:25:00,580
Right.
303
00:25:00,580 --> 00:25:03,870
That was when it all started.
304
00:25:03,870 --> 00:25:08,480
Anyway, do you remember when everyone
voted to decide if I could stay or not?
305
00:25:09,310 --> 00:25:12,510
Did you vote for me to stay or to leave?
306
00:25:13,420 --> 00:25:16,710
- Why are you asking that now?
- No matter how much I think about it
307
00:25:16,710 --> 00:25:20,680
it was your vote or Chief Dog's vote
that turned it around for me.
308
00:25:21,550 --> 00:25:23,690
- I mean, Chief Park.
- Chief Dog.
309
00:25:23,690 --> 00:25:26,010
Chief Dog.
310
00:25:26,010 --> 00:25:31,220
I have no idea who voted for me to stay.
311
00:25:31,220 --> 00:25:34,610
There's no way it was Chief Dog.
312
00:25:34,610 --> 00:25:40,610
But, there's no way it was you either...
313
00:25:42,160 --> 00:25:46,740
- It was a secret vote.
- It's in the past. Tell me.
314
00:25:47,850 --> 00:25:49,760
Then...
315
00:25:51,780 --> 00:25:57,180
I'm curious about something too.
Let's make it fair.
316
00:25:57,180 --> 00:26:01,120
Okay, since you like fairness so much.
317
00:26:02,680 --> 00:26:05,140
Did you do that because of me?
318
00:26:05,140 --> 00:26:09,120
After you failed your Dong Gi Foods
interview, at Dongjak Bridge...
319
00:26:12,680 --> 00:26:14,760
How did you know?
320
00:26:16,570 --> 00:26:20,970
I saw you on the news.
I remembered that incident.
321
00:26:24,220 --> 00:26:26,140
About that...
322
00:26:28,010 --> 00:26:30,340
I acted on impulse...
323
00:26:31,010 --> 00:26:33,900
I was having a very bad day...
324
00:26:34,880 --> 00:26:38,580
so it was a lack of judgement on my part.
325
00:26:38,580 --> 00:26:42,050
- Is it easy for you to die?
- No.
326
00:26:43,120 --> 00:26:46,250
But living wasn't easy either.
327
00:26:46,250 --> 00:26:51,490
When you have no hope,
it's hard to survive even for one day.
328
00:26:51,490 --> 00:26:53,570
But on that day...
329
00:26:53,570 --> 00:26:58,170
I felt like what was left of my hope
had been taken away.
330
00:27:00,870 --> 00:27:04,510
To me, that foolish thought...
331
00:27:04,510 --> 00:27:07,720
sounds like an immature complaint.
332
00:27:08,800 --> 00:27:12,560
Yes, you're right. I was immature.
333
00:27:13,800 --> 00:27:16,280
But when I think about it...
334
00:27:17,080 --> 00:27:21,250
That was when miracles
started happening in my life.
335
00:27:21,250 --> 00:27:23,740
I found a job...
336
00:27:26,260 --> 00:27:28,580
and I met good people.
337
00:27:29,910 --> 00:27:32,500
Did you reflect on your actions?
338
00:27:32,500 --> 00:27:35,180
You can only see miracles
when you're alive.
339
00:27:35,180 --> 00:27:39,300
Yes, I'm reflecting on my actions
as we speak.
340
00:27:39,300 --> 00:27:41,540
That day...
341
00:27:41,540 --> 00:27:45,600
a woman gave us free rice.
342
00:27:45,600 --> 00:27:48,410
And this is what she said.
343
00:27:48,410 --> 00:27:54,770
"Everyone lives with the Grim Reaper
outside their door."
344
00:27:54,770 --> 00:27:57,100
"There's not much to living."
345
00:28:03,280 --> 00:28:06,370
There's not much to life...
346
00:28:06,370 --> 00:28:09,430
but I felt like
it was too much to handle.
347
00:28:10,590 --> 00:28:12,720
But now I know something.
348
00:28:12,720 --> 00:28:17,930
I learned how special every day is.
349
00:29:06,100 --> 00:29:09,190
There's not much to life...
350
00:29:09,190 --> 00:29:12,360
but I felt like it was too much
to handle.
351
00:29:13,490 --> 00:29:15,880
But now I know something.
352
00:29:15,880 --> 00:29:20,830
I learned how special every day is.
353
00:30:29,400 --> 00:30:33,220
Thank you, Chief Seo.
Thank you for your vote.
354
00:30:40,900 --> 00:30:42,740
What should I say?
355
00:30:44,580 --> 00:30:46,660
What do I say?
356
00:30:49,810 --> 00:30:54,400
"Sure..." Is that weird?
357
00:30:54,400 --> 00:30:56,830
"Thank you..."
358
00:30:58,410 --> 00:31:00,210
"I'll be there soon?"
359
00:31:15,680 --> 00:31:17,840
Gosh.
360
00:31:20,930 --> 00:31:23,110
I'll be there when you're ready
to be discharged.
361
00:31:23,990 --> 00:31:28,870
I feel like today is the beginning
of a real miracle.
362
00:31:47,050 --> 00:31:50,740
Good morning, beautiful! (In Italian)
363
00:31:50,740 --> 00:31:52,910
What are you saying?
364
00:31:53,670 --> 00:31:57,890
You can't even stick to it for a month.
What language are you learning now?
365
00:31:57,890 --> 00:32:02,300
Geez, you're good at everything else,
but you don't have a global mind.
366
00:32:10,560 --> 00:32:13,990
I didn't think it was true. Is that
the song for our furniture fair in Milan?
367
00:32:13,990 --> 00:32:18,310
If I don't win the excellence award
this year, who will?
368
00:32:18,310 --> 00:32:21,560
For us, that kind of award is a dream.
369
00:32:21,560 --> 00:32:24,060
Who else would go
to the furniture fair in Milan?
370
00:32:24,060 --> 00:32:28,650
You're so firm, and full of shit.
You're planning to go there?
371
00:32:28,650 --> 00:32:32,680
Of course. In any kind of weather,
I try to sell more furniture
372
00:32:32,680 --> 00:32:38,550
by running around in sweat.
If it's not me, who else would go?
373
00:32:38,550 --> 00:32:41,500
Him? Or him? Or my mom?
374
00:32:41,500 --> 00:32:43,410
Or you?
375
00:32:43,410 --> 00:32:46,210
The marketing team will
get that award, so forget about it.
376
00:32:46,210 --> 00:32:48,870
You guys don't do anything.
377
00:32:48,870 --> 00:32:52,730
You idiot!
378
00:32:52,730 --> 00:32:54,580
You wait and see, Deputy Lee!
379
00:32:54,580 --> 00:32:58,340
Chief Park told us that he'll get
the award this time!
380
00:33:10,590 --> 00:33:14,300
Chief Seo, the PR meeting
for the new products is starting soon.
381
00:33:14,300 --> 00:33:17,070
- Yes, I understand.
- Okay.
382
00:33:25,380 --> 00:33:27,310
You didn't have
your surgery yet, did you?
383
00:33:27,310 --> 00:33:29,920
This is Seo Hyun, Chief Seo.
384
00:33:30,590 --> 00:33:34,100
Why do you have Eun Ho Won's phone?
385
00:33:34,100 --> 00:33:37,840
- Ho Won is in surgery.
- When will she be finished?
386
00:33:37,840 --> 00:33:41,660
Well, it's a simple surgery,
so it won't be more than an hour.
387
00:33:41,660 --> 00:33:45,190
I guess you had something to say
to her. Can I pass it along for you?
388
00:33:45,190 --> 00:33:49,790
No, that's okay. Um...
389
00:33:49,790 --> 00:33:52,990
Please take care of her.
390
00:33:52,990 --> 00:33:55,580
You have a lot of love
for your employees.
391
00:33:57,380 --> 00:34:01,710
What was that?
392
00:34:04,780 --> 00:34:08,210
If I don't take care
of my employees, who will?
393
00:34:09,410 --> 00:34:11,040
How interesting.
394
00:34:12,230 --> 00:34:17,190
The single furniture pieces
make up 15 percent of our sales.
395
00:34:17,190 --> 00:34:23,710
And considering the release times,
we can see a lot of growth.
396
00:34:24,710 --> 00:34:28,500
We want to make it possible
to buy furniture with a cell phone app
397
00:34:28,500 --> 00:34:32,740
to make our content
more accessible. That's all.
398
00:34:55,950 --> 00:34:57,580
- Section Chief Jo.
- Yes.
399
00:34:57,580 --> 00:34:59,730
Write up a report.
400
00:35:00,870 --> 00:35:04,900
Find every problem that you can
on the marketing team
401
00:35:04,900 --> 00:35:11,520
and above all else, prove that the sales
team is responsible for increasing sales.
402
00:35:11,520 --> 00:35:16,700
Squeeze out everything you can
to prove that we're very skilled, okay?
403
00:35:16,700 --> 00:35:18,580
I understand.
404
00:35:19,260 --> 00:35:20,750
What is it?
405
00:35:21,590 --> 00:35:27,100
Hey, we're not lying. We're just adding
some flare to a few facts. It's normal.
406
00:35:27,100 --> 00:35:29,470
Why are you being like that?
407
00:35:29,470 --> 00:35:32,730
You're better at this than anyone else.
408
00:35:33,340 --> 00:35:36,990
Let's do some serious damage
to Chief Seo this time.
409
00:35:39,320 --> 00:35:43,380
- I'll be going home on time today.
- Is something the matter?
410
00:35:43,380 --> 00:35:47,240
- Yes, I have plans.
- I see.
411
00:35:47,800 --> 00:35:50,040
Chief Seo.
412
00:35:50,040 --> 00:35:53,520
- What is it?
- Section Chief Lee of the auditing team.
413
00:35:55,200 --> 00:36:00,210
I have a few questions for Chief Seo.
Please come to my office.
414
00:36:00,210 --> 00:36:03,250
What questions
would the auditing team have for me?
415
00:36:07,370 --> 00:36:10,880
[Audit Questionnaire]
What am I being audited for?
416
00:36:10,880 --> 00:36:13,720
I don't know what you mean.
417
00:36:13,720 --> 00:36:17,100
Please answer my questions
and sign the form.
418
00:36:17,100 --> 00:36:19,570
Excuse me, Section Chief Lee.
419
00:36:19,570 --> 00:36:23,780
Are you that bored? I'm speechless.
420
00:36:23,780 --> 00:36:28,840
If I bribed a subcontractor,
shouldn't you confirm what it was, first?
421
00:36:28,840 --> 00:36:32,910
It's only an unfair trade if I actually
received something for a service.
422
00:36:32,910 --> 00:36:38,390
You're sitting here because we received
a report that you provided a service.
423
00:36:39,130 --> 00:36:43,490
If you received money to commit
an act that might harm this company
424
00:36:43,490 --> 00:36:46,280
you'll be convicted
of improper business dealings.
425
00:36:46,280 --> 00:36:48,090
What?
426
00:36:48,090 --> 00:36:50,650
What proof do you have
to slander me like this?
427
00:36:50,650 --> 00:36:55,980
We heard that you received
a bribe from a subcontractor.
428
00:36:55,980 --> 00:36:59,150
And we're investigating that claim.
429
00:36:59,150 --> 00:37:01,410
If you're innocent,
I'm sure we'll find out soon enough.
430
00:37:01,410 --> 00:37:05,480
Who gave you that report?
431
00:37:07,440 --> 00:37:11,080
Ki Taek, shouldn't we visit Ho Won?
432
00:37:11,080 --> 00:37:13,850
The office had a restless vibe
so I can't leave comfortably.
433
00:37:13,850 --> 00:37:17,990
- Hey, you're here?
- Deputy Lee.
434
00:37:17,990 --> 00:37:22,800
What? You're eating ramen? This isn't
good for you. You should eat better.
435
00:37:22,800 --> 00:37:26,260
Hey, go and pick out
some good food. I'm buying.
436
00:37:26,260 --> 00:37:31,160
It's okay. Think of it as
after work snacks. Pick out something.
437
00:37:31,160 --> 00:37:33,410
- Yes, Sir.
- Yeah.
438
00:37:33,410 --> 00:37:35,710
- Thank you.
- No problem.
439
00:37:35,710 --> 00:37:37,920
Pick out some good food.
440
00:37:38,470 --> 00:37:43,190
Geez, you're so frugal. I told you
to pick out good food. This is it?
441
00:37:43,190 --> 00:37:46,900
Is he your Section Chief?
442
00:37:46,900 --> 00:37:51,850
Excuse me, I hear that sometimes
because I look pretty classy
443
00:37:51,850 --> 00:37:55,110
but do I really look older than him?
444
00:37:55,110 --> 00:37:56,560
Pardon?
445
00:37:58,280 --> 00:38:04,060
No, it's because your face is so sharp.
446
00:38:04,060 --> 00:38:09,300
It looks like you'll be promoted
to section chief very soon.
447
00:38:09,300 --> 00:38:11,800
- That's what you're saying!
- Yes.
448
00:38:11,800 --> 00:38:15,190
- How much is it?
- It'll probably be around 50,000 won.
449
00:38:15,190 --> 00:38:17,160
- 50,000 won?
- Yes.
450
00:38:17,890 --> 00:38:21,370
Hey, what do I do? I forgot my wallet.
451
00:38:21,980 --> 00:38:25,350
Geez. Hey, you pay.
I'll pay you back later.
452
00:38:25,350 --> 00:38:27,840
- Again?
- What do you mean?
453
00:38:29,490 --> 00:38:33,850
Let's see what's mine.
I'll take what's mine.
454
00:38:33,850 --> 00:38:36,570
Wait, this is...
455
00:38:36,570 --> 00:38:39,790
The rest is mine, right?
Please give it to me.
456
00:38:40,430 --> 00:38:43,880
The croquettes are mine too.
Okay, see you later!
457
00:38:43,880 --> 00:38:47,870
Wait... But... Goodbye.
458
00:38:47,870 --> 00:38:51,980
Geez, he's so unctuous.
Geez, seriously.
459
00:38:51,980 --> 00:38:56,070
He actually looks older than me!
I mean...
460
00:38:56,070 --> 00:38:58,070
Geez.
461
00:38:58,070 --> 00:39:00,900
Hey, it's okay.
462
00:39:00,900 --> 00:39:04,270
I feel bad for what happened last time.
463
00:39:04,270 --> 00:39:08,270
I'll pay for this.
You can get more food if you want.
464
00:39:09,080 --> 00:39:12,590
- Sir, I'll pick out some more food then.
- Sure.
465
00:39:12,590 --> 00:39:14,140
Thank you.
466
00:39:23,820 --> 00:39:26,360
To be honest, I was surprised
467
00:39:26,360 --> 00:39:30,490
when you transferred to Chief Park's team
without any notice.
468
00:39:32,490 --> 00:39:36,200
I've wanted to be like you
since I started working here...
469
00:39:36,200 --> 00:39:38,320
but you confirmed that...
470
00:39:38,320 --> 00:39:42,070
we can't thrive in our company
with skill alone.
471
00:39:43,110 --> 00:39:46,740
I'm sorry I couldn't be
a good role model.
472
00:39:47,740 --> 00:39:52,520
If a working mom makes one mistake,
they blame it on you being a mother.
473
00:39:52,520 --> 00:39:58,080
And if an unmarried woman is strict,
they say that's why they're not married.
474
00:39:58,080 --> 00:40:01,810
They say a divorced woman is divorced
because she's so fierce.
475
00:40:01,810 --> 00:40:04,510
That's not true, Section Chief Jo.
476
00:40:05,590 --> 00:40:08,800
By the way, how's it going
with your boyfriend?
477
00:40:10,970 --> 00:40:12,770
We broke up.
478
00:40:13,450 --> 00:40:17,620
Wait, you said you liked that he was kind
and only looked at you.
479
00:40:19,340 --> 00:40:22,340
That's why I liked him...
480
00:40:22,340 --> 00:40:24,720
but that was also why
I couldn't be with him.
481
00:40:28,170 --> 00:40:30,160
Can I give you some advice?
482
00:40:32,250 --> 00:40:36,330
You should marry someone who's kind,
and only looks at you.
483
00:40:36,330 --> 00:40:40,110
It's hard for both people to work
and be respected in the working world.
484
00:40:40,110 --> 00:40:43,040
One person has to make the sacrifice.
485
00:40:43,760 --> 00:40:47,180
He can do other things,
while you work on your career.
486
00:40:47,180 --> 00:40:49,090
Is that out of the question?
487
00:40:53,020 --> 00:40:56,450
- Let's go home.
- Yes.
488
00:41:21,480 --> 00:41:23,270
Here.
489
00:41:23,270 --> 00:41:25,870
Here, drink this while you eat.
490
00:41:31,780 --> 00:41:35,470
I'm so annoyed.
My boss is so messed up.
491
00:41:35,470 --> 00:41:39,070
He makes me do all the work,
and takes all the credit!
492
00:41:39,070 --> 00:41:42,810
Geez. Who's this bastard? Tell him
to be careful because I'll hurt him.
493
00:41:46,860 --> 00:41:50,760
I told you to eat slowly.
494
00:41:50,760 --> 00:41:54,060
Why do you only eat eggs
when you're stressed?
495
00:41:54,760 --> 00:41:57,910
But I'm relived that
it's something I can buy you.
496
00:42:01,140 --> 00:42:02,150
- More?
- Yeah.
497
00:42:02,150 --> 00:42:04,130
You really like eggs.
498
00:42:04,130 --> 00:42:08,240
- What if I become a chicken?
- If you do...
499
00:42:08,240 --> 00:42:10,570
Let's live in Brazil.
500
00:42:18,350 --> 00:42:22,450
I'm fine. I can go home alone.
501
00:42:22,450 --> 00:42:25,330
You have so much work to do.
I feel bad.
502
00:42:25,330 --> 00:42:28,730
- I'll see you in our neighborhood.
- Okay.
503
00:42:28,730 --> 00:42:30,530
By the way...
504
00:42:30,530 --> 00:42:33,960
Is Chief Seo in his office?
505
00:42:33,960 --> 00:42:36,870
Chief Seo? I haven't seen him all day.
506
00:42:37,650 --> 00:42:39,400
Really?
507
00:42:40,120 --> 00:42:41,880
Okay.
508
00:44:08,090 --> 00:44:12,760
Eun Ho Won, you're still here?
Please clean up and get going.
509
00:44:40,370 --> 00:44:43,210
- Is this your place?
- Yes.
510
00:44:43,210 --> 00:44:46,670
It's just the two of you,
so I shouldn't go inside.
511
00:44:46,670 --> 00:44:49,880
You had surgery today,
so I wanted to help you.
512
00:44:49,880 --> 00:44:52,500
I just have to walk up the stairs.
513
00:44:52,500 --> 00:44:56,300
Thank you for your help today.
514
00:44:56,300 --> 00:44:58,310
No problem. Here.
515
00:44:59,490 --> 00:45:03,160
Recover soon, so we can go
for spicy rice cakes again.
516
00:45:03,160 --> 00:45:07,160
I'm so stressed these days,
that I feel the need to relieve it.
517
00:45:07,160 --> 00:45:08,910
Sounds good.
518
00:45:08,910 --> 00:45:12,520
Doctor Seo, I think...
519
00:45:12,520 --> 00:45:16,940
you're the nicest doctor I've ever met.
520
00:45:16,940 --> 00:45:19,840
Really? Do you really think so?
521
00:45:19,840 --> 00:45:25,910
Of course. If you're not
a good person, who is?
522
00:45:29,720 --> 00:45:34,780
Ho Won, you're so kind,
that you trust people too easily.
523
00:45:34,780 --> 00:45:37,470
I might not be such a nice person.
524
00:45:37,470 --> 00:45:40,780
I'm pretty sure you are.
525
00:45:40,780 --> 00:45:42,700
Don't go back on your word.
526
00:45:42,700 --> 00:45:47,680
Even if I hurt you later down the road...
527
00:45:47,680 --> 00:45:51,670
- Don't call me a bad person.
- Pardon?
528
00:45:52,910 --> 00:45:55,060
I wouldn't do that.
529
00:45:56,070 --> 00:45:59,430
I feel better because you said that.
530
00:46:01,360 --> 00:46:05,510
- Be careful, and get some rest.
- Yes.
531
00:46:05,510 --> 00:46:07,550
Thank you.
532
00:46:40,560 --> 00:46:43,050
I'll be there when you're ready
to be discharged.
533
00:46:43,050 --> 00:46:45,190
I waited for you.
534
00:46:54,630 --> 00:46:56,410
[It Was A Fine Day]
535
00:47:01,880 --> 00:47:06,740
[I want to have the courage
to say something.]
536
00:47:06,740 --> 00:47:10,480
[I have something to tell you.]
537
00:48:15,620 --> 00:48:19,200
[Chief Seo Woo Jin]
538
00:48:47,730 --> 00:48:52,920
No, I made the right choice. How would I
face him tomorrow after telling him?
539
00:50:13,900 --> 00:50:15,900
Do I look old?
540
00:50:16,750 --> 00:50:18,660
Here it is.
541
00:50:27,850 --> 00:50:29,320
Yes, Section Chief Heo.
542
00:50:31,360 --> 00:50:36,280
Yes, they sent something after all.
I didn't see it until last night.
543
00:50:36,930 --> 00:50:41,410
There won't be a problem after
I explain it to the auditing team today.
544
00:50:45,140 --> 00:50:47,610
I'll call you right back.
545
00:50:51,450 --> 00:50:54,390
- Yes, this is Seo Woo Jin.
- This is the auditing team.
546
00:50:54,390 --> 00:50:57,780
You've been put on suspension.
547
00:50:57,780 --> 00:51:00,290
Please don't come to work.
Stay home today.
548
00:51:00,290 --> 00:51:02,450
What do you mean?
549
00:51:04,840 --> 00:51:07,800
What are you saying?
550
00:51:15,010 --> 00:51:17,670
Ki Taek, can you go in first?
551
00:51:17,670 --> 00:51:20,740
Hey, don't be nervous.
Where did your nerves go?
552
00:51:20,740 --> 00:51:23,900
I sent them off to the Grim Reaper.
553
00:51:38,290 --> 00:51:40,750
Hello.
554
00:51:40,750 --> 00:51:45,050
I'm the woman without gall, Eun Ho Won.
555
00:51:45,050 --> 00:51:48,600
Geez, Ho Won. Are you all right?
556
00:51:48,600 --> 00:51:52,150
I heard from Ki Taek that you had
your gallbladder removed.
557
00:51:52,150 --> 00:51:58,260
Yes, Section Chief Heo.
I'm sorry for making you worry.
558
00:51:58,260 --> 00:51:59,660
At least you know that.
559
00:51:59,660 --> 00:52:04,580
Your colleague, Ki Taek is taking good
care of you. You even came in together.
560
00:52:04,580 --> 00:52:09,380
No, not at all. Kang Ho has a business
trip today, so I accompanied her.
561
00:52:09,380 --> 00:52:12,400
- I see.
- We live in the same neighborhood.
562
00:52:12,400 --> 00:52:15,290
Ki Taek moved to my neighborhood
not too long ago.
563
00:52:15,290 --> 00:52:17,560
We're neighbors.
564
00:52:20,390 --> 00:52:23,560
Eun Ho Won's here. Hey.
565
00:52:23,560 --> 00:52:27,540
Section Chief Heo,
Chief Seo didn't come in today, did he?
566
00:52:28,340 --> 00:52:34,350
Geez, the marketing team looks like
children who lost their mother.
567
00:52:34,350 --> 00:52:37,750
But what can we do?
I might have to take you in.
568
00:52:37,750 --> 00:52:39,770
Chief Park.
569
00:52:39,770 --> 00:52:43,580
Hey, it's okay.
They'll do their own work.
570
00:52:43,580 --> 00:52:47,620
You can send me your work
for my approval.
571
00:52:47,620 --> 00:52:49,890
Geez.
572
00:53:03,880 --> 00:53:08,660
[Auditing Team]
573
00:53:12,850 --> 00:53:16,120
Chief Seo, I told you to stay at home.
574
00:53:16,120 --> 00:53:18,060
You can't just walk in here like this.
575
00:53:18,060 --> 00:53:21,730
I brought the watch.
I just opened the package last night.
576
00:53:21,730 --> 00:53:23,960
- I didn't even know it was there...
- Excuse me.
577
00:53:23,960 --> 00:53:25,840
Please see this man out.
578
00:53:25,840 --> 00:53:29,560
- What's going on?
- Let's go.
579
00:53:29,560 --> 00:53:30,880
Let go of me.
580
00:53:30,880 --> 00:53:33,870
Hey, listen to me.
Let me talk to Section Chief Lee.
581
00:53:33,870 --> 00:53:36,950
- Please leave.
- What the hell are you doing?
582
00:53:36,950 --> 00:53:38,800
Chief Seo!
583
00:53:39,480 --> 00:53:41,560
Hey, what are you doing?
584
00:53:43,150 --> 00:53:48,530
Chief Seo, I'm so sorry. A subcontractor
employee whom we fired...
585
00:53:48,530 --> 00:53:52,950
made a false accusation against you
in order to get revenge.
586
00:53:53,840 --> 00:53:58,170
Section Chief Lee, are you joking?
Am I supposed to believe that?
587
00:53:58,170 --> 00:54:02,990
Did you accuse me
without even investigating?
588
00:54:02,990 --> 00:54:06,360
I'm sorry. I'm so sorry.
589
00:54:06,360 --> 00:54:09,850
Geez, this is unbelievable.
590
00:54:12,030 --> 00:54:13,580
Chief Seo.
591
00:54:15,890 --> 00:54:17,660
Can you work already?
592
00:54:17,660 --> 00:54:22,490
Yes, I'm completely fine.
I can work without any problems.
593
00:54:23,050 --> 00:54:24,530
Okay.
594
00:54:25,870 --> 00:54:30,040
Yeah, I solved it.
Let's talk about it in my office.
595
00:54:30,040 --> 00:54:31,870
But...
596
00:54:31,870 --> 00:54:34,240
You have a guest.
597
00:54:34,890 --> 00:54:36,470
Who is it?
598
00:54:44,480 --> 00:54:46,020
Hello.
599
00:54:48,380 --> 00:54:50,100
What brings you here?
600
00:54:53,270 --> 00:54:56,810
Did you receive my gift?
601
00:54:56,810 --> 00:55:00,980
- Gift?
- I heard you were falsely accused.
602
00:55:02,920 --> 00:55:09,260
You're very interested in our affairs.
Who told you? Did Chief Park tell you?
603
00:55:09,260 --> 00:55:12,220
You're being very defensive.
604
00:55:12,220 --> 00:55:17,760
I told you to ask me for help when you
need it. It looks like you've forgotten.
605
00:55:17,760 --> 00:55:22,070
I wanted to remind you one more time.
606
00:55:22,070 --> 00:55:26,640
Does this incident have anything
to do with you, by any chance?
607
00:55:26,640 --> 00:55:29,250
Oh, no way.
608
00:55:29,250 --> 00:55:33,260
I believe that you're innocent...
609
00:55:33,260 --> 00:55:35,790
but do you think anyone else would?
610
00:55:37,230 --> 00:55:41,250
I just want to ask you for your help.
611
00:55:41,250 --> 00:55:44,740
This isn't a trial of strength.
612
00:55:44,740 --> 00:55:47,680
I saved you this time...
613
00:55:48,230 --> 00:55:52,080
so how about you return the favor?
614
00:55:53,180 --> 00:55:56,550
I'm not sure. This...
615
00:55:56,550 --> 00:56:00,690
feels more like you're trying
to train me than anything else.
616
00:56:00,690 --> 00:56:03,040
Why are you doing this?
617
00:56:06,040 --> 00:56:10,640
I want to take over my father's company.
618
00:56:16,070 --> 00:56:21,060
I'll need someone like you
to support me.
619
00:56:21,060 --> 00:56:24,040
I need people on my side too.
620
00:56:24,040 --> 00:56:27,910
I need a capable and fresh
person on my side.
621
00:56:31,350 --> 00:56:34,580
- Thank you.
- Thank you.
622
00:56:36,710 --> 00:56:38,860
Deputy Ha, have you heard?
623
00:56:38,860 --> 00:56:41,560
If it's another bullshit rumor,
please shut it.
624
00:56:41,560 --> 00:56:46,170
No, it's true.
You'll regret it if you don't hear it.
625
00:56:46,170 --> 00:56:50,300
I heard Chief Seo is the chairman's son.
626
00:56:50,300 --> 00:56:53,720
You didn't know, did you?
They have the same last name
627
00:56:53,720 --> 00:56:56,580
and Chief Seo got out of trouble today.
628
00:56:56,580 --> 00:56:58,090
No way.
629
00:56:58,090 --> 00:57:01,790
It's true. He's always so crazy...
630
00:57:01,790 --> 00:57:04,590
You don't have to be an heir
to be like that.
631
00:57:04,590 --> 00:57:08,260
- Like someone we know.
- But she's just a nutjob.
632
00:57:08,260 --> 00:57:10,740
Don't you think it's true?
633
00:57:10,740 --> 00:57:13,440
He's not the chairman's son.
634
00:57:15,460 --> 00:57:20,450
The truth is... You see...
635
00:57:22,410 --> 00:57:24,210
The truth is?
636
00:57:25,770 --> 00:57:30,660
I don't think... that's true.
637
00:57:35,480 --> 00:57:38,880
Your liver must be swollen
from your gallbladder surgery.
638
00:57:38,880 --> 00:57:42,630
- Don't butt in like that.
- I'm sorry.
639
00:57:43,700 --> 00:57:46,480
Does that mean an heir
lives in our neighborhood?
640
00:57:46,480 --> 00:57:50,540
- It's not an expensive neighborhood.
- It's not true though.
641
00:58:00,820 --> 00:58:03,880
No, I have no intention of doing that.
642
00:58:04,680 --> 00:58:09,840
I don't want to be anyone's person,
or use any connections.
643
00:58:11,770 --> 00:58:16,760
But I will cherish and remember
the gift you gave me today.
644
00:58:20,750 --> 00:58:25,810
Father, you definitely picked a good one.
645
00:58:27,890 --> 00:58:32,370
If I can't attack from the front,
I'll attack from the side.
646
00:58:43,080 --> 00:58:45,270
Who does he think he is?
647
00:58:52,190 --> 00:58:54,990
Geez, this isn't right!
648
00:58:58,540 --> 00:59:00,450
[The winner of this year's
excellence award...]
649
00:59:00,450 --> 00:59:04,200
[Team Leader Kang Eun Seon
of the design team.]
650
00:59:04,200 --> 00:59:06,320
Damn it.
651
00:59:07,330 --> 00:59:12,890
Chief Park, this is too much.
Why did the design team win?
652
00:59:13,740 --> 00:59:16,470
It's because I'm not good enough.
653
00:59:16,470 --> 00:59:20,030
- Section Chief Jo, hand them out.
- Yes.
654
00:59:20,030 --> 00:59:22,800
Unfortunately, the design team
took the award this year.
655
00:59:22,800 --> 00:59:26,960
But you worked on the release of Hauliz,
so they're giving you gift cards.
656
00:59:26,960 --> 00:59:30,610
- Really?
- Your names are on the envelopes.
657
00:59:30,610 --> 00:59:33,190
- Thank you.
- Deputy Ha.
658
00:59:33,190 --> 00:59:35,140
What is it?
659
00:59:35,140 --> 00:59:36,860
Section Chief Heo.
660
00:59:38,880 --> 00:59:42,080
Wow, it's a gift card!
Hey, have the envelope.
661
00:59:42,080 --> 00:59:43,480
Pardon?
662
00:59:43,480 --> 00:59:47,890
Wow, what should I buy?
Should I buy clothes?
663
00:59:49,170 --> 00:59:51,210
Should I buy something else?
664
01:00:00,180 --> 01:00:05,750
I don't think I have a chance.
I screwed up too many times.
665
01:00:05,750 --> 01:00:12,380
You two will be considered
for the permanent position, so good luck.
666
01:00:12,380 --> 01:00:14,970
Hey, don't give up already.
667
01:00:14,970 --> 01:00:19,820
I should look for another job
before my term is over.
668
01:00:19,820 --> 01:00:22,150
There's still time.
669
01:00:22,150 --> 01:00:24,880
I don't have a chance.
670
01:00:24,880 --> 01:00:29,660
Anyway, I'm cheering for you two.
Let's play fairly.
671
01:00:43,700 --> 01:00:46,350
Did Section Chief Heo go somewhere?
672
01:00:46,350 --> 01:00:49,430
He went to look at samples
with Deputy Ha.
673
01:00:58,950 --> 01:01:01,750
- What's this?
- Open it.
674
01:01:01,750 --> 01:01:03,990
[Hauline - Eun Ho Won]
675
01:01:03,990 --> 01:01:05,770
These are business cards.
676
01:01:05,770 --> 01:01:09,530
We didn't win the award,
but you two worked hard.
677
01:01:09,530 --> 01:01:14,460
Please work with more confidence
from now on.
678
01:01:15,160 --> 01:01:17,900
So these are our reward?
679
01:01:17,900 --> 01:01:22,410
They're more like an incentive
to make you work harder.
680
01:01:23,300 --> 01:01:24,750
Thank you.
681
01:01:24,750 --> 01:01:28,480
Thank you, Chief Seo.
I'll work very hard.
682
01:01:38,040 --> 01:01:39,480
Wow.
683
01:01:39,480 --> 01:01:42,790
- Here.
- I'm Do Ki Taek of Hauline.
684
01:01:42,790 --> 01:01:46,380
- Thank you, I'm Eun Ho Won.
- Thank you.
685
01:01:53,220 --> 01:01:55,650
Thank you, Kang Ho.
686
01:01:55,650 --> 01:01:58,400
Thank you, Ki Taek.
687
01:01:58,400 --> 01:02:02,140
- Good morning.
- Good morning.
688
01:02:02,140 --> 01:02:06,050
- Hey, wait a minute.
- It must have been a meaningful moment.
689
01:02:06,050 --> 01:02:10,950
Yes, it was. My heart ached for them
when I met them in the ER
690
01:02:10,950 --> 01:02:15,140
but when I found out that they came
to interview at our company...
691
01:02:15,140 --> 01:02:17,860
I realized what I had to do.
692
01:02:17,860 --> 01:02:19,590
What's that?
693
01:02:19,590 --> 01:02:23,590
You did a very good deed.
694
01:02:23,590 --> 01:02:26,460
Chairman Seo kept his children a secret.
695
01:02:26,460 --> 01:02:31,510
You made an impressionable debut
as a great person.
696
01:02:31,510 --> 01:02:35,000
Geez, I don't think of myself
as a great person.
697
01:02:35,000 --> 01:02:38,050
I am a doctor...
698
01:02:38,050 --> 01:02:41,470
but I always considered
Hauline my family.
699
01:02:41,470 --> 01:02:45,560
We were able to give three struggling
young adults a new opportunity
700
01:02:45,560 --> 01:02:51,370
so I'm very happy as a member
of the Hauline family.
701
01:02:51,370 --> 01:02:56,370
This is a story that will warm the hearts
of many job seekers out there.
702
01:02:56,370 --> 01:03:00,630
I think you are being helpful
in many ways.
703
01:03:00,630 --> 01:03:02,750
Thank you.
704
01:03:02,750 --> 01:03:04,430
Hello.
705
01:03:14,100 --> 01:03:19,100
Subtitles by DramaFever
52754
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.