All language subtitles for Radiant.Office.E09.170412.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:06,800 --> 00:00:10,280 [Episode 9] Ki Taek, stop drinking already. 3 00:00:15,920 --> 00:00:20,640 Hey, seriously. You can't even drink very much! 4 00:00:34,300 --> 00:00:38,650 We're being irresponsible. Let's drag Ho Won to the hospital. 5 00:00:40,290 --> 00:00:44,200 My heart aches whenever I think about her. 6 00:00:47,600 --> 00:00:50,910 Kang Ho, we shouldn't do this. 7 00:00:52,440 --> 00:00:57,070 We should respect Ho Won's decision. She said she needs more time. 8 00:00:57,070 --> 00:01:00,810 What kind of bullshit nonsense is that? 9 00:01:02,950 --> 00:01:07,520 I have to call her right now. I'm going to tell her to stop this. 10 00:01:07,520 --> 00:01:11,780 Hey, I told you she left her phone at the office. 11 00:01:15,500 --> 00:01:20,420 You shouldn't do this. What's more important than your life? 12 00:01:20,420 --> 00:01:24,690 Let's go to the hospital, Ho Won. I'll give you my whole paycheck. 13 00:01:24,690 --> 00:01:30,290 We should know what disease you have, and how much time you have left! 14 00:01:33,240 --> 00:01:35,690 [Ki Taek] 15 00:01:37,000 --> 00:01:39,320 Miracles happen. 16 00:01:39,320 --> 00:01:41,480 Not everyone dies from a fatal illness! 17 00:01:41,480 --> 00:01:45,380 What are you doing? Who are you even talking to? 18 00:01:45,380 --> 00:01:48,580 Why is life so unfair? 19 00:01:49,590 --> 00:01:52,860 What did you do that was so wrong... 20 00:02:01,350 --> 00:02:02,920 Give it to me. 21 00:02:06,910 --> 00:02:11,610 [Eun Ho Won] 22 00:02:16,320 --> 00:02:18,400 What is this? 23 00:02:24,640 --> 00:02:26,400 Who's there? 24 00:02:33,790 --> 00:02:38,140 Geez, I'm getting drunk... 25 00:02:38,140 --> 00:02:42,790 Hey, I told you to stop drinking. 26 00:02:42,790 --> 00:02:47,200 You always recite lines from movies, when you can't even act... 27 00:02:47,200 --> 00:02:50,410 Why are you always arguing with Ho Won? 28 00:02:50,410 --> 00:02:53,190 Ho Won... 29 00:02:53,190 --> 00:02:57,870 This isn't the first time Ki Taek said some crazy things when he got drunk... 30 00:02:57,870 --> 00:03:02,530 So get home safely. Let's have some hangover soup tomorrow... 31 00:03:03,790 --> 00:03:08,350 Who was that? It couldn't have been Ho Won. 32 00:03:08,350 --> 00:03:10,290 Who was that? 33 00:03:12,730 --> 00:03:15,300 I'm sure they thought it was all drunk talk. 34 00:03:15,300 --> 00:03:17,440 No... 35 00:03:17,440 --> 00:03:20,280 It's weird that they didn't say anything. 36 00:03:21,760 --> 00:03:24,820 Ki Taek, we're in trouble because of you. 37 00:03:27,450 --> 00:03:29,390 What do you mean? 38 00:03:29,390 --> 00:03:33,590 - Someone answered her phone. - Did we call someone? 39 00:03:56,720 --> 00:03:58,800 Gosh. 40 00:04:07,630 --> 00:04:09,620 She'll ruin this book. 41 00:04:11,810 --> 00:04:14,320 [Your sad memories will disappear right now.] 42 00:04:14,320 --> 00:04:18,010 [It Was A Fine Day] 43 00:04:39,430 --> 00:04:46,650 "There are so many things I wanted to do, which made my day exciting." 44 00:05:01,000 --> 00:05:08,120 "But, time is running out." 45 00:05:08,120 --> 00:05:12,440 "There are so many things I want to do." 46 00:05:24,070 --> 00:05:27,410 I wanted to do a good job too! I wanted... 47 00:05:27,410 --> 00:05:30,320 to be an admirable employee like you. 48 00:05:30,320 --> 00:05:32,790 I didn't... 49 00:05:32,790 --> 00:05:35,620 I didn't want to die like this. 50 00:05:39,760 --> 00:05:43,050 You can take some home. There are tons of flowers here. 51 00:05:43,750 --> 00:05:48,060 That's okay. They'll wither away soon anyway. 52 00:05:48,060 --> 00:05:51,090 If I pick them... 53 00:05:51,090 --> 00:05:53,730 They'll die before they finish living. 54 00:05:57,480 --> 00:05:59,400 You're dying? 55 00:06:00,380 --> 00:06:04,050 Are you kidding me? This makes no sense. 56 00:06:06,940 --> 00:06:09,810 Eun Ho Won! Eun Ho Won! 57 00:06:50,750 --> 00:06:53,750 I finally learned the secret to being happy 58 00:06:53,750 --> 00:06:57,090 now that I'm about to die. 59 00:06:57,090 --> 00:07:01,880 I'm going to be happy, just for today. 60 00:07:02,440 --> 00:07:06,570 If I'm happy today, I'm happy on all days. 61 00:07:06,570 --> 00:07:12,720 Yesterday was today, and tomorrow will also become today. 62 00:07:12,720 --> 00:07:17,000 That's why, today was a fine day. 63 00:07:24,740 --> 00:07:26,350 Chief Seo? 64 00:07:32,280 --> 00:07:34,090 Maybe I'm mistaken. 65 00:07:39,120 --> 00:07:44,160 What are you saying? Why are you changing the main items? 66 00:07:44,160 --> 00:07:47,230 What right does the sales team have to change the main products? 67 00:07:47,230 --> 00:07:49,550 We never agreed to this. 68 00:07:49,550 --> 00:07:51,360 Geez, seriously. 69 00:07:51,360 --> 00:07:56,110 Fine, I'll give you all the rights for marketing of the new products. 70 00:07:56,110 --> 00:08:01,590 If you change your word like that, I won't stand for it. 71 00:08:01,590 --> 00:08:05,540 - I told him to do that. - Pardon? Director Han. 72 00:08:05,540 --> 00:08:07,610 We have to change them if they don't sell, right? 73 00:08:07,610 --> 00:08:10,610 Hauliz is sensitive to current trends 74 00:08:10,610 --> 00:08:13,440 and it's known for its practicality. 75 00:08:13,440 --> 00:08:16,240 How can we be competitive with such obsolete designs? 76 00:08:16,240 --> 00:08:22,020 Chief Seo, why are you assuming they're obsolete without even seeing them? 77 00:08:22,020 --> 00:08:25,340 Our sales aren't going up. 78 00:08:25,340 --> 00:08:29,130 We need to wait it out to see if our new products will be profitable. 79 00:08:29,130 --> 00:08:30,830 Then let's do this. 80 00:08:30,830 --> 00:08:34,610 Set up a survey on the blog. 81 00:08:34,610 --> 00:08:36,690 Let's discuss this when we see the results. 82 00:08:36,690 --> 00:08:39,820 Otherwise we will just keep fighting. So whoever loses... 83 00:08:39,820 --> 00:08:42,980 will take their hands completely off of the new products, okay? 84 00:08:42,980 --> 00:08:47,020 - Director Han. - Yes, I'm okay with that. 85 00:08:47,020 --> 00:08:50,520 It seems like the contractor has a connection with Director Han 86 00:08:50,520 --> 00:08:53,630 which is why they're pushing to use their products. 87 00:08:53,630 --> 00:08:56,980 How long has it been since they worked with these contractors? 88 00:08:56,980 --> 00:09:01,240 It started when Director Han was promoted, so it's been a few years. 89 00:09:01,240 --> 00:09:03,260 It's been a long time. 90 00:09:03,260 --> 00:09:06,690 Let's look at the stores first. Please check the sales status. 91 00:09:06,690 --> 00:09:11,060 They want all the rights, including the new products. 92 00:09:11,060 --> 00:09:13,090 Please keep your guard up, Chief Seo. 93 00:09:13,090 --> 00:09:16,710 I don't know. I don't think we have to worry that much. 94 00:09:16,710 --> 00:09:21,380 The panel from our show and our blog assessment will yield similar opinions. 95 00:09:21,380 --> 00:09:22,970 What? 96 00:09:23,680 --> 00:09:26,690 Wh... What did they hear? 97 00:09:27,400 --> 00:09:30,090 That's why I told you to stop drinking. 98 00:09:30,090 --> 00:09:36,450 Geez, I called her phone and talked about her fatal illness, and someone heard? 99 00:09:36,450 --> 00:09:40,570 Who do you think picked up her phone? It couldn't have been a ghost. 100 00:09:40,570 --> 00:09:44,020 - It was someone in this office. - We're in trouble. 101 00:09:44,020 --> 00:09:48,680 Ki Taek, what will happen once everyone finds out about Ho Won's illness? 102 00:09:48,680 --> 00:09:50,770 I'm sure she'll get fired. 103 00:09:50,770 --> 00:09:54,910 People will feel bad about making her work, and they'll worry she'll collapse. 104 00:09:56,330 --> 00:09:57,870 Then let's find out who it was. 105 00:09:57,870 --> 00:10:01,970 Let's get on our knees and beg them to give Ho Won some more time. 106 00:10:01,970 --> 00:10:04,060 You're a better person than I am. 107 00:10:04,060 --> 00:10:08,850 Who could it be? It might be Deputy Ha or Deputy Lee... 108 00:10:08,850 --> 00:10:12,660 Section Chief Heo wouldn't tell anyone, but Section Chief Jo could be a problem. 109 00:10:12,660 --> 00:10:16,590 Section Chief Jo can be cold sometimes, but she'd never tell anyone. 110 00:10:18,060 --> 00:10:20,430 Then there are four suspects on our list. 111 00:10:20,430 --> 00:10:24,260 Iced Americano without any water... 112 00:10:24,260 --> 00:10:26,360 but please fill it with ice. 113 00:10:26,360 --> 00:10:28,730 - And the dome lid? - Yes. 114 00:10:28,730 --> 00:10:30,700 Please cover it with that lid. 115 00:10:30,700 --> 00:10:33,330 And an Iced Cafe Mocha with a lot of whipped cream. 116 00:10:33,330 --> 00:10:35,610 Please wait a moment. 117 00:10:36,570 --> 00:10:40,310 - If you have time, let's have a coffee. - Doctor Seo! 118 00:10:41,610 --> 00:10:44,090 Thank you for the coffee. 119 00:10:45,090 --> 00:10:48,060 Are you running an errand? 120 00:10:48,060 --> 00:10:50,430 Yes, it's for the deputies. 121 00:10:50,430 --> 00:10:52,790 You have to do that too? 122 00:10:52,790 --> 00:10:56,850 This is something that the youngest employee should do. 123 00:11:01,850 --> 00:11:04,500 Doctor Seo, did something bad happen? 124 00:11:04,500 --> 00:11:07,210 You don't look very happy today. 125 00:11:07,210 --> 00:11:08,910 Is it that obvious? 126 00:11:09,810 --> 00:11:12,850 I'm going to take a few days off from work. 127 00:11:13,480 --> 00:11:16,490 Are you sick? 128 00:11:17,620 --> 00:11:19,410 My heart has been wounded. 129 00:11:20,660 --> 00:11:24,820 "Why doesn't he like me? Why can't he trust me?" 130 00:11:24,820 --> 00:11:27,640 "Why doesn't he look at me?" 131 00:11:27,640 --> 00:11:29,730 Someone I know thinks that way about me. 132 00:11:29,730 --> 00:11:32,540 Hey, I'm an expert with that kind of hurt. 133 00:11:32,540 --> 00:11:36,280 "Why don't they like me? Why don't they trust me?" 134 00:11:36,280 --> 00:11:40,470 "Why don't any of the companies look at me?" 135 00:11:41,850 --> 00:11:45,090 But I realized that it's not that important. 136 00:11:45,090 --> 00:11:48,880 It's not about whether they like me or not 137 00:11:48,880 --> 00:11:53,980 but it's more important to think about whether I like them. 138 00:11:53,980 --> 00:11:55,970 When I think that way... 139 00:11:56,990 --> 00:11:59,500 things change little by little. 140 00:12:00,450 --> 00:12:03,200 That's how it was with Hauline. 141 00:12:06,170 --> 00:12:09,920 You've become a real Hauline employee. 142 00:12:11,530 --> 00:12:16,110 I'm not sure. I don't have much time left. 143 00:12:19,520 --> 00:12:21,600 It's nothing. 144 00:12:21,600 --> 00:12:27,150 Hm... Doctor Seo, how long will you be away? 145 00:12:27,150 --> 00:12:30,540 I guess I'll come back when I feel like it. 146 00:12:30,540 --> 00:12:33,730 Doctor Seo will be away until Thursday. 147 00:12:34,640 --> 00:12:36,260 Really? 148 00:12:40,360 --> 00:12:43,690 [Doctor Seo] 149 00:12:52,540 --> 00:12:54,870 - See you later, Doctor Seo. - Work hard. 150 00:12:54,870 --> 00:12:56,990 Yes, goodbye. 151 00:13:05,080 --> 00:13:06,620 Yeah, it's me. 152 00:13:10,470 --> 00:13:12,950 Did Father give you his permission? 153 00:13:14,200 --> 00:13:16,540 He must be very disappointed. 154 00:13:16,540 --> 00:13:20,700 If you told Father that you don't want to live his life... 155 00:13:22,190 --> 00:13:25,930 I'm always in favor of what you choose. 156 00:13:27,290 --> 00:13:28,830 Okay. 157 00:13:36,890 --> 00:13:38,910 Why is this so easy? 158 00:13:45,780 --> 00:13:48,930 Section Chief Jo wasn't here on Saturday because of her daughter's birthday. 159 00:13:48,930 --> 00:13:50,760 It was Section Chief Heo either. 160 00:13:50,760 --> 00:13:52,660 Then who's left? 161 00:13:52,660 --> 00:13:56,840 Deputy Ha, Deputy Lee, Chief Park, and Chief Seo. 162 00:13:56,840 --> 00:13:58,770 Let's take two suspects each. 163 00:13:59,580 --> 00:14:01,630 - Deputy Ha. - Yes, Chief Seo. 164 00:14:01,630 --> 00:14:04,050 You heard about our new products survey, right? 165 00:14:04,050 --> 00:14:05,230 Yes. 166 00:14:05,230 --> 00:14:08,620 Please prepare the survey with the best photos. 167 00:14:08,620 --> 00:14:10,520 Yes, Sir. 168 00:14:13,720 --> 00:14:15,300 Eun Ho Won. 169 00:14:16,110 --> 00:14:18,320 Yes, Chief Seo. 170 00:14:24,490 --> 00:14:26,030 Chief Seo. 171 00:14:26,030 --> 00:14:28,270 I was wondering... 172 00:14:28,270 --> 00:14:33,420 We have to check the display status of our new products, so take good pictures. 173 00:14:33,420 --> 00:14:34,670 Yes. 174 00:14:45,450 --> 00:14:48,830 - And-- - Wait, that's my school. 175 00:14:49,770 --> 00:14:53,470 Oh my gosh, that's my school! 176 00:14:53,470 --> 00:14:56,740 I haven't been here in years! Not since my graduation. 177 00:15:05,220 --> 00:15:07,850 Chief Seo, you haven't been at a school in a long time, have you? 178 00:15:07,850 --> 00:15:09,530 I guess not. 179 00:15:09,530 --> 00:15:14,380 But Chief Seo, is it okay that we came here instead of going to the stores? 180 00:15:14,380 --> 00:15:16,250 I'm fine with it. 181 00:15:16,250 --> 00:15:18,970 We're still going. We have work to do. 182 00:15:18,970 --> 00:15:20,710 Yes. 183 00:15:20,710 --> 00:15:25,200 We have to eat lunch anyway, so I thought we'd just eat here. 184 00:15:25,200 --> 00:15:29,570 Then I'll buy lunch today, since we're at my school. 185 00:15:29,570 --> 00:15:31,020 Okay. 186 00:15:34,850 --> 00:15:38,660 I'm sorry. I'm sorry, Professor. I'm sorry. 187 00:15:39,630 --> 00:15:41,190 Pro... 188 00:15:41,190 --> 00:15:46,030 Professor? I don't look that much older than him. 189 00:15:47,650 --> 00:15:51,910 It's because of what I'm wearing. Don't laugh. 190 00:15:54,380 --> 00:15:56,440 See you, Professor. 191 00:16:00,430 --> 00:16:04,880 This is our school's lake. They set up a bar here for events. 192 00:16:04,880 --> 00:16:08,020 I see, you can't go into the water, can you? 193 00:16:08,020 --> 00:16:09,460 Of course not. 194 00:16:09,460 --> 00:16:13,390 And that building is the library. 195 00:16:13,390 --> 00:16:17,920 There's the education building, and that's the literature building. 196 00:16:17,920 --> 00:16:21,250 Since you studied Korean, you must have had classes there. 197 00:16:21,250 --> 00:16:22,850 Not necessarily. 198 00:16:22,850 --> 00:16:26,130 Chief Seo, have you heard of the liberal arts apology? 199 00:16:26,130 --> 00:16:28,860 Liberal arts apology? "I'm sorry for being in liberal arts." 200 00:16:28,860 --> 00:16:31,650 Yes, that's right. In order to not be so sorry... 201 00:16:31,650 --> 00:16:34,800 we even took classes in other departments. 202 00:16:34,800 --> 00:16:37,010 I knew people who took classes in engineering too. 203 00:16:37,010 --> 00:16:41,030 Engineering? Did they even understand the subject? 204 00:16:41,030 --> 00:16:45,950 Not really, but people take classes that could help them get a job. 205 00:16:45,950 --> 00:16:48,850 And we can't take any class we want. 206 00:16:48,850 --> 00:16:50,880 You can't take classes that you want to take? 207 00:16:50,880 --> 00:16:55,530 That's right, we have to take classes that our future companies want us to take 208 00:16:55,530 --> 00:16:58,940 and because of that, those classes are hard to get into. 209 00:17:00,110 --> 00:17:02,990 Ho Won! Eun Ho Won! 210 00:17:02,990 --> 00:17:04,970 Tae Yang! 211 00:17:04,970 --> 00:17:08,820 - Tae Yang! - It's nice to see you. 212 00:17:08,820 --> 00:17:12,340 - How have you been? - I've been well. 213 00:17:12,340 --> 00:17:14,450 You got a job, didn't you? 214 00:17:14,450 --> 00:17:18,500 Hey, congratulations! Hey, all your hard work paid off! 215 00:17:18,500 --> 00:17:21,680 No, it's not like that. 216 00:17:24,350 --> 00:17:26,360 Who's that? 217 00:17:26,360 --> 00:17:28,650 He's a chief in our company. 218 00:17:28,650 --> 00:17:32,790 - He was ahead of me in school. - He's your chief? 219 00:17:33,680 --> 00:17:36,540 Hello, I'm Kang Tae Yang. 220 00:17:36,540 --> 00:17:39,470 - I see, nice to meet you. - You too. 221 00:17:39,470 --> 00:17:42,230 - Keep talking. - Yes. 222 00:17:42,230 --> 00:17:45,020 - It's so nice to see you! - How have you been? 223 00:17:45,020 --> 00:17:46,610 - I'm so happy. - Did you eat? 224 00:17:46,610 --> 00:17:50,810 - Yeah, I ate a school lunch. - Really? I miss school lunches. 225 00:17:50,810 --> 00:17:55,550 - Hey, you got prettier! - Hey, don't be like that. 226 00:17:55,550 --> 00:17:57,760 Let's see. 227 00:17:57,760 --> 00:18:01,540 - You're not married, are you? - Hey, why are you asking me that? 228 00:18:01,540 --> 00:18:03,410 Gosh. 229 00:18:03,410 --> 00:18:06,220 I can tell just by looking at him. 230 00:18:06,220 --> 00:18:09,490 I bet he doesn't study, and dates around in his spare time. 231 00:18:09,490 --> 00:18:12,940 - You're getting prettier by the day. - You're more handsome too. 232 00:18:12,940 --> 00:18:15,180 No way. 233 00:18:16,990 --> 00:18:20,210 - I should get going. - Yeah. 234 00:18:20,210 --> 00:18:22,740 He's watching. 235 00:18:22,740 --> 00:18:24,800 - See you. - Okay. 236 00:18:24,800 --> 00:18:26,870 - See you. - Bye. 237 00:18:26,870 --> 00:18:28,760 Bye! 238 00:18:28,760 --> 00:18:31,770 I'm sorry, Chief Seo. It's been a long time since I've seen him. 239 00:18:31,770 --> 00:18:34,220 Did you used to date? 240 00:18:34,220 --> 00:18:37,930 Pardon? Tae Yang? No, he's just... 241 00:18:37,930 --> 00:18:39,380 someone I was close to. 242 00:18:39,380 --> 00:18:42,140 It seems like you were very close. 243 00:18:42,140 --> 00:18:44,390 The truth is... 244 00:18:45,310 --> 00:18:48,410 I liked him in first year. 245 00:18:48,410 --> 00:18:53,410 But, if he was ahead of you, why is he still in school? 246 00:18:53,410 --> 00:18:55,500 I guess he never studied? 247 00:18:55,500 --> 00:19:00,320 No, he was the top student and even received awards. 248 00:19:01,190 --> 00:19:03,780 As I said before, "I'm sorry for being in liberal arts." 249 00:19:03,780 --> 00:19:08,810 It's so hard to get a job these days, so he's studying to be a public servant. 250 00:19:10,850 --> 00:19:15,840 He was popular back then, and it seems like nothing has changed. 251 00:19:37,270 --> 00:19:38,910 Please eat. 252 00:19:44,450 --> 00:19:47,500 Are you okay with sandwiches? 253 00:19:47,500 --> 00:19:51,260 - I like sandwiches. - Really? That's a relief. 254 00:19:52,140 --> 00:19:55,350 Welcome to my school. 255 00:19:56,150 --> 00:19:59,740 But why is it so quiet in the beginning of the semester? 256 00:19:59,740 --> 00:20:04,130 Shouldn't it be noisy with drunk students playing games? 257 00:20:04,130 --> 00:20:06,510 No one has time for that. 258 00:20:06,510 --> 00:20:09,210 They have to study to keep their grades up. 259 00:20:09,210 --> 00:20:14,240 They have to work part time, and prepare for contest exhibits during their breaks. 260 00:20:15,570 --> 00:20:18,810 University students are busier than company employees. 261 00:20:18,810 --> 00:20:20,800 For me... 262 00:20:20,800 --> 00:20:25,110 I thought I'd see a whole new world when I came here. 263 00:20:25,110 --> 00:20:29,090 But when I started here, the job hunt battle began. 264 00:20:29,090 --> 00:20:33,690 If you're from a well-off family, you're busy building your qualifications 265 00:20:33,690 --> 00:20:37,040 and if you don't have any support, you're busy working part-time jobs. 266 00:20:37,040 --> 00:20:39,620 It was a new kind of hell. 267 00:20:44,170 --> 00:20:46,410 But... 268 00:20:46,410 --> 00:20:49,390 I think that was when I was truly happy. 269 00:20:49,390 --> 00:20:51,970 You said it was a new kind of hell. 270 00:20:54,390 --> 00:20:59,240 But at least I had hope back then. 271 00:21:25,390 --> 00:21:28,350 - You cooked it perfectly. - Please enjoy. 272 00:21:28,350 --> 00:21:30,160 Yes, thank you. 273 00:21:30,160 --> 00:21:34,220 Director Han, it's perfect this time. Please have some. 274 00:21:34,220 --> 00:21:37,690 Geez, the rice cakes are being wasted on you. 275 00:21:37,690 --> 00:21:40,400 Why are you like that when I eat rice cakes? 276 00:21:40,400 --> 00:21:42,290 We should keep our guard up. 277 00:21:42,290 --> 00:21:46,570 If Hauliz was launched successfully, we should market it in a fresh way. 278 00:21:46,570 --> 00:21:51,410 If the hunt is over, we should protect our house. 279 00:21:51,410 --> 00:21:54,010 You say things in such a complicated way. 280 00:21:54,010 --> 00:21:58,070 I understand what you're saying. Don't worry, I'm preparing it. 281 00:21:58,070 --> 00:22:01,790 Are you confident that you can get more votes in the blog poll? 282 00:22:01,790 --> 00:22:03,770 Yes, don't worry. 283 00:22:03,770 --> 00:22:06,400 - Section Chief Jo, you should prepare. - Pardon? 284 00:22:06,400 --> 00:22:10,680 I want you to be more stringent on both sides. Increase our sales. 285 00:22:10,680 --> 00:22:14,950 That's how I can continue to root for you rather than Section Chief Heo. 286 00:22:14,950 --> 00:22:16,590 I understand, Director Han. 287 00:22:16,590 --> 00:22:21,050 - Yeah, your husband works at OS, right? - Pardon? 288 00:22:21,050 --> 00:22:24,850 That's right, that company got a contract to build a large apartment building. 289 00:22:24,850 --> 00:22:27,110 Let's put our products in those apartments. 290 00:22:27,110 --> 00:22:30,390 That's a good idea. Let's increase our sales. 291 00:22:30,390 --> 00:22:35,460 Wow, you can do that, right? Okay, then. 292 00:22:35,460 --> 00:22:38,630 I know OS Construction signed a contract for a new apartment building. 293 00:22:38,630 --> 00:22:42,160 Our products have good ratings, and the prices are competitive. 294 00:22:42,160 --> 00:22:44,790 Please keep our products in mind. 295 00:22:50,650 --> 00:22:53,090 After you left Ah Young with me 296 00:22:53,090 --> 00:22:57,050 you did everything you wanted to do. 297 00:22:57,730 --> 00:23:00,010 Let me get a promotion this time. 298 00:23:01,750 --> 00:23:04,640 I want to be compensated this way. 299 00:23:05,280 --> 00:23:09,070 Yes, Sir. This is Yong Jae. 300 00:23:09,070 --> 00:23:13,110 Sir, can't you let me see her one more time? 301 00:23:13,740 --> 00:23:18,210 Geez, I invested my Saturday, so I want it to work out. 302 00:23:18,210 --> 00:23:21,230 He had a date on Saturday? Then it wasn't him. 303 00:23:21,230 --> 00:23:25,390 She had long legs. Now I can't sleep. 304 00:23:26,450 --> 00:23:29,240 Sir, I grew up in a wealthy family 305 00:23:29,240 --> 00:23:32,640 so I took the wrong herbal tonic, which is why I look kind of old. 306 00:23:32,640 --> 00:23:36,070 But if you look closely, I actually look young for my age. 307 00:23:36,070 --> 00:23:38,990 You look like you're the same age as Chief Park. 308 00:23:39,710 --> 00:23:41,620 Wait a second, Sir. 309 00:23:43,180 --> 00:23:47,170 Damn it. Just a moment, Sir. 310 00:23:47,940 --> 00:23:51,460 Excuse me, please give me some toilet paper. 311 00:23:51,460 --> 00:23:56,310 I don't have any. Wet wipes would be better if you have any. 312 00:23:56,310 --> 00:23:59,420 Hello? Yes. 313 00:23:59,420 --> 00:24:00,780 We went to Segi High School. 314 00:24:00,780 --> 00:24:05,790 Segi High School? What? He was behind me in high school? 315 00:24:05,790 --> 00:24:07,650 Just a moment, Sir. 316 00:24:08,410 --> 00:24:12,910 Excuse me, I'm done pooping. Can you give me some toilet paper? 317 00:24:14,640 --> 00:24:18,460 No, Sir. I was just taking a shit. 318 00:24:21,560 --> 00:24:23,890 But, Sir... 319 00:24:25,190 --> 00:24:26,810 Thank you. 320 00:24:27,770 --> 00:24:29,550 You can let go. 321 00:24:29,550 --> 00:24:31,100 No. 322 00:24:33,310 --> 00:24:35,050 Hey, you punk! 323 00:24:35,050 --> 00:24:38,090 Hey, you bastard! Why did you give me just one piece? 324 00:24:38,090 --> 00:24:41,180 Geez, what do I do? It got on my hand. 325 00:24:43,960 --> 00:24:48,300 Chief Park, are you in? 326 00:25:20,190 --> 00:25:21,760 Yes, hello? 327 00:25:22,330 --> 00:25:25,000 Yes, just a moment. 328 00:25:27,460 --> 00:25:29,340 I'm sorry. 329 00:25:29,340 --> 00:25:32,090 Geez, why did you call all of a sudden? 330 00:25:32,090 --> 00:25:36,210 No, I was just working. What's the matter? 331 00:25:36,210 --> 00:25:37,770 Pardon? 332 00:25:38,900 --> 00:25:40,750 That? 333 00:25:42,580 --> 00:25:46,420 Yes, no I didn't have any bad intentions. 334 00:25:46,420 --> 00:25:48,470 - Who is that? - No, it's just... 335 00:25:48,470 --> 00:25:51,240 - Is it Director Han? - That sum of money... 336 00:25:51,240 --> 00:25:54,080 was... 337 00:25:54,840 --> 00:25:57,820 Yes, I'm sorry. Excuse me? 338 00:25:58,730 --> 00:26:01,400 My running shoes in the shoe closet? 339 00:26:01,400 --> 00:26:04,400 No! No! Honey! Not that! 340 00:26:04,400 --> 00:26:08,130 - It's his wife? - No, not that! Honey! 341 00:26:10,080 --> 00:26:12,910 Geez, I'm going crazy. 342 00:26:12,910 --> 00:26:16,420 Geez, I wanted to buy new golf clubs. 343 00:26:16,420 --> 00:26:18,740 Geez, that woman. 344 00:26:18,740 --> 00:26:22,010 Why is she always at home instead of working? 345 00:26:23,300 --> 00:26:25,190 I'm going crazy here. 346 00:26:27,860 --> 00:26:29,390 Hello? 347 00:26:30,760 --> 00:26:33,950 Yes, I was the one who called. 348 00:26:33,950 --> 00:26:37,660 Yes, I called about our part-time employees. 349 00:26:37,660 --> 00:26:41,830 It's very easy. They just have to go into our website and click "Like." 350 00:26:41,830 --> 00:26:43,420 - What's going on? - Can you do that? 351 00:26:43,420 --> 00:26:45,410 Yes. 352 00:26:45,410 --> 00:26:50,440 How many people? Maybe 200 to 300 people? 353 00:26:50,440 --> 00:26:54,900 Anyway, that's all we need. Yes. 354 00:26:54,900 --> 00:26:58,600 Really? Okay, then. I'll call you soon. 355 00:26:58,600 --> 00:27:00,750 Yes. Yes. Yes. 356 00:27:01,430 --> 00:27:05,020 Hey, Yong Jae! Deputy Lee! 357 00:27:05,630 --> 00:27:08,830 Hey, Deputy Lee... 358 00:27:37,400 --> 00:27:40,060 Did you find anything on Chief Dog? 359 00:27:40,770 --> 00:27:45,830 - I know who he fears the most. - Who? Director Han? 360 00:27:45,830 --> 00:27:49,470 No, someone above that. 361 00:27:49,470 --> 00:27:52,840 - The executive director? - No, his wife. 362 00:27:52,840 --> 00:27:56,100 His wife? 363 00:27:56,100 --> 00:27:58,400 Geez. Anything else? 364 00:27:58,400 --> 00:28:01,390 There's one more thing. Wait. 365 00:28:04,460 --> 00:28:06,400 There's something on this paper. 366 00:28:22,940 --> 00:28:26,520 He was at Yangjae Country Club on Saturday at 10 p.m. 367 00:28:28,780 --> 00:28:31,300 - Then it's Chief Seo. - Or Deputy Ha. 368 00:28:31,300 --> 00:28:35,700 This one looks good. Let's use this picture for the blog poll. 369 00:28:36,660 --> 00:28:38,410 Yes, Deputy Ha. 370 00:28:38,410 --> 00:28:42,850 Please get started on your work. The voting will start tomorrow morning. 371 00:28:42,850 --> 00:28:45,620 - Deputy Ha. - What is it? 372 00:28:45,620 --> 00:28:47,840 What did you do last Saturday? 373 00:28:47,840 --> 00:28:51,570 - Why do you ask? - I wonder what you do on weekends. 374 00:28:51,570 --> 00:28:54,680 Why are you curious about what I did on Saturday? 375 00:28:54,680 --> 00:28:58,080 I came to work that day. Why? 376 00:28:58,080 --> 00:29:00,830 - Then was it you? - What? 377 00:29:00,830 --> 00:29:04,540 Ji Na, if you were in her shoes, it would be hard to be honest. 378 00:29:04,540 --> 00:29:09,080 Yeah, but even if I think about her side, I'm still sad. 379 00:29:09,080 --> 00:29:12,600 I understand how you could be mad. 380 00:29:12,600 --> 00:29:15,170 I'm sure you feel deceived. 381 00:29:15,170 --> 00:29:17,810 What are you talking about? 382 00:29:28,270 --> 00:29:30,170 [Manager at the Study Dorm] 383 00:29:31,610 --> 00:29:34,710 Hello? Yes. 384 00:29:34,710 --> 00:29:38,170 You left your shoes in your shoe closet. 385 00:29:38,170 --> 00:29:41,300 - Really? - Didn't your girlfriend tell you? 386 00:29:41,300 --> 00:29:43,230 My... girlfriend? 387 00:29:43,230 --> 00:29:47,100 She came by, so I asked her to give them to you 388 00:29:47,100 --> 00:29:49,150 but she just left them here. 389 00:29:52,220 --> 00:29:55,480 - Then that means... - It wasn't Deputy Ha. 390 00:29:57,600 --> 00:29:59,990 [Deputy Ha] 391 00:30:00,820 --> 00:30:02,120 Then... 392 00:30:02,120 --> 00:30:05,250 I asked the security officer downstairs 393 00:30:05,250 --> 00:30:08,570 and he said Chief Seo was here on Saturday night. 394 00:30:10,820 --> 00:30:14,680 [Chief Seo] 395 00:30:29,500 --> 00:30:33,210 - Thank you for the ride. - Get some rest. 396 00:30:33,210 --> 00:30:34,550 Okay. 397 00:30:34,550 --> 00:30:37,190 - Eun Ho Won. - Yes? 398 00:30:37,890 --> 00:30:40,050 I have a question to ask you. 399 00:30:41,150 --> 00:30:43,570 What kind of illness is it? 400 00:30:44,380 --> 00:30:46,540 How sick are you? 401 00:30:52,230 --> 00:30:55,600 Is it true that you have a fatal illness? 402 00:30:59,530 --> 00:31:02,880 - How did you know that? - Answer my question. 403 00:31:04,670 --> 00:31:06,570 It's true. 404 00:31:08,700 --> 00:31:13,630 I... didn't think it was true. But it's true? 405 00:31:14,210 --> 00:31:17,210 Yes, I'm sorry. 406 00:31:17,210 --> 00:31:19,490 There is nothing to apologize for. 407 00:31:19,490 --> 00:31:22,770 How could you do this? Aren't you scared? 408 00:31:22,770 --> 00:31:25,190 You should have gone to the hospital first. 409 00:31:25,190 --> 00:31:28,070 How could you come to work as if nothing's wrong? 410 00:31:28,070 --> 00:31:29,970 Well... 411 00:31:32,610 --> 00:31:36,370 You didn't think it through, did you? Let's go to the hospital. 412 00:31:36,370 --> 00:31:39,830 - I don't want to. - Are you out of your mind? 413 00:31:39,830 --> 00:31:44,080 If you're sick, you should go to the hospital. Why are you working? 414 00:31:44,080 --> 00:31:46,240 I like it too much. 415 00:31:47,130 --> 00:31:50,760 You know how hard it was for me to get into this company. 416 00:31:51,770 --> 00:31:55,910 For eight years, my dream was to get a job. 417 00:31:55,910 --> 00:31:59,460 That's not an excuse. Don't you value your life? 418 00:31:59,460 --> 00:32:01,770 What do I do when I find out? 419 00:32:01,770 --> 00:32:06,210 I'm going to die anyway. What's the point in checking? I don't have anywhere to go. 420 00:32:06,210 --> 00:32:09,750 Should I sit in my room and wait around until I die? 421 00:32:09,750 --> 00:32:13,970 Don't you have hope that you might get better and live if you get treated? 422 00:32:13,970 --> 00:32:15,780 And what happens after that? 423 00:32:16,780 --> 00:32:18,970 What? After that? 424 00:32:18,970 --> 00:32:21,810 Right now... 425 00:32:21,810 --> 00:32:24,870 I'm living the best that I can. 426 00:32:24,870 --> 00:32:28,110 - This is the best? - Yes. 427 00:32:28,110 --> 00:32:32,270 "It'll be better tomorrow. It'll get better soon." 428 00:32:32,270 --> 00:32:35,690 I lived my whole life thinking that way, but nothing changed. 429 00:32:35,690 --> 00:32:40,430 But right now, I'm living a good life, one day at a time. 430 00:32:40,430 --> 00:32:45,850 I go to work, I come home from work, I get paid, and I have colleagues. 431 00:32:45,850 --> 00:32:49,240 I'm happier than I've ever been... 432 00:32:49,240 --> 00:32:50,790 so please don't ruin this for me. 433 00:32:50,790 --> 00:32:54,830 So you're willing to just die? 434 00:32:56,410 --> 00:32:58,930 I can't believe this. 435 00:32:58,930 --> 00:33:04,130 Fine, then why does the company have to suffer because of you? 436 00:33:04,130 --> 00:33:06,510 What if you collapse? 437 00:33:07,680 --> 00:33:10,030 I'll leave on my own two feet. 438 00:33:11,030 --> 00:33:14,960 - No, I mean-- - Please give me a week. 439 00:33:14,960 --> 00:33:17,860 I don't want to be kicked out. 440 00:34:11,120 --> 00:34:14,050 It was still a fine day. 441 00:34:16,930 --> 00:34:18,970 It was just fine. 442 00:35:09,520 --> 00:35:12,690 It's not very good, just as I expected. 443 00:35:12,690 --> 00:35:16,430 I thought they'd at least make it look refined. 444 00:35:16,430 --> 00:35:18,830 This isn't a simple matter. 445 00:35:18,830 --> 00:35:22,390 If anything happens, Director Han will support them 446 00:35:22,390 --> 00:35:25,160 and he'll do whatever he can to win. 447 00:35:25,160 --> 00:35:28,120 I think a blog survey is worth doing. 448 00:35:28,120 --> 00:35:31,560 It wouldn't hurt to get some feedback on our products. 449 00:35:31,560 --> 00:35:34,370 You shouldn't take such a sensible approach. 450 00:35:34,370 --> 00:35:39,870 If something goes wrong, it could be detrimental to you. 451 00:35:54,380 --> 00:35:56,670 This is our company's blog. 452 00:35:56,670 --> 00:36:02,040 People can click "Like" on the one they prefer 453 00:36:02,040 --> 00:36:05,220 and then we can see how many people clicked "Like" right here. 454 00:36:05,220 --> 00:36:09,320 We will decide our main products by monitoring the votes 455 00:36:09,320 --> 00:36:11,810 until tomorrow morning. 456 00:36:11,810 --> 00:36:13,280 Can we vote as well? 457 00:36:13,280 --> 00:36:17,870 There's no need. We'd all vote for our own team anyway. 458 00:36:18,700 --> 00:36:21,760 Eun Ho Won, this bed must look very familiar to you. 459 00:36:24,950 --> 00:36:27,600 You must know it well since you slept on it before its release. 460 00:36:27,600 --> 00:36:30,820 Yes, I know it well. 461 00:36:30,820 --> 00:36:34,620 I really wanted to be here to see it sell out. 462 00:36:46,210 --> 00:36:48,470 Chief Park, we're losing. 463 00:36:49,850 --> 00:36:52,190 It'll turn around. 464 00:36:52,190 --> 00:36:55,520 - Pardon? - Nothing. 465 00:36:55,520 --> 00:36:59,810 Hey, if this doesn't work out for us, we're finished. 466 00:37:00,950 --> 00:37:04,760 Why are you speaking so savagely? 467 00:37:04,760 --> 00:37:07,460 This is reality. 468 00:37:07,460 --> 00:37:11,110 The CEO of K Planning, who's Director Han's nephew... 469 00:37:11,110 --> 00:37:15,310 was fired from a PR agency, and I'm being blamed for it. 470 00:37:15,310 --> 00:37:17,820 Because I couldn't stop it from happening. That's not all. 471 00:37:17,820 --> 00:37:20,380 The same thing goes for online shopping. 472 00:37:20,380 --> 00:37:27,130 And even when that traitor Oh Jae Min wrote his resignation letter and left... 473 00:37:27,130 --> 00:37:30,840 Hey, this isn't the first time we're losing to Chief Seo. 474 00:37:30,840 --> 00:37:33,370 It's not us, just you. 475 00:37:35,160 --> 00:37:39,440 Hey, we have to really show them what we've got this time. 476 00:37:39,440 --> 00:37:40,740 Yes. 477 00:37:41,400 --> 00:37:42,900 Hey. 478 00:37:47,150 --> 00:37:49,770 - I'm leaving now. - That's right, you're going today. 479 00:37:49,770 --> 00:37:53,450 Please tell your husband that I'll treat him to dinner soon. 480 00:37:53,450 --> 00:37:56,220 Hey, she landed us a great deal again. 481 00:37:56,220 --> 00:37:59,520 - Are you going to sign today? - Yes, I'm seeing him today. 482 00:37:59,520 --> 00:38:01,290 Okay, see you. 483 00:38:01,290 --> 00:38:05,680 Look, we're loyal if we win, and we're traitors if we lose. 484 00:38:05,680 --> 00:38:10,610 We have to make sure this is chosen, and push it all the way 485 00:38:10,610 --> 00:38:14,390 - and become loyal employees. - Yes, I'll be loyal. 486 00:38:30,460 --> 00:38:32,450 Who are you? 487 00:38:34,050 --> 00:38:36,360 Section Chief Jo? 488 00:38:37,410 --> 00:38:41,380 I'm here instead of Chief Im from OS Construction. 489 00:38:48,350 --> 00:38:53,760 If Chief Im had business to take care of, he could have called. 490 00:39:00,430 --> 00:39:03,330 Hello, I'm Deputy Lee. 491 00:39:05,430 --> 00:39:07,040 - Thanks. - Yes. 492 00:39:07,040 --> 00:39:09,830 If you're divorced... 493 00:39:09,830 --> 00:39:14,840 you shouldn't contact him unless it's about your daughter. 494 00:39:20,990 --> 00:39:22,800 I didn't call my ex-husband. 495 00:39:22,800 --> 00:39:27,080 I called Chief Im in the purchasing department at OS Construction. 496 00:39:31,390 --> 00:39:34,310 I'm getting married to Ah Young's father next month. 497 00:39:35,120 --> 00:39:38,690 If you have to contact him for other reasons 498 00:39:38,690 --> 00:39:40,570 then I'd like you to speak to me first. 499 00:39:40,570 --> 00:39:45,820 Did you know that I met Chief Im at OS as colleagues before we got married? 500 00:39:45,820 --> 00:39:47,630 I heard. 501 00:39:48,790 --> 00:39:52,510 He's an old colleague of mine. I made many sacrifices for him 502 00:39:52,510 --> 00:39:55,380 yet I can't make this one request? 503 00:39:57,150 --> 00:40:00,170 Congratulations on your marriage. 504 00:40:01,070 --> 00:40:02,820 But this is about work. 505 00:40:02,820 --> 00:40:06,070 Please don't let your personal feelings get involved. 506 00:40:06,620 --> 00:40:09,880 Big news! Big news! It's no joke! It's no joke! 507 00:40:09,880 --> 00:40:12,200 - What is it this time? - It's unbelievable. 508 00:40:12,200 --> 00:40:14,620 What it it? Gosh. 509 00:40:14,620 --> 00:40:18,330 When I was young, I was scared of Tiger Mama. 510 00:40:18,330 --> 00:40:19,800 Now I'm scared of women in general. 511 00:40:19,800 --> 00:40:21,020 What are you saying? 512 00:40:21,020 --> 00:40:25,460 Section Chief Jo got a divorce. You didn't know, did you? 513 00:40:25,460 --> 00:40:29,870 That woman in the meeting room is getting married to Section Chief Jo's ex-husband. 514 00:40:29,870 --> 00:40:33,400 - Hey, give me some water. - Yes, Deputy Lee. 515 00:40:33,400 --> 00:40:36,760 What? Didn't she say she came from OS Construction? 516 00:40:36,760 --> 00:40:38,030 Yeah. 517 00:40:38,030 --> 00:40:41,690 I heard Section Chief Jo also met him at OS Construction. They were coworkers. 518 00:40:41,690 --> 00:40:42,780 Really? 519 00:40:42,780 --> 00:40:45,110 Her husband is a workaholic... 520 00:40:45,110 --> 00:40:49,660 so Section Chief Jo had her baby, raised her, and worked all by herself. 521 00:40:50,330 --> 00:40:53,800 - I can't believe she got divorced. - Wow, she's so scary. 522 00:40:53,800 --> 00:40:55,400 How could she trick us like this? 523 00:40:55,400 --> 00:40:59,130 Hey, she didn't trick anyone. Do you expect her to tell everyone? 524 00:40:59,130 --> 00:41:02,890 Well, women are cunning and always hide more things than men do. 525 00:41:02,890 --> 00:41:07,790 Cunning? You must be kidding me. Men are just as crafty. 526 00:41:07,790 --> 00:41:09,400 Deputy Ha, what's gotten into you? 527 00:41:09,400 --> 00:41:13,280 It's not a crime to get divorced. Why are you accusing her of hiding it? 528 00:41:13,280 --> 00:41:17,330 I didn't say anything bad about it. Deputy Ha, are you divorced too? 529 00:41:17,330 --> 00:41:18,730 Why are you getting so worked up? 530 00:41:18,730 --> 00:41:22,000 So do you want me to expose your dark secrets while we're at it? 531 00:41:22,000 --> 00:41:23,820 Whatever! 532 00:41:26,100 --> 00:41:29,570 Hey, you're the person I'm the most afraid of in this company. 533 00:41:29,570 --> 00:41:34,090 I've written a resignation letter so many times because of you! 534 00:41:40,770 --> 00:41:45,430 Doesn't it hurt your pride to ask your ex-husband for this favor? 535 00:41:46,050 --> 00:41:49,890 - This isn't right. - You should sign first. 536 00:41:53,600 --> 00:41:55,150 [Sales Contract] 537 00:41:56,480 --> 00:41:59,410 Please sign the contract before you leave. 538 00:42:00,370 --> 00:42:02,980 This has already been agreed upon. 539 00:42:02,980 --> 00:42:07,470 This is business between your company and ours. 540 00:42:08,110 --> 00:42:11,500 Verbal contracts are still promises. 541 00:42:27,140 --> 00:42:29,410 Geez, I can't understand this. 542 00:42:29,410 --> 00:42:34,430 Are you telling me she doesn't know what she has and never got it checked out? 543 00:42:34,430 --> 00:42:36,500 I think that's correct. 544 00:42:36,500 --> 00:42:40,140 You think so? We're not talking about a stranger. 545 00:42:40,140 --> 00:42:43,350 Ho Won is stubbornly refusing to go to the hospital. 546 00:42:43,350 --> 00:42:46,090 It doesn't make sense to think she has a fatal illness 547 00:42:46,090 --> 00:42:48,830 from something you overheard a doctor say. 548 00:42:48,830 --> 00:42:51,240 She's starting to experience pain. 549 00:42:53,030 --> 00:42:56,510 If I think about what she's been through, it'd be weird if she were healthy. 550 00:43:02,090 --> 00:43:04,210 It's your responsibility to convince her. 551 00:43:04,210 --> 00:43:08,260 - That's why I called you in here. - I understand, Chief Seo. 552 00:43:12,020 --> 00:43:15,060 Thank you for keeping this a secret. 553 00:43:15,060 --> 00:43:17,830 I'll convince Ho Won. 554 00:43:28,000 --> 00:43:30,310 Chief Seo, please look at the survey results. 555 00:43:30,310 --> 00:43:32,760 [Cozy: 731 Comfortable: 486] 556 00:43:37,360 --> 00:43:42,350 The survey will close at 9 a.m. tomorrow morning. 557 00:43:42,350 --> 00:43:46,170 I'm sure everyone can see the current situation. 558 00:43:50,750 --> 00:43:55,230 If they win, we'll have to make a new brochure. That's so much work. 559 00:43:56,100 --> 00:43:58,070 It looks like we are going to lose. 560 00:44:03,030 --> 00:44:06,780 [Cozy: 731 Comfortable: 498] 561 00:44:09,160 --> 00:44:14,020 Geez, staring at the screen won't change anything. 562 00:44:14,020 --> 00:44:16,190 Hey, it's still the same, right? 563 00:44:16,190 --> 00:44:21,670 Yes, there's no way the scores will turn around overnight. 564 00:44:23,180 --> 00:44:24,490 What is this? What's going on? 565 00:44:24,490 --> 00:44:27,230 [Cozy: 731 Comfortable: 542] 566 00:44:28,640 --> 00:44:32,560 Hey, why is it going up? This is weird. What is this? 567 00:44:32,560 --> 00:44:35,560 - I don't know. - This is weird! 568 00:44:36,170 --> 00:44:38,770 - Section Chief Heo, what's going on? - I don't know. 569 00:44:38,770 --> 00:44:40,380 You... 570 00:44:41,130 --> 00:44:44,910 This can't be! The marketing team must have pulled something! 571 00:44:44,910 --> 00:44:47,680 - What are you saying? - It's strange. 572 00:44:47,680 --> 00:44:51,050 Why are your votes going up so quickly? 573 00:44:51,050 --> 00:44:54,980 That... No, it's strange. It's not... 574 00:44:54,980 --> 00:44:59,510 - Hey, something's off here. - I don't know what you're saying? 575 00:44:59,510 --> 00:45:01,780 Really? Fine. 576 00:45:01,780 --> 00:45:02,870 - Deputy Lee. - Yes. 577 00:45:02,870 --> 00:45:05,480 - Look into this. - Should I print out the list of voters? 578 00:45:05,480 --> 00:45:06,850 - We can do that? - Of course! 579 00:45:06,850 --> 00:45:10,090 I can get all the names of the people who voted. 580 00:45:10,090 --> 00:45:14,550 Okay! Print out every name that voted for the marketing team! 581 00:45:14,550 --> 00:45:18,300 - Let's see who they are. - You're dead. 582 00:45:18,300 --> 00:45:19,670 Let's see. 583 00:45:25,110 --> 00:45:27,680 Chief Seo told me to convince you. 584 00:45:29,940 --> 00:45:32,320 I guess he answered my phone. 585 00:45:33,220 --> 00:45:34,930 I'm sorry, Ho Won. 586 00:45:36,130 --> 00:45:38,570 Chief Seo is right. 587 00:45:38,570 --> 00:45:42,450 If I trick everyone and work here because I want to... 588 00:45:42,450 --> 00:45:44,240 that's too selfish. 589 00:45:44,240 --> 00:45:48,790 Chief Seo didn't mean it like that. He's really worried about you. 590 00:45:48,790 --> 00:45:52,220 I'll settle all of this. Don't worry. 591 00:46:00,410 --> 00:46:01,860 Doctor Seo? 592 00:46:02,500 --> 00:46:04,320 - Thank you. - Enjoy. 593 00:46:04,320 --> 00:46:05,580 - Yes, thank you. - Yes. 594 00:46:05,580 --> 00:46:08,920 - You ordered already? - He said he's paying. 595 00:46:08,920 --> 00:46:11,490 But you should order when he gets here. 596 00:46:11,490 --> 00:46:15,980 - Drink. - Hey, don't drink too much. 597 00:46:15,980 --> 00:46:18,390 I don't want you wasted again. 598 00:46:21,100 --> 00:46:24,590 - But why did he invite us too? - He knows Ho Won. 599 00:46:24,590 --> 00:46:26,500 He wanted to buy drinks for her colleagues. 600 00:46:26,500 --> 00:46:30,240 - He visited her at the office once. - He's a doctor right? 601 00:46:30,240 --> 00:46:33,610 Yes, he looks like he's around the same age as you. 602 00:46:33,610 --> 00:46:35,740 - Why did you have to say that? - Pardon? 603 00:46:35,740 --> 00:46:37,120 - I'm younger. - Really? 604 00:46:37,120 --> 00:46:39,010 - I'm younger. - I don't think so. 605 00:46:39,010 --> 00:46:40,910 I'm younger. 606 00:46:40,910 --> 00:46:44,530 Hello. Hey, guys. 607 00:46:45,280 --> 00:46:46,950 Doctor Seo. 608 00:46:46,950 --> 00:46:50,860 You must have been waiting a while. I'm Seo Hyun. 609 00:46:50,860 --> 00:46:54,620 - Hello, I'm Do Ki Taek. - Hello, I'm Jang Kang Ho. 610 00:46:54,620 --> 00:46:57,710 Hello, I'm Eun Ho Won. 611 00:46:57,710 --> 00:47:00,270 - Please sit. Let's sit. - Yes. 612 00:47:03,300 --> 00:47:06,640 Doctor Seo's clinic is closing soon. 613 00:47:06,640 --> 00:47:08,680 It turned out that way. 614 00:47:08,680 --> 00:47:11,470 I was in the area, and thought of Ho Won. 615 00:47:11,470 --> 00:47:14,510 She said she was with you, so I wanted to meet you too. 616 00:47:14,510 --> 00:47:17,970 - Thank you. - Please come visit before I close down. 617 00:47:17,970 --> 00:47:20,350 I will be practicing for a few more days. 618 00:47:21,010 --> 00:47:24,720 Ki Taek, right? You don't seem well today. 619 00:47:24,720 --> 00:47:28,380 I go overboard sometimes, so my stomach hurts. 620 00:47:28,380 --> 00:47:29,940 Where does it hurt? 621 00:47:29,940 --> 00:47:32,900 It's a little sore here sometimes. 622 00:47:32,900 --> 00:47:35,320 How long has it been? 623 00:47:35,320 --> 00:47:39,070 It's been like that since I started working. 624 00:47:40,580 --> 00:47:44,870 Please visit my clinic. We should take a look at that. 625 00:47:44,870 --> 00:47:48,870 - Yes, thank you. - You should ask him. 626 00:47:51,260 --> 00:47:54,540 What is it? Are you sick too? 627 00:47:54,540 --> 00:47:58,440 - Not at all. - You should take advantage of this. 628 00:47:58,440 --> 00:48:01,290 Let me know if you have any health issues. 629 00:48:01,290 --> 00:48:04,660 I know a lot of doctors at Korea University Hospital. 630 00:48:05,260 --> 00:48:08,270 Korea University Hospital? 631 00:48:11,410 --> 00:48:12,940 What? 632 00:48:15,480 --> 00:48:17,970 That's where I used to work. 633 00:48:22,520 --> 00:48:25,230 - Should we order some more? - Yes. 634 00:48:25,230 --> 00:48:26,530 - Excuse me! - Yes? 635 00:48:26,530 --> 00:48:29,430 - We'd like to order. - Just a moment. 636 00:48:29,430 --> 00:48:30,990 Geez. 637 00:48:30,990 --> 00:48:35,150 I didn't expect this from you. You figured out some tricks. 638 00:48:35,150 --> 00:48:38,600 Geez, I was so surprised. 639 00:48:38,600 --> 00:48:41,250 - What is this? - This? 640 00:48:41,250 --> 00:48:47,850 This is the list of names that voted for the marketing team. 641 00:48:47,850 --> 00:48:49,990 Why are you showing me this? 642 00:48:49,990 --> 00:48:55,400 Well, the marketing team won with 900 votes, right? 643 00:48:55,400 --> 00:48:57,520 But there's a problem here. 644 00:48:57,520 --> 00:49:01,810 At a specific time, which was 30 minutes before we went home 645 00:49:01,810 --> 00:49:07,410 300 people voted for the marketing team all at once. 646 00:49:07,990 --> 00:49:11,140 This means some trickery was involved. 647 00:49:11,140 --> 00:49:15,230 There was no objectivity or fairness in this survey. 648 00:49:15,230 --> 00:49:16,760 Chief Seo. 649 00:49:17,630 --> 00:49:21,520 - Do you have anything to say? - Is this true? 650 00:49:22,270 --> 00:49:24,890 Yes, it's true. 651 00:49:29,760 --> 00:49:31,230 What's that? 652 00:49:33,130 --> 00:49:36,480 What is this? These lists are the same. 653 00:49:36,480 --> 00:49:40,840 Yes, they probably are. We hired the same company. 654 00:49:40,840 --> 00:49:42,930 What are you saying? The same company? 655 00:49:42,930 --> 00:49:46,000 Didn't you hire part-time employees to press "Like?" I'll show you. 656 00:49:46,000 --> 00:49:48,160 Hey, what are you talking about? 657 00:49:48,160 --> 00:49:51,200 Hey, explain this to me. What the hell are you saying? 658 00:49:51,200 --> 00:49:55,990 Well, Chief Park tried to win the survey 659 00:49:55,990 --> 00:50:00,320 so he asked a company to hire 300 part-timers to click "Like." 660 00:50:00,320 --> 00:50:03,310 So I hired the same company. Why? 661 00:50:03,310 --> 00:50:07,350 I had to do this for the survey to be fair and objective. 662 00:50:07,350 --> 00:50:09,310 Don't you agree, Chief Park? 663 00:50:11,770 --> 00:50:13,660 Is this true? 664 00:50:14,630 --> 00:50:16,990 Director Han, about that... 665 00:50:19,410 --> 00:50:23,180 You're really coming up with all sorts of bullshit now! 666 00:50:23,180 --> 00:50:26,990 If you're going to play like this, I won't stand for it. 667 00:50:26,990 --> 00:50:30,290 I'm not playing by the rules just because I don't know how to cheat. 668 00:50:30,290 --> 00:50:34,440 If you go further, I'll make it problematic for you. 669 00:50:34,440 --> 00:50:36,580 Please watch yourself, Chief Park. 670 00:50:37,370 --> 00:50:39,150 I'll get going. 671 00:50:41,600 --> 00:50:45,400 I mean, who are you accusing... 672 00:50:57,170 --> 00:51:00,090 You answered the phone, didn't you? 673 00:51:00,090 --> 00:51:03,640 You know Ho Won is sick, don't you? 674 00:51:05,460 --> 00:51:06,600 Yeah. 675 00:51:06,600 --> 00:51:10,340 If you wait until she decides to quit 676 00:51:10,340 --> 00:51:14,090 I'll let you in on some information that will be beneficial to you. 677 00:51:15,110 --> 00:51:17,460 Are you trying to make a deal with me? 678 00:51:17,460 --> 00:51:20,710 Yes, you can think whatever you like. 679 00:51:20,710 --> 00:51:23,710 Fine, then what do you have to offer me? 680 00:51:23,710 --> 00:51:29,030 I'll tell you how Chief Park is intending to win the survey. 681 00:51:29,030 --> 00:51:31,670 I heard him on the phone. 682 00:51:35,690 --> 00:51:37,850 Eun-Jang-Do. 683 00:51:37,850 --> 00:51:40,650 You are a great team. 684 00:51:46,850 --> 00:51:48,550 Going down. 685 00:51:50,480 --> 00:51:55,130 Yes, well... I'll get going as well. 686 00:51:55,130 --> 00:51:58,540 - Take your hands off this project. - Pardon? 687 00:51:58,540 --> 00:52:02,980 Your team isn't helping at all. Why would I trust you with this? 688 00:52:02,980 --> 00:52:05,730 I'm under a lot of pressure too. 689 00:52:05,730 --> 00:52:09,790 Chairman Seo's side is on our tail, don't you know that? 690 00:52:09,790 --> 00:52:13,200 My players should make the right moves if we want to get anything out of this. 691 00:52:13,200 --> 00:52:16,570 But, if you say it like that... 692 00:52:16,570 --> 00:52:19,300 Director Han, we're a team. 693 00:52:19,300 --> 00:52:23,120 We're like a needle and thread. The needle can't work alone. 694 00:52:23,120 --> 00:52:26,240 That's why I'm going to use different thread. 695 00:52:26,240 --> 00:52:28,370 I have someone else to support me. 696 00:52:28,370 --> 00:52:32,340 I just want you to wrap up your duties properly. 697 00:52:33,000 --> 00:52:37,780 Are you telling me I'm out? 698 00:52:38,620 --> 00:52:41,150 Think of it as being confined. 699 00:52:41,150 --> 00:52:44,360 Chief Seo is over there looking into us. 700 00:52:44,360 --> 00:52:48,830 If we continue working together, he'll seriously investigate us. 701 00:52:48,830 --> 00:52:52,770 Hey, what does he know? What is there to dig up? 702 00:52:52,770 --> 00:52:56,670 Don't underestimate Chief Seo. He's one step ahead of you. 703 00:52:56,670 --> 00:52:59,970 What? Are you underestimating me? 704 00:52:59,970 --> 00:53:03,500 Hey, I'm one step ahead of you. 705 00:53:03,500 --> 00:53:06,110 Do you think I'm going to go down alone? 706 00:53:06,110 --> 00:53:08,900 - Why are you still here? - Oh. 707 00:53:16,590 --> 00:53:18,700 You're challenging me now, huh? 708 00:53:29,490 --> 00:53:33,090 Okay, let's finish this. 709 00:53:41,920 --> 00:53:43,980 It's nice to go home together. 710 00:53:43,980 --> 00:53:47,130 It felt lonely to go home alone. 711 00:53:47,130 --> 00:53:51,580 Korea... Korea University Hospital. Korea University Hospital? 712 00:53:51,580 --> 00:53:54,450 Hey, that's not the one we went to, is it? 713 00:53:54,450 --> 00:53:56,510 Did you just figure that out? 714 00:54:00,090 --> 00:54:03,180 Geez, I finally realized it. I'm getting goosebumps. 715 00:54:03,180 --> 00:54:06,010 But, Doctor Seo is a good person. 716 00:54:06,010 --> 00:54:09,340 There are countless doctors at that hospital 717 00:54:09,340 --> 00:54:14,410 and I'm sure he wasn't there. And he'd tell us if he was there. 718 00:54:14,410 --> 00:54:17,750 Yeah, he doesn't seem like the type to lie. 719 00:54:17,750 --> 00:54:20,220 Did you make up your mind? 720 00:54:28,570 --> 00:54:33,680 [To: Doctor Seo Woo Jin] [Eun Ho Won] 721 00:54:36,360 --> 00:54:41,620 [Thank You] 722 00:54:47,970 --> 00:54:51,020 [Chief Seo Woo Jin] 723 00:55:00,300 --> 00:55:03,090 [Cozy: 834 Comfortable: 909] 724 00:55:11,110 --> 00:55:14,000 It feels like I woke up from a dream. 725 00:55:14,000 --> 00:55:16,950 Cinderella's magical carriage is waiting... 726 00:55:16,950 --> 00:55:19,850 at midnight. 727 00:55:21,150 --> 00:55:25,320 It's time for me to wake up from my dream. 728 00:56:07,780 --> 00:56:12,050 - Really? - Hello. 729 00:56:12,050 --> 00:56:13,770 Good morning. 730 00:56:13,770 --> 00:56:17,870 Good morning, my ass. Why is a contractor so late? 731 00:56:17,870 --> 00:56:22,250 That's right, when I say goodbye, I should only think about my own faults. 732 00:56:22,250 --> 00:56:25,600 For a moment, I forgot about what kind of person he is. 733 00:56:25,600 --> 00:56:28,600 I'm... not late, Deputy Lee. 734 00:56:28,600 --> 00:56:30,810 I guess you've completely lost it. 735 00:56:30,810 --> 00:56:34,270 The youngest person in this office shouldn't come to work at 9 a.m. 736 00:56:34,270 --> 00:56:38,590 You should be here 10 minutes early, don't you know that? 737 00:56:38,590 --> 00:56:42,900 Let's make our last moments beautiful. Let's hold it in today. 738 00:56:43,660 --> 00:56:47,890 - I'm sorry, Deputy Lee. - Sit down, Contractor. 739 00:56:49,880 --> 00:56:53,610 - 30,000 won each? - 50,000 won. Are they badly hurt? 740 00:56:53,610 --> 00:56:58,410 You know how Deputy Kim likes sports. But his contractor is good too. 741 00:56:58,410 --> 00:57:01,780 Deputy Kim called him out, and got into a car accident on the way. 742 00:57:01,780 --> 00:57:04,270 Why did he call out a contractor on the weekend? 743 00:57:04,270 --> 00:57:07,160 - He had to listen to his deputy. - Deputy Ha. 744 00:57:07,160 --> 00:57:09,670 So what happened to the contractor? 745 00:57:09,670 --> 00:57:13,650 What else? He's off for eight weeks. That's two months. 746 00:57:13,650 --> 00:57:18,340 If a six-month contractor worked three months, that means he has one month left. 747 00:57:18,340 --> 00:57:19,820 Then he should quit. 748 00:57:19,820 --> 00:57:24,700 Yeah, he won't work properly when he returns and what about while he's gone? 749 00:57:24,700 --> 00:57:27,660 That's why he should quit. 750 00:57:27,660 --> 00:57:32,390 Now that a deputy and a contractor are on leave, their team will struggle. 751 00:57:32,390 --> 00:57:37,740 Yeah, I hope Deputy Kim takes enough time off so that he fully recovers. 752 00:57:37,740 --> 00:57:40,910 Let's pitch in for Deputy Kim's hospital fees. 753 00:57:40,910 --> 00:57:46,430 They're both injured. Why is Deputy Kim on sick leave but the contractor is out? 754 00:57:46,430 --> 00:57:49,970 - Why are you acting up again? - It's true. 755 00:57:49,970 --> 00:57:54,840 People are all equal. Are their lives worth less because of their titles? 756 00:57:54,840 --> 00:57:56,780 One person... 757 00:57:56,780 --> 00:58:01,420 has people giving him money and worrying about his recovery. 758 00:58:01,420 --> 00:58:04,490 But the other person is fired because he's not needed? 759 00:58:04,490 --> 00:58:07,910 That's a load of bullshit! 760 00:58:07,910 --> 00:58:11,500 Hey, I'm scared to come to work because of her. 761 00:58:11,500 --> 00:58:15,130 A load of bullshit? Hey, did I tell you to quit? 762 00:58:15,130 --> 00:58:17,450 Why do you always get worked up about other people? 763 00:58:17,450 --> 00:58:19,700 Because this is also about me! 764 00:58:19,700 --> 00:58:24,720 You would treat me the same way if I were sick, right? 765 00:58:24,720 --> 00:58:28,780 Do you think we get sick because we want to? You know what? I'll quit. 766 00:58:28,780 --> 00:58:30,780 I'll quit. 767 00:58:31,950 --> 00:58:34,480 I'll quit, damn it! 768 00:58:38,420 --> 00:58:40,800 Hey, what's wrong with her? 769 00:59:06,980 --> 00:59:09,470 Excuse me, are you all right? 770 00:59:09,470 --> 00:59:11,700 Eun Ho Won! Eun Ho Won! 771 00:59:11,700 --> 00:59:15,810 Please help me. Let's lift her up. 772 00:59:37,970 --> 00:59:42,970 Subtitles by DramaFever 773 01:00:02,430 --> 01:00:05,040 [Radiant Office] 774 01:00:05,040 --> 01:00:08,300 I enjoyed the sunny spring. 775 01:00:08,300 --> 01:00:09,550 Is it really serious? 776 01:00:09,550 --> 01:00:13,490 Her pain is severe, so she must be treated. 777 01:00:13,490 --> 01:00:16,550 There's so much I haven't done. 778 01:00:17,130 --> 01:00:21,120 - Are you waiting for someone? - Eun Ho Won. 779 01:00:21,120 --> 01:00:25,110 If I have surgery, how much time will I have left to live? 780 01:00:25,110 --> 01:00:30,030 - No one can be sure. - I don't want to die, Chief Seo. 781 01:00:30,030 --> 01:00:32,770 I want to live so badly. 58818

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.