Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:06,600 --> 00:00:10,100
As a contractor,
you may feel differently.
3
00:00:10,100 --> 00:00:15,150
Please tell us something. There must be
many job seekers wanting to work here.
4
00:00:28,830 --> 00:00:31,140
These people...
5
00:00:32,280 --> 00:00:35,340
are all lying.
6
00:00:45,340 --> 00:00:50,320
Do families hate each other
and hurt each other?
7
00:00:50,320 --> 00:00:56,020
Out of all the OECD countries, Korea has
the most impenetrable glass ceiling.
8
00:00:56,020 --> 00:01:00,330
So Hauline, where women
are not discriminated against
9
00:01:00,330 --> 00:01:03,060
must not be a Korean company.
10
00:01:04,160 --> 00:01:07,380
I found out once I started working here.
11
00:01:08,220 --> 00:01:12,660
If you're like Section Chief Jo,
who comes to work after an accident
12
00:01:12,660 --> 00:01:15,650
the glass ceiling should be broken.
13
00:01:15,650 --> 00:01:21,170
And Deputy Lee, who accepts
unfair orders from his superiors...
14
00:01:21,170 --> 00:01:24,220
also must be our family.
15
00:01:24,220 --> 00:01:26,880
And...
16
00:01:26,880 --> 00:01:31,630
They say people
who love too much are weak.
17
00:01:31,630 --> 00:01:35,110
Our company is full of weak people.
18
00:01:35,110 --> 00:01:39,020
That's why, if you're more than
willing to be weak...
19
00:01:39,020 --> 00:01:42,910
and if you're willing to love
more than you receive
20
00:01:42,910 --> 00:01:46,370
please apply to Hauline.
21
00:01:53,630 --> 00:01:56,220
Wait. Wait a minute.
22
00:01:56,220 --> 00:01:59,520
What did she just say? What was that?
23
00:01:59,520 --> 00:02:03,620
- I think she said something nice.
- Wait, please edit that out.
24
00:02:03,620 --> 00:02:07,800
Please call them ask them to check
the article before it's released.
25
00:02:07,800 --> 00:02:09,350
Yes.
26
00:02:17,990 --> 00:02:19,940
Eun Ho Won.
27
00:02:20,690 --> 00:02:24,440
What the hell are you trying to do?
This is unbelievable.
28
00:02:24,440 --> 00:02:26,750
You should think about
our company's image.
29
00:02:26,750 --> 00:02:30,470
Even if you're immature,
you can't be that irresponsible.
30
00:02:30,470 --> 00:02:34,310
I didn't know our image was all a lie.
31
00:02:34,310 --> 00:02:38,240
We're all suffering because
of our sales performance.
32
00:02:38,240 --> 00:02:43,560
How can this company be
a big happy family?
33
00:02:43,560 --> 00:02:45,190
What?
34
00:02:45,190 --> 00:02:50,140
Please don't assess the contractors
based on our sales performance.
35
00:02:54,640 --> 00:02:58,020
- What?
- I want to learn
36
00:02:58,020 --> 00:03:02,320
how to make make products
and sell them wisely.
37
00:03:02,320 --> 00:03:06,270
I don't want to beg our relatives
and friends...
38
00:03:06,270 --> 00:03:10,280
because after we sell some,
what happens after that?
39
00:03:10,280 --> 00:03:14,870
If we use our own credit cards
to buy some furniture to keep our jobs
40
00:03:14,870 --> 00:03:17,590
- what happens after that?
- Wait.
41
00:03:17,590 --> 00:03:19,970
What are you saying?
42
00:03:19,970 --> 00:03:22,780
Did someone order you
to increase our sales?
43
00:03:22,780 --> 00:03:26,560
What are you saying, Eun Ho Won?
I wasn't aware of this.
44
00:03:26,560 --> 00:03:29,700
You must have misunderstood.
No one would have--
45
00:03:29,700 --> 00:03:33,880
That's what I'm saying.
Who asked you to do that?
46
00:03:33,880 --> 00:03:36,740
- We were told to do it.
- But who asked you to do that?
47
00:03:37,960 --> 00:03:41,640
Deputy Lee. He said that's how
we'll become permanent employees.
48
00:03:42,660 --> 00:03:46,390
Please don't threaten us like this.
It's so petty.
49
00:03:46,390 --> 00:03:49,520
We're doing our best to work hard.
50
00:03:49,520 --> 00:03:51,540
But...
51
00:03:52,420 --> 00:03:54,750
This is too much.
52
00:03:55,370 --> 00:03:58,010
- Eun Ho Won, please leave.
- Pardon?
53
00:03:58,010 --> 00:03:59,820
Leave!
54
00:04:16,030 --> 00:04:18,470
Eun Ho Won, you did it again.
55
00:04:18,470 --> 00:04:22,710
Hey, you didn't have to do anything
if you didn't want to. You went too far.
56
00:04:22,710 --> 00:04:24,700
I'm sorry, Deputy Lee.
57
00:04:24,700 --> 00:04:28,990
I know you didn't ask us to do that
because you wanted to.
58
00:04:28,990 --> 00:04:33,300
- Well, that's true--
- Gosh, here we go again.
59
00:04:33,300 --> 00:04:36,670
It's because job seekers apply
to this company after being misinformed.
60
00:04:36,670 --> 00:04:39,620
- That's why Ho Won was--
- Why are you standing up for her?
61
00:04:39,620 --> 00:04:42,440
I was talking to Eun Ho Won.
62
00:04:47,630 --> 00:04:50,490
- I'm sorry.
- It's okay.
63
00:04:50,490 --> 00:04:54,060
I actually feel better now.
You did a good job.
64
00:04:54,060 --> 00:04:56,480
What if they tell you to quit again?
65
00:04:56,480 --> 00:05:00,810
Nothing will stop me now.
66
00:05:00,810 --> 00:05:03,530
This is total chaos.
67
00:05:03,530 --> 00:05:05,670
Wow.
68
00:05:07,720 --> 00:05:10,310
I'm embarrassed.
69
00:05:10,310 --> 00:05:12,990
You shouldn't have ordered them to that.
70
00:05:12,990 --> 00:05:16,190
What? What did I do?
71
00:05:16,190 --> 00:05:20,120
Did I hit someone or scam someone?
Why are you overreacting?
72
00:05:20,120 --> 00:05:24,880
Should I call Deputy Lee in here?
Should we ask everyone about this?
73
00:05:24,880 --> 00:05:27,160
- Do you want to be humiliated like that?
- Seriously.
74
00:05:27,160 --> 00:05:29,920
How am I supposed to face my employees?
75
00:05:29,920 --> 00:05:31,190
Chief Seo.
76
00:05:31,190 --> 00:05:33,790
Wow, this is unbelievable.
77
00:05:33,790 --> 00:05:36,880
Hey, Section Chief Jo,
what are you doing? Tell him the truth.
78
00:05:36,880 --> 00:05:41,730
I think you misunderstood.
Chief Park never asked them to do that.
79
00:05:41,730 --> 00:05:43,530
Did you hear that?
80
00:05:43,530 --> 00:05:47,410
Chief Seo, it seems like
Deputy Lee overreacted.
81
00:05:47,410 --> 00:05:50,180
- But it wasn't me.
- Yes.
82
00:05:50,950 --> 00:05:54,920
I guess I was the only one
who doubted you.
83
00:05:54,920 --> 00:05:58,280
If you understand that,
stop butting into our business.
84
00:05:58,280 --> 00:06:01,630
- I'll take care of the sales team.
- Okay.
85
00:06:01,630 --> 00:06:04,770
Then the two contractors on my team
are under my jurisdiction
86
00:06:04,770 --> 00:06:08,850
so I'll give them orders
and assess them in my own way.
87
00:06:23,200 --> 00:06:26,760
That son of a...
88
00:06:29,480 --> 00:06:33,360
Do you think we don't say those things
because we're not smart enough?
89
00:06:33,360 --> 00:06:37,500
I'm sorry. I was really upset
in the heat of the moment.
90
00:06:37,500 --> 00:06:41,260
If you act with your emotions,
who's supposed to clean up after you?
91
00:06:41,260 --> 00:06:43,330
Do you think life is that easy?
92
00:06:43,330 --> 00:06:45,670
No.
93
00:06:45,670 --> 00:06:47,160
That's not it--
94
00:06:47,160 --> 00:06:52,330
No matter what you
and Do Ki Taek say or do
95
00:06:52,330 --> 00:06:54,430
you'd better get my permission first.
96
00:06:54,430 --> 00:06:59,840
And don't take orders
from anyone other than me.
97
00:07:01,490 --> 00:07:03,400
Hauliz will launch soon.
98
00:07:03,400 --> 00:07:07,260
We have to wrap up our catalogue...
99
00:07:07,260 --> 00:07:09,300
so you two can do that.
100
00:07:11,510 --> 00:07:14,940
But Chief Seo, they're not ready--
101
00:07:14,940 --> 00:07:17,430
We should make them work
so they can learn.
102
00:07:18,310 --> 00:07:22,250
It sounds like you'll do
anything I ask you to do.
103
00:07:22,250 --> 00:07:23,520
Am I wrong?
104
00:07:23,520 --> 00:07:27,320
No, I'll try it.
105
00:07:27,320 --> 00:07:29,890
- Who are you to try?
- Pardon?
106
00:07:29,890 --> 00:07:33,420
Don't just try. Do a good job.
107
00:07:33,420 --> 00:07:37,630
That's how your superiors became deputies
and section chiefs. Do you understand?
108
00:07:37,630 --> 00:07:39,110
Yes.
109
00:07:39,110 --> 00:07:43,650
Chief Seo, I'll work hard.
I won't let you down.
110
00:07:53,550 --> 00:08:00,150
Geez, seriously. I guess Deputy Lee
did do something about it.
111
00:08:00,150 --> 00:08:03,150
- I'll get going.
- Hey, Section Chief Jo.
112
00:08:06,240 --> 00:08:08,330
Can I tell you something?
113
00:08:09,290 --> 00:08:13,620
How do you think I got this position?
114
00:08:13,620 --> 00:08:18,800
You know I have no education,
money, or connections.
115
00:08:18,800 --> 00:08:21,200
So how did I get this position?
116
00:08:22,250 --> 00:08:26,610
Geez, when you're a deputy, you want
to be a section chief, then a chief
117
00:08:26,610 --> 00:08:29,190
and then you want to be a director.
118
00:08:29,190 --> 00:08:34,420
I didn't have any pride,
and I was willing to suck up to anyone.
119
00:08:34,420 --> 00:08:37,320
That's how I got here.
120
00:08:37,320 --> 00:08:41,800
Decency? Regulations? That's too elegant.
121
00:08:41,800 --> 00:08:44,780
You can't get to my position that way.
122
00:08:44,780 --> 00:08:47,340
That's true, but asking
the contractors to--
123
00:08:47,340 --> 00:08:49,360
Hey.
124
00:08:49,360 --> 00:08:53,120
Why did you transfer to this department?
125
00:08:53,120 --> 00:08:56,240
It was because you wanted
to become a chief.
126
00:08:56,240 --> 00:09:00,180
But if you want this position,
I have to become a director.
127
00:09:00,180 --> 00:09:02,070
That's how you'll get this desk.
128
00:09:02,070 --> 00:09:04,450
I'll work harder to make that happen.
129
00:09:04,450 --> 00:09:08,410
Section Chief Jo, I'm talking about you.
130
00:09:09,500 --> 00:09:12,490
Why do you think you have been rejected
every time you were up for a promotion?
131
00:09:13,180 --> 00:09:16,140
It wasn't because you lacked ability.
132
00:09:16,140 --> 00:09:19,970
If that's what we looked at,
you'd already be here.
133
00:09:19,970 --> 00:09:23,040
It's true. Look at Seo Woo Jin.
134
00:09:23,040 --> 00:09:27,160
He hates company politics,
so with his ability alone...
135
00:09:27,160 --> 00:09:30,670
he managed to become a chief here,
when he's only a year older than you.
136
00:09:30,670 --> 00:09:34,790
- But why can't you get this position?
- If you help me...
137
00:09:36,030 --> 00:09:37,810
It's because you're a woman.
138
00:09:37,810 --> 00:09:42,910
It's just a fact that we prefer to look
for a male chief if we can.
139
00:09:42,910 --> 00:09:47,460
Do you think it'll be easy
to break that glass ceiling?
140
00:09:47,460 --> 00:09:49,360
Wake up.
141
00:09:49,360 --> 00:09:52,050
Do you see any female board members
at this company?
142
00:09:52,910 --> 00:09:55,220
- No.
- No.
143
00:09:56,210 --> 00:10:01,050
If you want to make
the impossible happen...
144
00:10:01,050 --> 00:10:03,170
you can't be old-fashioned.
145
00:10:03,170 --> 00:10:06,500
You can't use the same method
that has failed you many times.
146
00:10:06,500 --> 00:10:09,420
That's why I transferred to your team.
147
00:10:09,420 --> 00:10:11,050
Yeah.
148
00:10:12,350 --> 00:10:15,190
I found a connection.
149
00:10:15,900 --> 00:10:18,680
The owner's son.
150
00:10:18,680 --> 00:10:21,190
Chairman Seo's son.
151
00:10:22,690 --> 00:10:25,330
But I want to hold on
to this connection for myself.
152
00:10:25,330 --> 00:10:27,960
I don't want to share it with anyone.
153
00:10:27,960 --> 00:10:30,300
You'd better hold onto me
with a vice grip.
154
00:10:31,640 --> 00:10:37,140
But if Seo Woo Jin gets ahold
of this rope, what will happen to us?
155
00:10:38,320 --> 00:10:40,660
Think about it carefully.
156
00:10:40,660 --> 00:10:42,530
Hold on tight.
157
00:10:48,470 --> 00:10:50,720
Did you call for me, Section Chief Jo?
158
00:10:52,120 --> 00:10:57,040
Eun Ho Won, you understand
what mistake you made today, don't you?
159
00:10:57,040 --> 00:11:00,810
This happened because of
lack of communication
160
00:11:00,810 --> 00:11:04,570
so pretend this never happened.
161
00:11:04,570 --> 00:11:06,890
Chief Park never asked you to do that
162
00:11:06,890 --> 00:11:11,420
and Deputy Lee simply misunderstood,
so don't talk about this again.
163
00:11:11,420 --> 00:11:15,100
- Do you understand me?
- Yes, Section Chief Jo.
164
00:11:15,100 --> 00:11:19,550
Please keep Do Ki Taek
and Jang Kang Ho quiet as well.
165
00:11:19,550 --> 00:11:21,340
I understand.
166
00:11:22,930 --> 00:11:25,830
And make Kang Ho cancel
his credit card transaction.
167
00:11:47,190 --> 00:11:52,020
Section Chief Jo wants you
to cancel your credit card transaction.
168
00:11:52,020 --> 00:11:55,570
I think she looked into
how much you spent.
169
00:11:57,010 --> 00:11:58,840
Kang Ho, you're here.
170
00:12:02,680 --> 00:12:06,100
Ca... Can I mix it for you?
171
00:12:06,100 --> 00:12:08,160
No, that's okay.
172
00:12:26,560 --> 00:12:31,360
I'm sorry. I didn't know,
so I welcomed your mother when I saw her.
173
00:12:31,360 --> 00:12:33,350
It's okay.
174
00:12:33,350 --> 00:12:36,480
It's my fault for not being truthful.
175
00:12:36,480 --> 00:12:41,450
If you tell her you're working hard,
and to wait, she'll understand.
176
00:12:42,610 --> 00:12:44,000
Here.
177
00:12:46,670 --> 00:12:48,210
Mister.
178
00:12:52,850 --> 00:12:54,250
Me?
179
00:12:55,290 --> 00:12:57,640
I'm older than you think!
180
00:12:57,640 --> 00:12:59,740
What is he saying?
181
00:12:59,740 --> 00:13:02,070
Can you sell us your beer?
182
00:13:02,070 --> 00:13:05,270
You can buy some more
after you sell us what you have.
183
00:13:06,310 --> 00:13:07,470
What?
184
00:13:07,470 --> 00:13:11,210
Well, we didn't eat dinner today.
185
00:13:11,210 --> 00:13:13,450
So please sell it to us.
186
00:13:13,450 --> 00:13:15,650
We'll pay you double what you paid.
187
00:13:15,650 --> 00:13:18,650
Wait, seriously.
188
00:13:18,650 --> 00:13:23,700
If you didn't eat, buy carbonated drinks.
Well, beer is carbonated too.
189
00:13:23,700 --> 00:13:26,350
Anyway, you shouldn't start drinking
at such an early age.
190
00:13:26,350 --> 00:13:29,010
If you do, you'll end up like me.
191
00:13:31,470 --> 00:13:33,540
Listen to him.
192
00:13:33,540 --> 00:13:37,330
This middle-aged man is making me
lose my appetite.
193
00:13:38,670 --> 00:13:41,300
Are you going to sell us your beer
if we say you're younger?
194
00:13:41,300 --> 00:13:43,770
Older brother?
195
00:13:46,300 --> 00:13:49,620
What school do you go to?
Who's your homeroom teacher?
196
00:13:51,560 --> 00:13:55,180
I'm in a really bad mood today.
197
00:13:55,180 --> 00:13:59,280
If you don't want to sell it to us,
just say so. What's all the fuss?
198
00:13:59,890 --> 00:14:03,170
Hey, wait. Excuse me!
199
00:14:04,910 --> 00:14:06,730
- Mister!
- What is it? Hey!
200
00:14:06,730 --> 00:14:09,230
Run!
201
00:14:09,230 --> 00:14:13,940
Stop right there! Geez, those girls!
202
00:14:13,940 --> 00:14:17,580
Are you all right?
That girl is at it again!
203
00:14:17,580 --> 00:14:20,610
Stop drinking!
204
00:14:20,610 --> 00:14:24,060
- Are you okay?
- Do you know her?
205
00:14:24,060 --> 00:14:27,510
I'm sorry. She's my daughter.
206
00:14:29,190 --> 00:14:31,760
You raised a strong daughter.
207
00:14:42,080 --> 00:14:45,170
I should eat some fruit to stay healthy.
208
00:14:45,170 --> 00:14:48,220
Excuse me, I'm buying some apples.
209
00:14:48,220 --> 00:14:50,260
Can I buy two?
210
00:14:51,990 --> 00:14:54,620
She'll be back soon.
211
00:14:54,620 --> 00:14:56,380
Chief Seo.
212
00:14:57,310 --> 00:15:01,190
I'm sorry about today.
I didn't think it through.
213
00:15:01,190 --> 00:15:03,690
- About what you asked us to do--
- Um...
214
00:15:03,690 --> 00:15:08,070
Even if we run into each other,
pretend like you don't know me.
215
00:15:08,070 --> 00:15:11,820
And don't tell anyone
we live in the same neighborhood.
216
00:15:11,820 --> 00:15:12,990
Pardon?
217
00:15:12,990 --> 00:15:16,700
It's not good for you
if the other employees talk about you.
218
00:15:16,700 --> 00:15:19,910
Let's talk in the office.
219
00:15:24,740 --> 00:15:26,860
What is he saying?
220
00:15:27,740 --> 00:15:32,070
If I talk to Chief Seo in
our neighborhood, what's going to happen?
221
00:15:49,600 --> 00:15:52,170
[Mother]
222
00:15:59,660 --> 00:16:01,420
Kang Ho.
223
00:16:01,420 --> 00:16:04,450
- Oh.
- What are you doing here?
224
00:16:04,450 --> 00:16:08,400
Oh, I'm just...
225
00:16:08,400 --> 00:16:12,840
- What brings you here?
- You know Hyung Wook? He lives here.
226
00:16:12,840 --> 00:16:16,700
He said he got a new job,
so I'm here to see him.
227
00:16:18,530 --> 00:16:22,990
Geez, he worked at a bank before,
but he changed jobs again.
228
00:16:24,230 --> 00:16:25,550
I see.
229
00:16:25,550 --> 00:16:28,420
Why aren't you going inside?
230
00:16:28,420 --> 00:16:32,610
There are some things going on at home.
231
00:16:33,510 --> 00:16:36,620
I saw your mom at the office.
232
00:16:36,620 --> 00:16:38,640
What?
233
00:16:38,640 --> 00:16:41,260
- You met my mom?
- Yeah.
234
00:16:41,260 --> 00:16:46,620
But the alarm went off,
so I escorted her to the lobby.
235
00:16:46,620 --> 00:16:48,510
Then, did you...
236
00:16:49,580 --> 00:16:52,580
tell my mom, by any chance?
237
00:16:52,580 --> 00:16:56,340
About what? That you're
a three-month contractor?
238
00:16:56,340 --> 00:16:57,620
Yeah.
239
00:16:57,620 --> 00:17:00,170
Well, I think she got the hint--
240
00:17:03,980 --> 00:17:05,920
What's wrong with you? Are you crazy?
241
00:17:05,920 --> 00:17:08,310
What? Do you take me seriously?
242
00:17:08,310 --> 00:17:11,790
I asked you to pretend
you don't know anything
243
00:17:11,790 --> 00:17:14,320
if my mom ever calls the office!
244
00:17:14,320 --> 00:17:16,440
Do you think I wanted
to ask you to do that?
245
00:17:16,440 --> 00:17:20,850
Wow, seriously.
Who told you to be a contractor?
246
00:17:20,850 --> 00:17:24,280
She didn't call.
She came to the office herself.
247
00:17:24,280 --> 00:17:27,130
She probably saw your desk
in the sales department.
248
00:17:27,130 --> 00:17:28,170
You bastard.
249
00:17:28,170 --> 00:17:32,230
You're always failing your interviews
because you're so slow-witted.
250
00:17:32,230 --> 00:17:35,500
- Are you finished?
- Am I wrong?
251
00:17:35,500 --> 00:17:39,180
We have similar qualifications.
But...
252
00:17:39,180 --> 00:17:42,620
you're on the same level as
Eun Ho Won and Do Ki Taek.
253
00:17:42,620 --> 00:17:46,160
- Geez, how humiliating.
- Damn it!
254
00:17:47,050 --> 00:17:48,740
Hey!
255
00:17:50,300 --> 00:17:53,600
What's it to you if I'm a contractor?
256
00:17:53,600 --> 00:17:56,680
Who told you to be a contractor?
257
00:17:56,680 --> 00:18:01,460
Come here. Come here.
Come here. Come here.
258
00:18:01,460 --> 00:18:03,510
Where's your friend?
259
00:18:03,510 --> 00:18:06,320
He's at home!
260
00:18:06,320 --> 00:18:08,460
Wow, seriously.
261
00:18:09,440 --> 00:18:12,600
Hit me! Go ahead!
262
00:18:12,600 --> 00:18:15,350
- What's that?
- What?
263
00:18:15,350 --> 00:18:17,860
Why are kids so good at fighting
these days?
264
00:18:17,860 --> 00:18:22,090
I guess it's a good skill to have
so they can stay safe.
265
00:18:22,090 --> 00:18:25,670
Geez, why is she so strong?
266
00:18:26,690 --> 00:18:30,180
I know! I'll be quiet!
267
00:18:30,180 --> 00:18:34,000
Hey. I'm just...
268
00:18:34,000 --> 00:18:38,190
I have my reasons.
I was just talking to myself.
269
00:18:39,660 --> 00:18:42,990
Kang Ho. Wait...
270
00:18:42,990 --> 00:18:44,800
What happened to your face?
271
00:18:44,800 --> 00:18:47,410
Come in. Come in.
272
00:18:47,410 --> 00:18:50,650
- Jae Min, that bastard.
- Oh Jae Min?
273
00:18:50,650 --> 00:18:53,560
- Seriously.
- Oh Jae...
274
00:18:53,560 --> 00:18:55,350
But I still won.
275
00:18:55,350 --> 00:18:57,670
Good morning!
276
00:18:57,670 --> 00:19:00,370
Good morning, everyone!
277
00:19:01,140 --> 00:19:03,710
Ki Taek, make me a coffee too.
278
00:19:04,630 --> 00:19:08,730
Huh? What happened to you?
279
00:19:17,610 --> 00:19:19,890
Is there an eye infection going around?
280
00:19:20,890 --> 00:19:24,660
Oh no. It's an eye infection.
281
00:19:29,100 --> 00:19:32,560
Geez. Deputy Ha, what's for lunch today?
282
00:19:32,560 --> 00:19:34,930
- I think it's seaweed soup.
- I see.
283
00:19:34,930 --> 00:19:36,660
What is this?
284
00:19:36,660 --> 00:19:40,140
Jang Kang Ho, are you organizing
the sales analysis chart?
285
00:19:40,140 --> 00:19:42,220
Yes, I'm almost done.
286
00:19:44,590 --> 00:19:46,370
Can I do it, Section Chief Jo?
287
00:19:46,370 --> 00:19:49,030
No, he can finish it.
288
00:19:49,030 --> 00:19:51,230
But, Section Chief Jo...
289
00:19:51,230 --> 00:19:55,520
Shouldn't the new recruit do this task?
290
00:19:55,520 --> 00:19:58,470
Yes, I agree with him.
291
00:19:58,470 --> 00:20:00,530
Jang Kang Ho is a new recruit too.
292
00:20:00,530 --> 00:20:04,290
He should learn the work
if we want to properly assess him.
293
00:20:04,290 --> 00:20:05,760
Yes.
294
00:20:11,720 --> 00:20:14,970
Hey, Yong Jae! Make a reservation!
295
00:20:14,970 --> 00:20:19,180
Geez, is it someone's birthday every day?
Why is it seaweed soup again?
296
00:20:19,180 --> 00:20:22,380
Hey, let's go eat loach soup.
That's what you like.
297
00:20:22,380 --> 00:20:23,870
Yes!
298
00:20:26,160 --> 00:20:30,180
I wish I could kill all the leeches
in this world.
299
00:20:35,720 --> 00:20:40,410
Geez, why didn't they
turn off the lights?
300
00:21:29,890 --> 00:21:31,760
Why am I hiding?
301
00:21:36,290 --> 00:21:38,060
Oh my.
302
00:21:38,060 --> 00:21:40,490
This is Chief Seo's.
303
00:22:10,890 --> 00:22:12,700
Chief Seo.
304
00:22:13,570 --> 00:22:15,100
Chief Seo?
305
00:22:20,990 --> 00:22:22,970
I was looking for something I dropped.
306
00:22:22,970 --> 00:22:25,440
Oh, I see.
307
00:22:25,440 --> 00:22:29,090
- What are you looking for?
- It's nothing.
308
00:22:29,680 --> 00:22:34,190
- Why are you smiling?
- It reminds me of last time.
309
00:22:34,190 --> 00:22:39,160
When I was hiding in your closet.
310
00:22:39,160 --> 00:22:43,250
This is different. I wasn't hiding.
I was looking for something.
311
00:22:43,250 --> 00:22:45,970
I see. What were you looking for?
312
00:22:45,970 --> 00:22:47,900
It's not important.
313
00:22:49,880 --> 00:22:52,520
By the way, isn't this yours?
314
00:22:52,520 --> 00:22:54,840
Yeah, it is.
315
00:22:54,840 --> 00:22:56,960
You were coughing in your sleep.
316
00:22:56,960 --> 00:23:02,560
If you catch a cold, I don't want to hear
excuses about being sick and what not.
317
00:23:02,560 --> 00:23:06,230
That's why I threw it over you.
Give it to me.
318
00:23:06,970 --> 00:23:10,420
Go home. Don't sleep at the office.
319
00:23:24,700 --> 00:23:28,560
Geez, I didn't look cool at all.
320
00:23:34,950 --> 00:23:40,050
I'm going home now.
I'll see you tomorrow.
321
00:23:40,050 --> 00:23:42,320
Yes, see you.
322
00:23:53,320 --> 00:23:55,620
Geez.
323
00:24:27,990 --> 00:24:31,180
[Occupant Regulations - Be Quiet]
324
00:24:31,180 --> 00:24:37,480
[Kang Ho,
when are you going back home?]
325
00:24:37,480 --> 00:24:40,460
[I'm not sure.]
326
00:24:40,460 --> 00:24:46,430
[Aren't you hungry?]
327
00:24:46,430 --> 00:24:48,130
[I'm hungry.]
328
00:24:48,130 --> 00:24:52,200
[Do you want to eat some ramen?]
329
00:24:52,200 --> 00:24:56,070
[I like ramen.]
[Do you have money?]
330
00:24:56,070 --> 00:24:58,090
[It's a good idea. Let's go.]
331
00:24:58,090 --> 00:25:02,190
[No, do you have money?]
332
00:25:02,190 --> 00:25:07,490
[Money? You should use this gesture.]
333
00:25:11,250 --> 00:25:13,730
[I have money.]
334
00:25:28,550 --> 00:25:33,460
Lastly, the fabric makes this product
look understated
335
00:25:33,460 --> 00:25:37,470
and for the headboard,
we used artificial leather.
336
00:25:38,130 --> 00:25:42,770
The basic closet, the three-drawer
dresser, and the small dresser
337
00:25:42,770 --> 00:25:44,470
can be seen right here.
338
00:25:44,470 --> 00:25:49,640
And the products are organized
individually in the catalogue.
339
00:25:50,890 --> 00:25:52,620
That's it.
340
00:25:54,580 --> 00:25:58,970
But didn't you get a list of products
from Section Chief Jo?
341
00:25:58,970 --> 00:26:02,440
We did, and we talked
to the design team--
342
00:26:02,440 --> 00:26:03,660
- But?
- But those products
343
00:26:03,660 --> 00:26:06,640
received negative reviews at the show,
so we left them out.
344
00:26:06,640 --> 00:26:13,050
Chief Seo, we won't know the success
of these products for another month.
345
00:26:13,050 --> 00:26:17,460
What if we get negative feedback?
Are you going to switch them out too?
346
00:26:17,460 --> 00:26:19,040
Yes, we can do that.
347
00:26:19,040 --> 00:26:23,010
If we don't get a good response
in two weeks, we'll listen to you.
348
00:26:23,010 --> 00:26:26,000
Really? But you want to try it anyway?
349
00:26:26,000 --> 00:26:28,330
We won't know until we try it.
350
00:26:28,330 --> 00:26:34,290
Yeah, okay. Let's try it then. Geez.
351
00:26:34,290 --> 00:26:37,560
- There's no need to stay then. Let's go.
- Yes.
352
00:26:47,520 --> 00:26:50,080
Please do the final checks
before we send this out to be printed.
353
00:26:50,080 --> 00:26:56,380
And make sure the online and offline
promotions hit at the same time.
354
00:26:56,380 --> 00:26:57,770
Yes.
355
00:27:01,180 --> 00:27:03,180
Good job.
356
00:27:06,400 --> 00:27:10,550
Do Ki Taek, please send me the file
after you do the final check.
357
00:27:10,550 --> 00:27:12,150
Yes.
358
00:27:12,150 --> 00:27:15,880
Don't relax just yet.
359
00:27:16,670 --> 00:27:18,190
Yes.
360
00:27:24,660 --> 00:27:30,900
The code is SFS 2330,
and the price is 700,000 won.
361
00:27:30,900 --> 00:27:36,140
SFS 2330, 700,000 won.
362
00:27:36,140 --> 00:27:38,580
- Are we done?
- Yes.
363
00:27:38,580 --> 00:27:40,290
I'm so tired.
364
00:27:40,290 --> 00:27:42,590
Go home. I'll finish this off.
365
00:27:42,590 --> 00:27:44,710
No, let's finish it together.
366
00:27:44,710 --> 00:27:48,230
It's okay.
We've checked so many times already.
367
00:27:48,230 --> 00:27:51,480
I'll check for the very last time.
368
00:27:51,480 --> 00:27:54,200
I'll send it for printing when I'm done.
You can go home.
369
00:27:54,200 --> 00:27:56,120
Really?
370
00:27:56,120 --> 00:28:00,590
- Then I'll get going.
- Yeah, go.
371
00:28:02,320 --> 00:28:06,350
Yeah. Don't forget your bag.
372
00:28:12,210 --> 00:28:17,510
It's good enough. I checked 22 times.
373
00:28:20,000 --> 00:28:22,520
All done.
374
00:28:25,910 --> 00:28:27,550
Who's this?
375
00:28:28,520 --> 00:28:30,060
Hello?
376
00:28:33,390 --> 00:28:34,900
Yeah.
377
00:28:37,300 --> 00:28:39,010
Where are you?
378
00:28:39,940 --> 00:28:41,480
Okay.
379
00:29:01,700 --> 00:29:03,940
[2017 Hauline,
Hauliz Model Price List]
380
00:29:12,660 --> 00:29:14,290
[File]
381
00:29:14,290 --> 00:29:16,880
[Save]
382
00:29:35,160 --> 00:29:37,740
You came.
383
00:29:37,740 --> 00:29:41,960
Of course you came. Of course you did.
384
00:29:41,960 --> 00:29:45,010
I knew you would come.
385
00:29:45,010 --> 00:29:48,100
Why wouldn't you come when I call you?
386
00:29:48,100 --> 00:29:52,620
If Ha Ji Na calls, there's no way
Do Ki Taek won't come.
387
00:29:52,620 --> 00:29:55,540
- Have you been drinking?
- Yeah.
388
00:29:55,540 --> 00:29:57,340
You were worried about me, weren't you?
389
00:29:57,340 --> 00:29:59,190
You said you lost your wallet.
390
00:29:59,190 --> 00:30:02,510
My friend took my bag with her.
391
00:30:02,510 --> 00:30:06,320
That's why I borrowed
a stranger's phone to make a call.
392
00:30:06,320 --> 00:30:09,400
But your number...
393
00:30:09,400 --> 00:30:12,280
is the only one I have memorized.
394
00:30:30,250 --> 00:30:32,950
- Take a taxi.
- What?
395
00:30:32,950 --> 00:30:36,530
We're not in any kind of relationship.
This is the last time.
396
00:30:36,530 --> 00:30:39,200
Even if you call me like this
next time...
397
00:30:41,010 --> 00:30:42,580
I won't come.
398
00:30:53,950 --> 00:30:56,860
Thank you for your hard work!
399
00:30:58,490 --> 00:31:02,230
Congratulations on the successful launch
of Hauliz. Please blow out the candle.
400
00:31:02,230 --> 00:31:05,390
Geez, how do you know
if it's successful on the first day?
401
00:31:05,390 --> 00:31:08,480
Sales were going up
when I checked this morning.
402
00:31:08,480 --> 00:31:12,610
That's because our furniture
is in demand.
403
00:31:12,610 --> 00:31:14,230
Why don't you say something?
404
00:31:14,230 --> 00:31:19,210
Yes, thank you, everyone. Eun Ho Won and
Do Ki Taek worked hard on the catalogue.
405
00:31:23,120 --> 00:31:26,060
Okay, then... Who's that? Answer it.
406
00:31:26,060 --> 00:31:29,250
Yes, this is Jo Seok Kyung. Yes.
407
00:31:30,970 --> 00:31:33,120
What did you say?
408
00:31:33,120 --> 00:31:35,770
Yes, I'll look into it.
409
00:31:35,770 --> 00:31:39,030
Deputy Lee and Deputy Ha,
check the catalogue. Hurry!
410
00:31:39,030 --> 00:31:41,200
- Yes.
- What's going on?
411
00:31:41,200 --> 00:31:43,900
I think there was an error
in the catalogue prices.
412
00:31:43,900 --> 00:31:46,430
Please check the prices
of the furniture sets!
413
00:31:46,430 --> 00:31:51,080
Hey, the catalogue? We'll be
in big trouble! Check!
414
00:31:51,080 --> 00:31:56,630
We're in for a big one.
Hey, hurry! Who did that?
415
00:31:57,620 --> 00:31:59,510
Geez, seriously.
416
00:32:00,980 --> 00:32:05,020
Hello? Yes, there was an error
in the prices
417
00:32:05,020 --> 00:32:09,850
so that product can't be sold.
Yes, I apologize. Yes.
418
00:32:09,850 --> 00:32:13,100
What in the world... Yes, hello?
419
00:32:13,100 --> 00:32:18,090
Yes, please convince the customers
to cancel their orders. Yes, please.
420
00:32:18,090 --> 00:32:19,210
Yes. Yes.
421
00:32:19,210 --> 00:32:24,590
- Yes, there was a mistake.
- Hello? Yes, we made a mistake...
422
00:32:24,590 --> 00:32:28,320
I'm sorry. I'm not sure either.
423
00:32:28,320 --> 00:32:31,230
What went wrong?
424
00:32:33,690 --> 00:32:36,660
Geez, hello there.
425
00:32:36,660 --> 00:32:42,290
- Yes, that's what happened.
- This is marketing. We're checking.
426
00:32:42,290 --> 00:32:45,430
Yes, this is marketing.
427
00:32:45,430 --> 00:32:48,540
I'm sorry. Please don't sell
that product.
428
00:32:48,540 --> 00:32:51,310
We will make new catalogues.
429
00:32:51,310 --> 00:32:54,930
Yes, I apologize. I'm so sorry.
430
00:32:56,550 --> 00:32:59,100
Why can't you do anything right?
431
00:33:01,070 --> 00:33:02,230
- I'm sorry.
- I'm sorry.
432
00:33:02,230 --> 00:33:06,320
Apologizing won't solve anything!
I told you to check a million times!
433
00:33:06,320 --> 00:33:08,750
What the hell's wrong with you?
434
00:33:10,170 --> 00:33:12,630
I'm sorry.
435
00:33:12,630 --> 00:33:15,570
Please wait a moment. Hello?
436
00:33:15,570 --> 00:33:17,460
The price was reduced
by 1 million won
437
00:33:17,460 --> 00:33:21,600
and over 100 sets were already sold
from what we see in the system.
438
00:33:21,600 --> 00:33:24,160
They sold out quickly
because they were cheap.
439
00:33:24,160 --> 00:33:25,530
What about the online store?
440
00:33:25,530 --> 00:33:29,100
It's fine. The catalogue is the only
problem, so it's only an issue offline.
441
00:33:29,100 --> 00:33:31,270
I called all the stores.
442
00:33:31,270 --> 00:33:35,940
Then that means we have to call those
100 customers to cancel their orders.
443
00:33:35,940 --> 00:33:39,660
Yes, I have the contact information
of the 100 customers right here.
444
00:33:39,660 --> 00:33:44,520
Okay. Then I'll let Director Han
know before it's too late.
445
00:33:44,520 --> 00:33:48,960
- Hello?
- Yes, I understand.
446
00:33:50,650 --> 00:33:52,930
Chief Seo.
447
00:33:52,930 --> 00:33:55,040
What did he say?
448
00:33:55,040 --> 00:33:58,430
- I didn't see him.
- Everyone's here.
449
00:33:58,430 --> 00:34:00,530
Chief Seo's here too.
450
00:34:00,530 --> 00:34:03,590
- Then let's tell them now.
- Yes.
451
00:34:03,590 --> 00:34:05,450
Attention.
452
00:34:05,450 --> 00:34:08,580
Um, just now...
453
00:34:08,580 --> 00:34:12,500
Director Han said he wants to combine
the sales and marketing teams.
454
00:34:12,500 --> 00:34:15,770
- That makes no sense--
- Please listen.
455
00:34:15,770 --> 00:34:20,660
I think this is because of the incident
that just occurred.
456
00:34:20,660 --> 00:34:23,170
And this could happen again...
457
00:34:23,170 --> 00:34:28,080
so I think he wants to make
it easier to manage the risks.
458
00:34:28,080 --> 00:34:30,850
It seems like he's very shocked
about what happened today.
459
00:34:30,850 --> 00:34:34,260
But you made that decision without me?
460
00:34:34,260 --> 00:34:36,190
Chief Seo.
461
00:34:36,190 --> 00:34:40,200
This isn't the time for you
to argue with me about that.
462
00:34:40,200 --> 00:34:46,180
You can talk to Director Han yourself,
after we deal with this mess.
463
00:34:46,180 --> 00:34:49,050
- Section Chief Jo, come in.
- Yes.
464
00:34:50,160 --> 00:34:51,960
Section Chief Jo.
465
00:34:51,960 --> 00:34:55,430
Can we borrow some extra hands
from your team?
466
00:34:55,430 --> 00:34:58,720
We have to call many customers.
We need some help.
467
00:34:58,720 --> 00:35:01,860
What do we do?
We have to visit the stores
468
00:35:01,860 --> 00:35:05,570
and we also have a buyer meeting,
so this week is busy for us too.
469
00:35:11,220 --> 00:35:15,380
Section Chief Jo has become
one of Chief Park's people.
470
00:35:22,670 --> 00:35:26,950
Hello? This is Eun Ho Won
of Hauline's marketing team.
471
00:35:26,950 --> 00:35:30,610
I called you earlier...
472
00:35:30,610 --> 00:35:34,520
but you were busy, so...
473
00:35:34,520 --> 00:35:38,840
Please don't hang up. Please listen...
474
00:36:04,940 --> 00:36:09,070
Hello? This is Eun Ho Won
of Hauline's marketing team.
475
00:36:09,070 --> 00:36:13,030
I called you earlier about...
476
00:36:16,260 --> 00:36:18,470
I'm so sorry.
477
00:36:19,390 --> 00:36:23,000
We made a mistake with the prices.
478
00:36:25,050 --> 00:36:28,630
I'm very sorry. I'm so sorry.
479
00:36:51,680 --> 00:36:54,290
[Chief Seo Woo Jin]
480
00:36:57,620 --> 00:37:00,000
I'm sorry, Chief Seo.
481
00:37:00,840 --> 00:37:02,870
I'm sorry.
482
00:37:13,750 --> 00:37:15,490
Ki Taek.
483
00:37:19,960 --> 00:37:26,130
I checked so many times
because I wanted to do a good job.
484
00:37:26,130 --> 00:37:28,880
I wanted to show them
that we can do a good job.
485
00:37:31,210 --> 00:37:35,630
Geez, I don't know what happened.
486
00:37:35,630 --> 00:37:39,180
Geez, seriously. Ki Taek.
487
00:37:42,790 --> 00:37:47,060
Damn it! What the hell happened...
488
00:37:52,580 --> 00:37:54,240
Hello.
489
00:37:54,240 --> 00:37:56,240
Doctor Seo, hello!
490
00:37:56,240 --> 00:37:59,160
- How are you?
- Good. Geez, what is all this?
491
00:37:59,160 --> 00:38:01,250
Where is everyone?
492
00:38:01,250 --> 00:38:05,140
- Oh, we're having a crisis.
- I see.
493
00:38:05,140 --> 00:38:08,260
Did Ho Won go somewhere?
I wanted to eat lunch with her.
494
00:38:08,260 --> 00:38:10,790
- Ho Won? Her?
- Yes.
495
00:38:10,790 --> 00:38:14,350
The marketing team went to the stores.
496
00:38:15,450 --> 00:38:17,060
I see.
497
00:38:18,560 --> 00:38:21,470
Hey, Deputy Lee.
Call the Gangnam store...
498
00:38:21,470 --> 00:38:25,060
Oh, Doctor Seo. What brings you--
499
00:38:25,060 --> 00:38:28,710
- Hello, I just stopped by.
- I see.
500
00:38:28,710 --> 00:38:32,990
Why don't you come to my office
for some tea?
501
00:38:32,990 --> 00:38:35,710
Um, sure.
502
00:38:35,710 --> 00:38:38,400
I will formally introduce you two.
503
00:38:38,400 --> 00:38:41,540
This is Section Chief Jo.
504
00:38:41,540 --> 00:38:45,970
She's the ace of our sales team.
We couldn't survive without her.
505
00:38:45,970 --> 00:38:47,580
Introduce yourself.
506
00:38:51,970 --> 00:38:56,770
- I'm Jo Seok Kyung from the sales team.
- Yes, I'm Seo Hyun.
507
00:38:57,940 --> 00:39:00,380
You can sit.
508
00:39:05,270 --> 00:39:09,020
- I hope you don't come to see me.
- Pardon?
509
00:39:09,020 --> 00:39:11,270
I hope you don't come to the clinic.
510
00:39:11,270 --> 00:39:13,420
It's not good if you need to go
to a hospital.
511
00:39:13,420 --> 00:39:15,750
Oh. Yes.
512
00:39:15,750 --> 00:39:18,560
She's healthy.
513
00:39:18,560 --> 00:39:23,000
But you got a weird vibe
when you came in, didn't you?
514
00:39:23,000 --> 00:39:29,050
The marketing team messed up,
so they're all trying to deal with it.
515
00:39:29,050 --> 00:39:34,960
That's what's going on. But I'm not sure
if this is something we can fix.
516
00:39:34,960 --> 00:39:37,740
Hm, really?
517
00:39:43,870 --> 00:39:47,580
- Section Chief Jo! Have some donuts!
- No thanks.
518
00:39:50,650 --> 00:39:55,350
Geez, what's going on?
These are really good though.
519
00:40:04,710 --> 00:40:08,750
- Please give me a call.
- No need to walk me out. I'll be going.
520
00:40:08,750 --> 00:40:12,100
Yes, see you. Oh.
521
00:40:13,730 --> 00:40:15,440
Hello.
522
00:40:15,440 --> 00:40:19,420
I came by to visit the general affairs
office. I heard you had a crisis.
523
00:40:21,040 --> 00:40:23,860
Yes, something happened
due to my carelessness.
524
00:40:23,860 --> 00:40:27,430
I hope you solve the issue.
525
00:40:27,430 --> 00:40:30,220
If I can help in any way,
please let me know.
526
00:40:30,220 --> 00:40:34,610
Although, I'm not sure
if a family doctor can be of any help.
527
00:40:34,610 --> 00:40:36,200
Yes.
528
00:40:37,000 --> 00:40:38,580
So...
529
00:40:39,330 --> 00:40:42,140
- I'll be going now.
- Yes, see you.
530
00:41:08,510 --> 00:41:11,510
[For certain products,
the price is subject to change.]
531
00:41:16,140 --> 00:41:17,940
Here it is.
532
00:41:19,410 --> 00:41:22,470
- I'm back.
- Yes.
533
00:41:22,470 --> 00:41:24,190
- Are you back from a store?
- Yes.
534
00:41:24,190 --> 00:41:25,860
Good work.
535
00:41:32,540 --> 00:41:36,060
We fixed the prices and distributed
the edited version.
536
00:41:37,230 --> 00:41:42,160
What is this? Why did you change it
from last year's edition?
537
00:41:43,150 --> 00:41:47,370
I kept it the same as last year.
538
00:41:47,370 --> 00:41:50,460
This is last year's catalogue.
Don't you see this?
539
00:41:50,460 --> 00:41:52,990
"For certain products"
540
00:41:52,990 --> 00:41:57,340
"the price is subject to change."
541
00:41:58,550 --> 00:42:01,350
This is in here for cases like this.
Why did you leave it out?
542
00:42:01,350 --> 00:42:05,370
- Deputy Ha, I left it--
- It's right here.
543
00:42:06,820 --> 00:42:09,580
Eun Ho Won didn't take it out.
544
00:42:09,580 --> 00:42:13,630
But we should deal with the price issue,
so please apologize to the customers.
545
00:42:13,630 --> 00:42:16,110
- Yes.
- Yes.
546
00:42:20,100 --> 00:42:24,330
Yes, hello. This is Chief Seo
of Hauline's marketing team.
547
00:42:24,330 --> 00:42:28,640
I got a handwritten letter.
You didn't need to call me.
548
00:42:28,640 --> 00:42:29,890
What letter?
549
00:42:29,890 --> 00:42:32,680
Someone left it in my mailbox
when I wasn't home.
550
00:42:32,680 --> 00:42:36,590
The employee who made the mistake
wrote such a sincere apology
551
00:42:36,590 --> 00:42:39,490
that I just ordered the same product
for the original price.
552
00:42:42,130 --> 00:42:46,790
I see. Thank you. Yes.
553
00:43:07,690 --> 00:43:09,790
I heard you settled it well.
554
00:43:09,790 --> 00:43:11,590
You finished last night, right?
555
00:43:11,590 --> 00:43:16,270
Yes, we apologized to our customers,
and cancelled the orders.
556
00:43:16,270 --> 00:43:21,780
Many of them reordered at the original
price. There won't be a big issue.
557
00:43:21,780 --> 00:43:24,790
Okay. And there are no legal issues?
558
00:43:24,790 --> 00:43:26,350
No.
559
00:43:26,350 --> 00:43:29,400
Of course we dealt with it.
560
00:43:29,400 --> 00:43:31,990
But the problem is our company's image.
561
00:43:31,990 --> 00:43:33,540
No, it was good for our image.
562
00:43:33,540 --> 00:43:36,690
Most of our customers are Seoul residents
563
00:43:36,690 --> 00:43:39,450
and Eun Ho Won sent all of them
a handwritten letter
564
00:43:39,450 --> 00:43:41,840
so they were very touched.
565
00:43:41,840 --> 00:43:44,600
I commend her for her effort
566
00:43:44,600 --> 00:43:47,360
- but fire them.
- Pardon?
567
00:43:48,500 --> 00:43:52,090
We dealt with the issue, and I'm also
responsible for not doing a final check.
568
00:43:52,090 --> 00:43:54,000
Then do you want to be fired instead?
569
00:43:54,000 --> 00:43:55,570
We have to report this incident.
570
00:43:55,570 --> 00:43:58,370
Someone should
take responsibility for this.
571
00:43:58,370 --> 00:44:01,530
But we can't make the contractors
take all the blame.
572
00:44:01,530 --> 00:44:03,800
Then you can choose.
573
00:44:03,800 --> 00:44:08,470
You can be fired, or you can fire them.
574
00:44:09,600 --> 00:44:12,370
What happened? Did you really do it?
575
00:44:12,370 --> 00:44:15,540
Didn't Eun Ho Won do the final check?
576
00:44:15,540 --> 00:44:18,450
You two are so nice to each other.
577
00:44:18,450 --> 00:44:21,050
Are you taking the fall for her mistake?
578
00:44:21,050 --> 00:44:23,020
Ho Won did nothing wrong.
It was my fault.
579
00:44:23,020 --> 00:44:25,680
You should have been more thorough.
What now?
580
00:44:25,680 --> 00:44:30,260
If I made mistakes after checking
so many times, I shouldn't be here.
581
00:44:30,260 --> 00:44:32,600
Who knows what else I'll screw up?
582
00:44:32,600 --> 00:44:35,650
I'm going to tell Chief Seo
that Ho Won did nothing wrong.
583
00:44:35,650 --> 00:44:37,470
Wait.
584
00:44:37,470 --> 00:44:41,210
How many times did you check?
When and how many times?
585
00:44:41,650 --> 00:44:44,980
Isn't it enough
that I checked more than 20 times?
586
00:44:45,750 --> 00:44:49,940
Even on the night when you called me,
I checked all the way through.
587
00:44:49,940 --> 00:44:54,610
That night? You said you sent it out
for printing the next day.
588
00:44:54,610 --> 00:44:58,010
[Last Edited: 2017.04.05.
Wednesday at 11:12 p.m.]
589
00:44:59,050 --> 00:45:03,360
That's strange. At that time...
590
00:45:03,360 --> 00:45:06,930
- Take a taxi.
- He was with me.
591
00:45:14,880 --> 00:45:18,670
Is this security? This is Deputy Ha
of the marketing team.
592
00:45:18,670 --> 00:45:21,190
Can I look into the times
when the employees went home?
593
00:45:21,190 --> 00:45:24,860
We're in a situation
where we're understaffed.
594
00:45:24,860 --> 00:45:26,540
I can't fire them without a solid reason.
595
00:45:26,540 --> 00:45:30,080
Hey, what more reason do you need?
596
00:45:30,080 --> 00:45:33,190
There will be countless contractors
lining up to work here.
597
00:45:33,190 --> 00:45:37,520
Chief Seo, this is the prime time
to hire employees.
598
00:45:37,520 --> 00:45:39,570
Don't you know that? No need to worry.
599
00:45:39,570 --> 00:45:43,490
They have a lot of passion,
and they have learned a lot so far.
600
00:45:43,490 --> 00:45:48,330
I'll deal with it once we find out
exactly what happened.
601
00:45:48,330 --> 00:45:52,830
Stop being stubborn.
Who cares about two contractors?
602
00:45:53,530 --> 00:45:55,540
Um, yes.
603
00:45:55,540 --> 00:46:01,410
Then I'll take responsibility for
not managing my employees properly.
604
00:46:01,410 --> 00:46:07,580
The customers were very touched
by your sincerely written letters.
605
00:46:07,580 --> 00:46:10,580
This is Deputy Ha of the marketing team.
606
00:46:10,580 --> 00:46:12,770
Oh, yes.
607
00:46:13,390 --> 00:46:15,330
Who?
608
00:46:16,240 --> 00:46:19,570
Then, the last person
to leave that night...
609
00:46:21,700 --> 00:46:23,790
Yes, thank you.
610
00:46:33,500 --> 00:46:35,170
Oh Jae Min.
611
00:46:35,800 --> 00:46:37,700
Yes, Deputy Ha.
612
00:46:38,990 --> 00:46:42,900
Did you touch
the catalogue price chart file?
613
00:46:49,710 --> 00:46:53,250
- I don't know what you mean.
- You should just answer me.
614
00:46:53,250 --> 00:46:55,640
I'm really mad right now.
615
00:46:56,860 --> 00:47:02,440
You didn't know they turn on the CCTV
after 9 p.m., did you? I can check.
616
00:47:21,990 --> 00:47:24,320
Is it true, Oh Jae Min?
617
00:47:27,130 --> 00:47:28,860
I'm sorry.
618
00:47:30,470 --> 00:47:34,230
I was supposed to do that
because I'm the new recruit.
619
00:47:34,230 --> 00:47:37,870
But the contractors were doing it instead
620
00:47:37,870 --> 00:47:40,610
so I pranked them out of anger.
621
00:47:40,610 --> 00:47:44,690
- Are you out of your mind?
- I didn't know it was the final draft.
622
00:47:44,690 --> 00:47:46,680
I thought you'd check it again.
623
00:47:46,680 --> 00:47:50,370
But you kept your mouth shut
this whole time, when you knew?
624
00:47:51,300 --> 00:47:54,730
Even if I had told the truth,
nothing would have changed.
625
00:47:55,500 --> 00:47:58,230
I thought it'd be okay
as long as we dealt with it.
626
00:47:59,240 --> 00:48:02,030
Geez, you tried to screw us over, huh?
627
00:48:02,030 --> 00:48:05,460
These punks are doing
all sorts of things now.
628
00:48:05,460 --> 00:48:09,770
Who hired this punk
without any basic knowledge?
629
00:48:12,230 --> 00:48:14,420
I don't have any basic knowledge?
630
00:48:18,160 --> 00:48:20,870
Do you think the company
has any basic requirements?
631
00:48:23,220 --> 00:48:26,840
- What?
- You always look for the best.
632
00:48:26,840 --> 00:48:30,270
But do you even have the qualifications
to hire top recruits?
633
00:48:30,270 --> 00:48:32,590
Why don't you hire people
who are at your level?
634
00:48:32,590 --> 00:48:36,220
Wait, look at this bastard.
How dare you talk like that?
635
00:48:36,220 --> 00:48:39,880
- Stop that. I'm not your bastard!
- What?
636
00:48:39,880 --> 00:48:42,700
You're always on our asses
to meet our goals
637
00:48:42,700 --> 00:48:45,700
and then you get out there
and knock down our scores.
638
00:48:45,700 --> 00:48:48,360
Wow, is this a company or a gang?
639
00:48:48,360 --> 00:48:51,110
What? This bastard.
Shut up, you son of a bitch!
640
00:48:51,110 --> 00:48:54,400
- Chief Park.
- Chief, Section Chief, and Deputy.
641
00:48:54,400 --> 00:48:58,650
Do you think I studied my ass off
for 16 years to kiss up to you?
642
00:48:58,650 --> 00:49:02,820
Chief Park, I like
eating hamburgers for lunch.
643
00:49:02,820 --> 00:49:05,150
I hate loach soup!
644
00:49:06,420 --> 00:49:08,420
Are you doing this because
you hate loach soup?
645
00:49:08,420 --> 00:49:13,290
Hey, I really don't understand
these punks. How were they raised?
646
00:49:13,290 --> 00:49:17,140
- We weren't like this!
- What is this country coming to?
647
00:49:18,870 --> 00:49:21,050
I hate hearing that too.
648
00:49:21,050 --> 00:49:24,200
Are you implying that our country's
in a good state right now?
649
00:49:28,720 --> 00:49:31,070
Well, that's true.
650
00:49:31,070 --> 00:49:34,840
But you are the one who's wrong!
Why are you blaming our country?
651
00:49:37,810 --> 00:49:40,110
I'll give you this and get going.
652
00:49:40,110 --> 00:49:41,800
[Resignation Letter]
653
00:49:41,800 --> 00:49:44,090
Don't look for top recruits.
654
00:49:44,090 --> 00:49:47,810
Work on becoming a company
where top recruits can work.
655
00:49:50,800 --> 00:49:52,140
Hey.
656
00:49:56,620 --> 00:49:59,060
Wow, seriously.
657
00:49:59,060 --> 00:50:03,120
He was the one who was wrong.
But why do I feel like we're at fault?
658
00:50:03,830 --> 00:50:05,730
Geez.
659
00:50:05,730 --> 00:50:09,690
It seems like Oh Jae Min
had many complaints.
660
00:50:09,690 --> 00:50:12,150
- Your sales team...
- Yes?
661
00:50:12,150 --> 00:50:14,740
How the hell are you managing
your employees?
662
00:50:16,620 --> 00:50:18,780
[Oh Jae Min]
[Resignation Letter]
663
00:50:19,880 --> 00:50:22,260
What does a final check mean?
664
00:50:23,190 --> 00:50:27,610
You should have checked it
the next morning before it was printed.
665
00:50:27,610 --> 00:50:29,560
- Yes, you're right.
- I'm sorry.
666
00:50:29,560 --> 00:50:32,290
I'm sure you learned a lot from this.
667
00:50:32,290 --> 00:50:34,490
Trivial words
and the small details in numbers.
668
00:50:34,490 --> 00:50:39,750
I'm sure you learned how such things
can make a huge impact on the company.
669
00:50:39,750 --> 00:50:44,120
- Yes, I'll be more careful.
- I'll pay more attention.
670
00:50:44,120 --> 00:50:47,560
And, I'm sorry.
671
00:50:50,490 --> 00:50:55,380
I'm sorry for blaming you
before I knew the truth.
672
00:50:56,620 --> 00:50:59,770
You don't need to...
673
00:50:59,770 --> 00:51:01,580
We should have done better.
674
00:51:01,580 --> 00:51:04,140
- Yes, that's right.
- Pardon?
675
00:51:04,140 --> 00:51:06,440
I want an apology letter
from both of you.
676
00:51:06,440 --> 00:51:12,090
You're still responsible for sending it
to print without doing a final check.
677
00:51:12,090 --> 00:51:14,440
- Yes.
- You can go.
678
00:51:19,530 --> 00:51:22,940
- Do you know how to write one?
- I don't know.
679
00:51:32,620 --> 00:51:36,370
I heard contractors are usually fired
before they write apology letters.
680
00:51:36,370 --> 00:51:40,070
- Me too.
- We're contractors who write apologies.
681
00:51:40,070 --> 00:51:46,040
I've never been so happy about
being asked to write an apology.
682
00:51:46,040 --> 00:51:49,640
Doesn't it feel like we've been
acknowledged by Chief Seo?
683
00:51:49,640 --> 00:51:52,160
I almost cried when he apologized to us.
684
00:51:52,160 --> 00:51:55,180
Did we really get acknowledged?
685
00:51:59,110 --> 00:52:01,150
Thank you.
686
00:52:01,150 --> 00:52:03,700
Okay...
687
00:52:03,700 --> 00:52:06,140
There.
688
00:52:06,140 --> 00:52:09,990
- That's the last of it.
- I'm almost done too.
689
00:52:09,990 --> 00:52:12,930
Hey, it looked like a haunted house
when we first got this place.
690
00:52:12,930 --> 00:52:16,230
But it doesn't look too bad
now that we've cleaned it up.
691
00:52:16,230 --> 00:52:19,560
- Kang Ho, this is new to you, isn't it?
- Yes.
692
00:52:19,560 --> 00:52:22,400
Hey, it'll feel more comfortable
over time.
693
00:52:22,400 --> 00:52:27,750
Hey, I like this location.
It didn't even take an hour to move.
694
00:52:27,750 --> 00:52:31,280
But do you think...
695
00:52:31,280 --> 00:52:34,300
there are cockroaches in this house?
696
00:52:35,190 --> 00:52:40,000
It's okay. If you see one, call me.
I'll catch them for you.
697
00:52:40,000 --> 00:52:43,260
Yeah, let's get some fresh air,
and get some food.
698
00:52:55,310 --> 00:52:56,860
- Here.
- Yes.
699
00:52:56,860 --> 00:53:00,140
- Enjoy.
- Thank you.
700
00:53:00,140 --> 00:53:02,260
Okay, let's eat.
701
00:53:02,260 --> 00:53:07,060
- It's nice that it's buffet-style.
- That's why we're here. Eat.
702
00:53:07,060 --> 00:53:09,880
- Thank you.
- Thank you.
703
00:53:13,940 --> 00:53:15,650
It's good.
704
00:53:21,450 --> 00:53:22,880
Thank you.
705
00:53:22,880 --> 00:53:26,060
Wow, this is good.
706
00:53:27,210 --> 00:53:30,550
- What is this?
- You've never had one before?
707
00:53:32,320 --> 00:53:34,870
- What?
- That scared me.
708
00:53:34,870 --> 00:53:36,670
Geez, seriously.
709
00:53:36,670 --> 00:53:39,420
That's no way to welcome us
to the neighborhood.
710
00:53:41,790 --> 00:53:44,200
Geez, I only have good aim
at times like this.
711
00:53:47,670 --> 00:53:50,930
- I'm sorry!
- I'm sorry!
712
00:53:50,930 --> 00:53:53,640
- What the heck?
- I'm...
713
00:53:55,840 --> 00:53:57,930
Chief...
714
00:53:57,930 --> 00:54:00,470
- Hello.
- What are you doing here?
715
00:54:00,470 --> 00:54:02,530
I'm sorry.
716
00:54:02,530 --> 00:54:05,580
- You threw that, right?
- I'm sorry.
717
00:54:05,580 --> 00:54:08,040
Who threw that?
718
00:54:08,040 --> 00:54:09,890
We did...
719
00:54:10,850 --> 00:54:12,470
Where are you headed?
720
00:54:22,860 --> 00:54:25,280
- Thank you.
- Thank you.
721
00:54:25,280 --> 00:54:29,440
Thank you. As neighbors,
would you like to have some tea?
722
00:54:29,440 --> 00:54:32,570
We're not neighbors. No, thanks.
723
00:54:32,570 --> 00:54:35,060
Don't tell anyone that we live
in the same neighborhood.
724
00:54:35,060 --> 00:54:39,340
But Chief Seo, you told me
not to acknowledge you last time.
725
00:54:39,340 --> 00:54:42,770
- Yeah, but you're not listening.
- Oh.
726
00:54:42,770 --> 00:54:46,720
Well, you can do whatever you want.
727
00:54:46,720 --> 00:54:50,010
- But just keep it a secret.
- Yes.
728
00:54:56,520 --> 00:54:59,540
Why are we neighbors
with Chief Seo of all people?
729
00:55:02,960 --> 00:55:05,910
What does he want from me?
730
00:55:10,830 --> 00:55:12,430
Yes?
731
00:55:16,700 --> 00:55:19,770
Father, what brings you here?
732
00:55:20,450 --> 00:55:22,780
I'll clean up
so we can have dinner together.
733
00:55:22,780 --> 00:55:25,740
I'm not in the mood to enjoy a dinner.
734
00:55:26,390 --> 00:55:27,780
Pardon?
735
00:55:30,960 --> 00:55:33,930
Then, why are you here?
736
00:55:33,930 --> 00:55:38,030
Did you plant someone in my company
to provide you information?
737
00:55:40,150 --> 00:55:43,470
Did you come here because of that?
738
00:55:43,470 --> 00:55:47,320
What is it that you want to know?
739
00:55:47,320 --> 00:55:50,130
Did they want to help because
you're the chairman's son?
740
00:55:50,130 --> 00:55:53,400
Well, it was pretty easy, yes.
741
00:55:53,400 --> 00:55:56,080
You told me to prove it.
742
00:55:56,080 --> 00:55:58,820
You told me to prove
who has the right to inherit the company.
743
00:55:58,820 --> 00:56:02,300
If I want to do that, I need information.
744
00:56:02,300 --> 00:56:06,370
I need to learn about the company
that you cherish so much.
745
00:56:08,070 --> 00:56:13,450
Why don't you ever just ask me
for what you want?
746
00:56:14,320 --> 00:56:16,410
Then should I be direct?
747
00:56:25,290 --> 00:56:28,100
Please give me...
748
00:56:28,100 --> 00:56:30,250
Hauline.
749
00:56:31,090 --> 00:56:34,080
Stop comparing me to my older brother.
750
00:56:34,080 --> 00:56:36,220
You shouldn't have called me here
751
00:56:36,220 --> 00:56:40,050
to plan how my older brother
will inherit your company.
752
00:56:40,050 --> 00:56:45,440
I told you to prove that you
are qualified. Not to throw a tantrum.
753
00:56:51,740 --> 00:56:53,930
I'll claim my share by myself.
754
00:56:53,930 --> 00:56:58,440
If this is how you expect to claim your
share, you're got another thing coming.
755
00:56:58,440 --> 00:57:00,600
I asked to see your qualifications
756
00:57:00,600 --> 00:57:03,650
and not your ability to manipulate people
by using my name.
757
00:57:03,650 --> 00:57:06,830
But everyone in your company
is on your side.
758
00:57:06,830 --> 00:57:10,410
If I want to know anything,
I need my own people.
759
00:57:10,410 --> 00:57:14,120
I'm sure your people
are all on my older brother's side.
760
00:57:17,960 --> 00:57:22,080
You've proven to me that you have
no right to inherit my company.
761
00:57:22,080 --> 00:57:25,970
I don't think you considered me
in the first place.
762
00:57:28,050 --> 00:57:30,730
Maybe not.
763
00:57:30,730 --> 00:57:34,710
You're a very jealous person
who doesn't like to share.
764
00:57:34,710 --> 00:57:36,980
I never liked that about you.
765
00:57:38,140 --> 00:57:41,970
You're just like your mother.
766
00:57:56,060 --> 00:57:59,280
"Did you have some seaweed soup?"
767
00:57:59,280 --> 00:58:02,140
Shouldn't you have asked me that?
768
00:58:03,410 --> 00:58:07,980
It's my birthday, but your present...
769
00:58:07,980 --> 00:58:09,980
was quite spectacular.
770
00:58:12,450 --> 00:58:15,740
- Cheers.
- Cheers.
771
00:58:22,800 --> 00:58:26,440
I bought long johns for my parents
with my paycheck.
772
00:58:26,440 --> 00:58:28,380
I felt so good.
773
00:58:28,380 --> 00:58:34,930
Even through all the hardships
and stress at work...
774
00:58:34,930 --> 00:58:40,120
I can finally understand
why Ji Na goes to work every day.
775
00:58:40,120 --> 00:58:42,960
- Ji Na?
- I think you're drunk.
776
00:58:42,960 --> 00:58:45,400
- I'll get going. Put him to sleep.
- Sure.
777
00:58:45,400 --> 00:58:49,240
I'm not drunk, you punk. Hey...
778
00:58:49,240 --> 00:58:51,090
Let's have some more.
779
00:58:51,090 --> 00:58:53,080
You're drunk.
780
00:58:53,080 --> 00:58:55,560
Are you all right?
781
00:58:55,560 --> 00:58:58,190
Does your mom know
that you moved here?
782
00:58:58,190 --> 00:59:03,210
Yeah, she knows.
But she doesn't want to see me.
783
00:59:03,210 --> 00:59:05,550
It was about time I moved out.
784
00:59:05,550 --> 00:59:10,290
I thought people like you
wouldn't have any worries.
785
00:59:10,290 --> 00:59:13,150
Everyone has worries.
786
00:59:14,610 --> 00:59:16,330
I'll get going.
787
00:59:26,240 --> 00:59:29,780
Ki Taek, stop drinking already.
788
00:59:35,520 --> 00:59:40,220
Geez, seriously. You're not even
good at drinking.
789
00:59:53,770 --> 00:59:58,130
We're being irresponsible.
Let's drag Ho Won to the hospital.
790
00:59:59,740 --> 01:00:03,590
My heart aches whenever
I think about her.
791
01:00:07,160 --> 01:00:10,350
Kang Ho, we shouldn't do this.
792
01:00:12,110 --> 01:00:16,540
We should respect her decision.
She says she needs time.
793
01:00:16,540 --> 01:00:20,410
What kind of bullshit is that?
794
01:00:22,580 --> 01:00:26,590
I have to call her right now.
I'll tell her to stop this.
795
01:00:26,590 --> 01:00:31,400
Geez, I told you Ho Won forget
her cell phone at the office.
796
01:00:34,970 --> 01:00:39,840
You shouldn't do this.
What's more important than living?
797
01:00:39,840 --> 01:00:44,230
Let's go to the hospital, Ho Won.
I'll give you my whole my paycheck.
798
01:00:44,230 --> 01:00:49,980
We should know what disease you have
and how much time you have left!
799
01:00:52,870 --> 01:00:54,690
[Ki Taek]
800
01:00:57,080 --> 01:00:59,400
Miracles can happen.
801
01:00:59,400 --> 01:01:02,000
Not everyone dies from a fatal illness!
802
01:01:10,630 --> 01:01:15,630
Subtitles by DramaFever
803
01:01:30,940 --> 01:01:33,430
[Radiant Office]
804
01:01:33,430 --> 01:01:37,110
You answered the phone, didn't you?
You know Ho Won is sick, right?
805
01:01:37,110 --> 01:01:41,150
- She's starting to feel pain.
- I made an appointment. Let's go.
806
01:01:41,150 --> 01:01:45,340
- Thank you for keeping it a secret.
- I smell something fishy. Look into it.
807
01:01:45,340 --> 01:01:47,710
That's intense. I can't believe
she tricked us like this.
808
01:01:47,710 --> 01:01:50,720
This is work-related. Don't get
your personal feelings involved.
809
01:01:50,720 --> 01:01:55,060
If this doesn't work, it could hurt you.
810
01:01:55,060 --> 01:01:57,710
It feels like I've been dreaming.
811
01:01:57,710 --> 01:02:00,570
I have to wake up now.
59533
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.