All language subtitles for Radiant.Office.E08.170406.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:06,600 --> 00:00:10,100 As a contractor, you may feel differently. 3 00:00:10,100 --> 00:00:15,150 Please tell us something. There must be many job seekers wanting to work here. 4 00:00:28,830 --> 00:00:31,140 These people... 5 00:00:32,280 --> 00:00:35,340 are all lying. 6 00:00:45,340 --> 00:00:50,320 Do families hate each other and hurt each other? 7 00:00:50,320 --> 00:00:56,020 Out of all the OECD countries, Korea has the most impenetrable glass ceiling. 8 00:00:56,020 --> 00:01:00,330 So Hauline, where women are not discriminated against 9 00:01:00,330 --> 00:01:03,060 must not be a Korean company. 10 00:01:04,160 --> 00:01:07,380 I found out once I started working here. 11 00:01:08,220 --> 00:01:12,660 If you're like Section Chief Jo, who comes to work after an accident 12 00:01:12,660 --> 00:01:15,650 the glass ceiling should be broken. 13 00:01:15,650 --> 00:01:21,170 And Deputy Lee, who accepts unfair orders from his superiors... 14 00:01:21,170 --> 00:01:24,220 also must be our family. 15 00:01:24,220 --> 00:01:26,880 And... 16 00:01:26,880 --> 00:01:31,630 They say people who love too much are weak. 17 00:01:31,630 --> 00:01:35,110 Our company is full of weak people. 18 00:01:35,110 --> 00:01:39,020 That's why, if you're more than willing to be weak... 19 00:01:39,020 --> 00:01:42,910 and if you're willing to love more than you receive 20 00:01:42,910 --> 00:01:46,370 please apply to Hauline. 21 00:01:53,630 --> 00:01:56,220 Wait. Wait a minute. 22 00:01:56,220 --> 00:01:59,520 What did she just say? What was that? 23 00:01:59,520 --> 00:02:03,620 - I think she said something nice. - Wait, please edit that out. 24 00:02:03,620 --> 00:02:07,800 Please call them ask them to check the article before it's released. 25 00:02:07,800 --> 00:02:09,350 Yes. 26 00:02:17,990 --> 00:02:19,940 Eun Ho Won. 27 00:02:20,690 --> 00:02:24,440 What the hell are you trying to do? This is unbelievable. 28 00:02:24,440 --> 00:02:26,750 You should think about our company's image. 29 00:02:26,750 --> 00:02:30,470 Even if you're immature, you can't be that irresponsible. 30 00:02:30,470 --> 00:02:34,310 I didn't know our image was all a lie. 31 00:02:34,310 --> 00:02:38,240 We're all suffering because of our sales performance. 32 00:02:38,240 --> 00:02:43,560 How can this company be a big happy family? 33 00:02:43,560 --> 00:02:45,190 What? 34 00:02:45,190 --> 00:02:50,140 Please don't assess the contractors based on our sales performance. 35 00:02:54,640 --> 00:02:58,020 - What? - I want to learn 36 00:02:58,020 --> 00:03:02,320 how to make make products and sell them wisely. 37 00:03:02,320 --> 00:03:06,270 I don't want to beg our relatives and friends... 38 00:03:06,270 --> 00:03:10,280 because after we sell some, what happens after that? 39 00:03:10,280 --> 00:03:14,870 If we use our own credit cards to buy some furniture to keep our jobs 40 00:03:14,870 --> 00:03:17,590 - what happens after that? - Wait. 41 00:03:17,590 --> 00:03:19,970 What are you saying? 42 00:03:19,970 --> 00:03:22,780 Did someone order you to increase our sales? 43 00:03:22,780 --> 00:03:26,560 What are you saying, Eun Ho Won? I wasn't aware of this. 44 00:03:26,560 --> 00:03:29,700 You must have misunderstood. No one would have-- 45 00:03:29,700 --> 00:03:33,880 That's what I'm saying. Who asked you to do that? 46 00:03:33,880 --> 00:03:36,740 - We were told to do it. - But who asked you to do that? 47 00:03:37,960 --> 00:03:41,640 Deputy Lee. He said that's how we'll become permanent employees. 48 00:03:42,660 --> 00:03:46,390 Please don't threaten us like this. It's so petty. 49 00:03:46,390 --> 00:03:49,520 We're doing our best to work hard. 50 00:03:49,520 --> 00:03:51,540 But... 51 00:03:52,420 --> 00:03:54,750 This is too much. 52 00:03:55,370 --> 00:03:58,010 - Eun Ho Won, please leave. - Pardon? 53 00:03:58,010 --> 00:03:59,820 Leave! 54 00:04:16,030 --> 00:04:18,470 Eun Ho Won, you did it again. 55 00:04:18,470 --> 00:04:22,710 Hey, you didn't have to do anything if you didn't want to. You went too far. 56 00:04:22,710 --> 00:04:24,700 I'm sorry, Deputy Lee. 57 00:04:24,700 --> 00:04:28,990 I know you didn't ask us to do that because you wanted to. 58 00:04:28,990 --> 00:04:33,300 - Well, that's true-- - Gosh, here we go again. 59 00:04:33,300 --> 00:04:36,670 It's because job seekers apply to this company after being misinformed. 60 00:04:36,670 --> 00:04:39,620 - That's why Ho Won was-- - Why are you standing up for her? 61 00:04:39,620 --> 00:04:42,440 I was talking to Eun Ho Won. 62 00:04:47,630 --> 00:04:50,490 - I'm sorry. - It's okay. 63 00:04:50,490 --> 00:04:54,060 I actually feel better now. You did a good job. 64 00:04:54,060 --> 00:04:56,480 What if they tell you to quit again? 65 00:04:56,480 --> 00:05:00,810 Nothing will stop me now. 66 00:05:00,810 --> 00:05:03,530 This is total chaos. 67 00:05:03,530 --> 00:05:05,670 Wow. 68 00:05:07,720 --> 00:05:10,310 I'm embarrassed. 69 00:05:10,310 --> 00:05:12,990 You shouldn't have ordered them to that. 70 00:05:12,990 --> 00:05:16,190 What? What did I do? 71 00:05:16,190 --> 00:05:20,120 Did I hit someone or scam someone? Why are you overreacting? 72 00:05:20,120 --> 00:05:24,880 Should I call Deputy Lee in here? Should we ask everyone about this? 73 00:05:24,880 --> 00:05:27,160 - Do you want to be humiliated like that? - Seriously. 74 00:05:27,160 --> 00:05:29,920 How am I supposed to face my employees? 75 00:05:29,920 --> 00:05:31,190 Chief Seo. 76 00:05:31,190 --> 00:05:33,790 Wow, this is unbelievable. 77 00:05:33,790 --> 00:05:36,880 Hey, Section Chief Jo, what are you doing? Tell him the truth. 78 00:05:36,880 --> 00:05:41,730 I think you misunderstood. Chief Park never asked them to do that. 79 00:05:41,730 --> 00:05:43,530 Did you hear that? 80 00:05:43,530 --> 00:05:47,410 Chief Seo, it seems like Deputy Lee overreacted. 81 00:05:47,410 --> 00:05:50,180 - But it wasn't me. - Yes. 82 00:05:50,950 --> 00:05:54,920 I guess I was the only one who doubted you. 83 00:05:54,920 --> 00:05:58,280 If you understand that, stop butting into our business. 84 00:05:58,280 --> 00:06:01,630 - I'll take care of the sales team. - Okay. 85 00:06:01,630 --> 00:06:04,770 Then the two contractors on my team are under my jurisdiction 86 00:06:04,770 --> 00:06:08,850 so I'll give them orders and assess them in my own way. 87 00:06:23,200 --> 00:06:26,760 That son of a... 88 00:06:29,480 --> 00:06:33,360 Do you think we don't say those things because we're not smart enough? 89 00:06:33,360 --> 00:06:37,500 I'm sorry. I was really upset in the heat of the moment. 90 00:06:37,500 --> 00:06:41,260 If you act with your emotions, who's supposed to clean up after you? 91 00:06:41,260 --> 00:06:43,330 Do you think life is that easy? 92 00:06:43,330 --> 00:06:45,670 No. 93 00:06:45,670 --> 00:06:47,160 That's not it-- 94 00:06:47,160 --> 00:06:52,330 No matter what you and Do Ki Taek say or do 95 00:06:52,330 --> 00:06:54,430 you'd better get my permission first. 96 00:06:54,430 --> 00:06:59,840 And don't take orders from anyone other than me. 97 00:07:01,490 --> 00:07:03,400 Hauliz will launch soon. 98 00:07:03,400 --> 00:07:07,260 We have to wrap up our catalogue... 99 00:07:07,260 --> 00:07:09,300 so you two can do that. 100 00:07:11,510 --> 00:07:14,940 But Chief Seo, they're not ready-- 101 00:07:14,940 --> 00:07:17,430 We should make them work so they can learn. 102 00:07:18,310 --> 00:07:22,250 It sounds like you'll do anything I ask you to do. 103 00:07:22,250 --> 00:07:23,520 Am I wrong? 104 00:07:23,520 --> 00:07:27,320 No, I'll try it. 105 00:07:27,320 --> 00:07:29,890 - Who are you to try? - Pardon? 106 00:07:29,890 --> 00:07:33,420 Don't just try. Do a good job. 107 00:07:33,420 --> 00:07:37,630 That's how your superiors became deputies and section chiefs. Do you understand? 108 00:07:37,630 --> 00:07:39,110 Yes. 109 00:07:39,110 --> 00:07:43,650 Chief Seo, I'll work hard. I won't let you down. 110 00:07:53,550 --> 00:08:00,150 Geez, seriously. I guess Deputy Lee did do something about it. 111 00:08:00,150 --> 00:08:03,150 - I'll get going. - Hey, Section Chief Jo. 112 00:08:06,240 --> 00:08:08,330 Can I tell you something? 113 00:08:09,290 --> 00:08:13,620 How do you think I got this position? 114 00:08:13,620 --> 00:08:18,800 You know I have no education, money, or connections. 115 00:08:18,800 --> 00:08:21,200 So how did I get this position? 116 00:08:22,250 --> 00:08:26,610 Geez, when you're a deputy, you want to be a section chief, then a chief 117 00:08:26,610 --> 00:08:29,190 and then you want to be a director. 118 00:08:29,190 --> 00:08:34,420 I didn't have any pride, and I was willing to suck up to anyone. 119 00:08:34,420 --> 00:08:37,320 That's how I got here. 120 00:08:37,320 --> 00:08:41,800 Decency? Regulations? That's too elegant. 121 00:08:41,800 --> 00:08:44,780 You can't get to my position that way. 122 00:08:44,780 --> 00:08:47,340 That's true, but asking the contractors to-- 123 00:08:47,340 --> 00:08:49,360 Hey. 124 00:08:49,360 --> 00:08:53,120 Why did you transfer to this department? 125 00:08:53,120 --> 00:08:56,240 It was because you wanted to become a chief. 126 00:08:56,240 --> 00:09:00,180 But if you want this position, I have to become a director. 127 00:09:00,180 --> 00:09:02,070 That's how you'll get this desk. 128 00:09:02,070 --> 00:09:04,450 I'll work harder to make that happen. 129 00:09:04,450 --> 00:09:08,410 Section Chief Jo, I'm talking about you. 130 00:09:09,500 --> 00:09:12,490 Why do you think you have been rejected every time you were up for a promotion? 131 00:09:13,180 --> 00:09:16,140 It wasn't because you lacked ability. 132 00:09:16,140 --> 00:09:19,970 If that's what we looked at, you'd already be here. 133 00:09:19,970 --> 00:09:23,040 It's true. Look at Seo Woo Jin. 134 00:09:23,040 --> 00:09:27,160 He hates company politics, so with his ability alone... 135 00:09:27,160 --> 00:09:30,670 he managed to become a chief here, when he's only a year older than you. 136 00:09:30,670 --> 00:09:34,790 - But why can't you get this position? - If you help me... 137 00:09:36,030 --> 00:09:37,810 It's because you're a woman. 138 00:09:37,810 --> 00:09:42,910 It's just a fact that we prefer to look for a male chief if we can. 139 00:09:42,910 --> 00:09:47,460 Do you think it'll be easy to break that glass ceiling? 140 00:09:47,460 --> 00:09:49,360 Wake up. 141 00:09:49,360 --> 00:09:52,050 Do you see any female board members at this company? 142 00:09:52,910 --> 00:09:55,220 - No. - No. 143 00:09:56,210 --> 00:10:01,050 If you want to make the impossible happen... 144 00:10:01,050 --> 00:10:03,170 you can't be old-fashioned. 145 00:10:03,170 --> 00:10:06,500 You can't use the same method that has failed you many times. 146 00:10:06,500 --> 00:10:09,420 That's why I transferred to your team. 147 00:10:09,420 --> 00:10:11,050 Yeah. 148 00:10:12,350 --> 00:10:15,190 I found a connection. 149 00:10:15,900 --> 00:10:18,680 The owner's son. 150 00:10:18,680 --> 00:10:21,190 Chairman Seo's son. 151 00:10:22,690 --> 00:10:25,330 But I want to hold on to this connection for myself. 152 00:10:25,330 --> 00:10:27,960 I don't want to share it with anyone. 153 00:10:27,960 --> 00:10:30,300 You'd better hold onto me with a vice grip. 154 00:10:31,640 --> 00:10:37,140 But if Seo Woo Jin gets ahold of this rope, what will happen to us? 155 00:10:38,320 --> 00:10:40,660 Think about it carefully. 156 00:10:40,660 --> 00:10:42,530 Hold on tight. 157 00:10:48,470 --> 00:10:50,720 Did you call for me, Section Chief Jo? 158 00:10:52,120 --> 00:10:57,040 Eun Ho Won, you understand what mistake you made today, don't you? 159 00:10:57,040 --> 00:11:00,810 This happened because of lack of communication 160 00:11:00,810 --> 00:11:04,570 so pretend this never happened. 161 00:11:04,570 --> 00:11:06,890 Chief Park never asked you to do that 162 00:11:06,890 --> 00:11:11,420 and Deputy Lee simply misunderstood, so don't talk about this again. 163 00:11:11,420 --> 00:11:15,100 - Do you understand me? - Yes, Section Chief Jo. 164 00:11:15,100 --> 00:11:19,550 Please keep Do Ki Taek and Jang Kang Ho quiet as well. 165 00:11:19,550 --> 00:11:21,340 I understand. 166 00:11:22,930 --> 00:11:25,830 And make Kang Ho cancel his credit card transaction. 167 00:11:47,190 --> 00:11:52,020 Section Chief Jo wants you to cancel your credit card transaction. 168 00:11:52,020 --> 00:11:55,570 I think she looked into how much you spent. 169 00:11:57,010 --> 00:11:58,840 Kang Ho, you're here. 170 00:12:02,680 --> 00:12:06,100 Ca... Can I mix it for you? 171 00:12:06,100 --> 00:12:08,160 No, that's okay. 172 00:12:26,560 --> 00:12:31,360 I'm sorry. I didn't know, so I welcomed your mother when I saw her. 173 00:12:31,360 --> 00:12:33,350 It's okay. 174 00:12:33,350 --> 00:12:36,480 It's my fault for not being truthful. 175 00:12:36,480 --> 00:12:41,450 If you tell her you're working hard, and to wait, she'll understand. 176 00:12:42,610 --> 00:12:44,000 Here. 177 00:12:46,670 --> 00:12:48,210 Mister. 178 00:12:52,850 --> 00:12:54,250 Me? 179 00:12:55,290 --> 00:12:57,640 I'm older than you think! 180 00:12:57,640 --> 00:12:59,740 What is he saying? 181 00:12:59,740 --> 00:13:02,070 Can you sell us your beer? 182 00:13:02,070 --> 00:13:05,270 You can buy some more after you sell us what you have. 183 00:13:06,310 --> 00:13:07,470 What? 184 00:13:07,470 --> 00:13:11,210 Well, we didn't eat dinner today. 185 00:13:11,210 --> 00:13:13,450 So please sell it to us. 186 00:13:13,450 --> 00:13:15,650 We'll pay you double what you paid. 187 00:13:15,650 --> 00:13:18,650 Wait, seriously. 188 00:13:18,650 --> 00:13:23,700 If you didn't eat, buy carbonated drinks. Well, beer is carbonated too. 189 00:13:23,700 --> 00:13:26,350 Anyway, you shouldn't start drinking at such an early age. 190 00:13:26,350 --> 00:13:29,010 If you do, you'll end up like me. 191 00:13:31,470 --> 00:13:33,540 Listen to him. 192 00:13:33,540 --> 00:13:37,330 This middle-aged man is making me lose my appetite. 193 00:13:38,670 --> 00:13:41,300 Are you going to sell us your beer if we say you're younger? 194 00:13:41,300 --> 00:13:43,770 Older brother? 195 00:13:46,300 --> 00:13:49,620 What school do you go to? Who's your homeroom teacher? 196 00:13:51,560 --> 00:13:55,180 I'm in a really bad mood today. 197 00:13:55,180 --> 00:13:59,280 If you don't want to sell it to us, just say so. What's all the fuss? 198 00:13:59,890 --> 00:14:03,170 Hey, wait. Excuse me! 199 00:14:04,910 --> 00:14:06,730 - Mister! - What is it? Hey! 200 00:14:06,730 --> 00:14:09,230 Run! 201 00:14:09,230 --> 00:14:13,940 Stop right there! Geez, those girls! 202 00:14:13,940 --> 00:14:17,580 Are you all right? That girl is at it again! 203 00:14:17,580 --> 00:14:20,610 Stop drinking! 204 00:14:20,610 --> 00:14:24,060 - Are you okay? - Do you know her? 205 00:14:24,060 --> 00:14:27,510 I'm sorry. She's my daughter. 206 00:14:29,190 --> 00:14:31,760 You raised a strong daughter. 207 00:14:42,080 --> 00:14:45,170 I should eat some fruit to stay healthy. 208 00:14:45,170 --> 00:14:48,220 Excuse me, I'm buying some apples. 209 00:14:48,220 --> 00:14:50,260 Can I buy two? 210 00:14:51,990 --> 00:14:54,620 She'll be back soon. 211 00:14:54,620 --> 00:14:56,380 Chief Seo. 212 00:14:57,310 --> 00:15:01,190 I'm sorry about today. I didn't think it through. 213 00:15:01,190 --> 00:15:03,690 - About what you asked us to do-- - Um... 214 00:15:03,690 --> 00:15:08,070 Even if we run into each other, pretend like you don't know me. 215 00:15:08,070 --> 00:15:11,820 And don't tell anyone we live in the same neighborhood. 216 00:15:11,820 --> 00:15:12,990 Pardon? 217 00:15:12,990 --> 00:15:16,700 It's not good for you if the other employees talk about you. 218 00:15:16,700 --> 00:15:19,910 Let's talk in the office. 219 00:15:24,740 --> 00:15:26,860 What is he saying? 220 00:15:27,740 --> 00:15:32,070 If I talk to Chief Seo in our neighborhood, what's going to happen? 221 00:15:49,600 --> 00:15:52,170 [Mother] 222 00:15:59,660 --> 00:16:01,420 Kang Ho. 223 00:16:01,420 --> 00:16:04,450 - Oh. - What are you doing here? 224 00:16:04,450 --> 00:16:08,400 Oh, I'm just... 225 00:16:08,400 --> 00:16:12,840 - What brings you here? - You know Hyung Wook? He lives here. 226 00:16:12,840 --> 00:16:16,700 He said he got a new job, so I'm here to see him. 227 00:16:18,530 --> 00:16:22,990 Geez, he worked at a bank before, but he changed jobs again. 228 00:16:24,230 --> 00:16:25,550 I see. 229 00:16:25,550 --> 00:16:28,420 Why aren't you going inside? 230 00:16:28,420 --> 00:16:32,610 There are some things going on at home. 231 00:16:33,510 --> 00:16:36,620 I saw your mom at the office. 232 00:16:36,620 --> 00:16:38,640 What? 233 00:16:38,640 --> 00:16:41,260 - You met my mom? - Yeah. 234 00:16:41,260 --> 00:16:46,620 But the alarm went off, so I escorted her to the lobby. 235 00:16:46,620 --> 00:16:48,510 Then, did you... 236 00:16:49,580 --> 00:16:52,580 tell my mom, by any chance? 237 00:16:52,580 --> 00:16:56,340 About what? That you're a three-month contractor? 238 00:16:56,340 --> 00:16:57,620 Yeah. 239 00:16:57,620 --> 00:17:00,170 Well, I think she got the hint-- 240 00:17:03,980 --> 00:17:05,920 What's wrong with you? Are you crazy? 241 00:17:05,920 --> 00:17:08,310 What? Do you take me seriously? 242 00:17:08,310 --> 00:17:11,790 I asked you to pretend you don't know anything 243 00:17:11,790 --> 00:17:14,320 if my mom ever calls the office! 244 00:17:14,320 --> 00:17:16,440 Do you think I wanted to ask you to do that? 245 00:17:16,440 --> 00:17:20,850 Wow, seriously. Who told you to be a contractor? 246 00:17:20,850 --> 00:17:24,280 She didn't call. She came to the office herself. 247 00:17:24,280 --> 00:17:27,130 She probably saw your desk in the sales department. 248 00:17:27,130 --> 00:17:28,170 You bastard. 249 00:17:28,170 --> 00:17:32,230 You're always failing your interviews because you're so slow-witted. 250 00:17:32,230 --> 00:17:35,500 - Are you finished? - Am I wrong? 251 00:17:35,500 --> 00:17:39,180 We have similar qualifications. But... 252 00:17:39,180 --> 00:17:42,620 you're on the same level as Eun Ho Won and Do Ki Taek. 253 00:17:42,620 --> 00:17:46,160 - Geez, how humiliating. - Damn it! 254 00:17:47,050 --> 00:17:48,740 Hey! 255 00:17:50,300 --> 00:17:53,600 What's it to you if I'm a contractor? 256 00:17:53,600 --> 00:17:56,680 Who told you to be a contractor? 257 00:17:56,680 --> 00:18:01,460 Come here. Come here. Come here. Come here. 258 00:18:01,460 --> 00:18:03,510 Where's your friend? 259 00:18:03,510 --> 00:18:06,320 He's at home! 260 00:18:06,320 --> 00:18:08,460 Wow, seriously. 261 00:18:09,440 --> 00:18:12,600 Hit me! Go ahead! 262 00:18:12,600 --> 00:18:15,350 - What's that? - What? 263 00:18:15,350 --> 00:18:17,860 Why are kids so good at fighting these days? 264 00:18:17,860 --> 00:18:22,090 I guess it's a good skill to have so they can stay safe. 265 00:18:22,090 --> 00:18:25,670 Geez, why is she so strong? 266 00:18:26,690 --> 00:18:30,180 I know! I'll be quiet! 267 00:18:30,180 --> 00:18:34,000 Hey. I'm just... 268 00:18:34,000 --> 00:18:38,190 I have my reasons. I was just talking to myself. 269 00:18:39,660 --> 00:18:42,990 Kang Ho. Wait... 270 00:18:42,990 --> 00:18:44,800 What happened to your face? 271 00:18:44,800 --> 00:18:47,410 Come in. Come in. 272 00:18:47,410 --> 00:18:50,650 - Jae Min, that bastard. - Oh Jae Min? 273 00:18:50,650 --> 00:18:53,560 - Seriously. - Oh Jae... 274 00:18:53,560 --> 00:18:55,350 But I still won. 275 00:18:55,350 --> 00:18:57,670 Good morning! 276 00:18:57,670 --> 00:19:00,370 Good morning, everyone! 277 00:19:01,140 --> 00:19:03,710 Ki Taek, make me a coffee too. 278 00:19:04,630 --> 00:19:08,730 Huh? What happened to you? 279 00:19:17,610 --> 00:19:19,890 Is there an eye infection going around? 280 00:19:20,890 --> 00:19:24,660 Oh no. It's an eye infection. 281 00:19:29,100 --> 00:19:32,560 Geez. Deputy Ha, what's for lunch today? 282 00:19:32,560 --> 00:19:34,930 - I think it's seaweed soup. - I see. 283 00:19:34,930 --> 00:19:36,660 What is this? 284 00:19:36,660 --> 00:19:40,140 Jang Kang Ho, are you organizing the sales analysis chart? 285 00:19:40,140 --> 00:19:42,220 Yes, I'm almost done. 286 00:19:44,590 --> 00:19:46,370 Can I do it, Section Chief Jo? 287 00:19:46,370 --> 00:19:49,030 No, he can finish it. 288 00:19:49,030 --> 00:19:51,230 But, Section Chief Jo... 289 00:19:51,230 --> 00:19:55,520 Shouldn't the new recruit do this task? 290 00:19:55,520 --> 00:19:58,470 Yes, I agree with him. 291 00:19:58,470 --> 00:20:00,530 Jang Kang Ho is a new recruit too. 292 00:20:00,530 --> 00:20:04,290 He should learn the work if we want to properly assess him. 293 00:20:04,290 --> 00:20:05,760 Yes. 294 00:20:11,720 --> 00:20:14,970 Hey, Yong Jae! Make a reservation! 295 00:20:14,970 --> 00:20:19,180 Geez, is it someone's birthday every day? Why is it seaweed soup again? 296 00:20:19,180 --> 00:20:22,380 Hey, let's go eat loach soup. That's what you like. 297 00:20:22,380 --> 00:20:23,870 Yes! 298 00:20:26,160 --> 00:20:30,180 I wish I could kill all the leeches in this world. 299 00:20:35,720 --> 00:20:40,410 Geez, why didn't they turn off the lights? 300 00:21:29,890 --> 00:21:31,760 Why am I hiding? 301 00:21:36,290 --> 00:21:38,060 Oh my. 302 00:21:38,060 --> 00:21:40,490 This is Chief Seo's. 303 00:22:10,890 --> 00:22:12,700 Chief Seo. 304 00:22:13,570 --> 00:22:15,100 Chief Seo? 305 00:22:20,990 --> 00:22:22,970 I was looking for something I dropped. 306 00:22:22,970 --> 00:22:25,440 Oh, I see. 307 00:22:25,440 --> 00:22:29,090 - What are you looking for? - It's nothing. 308 00:22:29,680 --> 00:22:34,190 - Why are you smiling? - It reminds me of last time. 309 00:22:34,190 --> 00:22:39,160 When I was hiding in your closet. 310 00:22:39,160 --> 00:22:43,250 This is different. I wasn't hiding. I was looking for something. 311 00:22:43,250 --> 00:22:45,970 I see. What were you looking for? 312 00:22:45,970 --> 00:22:47,900 It's not important. 313 00:22:49,880 --> 00:22:52,520 By the way, isn't this yours? 314 00:22:52,520 --> 00:22:54,840 Yeah, it is. 315 00:22:54,840 --> 00:22:56,960 You were coughing in your sleep. 316 00:22:56,960 --> 00:23:02,560 If you catch a cold, I don't want to hear excuses about being sick and what not. 317 00:23:02,560 --> 00:23:06,230 That's why I threw it over you. Give it to me. 318 00:23:06,970 --> 00:23:10,420 Go home. Don't sleep at the office. 319 00:23:24,700 --> 00:23:28,560 Geez, I didn't look cool at all. 320 00:23:34,950 --> 00:23:40,050 I'm going home now. I'll see you tomorrow. 321 00:23:40,050 --> 00:23:42,320 Yes, see you. 322 00:23:53,320 --> 00:23:55,620 Geez. 323 00:24:27,990 --> 00:24:31,180 [Occupant Regulations - Be Quiet] 324 00:24:31,180 --> 00:24:37,480 [Kang Ho, when are you going back home?] 325 00:24:37,480 --> 00:24:40,460 [I'm not sure.] 326 00:24:40,460 --> 00:24:46,430 [Aren't you hungry?] 327 00:24:46,430 --> 00:24:48,130 [I'm hungry.] 328 00:24:48,130 --> 00:24:52,200 [Do you want to eat some ramen?] 329 00:24:52,200 --> 00:24:56,070 [I like ramen.] [Do you have money?] 330 00:24:56,070 --> 00:24:58,090 [It's a good idea. Let's go.] 331 00:24:58,090 --> 00:25:02,190 [No, do you have money?] 332 00:25:02,190 --> 00:25:07,490 [Money? You should use this gesture.] 333 00:25:11,250 --> 00:25:13,730 [I have money.] 334 00:25:28,550 --> 00:25:33,460 Lastly, the fabric makes this product look understated 335 00:25:33,460 --> 00:25:37,470 and for the headboard, we used artificial leather. 336 00:25:38,130 --> 00:25:42,770 The basic closet, the three-drawer dresser, and the small dresser 337 00:25:42,770 --> 00:25:44,470 can be seen right here. 338 00:25:44,470 --> 00:25:49,640 And the products are organized individually in the catalogue. 339 00:25:50,890 --> 00:25:52,620 That's it. 340 00:25:54,580 --> 00:25:58,970 But didn't you get a list of products from Section Chief Jo? 341 00:25:58,970 --> 00:26:02,440 We did, and we talked to the design team-- 342 00:26:02,440 --> 00:26:03,660 - But? - But those products 343 00:26:03,660 --> 00:26:06,640 received negative reviews at the show, so we left them out. 344 00:26:06,640 --> 00:26:13,050 Chief Seo, we won't know the success of these products for another month. 345 00:26:13,050 --> 00:26:17,460 What if we get negative feedback? Are you going to switch them out too? 346 00:26:17,460 --> 00:26:19,040 Yes, we can do that. 347 00:26:19,040 --> 00:26:23,010 If we don't get a good response in two weeks, we'll listen to you. 348 00:26:23,010 --> 00:26:26,000 Really? But you want to try it anyway? 349 00:26:26,000 --> 00:26:28,330 We won't know until we try it. 350 00:26:28,330 --> 00:26:34,290 Yeah, okay. Let's try it then. Geez. 351 00:26:34,290 --> 00:26:37,560 - There's no need to stay then. Let's go. - Yes. 352 00:26:47,520 --> 00:26:50,080 Please do the final checks before we send this out to be printed. 353 00:26:50,080 --> 00:26:56,380 And make sure the online and offline promotions hit at the same time. 354 00:26:56,380 --> 00:26:57,770 Yes. 355 00:27:01,180 --> 00:27:03,180 Good job. 356 00:27:06,400 --> 00:27:10,550 Do Ki Taek, please send me the file after you do the final check. 357 00:27:10,550 --> 00:27:12,150 Yes. 358 00:27:12,150 --> 00:27:15,880 Don't relax just yet. 359 00:27:16,670 --> 00:27:18,190 Yes. 360 00:27:24,660 --> 00:27:30,900 The code is SFS 2330, and the price is 700,000 won. 361 00:27:30,900 --> 00:27:36,140 SFS 2330, 700,000 won. 362 00:27:36,140 --> 00:27:38,580 - Are we done? - Yes. 363 00:27:38,580 --> 00:27:40,290 I'm so tired. 364 00:27:40,290 --> 00:27:42,590 Go home. I'll finish this off. 365 00:27:42,590 --> 00:27:44,710 No, let's finish it together. 366 00:27:44,710 --> 00:27:48,230 It's okay. We've checked so many times already. 367 00:27:48,230 --> 00:27:51,480 I'll check for the very last time. 368 00:27:51,480 --> 00:27:54,200 I'll send it for printing when I'm done. You can go home. 369 00:27:54,200 --> 00:27:56,120 Really? 370 00:27:56,120 --> 00:28:00,590 - Then I'll get going. - Yeah, go. 371 00:28:02,320 --> 00:28:06,350 Yeah. Don't forget your bag. 372 00:28:12,210 --> 00:28:17,510 It's good enough. I checked 22 times. 373 00:28:20,000 --> 00:28:22,520 All done. 374 00:28:25,910 --> 00:28:27,550 Who's this? 375 00:28:28,520 --> 00:28:30,060 Hello? 376 00:28:33,390 --> 00:28:34,900 Yeah. 377 00:28:37,300 --> 00:28:39,010 Where are you? 378 00:28:39,940 --> 00:28:41,480 Okay. 379 00:29:01,700 --> 00:29:03,940 [2017 Hauline, Hauliz Model Price List] 380 00:29:12,660 --> 00:29:14,290 [File] 381 00:29:14,290 --> 00:29:16,880 [Save] 382 00:29:35,160 --> 00:29:37,740 You came. 383 00:29:37,740 --> 00:29:41,960 Of course you came. Of course you did. 384 00:29:41,960 --> 00:29:45,010 I knew you would come. 385 00:29:45,010 --> 00:29:48,100 Why wouldn't you come when I call you? 386 00:29:48,100 --> 00:29:52,620 If Ha Ji Na calls, there's no way Do Ki Taek won't come. 387 00:29:52,620 --> 00:29:55,540 - Have you been drinking? - Yeah. 388 00:29:55,540 --> 00:29:57,340 You were worried about me, weren't you? 389 00:29:57,340 --> 00:29:59,190 You said you lost your wallet. 390 00:29:59,190 --> 00:30:02,510 My friend took my bag with her. 391 00:30:02,510 --> 00:30:06,320 That's why I borrowed a stranger's phone to make a call. 392 00:30:06,320 --> 00:30:09,400 But your number... 393 00:30:09,400 --> 00:30:12,280 is the only one I have memorized. 394 00:30:30,250 --> 00:30:32,950 - Take a taxi. - What? 395 00:30:32,950 --> 00:30:36,530 We're not in any kind of relationship. This is the last time. 396 00:30:36,530 --> 00:30:39,200 Even if you call me like this next time... 397 00:30:41,010 --> 00:30:42,580 I won't come. 398 00:30:53,950 --> 00:30:56,860 Thank you for your hard work! 399 00:30:58,490 --> 00:31:02,230 Congratulations on the successful launch of Hauliz. Please blow out the candle. 400 00:31:02,230 --> 00:31:05,390 Geez, how do you know if it's successful on the first day? 401 00:31:05,390 --> 00:31:08,480 Sales were going up when I checked this morning. 402 00:31:08,480 --> 00:31:12,610 That's because our furniture is in demand. 403 00:31:12,610 --> 00:31:14,230 Why don't you say something? 404 00:31:14,230 --> 00:31:19,210 Yes, thank you, everyone. Eun Ho Won and Do Ki Taek worked hard on the catalogue. 405 00:31:23,120 --> 00:31:26,060 Okay, then... Who's that? Answer it. 406 00:31:26,060 --> 00:31:29,250 Yes, this is Jo Seok Kyung. Yes. 407 00:31:30,970 --> 00:31:33,120 What did you say? 408 00:31:33,120 --> 00:31:35,770 Yes, I'll look into it. 409 00:31:35,770 --> 00:31:39,030 Deputy Lee and Deputy Ha, check the catalogue. Hurry! 410 00:31:39,030 --> 00:31:41,200 - Yes. - What's going on? 411 00:31:41,200 --> 00:31:43,900 I think there was an error in the catalogue prices. 412 00:31:43,900 --> 00:31:46,430 Please check the prices of the furniture sets! 413 00:31:46,430 --> 00:31:51,080 Hey, the catalogue? We'll be in big trouble! Check! 414 00:31:51,080 --> 00:31:56,630 We're in for a big one. Hey, hurry! Who did that? 415 00:31:57,620 --> 00:31:59,510 Geez, seriously. 416 00:32:00,980 --> 00:32:05,020 Hello? Yes, there was an error in the prices 417 00:32:05,020 --> 00:32:09,850 so that product can't be sold. Yes, I apologize. Yes. 418 00:32:09,850 --> 00:32:13,100 What in the world... Yes, hello? 419 00:32:13,100 --> 00:32:18,090 Yes, please convince the customers to cancel their orders. Yes, please. 420 00:32:18,090 --> 00:32:19,210 Yes. Yes. 421 00:32:19,210 --> 00:32:24,590 - Yes, there was a mistake. - Hello? Yes, we made a mistake... 422 00:32:24,590 --> 00:32:28,320 I'm sorry. I'm not sure either. 423 00:32:28,320 --> 00:32:31,230 What went wrong? 424 00:32:33,690 --> 00:32:36,660 Geez, hello there. 425 00:32:36,660 --> 00:32:42,290 - Yes, that's what happened. - This is marketing. We're checking. 426 00:32:42,290 --> 00:32:45,430 Yes, this is marketing. 427 00:32:45,430 --> 00:32:48,540 I'm sorry. Please don't sell that product. 428 00:32:48,540 --> 00:32:51,310 We will make new catalogues. 429 00:32:51,310 --> 00:32:54,930 Yes, I apologize. I'm so sorry. 430 00:32:56,550 --> 00:32:59,100 Why can't you do anything right? 431 00:33:01,070 --> 00:33:02,230 - I'm sorry. - I'm sorry. 432 00:33:02,230 --> 00:33:06,320 Apologizing won't solve anything! I told you to check a million times! 433 00:33:06,320 --> 00:33:08,750 What the hell's wrong with you? 434 00:33:10,170 --> 00:33:12,630 I'm sorry. 435 00:33:12,630 --> 00:33:15,570 Please wait a moment. Hello? 436 00:33:15,570 --> 00:33:17,460 The price was reduced by 1 million won 437 00:33:17,460 --> 00:33:21,600 and over 100 sets were already sold from what we see in the system. 438 00:33:21,600 --> 00:33:24,160 They sold out quickly because they were cheap. 439 00:33:24,160 --> 00:33:25,530 What about the online store? 440 00:33:25,530 --> 00:33:29,100 It's fine. The catalogue is the only problem, so it's only an issue offline. 441 00:33:29,100 --> 00:33:31,270 I called all the stores. 442 00:33:31,270 --> 00:33:35,940 Then that means we have to call those 100 customers to cancel their orders. 443 00:33:35,940 --> 00:33:39,660 Yes, I have the contact information of the 100 customers right here. 444 00:33:39,660 --> 00:33:44,520 Okay. Then I'll let Director Han know before it's too late. 445 00:33:44,520 --> 00:33:48,960 - Hello? - Yes, I understand. 446 00:33:50,650 --> 00:33:52,930 Chief Seo. 447 00:33:52,930 --> 00:33:55,040 What did he say? 448 00:33:55,040 --> 00:33:58,430 - I didn't see him. - Everyone's here. 449 00:33:58,430 --> 00:34:00,530 Chief Seo's here too. 450 00:34:00,530 --> 00:34:03,590 - Then let's tell them now. - Yes. 451 00:34:03,590 --> 00:34:05,450 Attention. 452 00:34:05,450 --> 00:34:08,580 Um, just now... 453 00:34:08,580 --> 00:34:12,500 Director Han said he wants to combine the sales and marketing teams. 454 00:34:12,500 --> 00:34:15,770 - That makes no sense-- - Please listen. 455 00:34:15,770 --> 00:34:20,660 I think this is because of the incident that just occurred. 456 00:34:20,660 --> 00:34:23,170 And this could happen again... 457 00:34:23,170 --> 00:34:28,080 so I think he wants to make it easier to manage the risks. 458 00:34:28,080 --> 00:34:30,850 It seems like he's very shocked about what happened today. 459 00:34:30,850 --> 00:34:34,260 But you made that decision without me? 460 00:34:34,260 --> 00:34:36,190 Chief Seo. 461 00:34:36,190 --> 00:34:40,200 This isn't the time for you to argue with me about that. 462 00:34:40,200 --> 00:34:46,180 You can talk to Director Han yourself, after we deal with this mess. 463 00:34:46,180 --> 00:34:49,050 - Section Chief Jo, come in. - Yes. 464 00:34:50,160 --> 00:34:51,960 Section Chief Jo. 465 00:34:51,960 --> 00:34:55,430 Can we borrow some extra hands from your team? 466 00:34:55,430 --> 00:34:58,720 We have to call many customers. We need some help. 467 00:34:58,720 --> 00:35:01,860 What do we do? We have to visit the stores 468 00:35:01,860 --> 00:35:05,570 and we also have a buyer meeting, so this week is busy for us too. 469 00:35:11,220 --> 00:35:15,380 Section Chief Jo has become one of Chief Park's people. 470 00:35:22,670 --> 00:35:26,950 Hello? This is Eun Ho Won of Hauline's marketing team. 471 00:35:26,950 --> 00:35:30,610 I called you earlier... 472 00:35:30,610 --> 00:35:34,520 but you were busy, so... 473 00:35:34,520 --> 00:35:38,840 Please don't hang up. Please listen... 474 00:36:04,940 --> 00:36:09,070 Hello? This is Eun Ho Won of Hauline's marketing team. 475 00:36:09,070 --> 00:36:13,030 I called you earlier about... 476 00:36:16,260 --> 00:36:18,470 I'm so sorry. 477 00:36:19,390 --> 00:36:23,000 We made a mistake with the prices. 478 00:36:25,050 --> 00:36:28,630 I'm very sorry. I'm so sorry. 479 00:36:51,680 --> 00:36:54,290 [Chief Seo Woo Jin] 480 00:36:57,620 --> 00:37:00,000 I'm sorry, Chief Seo. 481 00:37:00,840 --> 00:37:02,870 I'm sorry. 482 00:37:13,750 --> 00:37:15,490 Ki Taek. 483 00:37:19,960 --> 00:37:26,130 I checked so many times because I wanted to do a good job. 484 00:37:26,130 --> 00:37:28,880 I wanted to show them that we can do a good job. 485 00:37:31,210 --> 00:37:35,630 Geez, I don't know what happened. 486 00:37:35,630 --> 00:37:39,180 Geez, seriously. Ki Taek. 487 00:37:42,790 --> 00:37:47,060 Damn it! What the hell happened... 488 00:37:52,580 --> 00:37:54,240 Hello. 489 00:37:54,240 --> 00:37:56,240 Doctor Seo, hello! 490 00:37:56,240 --> 00:37:59,160 - How are you? - Good. Geez, what is all this? 491 00:37:59,160 --> 00:38:01,250 Where is everyone? 492 00:38:01,250 --> 00:38:05,140 - Oh, we're having a crisis. - I see. 493 00:38:05,140 --> 00:38:08,260 Did Ho Won go somewhere? I wanted to eat lunch with her. 494 00:38:08,260 --> 00:38:10,790 - Ho Won? Her? - Yes. 495 00:38:10,790 --> 00:38:14,350 The marketing team went to the stores. 496 00:38:15,450 --> 00:38:17,060 I see. 497 00:38:18,560 --> 00:38:21,470 Hey, Deputy Lee. Call the Gangnam store... 498 00:38:21,470 --> 00:38:25,060 Oh, Doctor Seo. What brings you-- 499 00:38:25,060 --> 00:38:28,710 - Hello, I just stopped by. - I see. 500 00:38:28,710 --> 00:38:32,990 Why don't you come to my office for some tea? 501 00:38:32,990 --> 00:38:35,710 Um, sure. 502 00:38:35,710 --> 00:38:38,400 I will formally introduce you two. 503 00:38:38,400 --> 00:38:41,540 This is Section Chief Jo. 504 00:38:41,540 --> 00:38:45,970 She's the ace of our sales team. We couldn't survive without her. 505 00:38:45,970 --> 00:38:47,580 Introduce yourself. 506 00:38:51,970 --> 00:38:56,770 - I'm Jo Seok Kyung from the sales team. - Yes, I'm Seo Hyun. 507 00:38:57,940 --> 00:39:00,380 You can sit. 508 00:39:05,270 --> 00:39:09,020 - I hope you don't come to see me. - Pardon? 509 00:39:09,020 --> 00:39:11,270 I hope you don't come to the clinic. 510 00:39:11,270 --> 00:39:13,420 It's not good if you need to go to a hospital. 511 00:39:13,420 --> 00:39:15,750 Oh. Yes. 512 00:39:15,750 --> 00:39:18,560 She's healthy. 513 00:39:18,560 --> 00:39:23,000 But you got a weird vibe when you came in, didn't you? 514 00:39:23,000 --> 00:39:29,050 The marketing team messed up, so they're all trying to deal with it. 515 00:39:29,050 --> 00:39:34,960 That's what's going on. But I'm not sure if this is something we can fix. 516 00:39:34,960 --> 00:39:37,740 Hm, really? 517 00:39:43,870 --> 00:39:47,580 - Section Chief Jo! Have some donuts! - No thanks. 518 00:39:50,650 --> 00:39:55,350 Geez, what's going on? These are really good though. 519 00:40:04,710 --> 00:40:08,750 - Please give me a call. - No need to walk me out. I'll be going. 520 00:40:08,750 --> 00:40:12,100 Yes, see you. Oh. 521 00:40:13,730 --> 00:40:15,440 Hello. 522 00:40:15,440 --> 00:40:19,420 I came by to visit the general affairs office. I heard you had a crisis. 523 00:40:21,040 --> 00:40:23,860 Yes, something happened due to my carelessness. 524 00:40:23,860 --> 00:40:27,430 I hope you solve the issue. 525 00:40:27,430 --> 00:40:30,220 If I can help in any way, please let me know. 526 00:40:30,220 --> 00:40:34,610 Although, I'm not sure if a family doctor can be of any help. 527 00:40:34,610 --> 00:40:36,200 Yes. 528 00:40:37,000 --> 00:40:38,580 So... 529 00:40:39,330 --> 00:40:42,140 - I'll be going now. - Yes, see you. 530 00:41:08,510 --> 00:41:11,510 [For certain products, the price is subject to change.] 531 00:41:16,140 --> 00:41:17,940 Here it is. 532 00:41:19,410 --> 00:41:22,470 - I'm back. - Yes. 533 00:41:22,470 --> 00:41:24,190 - Are you back from a store? - Yes. 534 00:41:24,190 --> 00:41:25,860 Good work. 535 00:41:32,540 --> 00:41:36,060 We fixed the prices and distributed the edited version. 536 00:41:37,230 --> 00:41:42,160 What is this? Why did you change it from last year's edition? 537 00:41:43,150 --> 00:41:47,370 I kept it the same as last year. 538 00:41:47,370 --> 00:41:50,460 This is last year's catalogue. Don't you see this? 539 00:41:50,460 --> 00:41:52,990 "For certain products" 540 00:41:52,990 --> 00:41:57,340 "the price is subject to change." 541 00:41:58,550 --> 00:42:01,350 This is in here for cases like this. Why did you leave it out? 542 00:42:01,350 --> 00:42:05,370 - Deputy Ha, I left it-- - It's right here. 543 00:42:06,820 --> 00:42:09,580 Eun Ho Won didn't take it out. 544 00:42:09,580 --> 00:42:13,630 But we should deal with the price issue, so please apologize to the customers. 545 00:42:13,630 --> 00:42:16,110 - Yes. - Yes. 546 00:42:20,100 --> 00:42:24,330 Yes, hello. This is Chief Seo of Hauline's marketing team. 547 00:42:24,330 --> 00:42:28,640 I got a handwritten letter. You didn't need to call me. 548 00:42:28,640 --> 00:42:29,890 What letter? 549 00:42:29,890 --> 00:42:32,680 Someone left it in my mailbox when I wasn't home. 550 00:42:32,680 --> 00:42:36,590 The employee who made the mistake wrote such a sincere apology 551 00:42:36,590 --> 00:42:39,490 that I just ordered the same product for the original price. 552 00:42:42,130 --> 00:42:46,790 I see. Thank you. Yes. 553 00:43:07,690 --> 00:43:09,790 I heard you settled it well. 554 00:43:09,790 --> 00:43:11,590 You finished last night, right? 555 00:43:11,590 --> 00:43:16,270 Yes, we apologized to our customers, and cancelled the orders. 556 00:43:16,270 --> 00:43:21,780 Many of them reordered at the original price. There won't be a big issue. 557 00:43:21,780 --> 00:43:24,790 Okay. And there are no legal issues? 558 00:43:24,790 --> 00:43:26,350 No. 559 00:43:26,350 --> 00:43:29,400 Of course we dealt with it. 560 00:43:29,400 --> 00:43:31,990 But the problem is our company's image. 561 00:43:31,990 --> 00:43:33,540 No, it was good for our image. 562 00:43:33,540 --> 00:43:36,690 Most of our customers are Seoul residents 563 00:43:36,690 --> 00:43:39,450 and Eun Ho Won sent all of them a handwritten letter 564 00:43:39,450 --> 00:43:41,840 so they were very touched. 565 00:43:41,840 --> 00:43:44,600 I commend her for her effort 566 00:43:44,600 --> 00:43:47,360 - but fire them. - Pardon? 567 00:43:48,500 --> 00:43:52,090 We dealt with the issue, and I'm also responsible for not doing a final check. 568 00:43:52,090 --> 00:43:54,000 Then do you want to be fired instead? 569 00:43:54,000 --> 00:43:55,570 We have to report this incident. 570 00:43:55,570 --> 00:43:58,370 Someone should take responsibility for this. 571 00:43:58,370 --> 00:44:01,530 But we can't make the contractors take all the blame. 572 00:44:01,530 --> 00:44:03,800 Then you can choose. 573 00:44:03,800 --> 00:44:08,470 You can be fired, or you can fire them. 574 00:44:09,600 --> 00:44:12,370 What happened? Did you really do it? 575 00:44:12,370 --> 00:44:15,540 Didn't Eun Ho Won do the final check? 576 00:44:15,540 --> 00:44:18,450 You two are so nice to each other. 577 00:44:18,450 --> 00:44:21,050 Are you taking the fall for her mistake? 578 00:44:21,050 --> 00:44:23,020 Ho Won did nothing wrong. It was my fault. 579 00:44:23,020 --> 00:44:25,680 You should have been more thorough. What now? 580 00:44:25,680 --> 00:44:30,260 If I made mistakes after checking so many times, I shouldn't be here. 581 00:44:30,260 --> 00:44:32,600 Who knows what else I'll screw up? 582 00:44:32,600 --> 00:44:35,650 I'm going to tell Chief Seo that Ho Won did nothing wrong. 583 00:44:35,650 --> 00:44:37,470 Wait. 584 00:44:37,470 --> 00:44:41,210 How many times did you check? When and how many times? 585 00:44:41,650 --> 00:44:44,980 Isn't it enough that I checked more than 20 times? 586 00:44:45,750 --> 00:44:49,940 Even on the night when you called me, I checked all the way through. 587 00:44:49,940 --> 00:44:54,610 That night? You said you sent it out for printing the next day. 588 00:44:54,610 --> 00:44:58,010 [Last Edited: 2017.04.05. Wednesday at 11:12 p.m.] 589 00:44:59,050 --> 00:45:03,360 That's strange. At that time... 590 00:45:03,360 --> 00:45:06,930 - Take a taxi. - He was with me. 591 00:45:14,880 --> 00:45:18,670 Is this security? This is Deputy Ha of the marketing team. 592 00:45:18,670 --> 00:45:21,190 Can I look into the times when the employees went home? 593 00:45:21,190 --> 00:45:24,860 We're in a situation where we're understaffed. 594 00:45:24,860 --> 00:45:26,540 I can't fire them without a solid reason. 595 00:45:26,540 --> 00:45:30,080 Hey, what more reason do you need? 596 00:45:30,080 --> 00:45:33,190 There will be countless contractors lining up to work here. 597 00:45:33,190 --> 00:45:37,520 Chief Seo, this is the prime time to hire employees. 598 00:45:37,520 --> 00:45:39,570 Don't you know that? No need to worry. 599 00:45:39,570 --> 00:45:43,490 They have a lot of passion, and they have learned a lot so far. 600 00:45:43,490 --> 00:45:48,330 I'll deal with it once we find out exactly what happened. 601 00:45:48,330 --> 00:45:52,830 Stop being stubborn. Who cares about two contractors? 602 00:45:53,530 --> 00:45:55,540 Um, yes. 603 00:45:55,540 --> 00:46:01,410 Then I'll take responsibility for not managing my employees properly. 604 00:46:01,410 --> 00:46:07,580 The customers were very touched by your sincerely written letters. 605 00:46:07,580 --> 00:46:10,580 This is Deputy Ha of the marketing team. 606 00:46:10,580 --> 00:46:12,770 Oh, yes. 607 00:46:13,390 --> 00:46:15,330 Who? 608 00:46:16,240 --> 00:46:19,570 Then, the last person to leave that night... 609 00:46:21,700 --> 00:46:23,790 Yes, thank you. 610 00:46:33,500 --> 00:46:35,170 Oh Jae Min. 611 00:46:35,800 --> 00:46:37,700 Yes, Deputy Ha. 612 00:46:38,990 --> 00:46:42,900 Did you touch the catalogue price chart file? 613 00:46:49,710 --> 00:46:53,250 - I don't know what you mean. - You should just answer me. 614 00:46:53,250 --> 00:46:55,640 I'm really mad right now. 615 00:46:56,860 --> 00:47:02,440 You didn't know they turn on the CCTV after 9 p.m., did you? I can check. 616 00:47:21,990 --> 00:47:24,320 Is it true, Oh Jae Min? 617 00:47:27,130 --> 00:47:28,860 I'm sorry. 618 00:47:30,470 --> 00:47:34,230 I was supposed to do that because I'm the new recruit. 619 00:47:34,230 --> 00:47:37,870 But the contractors were doing it instead 620 00:47:37,870 --> 00:47:40,610 so I pranked them out of anger. 621 00:47:40,610 --> 00:47:44,690 - Are you out of your mind? - I didn't know it was the final draft. 622 00:47:44,690 --> 00:47:46,680 I thought you'd check it again. 623 00:47:46,680 --> 00:47:50,370 But you kept your mouth shut this whole time, when you knew? 624 00:47:51,300 --> 00:47:54,730 Even if I had told the truth, nothing would have changed. 625 00:47:55,500 --> 00:47:58,230 I thought it'd be okay as long as we dealt with it. 626 00:47:59,240 --> 00:48:02,030 Geez, you tried to screw us over, huh? 627 00:48:02,030 --> 00:48:05,460 These punks are doing all sorts of things now. 628 00:48:05,460 --> 00:48:09,770 Who hired this punk without any basic knowledge? 629 00:48:12,230 --> 00:48:14,420 I don't have any basic knowledge? 630 00:48:18,160 --> 00:48:20,870 Do you think the company has any basic requirements? 631 00:48:23,220 --> 00:48:26,840 - What? - You always look for the best. 632 00:48:26,840 --> 00:48:30,270 But do you even have the qualifications to hire top recruits? 633 00:48:30,270 --> 00:48:32,590 Why don't you hire people who are at your level? 634 00:48:32,590 --> 00:48:36,220 Wait, look at this bastard. How dare you talk like that? 635 00:48:36,220 --> 00:48:39,880 - Stop that. I'm not your bastard! - What? 636 00:48:39,880 --> 00:48:42,700 You're always on our asses to meet our goals 637 00:48:42,700 --> 00:48:45,700 and then you get out there and knock down our scores. 638 00:48:45,700 --> 00:48:48,360 Wow, is this a company or a gang? 639 00:48:48,360 --> 00:48:51,110 What? This bastard. Shut up, you son of a bitch! 640 00:48:51,110 --> 00:48:54,400 - Chief Park. - Chief, Section Chief, and Deputy. 641 00:48:54,400 --> 00:48:58,650 Do you think I studied my ass off for 16 years to kiss up to you? 642 00:48:58,650 --> 00:49:02,820 Chief Park, I like eating hamburgers for lunch. 643 00:49:02,820 --> 00:49:05,150 I hate loach soup! 644 00:49:06,420 --> 00:49:08,420 Are you doing this because you hate loach soup? 645 00:49:08,420 --> 00:49:13,290 Hey, I really don't understand these punks. How were they raised? 646 00:49:13,290 --> 00:49:17,140 - We weren't like this! - What is this country coming to? 647 00:49:18,870 --> 00:49:21,050 I hate hearing that too. 648 00:49:21,050 --> 00:49:24,200 Are you implying that our country's in a good state right now? 649 00:49:28,720 --> 00:49:31,070 Well, that's true. 650 00:49:31,070 --> 00:49:34,840 But you are the one who's wrong! Why are you blaming our country? 651 00:49:37,810 --> 00:49:40,110 I'll give you this and get going. 652 00:49:40,110 --> 00:49:41,800 [Resignation Letter] 653 00:49:41,800 --> 00:49:44,090 Don't look for top recruits. 654 00:49:44,090 --> 00:49:47,810 Work on becoming a company where top recruits can work. 655 00:49:50,800 --> 00:49:52,140 Hey. 656 00:49:56,620 --> 00:49:59,060 Wow, seriously. 657 00:49:59,060 --> 00:50:03,120 He was the one who was wrong. But why do I feel like we're at fault? 658 00:50:03,830 --> 00:50:05,730 Geez. 659 00:50:05,730 --> 00:50:09,690 It seems like Oh Jae Min had many complaints. 660 00:50:09,690 --> 00:50:12,150 - Your sales team... - Yes? 661 00:50:12,150 --> 00:50:14,740 How the hell are you managing your employees? 662 00:50:16,620 --> 00:50:18,780 [Oh Jae Min] [Resignation Letter] 663 00:50:19,880 --> 00:50:22,260 What does a final check mean? 664 00:50:23,190 --> 00:50:27,610 You should have checked it the next morning before it was printed. 665 00:50:27,610 --> 00:50:29,560 - Yes, you're right. - I'm sorry. 666 00:50:29,560 --> 00:50:32,290 I'm sure you learned a lot from this. 667 00:50:32,290 --> 00:50:34,490 Trivial words and the small details in numbers. 668 00:50:34,490 --> 00:50:39,750 I'm sure you learned how such things can make a huge impact on the company. 669 00:50:39,750 --> 00:50:44,120 - Yes, I'll be more careful. - I'll pay more attention. 670 00:50:44,120 --> 00:50:47,560 And, I'm sorry. 671 00:50:50,490 --> 00:50:55,380 I'm sorry for blaming you before I knew the truth. 672 00:50:56,620 --> 00:50:59,770 You don't need to... 673 00:50:59,770 --> 00:51:01,580 We should have done better. 674 00:51:01,580 --> 00:51:04,140 - Yes, that's right. - Pardon? 675 00:51:04,140 --> 00:51:06,440 I want an apology letter from both of you. 676 00:51:06,440 --> 00:51:12,090 You're still responsible for sending it to print without doing a final check. 677 00:51:12,090 --> 00:51:14,440 - Yes. - You can go. 678 00:51:19,530 --> 00:51:22,940 - Do you know how to write one? - I don't know. 679 00:51:32,620 --> 00:51:36,370 I heard contractors are usually fired before they write apology letters. 680 00:51:36,370 --> 00:51:40,070 - Me too. - We're contractors who write apologies. 681 00:51:40,070 --> 00:51:46,040 I've never been so happy about being asked to write an apology. 682 00:51:46,040 --> 00:51:49,640 Doesn't it feel like we've been acknowledged by Chief Seo? 683 00:51:49,640 --> 00:51:52,160 I almost cried when he apologized to us. 684 00:51:52,160 --> 00:51:55,180 Did we really get acknowledged? 685 00:51:59,110 --> 00:52:01,150 Thank you. 686 00:52:01,150 --> 00:52:03,700 Okay... 687 00:52:03,700 --> 00:52:06,140 There. 688 00:52:06,140 --> 00:52:09,990 - That's the last of it. - I'm almost done too. 689 00:52:09,990 --> 00:52:12,930 Hey, it looked like a haunted house when we first got this place. 690 00:52:12,930 --> 00:52:16,230 But it doesn't look too bad now that we've cleaned it up. 691 00:52:16,230 --> 00:52:19,560 - Kang Ho, this is new to you, isn't it? - Yes. 692 00:52:19,560 --> 00:52:22,400 Hey, it'll feel more comfortable over time. 693 00:52:22,400 --> 00:52:27,750 Hey, I like this location. It didn't even take an hour to move. 694 00:52:27,750 --> 00:52:31,280 But do you think... 695 00:52:31,280 --> 00:52:34,300 there are cockroaches in this house? 696 00:52:35,190 --> 00:52:40,000 It's okay. If you see one, call me. I'll catch them for you. 697 00:52:40,000 --> 00:52:43,260 Yeah, let's get some fresh air, and get some food. 698 00:52:55,310 --> 00:52:56,860 - Here. - Yes. 699 00:52:56,860 --> 00:53:00,140 - Enjoy. - Thank you. 700 00:53:00,140 --> 00:53:02,260 Okay, let's eat. 701 00:53:02,260 --> 00:53:07,060 - It's nice that it's buffet-style. - That's why we're here. Eat. 702 00:53:07,060 --> 00:53:09,880 - Thank you. - Thank you. 703 00:53:13,940 --> 00:53:15,650 It's good. 704 00:53:21,450 --> 00:53:22,880 Thank you. 705 00:53:22,880 --> 00:53:26,060 Wow, this is good. 706 00:53:27,210 --> 00:53:30,550 - What is this? - You've never had one before? 707 00:53:32,320 --> 00:53:34,870 - What? - That scared me. 708 00:53:34,870 --> 00:53:36,670 Geez, seriously. 709 00:53:36,670 --> 00:53:39,420 That's no way to welcome us to the neighborhood. 710 00:53:41,790 --> 00:53:44,200 Geez, I only have good aim at times like this. 711 00:53:47,670 --> 00:53:50,930 - I'm sorry! - I'm sorry! 712 00:53:50,930 --> 00:53:53,640 - What the heck? - I'm... 713 00:53:55,840 --> 00:53:57,930 Chief... 714 00:53:57,930 --> 00:54:00,470 - Hello. - What are you doing here? 715 00:54:00,470 --> 00:54:02,530 I'm sorry. 716 00:54:02,530 --> 00:54:05,580 - You threw that, right? - I'm sorry. 717 00:54:05,580 --> 00:54:08,040 Who threw that? 718 00:54:08,040 --> 00:54:09,890 We did... 719 00:54:10,850 --> 00:54:12,470 Where are you headed? 720 00:54:22,860 --> 00:54:25,280 - Thank you. - Thank you. 721 00:54:25,280 --> 00:54:29,440 Thank you. As neighbors, would you like to have some tea? 722 00:54:29,440 --> 00:54:32,570 We're not neighbors. No, thanks. 723 00:54:32,570 --> 00:54:35,060 Don't tell anyone that we live in the same neighborhood. 724 00:54:35,060 --> 00:54:39,340 But Chief Seo, you told me not to acknowledge you last time. 725 00:54:39,340 --> 00:54:42,770 - Yeah, but you're not listening. - Oh. 726 00:54:42,770 --> 00:54:46,720 Well, you can do whatever you want. 727 00:54:46,720 --> 00:54:50,010 - But just keep it a secret. - Yes. 728 00:54:56,520 --> 00:54:59,540 Why are we neighbors with Chief Seo of all people? 729 00:55:02,960 --> 00:55:05,910 What does he want from me? 730 00:55:10,830 --> 00:55:12,430 Yes? 731 00:55:16,700 --> 00:55:19,770 Father, what brings you here? 732 00:55:20,450 --> 00:55:22,780 I'll clean up so we can have dinner together. 733 00:55:22,780 --> 00:55:25,740 I'm not in the mood to enjoy a dinner. 734 00:55:26,390 --> 00:55:27,780 Pardon? 735 00:55:30,960 --> 00:55:33,930 Then, why are you here? 736 00:55:33,930 --> 00:55:38,030 Did you plant someone in my company to provide you information? 737 00:55:40,150 --> 00:55:43,470 Did you come here because of that? 738 00:55:43,470 --> 00:55:47,320 What is it that you want to know? 739 00:55:47,320 --> 00:55:50,130 Did they want to help because you're the chairman's son? 740 00:55:50,130 --> 00:55:53,400 Well, it was pretty easy, yes. 741 00:55:53,400 --> 00:55:56,080 You told me to prove it. 742 00:55:56,080 --> 00:55:58,820 You told me to prove who has the right to inherit the company. 743 00:55:58,820 --> 00:56:02,300 If I want to do that, I need information. 744 00:56:02,300 --> 00:56:06,370 I need to learn about the company that you cherish so much. 745 00:56:08,070 --> 00:56:13,450 Why don't you ever just ask me for what you want? 746 00:56:14,320 --> 00:56:16,410 Then should I be direct? 747 00:56:25,290 --> 00:56:28,100 Please give me... 748 00:56:28,100 --> 00:56:30,250 Hauline. 749 00:56:31,090 --> 00:56:34,080 Stop comparing me to my older brother. 750 00:56:34,080 --> 00:56:36,220 You shouldn't have called me here 751 00:56:36,220 --> 00:56:40,050 to plan how my older brother will inherit your company. 752 00:56:40,050 --> 00:56:45,440 I told you to prove that you are qualified. Not to throw a tantrum. 753 00:56:51,740 --> 00:56:53,930 I'll claim my share by myself. 754 00:56:53,930 --> 00:56:58,440 If this is how you expect to claim your share, you're got another thing coming. 755 00:56:58,440 --> 00:57:00,600 I asked to see your qualifications 756 00:57:00,600 --> 00:57:03,650 and not your ability to manipulate people by using my name. 757 00:57:03,650 --> 00:57:06,830 But everyone in your company is on your side. 758 00:57:06,830 --> 00:57:10,410 If I want to know anything, I need my own people. 759 00:57:10,410 --> 00:57:14,120 I'm sure your people are all on my older brother's side. 760 00:57:17,960 --> 00:57:22,080 You've proven to me that you have no right to inherit my company. 761 00:57:22,080 --> 00:57:25,970 I don't think you considered me in the first place. 762 00:57:28,050 --> 00:57:30,730 Maybe not. 763 00:57:30,730 --> 00:57:34,710 You're a very jealous person who doesn't like to share. 764 00:57:34,710 --> 00:57:36,980 I never liked that about you. 765 00:57:38,140 --> 00:57:41,970 You're just like your mother. 766 00:57:56,060 --> 00:57:59,280 "Did you have some seaweed soup?" 767 00:57:59,280 --> 00:58:02,140 Shouldn't you have asked me that? 768 00:58:03,410 --> 00:58:07,980 It's my birthday, but your present... 769 00:58:07,980 --> 00:58:09,980 was quite spectacular. 770 00:58:12,450 --> 00:58:15,740 - Cheers. - Cheers. 771 00:58:22,800 --> 00:58:26,440 I bought long johns for my parents with my paycheck. 772 00:58:26,440 --> 00:58:28,380 I felt so good. 773 00:58:28,380 --> 00:58:34,930 Even through all the hardships and stress at work... 774 00:58:34,930 --> 00:58:40,120 I can finally understand why Ji Na goes to work every day. 775 00:58:40,120 --> 00:58:42,960 - Ji Na? - I think you're drunk. 776 00:58:42,960 --> 00:58:45,400 - I'll get going. Put him to sleep. - Sure. 777 00:58:45,400 --> 00:58:49,240 I'm not drunk, you punk. Hey... 778 00:58:49,240 --> 00:58:51,090 Let's have some more. 779 00:58:51,090 --> 00:58:53,080 You're drunk. 780 00:58:53,080 --> 00:58:55,560 Are you all right? 781 00:58:55,560 --> 00:58:58,190 Does your mom know that you moved here? 782 00:58:58,190 --> 00:59:03,210 Yeah, she knows. But she doesn't want to see me. 783 00:59:03,210 --> 00:59:05,550 It was about time I moved out. 784 00:59:05,550 --> 00:59:10,290 I thought people like you wouldn't have any worries. 785 00:59:10,290 --> 00:59:13,150 Everyone has worries. 786 00:59:14,610 --> 00:59:16,330 I'll get going. 787 00:59:26,240 --> 00:59:29,780 Ki Taek, stop drinking already. 788 00:59:35,520 --> 00:59:40,220 Geez, seriously. You're not even good at drinking. 789 00:59:53,770 --> 00:59:58,130 We're being irresponsible. Let's drag Ho Won to the hospital. 790 00:59:59,740 --> 01:00:03,590 My heart aches whenever I think about her. 791 01:00:07,160 --> 01:00:10,350 Kang Ho, we shouldn't do this. 792 01:00:12,110 --> 01:00:16,540 We should respect her decision. She says she needs time. 793 01:00:16,540 --> 01:00:20,410 What kind of bullshit is that? 794 01:00:22,580 --> 01:00:26,590 I have to call her right now. I'll tell her to stop this. 795 01:00:26,590 --> 01:00:31,400 Geez, I told you Ho Won forget her cell phone at the office. 796 01:00:34,970 --> 01:00:39,840 You shouldn't do this. What's more important than living? 797 01:00:39,840 --> 01:00:44,230 Let's go to the hospital, Ho Won. I'll give you my whole my paycheck. 798 01:00:44,230 --> 01:00:49,980 We should know what disease you have and how much time you have left! 799 01:00:52,870 --> 01:00:54,690 [Ki Taek] 800 01:00:57,080 --> 01:00:59,400 Miracles can happen. 801 01:00:59,400 --> 01:01:02,000 Not everyone dies from a fatal illness! 802 01:01:10,630 --> 01:01:15,630 Subtitles by DramaFever 803 01:01:30,940 --> 01:01:33,430 [Radiant Office] 804 01:01:33,430 --> 01:01:37,110 You answered the phone, didn't you? You know Ho Won is sick, right? 805 01:01:37,110 --> 01:01:41,150 - She's starting to feel pain. - I made an appointment. Let's go. 806 01:01:41,150 --> 01:01:45,340 - Thank you for keeping it a secret. - I smell something fishy. Look into it. 807 01:01:45,340 --> 01:01:47,710 That's intense. I can't believe she tricked us like this. 808 01:01:47,710 --> 01:01:50,720 This is work-related. Don't get your personal feelings involved. 809 01:01:50,720 --> 01:01:55,060 If this doesn't work, it could hurt you. 810 01:01:55,060 --> 01:01:57,710 It feels like I've been dreaming. 811 01:01:57,710 --> 01:02:00,570 I have to wake up now. 59533

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.