Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:13,790 --> 00:00:17,020
[Episode 3]
[Resignation Letter]
3
00:00:18,900 --> 00:00:20,640
Who's there?
4
00:00:22,930 --> 00:00:26,300
- Who's there?
- Eun Ho Won.
5
00:00:34,900 --> 00:00:36,810
What's that?
6
00:00:45,910 --> 00:00:49,540
- What? Resignation?
- About that...
7
00:00:49,540 --> 00:00:51,570
Of all things...
8
00:00:51,570 --> 00:00:56,210
Now that you got in to a company,
you want to resign?
9
00:00:56,210 --> 00:01:01,440
Three-month contractors don't need to
resign. Just leave if you want to quit.
10
00:01:01,440 --> 00:01:06,740
Aren't you being too harsh?
I'm a contractor, but I'm still...
11
00:01:06,740 --> 00:01:08,770
You were drinking?
12
00:01:09,520 --> 00:01:12,510
How dare you come here after drinking?
13
00:01:12,510 --> 00:01:15,310
- I'm sorry--
- Forget it.
14
00:01:15,310 --> 00:01:18,540
Why is a new contractor in the office
so late at night?
15
00:01:18,540 --> 00:01:22,810
Are permanent new recruits allowed in,
while the contractors are not?
16
00:01:22,810 --> 00:01:25,380
I don't want to hear it. Get out.
17
00:01:25,380 --> 00:01:29,440
I'll tell your boss, so don't come back
tomorrow if you don't want to.
18
00:01:29,440 --> 00:01:32,220
I have no tomorrow!
19
00:01:32,220 --> 00:01:35,180
I love working at an office
like this so much
20
00:01:35,180 --> 00:01:40,550
and there was so much pent up resentment
that I just had to let it out. Okay?
21
00:01:41,410 --> 00:01:44,730
You have a lot of time.
You even have time to act out.
22
00:01:44,730 --> 00:01:46,650
Resignation?
23
00:01:46,650 --> 00:01:49,570
If you have time for this,
make more effort instead.
24
00:01:49,570 --> 00:01:53,030
If you hate being a contractor,
why don't you try harder?
25
00:01:53,030 --> 00:01:56,880
- Because you're not qualified!
- Then can't you help me?
26
00:01:56,880 --> 00:02:01,260
Why? There's a line of people
who want to work here.
27
00:02:01,260 --> 00:02:06,100
Why would I waste
my precious time and effort on someone
28
00:02:06,100 --> 00:02:09,100
who has no will or career?
29
00:02:09,100 --> 00:02:15,100
How would you know that I don't
have any will or career?
30
00:02:15,100 --> 00:02:18,500
I wanted to do a good job.
Just like you...
31
00:02:18,500 --> 00:02:21,380
I wanted to become an admirable employee.
32
00:02:21,380 --> 00:02:23,810
I didn't...
33
00:02:23,810 --> 00:02:26,740
I didn't want to die like this either.
34
00:02:28,630 --> 00:02:33,440
Are you even prepared to die?
Is life a joke to you?
35
00:02:33,440 --> 00:02:36,300
This place is like a washroom to you,
isn't it?
36
00:02:36,300 --> 00:02:38,830
This place is like ramen
when you're hungry, isn't it?
37
00:02:38,830 --> 00:02:43,260
When it's urgent, you can sell your
soul, but once you're done, it's dirty.
38
00:02:43,260 --> 00:02:47,710
You're desperate when you're hungry,
but once you've eaten, you want better.
39
00:02:47,710 --> 00:02:50,160
You begged,
promising you would do anything
40
00:02:50,160 --> 00:02:52,980
but now that you're here,
you dread coming here in the morning.
41
00:02:52,980 --> 00:02:55,350
You're resigning after one day?
42
00:02:55,350 --> 00:02:59,960
How dare you throw this away
after drinking all night?
43
00:02:59,960 --> 00:03:02,580
There's a tomorrow,
but it depends on your actions today.
44
00:03:02,580 --> 00:03:04,940
Is this how you've been living?
45
00:03:06,610 --> 00:03:08,530
I'm sorry.
46
00:03:10,790 --> 00:03:12,840
You know...
47
00:03:12,840 --> 00:03:18,160
It felt like a dream to come here
for work in the morning.
48
00:03:18,160 --> 00:03:22,600
I didn't think it was dirty
because I was done with it.
49
00:03:22,600 --> 00:03:26,090
And if anything,
I wanted to eat one more cup of ramen.
50
00:03:26,090 --> 00:03:30,670
It was a luxury for me to think
that I wanted something better.
51
00:03:33,150 --> 00:03:35,920
Please don't talk like
you know everything.
52
00:03:35,920 --> 00:03:39,600
People like you would never understand.
53
00:03:39,600 --> 00:03:45,290
You don't know how I lived,
or how I got here.
54
00:03:47,180 --> 00:03:52,280
I wanted to show you
that I'm a useful person.
55
00:03:52,280 --> 00:03:57,480
And I wanted to show you my tomorrow,
that you know nothing about.
56
00:03:59,170 --> 00:04:02,090
Although, I can't do that anymore.
57
00:04:42,370 --> 00:04:43,930
Terminal illness?
58
00:04:44,990 --> 00:04:47,130
It progressed this much already?
59
00:04:47,860 --> 00:04:50,880
Do they even last six months
with this illness?
60
00:05:04,720 --> 00:05:07,290
- Hello?
- How was work?
61
00:05:07,290 --> 00:05:09,910
Your aunt told me it's a huge company.
62
00:05:09,910 --> 00:05:11,500
Yeah, it's nice.
63
00:05:11,500 --> 00:05:16,530
The neighbors are all congratulating you
for getting a job.
64
00:05:18,230 --> 00:05:21,950
- I paid for them because I was happy.
- Really?
65
00:05:24,690 --> 00:05:29,540
But, Mom. Do you know how long
it's been since you called me?
66
00:05:29,540 --> 00:05:35,630
Shouldn't you ask me if I'm eating
and if I'm healthy before anything else?
67
00:05:35,630 --> 00:05:39,930
I'm only your child
when I have a job, huh?
68
00:05:39,930 --> 00:05:41,670
I'm hanging up!
69
00:05:43,920 --> 00:05:48,570
Look at you. You're acting like you
have power because you have a job now.
70
00:06:27,860 --> 00:06:30,680
I endured it for so long.
71
00:06:31,640 --> 00:06:34,550
This is all I wanted...
72
00:06:34,550 --> 00:06:38,170
I dedicated so much time to this!
73
00:07:16,550 --> 00:07:21,830
I wanted to show you
that I'm a useful person.
74
00:07:21,830 --> 00:07:26,950
And I wanted to show you my tomorrow,
that you know nothing about.
75
00:07:28,160 --> 00:07:33,650
That girl doesn't know her place.
What right does she have to talk back?
76
00:09:23,110 --> 00:09:26,300
It's too bad. She's so young.
77
00:09:27,250 --> 00:09:30,170
Do people even last six months
with this illness?
78
00:09:44,700 --> 00:09:46,610
Miss.
79
00:09:46,610 --> 00:09:49,300
What's wrong? Is something the matter?
80
00:10:19,600 --> 00:10:22,190
In order to endure a lot of sadness
81
00:10:22,190 --> 00:10:25,490
a little bit of happiness
is all that's needed.
82
00:10:53,570 --> 00:10:57,830
Excuse me! You dropped these!
83
00:10:58,400 --> 00:11:00,430
- Excuse me.
- Yes?
84
00:11:00,430 --> 00:11:02,830
You dropped these.
85
00:11:03,580 --> 00:11:08,240
Oh, I see. Yes, thank you. Thank you.
86
00:11:08,240 --> 00:11:10,520
- This too.
- Yes.
87
00:11:13,590 --> 00:11:15,100
Thank you.
88
00:11:18,960 --> 00:11:21,150
Excuse me. Here.
89
00:11:26,230 --> 00:11:30,220
Wow. Thank you very much.
90
00:11:39,600 --> 00:11:41,890
Um, who are you?
91
00:11:42,380 --> 00:11:49,150
Here we go...
92
00:11:50,860 --> 00:11:52,520
I'm right here.
93
00:11:54,930 --> 00:11:56,670
You're early!
94
00:11:57,440 --> 00:12:00,220
Yes, the personnel order
will be made in the morning.
95
00:12:00,220 --> 00:12:03,510
I left early for this
ambitious undertaking.
96
00:12:07,740 --> 00:12:09,610
Good morning, Chief Seo.
97
00:12:10,350 --> 00:12:13,100
Oh! Section Chief Heo!
98
00:12:13,100 --> 00:12:15,760
Deputy Lee Yong Jae. 31 years old.
99
00:12:15,760 --> 00:12:18,280
What brings you here?
100
00:12:18,280 --> 00:12:21,290
Did you transfer to the head office,
by any chance?
101
00:12:22,570 --> 00:12:25,820
Did you transfer to the marketing team?
102
00:12:25,820 --> 00:12:28,420
This place is like hell.
103
00:12:29,900 --> 00:12:32,670
- Please unpack and come on in.
- Yes.
104
00:12:34,140 --> 00:12:36,930
- You transferred here?
- Is the director doing well?
105
00:12:36,930 --> 00:12:38,370
Yes.
106
00:12:42,120 --> 00:12:46,380
We're failing big time!
When will you wake up?
107
00:12:52,460 --> 00:12:54,380
What are you going to do?
108
00:12:54,380 --> 00:12:57,120
Forget about this bullshit
that produces no results.
109
00:12:57,120 --> 00:13:01,190
Figure out a way
to get ourselves out of last place!
110
00:13:01,190 --> 00:13:03,340
Here you go.
111
00:13:03,340 --> 00:13:05,740
Let's pool all our efforts
for the show.
112
00:13:05,740 --> 00:13:08,350
It'll become more difficult for us
otherwise.
113
00:13:08,350 --> 00:13:10,930
We can't get a grasp of
our competition at the rate we're going.
114
00:13:10,930 --> 00:13:16,250
Everyone knows that. Why are you
making things sound more complicated?
115
00:13:16,250 --> 00:13:20,450
If you know that,
why did you let the sales go down?
116
00:13:20,450 --> 00:13:22,200
I wonder why.
117
00:13:22,200 --> 00:13:24,340
Every time the sales team tries something
118
00:13:24,340 --> 00:13:26,490
the marketing team says we can't do it.
119
00:13:26,490 --> 00:13:29,300
You need to help us
if you want us to get things done.
120
00:13:29,300 --> 00:13:32,730
Then are you saying
this is the marketing team's fault?
121
00:13:32,730 --> 00:13:36,790
No, that's how it was until you
got here. Why are you getting worked up?
122
00:13:36,790 --> 00:13:38,620
To be honest...
123
00:13:38,620 --> 00:13:43,680
the sales team always works extra hard
to get one more sale.
124
00:13:43,680 --> 00:13:48,630
But the marketing team sits around and
talks about the interiors and showrooms.
125
00:13:48,630 --> 00:13:50,790
All you do is talk.
126
00:13:50,790 --> 00:13:54,340
I have a lot to say,
but I just don't say it!
127
00:13:54,340 --> 00:13:57,280
- Chief Park, be quiet.
- Yes.
128
00:13:57,280 --> 00:13:59,490
So what do you want to do?
129
00:13:59,490 --> 00:14:03,360
We need a more targeted
and strategic marketing strategy.
130
00:14:03,360 --> 00:14:06,800
That's why, for this rumor,
our team will take the lead.
131
00:14:06,800 --> 00:14:11,340
I think we need to do that to understand
how our marketing should be directed.
132
00:14:11,340 --> 00:14:15,100
The design team is in charge of that.
Do you think they'll stand for it?
133
00:14:15,100 --> 00:14:18,690
I talked to them about it,
but they were very negative.
134
00:14:18,690 --> 00:14:20,840
Then I'll solve it.
135
00:14:26,030 --> 00:14:28,790
Okay, then. The marketing team
can lead this time.
136
00:14:28,790 --> 00:14:31,310
And the sales team will have
nothing to do until the release
137
00:14:31,310 --> 00:14:35,620
so you can support in the scheduling.
That's it for today.
138
00:14:42,180 --> 00:14:47,190
Manager Park,
thank you for hiring me.
139
00:14:47,190 --> 00:14:49,490
I wanted to do a good job
140
00:14:49,490 --> 00:14:52,520
but I don't have much time.
141
00:14:54,970 --> 00:14:58,990
Thanks to you,
I got to work at a company like this.
142
00:14:58,990 --> 00:15:02,010
Thank you very much...
143
00:15:02,010 --> 00:15:06,070
for hiring me,
after I was rejected 100 times.
144
00:15:11,420 --> 00:15:13,470
[Eun Ho Won]
145
00:15:14,260 --> 00:15:18,530
It took 28 years to wear this
around my neck
146
00:15:18,530 --> 00:15:20,900
but it didn't take long to take it off.
147
00:15:21,520 --> 00:15:23,350
Cheer up.
148
00:15:25,250 --> 00:15:29,650
It was very short.
But thank you, Manager Park.
149
00:15:30,860 --> 00:15:34,640
Hello. I'm the new recruit, Oh Jae Min.
150
00:15:35,400 --> 00:15:38,720
Oh! You're our new recruit!
151
00:15:38,720 --> 00:15:43,500
Wow, welcome! Welcome! Welcome!
152
00:15:44,390 --> 00:15:48,130
Wow, you even look like
you'll do a good job. I like it!
153
00:15:48,130 --> 00:15:51,640
- I'm Deputy Lee of Sales.
- Hello.
154
00:15:51,640 --> 00:15:53,720
He's actually on our team.
155
00:15:53,720 --> 00:15:58,130
- Hi, I'm Deputy Ha of Marketing.
- Hello.
156
00:15:58,130 --> 00:16:00,510
This is Section Chief Heo of Marketing.
157
00:16:00,510 --> 00:16:02,200
- It's nice to meet you.
- Hello.
158
00:16:02,200 --> 00:16:05,410
- This is Section Chief Jo of Sales.
- Hello.
159
00:16:05,410 --> 00:16:08,470
And here are our contractors.
Do Ki Taek.
160
00:16:08,470 --> 00:16:12,020
This is Eun Ho Won,
and Jang Kang Ho.
161
00:16:12,020 --> 00:16:13,960
Jang Kang Ho?
162
00:16:16,460 --> 00:16:17,910
Kang Ho!
163
00:16:19,010 --> 00:16:21,190
Wow, Kang Ho!
164
00:16:21,190 --> 00:16:23,240
I didn't know you worked here!
165
00:16:23,240 --> 00:16:24,980
- It's been a long time.
- Take care of me.
166
00:16:24,980 --> 00:16:27,230
What is this? Do you know each other?
167
00:16:27,230 --> 00:16:30,120
- He was ahead of me in college.
- Yes, I was.
168
00:16:30,120 --> 00:16:34,080
Oh, I see. Then there's no need
for introductions.
169
00:16:34,080 --> 00:16:35,870
He's our contractor.
170
00:16:38,580 --> 00:16:40,790
Oh, Kang Ho. Look after me.
171
00:16:40,790 --> 00:16:45,880
Hey, why would he look after you?
It's the other way around.
172
00:16:45,880 --> 00:16:47,310
Come here.
173
00:16:47,960 --> 00:16:52,700
You have six on your plate already.
Can't Marketing take just one?
174
00:16:52,700 --> 00:16:53,910
No.
175
00:16:53,910 --> 00:16:56,940
This time, let us have some
useful information.
176
00:16:56,940 --> 00:17:00,150
In the end,
a successful brand is our goal
177
00:17:00,150 --> 00:17:03,210
so if we do well, it'll benefit you too!
178
00:17:03,210 --> 00:17:07,060
We'll diagnose what direction
our consumers want us to head toward.
179
00:17:07,060 --> 00:17:08,720
Well...
180
00:17:08,720 --> 00:17:11,930
I've also heard some things.
181
00:17:11,930 --> 00:17:14,730
Chief Seo. Do you even...
182
00:17:14,730 --> 00:17:19,820
know anything about our furniture?
183
00:17:25,470 --> 00:17:28,410
This one utilizes elastic bands
so it's known for it's hardness
184
00:17:28,410 --> 00:17:31,720
and it prevents sagging
by using "S" springs.
185
00:17:31,720 --> 00:17:35,730
The couches have
leather and fabric products
186
00:17:35,730 --> 00:17:38,590
so I was quite interested in buying one.
187
00:17:41,240 --> 00:17:45,090
And this product is known
for it's soft wooden quality
188
00:17:45,090 --> 00:17:47,610
and it emphasizes a minimalist design.
189
00:17:47,610 --> 00:17:51,130
This piece has a lot of space
for storage and audio
190
00:17:51,130 --> 00:17:53,220
so it's very functional.
191
00:17:54,060 --> 00:17:55,610
Shall I continue?
192
00:17:55,610 --> 00:17:59,320
No... No, that's enough.
193
00:18:00,950 --> 00:18:02,820
- Deputy Lee.
- What?
194
00:18:02,820 --> 00:18:06,540
- May I go to the washroom?
- Do you have time for that?
195
00:18:06,540 --> 00:18:10,040
- I'll be quick.
- Hurry up.
196
00:18:10,040 --> 00:18:11,690
Thank you.
197
00:18:15,070 --> 00:18:16,640
Section Chief Jo.
198
00:18:16,640 --> 00:18:18,170
- Deputy Lee.
- Yes?
199
00:18:18,170 --> 00:18:22,510
They asked you to take care of the
sales schedule until the product release
200
00:18:22,510 --> 00:18:25,020
but use the contractors for that
201
00:18:25,020 --> 00:18:28,480
- and focus on managing the stores.
- Yes.
202
00:18:29,320 --> 00:18:33,200
Section Chief Jo,
I have something to tell you.
203
00:18:34,730 --> 00:18:36,250
Wait a minute.
204
00:18:36,250 --> 00:18:40,910
Hello? Yes, I'll go to your office.
205
00:18:40,910 --> 00:18:45,820
Deputy Lee, I'll going to see
the general affairs team.
206
00:18:45,820 --> 00:18:49,900
- Section Chief Jo, I need to--
- Let's talk later, okay?
207
00:18:49,900 --> 00:18:51,750
See you later.
208
00:18:53,170 --> 00:18:57,140
There's no stability.
Look at the state this office is in.
209
00:18:57,140 --> 00:19:00,230
What are we supposed to do in here?
210
00:19:02,980 --> 00:19:05,920
- Deputy Lee.
- I'm hung over. What should I eat?
211
00:19:05,920 --> 00:19:09,080
I feel sick. Geez, there's so much to do.
212
00:19:09,080 --> 00:19:12,400
Hello? Yes!
213
00:19:17,340 --> 00:19:20,930
[Resignation Letter]
214
00:19:30,500 --> 00:19:32,230
Enjoy your meal.
215
00:19:34,230 --> 00:19:37,430
When I left my house this morning,
I only had enough for my bus fare.
216
00:19:37,430 --> 00:19:40,240
But now, I have money left over,
even after buying food.
217
00:19:41,260 --> 00:19:43,790
Let's eat. You drank last night.
218
00:19:43,790 --> 00:19:46,990
Hey, but did Bender run off
for hangover soup without you?
219
00:19:46,990 --> 00:19:49,250
We can have soup on our own.
220
00:19:49,990 --> 00:19:53,590
Let's eat. I'm buying today.
221
00:19:53,590 --> 00:19:56,360
No, I'll buy. Eat lots.
222
00:19:56,360 --> 00:19:59,700
No, that's okay. You see...
223
00:19:59,700 --> 00:20:01,690
I found money today.
224
00:20:01,690 --> 00:20:05,920
I've never found 100 won in my life,
but I picked up 50,000 won today.
225
00:20:05,920 --> 00:20:10,060
The money you find on the ground
should be spent right away. That's why...
226
00:20:11,420 --> 00:20:16,060
I'll think of it as severance pay,
and enjoy my food.
227
00:20:16,060 --> 00:20:19,500
Severance? What are you talking about?
228
00:20:21,140 --> 00:20:24,570
I handed in my resignation.
I'm going to quit.
229
00:20:24,570 --> 00:20:28,740
I'm sick of selling my soul
to that Chief Seo.
230
00:20:28,740 --> 00:20:31,040
- You resigned?
- You resigned?
231
00:20:32,010 --> 00:20:33,850
Kkot Bi.
232
00:20:35,100 --> 00:20:39,100
- Kkot Bi.
- Ho Won! Come in!
233
00:20:39,100 --> 00:20:41,320
I came by to say hello. Are you free?
234
00:20:41,320 --> 00:20:44,640
He's out of the office right now.
You can come in.
235
00:20:45,400 --> 00:20:48,140
- Would you like to eat something?
- I'm okay...
236
00:20:53,090 --> 00:20:56,650
This is Director Han's,
but we can eat it.
237
00:20:58,020 --> 00:21:00,640
Thank you. But what is this?
238
00:21:00,640 --> 00:21:04,400
Red ginseng tea at 8:30 a.m.
and roasted rice cakes for meetings.
239
00:21:04,400 --> 00:21:08,230
When he comes back up,
he likes lukewarm coffee at 12:40 p.m.
240
00:21:08,230 --> 00:21:10,670
At 3 p.m. he wants fruit
but not the sour ones.
241
00:21:10,670 --> 00:21:13,610
- Every day--
- That's not all.
242
00:21:13,610 --> 00:21:16,640
There's a lot more I have to worry about.
243
00:21:17,310 --> 00:21:21,550
The sales and marketing teams are
competitive these days, aren't they?
244
00:21:22,250 --> 00:21:25,520
Director Han scolded Chief Park
pretty harshly this morning.
245
00:21:25,520 --> 00:21:27,540
Oh no. Why?
246
00:21:27,540 --> 00:21:31,230
It seems like the marketing team
is working well with Chief Seo
247
00:21:31,230 --> 00:21:33,100
but the sales team isn't progressing.
248
00:21:33,100 --> 00:21:34,910
Everyone's on edge because of the show.
249
00:21:34,910 --> 00:21:40,360
Then I guess Chief Park
is in an uncomfortable position.
250
00:21:40,360 --> 00:21:43,810
There's nothing for contractors
to do right now
251
00:21:43,810 --> 00:21:47,320
but work really hard today.
252
00:21:47,320 --> 00:21:51,320
Chief Park hired you,
so you shouldn't make it hard for him.
253
00:21:52,400 --> 00:21:54,700
What did you come here to say?
254
00:21:55,280 --> 00:21:57,730
You resigned on a day like this?
255
00:21:57,730 --> 00:22:00,630
- It's hectic because of the show.
- What do I do?
256
00:22:00,630 --> 00:22:03,300
You're screwing Chief Park over!
257
00:22:05,390 --> 00:22:07,240
Section Chief Jo, earlier today--
258
00:22:07,240 --> 00:22:10,560
Help Deputy Lee with whatever
he asks you to do for the show.
259
00:22:10,560 --> 00:22:11,650
- Deputy Lee.
- Yes.
260
00:22:11,650 --> 00:22:16,220
I'll give Chief Seo these takeover forms,
so print out the sales estimations.
261
00:22:16,220 --> 00:22:17,540
Yes.
262
00:22:20,900 --> 00:22:25,480
No!
263
00:22:33,110 --> 00:22:36,590
It's too early to protest.
264
00:22:36,590 --> 00:22:39,270
I didn't ask you to do anything yet.
265
00:22:49,140 --> 00:22:51,710
From what I just saw...
266
00:22:51,710 --> 00:22:54,150
He hasn't seen it yet.
267
00:22:54,150 --> 00:22:57,800
- Are you sure?
- He wouldn't be so quiet if he had.
268
00:22:57,800 --> 00:23:00,390
Then what do we do now?
We need to go in and get it back.
269
00:23:00,390 --> 00:23:04,200
But how do we go in, unless he comes out?
270
00:23:04,840 --> 00:23:06,600
We can make him come out.
271
00:23:10,200 --> 00:23:11,740
Come in.
272
00:23:40,900 --> 00:23:42,450
Do you think it'll work?
273
00:23:42,450 --> 00:23:46,950
If he drinks beverages, he'll want
to pee. That's just how it works.
274
00:23:46,950 --> 00:23:51,100
He's not in an apartment.
He'll need to go to the washroom.
275
00:23:56,680 --> 00:23:58,340
What is this?
276
00:23:59,910 --> 00:24:03,680
I'm sorry about yesterday, Chief Seo.
277
00:24:03,680 --> 00:24:07,210
It was my first time at a company dinner
278
00:24:07,210 --> 00:24:09,560
so I went overboard...
279
00:24:12,390 --> 00:24:15,660
Then I guess this is a bribe?
280
00:24:17,160 --> 00:24:20,300
- I guess you haven't resigned yet.
- Yes.
281
00:24:20,890 --> 00:24:23,710
About that... Not yet--
282
00:24:23,710 --> 00:24:25,240
Not yet?
283
00:24:27,120 --> 00:24:29,260
I can't get anything done!
284
00:24:37,420 --> 00:24:39,520
- What are you doing?
- Pardon?
285
00:24:39,520 --> 00:24:41,550
Why aren't you leaving?
286
00:24:41,550 --> 00:24:43,820
You're disturbing me, so please leave.
287
00:24:43,820 --> 00:24:47,410
Oh. Yes, I'll leave.
288
00:24:58,020 --> 00:25:02,540
I can't let him interfere
with my final path.
289
00:25:11,590 --> 00:25:14,340
Deputy Ha, is this the one?
290
00:25:14,340 --> 00:25:17,370
- Yes, that's the one.
- Thanks.
291
00:25:18,470 --> 00:25:22,930
When you send an email within
the company, you can type the name here
292
00:25:22,930 --> 00:25:26,800
or you can select the employee name here.
293
00:25:26,800 --> 00:25:29,210
But be careful not to select all of them.
294
00:25:30,050 --> 00:25:32,300
It's easy, Deputy Ha.
295
00:25:32,300 --> 00:25:35,910
That's because you're smart,
so you understand everything.
296
00:25:37,830 --> 00:25:40,600
Can you check in on him?
297
00:25:51,160 --> 00:25:53,870
- He's drinking them!
- He is?
298
00:26:06,950 --> 00:26:09,230
Eun Ho Won and Jang Kang Ho
can go home too.
299
00:26:09,230 --> 00:26:11,230
Today...
300
00:26:12,510 --> 00:26:14,380
I want to work overtime.
301
00:26:18,950 --> 00:26:21,690
There's a lot to do for the show.
302
00:26:21,690 --> 00:26:24,590
I should work hard too!
303
00:26:35,170 --> 00:26:37,720
Deputy Ha, I'll do it.
304
00:26:41,130 --> 00:26:44,210
You worked hard today.
I'll see you tomorrow.
305
00:26:44,210 --> 00:26:47,490
Your first day was busy, wasn't it?
Rest well, and I'll see you tomorrow.
306
00:26:47,490 --> 00:26:50,070
Yes, see you tomorrow.
307
00:26:53,590 --> 00:26:55,050
Hello.
308
00:27:01,280 --> 00:27:02,650
Ji Na.
309
00:27:04,120 --> 00:27:07,970
I got one for you while I was getting
Chief Seo's. You like grilled eel rice.
310
00:27:07,970 --> 00:27:10,290
Do you think I'll change my mind
if you do this?
311
00:27:10,290 --> 00:27:12,740
Fine, I get it. We broke up.
312
00:27:12,740 --> 00:27:16,920
Are you happy about this?
Who breaks up like this?
313
00:27:16,920 --> 00:27:20,020
Why do I see you more often
now that we are broken up?
314
00:27:20,020 --> 00:27:21,980
From morning until night!
315
00:27:22,890 --> 00:27:24,770
Is this a breakup?
316
00:27:25,860 --> 00:27:28,030
I like breakups like this.
317
00:27:28,030 --> 00:27:33,120
I don't have to worry about whether
you're doing well, smiling, or eating.
318
00:27:40,350 --> 00:27:43,250
Eat dinner. I'll get going.
319
00:27:47,740 --> 00:27:52,130
He said Chief Seo is still in his office
after having dinner.
320
00:27:54,290 --> 00:27:58,510
The sales team went home already.
You should go home too.
321
00:27:58,510 --> 00:28:00,220
But will you be okay?
322
00:28:03,730 --> 00:28:05,550
Ho Won.
323
00:28:06,270 --> 00:28:09,400
- I have something--
- You know...
324
00:28:09,400 --> 00:28:14,130
They're going to hire one of us as
a permanent employee when our term ends.
325
00:28:14,130 --> 00:28:15,890
Really?
326
00:28:18,540 --> 00:28:22,150
- That's amazing.
- I heard it from Kkot Bi.
327
00:28:22,150 --> 00:28:26,560
When I quit, you both have a 50 percent
chance. I wish you both luck.
328
00:28:26,560 --> 00:28:30,000
If you ever have good news, let me know.
329
00:28:43,100 --> 00:28:46,750
I wasted my time. I give up.
330
00:28:54,700 --> 00:28:58,610
Do Ki Taek left due to an issue
with printing. Ho Won, do this for me.
331
00:28:58,610 --> 00:29:01,490
And take those carts to the showroom.
332
00:29:01,490 --> 00:29:04,540
- Me?
- I thought you wanted to help.
333
00:29:40,240 --> 00:29:41,870
I'm sleepy.
334
00:29:44,730 --> 00:29:46,820
Are you leaving?
335
00:29:46,820 --> 00:29:49,030
Goodbye, Chief Seo.
336
00:29:49,030 --> 00:29:51,740
- Can't you do it correctly?
- Pardon?
337
00:29:54,110 --> 00:29:55,560
Do it again.
338
00:32:08,910 --> 00:32:10,710
How nice.
339
00:32:21,180 --> 00:32:24,130
I've always wanted to live
in a room like this.
340
00:32:29,070 --> 00:32:31,590
It would be nice if it were mine.
341
00:32:33,660 --> 00:32:35,730
For a long, long time...
342
00:33:04,690 --> 00:33:08,640
There will be many people in the middle,
so direct the guides here.
343
00:33:08,640 --> 00:33:12,860
Yes, I've prepared the LED beds
over there
344
00:33:12,860 --> 00:33:16,280
- and took extra care in the showrooms.
- Let's see.
345
00:33:18,540 --> 00:33:21,620
- Yes, hello.
- Hello.
346
00:33:21,620 --> 00:33:23,670
We're Hauline.
347
00:33:23,670 --> 00:33:30,690
This is a new product where the white
is mixed with an almond color.
348
00:33:30,690 --> 00:33:33,400
Yes, and it received good ratings
from the consumer test as well.
349
00:33:33,400 --> 00:33:36,530
This is the first almond color
that our marketing team has encountered.
350
00:33:36,530 --> 00:33:40,520
For the almond color,
you can see the details here.
351
00:33:42,110 --> 00:33:45,780
Why isn't Ho Won here?
Did something happen?
352
00:33:45,780 --> 00:33:49,400
- Did she collapse on her way?
- Ki Taek, you're scaring me.
353
00:33:49,400 --> 00:33:52,700
It's weird that she's not answering
her phone. Let's go to her house.
354
00:33:52,700 --> 00:33:55,100
- Do you know her address?
- No.
355
00:33:57,760 --> 00:34:01,430
She waited for a long time last night
to get her resignation letter back.
356
00:34:01,430 --> 00:34:04,780
Do you think he caught her
and scolded her?
357
00:34:04,780 --> 00:34:08,620
After working on his team,
he doesn't seem to be a bad guy.
358
00:34:08,620 --> 00:34:10,730
People who are capable are all like that.
359
00:34:10,730 --> 00:34:15,100
To be honest, Ho Won crossed the line
in her interview.
360
00:34:15,930 --> 00:34:17,610
Hello.
361
00:34:19,340 --> 00:34:23,610
She tends to lose her temper.
She's bottling up a lot of things.
362
00:34:24,320 --> 00:34:26,770
- Should I try calling her again?
- Yeah, do that.
363
00:34:28,150 --> 00:34:31,830
Hello. Here you go.
364
00:34:33,530 --> 00:34:35,660
Yes, here you go.
365
00:34:37,040 --> 00:34:39,190
- Oh my.
- This way.
366
00:34:39,190 --> 00:34:42,670
Yes. Here you go. Please take this.
367
00:34:42,670 --> 00:34:44,780
Yes, this one as well.
368
00:34:44,780 --> 00:34:47,060
Hey, those must be
Director Han's rice cakes.
369
00:34:47,060 --> 00:34:49,500
Yes, I brought some for you as well.
370
00:34:49,500 --> 00:34:53,460
Wow, thank you! How nice.
371
00:34:53,460 --> 00:34:55,010
Wow, they look good.
372
00:34:55,010 --> 00:34:59,650
These are good if you dip them in honey.
373
00:35:01,920 --> 00:35:03,240
It's overcooked.
374
00:35:03,240 --> 00:35:05,890
I'm sorry, I'll be more careful.
Can I get you a new one?
375
00:35:05,890 --> 00:35:07,600
No, you can leave.
376
00:35:07,600 --> 00:35:10,000
It looks fine to me.
377
00:35:10,000 --> 00:35:12,660
Would you like mine instead?
378
00:35:14,600 --> 00:35:16,750
It's good.
379
00:35:16,750 --> 00:35:18,920
Can you eat rice cakes
at a time like this?
380
00:35:21,980 --> 00:35:26,160
Why are you being like that
when I'm eating?
381
00:35:26,160 --> 00:35:28,770
It seems easy to eat rice cakes
lying down, doesn't it?
382
00:35:28,770 --> 00:35:32,970
If you eat them lying down,
you'll choke to death.
383
00:35:34,810 --> 00:35:39,980
In our last show,
were the responses positive or not?
384
00:35:39,980 --> 00:35:41,030
They weren't positive.
385
00:35:41,030 --> 00:35:44,170
We only have one subcontractor left.
386
00:35:44,170 --> 00:35:46,260
- Yes.
- Then...
387
00:35:46,260 --> 00:35:48,970
what will you do if we can't release it?
388
00:35:48,970 --> 00:35:53,230
We'll release it no matter what!
If it doesn't sell...
389
00:35:53,230 --> 00:36:00,450
Then it'll stay in inventory, while we do
everything we can to sell it.
390
00:36:00,450 --> 00:36:02,100
Don't worry.
391
00:36:04,090 --> 00:36:06,080
Solve this without any issues.
392
00:36:06,080 --> 00:36:08,770
You should do something too.
393
00:36:08,770 --> 00:36:11,860
- Yes.
- Be loyal to the winners
394
00:36:11,860 --> 00:36:13,950
and betray the losers.
395
00:36:15,500 --> 00:36:17,100
We will win.
396
00:36:17,100 --> 00:36:18,460
Your party cannot be reached...
397
00:36:18,460 --> 00:36:20,890
She's not answering.
398
00:36:20,890 --> 00:36:24,420
- I have a bad feeling about this.
- Why are you being like that?
399
00:36:24,420 --> 00:36:26,340
I'll call her again.
400
00:36:38,430 --> 00:36:40,030
Ki Taek!
401
00:36:40,710 --> 00:36:44,730
What are you doing? Are you okay?
Are you hurt?
402
00:36:44,730 --> 00:36:46,940
- I'm sorry.
- How are you managing this place?
403
00:36:46,940 --> 00:36:49,620
I''m sorry. Are you okay?
404
00:36:49,620 --> 00:36:53,550
What's wrong with you? Do your job
properly! He could have gotten hurt!
405
00:36:53,550 --> 00:36:56,180
- Yes, I'm sorry.
- Wow, seriously!
406
00:36:56,180 --> 00:36:58,080
Are you all right?
407
00:36:59,850 --> 00:37:03,590
What the hell are you doing?
Get your act together!
408
00:37:08,280 --> 00:37:11,910
Even that was too much for you, huh?
What if that kid had gotten hurt?
409
00:37:11,910 --> 00:37:15,710
But, Chief Seo...
We prevented an accident.
410
00:37:15,710 --> 00:37:17,850
You prevented an accident?
411
00:37:17,850 --> 00:37:20,090
Is that what it looks like to you?
412
00:37:20,090 --> 00:37:22,340
You caused the accident!
413
00:37:25,540 --> 00:37:29,010
Do you know how much this show cost?
Did I hire you so you can talk?
414
00:37:29,010 --> 00:37:30,990
I'm sorry, I didn't know
the child would do that.
415
00:37:30,990 --> 00:37:34,480
It's more like you were busy
trying to call someone.
416
00:37:34,480 --> 00:37:39,030
If you're going to get paid
to cause accidents, get lost.
417
00:37:44,530 --> 00:37:49,940
I finally understand why Ho Won wanted
to drive a truck through the lobby.
418
00:37:49,940 --> 00:37:53,670
I think I finally understand
how words can make someone want to die.
419
00:37:54,570 --> 00:37:56,790
Chief Seo is bad to the core.
420
00:38:01,590 --> 00:38:06,540
The LED lighting on the headboard
creates a nice atmosphere.
421
00:38:06,540 --> 00:38:11,400
And our new memory foam mattress
is very comfortable.
422
00:38:12,160 --> 00:38:15,610
Oh, the mattress isn't bad either.
423
00:38:16,940 --> 00:38:20,780
I hear something.
424
00:38:20,780 --> 00:38:24,350
The price of this hardwood furniture
has been lowered--
425
00:38:24,350 --> 00:38:26,520
That scared me! What is that?
426
00:38:26,520 --> 00:38:30,040
There's something there. I don't know!
427
00:38:34,370 --> 00:38:38,540
Oh no. Why is there a person in there?
428
00:38:38,540 --> 00:38:42,170
- Eun Ho Won!
- Ho Won.
429
00:38:50,420 --> 00:38:53,720
- I'm sorry.
- I'm sorry.
430
00:39:00,200 --> 00:39:03,750
This is a test to show you
how comfortable this bed is!
431
00:39:03,750 --> 00:39:06,360
- Yes, it is.
- Why are you here?
432
00:39:15,910 --> 00:39:18,560
What the hell are you doing?
433
00:39:18,560 --> 00:39:22,590
You got this job after taking insults
from the design team!
434
00:39:22,590 --> 00:39:26,540
You said Marketing would take the lead
for this show. What the hell did you do?
435
00:39:26,540 --> 00:39:29,070
The consumer panel is your customers!
436
00:39:29,070 --> 00:39:31,170
This influences our online sales too!
437
00:39:31,170 --> 00:39:35,830
But you embarrassed yourself
at the show before the release?
438
00:39:35,830 --> 00:39:39,820
It had nothing to do with the product.
It was a contractor's mistake.
439
00:39:39,820 --> 00:39:43,380
Oh. You're saying it wasn't your fault.
440
00:39:44,600 --> 00:39:48,780
- I apologize.
- Geez, Director Han.
441
00:39:48,780 --> 00:39:55,110
He didn't know the importance of this
show as a newbie in the furniture field.
442
00:39:55,110 --> 00:39:58,550
You should have checked before the show.
443
00:39:58,550 --> 00:40:00,310
Didn't you do a rehearsal?
444
00:40:00,310 --> 00:40:04,170
You're not the type
to make that kind of mistake.
445
00:40:04,170 --> 00:40:07,080
I don't want to look at you! Get out.
446
00:40:07,080 --> 00:40:09,200
You're not off the hook.
447
00:40:12,460 --> 00:40:18,420
Can I tell you some good news? Section
Chief Jo got a great deal with China.
448
00:40:18,420 --> 00:40:21,000
- Really?
- Yes!
449
00:40:21,000 --> 00:40:23,280
Where is she right now?
450
00:40:29,990 --> 00:40:31,920
Okay, is everyone ready?
451
00:40:31,920 --> 00:40:35,500
No one can skip out because this is
a company dinner with the design team!
452
00:40:35,500 --> 00:40:37,130
- Yes.
- Yes.
453
00:40:38,530 --> 00:40:40,390
Chief Seo, let's go!
454
00:40:46,620 --> 00:40:48,570
Geez, it's cold.
455
00:40:48,570 --> 00:40:52,670
I feel the painful chills,
thanks to someone.
456
00:40:52,670 --> 00:40:54,340
Geez.
457
00:40:54,340 --> 00:40:56,700
- Let's go!
- Yes.
458
00:41:08,750 --> 00:41:09,750
[Survey Results]
459
00:41:09,750 --> 00:41:14,240
It'll be more comfortable for you to
stay, right? Organize these into files.
460
00:41:14,240 --> 00:41:16,340
By tonight?
461
00:41:16,340 --> 00:41:19,430
Do you want to sleep upstairs
and finish it tomorrow?
462
00:41:19,430 --> 00:41:22,110
- What is your email?
- Send it through the company portal!
463
00:41:22,110 --> 00:41:24,480
I don't know how to do that though.
464
00:41:59,960 --> 00:42:03,930
Chief Seo, I'm very sorry.
465
00:42:03,930 --> 00:42:05,970
I have nothing else to say.
466
00:42:05,970 --> 00:42:08,280
I couldn't sleep a wink last night--
467
00:42:08,280 --> 00:42:10,460
I don't care about your excuses.
468
00:42:11,910 --> 00:42:14,150
Did you do this on purpose
or by accident?
469
00:42:17,640 --> 00:42:20,830
I better not see you in the office
tomorrow morning.
470
00:42:54,060 --> 00:42:58,280
[I'd never slept on a bed like that
in my life.]
471
00:43:13,350 --> 00:43:16,700
[You have a message from Eun Ho Won.]
472
00:43:35,510 --> 00:43:38,610
- Hello?
- This is Deputy Lee Yong Jae.
473
00:43:38,610 --> 00:43:40,500
I have a favor to ask you
before we go to work.
474
00:43:40,500 --> 00:43:43,690
But, Chief Seo told me
not to go into the office--
475
00:43:43,690 --> 00:43:46,910
Write it down. This is the location.
476
00:43:46,910 --> 00:43:49,050
Wait. Please wait.
477
00:43:49,940 --> 00:43:51,520
Yes, I'm ready.
478
00:43:51,520 --> 00:43:55,710
[Smile Hospital]
479
00:43:55,710 --> 00:43:59,300
Tell him we'll fax him.
Get his signature before you go to work.
480
00:43:59,300 --> 00:44:04,130
Why am I doing this
when I'm going to quit?
481
00:44:12,080 --> 00:44:13,730
Hello.
482
00:44:17,440 --> 00:44:19,120
Hello.
483
00:44:23,900 --> 00:44:25,830
Boss!
484
00:44:27,630 --> 00:44:31,290
This is a hospital. Is it "Director?"
485
00:44:33,040 --> 00:44:36,030
- Director!
- Wait a moment!
486
00:44:41,420 --> 00:44:43,190
He's handsome.
487
00:44:50,080 --> 00:44:52,450
I'm the boss and the director.
488
00:44:55,490 --> 00:44:57,250
What brings you here?
489
00:44:57,890 --> 00:44:59,430
Oh.
490
00:45:00,510 --> 00:45:02,520
I came from the sales team of Hauline.
491
00:45:02,520 --> 00:45:05,650
Oh. Hauline?
492
00:45:05,650 --> 00:45:07,110
Yes.
493
00:45:11,930 --> 00:45:14,080
Geez, this is good.
494
00:45:15,520 --> 00:45:21,090
Well, then...
Let's start with the inventory.
495
00:45:21,090 --> 00:45:23,010
What is this?
496
00:45:23,010 --> 00:45:25,690
[To Ki Taek and Kang Ho...]
497
00:45:26,480 --> 00:45:28,490
[I'd never slept on a bed like that
in my life.]
498
00:45:29,970 --> 00:45:32,230
This crazy bitch!
499
00:45:34,070 --> 00:45:38,700
- I think she lost it.
- Wow, that idiot. Seriously!
500
00:45:44,400 --> 00:45:46,330
Originally...
501
00:45:46,330 --> 00:45:50,960
Deputy Lee Yong Jae was supposed to come.
502
00:45:50,960 --> 00:45:55,420
But he sent me because
some urgent matter came up.
503
00:45:56,400 --> 00:46:01,150
He told me to take pictures
of the construction in progress.
504
00:46:02,440 --> 00:46:06,070
And by the way,
if there's anything you don't like
505
00:46:06,070 --> 00:46:10,130
you can choose to switch it out
with anything on this list.
506
00:46:10,130 --> 00:46:13,210
I'm not so sure.
507
00:46:13,210 --> 00:46:17,130
Would you like to pick it out?
Oh...
508
00:46:17,130 --> 00:46:21,130
- What's your name?
- Eun Ho Won.
509
00:46:21,130 --> 00:46:23,600
I don't have a business card yet.
510
00:46:23,600 --> 00:46:26,640
Oh, is that so?
511
00:46:31,680 --> 00:46:33,790
You must like the products.
512
00:46:33,790 --> 00:46:38,440
Oh. Yes, I don't think
I want to switch anything out.
513
00:46:38,440 --> 00:46:43,240
- Okay, then I'll let him know.
- Yes.
514
00:46:43,240 --> 00:46:47,870
I guess it hasn't been long...
since you started working.
515
00:46:47,870 --> 00:46:50,700
Oh. Yes.
516
00:46:51,580 --> 00:46:55,230
The truth is, I...
517
00:46:56,340 --> 00:46:58,180
Just a moment.
518
00:47:00,270 --> 00:47:04,610
- Yes, Deputy Lee.
- Hey, run over here as fast as you can!
519
00:47:04,610 --> 00:47:06,070
Yes.
520
00:47:08,550 --> 00:47:11,100
I'm sorry, but I better get going.
521
00:47:11,100 --> 00:47:12,770
Sure.
522
00:47:13,460 --> 00:47:16,410
- Goodbye.
- Work hard.
523
00:47:23,450 --> 00:47:28,480
What did you do, huh? What did
you do? What the hell did you do?
524
00:47:28,480 --> 00:47:33,570
What the hell did you do?
What did you all do? What were you doing?
525
00:47:33,570 --> 00:47:35,830
Wow, seriously!
526
00:47:36,580 --> 00:47:39,860
Hey, everyone in the whole company
saw it.
527
00:47:41,580 --> 00:47:44,840
Wow, I never knew
I'd ever be in this kind of shit!
528
00:47:45,410 --> 00:47:46,410
- Yong Jae.
- Yes!
529
00:47:46,410 --> 00:47:51,620
Hurry up and tell that girl,
Eun... whatever her name is to come here.
530
00:47:51,620 --> 00:47:54,880
- Tell her to run here!
- Yes, I understand.
531
00:47:54,880 --> 00:47:58,110
Wow, seriously!
532
00:48:01,390 --> 00:48:02,990
What's going on?
533
00:48:04,150 --> 00:48:07,130
[To Ki Taek and Kang Ho...]
534
00:48:09,670 --> 00:48:14,700
I'd never slept on a bed like that
in my life.
535
00:48:14,700 --> 00:48:19,510
It was so nice,
that I wanted to live in that room.
536
00:48:20,470 --> 00:48:24,480
I was miserable because Chief Park
hit on me in the karaoke room
537
00:48:24,480 --> 00:48:29,810
and I'm unfamiliar with the company
culture of drinking when I can't drink.
538
00:48:29,810 --> 00:48:34,540
I can't even afford to pay
for my own BBQ beef
539
00:48:34,540 --> 00:48:37,600
but after eating it
as if it was pork belly...
540
00:48:37,600 --> 00:48:42,410
a subcontractor paid for it,
and I couldn't get used to that.
541
00:48:42,410 --> 00:48:45,940
Geez, this idiot was clicking around
to choose the email addresses
542
00:48:45,940 --> 00:48:48,300
and ended up selecting
the entire company.
543
00:48:48,300 --> 00:48:52,190
So, were you entertained
by a subcontractor that night?
544
00:48:52,190 --> 00:48:56,070
Yes. No! That's not true.
545
00:48:57,060 --> 00:49:01,470
However, as soon I saw the showroom...
546
00:49:01,470 --> 00:49:05,830
I suddenly wanted to work
at this company for a long time.
547
00:49:05,830 --> 00:49:11,970
This is a job where you can create
a room that you see in fairy tales.
548
00:49:11,970 --> 00:49:15,540
I didn't know
that's what this company did.
549
00:49:15,540 --> 00:49:18,130
Isn't it so cool?
550
00:49:23,950 --> 00:49:27,180
- What's going on?
- Ho Won!
551
00:49:28,510 --> 00:49:30,710
Breathe deeply.
552
00:49:30,710 --> 00:49:34,120
- Why?
- Calm down.
553
00:49:34,120 --> 00:49:37,000
Wait, why are you scaring me like this?
554
00:49:37,000 --> 00:49:38,800
Didn't Bender say anything?
555
00:49:38,800 --> 00:49:42,340
He told me to run over here
as fast as possible.
556
00:49:43,810 --> 00:49:45,630
What is it? Is something wrong?
557
00:49:45,630 --> 00:49:48,470
The office has flipped upside down.
558
00:49:54,420 --> 00:49:58,150
May I speak to Chief Ahn of IT?
This is Chief Seo of Marketing.
559
00:49:58,150 --> 00:50:01,460
Geez, what do I do? I'm going crazy.
560
00:50:02,950 --> 00:50:04,700
Yes. Yes.
561
00:50:07,280 --> 00:50:09,960
- Yes, Sales Team.
- What is this?
562
00:50:14,560 --> 00:50:17,280
Why is he smiling like that?
563
00:50:19,900 --> 00:50:24,250
Yes, please do that for us.
I'll take responsibility.
564
00:50:24,250 --> 00:50:28,650
I'll complete the appropriate
documents and send them over.
565
00:50:32,830 --> 00:50:35,100
[I'm sorry. The email has been deleted.]
566
00:50:40,600 --> 00:50:42,670
[I'm sorry. The email has been deleted.]
567
00:50:42,670 --> 00:50:45,020
We were being watched after all.
568
00:50:47,680 --> 00:50:53,110
Did they see my email
trashing Director Han too?
569
00:50:56,020 --> 00:50:57,820
Aren't you going back to work?
570
00:50:57,820 --> 00:51:01,960
Yes, let's get back to work.
571
00:51:18,840 --> 00:51:24,050
Geez, seriously. I'm going crazy here.
572
00:51:24,050 --> 00:51:27,070
Director Han, I feel so wronged.
573
00:51:27,070 --> 00:51:29,500
Does this make any sense?
574
00:51:29,500 --> 00:51:33,730
If my heart was a sock,
I'd flip it inside out to show it to you.
575
00:51:33,730 --> 00:51:37,750
Geez, I'm so frustrated, I might lose
my mind! This makes no sense--
576
00:51:37,750 --> 00:51:40,240
Shut your mouth, Chief Park.
577
00:51:41,020 --> 00:51:42,710
Yes.
578
00:51:46,860 --> 00:51:51,730
He took bribes from a subcontractor.
Should we take disciplinary action?
579
00:51:53,460 --> 00:51:57,920
Hey, Chief Seo, I took bribes?
580
00:51:57,920 --> 00:51:59,390
Wow, this man...
581
00:51:59,390 --> 00:52:03,470
You can't talk like that.
You have no right to do this to me.
582
00:52:03,470 --> 00:52:08,580
How can you accuse me like that
without evidence? Based on her word?
583
00:52:08,580 --> 00:52:10,520
What did he say?
584
00:52:11,620 --> 00:52:15,490
You couldn't even manage
your employee properly. What is this?
585
00:52:15,490 --> 00:52:20,010
Don't you know how sensitive the timing
is? What if this gets to the top brass?
586
00:52:20,010 --> 00:52:21,780
Director Han.
587
00:52:22,400 --> 00:52:27,160
Hey, Eun Ho Won, you wench.
You'd better tell him the truth!
588
00:52:27,160 --> 00:52:29,500
Wench?
589
00:52:29,500 --> 00:52:34,260
How dare you blab about a story
that you made up?
590
00:52:34,260 --> 00:52:36,120
I didn't...
591
00:52:38,250 --> 00:52:40,050
make it up.
592
00:52:48,020 --> 00:52:51,710
It wasn't a lie. I saw it myself.
593
00:52:51,710 --> 00:52:56,180
[Accuser - Eun Ho Won, 28.]
["I'll expose the truth!"]
594
00:52:56,180 --> 00:52:58,440
Section Chief Jo was there too.
595
00:52:58,440 --> 00:53:02,910
[Witness 1 - Jo Seok Kyung, 37.]
["My goal is to be promoted."]
596
00:53:02,910 --> 00:53:06,350
Kang Ho, you saw it too, didn't you?
597
00:53:06,350 --> 00:53:10,120
[Witness 2 - Jang Kang Ho, 28.]
["Who am I? Where am I?"]
598
00:53:10,120 --> 00:53:13,260
The subcontractor paid for dinner,
and gave Chief Park...
599
00:53:13,260 --> 00:53:17,930
[Suspect - Park Sang Man, 50.]
["I'll kill you!"]
600
00:53:17,930 --> 00:53:19,490
an envelope.
601
00:53:19,490 --> 00:53:23,750
[Judge - Han Jung Tae, 55.]
["Park Sang Man, you bastard."]
602
00:53:23,750 --> 00:53:27,320
[Testifier - Seo Woo Jin, 38.]
["Of all things..."]
603
00:53:27,320 --> 00:53:32,870
[Case 2017-0322: Did Dog Sang Man
Receive a Bribe?]
604
00:53:32,870 --> 00:53:37,590
Did you see it? Huh? Did you?
605
00:53:38,860 --> 00:53:41,920
Did you see me receiving an envelope?
606
00:53:41,920 --> 00:53:44,090
What did you see? How...
607
00:53:44,090 --> 00:53:48,190
Geez, she's really out to get me.
608
00:53:48,190 --> 00:53:52,540
Hey, how could I do that with
a contractor in the world we live in?
609
00:53:52,540 --> 00:53:56,210
Hey, this girl... Who paid for dinner?
610
00:53:56,210 --> 00:53:58,770
How could someone have paid
if they weren't there?
611
00:53:58,770 --> 00:54:03,230
Are you still drunk?
Did you really see it?
612
00:54:03,930 --> 00:54:04,940
Huh?
613
00:54:04,940 --> 00:54:08,220
Kang Ho, tell them.
614
00:54:08,220 --> 00:54:12,200
You saw it too, and we talked about it.
615
00:54:15,630 --> 00:54:17,020
Tell them.
616
00:54:22,630 --> 00:54:26,070
- I clearly...
- Yeah?
617
00:54:27,520 --> 00:54:29,400
Tell them!
618
00:54:31,080 --> 00:54:33,560
I clearly...
619
00:54:45,070 --> 00:54:47,330
Why don't you just stay seated?
620
00:54:47,330 --> 00:54:48,860
Yes.
621
00:54:50,700 --> 00:54:54,120
Look at what our office
has become thanks to an idiot.
622
00:54:54,120 --> 00:54:58,460
This is why Chief Park says
personnel management is everything.
623
00:54:58,460 --> 00:55:02,470
- Are you saying you didn't eat it?
- What?
624
00:55:02,470 --> 00:55:06,730
- It said you ate rib eye.
- This woman...
625
00:55:06,730 --> 00:55:09,980
We just ate some pork belly together,
and Chief Park paid!
626
00:55:09,980 --> 00:55:14,010
Figures. You say male employees
do everything
627
00:55:14,010 --> 00:55:17,570
but does that mean
ripping off subcontractors?
628
00:55:17,570 --> 00:55:20,660
Hey, Deputy Ha. Watch your mouth.
629
00:55:20,660 --> 00:55:23,810
Yet you're the ones who are promoted.
630
00:55:23,810 --> 00:55:26,990
Hey, Deputy Ha.
We're doing this for the company!
631
00:55:26,990 --> 00:55:29,410
I have a conscience too!
What are you saying?
632
00:55:29,410 --> 00:55:33,120
Yes, sure.
633
00:55:38,680 --> 00:55:42,660
- Did Section Chief Jo go too?
- Isn't it obvious?
634
00:55:45,010 --> 00:55:49,530
She finally accepted that a few drinks
are more effective than working hard.
635
00:55:50,980 --> 00:55:53,540
- Section Chief Jo is coming.
- Huh?
636
00:55:53,540 --> 00:55:57,060
Section Chief Jo! What happened?
637
00:56:18,710 --> 00:56:20,820
I didn't see it.
638
00:56:22,020 --> 00:56:24,060
I...
639
00:56:25,220 --> 00:56:27,400
I was also there...
640
00:56:30,580 --> 00:56:33,490
But I didn't see it.
641
00:56:33,490 --> 00:56:38,060
You did. You saw the envelope
in the shopping bag.
642
00:56:38,950 --> 00:56:42,910
- I didn't see it.
- You did.
643
00:56:43,580 --> 00:56:48,610
Chief Park paid for dinner,
and we went to karaoke for round two.
644
00:56:48,610 --> 00:56:50,300
That's right!
645
00:56:51,230 --> 00:56:53,640
Ho Won was really drunk...
646
00:56:54,700 --> 00:56:57,850
but she disappeared after that.
647
00:56:57,850 --> 00:57:02,240
Yes, that's right! That's what happened!
648
00:57:02,240 --> 00:57:05,460
Eun Ho Won, you were really drunk!
649
00:57:06,630 --> 00:57:10,900
Geez, seriously. That's what happened.
650
00:57:10,900 --> 00:57:15,170
Geez. Wow, seriously.
651
00:57:24,710 --> 00:57:26,760
Did you really have to do that?
652
00:57:27,770 --> 00:57:29,880
You saw it too.
653
00:57:32,980 --> 00:57:34,580
- Deputy Lee.
- Yes.
654
00:57:34,580 --> 00:57:37,410
- Get some air with Jang Kang Ho.
- Yes.
655
00:57:38,480 --> 00:57:42,730
I knew you'd screw things up.
656
00:57:42,730 --> 00:57:44,750
Hey, follow me.
657
00:57:52,420 --> 00:57:56,250
Section Chief Jo, I'm sorry.
658
00:58:02,940 --> 00:58:07,570
I'm sorry I couldn't help you.
Those were Director Han's orders.
659
00:58:08,360 --> 00:58:10,570
I'll be going.
660
00:58:10,570 --> 00:58:14,660
It doesn't matter if it was a mistake.
The result is what matters in a company.
661
00:58:36,410 --> 00:58:38,510
What should we have for lunch?
662
00:58:39,160 --> 00:58:42,480
Hey, did you see the email that
a sales team idiot sent out?
663
00:58:42,480 --> 00:58:46,070
- I heard she's a contractor.
- She'll be gone soon!
664
00:58:46,070 --> 00:58:47,800
The contractors are the ones
to watch for.
665
00:58:47,800 --> 00:58:51,300
How dare they?
That contractor had some nerve.
666
00:58:51,300 --> 00:58:55,230
- I heard she was fired.
- That's why you have to hire carefully.
667
00:58:55,230 --> 00:58:58,570
Don't all contractors seem
a little off to you?
668
00:58:58,570 --> 00:59:01,370
If they can't get a permanent job,
there's always a reason.
669
00:59:01,370 --> 00:59:02,930
Bingo.
670
00:59:03,390 --> 00:59:07,140
Hold it in. Hold it in. Hold it in.
671
00:59:09,640 --> 00:59:11,690
- What's wrong?
- What's going on?
672
00:59:11,690 --> 00:59:15,180
- Press the emergency button!
- Move!
673
00:59:15,180 --> 00:59:20,560
Mister! Mister, can you hear me?
The elevator stopped!
674
00:59:20,560 --> 00:59:24,890
Mister!
Mister!
675
00:59:25,650 --> 00:59:30,880
What did you say? What did I do wrong?
676
00:59:30,880 --> 00:59:34,700
Are contractors not employees?
677
00:59:34,700 --> 00:59:39,060
It was a mistake! No one taught me!
678
00:59:39,060 --> 00:59:42,320
When the new recruits were doing
their training, I was copying documents
679
00:59:42,320 --> 00:59:47,020
and I ran errands before I understood
the system! If I didn't know...
680
00:59:47,020 --> 00:59:49,810
then you could have taught me!
681
00:59:56,560 --> 00:59:59,940
- There was a slight malfunction.
- That's a relief.
682
00:59:59,940 --> 01:00:03,540
Geez, I thought we were in trouble.
683
01:00:03,540 --> 01:00:05,660
I guess the elevator is a contractor too.
684
01:00:07,400 --> 01:00:09,440
Let's get out.
685
01:00:11,440 --> 01:00:13,160
We have to get out.
686
01:00:14,360 --> 01:00:18,530
I'm that contractor with nerve.
687
01:00:19,930 --> 01:00:21,840
I...
688
01:00:22,610 --> 01:00:24,930
wasn't about to die...
689
01:00:26,200 --> 01:00:28,930
But I'm going to die for real!
690
01:00:32,470 --> 01:00:36,170
- Ninth floor!
- Yes.
691
01:00:53,550 --> 01:00:57,190
I... can't quit!
692
01:01:10,290 --> 01:01:15,290
Subtitles by DramaFever
693
01:01:28,400 --> 01:01:30,550
[Radiant Office]
694
01:01:30,550 --> 01:01:34,910
If you teach me, I can do a good job.
The same goes for the others.
695
01:01:34,910 --> 01:01:37,180
- Hey, Eun Ho Won.
- I want to do a good job.
696
01:01:37,180 --> 01:01:39,950
Today, Eun Ho Won
will transfer to Marketing.
697
01:01:39,950 --> 01:01:42,500
Why did you accept me?
I can't understand it.
698
01:01:42,500 --> 01:01:44,820
You said you'd show me your tomorrow.
699
01:01:44,820 --> 01:01:46,660
Seo Woo Jin. The chairman is Seo Tae Woo.
700
01:01:46,660 --> 01:01:52,050
For how long? There's a lot of food
out there, so buy me food.
701
01:01:52,050 --> 01:01:55,760
Chief Park asked for
the marketing and sales contractors.
702
01:01:55,760 --> 01:02:00,730
I really feel like I was born again.
I'm going to work very hard.
52205
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.