All language subtitles for Radiant.Office.E03.170322.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:13,790 --> 00:00:17,020 [Episode 3] [Resignation Letter] 3 00:00:18,900 --> 00:00:20,640 Who's there? 4 00:00:22,930 --> 00:00:26,300 - Who's there? - Eun Ho Won. 5 00:00:34,900 --> 00:00:36,810 What's that? 6 00:00:45,910 --> 00:00:49,540 - What? Resignation? - About that... 7 00:00:49,540 --> 00:00:51,570 Of all things... 8 00:00:51,570 --> 00:00:56,210 Now that you got in to a company, you want to resign? 9 00:00:56,210 --> 00:01:01,440 Three-month contractors don't need to resign. Just leave if you want to quit. 10 00:01:01,440 --> 00:01:06,740 Aren't you being too harsh? I'm a contractor, but I'm still... 11 00:01:06,740 --> 00:01:08,770 You were drinking? 12 00:01:09,520 --> 00:01:12,510 How dare you come here after drinking? 13 00:01:12,510 --> 00:01:15,310 - I'm sorry-- - Forget it. 14 00:01:15,310 --> 00:01:18,540 Why is a new contractor in the office so late at night? 15 00:01:18,540 --> 00:01:22,810 Are permanent new recruits allowed in, while the contractors are not? 16 00:01:22,810 --> 00:01:25,380 I don't want to hear it. Get out. 17 00:01:25,380 --> 00:01:29,440 I'll tell your boss, so don't come back tomorrow if you don't want to. 18 00:01:29,440 --> 00:01:32,220 I have no tomorrow! 19 00:01:32,220 --> 00:01:35,180 I love working at an office like this so much 20 00:01:35,180 --> 00:01:40,550 and there was so much pent up resentment that I just had to let it out. Okay? 21 00:01:41,410 --> 00:01:44,730 You have a lot of time. You even have time to act out. 22 00:01:44,730 --> 00:01:46,650 Resignation? 23 00:01:46,650 --> 00:01:49,570 If you have time for this, make more effort instead. 24 00:01:49,570 --> 00:01:53,030 If you hate being a contractor, why don't you try harder? 25 00:01:53,030 --> 00:01:56,880 - Because you're not qualified! - Then can't you help me? 26 00:01:56,880 --> 00:02:01,260 Why? There's a line of people who want to work here. 27 00:02:01,260 --> 00:02:06,100 Why would I waste my precious time and effort on someone 28 00:02:06,100 --> 00:02:09,100 who has no will or career? 29 00:02:09,100 --> 00:02:15,100 How would you know that I don't have any will or career? 30 00:02:15,100 --> 00:02:18,500 I wanted to do a good job. Just like you... 31 00:02:18,500 --> 00:02:21,380 I wanted to become an admirable employee. 32 00:02:21,380 --> 00:02:23,810 I didn't... 33 00:02:23,810 --> 00:02:26,740 I didn't want to die like this either. 34 00:02:28,630 --> 00:02:33,440 Are you even prepared to die? Is life a joke to you? 35 00:02:33,440 --> 00:02:36,300 This place is like a washroom to you, isn't it? 36 00:02:36,300 --> 00:02:38,830 This place is like ramen when you're hungry, isn't it? 37 00:02:38,830 --> 00:02:43,260 When it's urgent, you can sell your soul, but once you're done, it's dirty. 38 00:02:43,260 --> 00:02:47,710 You're desperate when you're hungry, but once you've eaten, you want better. 39 00:02:47,710 --> 00:02:50,160 You begged, promising you would do anything 40 00:02:50,160 --> 00:02:52,980 but now that you're here, you dread coming here in the morning. 41 00:02:52,980 --> 00:02:55,350 You're resigning after one day? 42 00:02:55,350 --> 00:02:59,960 How dare you throw this away after drinking all night? 43 00:02:59,960 --> 00:03:02,580 There's a tomorrow, but it depends on your actions today. 44 00:03:02,580 --> 00:03:04,940 Is this how you've been living? 45 00:03:06,610 --> 00:03:08,530 I'm sorry. 46 00:03:10,790 --> 00:03:12,840 You know... 47 00:03:12,840 --> 00:03:18,160 It felt like a dream to come here for work in the morning. 48 00:03:18,160 --> 00:03:22,600 I didn't think it was dirty because I was done with it. 49 00:03:22,600 --> 00:03:26,090 And if anything, I wanted to eat one more cup of ramen. 50 00:03:26,090 --> 00:03:30,670 It was a luxury for me to think that I wanted something better. 51 00:03:33,150 --> 00:03:35,920 Please don't talk like you know everything. 52 00:03:35,920 --> 00:03:39,600 People like you would never understand. 53 00:03:39,600 --> 00:03:45,290 You don't know how I lived, or how I got here. 54 00:03:47,180 --> 00:03:52,280 I wanted to show you that I'm a useful person. 55 00:03:52,280 --> 00:03:57,480 And I wanted to show you my tomorrow, that you know nothing about. 56 00:03:59,170 --> 00:04:02,090 Although, I can't do that anymore. 57 00:04:42,370 --> 00:04:43,930 Terminal illness? 58 00:04:44,990 --> 00:04:47,130 It progressed this much already? 59 00:04:47,860 --> 00:04:50,880 Do they even last six months with this illness? 60 00:05:04,720 --> 00:05:07,290 - Hello? - How was work? 61 00:05:07,290 --> 00:05:09,910 Your aunt told me it's a huge company. 62 00:05:09,910 --> 00:05:11,500 Yeah, it's nice. 63 00:05:11,500 --> 00:05:16,530 The neighbors are all congratulating you for getting a job. 64 00:05:18,230 --> 00:05:21,950 - I paid for them because I was happy. - Really? 65 00:05:24,690 --> 00:05:29,540 But, Mom. Do you know how long it's been since you called me? 66 00:05:29,540 --> 00:05:35,630 Shouldn't you ask me if I'm eating and if I'm healthy before anything else? 67 00:05:35,630 --> 00:05:39,930 I'm only your child when I have a job, huh? 68 00:05:39,930 --> 00:05:41,670 I'm hanging up! 69 00:05:43,920 --> 00:05:48,570 Look at you. You're acting like you have power because you have a job now. 70 00:06:27,860 --> 00:06:30,680 I endured it for so long. 71 00:06:31,640 --> 00:06:34,550 This is all I wanted... 72 00:06:34,550 --> 00:06:38,170 I dedicated so much time to this! 73 00:07:16,550 --> 00:07:21,830 I wanted to show you that I'm a useful person. 74 00:07:21,830 --> 00:07:26,950 And I wanted to show you my tomorrow, that you know nothing about. 75 00:07:28,160 --> 00:07:33,650 That girl doesn't know her place. What right does she have to talk back? 76 00:09:23,110 --> 00:09:26,300 It's too bad. She's so young. 77 00:09:27,250 --> 00:09:30,170 Do people even last six months with this illness? 78 00:09:44,700 --> 00:09:46,610 Miss. 79 00:09:46,610 --> 00:09:49,300 What's wrong? Is something the matter? 80 00:10:19,600 --> 00:10:22,190 In order to endure a lot of sadness 81 00:10:22,190 --> 00:10:25,490 a little bit of happiness is all that's needed. 82 00:10:53,570 --> 00:10:57,830 Excuse me! You dropped these! 83 00:10:58,400 --> 00:11:00,430 - Excuse me. - Yes? 84 00:11:00,430 --> 00:11:02,830 You dropped these. 85 00:11:03,580 --> 00:11:08,240 Oh, I see. Yes, thank you. Thank you. 86 00:11:08,240 --> 00:11:10,520 - This too. - Yes. 87 00:11:13,590 --> 00:11:15,100 Thank you. 88 00:11:18,960 --> 00:11:21,150 Excuse me. Here. 89 00:11:26,230 --> 00:11:30,220 Wow. Thank you very much. 90 00:11:39,600 --> 00:11:41,890 Um, who are you? 91 00:11:42,380 --> 00:11:49,150 Here we go... 92 00:11:50,860 --> 00:11:52,520 I'm right here. 93 00:11:54,930 --> 00:11:56,670 You're early! 94 00:11:57,440 --> 00:12:00,220 Yes, the personnel order will be made in the morning. 95 00:12:00,220 --> 00:12:03,510 I left early for this ambitious undertaking. 96 00:12:07,740 --> 00:12:09,610 Good morning, Chief Seo. 97 00:12:10,350 --> 00:12:13,100 Oh! Section Chief Heo! 98 00:12:13,100 --> 00:12:15,760 Deputy Lee Yong Jae. 31 years old. 99 00:12:15,760 --> 00:12:18,280 What brings you here? 100 00:12:18,280 --> 00:12:21,290 Did you transfer to the head office, by any chance? 101 00:12:22,570 --> 00:12:25,820 Did you transfer to the marketing team? 102 00:12:25,820 --> 00:12:28,420 This place is like hell. 103 00:12:29,900 --> 00:12:32,670 - Please unpack and come on in. - Yes. 104 00:12:34,140 --> 00:12:36,930 - You transferred here? - Is the director doing well? 105 00:12:36,930 --> 00:12:38,370 Yes. 106 00:12:42,120 --> 00:12:46,380 We're failing big time! When will you wake up? 107 00:12:52,460 --> 00:12:54,380 What are you going to do? 108 00:12:54,380 --> 00:12:57,120 Forget about this bullshit that produces no results. 109 00:12:57,120 --> 00:13:01,190 Figure out a way to get ourselves out of last place! 110 00:13:01,190 --> 00:13:03,340 Here you go. 111 00:13:03,340 --> 00:13:05,740 Let's pool all our efforts for the show. 112 00:13:05,740 --> 00:13:08,350 It'll become more difficult for us otherwise. 113 00:13:08,350 --> 00:13:10,930 We can't get a grasp of our competition at the rate we're going. 114 00:13:10,930 --> 00:13:16,250 Everyone knows that. Why are you making things sound more complicated? 115 00:13:16,250 --> 00:13:20,450 If you know that, why did you let the sales go down? 116 00:13:20,450 --> 00:13:22,200 I wonder why. 117 00:13:22,200 --> 00:13:24,340 Every time the sales team tries something 118 00:13:24,340 --> 00:13:26,490 the marketing team says we can't do it. 119 00:13:26,490 --> 00:13:29,300 You need to help us if you want us to get things done. 120 00:13:29,300 --> 00:13:32,730 Then are you saying this is the marketing team's fault? 121 00:13:32,730 --> 00:13:36,790 No, that's how it was until you got here. Why are you getting worked up? 122 00:13:36,790 --> 00:13:38,620 To be honest... 123 00:13:38,620 --> 00:13:43,680 the sales team always works extra hard to get one more sale. 124 00:13:43,680 --> 00:13:48,630 But the marketing team sits around and talks about the interiors and showrooms. 125 00:13:48,630 --> 00:13:50,790 All you do is talk. 126 00:13:50,790 --> 00:13:54,340 I have a lot to say, but I just don't say it! 127 00:13:54,340 --> 00:13:57,280 - Chief Park, be quiet. - Yes. 128 00:13:57,280 --> 00:13:59,490 So what do you want to do? 129 00:13:59,490 --> 00:14:03,360 We need a more targeted and strategic marketing strategy. 130 00:14:03,360 --> 00:14:06,800 That's why, for this rumor, our team will take the lead. 131 00:14:06,800 --> 00:14:11,340 I think we need to do that to understand how our marketing should be directed. 132 00:14:11,340 --> 00:14:15,100 The design team is in charge of that. Do you think they'll stand for it? 133 00:14:15,100 --> 00:14:18,690 I talked to them about it, but they were very negative. 134 00:14:18,690 --> 00:14:20,840 Then I'll solve it. 135 00:14:26,030 --> 00:14:28,790 Okay, then. The marketing team can lead this time. 136 00:14:28,790 --> 00:14:31,310 And the sales team will have nothing to do until the release 137 00:14:31,310 --> 00:14:35,620 so you can support in the scheduling. That's it for today. 138 00:14:42,180 --> 00:14:47,190 Manager Park, thank you for hiring me. 139 00:14:47,190 --> 00:14:49,490 I wanted to do a good job 140 00:14:49,490 --> 00:14:52,520 but I don't have much time. 141 00:14:54,970 --> 00:14:58,990 Thanks to you, I got to work at a company like this. 142 00:14:58,990 --> 00:15:02,010 Thank you very much... 143 00:15:02,010 --> 00:15:06,070 for hiring me, after I was rejected 100 times. 144 00:15:11,420 --> 00:15:13,470 [Eun Ho Won] 145 00:15:14,260 --> 00:15:18,530 It took 28 years to wear this around my neck 146 00:15:18,530 --> 00:15:20,900 but it didn't take long to take it off. 147 00:15:21,520 --> 00:15:23,350 Cheer up. 148 00:15:25,250 --> 00:15:29,650 It was very short. But thank you, Manager Park. 149 00:15:30,860 --> 00:15:34,640 Hello. I'm the new recruit, Oh Jae Min. 150 00:15:35,400 --> 00:15:38,720 Oh! You're our new recruit! 151 00:15:38,720 --> 00:15:43,500 Wow, welcome! Welcome! Welcome! 152 00:15:44,390 --> 00:15:48,130 Wow, you even look like you'll do a good job. I like it! 153 00:15:48,130 --> 00:15:51,640 - I'm Deputy Lee of Sales. - Hello. 154 00:15:51,640 --> 00:15:53,720 He's actually on our team. 155 00:15:53,720 --> 00:15:58,130 - Hi, I'm Deputy Ha of Marketing. - Hello. 156 00:15:58,130 --> 00:16:00,510 This is Section Chief Heo of Marketing. 157 00:16:00,510 --> 00:16:02,200 - It's nice to meet you. - Hello. 158 00:16:02,200 --> 00:16:05,410 - This is Section Chief Jo of Sales. - Hello. 159 00:16:05,410 --> 00:16:08,470 And here are our contractors. Do Ki Taek. 160 00:16:08,470 --> 00:16:12,020 This is Eun Ho Won, and Jang Kang Ho. 161 00:16:12,020 --> 00:16:13,960 Jang Kang Ho? 162 00:16:16,460 --> 00:16:17,910 Kang Ho! 163 00:16:19,010 --> 00:16:21,190 Wow, Kang Ho! 164 00:16:21,190 --> 00:16:23,240 I didn't know you worked here! 165 00:16:23,240 --> 00:16:24,980 - It's been a long time. - Take care of me. 166 00:16:24,980 --> 00:16:27,230 What is this? Do you know each other? 167 00:16:27,230 --> 00:16:30,120 - He was ahead of me in college. - Yes, I was. 168 00:16:30,120 --> 00:16:34,080 Oh, I see. Then there's no need for introductions. 169 00:16:34,080 --> 00:16:35,870 He's our contractor. 170 00:16:38,580 --> 00:16:40,790 Oh, Kang Ho. Look after me. 171 00:16:40,790 --> 00:16:45,880 Hey, why would he look after you? It's the other way around. 172 00:16:45,880 --> 00:16:47,310 Come here. 173 00:16:47,960 --> 00:16:52,700 You have six on your plate already. Can't Marketing take just one? 174 00:16:52,700 --> 00:16:53,910 No. 175 00:16:53,910 --> 00:16:56,940 This time, let us have some useful information. 176 00:16:56,940 --> 00:17:00,150 In the end, a successful brand is our goal 177 00:17:00,150 --> 00:17:03,210 so if we do well, it'll benefit you too! 178 00:17:03,210 --> 00:17:07,060 We'll diagnose what direction our consumers want us to head toward. 179 00:17:07,060 --> 00:17:08,720 Well... 180 00:17:08,720 --> 00:17:11,930 I've also heard some things. 181 00:17:11,930 --> 00:17:14,730 Chief Seo. Do you even... 182 00:17:14,730 --> 00:17:19,820 know anything about our furniture? 183 00:17:25,470 --> 00:17:28,410 This one utilizes elastic bands so it's known for it's hardness 184 00:17:28,410 --> 00:17:31,720 and it prevents sagging by using "S" springs. 185 00:17:31,720 --> 00:17:35,730 The couches have leather and fabric products 186 00:17:35,730 --> 00:17:38,590 so I was quite interested in buying one. 187 00:17:41,240 --> 00:17:45,090 And this product is known for it's soft wooden quality 188 00:17:45,090 --> 00:17:47,610 and it emphasizes a minimalist design. 189 00:17:47,610 --> 00:17:51,130 This piece has a lot of space for storage and audio 190 00:17:51,130 --> 00:17:53,220 so it's very functional. 191 00:17:54,060 --> 00:17:55,610 Shall I continue? 192 00:17:55,610 --> 00:17:59,320 No... No, that's enough. 193 00:18:00,950 --> 00:18:02,820 - Deputy Lee. - What? 194 00:18:02,820 --> 00:18:06,540 - May I go to the washroom? - Do you have time for that? 195 00:18:06,540 --> 00:18:10,040 - I'll be quick. - Hurry up. 196 00:18:10,040 --> 00:18:11,690 Thank you. 197 00:18:15,070 --> 00:18:16,640 Section Chief Jo. 198 00:18:16,640 --> 00:18:18,170 - Deputy Lee. - Yes? 199 00:18:18,170 --> 00:18:22,510 They asked you to take care of the sales schedule until the product release 200 00:18:22,510 --> 00:18:25,020 but use the contractors for that 201 00:18:25,020 --> 00:18:28,480 - and focus on managing the stores. - Yes. 202 00:18:29,320 --> 00:18:33,200 Section Chief Jo, I have something to tell you. 203 00:18:34,730 --> 00:18:36,250 Wait a minute. 204 00:18:36,250 --> 00:18:40,910 Hello? Yes, I'll go to your office. 205 00:18:40,910 --> 00:18:45,820 Deputy Lee, I'll going to see the general affairs team. 206 00:18:45,820 --> 00:18:49,900 - Section Chief Jo, I need to-- - Let's talk later, okay? 207 00:18:49,900 --> 00:18:51,750 See you later. 208 00:18:53,170 --> 00:18:57,140 There's no stability. Look at the state this office is in. 209 00:18:57,140 --> 00:19:00,230 What are we supposed to do in here? 210 00:19:02,980 --> 00:19:05,920 - Deputy Lee. - I'm hung over. What should I eat? 211 00:19:05,920 --> 00:19:09,080 I feel sick. Geez, there's so much to do. 212 00:19:09,080 --> 00:19:12,400 Hello? Yes! 213 00:19:17,340 --> 00:19:20,930 [Resignation Letter] 214 00:19:30,500 --> 00:19:32,230 Enjoy your meal. 215 00:19:34,230 --> 00:19:37,430 When I left my house this morning, I only had enough for my bus fare. 216 00:19:37,430 --> 00:19:40,240 But now, I have money left over, even after buying food. 217 00:19:41,260 --> 00:19:43,790 Let's eat. You drank last night. 218 00:19:43,790 --> 00:19:46,990 Hey, but did Bender run off for hangover soup without you? 219 00:19:46,990 --> 00:19:49,250 We can have soup on our own. 220 00:19:49,990 --> 00:19:53,590 Let's eat. I'm buying today. 221 00:19:53,590 --> 00:19:56,360 No, I'll buy. Eat lots. 222 00:19:56,360 --> 00:19:59,700 No, that's okay. You see... 223 00:19:59,700 --> 00:20:01,690 I found money today. 224 00:20:01,690 --> 00:20:05,920 I've never found 100 won in my life, but I picked up 50,000 won today. 225 00:20:05,920 --> 00:20:10,060 The money you find on the ground should be spent right away. That's why... 226 00:20:11,420 --> 00:20:16,060 I'll think of it as severance pay, and enjoy my food. 227 00:20:16,060 --> 00:20:19,500 Severance? What are you talking about? 228 00:20:21,140 --> 00:20:24,570 I handed in my resignation. I'm going to quit. 229 00:20:24,570 --> 00:20:28,740 I'm sick of selling my soul to that Chief Seo. 230 00:20:28,740 --> 00:20:31,040 - You resigned? - You resigned? 231 00:20:32,010 --> 00:20:33,850 Kkot Bi. 232 00:20:35,100 --> 00:20:39,100 - Kkot Bi. - Ho Won! Come in! 233 00:20:39,100 --> 00:20:41,320 I came by to say hello. Are you free? 234 00:20:41,320 --> 00:20:44,640 He's out of the office right now. You can come in. 235 00:20:45,400 --> 00:20:48,140 - Would you like to eat something? - I'm okay... 236 00:20:53,090 --> 00:20:56,650 This is Director Han's, but we can eat it. 237 00:20:58,020 --> 00:21:00,640 Thank you. But what is this? 238 00:21:00,640 --> 00:21:04,400 Red ginseng tea at 8:30 a.m. and roasted rice cakes for meetings. 239 00:21:04,400 --> 00:21:08,230 When he comes back up, he likes lukewarm coffee at 12:40 p.m. 240 00:21:08,230 --> 00:21:10,670 At 3 p.m. he wants fruit but not the sour ones. 241 00:21:10,670 --> 00:21:13,610 - Every day-- - That's not all. 242 00:21:13,610 --> 00:21:16,640 There's a lot more I have to worry about. 243 00:21:17,310 --> 00:21:21,550 The sales and marketing teams are competitive these days, aren't they? 244 00:21:22,250 --> 00:21:25,520 Director Han scolded Chief Park pretty harshly this morning. 245 00:21:25,520 --> 00:21:27,540 Oh no. Why? 246 00:21:27,540 --> 00:21:31,230 It seems like the marketing team is working well with Chief Seo 247 00:21:31,230 --> 00:21:33,100 but the sales team isn't progressing. 248 00:21:33,100 --> 00:21:34,910 Everyone's on edge because of the show. 249 00:21:34,910 --> 00:21:40,360 Then I guess Chief Park is in an uncomfortable position. 250 00:21:40,360 --> 00:21:43,810 There's nothing for contractors to do right now 251 00:21:43,810 --> 00:21:47,320 but work really hard today. 252 00:21:47,320 --> 00:21:51,320 Chief Park hired you, so you shouldn't make it hard for him. 253 00:21:52,400 --> 00:21:54,700 What did you come here to say? 254 00:21:55,280 --> 00:21:57,730 You resigned on a day like this? 255 00:21:57,730 --> 00:22:00,630 - It's hectic because of the show. - What do I do? 256 00:22:00,630 --> 00:22:03,300 You're screwing Chief Park over! 257 00:22:05,390 --> 00:22:07,240 Section Chief Jo, earlier today-- 258 00:22:07,240 --> 00:22:10,560 Help Deputy Lee with whatever he asks you to do for the show. 259 00:22:10,560 --> 00:22:11,650 - Deputy Lee. - Yes. 260 00:22:11,650 --> 00:22:16,220 I'll give Chief Seo these takeover forms, so print out the sales estimations. 261 00:22:16,220 --> 00:22:17,540 Yes. 262 00:22:20,900 --> 00:22:25,480 No! 263 00:22:33,110 --> 00:22:36,590 It's too early to protest. 264 00:22:36,590 --> 00:22:39,270 I didn't ask you to do anything yet. 265 00:22:49,140 --> 00:22:51,710 From what I just saw... 266 00:22:51,710 --> 00:22:54,150 He hasn't seen it yet. 267 00:22:54,150 --> 00:22:57,800 - Are you sure? - He wouldn't be so quiet if he had. 268 00:22:57,800 --> 00:23:00,390 Then what do we do now? We need to go in and get it back. 269 00:23:00,390 --> 00:23:04,200 But how do we go in, unless he comes out? 270 00:23:04,840 --> 00:23:06,600 We can make him come out. 271 00:23:10,200 --> 00:23:11,740 Come in. 272 00:23:40,900 --> 00:23:42,450 Do you think it'll work? 273 00:23:42,450 --> 00:23:46,950 If he drinks beverages, he'll want to pee. That's just how it works. 274 00:23:46,950 --> 00:23:51,100 He's not in an apartment. He'll need to go to the washroom. 275 00:23:56,680 --> 00:23:58,340 What is this? 276 00:23:59,910 --> 00:24:03,680 I'm sorry about yesterday, Chief Seo. 277 00:24:03,680 --> 00:24:07,210 It was my first time at a company dinner 278 00:24:07,210 --> 00:24:09,560 so I went overboard... 279 00:24:12,390 --> 00:24:15,660 Then I guess this is a bribe? 280 00:24:17,160 --> 00:24:20,300 - I guess you haven't resigned yet. - Yes. 281 00:24:20,890 --> 00:24:23,710 About that... Not yet-- 282 00:24:23,710 --> 00:24:25,240 Not yet? 283 00:24:27,120 --> 00:24:29,260 I can't get anything done! 284 00:24:37,420 --> 00:24:39,520 - What are you doing? - Pardon? 285 00:24:39,520 --> 00:24:41,550 Why aren't you leaving? 286 00:24:41,550 --> 00:24:43,820 You're disturbing me, so please leave. 287 00:24:43,820 --> 00:24:47,410 Oh. Yes, I'll leave. 288 00:24:58,020 --> 00:25:02,540 I can't let him interfere with my final path. 289 00:25:11,590 --> 00:25:14,340 Deputy Ha, is this the one? 290 00:25:14,340 --> 00:25:17,370 - Yes, that's the one. - Thanks. 291 00:25:18,470 --> 00:25:22,930 When you send an email within the company, you can type the name here 292 00:25:22,930 --> 00:25:26,800 or you can select the employee name here. 293 00:25:26,800 --> 00:25:29,210 But be careful not to select all of them. 294 00:25:30,050 --> 00:25:32,300 It's easy, Deputy Ha. 295 00:25:32,300 --> 00:25:35,910 That's because you're smart, so you understand everything. 296 00:25:37,830 --> 00:25:40,600 Can you check in on him? 297 00:25:51,160 --> 00:25:53,870 - He's drinking them! - He is? 298 00:26:06,950 --> 00:26:09,230 Eun Ho Won and Jang Kang Ho can go home too. 299 00:26:09,230 --> 00:26:11,230 Today... 300 00:26:12,510 --> 00:26:14,380 I want to work overtime. 301 00:26:18,950 --> 00:26:21,690 There's a lot to do for the show. 302 00:26:21,690 --> 00:26:24,590 I should work hard too! 303 00:26:35,170 --> 00:26:37,720 Deputy Ha, I'll do it. 304 00:26:41,130 --> 00:26:44,210 You worked hard today. I'll see you tomorrow. 305 00:26:44,210 --> 00:26:47,490 Your first day was busy, wasn't it? Rest well, and I'll see you tomorrow. 306 00:26:47,490 --> 00:26:50,070 Yes, see you tomorrow. 307 00:26:53,590 --> 00:26:55,050 Hello. 308 00:27:01,280 --> 00:27:02,650 Ji Na. 309 00:27:04,120 --> 00:27:07,970 I got one for you while I was getting Chief Seo's. You like grilled eel rice. 310 00:27:07,970 --> 00:27:10,290 Do you think I'll change my mind if you do this? 311 00:27:10,290 --> 00:27:12,740 Fine, I get it. We broke up. 312 00:27:12,740 --> 00:27:16,920 Are you happy about this? Who breaks up like this? 313 00:27:16,920 --> 00:27:20,020 Why do I see you more often now that we are broken up? 314 00:27:20,020 --> 00:27:21,980 From morning until night! 315 00:27:22,890 --> 00:27:24,770 Is this a breakup? 316 00:27:25,860 --> 00:27:28,030 I like breakups like this. 317 00:27:28,030 --> 00:27:33,120 I don't have to worry about whether you're doing well, smiling, or eating. 318 00:27:40,350 --> 00:27:43,250 Eat dinner. I'll get going. 319 00:27:47,740 --> 00:27:52,130 He said Chief Seo is still in his office after having dinner. 320 00:27:54,290 --> 00:27:58,510 The sales team went home already. You should go home too. 321 00:27:58,510 --> 00:28:00,220 But will you be okay? 322 00:28:03,730 --> 00:28:05,550 Ho Won. 323 00:28:06,270 --> 00:28:09,400 - I have something-- - You know... 324 00:28:09,400 --> 00:28:14,130 They're going to hire one of us as a permanent employee when our term ends. 325 00:28:14,130 --> 00:28:15,890 Really? 326 00:28:18,540 --> 00:28:22,150 - That's amazing. - I heard it from Kkot Bi. 327 00:28:22,150 --> 00:28:26,560 When I quit, you both have a 50 percent chance. I wish you both luck. 328 00:28:26,560 --> 00:28:30,000 If you ever have good news, let me know. 329 00:28:43,100 --> 00:28:46,750 I wasted my time. I give up. 330 00:28:54,700 --> 00:28:58,610 Do Ki Taek left due to an issue with printing. Ho Won, do this for me. 331 00:28:58,610 --> 00:29:01,490 And take those carts to the showroom. 332 00:29:01,490 --> 00:29:04,540 - Me? - I thought you wanted to help. 333 00:29:40,240 --> 00:29:41,870 I'm sleepy. 334 00:29:44,730 --> 00:29:46,820 Are you leaving? 335 00:29:46,820 --> 00:29:49,030 Goodbye, Chief Seo. 336 00:29:49,030 --> 00:29:51,740 - Can't you do it correctly? - Pardon? 337 00:29:54,110 --> 00:29:55,560 Do it again. 338 00:32:08,910 --> 00:32:10,710 How nice. 339 00:32:21,180 --> 00:32:24,130 I've always wanted to live in a room like this. 340 00:32:29,070 --> 00:32:31,590 It would be nice if it were mine. 341 00:32:33,660 --> 00:32:35,730 For a long, long time... 342 00:33:04,690 --> 00:33:08,640 There will be many people in the middle, so direct the guides here. 343 00:33:08,640 --> 00:33:12,860 Yes, I've prepared the LED beds over there 344 00:33:12,860 --> 00:33:16,280 - and took extra care in the showrooms. - Let's see. 345 00:33:18,540 --> 00:33:21,620 - Yes, hello. - Hello. 346 00:33:21,620 --> 00:33:23,670 We're Hauline. 347 00:33:23,670 --> 00:33:30,690 This is a new product where the white is mixed with an almond color. 348 00:33:30,690 --> 00:33:33,400 Yes, and it received good ratings from the consumer test as well. 349 00:33:33,400 --> 00:33:36,530 This is the first almond color that our marketing team has encountered. 350 00:33:36,530 --> 00:33:40,520 For the almond color, you can see the details here. 351 00:33:42,110 --> 00:33:45,780 Why isn't Ho Won here? Did something happen? 352 00:33:45,780 --> 00:33:49,400 - Did she collapse on her way? - Ki Taek, you're scaring me. 353 00:33:49,400 --> 00:33:52,700 It's weird that she's not answering her phone. Let's go to her house. 354 00:33:52,700 --> 00:33:55,100 - Do you know her address? - No. 355 00:33:57,760 --> 00:34:01,430 She waited for a long time last night to get her resignation letter back. 356 00:34:01,430 --> 00:34:04,780 Do you think he caught her and scolded her? 357 00:34:04,780 --> 00:34:08,620 After working on his team, he doesn't seem to be a bad guy. 358 00:34:08,620 --> 00:34:10,730 People who are capable are all like that. 359 00:34:10,730 --> 00:34:15,100 To be honest, Ho Won crossed the line in her interview. 360 00:34:15,930 --> 00:34:17,610 Hello. 361 00:34:19,340 --> 00:34:23,610 She tends to lose her temper. She's bottling up a lot of things. 362 00:34:24,320 --> 00:34:26,770 - Should I try calling her again? - Yeah, do that. 363 00:34:28,150 --> 00:34:31,830 Hello. Here you go. 364 00:34:33,530 --> 00:34:35,660 Yes, here you go. 365 00:34:37,040 --> 00:34:39,190 - Oh my. - This way. 366 00:34:39,190 --> 00:34:42,670 Yes. Here you go. Please take this. 367 00:34:42,670 --> 00:34:44,780 Yes, this one as well. 368 00:34:44,780 --> 00:34:47,060 Hey, those must be Director Han's rice cakes. 369 00:34:47,060 --> 00:34:49,500 Yes, I brought some for you as well. 370 00:34:49,500 --> 00:34:53,460 Wow, thank you! How nice. 371 00:34:53,460 --> 00:34:55,010 Wow, they look good. 372 00:34:55,010 --> 00:34:59,650 These are good if you dip them in honey. 373 00:35:01,920 --> 00:35:03,240 It's overcooked. 374 00:35:03,240 --> 00:35:05,890 I'm sorry, I'll be more careful. Can I get you a new one? 375 00:35:05,890 --> 00:35:07,600 No, you can leave. 376 00:35:07,600 --> 00:35:10,000 It looks fine to me. 377 00:35:10,000 --> 00:35:12,660 Would you like mine instead? 378 00:35:14,600 --> 00:35:16,750 It's good. 379 00:35:16,750 --> 00:35:18,920 Can you eat rice cakes at a time like this? 380 00:35:21,980 --> 00:35:26,160 Why are you being like that when I'm eating? 381 00:35:26,160 --> 00:35:28,770 It seems easy to eat rice cakes lying down, doesn't it? 382 00:35:28,770 --> 00:35:32,970 If you eat them lying down, you'll choke to death. 383 00:35:34,810 --> 00:35:39,980 In our last show, were the responses positive or not? 384 00:35:39,980 --> 00:35:41,030 They weren't positive. 385 00:35:41,030 --> 00:35:44,170 We only have one subcontractor left. 386 00:35:44,170 --> 00:35:46,260 - Yes. - Then... 387 00:35:46,260 --> 00:35:48,970 what will you do if we can't release it? 388 00:35:48,970 --> 00:35:53,230 We'll release it no matter what! If it doesn't sell... 389 00:35:53,230 --> 00:36:00,450 Then it'll stay in inventory, while we do everything we can to sell it. 390 00:36:00,450 --> 00:36:02,100 Don't worry. 391 00:36:04,090 --> 00:36:06,080 Solve this without any issues. 392 00:36:06,080 --> 00:36:08,770 You should do something too. 393 00:36:08,770 --> 00:36:11,860 - Yes. - Be loyal to the winners 394 00:36:11,860 --> 00:36:13,950 and betray the losers. 395 00:36:15,500 --> 00:36:17,100 We will win. 396 00:36:17,100 --> 00:36:18,460 Your party cannot be reached... 397 00:36:18,460 --> 00:36:20,890 She's not answering. 398 00:36:20,890 --> 00:36:24,420 - I have a bad feeling about this. - Why are you being like that? 399 00:36:24,420 --> 00:36:26,340 I'll call her again. 400 00:36:38,430 --> 00:36:40,030 Ki Taek! 401 00:36:40,710 --> 00:36:44,730 What are you doing? Are you okay? Are you hurt? 402 00:36:44,730 --> 00:36:46,940 - I'm sorry. - How are you managing this place? 403 00:36:46,940 --> 00:36:49,620 I''m sorry. Are you okay? 404 00:36:49,620 --> 00:36:53,550 What's wrong with you? Do your job properly! He could have gotten hurt! 405 00:36:53,550 --> 00:36:56,180 - Yes, I'm sorry. - Wow, seriously! 406 00:36:56,180 --> 00:36:58,080 Are you all right? 407 00:36:59,850 --> 00:37:03,590 What the hell are you doing? Get your act together! 408 00:37:08,280 --> 00:37:11,910 Even that was too much for you, huh? What if that kid had gotten hurt? 409 00:37:11,910 --> 00:37:15,710 But, Chief Seo... We prevented an accident. 410 00:37:15,710 --> 00:37:17,850 You prevented an accident? 411 00:37:17,850 --> 00:37:20,090 Is that what it looks like to you? 412 00:37:20,090 --> 00:37:22,340 You caused the accident! 413 00:37:25,540 --> 00:37:29,010 Do you know how much this show cost? Did I hire you so you can talk? 414 00:37:29,010 --> 00:37:30,990 I'm sorry, I didn't know the child would do that. 415 00:37:30,990 --> 00:37:34,480 It's more like you were busy trying to call someone. 416 00:37:34,480 --> 00:37:39,030 If you're going to get paid to cause accidents, get lost. 417 00:37:44,530 --> 00:37:49,940 I finally understand why Ho Won wanted to drive a truck through the lobby. 418 00:37:49,940 --> 00:37:53,670 I think I finally understand how words can make someone want to die. 419 00:37:54,570 --> 00:37:56,790 Chief Seo is bad to the core. 420 00:38:01,590 --> 00:38:06,540 The LED lighting on the headboard creates a nice atmosphere. 421 00:38:06,540 --> 00:38:11,400 And our new memory foam mattress is very comfortable. 422 00:38:12,160 --> 00:38:15,610 Oh, the mattress isn't bad either. 423 00:38:16,940 --> 00:38:20,780 I hear something. 424 00:38:20,780 --> 00:38:24,350 The price of this hardwood furniture has been lowered-- 425 00:38:24,350 --> 00:38:26,520 That scared me! What is that? 426 00:38:26,520 --> 00:38:30,040 There's something there. I don't know! 427 00:38:34,370 --> 00:38:38,540 Oh no. Why is there a person in there? 428 00:38:38,540 --> 00:38:42,170 - Eun Ho Won! - Ho Won. 429 00:38:50,420 --> 00:38:53,720 - I'm sorry. - I'm sorry. 430 00:39:00,200 --> 00:39:03,750 This is a test to show you how comfortable this bed is! 431 00:39:03,750 --> 00:39:06,360 - Yes, it is. - Why are you here? 432 00:39:15,910 --> 00:39:18,560 What the hell are you doing? 433 00:39:18,560 --> 00:39:22,590 You got this job after taking insults from the design team! 434 00:39:22,590 --> 00:39:26,540 You said Marketing would take the lead for this show. What the hell did you do? 435 00:39:26,540 --> 00:39:29,070 The consumer panel is your customers! 436 00:39:29,070 --> 00:39:31,170 This influences our online sales too! 437 00:39:31,170 --> 00:39:35,830 But you embarrassed yourself at the show before the release? 438 00:39:35,830 --> 00:39:39,820 It had nothing to do with the product. It was a contractor's mistake. 439 00:39:39,820 --> 00:39:43,380 Oh. You're saying it wasn't your fault. 440 00:39:44,600 --> 00:39:48,780 - I apologize. - Geez, Director Han. 441 00:39:48,780 --> 00:39:55,110 He didn't know the importance of this show as a newbie in the furniture field. 442 00:39:55,110 --> 00:39:58,550 You should have checked before the show. 443 00:39:58,550 --> 00:40:00,310 Didn't you do a rehearsal? 444 00:40:00,310 --> 00:40:04,170 You're not the type to make that kind of mistake. 445 00:40:04,170 --> 00:40:07,080 I don't want to look at you! Get out. 446 00:40:07,080 --> 00:40:09,200 You're not off the hook. 447 00:40:12,460 --> 00:40:18,420 Can I tell you some good news? Section Chief Jo got a great deal with China. 448 00:40:18,420 --> 00:40:21,000 - Really? - Yes! 449 00:40:21,000 --> 00:40:23,280 Where is she right now? 450 00:40:29,990 --> 00:40:31,920 Okay, is everyone ready? 451 00:40:31,920 --> 00:40:35,500 No one can skip out because this is a company dinner with the design team! 452 00:40:35,500 --> 00:40:37,130 - Yes. - Yes. 453 00:40:38,530 --> 00:40:40,390 Chief Seo, let's go! 454 00:40:46,620 --> 00:40:48,570 Geez, it's cold. 455 00:40:48,570 --> 00:40:52,670 I feel the painful chills, thanks to someone. 456 00:40:52,670 --> 00:40:54,340 Geez. 457 00:40:54,340 --> 00:40:56,700 - Let's go! - Yes. 458 00:41:08,750 --> 00:41:09,750 [Survey Results] 459 00:41:09,750 --> 00:41:14,240 It'll be more comfortable for you to stay, right? Organize these into files. 460 00:41:14,240 --> 00:41:16,340 By tonight? 461 00:41:16,340 --> 00:41:19,430 Do you want to sleep upstairs and finish it tomorrow? 462 00:41:19,430 --> 00:41:22,110 - What is your email? - Send it through the company portal! 463 00:41:22,110 --> 00:41:24,480 I don't know how to do that though. 464 00:41:59,960 --> 00:42:03,930 Chief Seo, I'm very sorry. 465 00:42:03,930 --> 00:42:05,970 I have nothing else to say. 466 00:42:05,970 --> 00:42:08,280 I couldn't sleep a wink last night-- 467 00:42:08,280 --> 00:42:10,460 I don't care about your excuses. 468 00:42:11,910 --> 00:42:14,150 Did you do this on purpose or by accident? 469 00:42:17,640 --> 00:42:20,830 I better not see you in the office tomorrow morning. 470 00:42:54,060 --> 00:42:58,280 [I'd never slept on a bed like that in my life.] 471 00:43:13,350 --> 00:43:16,700 [You have a message from Eun Ho Won.] 472 00:43:35,510 --> 00:43:38,610 - Hello? - This is Deputy Lee Yong Jae. 473 00:43:38,610 --> 00:43:40,500 I have a favor to ask you before we go to work. 474 00:43:40,500 --> 00:43:43,690 But, Chief Seo told me not to go into the office-- 475 00:43:43,690 --> 00:43:46,910 Write it down. This is the location. 476 00:43:46,910 --> 00:43:49,050 Wait. Please wait. 477 00:43:49,940 --> 00:43:51,520 Yes, I'm ready. 478 00:43:51,520 --> 00:43:55,710 [Smile Hospital] 479 00:43:55,710 --> 00:43:59,300 Tell him we'll fax him. Get his signature before you go to work. 480 00:43:59,300 --> 00:44:04,130 Why am I doing this when I'm going to quit? 481 00:44:12,080 --> 00:44:13,730 Hello. 482 00:44:17,440 --> 00:44:19,120 Hello. 483 00:44:23,900 --> 00:44:25,830 Boss! 484 00:44:27,630 --> 00:44:31,290 This is a hospital. Is it "Director?" 485 00:44:33,040 --> 00:44:36,030 - Director! - Wait a moment! 486 00:44:41,420 --> 00:44:43,190 He's handsome. 487 00:44:50,080 --> 00:44:52,450 I'm the boss and the director. 488 00:44:55,490 --> 00:44:57,250 What brings you here? 489 00:44:57,890 --> 00:44:59,430 Oh. 490 00:45:00,510 --> 00:45:02,520 I came from the sales team of Hauline. 491 00:45:02,520 --> 00:45:05,650 Oh. Hauline? 492 00:45:05,650 --> 00:45:07,110 Yes. 493 00:45:11,930 --> 00:45:14,080 Geez, this is good. 494 00:45:15,520 --> 00:45:21,090 Well, then... Let's start with the inventory. 495 00:45:21,090 --> 00:45:23,010 What is this? 496 00:45:23,010 --> 00:45:25,690 [To Ki Taek and Kang Ho...] 497 00:45:26,480 --> 00:45:28,490 [I'd never slept on a bed like that in my life.] 498 00:45:29,970 --> 00:45:32,230 This crazy bitch! 499 00:45:34,070 --> 00:45:38,700 - I think she lost it. - Wow, that idiot. Seriously! 500 00:45:44,400 --> 00:45:46,330 Originally... 501 00:45:46,330 --> 00:45:50,960 Deputy Lee Yong Jae was supposed to come. 502 00:45:50,960 --> 00:45:55,420 But he sent me because some urgent matter came up. 503 00:45:56,400 --> 00:46:01,150 He told me to take pictures of the construction in progress. 504 00:46:02,440 --> 00:46:06,070 And by the way, if there's anything you don't like 505 00:46:06,070 --> 00:46:10,130 you can choose to switch it out with anything on this list. 506 00:46:10,130 --> 00:46:13,210 I'm not so sure. 507 00:46:13,210 --> 00:46:17,130 Would you like to pick it out? Oh... 508 00:46:17,130 --> 00:46:21,130 - What's your name? - Eun Ho Won. 509 00:46:21,130 --> 00:46:23,600 I don't have a business card yet. 510 00:46:23,600 --> 00:46:26,640 Oh, is that so? 511 00:46:31,680 --> 00:46:33,790 You must like the products. 512 00:46:33,790 --> 00:46:38,440 Oh. Yes, I don't think I want to switch anything out. 513 00:46:38,440 --> 00:46:43,240 - Okay, then I'll let him know. - Yes. 514 00:46:43,240 --> 00:46:47,870 I guess it hasn't been long... since you started working. 515 00:46:47,870 --> 00:46:50,700 Oh. Yes. 516 00:46:51,580 --> 00:46:55,230 The truth is, I... 517 00:46:56,340 --> 00:46:58,180 Just a moment. 518 00:47:00,270 --> 00:47:04,610 - Yes, Deputy Lee. - Hey, run over here as fast as you can! 519 00:47:04,610 --> 00:47:06,070 Yes. 520 00:47:08,550 --> 00:47:11,100 I'm sorry, but I better get going. 521 00:47:11,100 --> 00:47:12,770 Sure. 522 00:47:13,460 --> 00:47:16,410 - Goodbye. - Work hard. 523 00:47:23,450 --> 00:47:28,480 What did you do, huh? What did you do? What the hell did you do? 524 00:47:28,480 --> 00:47:33,570 What the hell did you do? What did you all do? What were you doing? 525 00:47:33,570 --> 00:47:35,830 Wow, seriously! 526 00:47:36,580 --> 00:47:39,860 Hey, everyone in the whole company saw it. 527 00:47:41,580 --> 00:47:44,840 Wow, I never knew I'd ever be in this kind of shit! 528 00:47:45,410 --> 00:47:46,410 - Yong Jae. - Yes! 529 00:47:46,410 --> 00:47:51,620 Hurry up and tell that girl, Eun... whatever her name is to come here. 530 00:47:51,620 --> 00:47:54,880 - Tell her to run here! - Yes, I understand. 531 00:47:54,880 --> 00:47:58,110 Wow, seriously! 532 00:48:01,390 --> 00:48:02,990 What's going on? 533 00:48:04,150 --> 00:48:07,130 [To Ki Taek and Kang Ho...] 534 00:48:09,670 --> 00:48:14,700 I'd never slept on a bed like that in my life. 535 00:48:14,700 --> 00:48:19,510 It was so nice, that I wanted to live in that room. 536 00:48:20,470 --> 00:48:24,480 I was miserable because Chief Park hit on me in the karaoke room 537 00:48:24,480 --> 00:48:29,810 and I'm unfamiliar with the company culture of drinking when I can't drink. 538 00:48:29,810 --> 00:48:34,540 I can't even afford to pay for my own BBQ beef 539 00:48:34,540 --> 00:48:37,600 but after eating it as if it was pork belly... 540 00:48:37,600 --> 00:48:42,410 a subcontractor paid for it, and I couldn't get used to that. 541 00:48:42,410 --> 00:48:45,940 Geez, this idiot was clicking around to choose the email addresses 542 00:48:45,940 --> 00:48:48,300 and ended up selecting the entire company. 543 00:48:48,300 --> 00:48:52,190 So, were you entertained by a subcontractor that night? 544 00:48:52,190 --> 00:48:56,070 Yes. No! That's not true. 545 00:48:57,060 --> 00:49:01,470 However, as soon I saw the showroom... 546 00:49:01,470 --> 00:49:05,830 I suddenly wanted to work at this company for a long time. 547 00:49:05,830 --> 00:49:11,970 This is a job where you can create a room that you see in fairy tales. 548 00:49:11,970 --> 00:49:15,540 I didn't know that's what this company did. 549 00:49:15,540 --> 00:49:18,130 Isn't it so cool? 550 00:49:23,950 --> 00:49:27,180 - What's going on? - Ho Won! 551 00:49:28,510 --> 00:49:30,710 Breathe deeply. 552 00:49:30,710 --> 00:49:34,120 - Why? - Calm down. 553 00:49:34,120 --> 00:49:37,000 Wait, why are you scaring me like this? 554 00:49:37,000 --> 00:49:38,800 Didn't Bender say anything? 555 00:49:38,800 --> 00:49:42,340 He told me to run over here as fast as possible. 556 00:49:43,810 --> 00:49:45,630 What is it? Is something wrong? 557 00:49:45,630 --> 00:49:48,470 The office has flipped upside down. 558 00:49:54,420 --> 00:49:58,150 May I speak to Chief Ahn of IT? This is Chief Seo of Marketing. 559 00:49:58,150 --> 00:50:01,460 Geez, what do I do? I'm going crazy. 560 00:50:02,950 --> 00:50:04,700 Yes. Yes. 561 00:50:07,280 --> 00:50:09,960 - Yes, Sales Team. - What is this? 562 00:50:14,560 --> 00:50:17,280 Why is he smiling like that? 563 00:50:19,900 --> 00:50:24,250 Yes, please do that for us. I'll take responsibility. 564 00:50:24,250 --> 00:50:28,650 I'll complete the appropriate documents and send them over. 565 00:50:32,830 --> 00:50:35,100 [I'm sorry. The email has been deleted.] 566 00:50:40,600 --> 00:50:42,670 [I'm sorry. The email has been deleted.] 567 00:50:42,670 --> 00:50:45,020 We were being watched after all. 568 00:50:47,680 --> 00:50:53,110 Did they see my email trashing Director Han too? 569 00:50:56,020 --> 00:50:57,820 Aren't you going back to work? 570 00:50:57,820 --> 00:51:01,960 Yes, let's get back to work. 571 00:51:18,840 --> 00:51:24,050 Geez, seriously. I'm going crazy here. 572 00:51:24,050 --> 00:51:27,070 Director Han, I feel so wronged. 573 00:51:27,070 --> 00:51:29,500 Does this make any sense? 574 00:51:29,500 --> 00:51:33,730 If my heart was a sock, I'd flip it inside out to show it to you. 575 00:51:33,730 --> 00:51:37,750 Geez, I'm so frustrated, I might lose my mind! This makes no sense-- 576 00:51:37,750 --> 00:51:40,240 Shut your mouth, Chief Park. 577 00:51:41,020 --> 00:51:42,710 Yes. 578 00:51:46,860 --> 00:51:51,730 He took bribes from a subcontractor. Should we take disciplinary action? 579 00:51:53,460 --> 00:51:57,920 Hey, Chief Seo, I took bribes? 580 00:51:57,920 --> 00:51:59,390 Wow, this man... 581 00:51:59,390 --> 00:52:03,470 You can't talk like that. You have no right to do this to me. 582 00:52:03,470 --> 00:52:08,580 How can you accuse me like that without evidence? Based on her word? 583 00:52:08,580 --> 00:52:10,520 What did he say? 584 00:52:11,620 --> 00:52:15,490 You couldn't even manage your employee properly. What is this? 585 00:52:15,490 --> 00:52:20,010 Don't you know how sensitive the timing is? What if this gets to the top brass? 586 00:52:20,010 --> 00:52:21,780 Director Han. 587 00:52:22,400 --> 00:52:27,160 Hey, Eun Ho Won, you wench. You'd better tell him the truth! 588 00:52:27,160 --> 00:52:29,500 Wench? 589 00:52:29,500 --> 00:52:34,260 How dare you blab about a story that you made up? 590 00:52:34,260 --> 00:52:36,120 I didn't... 591 00:52:38,250 --> 00:52:40,050 make it up. 592 00:52:48,020 --> 00:52:51,710 It wasn't a lie. I saw it myself. 593 00:52:51,710 --> 00:52:56,180 [Accuser - Eun Ho Won, 28.] ["I'll expose the truth!"] 594 00:52:56,180 --> 00:52:58,440 Section Chief Jo was there too. 595 00:52:58,440 --> 00:53:02,910 [Witness 1 - Jo Seok Kyung, 37.] ["My goal is to be promoted."] 596 00:53:02,910 --> 00:53:06,350 Kang Ho, you saw it too, didn't you? 597 00:53:06,350 --> 00:53:10,120 [Witness 2 - Jang Kang Ho, 28.] ["Who am I? Where am I?"] 598 00:53:10,120 --> 00:53:13,260 The subcontractor paid for dinner, and gave Chief Park... 599 00:53:13,260 --> 00:53:17,930 [Suspect - Park Sang Man, 50.] ["I'll kill you!"] 600 00:53:17,930 --> 00:53:19,490 an envelope. 601 00:53:19,490 --> 00:53:23,750 [Judge - Han Jung Tae, 55.] ["Park Sang Man, you bastard."] 602 00:53:23,750 --> 00:53:27,320 [Testifier - Seo Woo Jin, 38.] ["Of all things..."] 603 00:53:27,320 --> 00:53:32,870 [Case 2017-0322: Did Dog Sang Man Receive a Bribe?] 604 00:53:32,870 --> 00:53:37,590 Did you see it? Huh? Did you? 605 00:53:38,860 --> 00:53:41,920 Did you see me receiving an envelope? 606 00:53:41,920 --> 00:53:44,090 What did you see? How... 607 00:53:44,090 --> 00:53:48,190 Geez, she's really out to get me. 608 00:53:48,190 --> 00:53:52,540 Hey, how could I do that with a contractor in the world we live in? 609 00:53:52,540 --> 00:53:56,210 Hey, this girl... Who paid for dinner? 610 00:53:56,210 --> 00:53:58,770 How could someone have paid if they weren't there? 611 00:53:58,770 --> 00:54:03,230 Are you still drunk? Did you really see it? 612 00:54:03,930 --> 00:54:04,940 Huh? 613 00:54:04,940 --> 00:54:08,220 Kang Ho, tell them. 614 00:54:08,220 --> 00:54:12,200 You saw it too, and we talked about it. 615 00:54:15,630 --> 00:54:17,020 Tell them. 616 00:54:22,630 --> 00:54:26,070 - I clearly... - Yeah? 617 00:54:27,520 --> 00:54:29,400 Tell them! 618 00:54:31,080 --> 00:54:33,560 I clearly... 619 00:54:45,070 --> 00:54:47,330 Why don't you just stay seated? 620 00:54:47,330 --> 00:54:48,860 Yes. 621 00:54:50,700 --> 00:54:54,120 Look at what our office has become thanks to an idiot. 622 00:54:54,120 --> 00:54:58,460 This is why Chief Park says personnel management is everything. 623 00:54:58,460 --> 00:55:02,470 - Are you saying you didn't eat it? - What? 624 00:55:02,470 --> 00:55:06,730 - It said you ate rib eye. - This woman... 625 00:55:06,730 --> 00:55:09,980 We just ate some pork belly together, and Chief Park paid! 626 00:55:09,980 --> 00:55:14,010 Figures. You say male employees do everything 627 00:55:14,010 --> 00:55:17,570 but does that mean ripping off subcontractors? 628 00:55:17,570 --> 00:55:20,660 Hey, Deputy Ha. Watch your mouth. 629 00:55:20,660 --> 00:55:23,810 Yet you're the ones who are promoted. 630 00:55:23,810 --> 00:55:26,990 Hey, Deputy Ha. We're doing this for the company! 631 00:55:26,990 --> 00:55:29,410 I have a conscience too! What are you saying? 632 00:55:29,410 --> 00:55:33,120 Yes, sure. 633 00:55:38,680 --> 00:55:42,660 - Did Section Chief Jo go too? - Isn't it obvious? 634 00:55:45,010 --> 00:55:49,530 She finally accepted that a few drinks are more effective than working hard. 635 00:55:50,980 --> 00:55:53,540 - Section Chief Jo is coming. - Huh? 636 00:55:53,540 --> 00:55:57,060 Section Chief Jo! What happened? 637 00:56:18,710 --> 00:56:20,820 I didn't see it. 638 00:56:22,020 --> 00:56:24,060 I... 639 00:56:25,220 --> 00:56:27,400 I was also there... 640 00:56:30,580 --> 00:56:33,490 But I didn't see it. 641 00:56:33,490 --> 00:56:38,060 You did. You saw the envelope in the shopping bag. 642 00:56:38,950 --> 00:56:42,910 - I didn't see it. - You did. 643 00:56:43,580 --> 00:56:48,610 Chief Park paid for dinner, and we went to karaoke for round two. 644 00:56:48,610 --> 00:56:50,300 That's right! 645 00:56:51,230 --> 00:56:53,640 Ho Won was really drunk... 646 00:56:54,700 --> 00:56:57,850 but she disappeared after that. 647 00:56:57,850 --> 00:57:02,240 Yes, that's right! That's what happened! 648 00:57:02,240 --> 00:57:05,460 Eun Ho Won, you were really drunk! 649 00:57:06,630 --> 00:57:10,900 Geez, seriously. That's what happened. 650 00:57:10,900 --> 00:57:15,170 Geez. Wow, seriously. 651 00:57:24,710 --> 00:57:26,760 Did you really have to do that? 652 00:57:27,770 --> 00:57:29,880 You saw it too. 653 00:57:32,980 --> 00:57:34,580 - Deputy Lee. - Yes. 654 00:57:34,580 --> 00:57:37,410 - Get some air with Jang Kang Ho. - Yes. 655 00:57:38,480 --> 00:57:42,730 I knew you'd screw things up. 656 00:57:42,730 --> 00:57:44,750 Hey, follow me. 657 00:57:52,420 --> 00:57:56,250 Section Chief Jo, I'm sorry. 658 00:58:02,940 --> 00:58:07,570 I'm sorry I couldn't help you. Those were Director Han's orders. 659 00:58:08,360 --> 00:58:10,570 I'll be going. 660 00:58:10,570 --> 00:58:14,660 It doesn't matter if it was a mistake. The result is what matters in a company. 661 00:58:36,410 --> 00:58:38,510 What should we have for lunch? 662 00:58:39,160 --> 00:58:42,480 Hey, did you see the email that a sales team idiot sent out? 663 00:58:42,480 --> 00:58:46,070 - I heard she's a contractor. - She'll be gone soon! 664 00:58:46,070 --> 00:58:47,800 The contractors are the ones to watch for. 665 00:58:47,800 --> 00:58:51,300 How dare they? That contractor had some nerve. 666 00:58:51,300 --> 00:58:55,230 - I heard she was fired. - That's why you have to hire carefully. 667 00:58:55,230 --> 00:58:58,570 Don't all contractors seem a little off to you? 668 00:58:58,570 --> 00:59:01,370 If they can't get a permanent job, there's always a reason. 669 00:59:01,370 --> 00:59:02,930 Bingo. 670 00:59:03,390 --> 00:59:07,140 Hold it in. Hold it in. Hold it in. 671 00:59:09,640 --> 00:59:11,690 - What's wrong? - What's going on? 672 00:59:11,690 --> 00:59:15,180 - Press the emergency button! - Move! 673 00:59:15,180 --> 00:59:20,560 Mister! Mister, can you hear me? The elevator stopped! 674 00:59:20,560 --> 00:59:24,890 Mister! Mister! 675 00:59:25,650 --> 00:59:30,880 What did you say? What did I do wrong? 676 00:59:30,880 --> 00:59:34,700 Are contractors not employees? 677 00:59:34,700 --> 00:59:39,060 It was a mistake! No one taught me! 678 00:59:39,060 --> 00:59:42,320 When the new recruits were doing their training, I was copying documents 679 00:59:42,320 --> 00:59:47,020 and I ran errands before I understood the system! If I didn't know... 680 00:59:47,020 --> 00:59:49,810 then you could have taught me! 681 00:59:56,560 --> 00:59:59,940 - There was a slight malfunction. - That's a relief. 682 00:59:59,940 --> 01:00:03,540 Geez, I thought we were in trouble. 683 01:00:03,540 --> 01:00:05,660 I guess the elevator is a contractor too. 684 01:00:07,400 --> 01:00:09,440 Let's get out. 685 01:00:11,440 --> 01:00:13,160 We have to get out. 686 01:00:14,360 --> 01:00:18,530 I'm that contractor with nerve. 687 01:00:19,930 --> 01:00:21,840 I... 688 01:00:22,610 --> 01:00:24,930 wasn't about to die... 689 01:00:26,200 --> 01:00:28,930 But I'm going to die for real! 690 01:00:32,470 --> 01:00:36,170 - Ninth floor! - Yes. 691 01:00:53,550 --> 01:00:57,190 I... can't quit! 692 01:01:10,290 --> 01:01:15,290 Subtitles by DramaFever 693 01:01:28,400 --> 01:01:30,550 [Radiant Office] 694 01:01:30,550 --> 01:01:34,910 If you teach me, I can do a good job. The same goes for the others. 695 01:01:34,910 --> 01:01:37,180 - Hey, Eun Ho Won. - I want to do a good job. 696 01:01:37,180 --> 01:01:39,950 Today, Eun Ho Won will transfer to Marketing. 697 01:01:39,950 --> 01:01:42,500 Why did you accept me? I can't understand it. 698 01:01:42,500 --> 01:01:44,820 You said you'd show me your tomorrow. 699 01:01:44,820 --> 01:01:46,660 Seo Woo Jin. The chairman is Seo Tae Woo. 700 01:01:46,660 --> 01:01:52,050 For how long? There's a lot of food out there, so buy me food. 701 01:01:52,050 --> 01:01:55,760 Chief Park asked for the marketing and sales contractors. 702 01:01:55,760 --> 01:02:00,730 I really feel like I was born again. I'm going to work very hard. 52205

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.