All language subtitles for Radiant.Office.E02.170316.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,227 --> 00:00:06,227 Subtitles by DramaFever 2 00:00:13,162 --> 00:00:15,554 [Episode 2] 3 00:00:21,977 --> 00:00:24,763 [The interviews will start at 10 a.m.] 4 00:00:42,679 --> 00:00:45,840 Oh Joon Young, Kang Dae Woon, and Jung Hyun Soo, please come in. 5 00:00:45,840 --> 00:00:47,243 Yes! 6 00:00:57,863 --> 00:01:03,445 Oh! Oh no, Kang Ho! Kang Ho, get up! Kang Ho! Wake up! 7 00:01:19,763 --> 00:01:21,790 [TOEIC 900 vs. TOEIC 800] 8 00:01:21,790 --> 00:01:23,587 [Disqualified] 9 00:01:32,822 --> 00:01:34,694 [Disqualified] 10 00:01:37,406 --> 00:01:39,408 [Disqualified] 11 00:01:39,408 --> 00:01:40,408 [Korean History Level One] 12 00:01:44,150 --> 00:01:46,757 [Disqualified] 13 00:01:56,153 --> 00:01:58,441 [Disqualified] 14 00:02:04,203 --> 00:02:05,810 [Contest Prize Winner] 15 00:02:14,399 --> 00:02:16,639 [Disqualified] 16 00:03:03,944 --> 00:03:06,866 No! Please wait! 17 00:03:08,401 --> 00:03:11,044 Wait a minute! Wait a minute! 18 00:03:50,175 --> 00:03:53,983 [Chief Seo Woo Jin] 19 00:03:58,413 --> 00:04:02,104 Why did you do that to me? 20 00:04:04,515 --> 00:04:06,728 I must endure it. 21 00:04:09,987 --> 00:04:11,742 In movies... 22 00:04:11,742 --> 00:04:16,204 the 101st proposal is always a success. 23 00:04:16,204 --> 00:04:18,711 This is an opportunity from heaven. 24 00:04:19,526 --> 00:04:23,045 - Only your grades are good. - Damn it. 25 00:04:23,045 --> 00:04:25,081 If you had studied hard four years earlier 26 00:04:25,081 --> 00:04:27,119 you would have gone to a better school. 27 00:04:27,119 --> 00:04:31,129 If you had worked hard on anything besides your grades 28 00:04:31,129 --> 00:04:32,783 your resume would be better. 29 00:04:32,783 --> 00:04:35,786 Why did you only work hard for your grades? 30 00:04:35,786 --> 00:04:39,987 It's a relief that my grades are good, at the very least. 31 00:04:42,129 --> 00:04:44,651 Damn it, are you crazy? 32 00:04:46,403 --> 00:04:48,713 Does he remember me? 33 00:04:55,334 --> 00:04:58,127 - Jang Kang Ho, you're very qualified. - Yes. 34 00:04:58,127 --> 00:05:01,723 You event trained abroad two times. 35 00:05:01,723 --> 00:05:04,553 What is your motive for applying to our company? 36 00:05:07,151 --> 00:05:09,035 I start... 37 00:05:11,278 --> 00:05:14,670 I start everything with determination! 38 00:05:14,670 --> 00:05:17,613 In the 21st century... 39 00:05:17,613 --> 00:05:22,120 You are leading the new and upcoming housing culture... 40 00:05:22,120 --> 00:05:25,545 That's why, for Hauline... 41 00:05:25,545 --> 00:05:27,968 For Hauline... 42 00:05:28,656 --> 00:05:30,721 I'll put my life on the line! 43 00:05:30,721 --> 00:05:32,588 - Really? - Pardon? 44 00:05:32,588 --> 00:05:37,052 - Do you really want to do that? - Oh. Yes! 45 00:05:37,865 --> 00:05:40,925 - Do the others feel the same way? - Yes! I do! 46 00:05:40,925 --> 00:05:42,829 How about Eun Ho Won? 47 00:05:45,278 --> 00:05:47,615 Excuse me, Eun Ho Won? 48 00:05:47,615 --> 00:05:50,454 Do you want to put your life on the line for our company? 49 00:05:50,454 --> 00:05:53,884 Yes, I do. 50 00:05:53,884 --> 00:05:58,923 For someone with that mindset, you're very unprepared. 51 00:05:59,605 --> 00:06:01,831 Of course, you'd say that. 52 00:06:02,507 --> 00:06:04,901 I'm sorry. I had to work part time-- 53 00:06:04,901 --> 00:06:08,283 There's nothing you can't do if you're determined enough. 54 00:06:08,894 --> 00:06:10,709 Do you know what our company is about? 55 00:06:10,709 --> 00:06:14,577 Innovation and challenge. You're an active... 56 00:06:14,577 --> 00:06:16,937 specialist. 57 00:06:16,937 --> 00:06:18,891 So you know. 58 00:06:18,891 --> 00:06:21,750 When you know that, you're saying you'll put your life on the line 59 00:06:21,750 --> 00:06:25,706 without a single internship or overseas training. 60 00:06:25,706 --> 00:06:28,735 Doesn't that mean you're not putting in enough effort? 61 00:06:28,735 --> 00:06:33,504 "Effort?" Did you say, "Effort?" 62 00:06:34,565 --> 00:06:39,658 Hey, I had to pay off my student loans, and pay my rent. 63 00:06:39,658 --> 00:06:44,355 It's hard enough to feed myself. I tried to keep my head above water. 64 00:06:44,355 --> 00:06:49,264 Why the hell would I put my life on the line for you? Stop this bullshit! 65 00:06:49,264 --> 00:06:50,771 Okay? 66 00:06:51,639 --> 00:06:55,336 My motive? Are you asking because you really don't know? 67 00:06:55,336 --> 00:06:58,007 I applied so I can feed myself and survive! 68 00:06:58,007 --> 00:07:00,432 What about you guys? 69 00:07:00,432 --> 00:07:04,187 Are you putting your lives on the line for this company? 70 00:07:04,187 --> 00:07:07,088 Get ahold of yourself! 71 00:07:07,088 --> 00:07:10,701 Eun Ho Won! Get ahold of yourself! 72 00:07:10,701 --> 00:07:12,399 Sit down! 73 00:07:30,653 --> 00:07:32,163 Out. 74 00:07:32,932 --> 00:07:35,178 Geez, seriously. 75 00:07:35,178 --> 00:07:39,827 So, because all you did was work part-time jobs 76 00:07:39,827 --> 00:07:44,860 you learned about business competition and developed leadership. 77 00:07:44,860 --> 00:07:49,307 Eun Ho Won, who is very good at restraining herself. 78 00:07:49,307 --> 00:07:51,939 He remembers. 79 00:07:53,161 --> 00:07:57,466 Yes. You see... 80 00:07:57,466 --> 00:08:02,807 I've had 32 different part-time jobs. 81 00:08:02,807 --> 00:08:07,014 The duration was as short as two days, or as long as six months. 82 00:08:07,014 --> 00:08:11,512 I worked in lowly temporary positions without any insurance benefits. 83 00:08:11,512 --> 00:08:15,555 I dreamed of working for a large company like Hauline one day. 84 00:08:16,668 --> 00:08:20,848 Even after being rejected 100 times, I didn't give up. 85 00:08:23,144 --> 00:08:25,040 I wanted to be the boss. 86 00:08:25,040 --> 00:08:27,139 - Get out of here! - Hey! 87 00:08:27,139 --> 00:08:29,319 I'm trying to run a business! 88 00:08:29,319 --> 00:08:31,814 Hey, you shouldn't treat a customer this way! 89 00:08:31,814 --> 00:08:34,035 Get out! Don't come back here! 90 00:08:34,035 --> 00:08:38,798 What I learned while working part time... 91 00:08:38,798 --> 00:08:43,118 was that the boss has power, and the slave will always be worn out. 92 00:08:43,118 --> 00:08:46,066 Hey, this keeps happening! 93 00:08:46,066 --> 00:08:49,846 This is why our customers keep complaining! 94 00:08:49,846 --> 00:08:52,283 Where is your mind? 95 00:08:52,283 --> 00:08:54,480 If you're going to work like this, get out of here! 96 00:08:54,480 --> 00:08:59,557 The small companies are the slaves of even bigger companies 97 00:08:59,557 --> 00:09:05,519 so they always have to lower their heads, even for the smallest things. 98 00:09:05,519 --> 00:09:08,283 That's why I wanted this job. 99 00:09:08,283 --> 00:09:12,774 I wanted to be the boss, by working at a large company 100 00:09:12,774 --> 00:09:17,581 so that I can speak up when I don't like something or if it's unfair. 101 00:09:17,581 --> 00:09:20,599 I wanted to work like that. 102 00:09:22,623 --> 00:09:24,407 Is... 103 00:09:26,256 --> 00:09:28,758 that so wrong? 104 00:10:21,254 --> 00:10:22,947 You scared me! 105 00:10:25,725 --> 00:10:27,500 [Test Identification: Do Ki Taek] 106 00:10:34,361 --> 00:10:36,457 Are you out of your mind? 107 00:10:36,457 --> 00:10:39,926 - Why did you apply for this company? - I did it a while back. 108 00:10:39,926 --> 00:10:42,144 Why? You wanted to work with me? 109 00:10:42,144 --> 00:10:45,736 You said that you hated that I don't have a job or a future. 110 00:10:45,736 --> 00:10:51,562 So what? Do you think you have the qualifications to work at this company? 111 00:10:51,562 --> 00:10:54,822 And on top of that, you're so old. 112 00:10:56,119 --> 00:10:59,481 Then you don't have to worry. I'll be rejected anyway. 113 00:10:59,481 --> 00:11:01,313 Listen to me. 114 00:11:01,313 --> 00:11:05,624 Don't say anything stupid about your ex-girlfriend working here. 115 00:11:05,624 --> 00:11:09,960 I'd love it if you just left. You're going to be rejected anyway! 116 00:11:09,960 --> 00:11:13,100 Ji Na, you might regret it if something bad happens to me one day. 117 00:11:13,100 --> 00:11:17,259 I'll regret it? Are you threatening me? 118 00:11:17,259 --> 00:11:22,607 How could you come to this interview? Why? Are you here to get revenge? 119 00:11:22,607 --> 00:11:27,167 - Do you hate it that much? - Why would I be happy about this? 120 00:11:27,167 --> 00:11:30,051 Please just leave. 121 00:11:30,051 --> 00:11:34,511 If I just leave, will you consider taking me back? 122 00:11:38,245 --> 00:11:39,811 Fine. 123 00:11:41,158 --> 00:11:44,605 If you still can't forget me, and like me that much... 124 00:11:44,605 --> 00:11:46,400 Please go. 125 00:12:10,186 --> 00:12:13,294 Eun Ho Won, Jang Kang Ho, and Do Ki Taek. 126 00:12:14,014 --> 00:12:18,567 What interesting fates we have. It's so interesting. 127 00:12:18,567 --> 00:12:21,302 Ki Taek, did your interview go well? 128 00:12:21,302 --> 00:12:23,070 Yeah, of course it went well. 129 00:12:23,070 --> 00:12:28,730 Hey, with this face and personality, it'd be their loss to reject me, right? 130 00:12:29,423 --> 00:12:31,024 Ho Won, how about you? 131 00:12:33,153 --> 00:12:35,514 She's not in her right mind. 132 00:12:35,514 --> 00:12:39,821 She got the same interviewer she had at Dong Gi Foods. 133 00:12:39,821 --> 00:12:44,684 Oh, that Team Leader? I'd like to see that bastard's face. 134 00:12:44,684 --> 00:12:48,731 You didn't see him? He was on the far right in the room. 135 00:12:48,731 --> 00:12:53,052 - Yeah, on the right! That guy! - Let's go. 136 00:12:54,360 --> 00:12:57,357 Hey, why are you so down? Why don't you just get revenge? 137 00:12:57,357 --> 00:13:01,105 Hey, how would she do that? What power do we have? 138 00:13:01,105 --> 00:13:03,118 Should we key his car? 139 00:13:03,118 --> 00:13:05,765 - Do you know his license plate number? - No. 140 00:13:06,779 --> 00:13:09,308 I'm here with a delivery! 141 00:13:10,110 --> 00:13:13,323 Let's go. I have an idea. 142 00:13:36,543 --> 00:13:38,331 Look at these punks. 143 00:13:44,673 --> 00:13:46,215 Yes, Chief. 144 00:13:46,215 --> 00:13:49,811 Please deliver it as soon as possible. Yes. 145 00:13:51,178 --> 00:13:53,687 I did it. Kang Ho. 146 00:14:08,034 --> 00:14:11,884 If he doesn't pay for them, won't the restaurants lose money? 147 00:14:11,884 --> 00:14:14,522 I worked at all those restaurants. 148 00:14:14,522 --> 00:14:17,524 They rip off their part-timers whenever they can. 149 00:14:17,524 --> 00:14:19,986 Really? Then let's order more! 150 00:14:22,210 --> 00:14:23,519 Pizza delivery! 151 00:14:23,519 --> 00:14:25,698 Wait, what is this? What is this? 152 00:14:25,698 --> 00:14:27,961 Where is Chief Seo Woo Jin? 153 00:14:27,961 --> 00:14:30,684 He's not here right now. 154 00:14:30,684 --> 00:14:33,504 - It's 98,000 won. - 98,000 won? 155 00:14:33,504 --> 00:14:35,384 Section Chief, what do we do? 156 00:14:35,384 --> 00:14:37,740 Leave it. I'll pay. 157 00:14:37,740 --> 00:14:40,678 Wow, he's eating late. 158 00:14:43,975 --> 00:14:46,326 - Delivery! - What's that? 159 00:14:46,326 --> 00:14:48,229 Who ordered that? 160 00:14:48,229 --> 00:14:51,582 - Seo Woo Jin. - I'm Seo Woo Jin. What is it? 161 00:14:51,582 --> 00:14:56,131 Wow Chief Seo. Why did you order so much? 162 00:14:56,131 --> 00:14:58,448 Lee Yong Jae! 163 00:14:58,448 --> 00:15:01,616 - Get rid of those! - Hurry! 164 00:15:01,616 --> 00:15:03,688 Deputy Lee, please come... 165 00:15:03,688 --> 00:15:07,455 Stop right there. Geez... 166 00:15:07,455 --> 00:15:10,355 I told you to stop getting food delivered to the office! It smells! 167 00:15:10,355 --> 00:15:13,153 - Chief Seo ordered them. - Me? 168 00:15:13,153 --> 00:15:15,125 - Yes. - I never ordered these. 169 00:15:15,125 --> 00:15:19,775 They said you ordered them. That's why Section Chief Jo paid for the pizza. 170 00:15:19,775 --> 00:15:22,183 - Delivery! - What is this? 171 00:15:22,183 --> 00:15:23,980 Delivery! 172 00:15:23,980 --> 00:15:26,884 Hey, put it right here! 173 00:15:26,884 --> 00:15:30,394 - Wow, Chief Seo, you spent a lot! - This is crazy. 174 00:15:30,394 --> 00:15:34,297 - Why did you order so much? - I never ordered these. 175 00:15:34,297 --> 00:15:36,626 This right here. 176 00:15:36,626 --> 00:15:40,105 - Eat these while they're crispy. - Yes, please enjoy. 177 00:15:40,105 --> 00:15:42,870 Hey! This looks good. 178 00:15:45,125 --> 00:15:47,039 - Thanks, Chief Seo. - Please enjoy. 179 00:15:47,039 --> 00:15:48,264 - Let's eat. - Yes. 180 00:15:48,264 --> 00:15:50,486 - Geez. - 70,000 won. 181 00:15:50,486 --> 00:15:53,105 - 68,500 won. - 56,000 won. 182 00:15:53,105 --> 00:15:56,187 The payment is 98,000 won. 183 00:15:57,163 --> 00:15:59,414 Geez, who ordered these? 184 00:15:59,414 --> 00:16:03,111 Here we go. Chief Seo finally treated everyone to a meal. 185 00:16:03,111 --> 00:16:04,801 Director, please try some. 186 00:16:04,801 --> 00:16:07,850 Wow, he sure spent a lot of money! 187 00:16:07,850 --> 00:16:11,548 Do I like food being delivered here or not? 188 00:16:11,548 --> 00:16:13,399 Chief Seo is new-- 189 00:16:13,399 --> 00:16:15,844 Why didn't you just take everyone out to dinner? 190 00:16:15,844 --> 00:16:19,259 Well, this is quite nice. It's like a buffet. 191 00:16:19,259 --> 00:16:22,807 Next time, don't order chicken. He has high blood pressure. 192 00:16:22,807 --> 00:16:26,620 Please try the pizza. It's good. 193 00:16:27,716 --> 00:16:29,708 Did you hear? 194 00:16:29,708 --> 00:16:32,615 We're sending Section Chief Jo to the sales team. 195 00:16:32,615 --> 00:16:37,452 There's so much marketing to do for our brand and she's our ace in the hole. 196 00:16:37,452 --> 00:16:40,408 Hey, Chief Seo. That's not right. 197 00:16:40,408 --> 00:16:43,142 Are you saying the sales team just fools around while you work? 198 00:16:43,142 --> 00:16:46,826 Don't you know our situation? Our brand is currently ranked lowest. 199 00:16:46,826 --> 00:16:49,144 The most important thing is to sell. 200 00:16:49,822 --> 00:16:53,611 We don't have anyone else who can do the job. 201 00:16:53,611 --> 00:16:58,299 How could you do this, Chief Park? Shouldn't you have told me earlier? 202 00:16:58,299 --> 00:17:00,894 Nothing would have changed if I had told you sooner. 203 00:17:00,894 --> 00:17:01,938 Chief Park! 204 00:17:01,938 --> 00:17:05,223 The sales team earns money, and the marketing team spends money. 205 00:17:05,223 --> 00:17:09,380 In our current situation, should we earn or spend? 206 00:17:09,380 --> 00:17:13,259 But who's the one supporting that? Can you score a goal without an assist? 207 00:17:13,259 --> 00:17:15,732 You can assist! No one's stopping you! 208 00:17:15,732 --> 00:17:20,837 That's why, just as we agreed, we let you select your employees! 209 00:17:20,837 --> 00:17:23,800 Enough! 210 00:17:24,848 --> 00:17:27,453 Chief Seo, hire your own employees and form your team. 211 00:17:27,453 --> 00:17:31,248 In any case, our sales are the most important! 212 00:17:32,733 --> 00:17:36,902 We'll direct the new recruit from the head office to your team. 213 00:17:36,902 --> 00:17:39,490 Hey, I don't need a new recruit! 214 00:17:39,490 --> 00:17:41,923 Hey, I can't do any work with just a deputy! 215 00:17:41,923 --> 00:17:43,791 If we happen to combine our teams later 216 00:17:43,791 --> 00:17:45,660 we'll have to reduce our workforce anyway! 217 00:17:45,660 --> 00:17:47,567 We're going to combine our teams? 218 00:18:01,357 --> 00:18:03,740 Who the hell did this? 219 00:18:12,569 --> 00:18:15,171 Damn it! 220 00:18:15,171 --> 00:18:16,851 Shit! 221 00:18:30,097 --> 00:18:32,730 Farewell, my youth. 222 00:18:35,842 --> 00:18:38,307 I'm going to end it here. 223 00:19:02,417 --> 00:19:06,807 - Isn't that my Kimchi? - Then move out. 224 00:19:07,645 --> 00:19:09,761 Let's share. 225 00:19:09,761 --> 00:19:12,952 We should help each other out, right? 226 00:19:13,804 --> 00:19:16,009 Where's my rent? 227 00:19:16,009 --> 00:19:18,050 Eat as much as you'd like. 228 00:19:19,885 --> 00:19:25,510 Hyo Ri, you got a new cell phone not too long ago, right? 229 00:19:25,510 --> 00:19:28,814 - So? - Then... 230 00:19:28,814 --> 00:19:32,807 - Can you give me your old phone? - Why? 231 00:19:32,807 --> 00:19:36,503 I lost my cell phone. If you don't use-- 232 00:19:36,503 --> 00:19:38,952 100,000 won. Deal? 233 00:19:40,163 --> 00:19:43,326 - It's the same number you had before. - Thank you. 234 00:19:43,326 --> 00:19:46,316 There are many new phones out. Why don't you get a new one? 235 00:19:46,316 --> 00:19:52,271 No, I'm going to use this a while longer before I get a new one. It's temporary. 236 00:19:53,138 --> 00:19:55,868 This works, right? 237 00:19:55,868 --> 00:19:57,640 Oh. 238 00:19:58,574 --> 00:20:00,240 Hello? 239 00:20:01,834 --> 00:20:05,367 Yes. HR at Hauline? 240 00:20:06,059 --> 00:20:08,825 A three month contract? 241 00:20:09,682 --> 00:20:11,306 But, why me? 242 00:20:11,306 --> 00:20:14,228 The chief of sales requested it. 243 00:20:14,228 --> 00:20:17,790 Your application must have made a good impression. 244 00:20:17,790 --> 00:20:21,221 Please think about it, and let us know. 245 00:20:27,108 --> 00:20:31,202 The chief of the sales team chose me? 246 00:20:34,015 --> 00:20:36,431 He must be a great man. 247 00:20:39,877 --> 00:20:42,631 But it's a three month contract? Wait. 248 00:20:42,631 --> 00:20:45,300 Don't terminal illnesses last six months at the most? 249 00:20:46,637 --> 00:20:49,236 I've never had such a gamble in my life. 250 00:20:49,236 --> 00:20:54,721 No, wait. It might not even be me. I'm so healthy. I'm so healthy. 251 00:20:54,721 --> 00:20:59,210 I'm not sick. I'm not sick. I'm not sick. 252 00:21:23,827 --> 00:21:26,351 Excuse me. Excuse me! 253 00:21:27,900 --> 00:21:30,983 Hey! Hey! Hey! 254 00:21:49,064 --> 00:21:50,980 Come out! 255 00:21:50,980 --> 00:21:55,719 Come out here! Hey! You threw it on purpose, didn't you? 256 00:21:55,719 --> 00:22:01,539 Wow, seriously! You succeeded! Good for you! You're good! Geez! 257 00:22:01,539 --> 00:22:05,973 What do I do? Did he know I work here? What do I do? 258 00:22:05,973 --> 00:22:08,681 I'll stay here. I'll just stay here. 259 00:22:09,736 --> 00:22:12,683 Aren't you coming out? 260 00:22:12,683 --> 00:22:15,179 Your part-timer is a little strange. 261 00:22:15,179 --> 00:22:17,372 What's wrong with her? 262 00:22:18,423 --> 00:22:21,241 Yes, it's 10,000 won. Thank you. 263 00:22:23,586 --> 00:22:24,980 Here you go. 264 00:22:28,163 --> 00:22:29,942 Hey, Eun Ho Won! 265 00:22:29,942 --> 00:22:32,894 Damn it. Why did he say my name? 266 00:22:32,894 --> 00:22:35,538 Is your part-timer's name, Eun Ho Won? 267 00:22:35,538 --> 00:22:37,568 Yes. Why do you ask? 268 00:22:37,568 --> 00:22:41,906 She's so irresponsible for hiding after throwing her shoe at you. 269 00:22:41,906 --> 00:22:44,284 Shouldn't you fire her? 270 00:22:45,208 --> 00:22:47,673 Wow, that son of a bitch. 271 00:22:47,673 --> 00:22:50,130 You left the counter! 272 00:22:50,130 --> 00:22:53,113 I only left for a moment to restock the juice... 273 00:22:53,113 --> 00:22:57,740 How would I know that? I didn't see! I can't believe you! 274 00:22:57,740 --> 00:23:00,079 You really can't do anything right! 275 00:23:00,079 --> 00:23:05,155 Chips? Were you eating the chips? Geez, seriously! 276 00:23:05,155 --> 00:23:09,795 Does this mean I have to work at Hauline? 277 00:23:09,795 --> 00:23:12,193 How much did he steal? 278 00:23:12,193 --> 00:23:14,912 I'm not sure. We'll have to check-- 279 00:23:14,912 --> 00:23:19,298 And why were you hiding back there? Quit if that's how you're going to work. 280 00:23:19,298 --> 00:23:22,267 Even if you quit, there is a line of people who want to work! 281 00:23:22,267 --> 00:23:26,583 "Even if you quit, there is a line of people who want to work." 282 00:23:26,583 --> 00:23:28,251 I hate hearing that the most. 283 00:23:28,251 --> 00:23:31,481 If you don't want to work, just quit! 284 00:23:31,481 --> 00:23:35,288 - I'm sorry. - It's a good thing I saw! 285 00:23:37,067 --> 00:23:41,430 - Did you do this before? - He has ulterior motives. 286 00:23:41,430 --> 00:23:45,028 I can't give you your full pay for today. 287 00:23:45,028 --> 00:23:47,117 I should cut your pay for letting him go. 288 00:23:47,117 --> 00:23:49,604 - Of course. - Geez. 289 00:23:49,604 --> 00:23:53,328 This is why you can't get a job. 290 00:23:53,328 --> 00:23:54,971 Boss! 291 00:23:54,971 --> 00:23:59,287 It's that line of potential part-timers that keeps this business going. 292 00:23:59,287 --> 00:24:04,559 If those part-timers didn't exist, this economy would fall apart! 293 00:24:04,559 --> 00:24:08,423 We get strokes and heart attacks! 294 00:24:08,423 --> 00:24:11,156 We have bad circulation! 295 00:24:11,156 --> 00:24:15,164 Part-timers are people too! We're not pushovers! 296 00:24:15,164 --> 00:24:17,711 Wow, have you lost your mind? 297 00:24:17,711 --> 00:24:22,690 You should stop looking for excuses to cut my pay! 298 00:24:22,690 --> 00:24:25,211 I'll report you to the police! 299 00:24:29,809 --> 00:24:31,905 Oh, and by the way... 300 00:24:32,781 --> 00:24:34,990 I got a job. 301 00:24:50,213 --> 00:24:53,259 Excuse me, where is HR? 302 00:24:53,259 --> 00:24:57,326 - That way. - Thank you. Thank you. 303 00:25:31,710 --> 00:25:34,776 Amazing. How did the three of us meet again? 304 00:25:34,776 --> 00:25:40,392 I used to work part time at a furniture warehouse. I think that's why. 305 00:25:40,392 --> 00:25:43,731 - I-- - You had great qualifications 306 00:25:43,731 --> 00:25:46,875 so they probably thought it'd be a shame to reject you over an interview. 307 00:25:46,875 --> 00:25:50,703 But me? How did I pass? 308 00:25:50,703 --> 00:25:53,028 Hey, I'm sure there's a reason! 309 00:25:53,028 --> 00:25:56,085 And coincidences happen in life. 310 00:25:56,085 --> 00:26:00,102 But it seems like we're fated to know each other. It's fate. 311 00:26:04,983 --> 00:26:07,401 No way. 312 00:26:07,401 --> 00:26:09,851 I'm going crazy here! 313 00:26:19,395 --> 00:26:22,270 - Here. - I'll just have a little bit. 314 00:26:22,270 --> 00:26:24,605 Hey, this isn't much at all. 315 00:26:24,605 --> 00:26:27,250 Yes, that's right. 316 00:26:29,346 --> 00:26:33,858 - I'll leave it to you, Chief Park. - Yes, please look favorably upon me. 317 00:26:33,858 --> 00:26:36,509 No, what do you mean? It's a given. 318 00:26:36,509 --> 00:26:39,492 I know nothing about business. 319 00:26:39,492 --> 00:26:45,106 Yes, well... I heard a lot about you being a doctor. 320 00:26:45,106 --> 00:26:48,962 Well, I'm not intending to go into business 321 00:26:48,962 --> 00:26:51,213 but I should know the basics. 322 00:26:51,213 --> 00:26:56,968 I want to know how the company is run, and who to go to for help. 323 00:26:56,968 --> 00:27:00,464 - I gave it a lot of thought. - Yes, I see. 324 00:27:00,464 --> 00:27:02,722 But why did you ask for me? 325 00:27:02,722 --> 00:27:07,614 Well, the other members think like my father 326 00:27:07,614 --> 00:27:12,018 so I considered someone who has worked here for a long time, like yourself. 327 00:27:12,018 --> 00:27:14,931 I asked for the most recommended employee. 328 00:27:14,931 --> 00:27:16,894 Oh, I see! 329 00:27:16,894 --> 00:27:21,007 If I can be of help, I'd be happy to assist you. 330 00:27:21,007 --> 00:27:24,461 You're putting me to work, huh? 331 00:27:24,461 --> 00:27:27,635 I'd love it if you can be a great help to me. 332 00:27:27,635 --> 00:27:30,673 - Let me... - Oh, yes. 333 00:27:34,221 --> 00:27:35,528 Yes. 334 00:27:35,528 --> 00:27:38,881 He knows how to pick the right person. He has manners. 335 00:27:38,881 --> 00:27:43,961 And by the way, about your request, I took care of it. 336 00:27:43,961 --> 00:27:46,560 Oh! Thank you. 337 00:27:46,560 --> 00:27:51,307 But, I was wondering, what is your relationship to them? 338 00:27:51,307 --> 00:27:54,789 Oh, yes. How should I put it? 339 00:27:55,839 --> 00:27:59,509 It's a symbiotic relationship out of pity. 340 00:28:03,221 --> 00:28:07,398 [Chief Seo Woo Jin] 341 00:28:13,406 --> 00:28:18,057 The sales team's Chief Park Sang Man is accused of corruption. 342 00:28:31,112 --> 00:28:32,229 - Deputy Lee? - Yes? 343 00:28:32,229 --> 00:28:35,354 Did you solve the complaint about the bed? 344 00:28:35,354 --> 00:28:38,144 Oh, that? Not yet. 345 00:28:38,144 --> 00:28:42,998 [Name: Park Sang Man] 346 00:28:49,695 --> 00:28:52,261 Yes, this is Chief Seo Woo Jin from Marketing. 347 00:28:52,990 --> 00:28:58,048 Please send me the list of the most recent batch of recruits. 348 00:29:07,115 --> 00:29:11,019 - These are our new contract employees. - Really? Let's see! 349 00:29:12,882 --> 00:29:16,848 They say it's hard for young adults these days. You must have suffered a lot. 350 00:29:16,848 --> 00:29:18,883 I can see it on your faces. 351 00:29:18,883 --> 00:29:21,237 They don't seem energetic. 352 00:29:23,015 --> 00:29:25,567 - Hello, Director! - Hey, have you eaten? 353 00:29:25,567 --> 00:29:27,875 - Yes! - Okay! 354 00:29:27,875 --> 00:29:30,557 Who are they? 355 00:29:30,557 --> 00:29:33,897 Oh, they're the new contract employees. 356 00:29:35,152 --> 00:29:38,249 Oh! Nice to meet you! Welcome! 357 00:29:38,249 --> 00:29:42,019 Yes, I'm the director of sales, Director Park Sang Man. 358 00:29:42,019 --> 00:29:44,114 Wow, it's a pleasure. 359 00:29:44,114 --> 00:29:48,769 I was too busy to participate in the final interviews. 360 00:29:48,769 --> 00:29:53,932 It is a shame that we couldn't make you amazing people staff. 361 00:29:53,932 --> 00:29:56,515 But what can we do? This is how organizations work! 362 00:29:56,515 --> 00:29:59,430 Depending on the person, my interactions with them differ 363 00:29:59,430 --> 00:30:02,001 and there are so many different kinds of people! 364 00:30:02,001 --> 00:30:03,753 And each of them, how should I put it? 365 00:30:03,753 --> 00:30:07,787 Has their own ideas, misunderstandings, and other factors. 366 00:30:07,787 --> 00:30:10,836 So I understand your sadness and disappointment 367 00:30:10,836 --> 00:30:16,442 but thankfully, I found the hidden talent and passion that you possess. 368 00:30:16,442 --> 00:30:20,838 I'm so happy that we are forging this relationship with each other. 369 00:30:20,838 --> 00:30:23,942 Now, let's introduce ourselves again. What's your name? 370 00:30:23,942 --> 00:30:26,433 - Jang Kang Ho-- - Yes, Kang Ho! 371 00:30:26,433 --> 00:30:28,650 - Do Ki Taek. - Do Ki Taek! Yes. 372 00:30:28,650 --> 00:30:31,362 - I'm Eun Ho Won. - Yes, let's work hard. 373 00:30:31,362 --> 00:30:35,056 And by the way, I already sorted it out. 374 00:30:35,056 --> 00:30:39,528 Two people will come with us, and one person will go to Marketing. 375 00:30:39,528 --> 00:30:43,338 You two will join Sales, and Eun-- 376 00:30:43,338 --> 00:30:46,347 - Ho Won. - Yes, Eun Ho Won! Go to Marketing. 377 00:30:46,347 --> 00:30:49,239 - Yes! - That won't do. 378 00:30:52,162 --> 00:30:54,172 We're doomed. 379 00:30:54,172 --> 00:30:57,190 - Why? - The chicken. 380 00:30:57,190 --> 00:30:59,892 I think the sales team should take Eun Ho Won. 381 00:30:59,892 --> 00:31:03,192 It's not like she can just endure everything on the marketing team. 382 00:31:03,192 --> 00:31:06,663 And she wants to be the boss, but that won't work either. 383 00:31:06,663 --> 00:31:10,451 And on top of that, she's irresponsible. 384 00:31:10,451 --> 00:31:14,916 What do you mean? What are you saying about being a boss and enduring? 385 00:31:14,916 --> 00:31:17,121 Anyway, Chief Seo. 386 00:31:17,121 --> 00:31:20,951 It's good for men to be in Sales. 387 00:31:20,951 --> 00:31:22,490 What? 388 00:31:22,490 --> 00:31:25,500 You're discriminating against people based on gender. 389 00:31:25,500 --> 00:31:30,240 What do you mean? You shouldn't say that! I'm not! 390 00:31:30,240 --> 00:31:33,118 Eun Ho Won, it's not like that, okay? 391 00:31:33,118 --> 00:31:35,105 This man really needs to watch his words! 392 00:31:35,105 --> 00:31:40,190 Eun Ho Won, I just want you to work in a comfortable environment. 393 00:31:40,190 --> 00:31:42,028 - But, Director Park. - Yes. 394 00:31:42,028 --> 00:31:44,855 I want to work in Sales! 395 00:31:44,855 --> 00:31:48,826 I'm confident I can do well in Sales. 396 00:31:53,467 --> 00:31:56,131 Geez, seriously. 397 00:31:56,131 --> 00:32:00,635 You don't know the sales team very well. But you see... 398 00:32:00,635 --> 00:32:04,535 It's a very rough department. 399 00:32:04,535 --> 00:32:09,314 Even if she's a contractor, male employees will do better. 400 00:32:09,314 --> 00:32:12,163 Then you shouldn't have hired a female employee. 401 00:32:12,163 --> 00:32:15,476 You selected them yourself. 402 00:32:15,476 --> 00:32:18,911 Should I tell HR to fire them? 403 00:32:18,911 --> 00:32:22,303 What are you saying? Do you think recruiting is a joke? 404 00:32:22,303 --> 00:32:27,853 Chief Seo, take the female employee. Okay? Very good. 405 00:32:30,117 --> 00:32:31,750 What? 406 00:32:31,750 --> 00:32:34,102 What? What is it? 407 00:32:36,586 --> 00:32:40,030 - Why did you select them? - Because we need them. 408 00:32:40,030 --> 00:32:44,034 So why did you select them? 409 00:32:44,034 --> 00:32:46,015 What criteria did they meet? 410 00:32:47,714 --> 00:32:50,621 Hey, did I just select radishes and cabbages? 411 00:32:50,621 --> 00:32:53,348 Why are you asking me why I selected them? 412 00:32:53,348 --> 00:32:56,596 I chose them because they all have their talents! 413 00:32:56,596 --> 00:33:00,893 I would have understood better if they were radishes or cabbages. 414 00:33:01,537 --> 00:33:05,451 Anyhow, please give me Jang Kang Ho or Do Ki Taek. 415 00:33:05,451 --> 00:33:09,771 I think those cabbages will be better for my team. 416 00:33:09,771 --> 00:33:14,576 And I'm certain that Eun Ho Won is better suited for the sales team. 417 00:33:14,576 --> 00:33:16,647 From my perspective. 418 00:33:25,557 --> 00:33:30,017 Geez, I'm suffocating here. He really makes me tense. 419 00:33:31,107 --> 00:33:33,038 Does he know something? 420 00:33:35,011 --> 00:33:37,039 Do you think he knows? 421 00:33:37,039 --> 00:33:40,423 My heart is thumping. I can't be on his team. 422 00:33:40,423 --> 00:33:44,351 - But you two will better off. - But I'm scared too! 423 00:33:44,351 --> 00:33:48,380 I was never able to respond to my father, not to my ex-girlfriend... 424 00:33:48,380 --> 00:33:50,343 Never mind. It's just like that for me. 425 00:33:50,343 --> 00:33:55,211 The truth is, he came to the convenience store where I work part time. 426 00:33:55,211 --> 00:33:56,409 - What? - What? 427 00:33:56,409 --> 00:34:00,089 I don't know if he came knowing I was there, but I'm so anxious. 428 00:34:00,089 --> 00:34:04,555 No way, I'm sure he didn't know. And what if he did know? Who cares? 429 00:34:04,555 --> 00:34:06,547 What are you talking about? 430 00:34:08,172 --> 00:34:10,733 I wonder what you were talking about. 431 00:34:10,733 --> 00:34:15,458 We were looking at the employee organization chart. We're still learning. 432 00:34:15,458 --> 00:34:20,112 Who was that female deputy we met? Deputy Ha Ji Na? 433 00:34:20,112 --> 00:34:22,422 She came off strong. 434 00:34:22,422 --> 00:34:25,206 - But she was pretty. - What? 435 00:34:25,206 --> 00:34:28,257 You have unique taste. 436 00:34:28,257 --> 00:34:31,213 She's not very nice. 437 00:34:31,213 --> 00:34:35,353 Here. Director Park Sang Man. 438 00:34:36,067 --> 00:34:40,333 His nickname is Dog Sang Man. 439 00:34:40,333 --> 00:34:44,137 He has a business background, and he's the top dog in business politics. 440 00:34:44,137 --> 00:34:47,063 He enjoys calling everyone, "his people." 441 00:34:47,063 --> 00:34:51,550 He's a very transferable, macho boss who likes connections 442 00:34:51,550 --> 00:34:55,199 but if you get on his bad side, you'll suffer like a poor dog. 443 00:34:55,199 --> 00:34:58,643 After Section Chief Jo came in, the "Dog-Jo-Long" line formed. 444 00:34:58,643 --> 00:35:01,867 - "Dog-Jo-Long?" - If you look here... 445 00:35:01,867 --> 00:35:06,025 Dog Sang Man, Section Chief Jo, and Deputy Lee. "Dog-Jo-Long." 446 00:35:06,025 --> 00:35:11,346 Section Chief Jo Seok Kyung. She's known as a witch, a queen, and a perfectionist. 447 00:35:11,346 --> 00:35:14,795 Because of that, she was promoted at a faster pace than everyone else 448 00:35:14,795 --> 00:35:18,992 but she's stuck under a glass ceiling, and is left out among the chiefs. 449 00:35:18,992 --> 00:35:22,177 She's more fierce than a poisonous snake. 450 00:35:22,177 --> 00:35:26,516 For example, she worked overtime writing a report before she gave birth. 451 00:35:26,516 --> 00:35:29,436 The reason why she transferred to the sales team 452 00:35:29,436 --> 00:35:32,460 was because she was promised a promotion to become a chief. 453 00:35:32,460 --> 00:35:35,054 The real problem is... 454 00:35:35,054 --> 00:35:36,168 right here. 455 00:35:36,168 --> 00:35:39,697 - Sir! Hello! - Yes, hello! 456 00:35:41,349 --> 00:35:44,539 - Deputy Lee Yong Jae, known as "Bender." - "Bender?" 457 00:35:44,539 --> 00:35:50,012 In front of his superiors, his back doesn't straighten. 458 00:35:51,655 --> 00:35:54,748 - This is no laughing matter! - But how old is he? 459 00:35:54,748 --> 00:35:57,175 I think he's 30 or 31 years old. 460 00:35:57,175 --> 00:36:01,159 Then, what about Deputy Ha Ji Na? 461 00:36:04,099 --> 00:36:07,815 - Deputy Ha! Come here! - Just a moment! 462 00:36:07,815 --> 00:36:11,588 - Deputy Ha, known as "The Face." - Because she's pretty? 463 00:36:11,588 --> 00:36:14,362 The face is all she has. 464 00:36:14,362 --> 00:36:18,695 - She seemed like a career woman. - She is. 465 00:36:19,407 --> 00:36:20,922 Just her clothes. 466 00:36:20,922 --> 00:36:23,405 Then, what about this person? 467 00:36:23,405 --> 00:36:27,639 This is the new chief. He's a new face. That's why there's no... 468 00:36:27,639 --> 00:36:29,704 information on him. 469 00:36:30,407 --> 00:36:35,679 Anyway, suck up to the chiefs. It'll make your lives a lot easier. 470 00:36:35,679 --> 00:36:39,340 I already ruined it with one. I will be loyal to the others. 471 00:36:39,340 --> 00:36:43,784 The names of our three contractors are very unique. 472 00:36:43,784 --> 00:36:48,014 Eun Ho Won, Jang Kang Ho... 473 00:36:48,014 --> 00:36:52,157 and Do Ki Taek. "Eun-Jang-Do?" 474 00:36:52,157 --> 00:36:55,277 By the way, who are you? 475 00:36:55,277 --> 00:36:59,206 You will need a lot of help from me from now on. 476 00:36:59,206 --> 00:37:02,976 I'm Director Han's secretary, Lee Kkot Bi. It's nice... 477 00:37:03,762 --> 00:37:05,347 to meet you all. 478 00:37:08,139 --> 00:37:09,380 - Deputy Lee. - Yes? 479 00:37:09,380 --> 00:37:12,463 - Did you visit the Ilsan store yet? - No. 480 00:37:13,806 --> 00:37:16,353 - The ice witch. - Hurry up and go. 481 00:37:16,353 --> 00:37:19,688 - Yes. - My hands are freezing. 482 00:37:21,838 --> 00:37:25,273 Yeah, we still haven't finalized where you're going 483 00:37:25,273 --> 00:37:29,253 but the stores are the most important in our sales, so go and take a look. 484 00:37:29,253 --> 00:37:31,123 - Yes. - Yes. 485 00:37:32,626 --> 00:37:35,599 Do you know Chief Park or Chief Seo? 486 00:37:35,599 --> 00:37:38,251 I don't know either one of them. 487 00:37:39,601 --> 00:37:42,947 Deputy Lee, take them to the store and introduce them. 488 00:37:42,947 --> 00:37:46,574 Yes, Section Chief Jo! I will do that. 489 00:37:46,574 --> 00:37:48,931 Then, can we go home right after-- 490 00:37:48,931 --> 00:37:50,818 Come back for our 4 o'clock meeting. 491 00:37:50,818 --> 00:37:53,764 Yes. I was going to send them home. 492 00:37:53,764 --> 00:37:56,431 It's their first day and all, but I'll be back by 4-- 493 00:37:56,431 --> 00:37:59,304 - Everyone will come back. - Yes. 494 00:37:59,304 --> 00:38:02,847 If you sit in at the meeting, it will help with your future duties. 495 00:38:02,847 --> 00:38:03,893 - Yes. - Yes. 496 00:38:03,893 --> 00:38:08,387 See? I told you it wouldn't work. You're slacking off on your first day. 497 00:38:11,126 --> 00:38:13,268 Excuse me, Section Chief Jo. 498 00:38:15,275 --> 00:38:16,681 What is it? 499 00:38:17,422 --> 00:38:19,313 Can I... 500 00:38:19,313 --> 00:38:24,195 work in Sales? I really want to work with the sales team! 501 00:38:24,195 --> 00:38:27,719 I've worked many part-time jobs, so I will do a good job. 502 00:38:27,719 --> 00:38:29,719 I will work really hard! 503 00:38:29,719 --> 00:38:34,385 Everyone can work hard, but what the company wants... 504 00:38:34,385 --> 00:38:36,356 is a job well done. 505 00:38:38,170 --> 00:38:39,523 Okay. 506 00:38:42,114 --> 00:38:45,059 They always assume it's gender discrimination 507 00:38:45,059 --> 00:38:48,157 but I hate working with female employees. Don't you agree? 508 00:38:48,157 --> 00:38:53,010 Look around. Who does all the work? It's the male employees! 509 00:38:53,010 --> 00:38:58,164 After a few years, they get pregnant and give birth. 510 00:38:58,164 --> 00:39:02,141 And after they have children, "My child is sick, what do I do?" What can you do? 511 00:39:02,141 --> 00:39:04,896 I'm sick too! 512 00:39:06,199 --> 00:39:07,623 - Deputy Lee. - What? 513 00:39:07,623 --> 00:39:12,190 I'm a good drinker, I don't have plans for marriage because I'm single 514 00:39:12,190 --> 00:39:14,661 and I definitely don't have plans to give birth. 515 00:39:14,661 --> 00:39:17,672 So can I please work in the sales team? 516 00:39:17,672 --> 00:39:22,731 You're unique. Being single isn't something to brag about. 517 00:39:22,731 --> 00:39:26,117 Anyway, if you want to work under me 518 00:39:26,117 --> 00:39:31,231 you have to forget that you're a woman. Can you do that? 519 00:39:31,231 --> 00:39:35,193 Be careful of Bender. He's the enemy of temporary workers. 520 00:39:35,193 --> 00:39:38,434 It's his conservative views. 521 00:39:38,434 --> 00:39:43,219 You just have to say, "Yes, I'll do a good job" no matter what. 522 00:39:43,219 --> 00:39:45,347 Treat him like an elementary school kid. 523 00:39:45,347 --> 00:39:49,744 Yes, I can do that! I'll do a good job. 524 00:39:49,744 --> 00:39:54,534 You have the right mindset. Yes, very good. I like you. 525 00:40:03,603 --> 00:40:07,623 - Oh, you know how to drive. - Yes, that's what I did in the army. 526 00:40:07,623 --> 00:40:10,101 Really? What location? 527 00:40:10,101 --> 00:40:12,422 The 24th Division, 72nd Brigade. 528 00:40:12,422 --> 00:40:17,101 Really? That's where I completed my service too! When was it? 529 00:40:17,101 --> 00:40:20,623 I was there in '08. And you? 530 00:40:20,623 --> 00:40:25,396 Why does it matter? Huh? It's not important anymore, is it? 531 00:40:25,396 --> 00:40:28,460 This is why men shouldn't talk about the army. 532 00:40:29,313 --> 00:40:31,125 By the way, Do Ki Tae. 533 00:40:31,125 --> 00:40:34,610 You look old. How old you are you? 534 00:40:34,610 --> 00:40:37,092 I'm 32. 535 00:40:38,077 --> 00:40:39,692 Let's get out. 536 00:40:43,440 --> 00:40:45,699 He's younger than you. 537 00:40:45,699 --> 00:40:49,507 - But where are the honorifics? - It's like that in the world of men. 538 00:40:56,603 --> 00:41:01,210 - Hey, let's go! Damn it! Let's go! - Deputy Lee, what's wrong? 539 00:41:01,210 --> 00:41:04,123 Hey! Go! Go! Go. 540 00:41:04,123 --> 00:41:06,737 Where are we going? Hey, go if I tell you to go. 541 00:41:06,737 --> 00:41:08,454 Yes, I understand. 542 00:41:10,431 --> 00:41:14,563 - What's the matter, Deputy Lee? - It's a long story. 543 00:41:14,563 --> 00:41:17,034 The thing is... 544 00:41:17,034 --> 00:41:20,594 A woman bought a bed from that store. 545 00:41:22,420 --> 00:41:25,695 - Is this a queen? - Yes, it is. 546 00:41:25,695 --> 00:41:28,193 I like it. I'll take it. 547 00:41:30,855 --> 00:41:34,847 It's a luxury line that's expensive, and it was a queen-sized bed. 548 00:41:34,847 --> 00:41:38,405 That mattress was a part of a line that didn't make a king-sized mattress. 549 00:41:39,492 --> 00:41:41,800 Most products fit the queen-sized mattress 550 00:41:41,800 --> 00:41:44,411 but for king-sized, you need to get different sized products. 551 00:41:44,411 --> 00:41:50,168 Hey, this isn't a king! This is such bullshit. 552 00:41:50,168 --> 00:41:53,851 Wow, this is driving me crazy! 553 00:41:53,851 --> 00:41:56,302 I'm so annoyed! 554 00:41:56,302 --> 00:41:59,835 She ordered everything to match her king-sized mattress 555 00:41:59,835 --> 00:42:03,670 but she says the mattress is too small. She says we should have told her earlier 556 00:42:03,670 --> 00:42:06,563 and she's been going crazy for months. 557 00:42:06,563 --> 00:42:09,349 Wait, can't you just give her a refund? 558 00:42:09,349 --> 00:42:11,793 Hey, your sales mindset needs work. 559 00:42:11,793 --> 00:42:14,719 How are we supposed to refund her for a mattress she bought months ago? 560 00:42:14,719 --> 00:42:20,471 This is not a case where she can be refunded! What about the store's loss? 561 00:42:20,471 --> 00:42:24,914 - But why are you-- - Exactly. What did I do wrong? 562 00:42:24,914 --> 00:42:30,014 I'm just a powerless employee. But she's trying to tear us apart. 563 00:42:30,014 --> 00:42:31,942 - Am I a piece of trash? - No. 564 00:42:31,942 --> 00:42:34,007 - Am I trash? - No, you're not. 565 00:42:34,007 --> 00:42:37,525 - Do I look like a pushover? - No. 566 00:42:37,525 --> 00:42:39,324 We're back! 567 00:42:40,686 --> 00:42:43,347 - Deputy Lee, you have a customer. - Who? 568 00:42:43,347 --> 00:42:45,974 The customer from the Ilsan store. 569 00:42:46,672 --> 00:42:47,900 When did she get here? 570 00:42:47,900 --> 00:42:50,704 She was looking for you, so I directed her to the meeting room. 571 00:42:50,704 --> 00:42:53,971 I saw her at the store and ran away. When did she get here? 572 00:42:53,971 --> 00:42:58,442 Um, Section Chief Jo. Can you tell her I'm not here? How can I solve this? 573 00:42:58,442 --> 00:43:00,117 You're in charge of that store. 574 00:43:00,117 --> 00:43:03,135 But it's not my fault. The store should solve it. 575 00:43:03,135 --> 00:43:04,945 It's our product! 576 00:43:04,945 --> 00:43:07,041 I'll just write my resignation letter. 577 00:43:07,041 --> 00:43:10,655 There's no solution to this situation. 578 00:43:11,228 --> 00:43:14,329 I'll solve it. 579 00:43:14,329 --> 00:43:18,239 What? How are you going to solve it? 580 00:43:18,239 --> 00:43:22,467 I'll do my best to solve it. But in return, if I solve it 581 00:43:22,467 --> 00:43:27,407 please put me on the sales team. I really want to be on the sales team. 582 00:43:29,701 --> 00:43:32,938 Follow the manual. She can't return it or get a refund. 583 00:43:32,938 --> 00:43:37,576 Try not to apologize too much, because it'll look like it's our fault. 584 00:43:37,576 --> 00:43:39,541 Do what you think is appropriate, okay? 585 00:43:39,541 --> 00:43:41,978 - Yes. - Good luck. 586 00:43:42,733 --> 00:43:44,318 There she is. 587 00:43:45,072 --> 00:43:48,210 - Should I go in? - Yeah. Go. 588 00:43:52,327 --> 00:43:54,726 Hello, Valued Customer. 589 00:43:54,726 --> 00:43:59,445 Some urgent matter came up, so this employee 590 00:43:59,445 --> 00:44:03,166 will do her best to resolve your issue. Okay, Eun Ho Won. 591 00:44:03,166 --> 00:44:10,684 We love you, Valued Customer. Hauline will listen to your situation-- 592 00:44:10,684 --> 00:44:12,469 Should I read the manual next time? 593 00:44:12,469 --> 00:44:17,650 "No returns and no refunds. Talk to the store or the head office." 594 00:44:17,650 --> 00:44:19,820 Are you all in this together? 595 00:44:19,820 --> 00:44:23,148 You look just as dumb as you are. Who are you trying to scam? 596 00:44:23,148 --> 00:44:25,186 - We love you, Valued Customer. - You love me? 597 00:44:25,186 --> 00:44:28,231 - No, I'm saying-- - Stop the bullshit! 598 00:44:28,231 --> 00:44:30,853 - Please calm down! - Hey! 599 00:44:30,853 --> 00:44:35,246 Do you think I can calm down? Who do you take me for, huh? 600 00:44:35,246 --> 00:44:37,527 Wait, why are you hitting me, old lady? 601 00:44:37,527 --> 00:44:40,614 What did you call me? Old lady? Old lady? 602 00:44:40,614 --> 00:44:43,759 Hey, what did you just say to me? What did you call me? 603 00:44:43,759 --> 00:44:45,157 No... 604 00:44:45,157 --> 00:44:48,556 Hey, come here. I'll kill you. Did you call me an old lady? 605 00:44:48,556 --> 00:44:52,246 Get out of the way. Hey, who are you? Let's talk. 606 00:44:52,246 --> 00:44:57,425 Hey! Hey! Hey, where are you going? Hey! Hey! 607 00:44:57,425 --> 00:45:01,518 What the hell do you do? Hey-- 608 00:45:01,518 --> 00:45:05,766 Block the door! She's crazy! Stay back! 609 00:45:05,766 --> 00:45:07,744 Report her! Hurry! Report her! 610 00:45:07,744 --> 00:45:10,079 - Let me go! - I love you! 611 00:45:10,079 --> 00:45:11,478 Stop it! 612 00:45:11,478 --> 00:45:14,771 Please calm down! Please speak to me! 613 00:45:14,771 --> 00:45:17,231 Who's in charge here? Tell them to come in here! 614 00:45:17,231 --> 00:45:21,782 Valued Customer, I love you. Please speak to me instead! 615 00:45:30,097 --> 00:45:35,121 Hey, pull over out front. Put the rest of them in the car. 616 00:45:35,121 --> 00:45:41,525 They have to come here before we can start. 617 00:45:43,726 --> 00:45:45,565 Section Chief Heo? 618 00:45:48,443 --> 00:45:52,280 Hey! You got here fast. 619 00:45:53,527 --> 00:45:57,831 Hey, I was actually thinking about going to the head office myself. 620 00:45:57,831 --> 00:46:02,123 I'm sure you had your reasons for sending this mail to the wrong address. 621 00:46:02,123 --> 00:46:04,141 It came to me instead of the inspection agency. 622 00:46:04,141 --> 00:46:06,925 By the way, how did you find me? 623 00:46:06,925 --> 00:46:11,715 Isn't that why you sent this to me? This information about the recruitment... 624 00:46:11,715 --> 00:46:13,235 the puzzle was easy to solve. 625 00:46:13,235 --> 00:46:18,309 Hey... I sent it to you as a gift so you could make use of it. 626 00:46:18,309 --> 00:46:22,358 It's cold out. Let's go for some hangover soup. 627 00:46:28,659 --> 00:46:32,150 I've encountered all sorts of bastards 628 00:46:32,150 --> 00:46:34,579 but I've never met a crazy girl like you. 629 00:46:34,579 --> 00:46:36,827 Who the heck are you? 630 00:46:36,827 --> 00:46:39,820 Hey, you're not even in charge of this situation! 631 00:46:39,820 --> 00:46:41,565 I... 632 00:46:45,117 --> 00:46:49,335 I'm a contractor at Hauline, Eun Ho Won. 633 00:46:50,135 --> 00:46:52,762 You're a contractor? 634 00:46:54,255 --> 00:46:59,793 You have no authority or responsibility, and you'll leave in a few months? 635 00:46:59,793 --> 00:47:03,438 So what? Are you going to take my mattress back? 636 00:47:04,088 --> 00:47:07,440 It'll be hard to return the mattress... 637 00:47:07,440 --> 00:47:11,199 - but I'm easy to return. - What? 638 00:47:11,199 --> 00:47:15,789 I'll listen to your cursing and take your beatings. I can endure it all. 639 00:47:15,789 --> 00:47:19,547 But more than getting beaten up and cursed at... 640 00:47:19,547 --> 00:47:22,677 It was even harder for me to get a job. 641 00:47:29,447 --> 00:47:33,637 If you leave right now, I might have to leave the company. 642 00:47:33,637 --> 00:47:37,739 Did those guys say you will be fired if you don't resolve this? 643 00:47:38,585 --> 00:47:40,552 That will probably happen. 644 00:47:40,552 --> 00:47:43,184 But I can't just leave like this, Valued Customer. 645 00:47:43,184 --> 00:47:46,583 I was rejected 100 times before I found this job. 646 00:47:47,164 --> 00:47:49,635 100 times? 647 00:47:56,244 --> 00:47:58,063 I fell. 648 00:47:59,123 --> 00:48:02,592 - Damn it, my hair. - Here's some water. 649 00:48:02,592 --> 00:48:04,085 Thanks. 650 00:48:04,085 --> 00:48:07,914 - Here. Take some medicine. - Is it the one I take? 651 00:48:07,914 --> 00:48:11,092 It's a nerve sedative. It's pretty similar. 652 00:48:12,233 --> 00:48:15,710 Deputy Ha, come here. Look at the hair that was pulled out. 653 00:48:15,710 --> 00:48:18,007 - It's fine. - Really? 654 00:48:18,007 --> 00:48:20,317 No, it's all falling out. 655 00:48:20,317 --> 00:48:24,762 - Hey. Fine, I'll go in. - No! You can't go in! 656 00:48:24,762 --> 00:48:26,407 You'll die if you go in. 657 00:48:26,407 --> 00:48:29,916 - Hey, no way-- - No, really! She'll really hit you! 658 00:48:29,916 --> 00:48:31,780 Don't go. 659 00:48:33,806 --> 00:48:35,027 What are you doing? 660 00:48:35,027 --> 00:48:38,759 Oh. We're in the middle of a claim consultation with a customer. 661 00:48:40,619 --> 00:48:44,797 Aren't you two the only employees in Sales? Who's in the consultation? 662 00:48:48,338 --> 00:48:52,389 Are you saying you were rejected 100 times because of him 663 00:48:52,389 --> 00:48:54,438 but he was the chief here when you got here? 664 00:48:54,438 --> 00:48:57,833 Yes. He's always sitting out there giving me a hard time. 665 00:48:57,833 --> 00:48:59,851 - Seriously. - But, Valued Customer. 666 00:48:59,851 --> 00:49:03,429 All I did was talk about myself without solving your issue. I'm sorry. 667 00:49:03,429 --> 00:49:06,681 You and I both... 668 00:49:06,681 --> 00:49:08,480 have such sad lives. 669 00:49:12,646 --> 00:49:14,625 Is something the matter? 670 00:49:15,199 --> 00:49:18,393 I went on 100 blind dates and met a man. 671 00:49:18,393 --> 00:49:23,827 But after we decided to get married, he left me for a younger and richer girl. 672 00:49:23,827 --> 00:49:27,498 What don't I have that he... 673 00:49:28,387 --> 00:49:31,043 - Gosh, Valued Customer. - I'm not crying. 674 00:49:31,043 --> 00:49:35,612 I know how that feels too! I'm so sorry! 675 00:49:35,612 --> 00:49:37,824 I'm so sad... 676 00:49:37,824 --> 00:49:40,391 100 times should have been enough... 677 00:49:40,391 --> 00:49:44,938 - I should just become a nun. - No, please don't lose hope. 678 00:49:44,938 --> 00:49:47,166 I got a job on my 101st try. 679 00:49:47,166 --> 00:49:51,268 Gosh! It's so hard. 680 00:49:51,268 --> 00:49:52,632 - Deputy Lee. - Yes. 681 00:49:52,632 --> 00:49:54,045 - Go in. - Pardon? 682 00:49:54,045 --> 00:49:58,329 Do you want to leave this to a contractor who doesn't even know the manual? 683 00:49:58,329 --> 00:50:00,036 Pardon? 684 00:50:02,534 --> 00:50:04,257 Shall we go in together? 685 00:50:07,112 --> 00:50:10,260 But she's crazy. If I go in... 686 00:50:10,260 --> 00:50:13,152 Geez! I love you, Valued Customer. 687 00:50:15,731 --> 00:50:19,246 My claim was resolved by this contractor. 688 00:50:19,246 --> 00:50:22,956 And I don't need a refund, so continue with your lives. 689 00:50:27,262 --> 00:50:30,800 Don't avoid conflict. Face it head on, whether it is people or work. 690 00:50:32,605 --> 00:50:33,737 - Don't smile. - Yes. 691 00:50:33,737 --> 00:50:37,322 - Stop it. - Yes. Goodbye. 692 00:50:37,322 --> 00:50:41,510 How did you do it? How did you resolve it? 693 00:50:52,447 --> 00:50:54,958 Section Chief Jo, I resolve it. 694 00:50:54,958 --> 00:50:57,840 Can I join the sales team now? 695 00:51:01,369 --> 00:51:04,422 How did you solve it? Bender was so excited! 696 00:51:04,422 --> 00:51:08,047 There was nothing to it. I just had to beg on my knees. 697 00:51:08,047 --> 00:51:11,483 Ho Won, you're impressive. 698 00:51:11,483 --> 00:51:15,186 Can I share some valuable information with you? 699 00:51:15,186 --> 00:51:18,360 Valuable information? 700 00:51:18,360 --> 00:51:22,590 They're going to hire one of the three contractors as a permanent employee. 701 00:51:22,590 --> 00:51:26,427 - When the three months is over. - Really? 702 00:51:26,427 --> 00:51:29,713 That's what I'm telling you! I heard it clearly. 703 00:51:30,416 --> 00:51:32,025 It's helpful, isn't it? 704 00:51:32,025 --> 00:51:35,351 Let's do this! 705 00:51:39,793 --> 00:51:44,777 Let's drink! Let's drink! You too. Here you go. 706 00:51:44,777 --> 00:51:47,472 Hey, Section Chief Jo, take one. Wow. 707 00:51:47,472 --> 00:51:53,525 It's been a long time since we gathered as the Hauline sales dream team. 708 00:51:53,525 --> 00:51:56,885 We should raise a glass to that. We're... 709 00:51:56,885 --> 00:51:58,606 - in it together! - in it together. 710 00:51:58,606 --> 00:52:00,001 - Cheers. - Cheers. 711 00:52:00,001 --> 00:52:02,097 Thank you! 712 00:52:02,097 --> 00:52:04,864 Eat lots! Loosen your belts. 713 00:52:04,864 --> 00:52:07,664 Hey, if you miss your chance, the meat will never come back. 714 00:52:07,664 --> 00:52:12,106 That's right. I'm sure Yong Jae is aware 715 00:52:12,106 --> 00:52:15,570 but they're our new contract employees. I'll introduce you. 716 00:52:15,570 --> 00:52:18,369 Here are the new contractors that started today 717 00:52:18,369 --> 00:52:23,442 and over here is CEO Song and other staff members. 718 00:52:23,442 --> 00:52:26,893 And this is Section Chief Jo, who transferred to my team. 719 00:52:26,893 --> 00:52:28,722 Hello. 720 00:52:28,722 --> 00:52:30,364 Please work well together! 721 00:52:30,364 --> 00:52:33,952 Shall we raise a glass? Okay! 722 00:52:33,952 --> 00:52:37,027 Okay. Eat lots! 723 00:52:37,027 --> 00:52:40,356 Director Park, I'll pour it for you. 724 00:52:41,177 --> 00:52:43,922 You are my life-long mentor. 725 00:52:43,922 --> 00:52:48,063 You are the pride of the sales team! The epitome of a salesman! 726 00:52:48,063 --> 00:52:50,065 Please look after us for a long time. 727 00:52:50,065 --> 00:52:54,355 Hey, I can't deny that I like this. 728 00:52:54,355 --> 00:52:57,166 - Hey, I'll look after you! - Thank you! 729 00:52:57,166 --> 00:53:01,311 - Let's drink! - Thank you! I love you! 730 00:53:04,018 --> 00:53:07,188 They're going to hire one of the three contractors as a permanent employee. 731 00:53:07,188 --> 00:53:09,422 That's right, CEO Song. About last time... 732 00:53:09,422 --> 00:53:11,030 Kang Ho. 733 00:53:11,851 --> 00:53:13,251 What is it? 734 00:53:14,659 --> 00:53:18,771 I'm only telling this to you. Make Director Park like you. 735 00:53:19,463 --> 00:53:21,021 I'm sorry. 736 00:53:23,056 --> 00:53:25,534 But in this case... 737 00:53:26,329 --> 00:53:31,440 Director. Let me pour you a glass. 738 00:53:32,380 --> 00:53:34,871 Deputy Lee, excuse me for a moment. 739 00:53:36,103 --> 00:53:38,471 Oh. Sure. 740 00:53:42,556 --> 00:53:47,487 Director Park, I'll work really hard. I'll be really helpful to the sales team. 741 00:53:47,487 --> 00:53:49,889 Be loyal to Director Dog. 742 00:53:49,889 --> 00:53:54,139 Oh, of course you will. You're helping already. 743 00:53:54,139 --> 00:53:59,164 Oh, Eun Ho Won has good social skills. I think she'll do a good job. 744 00:53:59,164 --> 00:54:03,000 Yeah, I heard. Geez, here. 745 00:54:04,422 --> 00:54:05,474 I'll pour you a glass. 746 00:54:05,474 --> 00:54:07,719 - Me? - Yeah, take it. 747 00:54:07,719 --> 00:54:09,284 It's an honor! 748 00:54:09,284 --> 00:54:11,822 Eun Ho Won, please do a good job. 749 00:54:11,822 --> 00:54:14,436 Not at all. Please look favorably upon me. 750 00:54:14,436 --> 00:54:17,494 Drink up. Drink. 751 00:54:21,045 --> 00:54:22,900 Wow, she's good. 752 00:54:24,177 --> 00:54:26,143 Wow, thank you! 753 00:54:26,143 --> 00:54:28,971 - Where are we going? - We're going to a nice place! 754 00:54:28,971 --> 00:54:31,614 - Wait for me! - I don't know where it's nice! 755 00:54:31,614 --> 00:54:35,358 - Hey, you know! - Let's go! 756 00:54:37,838 --> 00:54:41,467 Are you all right? Why did you drink so much? 757 00:54:42,389 --> 00:54:45,271 Geez, thank you for your efforts, CEO Song. 758 00:54:45,271 --> 00:54:47,686 Not at all. I'll see you more often from now on. 759 00:54:47,686 --> 00:54:49,858 Don't worry about it. This meal was enough. 760 00:54:49,858 --> 00:54:53,295 Next time, please come by to meet the director. 761 00:54:53,295 --> 00:54:56,146 Director Park, here. Please have some snacks-- 762 00:54:56,146 --> 00:54:58,688 It's a bribe! He's wining and dining him! 763 00:54:58,688 --> 00:55:00,143 Oh, it's fine. 764 00:55:00,143 --> 00:55:02,333 - I'll enjoy it. - Wait, Director Park. 765 00:55:02,333 --> 00:55:03,614 What is it? 766 00:55:03,614 --> 00:55:06,217 - It's an envelope! - Be quiet! 767 00:55:06,217 --> 00:55:07,601 This is epic. 768 00:55:07,601 --> 00:55:10,630 - Hey, stop that! - No, it's fine! 769 00:55:10,630 --> 00:55:15,072 Hey, um... Thanks for these cookies! 770 00:55:15,072 --> 00:55:17,509 And please come by to meet the director. 771 00:55:17,509 --> 00:55:19,016 - Director Park! - Yeah? 772 00:55:19,016 --> 00:55:21,925 We are ready for round two! 773 00:55:29,320 --> 00:55:33,695 Why is the breeze so perfect today? 774 00:55:33,695 --> 00:55:35,804 Nice! 775 00:55:37,085 --> 00:55:41,148 Pretending like I don’t know, like I didn’t hear a thing.... 776 00:55:41,148 --> 00:55:45,061 Should we start talking about something else? 777 00:55:45,061 --> 00:55:50,842 Should we kiss so we can’t say anything? 778 00:55:50,842 --> 00:55:54,094 My eyes fill with tears, so I lift my head up... 779 00:55:54,094 --> 00:55:58,755 I smile a little so they won’t fall... 780 00:55:58,755 --> 00:56:00,784 Why am I acting like this? 781 00:56:04,320 --> 00:56:06,070 Are you drunk? 782 00:56:06,070 --> 00:56:09,704 - No. - Geez. 783 00:56:09,704 --> 00:56:14,206 Hey, the company dinner is also a part of your work duties. 784 00:56:14,206 --> 00:56:17,900 You young people have no patience! Get your glasses. 785 00:56:17,900 --> 00:56:20,735 - Come on! - Yes, Sir. 786 00:56:20,735 --> 00:56:23,824 Okay, let me pour you a glass. 787 00:56:23,824 --> 00:56:27,539 Hey, Eun Ho Won with connections. 788 00:56:27,539 --> 00:56:31,440 There's something off about both of you. Drink up. 789 00:56:31,440 --> 00:56:33,635 - Director Park. - Yeah. 790 00:56:33,635 --> 00:56:37,427 I think I'm starting to feel sick. 791 00:56:37,427 --> 00:56:42,882 Really? Then drink more. It'll get better. I was like that too. 792 00:56:42,882 --> 00:56:47,753 Hey, in society, experience is all about your ability to drink. 793 00:56:47,753 --> 00:56:53,630 Anyway, why are you contractors not taking my words seriously? 794 00:56:53,630 --> 00:56:56,119 - Drink up. - Yes. 795 00:56:56,119 --> 00:56:58,905 - Yes, Sir! - That's right. 796 00:57:01,027 --> 00:57:04,010 - Slow down. - Hey, it's fine. 797 00:57:05,626 --> 00:57:08,614 Good job. Okay. Okay. Good. Good. 798 00:57:09,677 --> 00:57:13,652 That's right! You're a good drinker! That's right! 799 00:57:13,652 --> 00:57:16,960 Okay, drink one more so we can bring back the energy! 800 00:57:16,960 --> 00:57:19,777 Let's bring the energy back. 801 00:57:19,777 --> 00:57:23,293 Here. "Bruce!" Hey, let's go for "Bruce! Bruce!" 802 00:57:23,293 --> 00:57:25,612 "Bruce! Bruce! Bruce!" 803 00:57:25,612 --> 00:57:27,992 164. 804 00:57:27,992 --> 00:57:30,568 Director Park, she's drunk. Let's stop. 805 00:57:30,568 --> 00:57:34,126 Hey, the married woman can butt out. Let's do "Bruce!" 806 00:57:34,126 --> 00:57:35,610 Stop! 807 00:57:37,085 --> 00:57:39,652 - Eun Ho Won, stop drinking. - Yes. 808 00:57:39,652 --> 00:57:44,159 Geez, seriously. Hey, turn off "Bruce!" Let's drink some more! 809 00:57:44,159 --> 00:57:46,809 Let's drink some more! 810 00:57:46,809 --> 00:57:49,952 When the mood goes down, "Bruce!" 811 00:58:01,155 --> 00:58:02,541 Deputy Ha. 812 00:58:04,469 --> 00:58:07,806 - Is this how you always do your work? - Pardon? 813 00:58:07,806 --> 00:58:12,454 Do you think anyone can understand this without knowing the history? 814 00:58:13,483 --> 00:58:18,114 - This is how I was told-- - Organize it again by project. 815 00:58:22,922 --> 00:58:26,476 Why didn't he ask me earlier? It's time to go home. 816 00:58:28,373 --> 00:58:30,193 Can I help? 817 00:58:30,193 --> 00:58:33,710 Do you know anything? You need to know something to help. 818 00:58:34,501 --> 00:58:37,972 I feel like I was reborn. I'm living another life. 819 00:58:37,972 --> 00:58:41,255 - Okay. - I'm going to live thankfully. 820 00:58:41,255 --> 00:58:44,809 I feel like I can do anything! Ji Na... 821 00:58:44,809 --> 00:58:47,536 Can we start over? 822 00:58:48,695 --> 00:58:52,585 If I was going to start over, I wouldn't have ended it. 823 00:58:59,710 --> 00:59:01,253 Geez. 824 00:59:08,753 --> 00:59:11,989 - Yeah, Kang Ho. - Ki Taek, help Ho Won. 825 00:59:11,989 --> 00:59:15,201 - Something bad might happen! - Did she drink a lot? 826 00:59:15,201 --> 00:59:19,614 - Why is she acting like that? - She just keeps drinking mindlessly. 827 00:59:19,614 --> 00:59:22,068 Can't she just leave? 828 00:59:25,601 --> 00:59:29,391 - About myself... - About myself... 829 00:59:29,391 --> 00:59:33,141 - I love you a lot! - Tell me you love me! 830 00:59:33,141 --> 00:59:36,851 I love you! Yes, I do. 831 00:59:36,851 --> 00:59:41,068 Tell me, why are you still clueless? 832 00:59:41,068 --> 00:59:44,804 Ki Taek, shouldn't we tell her? 833 00:59:44,804 --> 00:59:46,282 About what? 834 00:59:47,322 --> 00:59:52,206 I saw you looking at your physical test results. 835 00:59:53,862 --> 00:59:55,974 About that... 836 00:59:57,047 --> 00:59:58,992 Where are you? I'll go there. 837 00:59:58,992 --> 01:00:00,891 The truth is... 838 01:00:01,902 --> 01:00:04,193 I had my physical too. 839 01:00:07,186 --> 01:00:09,561 Neither one of us is terminally ill. 840 01:00:17,547 --> 01:00:20,043 Where are you? I'll be there soon. 841 01:00:22,157 --> 01:00:25,047 [Results: No Complications] 842 01:00:25,047 --> 01:00:27,804 When the doctor was talking in the emergency room... 843 01:00:31,817 --> 01:00:33,697 He was talking about Ho Won. 844 01:00:34,771 --> 01:00:36,922 We have to tell her. 845 01:01:00,851 --> 01:01:03,789 [Marketing Team] 846 01:01:16,186 --> 01:01:19,914 [Results: No Complications] 847 01:01:39,545 --> 01:01:42,121 [Resignation Letter] 848 01:01:44,945 --> 01:01:46,704 Who's there? 849 01:01:48,927 --> 01:01:52,565 - Who's there? - Eun Ho Won. 850 01:02:02,045 --> 01:02:03,925 What is that? 851 01:02:11,398 --> 01:02:16,398 Subtitles by DramaFever 852 01:02:30,074 --> 01:02:32,483 [Radiant Office] 853 01:02:32,483 --> 01:02:35,967 - Make some effort in that time! - I wanted to do well too! 854 01:02:35,967 --> 01:02:38,117 Are you prepared to die? Life seems like a joke, huh? 855 01:02:38,117 --> 01:02:40,543 Then can't you help me? 856 01:02:40,543 --> 01:02:44,454 Do it properly. Do it again. 857 01:02:44,454 --> 01:02:46,800 - Are you happy? - I am. 858 01:02:46,800 --> 01:02:49,268 I don't have to be curious about how you're doing. 859 01:02:49,268 --> 01:02:50,811 Get your act together! 860 01:02:50,811 --> 01:02:54,152 I don't care. I won't see you in the office tomorrow. 861 01:02:54,152 --> 01:02:56,108 - She still won't answer? - She won't answer! 862 01:02:56,108 --> 01:03:00,284 - I don't have a good feeling. - I wanted to show you that I'm useful. 863 01:03:00,284 --> 01:03:03,036 But I can't do that anymore. 64712

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.