All language subtitles for Radiant.Office.E01.170315.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:06,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:31,521 --> 00:00:34,734 [Dong Gi Foods] 3 00:00:35,923 --> 00:00:40,127 I'll knock you down! 4 00:01:12,024 --> 00:01:13,573 Who is that? 5 00:01:14,762 --> 00:01:16,433 Who are you? 6 00:01:36,188 --> 00:01:38,944 Why did you do that to me? 7 00:01:40,736 --> 00:01:43,843 Why did you do that to me? 8 00:01:43,843 --> 00:01:47,712 [Radiant Office] 9 00:01:47,712 --> 00:01:50,365 [Episode 1] 10 00:01:59,278 --> 00:02:03,423 I love you. I love you. 11 00:02:09,251 --> 00:02:12,462 I love you! 12 00:02:36,006 --> 00:02:39,510 [2017 - You Are the Future of Dong Gi Foods.] 13 00:02:47,843 --> 00:02:51,242 [The first new recruit interview of 2017 is on the 7th floor.] 14 00:02:56,831 --> 00:02:59,796 [Job Application] 15 00:03:07,872 --> 00:03:09,556 [Eun Ho Won] 16 00:03:17,812 --> 00:03:19,539 What kind of work did you do? 17 00:03:19,539 --> 00:03:22,324 - I worked in-- - Hoya.com is an e-commerce company. 18 00:03:22,324 --> 00:03:26,729 Yes, I worked at hoya.com for six months as an intern 19 00:03:26,729 --> 00:03:29,528 and acquired experience in e-commerce. 20 00:03:29,528 --> 00:03:32,168 I was in charge of social marketing 21 00:03:32,168 --> 00:03:34,879 for people in their 20s and 30s. 22 00:03:34,879 --> 00:03:37,800 I'm looking at your introduction 23 00:03:37,800 --> 00:03:41,659 and you also participated in a project that targeted the Chinese market. 24 00:03:41,659 --> 00:03:43,518 How fluent are you in Chinese? 25 00:03:43,518 --> 00:03:47,775 I went to middle school and high school in Shanghai, so I'm a native speaker. 26 00:03:47,775 --> 00:03:51,233 I see that you have experience from working at Seo Yoo Foods. 27 00:03:51,233 --> 00:03:53,526 Why did you apply to Dong Gi Foods? 28 00:03:53,526 --> 00:03:56,106 Dong Gi Foods specializes in healthy... 29 00:03:56,106 --> 00:04:00,478 It's been 10 minutes, and they still haven't asked me a question. 30 00:04:00,478 --> 00:04:03,281 They must call my name 31 00:04:03,281 --> 00:04:06,782 in order for me to bloom. 32 00:04:06,782 --> 00:04:09,433 - Eun Ho Won? - It's time. 33 00:04:09,433 --> 00:04:12,985 Yes! I'm Eun Ho Won! 34 00:04:14,180 --> 00:04:16,004 Hey, you had good grades! 35 00:04:16,004 --> 00:04:19,711 - Yes, I studied very hard-- - That's the only part that's good. 36 00:04:19,711 --> 00:04:21,822 If you had worked hard four years earlier 37 00:04:21,822 --> 00:04:23,932 you would have gone to a better school. 38 00:04:23,932 --> 00:04:27,398 And if you had worked hard for anything else besides your grades 39 00:04:27,398 --> 00:04:29,754 your work experience would be better. 40 00:04:29,754 --> 00:04:32,894 Why did you only work hard on your grades? 41 00:04:32,894 --> 00:04:37,201 - Because of my part-time jobs-- - Were they important? 42 00:04:37,201 --> 00:04:39,800 It's been three years since you graduated. 43 00:04:39,800 --> 00:04:42,398 What have you been doing since then? 44 00:04:44,737 --> 00:04:47,249 I was looking for a job... 45 00:04:47,249 --> 00:04:50,504 How many times have you applied to our company? 46 00:04:50,504 --> 00:04:53,208 How many times were you passed over? 47 00:04:53,208 --> 00:04:56,235 99 times. 48 00:04:57,105 --> 00:04:58,622 You're honest. 49 00:04:58,622 --> 00:05:01,824 You'd be an idiot if you failed 100 times. 50 00:05:05,281 --> 00:05:07,062 Wait, so... 51 00:05:07,062 --> 00:05:11,221 I see that you had a variety of part-time jobs. 52 00:05:11,221 --> 00:05:15,100 But do you have any internships or overseas training? 53 00:05:15,100 --> 00:05:18,418 No, I don't have that kind of experience 54 00:05:18,418 --> 00:05:20,906 but through a wide variety of part-time jobs... 55 00:05:20,906 --> 00:05:23,488 The first key point! 56 00:05:23,488 --> 00:05:26,144 Have confidence! 57 00:05:26,144 --> 00:05:30,939 As soon as your nerves get to you, say goodbye to your interview. 58 00:05:30,939 --> 00:05:34,105 Please speak with confidence! 59 00:05:34,105 --> 00:05:37,464 I learned about the competition in businesses... 60 00:05:37,464 --> 00:05:41,322 and through high school part-timers... 61 00:05:41,322 --> 00:05:42,985 The second key point! 62 00:05:42,985 --> 00:05:45,985 Show them your competence! 63 00:05:45,985 --> 00:05:49,577 What kind of employee would this company want? 64 00:05:49,577 --> 00:05:54,202 The company wants your talent, leadership, and direction! 65 00:05:54,202 --> 00:05:57,144 I was able to develop my leadership. 66 00:05:57,970 --> 00:06:01,894 Where would a new recruit use leadership? 67 00:06:01,894 --> 00:06:04,637 - Pardon? - You don't have any experience. 68 00:06:04,637 --> 00:06:09,911 How can you prove that you're someone that this company needs? 69 00:06:09,911 --> 00:06:13,045 We don't know if you learned about competition or caused it. 70 00:06:13,045 --> 00:06:15,499 How can you prove it? 71 00:06:17,194 --> 00:06:20,728 Through my part-time jobs... 72 00:06:20,728 --> 00:06:24,648 I learned to be patient and persistent. 73 00:06:24,648 --> 00:06:27,935 Hey, would you eat kimbap without any ham in it? 74 00:06:27,935 --> 00:06:31,333 I'm sorry. I'm still learning. 75 00:06:31,333 --> 00:06:34,601 Hey, that's your problem! 76 00:06:34,601 --> 00:06:36,440 What are you doing? Keep going! 77 00:06:36,440 --> 00:06:40,398 I'm very good at restraining myself. 78 00:06:40,398 --> 00:06:43,725 I am prepared to endure and solve any problems 79 00:06:43,725 --> 00:06:47,213 that customers may have. 80 00:06:47,213 --> 00:06:52,562 I am prepared to do everything I can for this company. 81 00:06:52,562 --> 00:06:54,882 You'll listen to all of the company's requests 82 00:06:54,882 --> 00:06:57,970 and all of the customer's complaints? 83 00:06:57,970 --> 00:07:01,269 - Yes! That's right! - Okay. 84 00:07:01,269 --> 00:07:04,956 Then why don't you show us? 85 00:07:11,379 --> 00:07:14,877 [Provide high-class service to customers with the best staff.] 86 00:07:25,163 --> 00:07:27,538 I can endure this. I can endure this. I can endure this. 87 00:07:27,538 --> 00:07:32,826 Kim Jae Young, what is your greatest strength? 88 00:07:32,826 --> 00:07:35,286 I am able to see trends. 89 00:07:35,286 --> 00:07:39,855 In order to have this strength, through classes and internships 90 00:07:39,855 --> 00:07:42,800 I always made an effort to understand trends. 91 00:07:42,800 --> 00:07:47,379 Is that why you worked in the online sector of Dong Gi foods? 92 00:07:47,379 --> 00:07:52,709 Yes, I was in charge of promoting the new items with my youthful taste. 93 00:07:52,709 --> 00:07:56,663 Team Leader Seo. Tell her to go. 94 00:07:56,663 --> 00:08:00,949 She said she'd show us. She'll leave if she can't stand it. 95 00:08:00,949 --> 00:08:03,177 It's her choice to give up. 96 00:08:03,177 --> 00:08:06,478 Shin Min Sung, your resume... 97 00:08:06,478 --> 00:08:11,538 I can endure it. I can endure it. I can endure it. 98 00:08:11,538 --> 00:08:15,139 I first joined a company that aligned with my major. 99 00:08:15,139 --> 00:08:18,867 But it was difficult working there since the work environment wasn't great. 100 00:08:43,692 --> 00:08:48,381 I can do it. I can do it. 101 00:08:51,255 --> 00:08:54,198 Please bring in the next group. 102 00:09:02,783 --> 00:09:06,764 My biggest strength is my endless effort. 103 00:09:06,764 --> 00:09:10,307 My favorite saying is, "Effort will never betray you." 104 00:09:10,307 --> 00:09:15,322 I am prepared to work very hard at Dong Gi Foods with this mindset. 105 00:09:18,313 --> 00:09:22,908 You're only telling me you'll work hard, and do a good job. 106 00:09:22,908 --> 00:09:26,407 Were you unable to work hard beforehand? 107 00:09:26,407 --> 00:09:29,931 There's no originality. It's just a repetition of worn-out sayings. 108 00:09:29,931 --> 00:09:33,984 How could a person like you make our products appealing to our consumers? 109 00:09:33,984 --> 00:09:38,326 It's not fun to watch the same movie again, is it? The same goes for us. 110 00:09:38,326 --> 00:09:42,717 Don't you think you should prove that you're the most attractive candidate? 111 00:09:42,717 --> 00:09:45,797 Do people get education and experiences without doing anything? 112 00:09:45,797 --> 00:09:47,735 They're all acquired with effort. 113 00:09:47,735 --> 00:09:52,029 If you don't have anything like that, please convince me another way. 114 00:09:52,806 --> 00:09:54,873 Don't hire me if you don't want to! 115 00:09:54,873 --> 00:09:58,278 We're not here to have our lives evaluated. 116 00:09:58,278 --> 00:10:01,433 - And that's original? - I voluntarily-- 117 00:10:01,433 --> 00:10:05,389 When I'm here, I might be a product that must be appealing to the company 118 00:10:05,389 --> 00:10:10,495 but once I walk out, don't forget that I'm a consumer of Dong Gi Foods. 119 00:10:10,495 --> 00:10:13,639 When a consumer buys groceries 120 00:10:13,639 --> 00:10:18,796 isn't it normal that they check the ingredients, price, and expiration date? 121 00:10:18,796 --> 00:10:21,799 The company is picking a partner who might work here for 30 years. 122 00:10:21,799 --> 00:10:25,192 Do you think this evaluation is unfair? 123 00:10:29,606 --> 00:10:31,197 Get lost. 124 00:10:34,070 --> 00:10:35,828 Get lost. 125 00:10:44,809 --> 00:10:48,350 Okay, the interview is over. You can leave now. 126 00:10:53,235 --> 00:10:56,557 Geez, kids these days. They have no manners. 127 00:10:56,557 --> 00:10:59,207 They have no patience if it's not to their liking. 128 00:10:59,207 --> 00:11:01,131 It wasn't like that back in my day. 129 00:11:01,131 --> 00:11:07,020 Geez, Team Leader Seo was being too much. 130 00:11:07,020 --> 00:11:09,726 You worked hard, Eun Ho Won. 131 00:11:09,726 --> 00:11:12,849 It must have been hard. I acknowledge that. 132 00:11:12,849 --> 00:11:16,870 You are definitely persistent and patient. 133 00:11:16,870 --> 00:11:19,961 You're an applicant that is hard to come by these days. 134 00:11:25,024 --> 00:11:28,091 Thank you. Thank you! 135 00:11:28,091 --> 00:11:32,452 I feel like you'd do a good job if I used you in our stores. 136 00:11:32,452 --> 00:11:36,755 That's right. You have to be hungry for work. You have to be hungry. 137 00:11:36,755 --> 00:11:40,403 Thank you. I'll work very hard! 138 00:11:42,826 --> 00:11:45,177 Thanks for what? 139 00:11:45,927 --> 00:11:47,701 [Team Leader Seo Woo Jin] 140 00:12:00,695 --> 00:12:04,370 - The meat is here. Enjoy! - Soju and beer please! 141 00:12:04,370 --> 00:12:07,027 Yes! Soju and beer! 142 00:12:07,027 --> 00:12:10,434 - Please give us two portions. - Yes! 143 00:12:16,312 --> 00:12:17,985 Please enjoy. 144 00:12:17,985 --> 00:12:21,956 Thank you very much! Please... Goodbye. 145 00:12:27,461 --> 00:12:30,229 You'd do a good job. 146 00:12:35,769 --> 00:12:37,131 Ho Won, can we talk? 147 00:12:37,131 --> 00:12:40,756 - Please change the grill! - Yes! 148 00:12:41,340 --> 00:12:45,532 Yeah, it went well. I have a good feeling this time. 149 00:12:45,532 --> 00:12:48,442 Hey, he even complimented me, saying I'd do a good job. 150 00:12:48,442 --> 00:12:51,908 Wow, he complimented you too? Mom will be happy to hear that. 151 00:12:51,908 --> 00:12:56,263 What about you? Did Mom go to work? 152 00:12:56,263 --> 00:12:59,903 Mom? Yeah, she left for work. 153 00:12:59,903 --> 00:13:04,456 I'm happy your interview went well. 154 00:13:04,456 --> 00:13:06,434 You're eating, right? 155 00:13:06,434 --> 00:13:09,508 Gosh, don't worry about that. 156 00:13:09,508 --> 00:13:14,664 Hey, this is why I work at restaurants. I won't starve, don't worry. 157 00:13:15,697 --> 00:13:18,903 When I get the interview results, I'll call you first. 158 00:13:18,903 --> 00:13:22,139 But about this month's loan payment... 159 00:13:22,139 --> 00:13:24,408 It's okay. I'll take care of it this month. 160 00:13:24,408 --> 00:13:28,203 Okay. I can help you as soon as I start working next month. 161 00:13:28,203 --> 00:13:30,142 Be patient a little longer. 162 00:13:32,659 --> 00:13:36,354 - Guardian, please come in. - Yes. 163 00:13:37,528 --> 00:13:39,873 [Doctor's Office] 164 00:13:50,181 --> 00:13:52,785 Let's do this, Team Leader Seo. This one. 165 00:13:52,785 --> 00:13:56,900 Hey, you just have to hire one more person. Come on. 166 00:13:56,900 --> 00:14:00,586 First, the chairman's son who rode horses became the director. 167 00:14:00,586 --> 00:14:04,261 And this time, you want me to hire the youngest son's friend who rides a yacht? 168 00:14:04,261 --> 00:14:06,587 Hey, stop being so strict. 169 00:14:08,797 --> 00:14:12,489 Hey, his grandfather is a minister. 170 00:14:14,351 --> 00:14:16,585 What a magnificent sight this is! 171 00:14:16,585 --> 00:14:19,945 Is it normal to appoint people like this for our overseas marketing projects? 172 00:14:19,945 --> 00:14:24,527 Do you think I want to hire them? I wish I could send them elsewhere! 173 00:14:24,527 --> 00:14:29,260 I don't care if he's a minister or a general. I can't hire his grandson. 174 00:14:29,260 --> 00:14:34,294 He can form a yacht team or business. Human resources can take care of that. 175 00:14:34,294 --> 00:14:38,759 Hey! Hey! Team Leader Seo! 176 00:14:38,759 --> 00:14:43,181 Wow, that son of a bitch! I can't stand this! 177 00:14:43,181 --> 00:14:45,008 Geez! 178 00:15:33,011 --> 00:15:35,282 Gosh, I'm so tired. 179 00:15:35,282 --> 00:15:39,846 I had such a hard day. My legs... 180 00:15:50,418 --> 00:15:52,696 Hey, Eun Ho Won! 181 00:15:52,696 --> 00:15:55,445 - What? - Come here! 182 00:15:55,445 --> 00:15:58,940 - Why? - Come here! 183 00:16:03,880 --> 00:16:06,203 What is it? 184 00:16:10,317 --> 00:16:14,966 Oh! I have it. Here. 185 00:16:14,966 --> 00:16:18,254 Wait. Wait. Wait. Yeah, what is it? 186 00:16:19,765 --> 00:16:21,914 Okay, don't worry. 187 00:16:24,322 --> 00:16:27,480 - What is it this time? - Um... 188 00:16:27,480 --> 00:16:30,851 Can I postpone this month's rent to next month? 189 00:16:30,851 --> 00:16:33,302 Did you think I'd say yes? 190 00:16:34,313 --> 00:16:37,118 My mom's in the hospital. 191 00:16:37,118 --> 00:16:43,201 I work a job this weekend with good pay. I'll get it to you by next week. 192 00:16:45,537 --> 00:16:49,927 Do you have any laundry? I'm going to do it now so give it to me. 193 00:16:49,927 --> 00:16:54,961 I'll wash them so that they come out nice and soft. 194 00:16:58,743 --> 00:17:00,404 Do you have any more? 195 00:17:01,544 --> 00:17:03,631 Gosh, it's cold. 196 00:17:11,601 --> 00:17:13,568 It's so cold. 197 00:17:20,711 --> 00:17:22,576 Hello? 198 00:17:24,644 --> 00:17:28,107 I'll call her later. Mom doesn't want to hear my voice. 199 00:17:28,960 --> 00:17:32,381 It'll all be resolved once I get a job, so don't worry. 200 00:17:34,356 --> 00:17:37,326 Auntie, my ramen is getting cold. I'm hanging up! 201 00:17:44,065 --> 00:17:46,561 There are so many houses. 202 00:17:47,138 --> 00:17:52,682 But why don't I ever have a room that I can keep without worrying about rent? 203 00:17:55,073 --> 00:18:00,412 No, just wait. I'll find one soon enough. 204 00:18:14,765 --> 00:18:18,385 Punks without any talent are trying to shake things up, huh? 205 00:18:21,195 --> 00:18:23,787 It's connections over skill, huh? 206 00:18:33,407 --> 00:18:35,496 Yes, it's me, Seo Woo Jin. 207 00:18:38,537 --> 00:18:40,854 Is it past the three months yet? 208 00:18:40,854 --> 00:18:44,976 Hello, Valued Customer. Please have a good time. 209 00:18:44,976 --> 00:18:49,508 - Hey, South Door! Remember to smile! - Hello, have a good time. 210 00:18:49,508 --> 00:18:50,840 Smile big! 211 00:18:50,840 --> 00:18:54,824 Hello, Valued Customer. Please have a good time. 212 00:18:57,876 --> 00:19:02,104 Hello, Valued Customer. Please have a good time. 213 00:19:07,624 --> 00:19:11,228 South Door. South Door! 214 00:19:11,228 --> 00:19:14,208 Yes. I'm sorry. 215 00:19:14,208 --> 00:19:16,663 Don't you see the people out there? 216 00:19:16,663 --> 00:19:19,231 I'm sorry. I'm sorry. 217 00:19:19,231 --> 00:19:23,934 - Geez, seriously. - You'd do a good job. 218 00:19:23,934 --> 00:19:29,173 Huh? Are you smiling? Are you smiling right now? Are you smiling? 219 00:19:29,173 --> 00:19:31,162 No, I'm sorry. 220 00:19:31,162 --> 00:19:34,556 Come on, I can do this. I can hold it in. 221 00:19:34,556 --> 00:19:40,518 Work harder. You're always being scolded. Aren't you sick of it? 222 00:19:40,518 --> 00:19:44,112 If you're just going to stand there doing nothing, why are you there? 223 00:19:44,112 --> 00:19:45,705 I'm sorry. 224 00:19:45,705 --> 00:19:49,931 What I don't have is merit. 225 00:19:49,931 --> 00:19:54,340 What I do have is my youth. 226 00:19:54,340 --> 00:20:00,561 I'm going to embrace this world with my arms stretched wide 227 00:20:00,561 --> 00:20:04,519 I will run with it. 228 00:20:04,519 --> 00:20:08,946 My merit is my youth! 229 00:20:14,027 --> 00:20:15,887 Let's end it here. 230 00:20:18,164 --> 00:20:21,294 Wait, what are you saying all of a sudden? 231 00:20:21,294 --> 00:20:25,194 Let's break up. Let's break up! Let's end this! 232 00:20:25,194 --> 00:20:29,153 Are you mad? I must have done something wrong again. 233 00:20:29,153 --> 00:20:31,376 I'm sorry, Ji Na. Forgive me. 234 00:20:31,376 --> 00:20:33,278 I'm not joking. 235 00:20:33,278 --> 00:20:36,805 I hate that you have to finance my gifts over the span of 12 months. 236 00:20:36,805 --> 00:20:41,076 We only eat young radish noodles in the summer, and udon or kimbap in the winter. 237 00:20:41,076 --> 00:20:46,240 You're unemployed and working part-time. How can I trust someone so hopeless? 238 00:20:46,240 --> 00:20:49,314 I thought you liked young radish noodles. 239 00:20:49,314 --> 00:20:54,126 - I'm working hard, so if you wait-- - I can't wait any longer! 240 00:20:54,126 --> 00:20:59,326 How old are you? I thought you'd be a civil servant by now. 241 00:20:59,326 --> 00:21:03,988 - You'll end up studying forever! - Okay. 242 00:21:03,988 --> 00:21:08,911 I'll stop studying. I'll get a job. I'll get a job. 243 00:21:08,911 --> 00:21:13,528 Is it that easy to get a job? Is there a company begging you to work for them? 244 00:21:14,795 --> 00:21:17,252 I sound harsh, don't I? 245 00:21:17,252 --> 00:21:20,498 I'm the only one who'll tell you the truth! 246 00:21:21,307 --> 00:21:23,678 It's because of the affection we had for each other. 247 00:21:24,614 --> 00:21:26,506 Live a happy life, Ki Taek. 248 00:21:29,132 --> 00:21:30,712 Ji Na! 249 00:21:32,198 --> 00:21:33,692 Ji Na. 250 00:21:47,133 --> 00:21:50,885 It's cold out. You catch a cold pretty easily. 251 00:22:32,837 --> 00:22:35,842 - When's your first day? - It's next week. 252 00:22:46,218 --> 00:22:49,342 - Ho Won! - Why are you so late? 253 00:22:49,342 --> 00:22:51,311 I'm sorry, I was working. 254 00:22:51,311 --> 00:22:53,335 I wish you'd come earlier. They all left. 255 00:22:53,335 --> 00:22:56,313 There's meat left. I'll eat this. 256 00:22:56,313 --> 00:23:00,047 - Order more. She got a job. - Oh, really? 257 00:23:00,047 --> 00:23:02,846 - Congratulations. Lucky you. - Thanks. 258 00:23:02,846 --> 00:23:06,218 I heard you were rejected from my company. 259 00:23:06,218 --> 00:23:09,317 Hey, we should have studied together. 260 00:23:09,317 --> 00:23:14,413 It's good you went to grad school. It's hard even after a year of unemployment. 261 00:23:14,413 --> 00:23:17,579 Why don't you work at any company that's willing to hire you? 262 00:23:17,579 --> 00:23:22,961 Hey, her standards are high. She doesn't apply if it's not well known. 263 00:23:22,961 --> 00:23:25,519 I'll hear some good news soon. 264 00:23:25,519 --> 00:23:27,942 That's right. It wasn't just once or twice. 265 00:23:30,730 --> 00:23:32,923 Forget about Dong Gi Foods. 266 00:23:34,613 --> 00:23:38,626 - Forget what? - Weren't you rejected from them? 267 00:23:38,626 --> 00:23:42,358 - Were you rejected 100 times? - What did you say? 268 00:23:42,358 --> 00:23:46,336 - Dong Gi Foods? - Yeah, the results are out. 269 00:23:46,336 --> 00:23:50,828 - Who said that? - Her friend was hired. 270 00:23:51,670 --> 00:23:53,509 You didn't know? 271 00:23:54,836 --> 00:23:57,721 You're an applicant that's hard to come by these days. 272 00:23:57,721 --> 00:24:00,729 Thank you. Thank you! 273 00:24:01,316 --> 00:24:03,538 Thanks for what? 274 00:24:42,482 --> 00:24:47,019 There's no way. There's no way. There's really no way. 275 00:24:49,191 --> 00:24:54,471 [You have been rejected for the position.] 276 00:25:02,125 --> 00:25:07,240 After how much I endured in that interview. 277 00:25:07,240 --> 00:25:10,077 After all I endured! 278 00:25:12,278 --> 00:25:16,406 I'll tear them down. I'll tear them down. 279 00:25:16,406 --> 00:25:18,983 I'll tear them down. 280 00:25:31,477 --> 00:25:33,622 Thanks for what? 281 00:25:34,470 --> 00:25:40,192 You'd be an idiot to fail 100 times. You'd be an idiot to fail 100 times. 282 00:25:50,163 --> 00:25:52,457 [Dong Gi Foods] 283 00:25:54,028 --> 00:25:57,920 I'll tear you down! 284 00:26:20,489 --> 00:26:22,355 Are you all right? 285 00:26:26,421 --> 00:26:28,084 Chicken delivery. 286 00:26:30,487 --> 00:26:34,018 - I'm here for Team Leader Seo Woo Jin. - Please wait a moment. 287 00:26:34,018 --> 00:26:37,663 He ordered chicken. Half and half. 288 00:26:41,832 --> 00:26:44,901 Team Leader Seo handed in his resignation. 289 00:26:44,901 --> 00:26:47,221 Let's see how long he endures his next position. 290 00:26:47,221 --> 00:26:52,323 He has nowhere else to go, and that company will be his last. 291 00:27:02,613 --> 00:27:06,538 Team Leader Seo Woo Jin resigned? 292 00:27:10,838 --> 00:27:16,211 Unbelievable. If he was going to quit, why did he reject me? 293 00:27:16,211 --> 00:27:18,737 He should have quietly quit by himself. 294 00:27:20,163 --> 00:27:23,963 Does he think I endured that because I wanted to? 295 00:27:58,433 --> 00:28:02,038 How can love change like that? Can you live without me? 296 00:28:02,038 --> 00:28:03,732 Are you drunk? 297 00:28:03,732 --> 00:28:07,308 Ji Na, can't you believe in me one more time? 298 00:28:07,308 --> 00:28:10,477 Don't resent me. Can love exist with empty hands? 299 00:28:10,477 --> 00:28:15,584 You don't have the education, family, or a job. Why should I trust you? 300 00:28:15,584 --> 00:28:19,526 You should love me because you trust me, but trust me because you love me! 301 00:28:19,526 --> 00:28:22,510 Hey! Shut up! 302 00:28:22,510 --> 00:28:26,807 - I'm sorry. - Okay, then. I don't love you. 303 00:28:30,165 --> 00:28:33,019 Hello. Were you waiting long? 304 00:28:33,019 --> 00:28:35,022 - No. - Please sit. 305 00:28:38,553 --> 00:28:42,034 - Have you eaten? - No, not yet. 306 00:28:45,997 --> 00:28:48,973 I wanted to buy you gifts without having to finance them 307 00:28:48,973 --> 00:28:53,031 and I wanted to take you to expensive restaurants and bars. 308 00:29:00,038 --> 00:29:03,232 Ji Na, I can't sleep at night. 309 00:29:03,838 --> 00:29:07,502 But tonight, I really want to sleep soundly. 310 00:30:04,670 --> 00:30:08,416 [In life, a brighter day will come.] 311 00:30:09,527 --> 00:30:11,663 What a joke. 312 00:30:17,990 --> 00:30:22,019 [How was your day?] 313 00:30:25,846 --> 00:30:29,142 [You must have had a hard day.] 314 00:30:31,714 --> 00:30:35,107 [The people who love you the most...] 315 00:30:42,010 --> 00:30:45,240 [Let's think about this one more time.] 316 00:30:51,240 --> 00:30:55,751 In life, one day... 317 00:30:56,419 --> 00:30:59,233 a brighter day will never come. 318 00:30:59,987 --> 00:31:02,480 That's what I learned in life. 319 00:31:03,665 --> 00:31:06,742 I failed 100 times. 320 00:31:07,681 --> 00:31:12,521 The number 100 told me something today. 321 00:31:13,145 --> 00:31:18,184 It told me that I'm doomed in this life. 322 00:31:19,348 --> 00:31:22,049 I'm going to live the way I want to! 323 00:31:22,644 --> 00:31:25,348 I'm going to go wild! 324 00:31:27,371 --> 00:31:31,536 If you're living well, isn't that all that matters? 325 00:31:32,214 --> 00:31:35,473 If you were going to quit anyway 326 00:31:35,473 --> 00:31:39,807 why did you reject me? Huh? 327 00:31:39,807 --> 00:31:42,500 You damned bastard! 328 00:31:42,500 --> 00:31:46,192 You son of a bitch! 329 00:33:13,785 --> 00:33:17,690 What is this? Make good products. 330 00:33:17,690 --> 00:33:19,875 How old was that? 331 00:33:20,967 --> 00:33:25,882 Is this company an olympic arena? Horses and yachts. What bullshit. 332 00:33:31,526 --> 00:33:33,698 Who would eat this? 333 00:33:50,749 --> 00:33:54,592 I did everything you told me to do! 334 00:33:54,592 --> 00:33:56,182 Didn't I? 335 00:33:57,911 --> 00:34:00,847 I did everything you told me to do. 336 00:34:01,539 --> 00:34:05,281 They told me to study hard and go to college... 337 00:34:05,281 --> 00:34:08,204 so that's what I did. 338 00:34:08,204 --> 00:34:11,797 And I didn't even sleep, so I could get scholarships. 339 00:34:11,797 --> 00:34:14,244 I studied like crazy. 340 00:34:14,244 --> 00:34:17,264 And I needed to eat... 341 00:34:17,264 --> 00:34:20,650 so I worked part-time jobs day and night. 342 00:34:21,291 --> 00:34:24,360 I did everything I could. 343 00:34:24,360 --> 00:34:27,105 I did everything... 344 00:34:27,105 --> 00:34:30,385 Why are you doing this to me? 345 00:34:35,670 --> 00:34:42,262 [Convenience Store Boss] 346 00:34:42,262 --> 00:34:44,302 - Hello-- - Hey! 347 00:34:46,034 --> 00:34:48,547 - What? - What? 348 00:34:49,414 --> 00:34:52,117 - Are you crazy? - Yes! I'm crazy. 349 00:34:52,117 --> 00:34:54,628 That's your problem. What time is it? 350 00:34:54,628 --> 00:34:57,021 Hello. 351 00:34:57,981 --> 00:35:02,291 - Why aren't you here for your shift? - I'm not going! I can't! 352 00:35:02,291 --> 00:35:05,885 Boss, the hours I worked last week 353 00:35:05,885 --> 00:35:08,380 you ripped me off, didn't you? 354 00:35:08,380 --> 00:35:13,458 You think I don't know? Why are you all doing this to me? 355 00:35:27,208 --> 00:35:28,384 [New Message] 356 00:35:29,000 --> 00:35:31,764 [Congratulations! You passed!] I passed. 357 00:35:32,757 --> 00:35:35,143 I passed! 358 00:35:38,094 --> 00:35:40,126 - What patient? - She drowned. 359 00:35:40,126 --> 00:35:42,083 Please go over there! 360 00:35:43,097 --> 00:35:46,376 - Put her against the wall. - Let's go. 361 00:35:46,376 --> 00:35:48,681 One, two, three. 362 00:35:49,766 --> 00:35:52,606 Miss! Miss! Can you hear me? 363 00:35:57,739 --> 00:36:04,096 Ho... Ho Won! Gosh! Oh my goodness! Ho Won! Gosh... 364 00:36:04,670 --> 00:36:07,697 - Epinephrine. - Yes. 365 00:36:07,697 --> 00:36:09,775 - Charge to 200 volts. - 200 volts. 366 00:36:09,775 --> 00:36:12,188 I'm going to college now. 367 00:36:12,188 --> 00:36:15,639 That's what you've been waiting for. 368 00:36:16,375 --> 00:36:19,483 How could you leave so soon? 369 00:36:21,181 --> 00:36:24,222 I got in. 370 00:36:24,222 --> 00:36:26,945 I'm going to be a college student. 371 00:36:27,612 --> 00:36:31,233 You told me you'd be at the opening ceremony. 372 00:36:32,552 --> 00:36:34,878 She has ventricular fibrillation. 373 00:36:34,878 --> 00:36:37,784 Let's go again. Again! 374 00:36:39,655 --> 00:36:41,326 It's ready. 375 00:36:42,085 --> 00:36:44,617 One, two, three. Clear. 376 00:36:45,730 --> 00:36:51,411 [100 - Dong Gi Foods Final Results Announcement] 377 00:37:34,768 --> 00:37:37,719 You know there's nowhere else for you to go, right? 378 00:37:38,445 --> 00:37:41,706 The only company that can handle your career... 379 00:37:43,186 --> 00:37:44,974 this is the last one. 380 00:37:44,974 --> 00:37:46,898 You should stay at a company for a while! 381 00:37:46,898 --> 00:37:51,922 Isn't it your job to find me a company that I like? 382 00:37:52,780 --> 00:37:55,710 Team Leader Seo, you are the absolute worst. 383 00:37:55,710 --> 00:38:01,126 You're okay because of your performance, but changing jobs isn't a hobby. 384 00:38:01,126 --> 00:38:04,492 So? What's your point? 385 00:38:06,342 --> 00:38:09,893 This company is giving you everything you asked for. 386 00:38:09,893 --> 00:38:12,467 The boss won't interfere in your work 387 00:38:12,467 --> 00:38:16,454 and it's possible to get your desired salary here. 388 00:38:17,320 --> 00:38:21,199 I'm sure it is, if they're in their right mind. 389 00:38:21,199 --> 00:38:24,788 So, when should I start? 390 00:38:24,788 --> 00:38:28,876 You can start today! Good luck! You can do it! 391 00:39:03,112 --> 00:39:07,621 The patient attempted suicide. Thankfully, her vitals are stable 392 00:39:07,621 --> 00:39:09,876 but there's a bit of a problem. 393 00:39:10,775 --> 00:39:12,833 What is this? Seriously? 394 00:39:12,833 --> 00:39:17,422 The patient is still unconscious, but the test results... 395 00:39:17,422 --> 00:39:22,233 Wow, after going through all that to commit suicide... 396 00:39:22,233 --> 00:39:24,052 Terminally ill? 397 00:39:26,213 --> 00:39:28,594 - It progressed that much? - Yes. 398 00:39:28,594 --> 00:39:31,353 We must run some more tests 399 00:39:31,353 --> 00:39:35,005 but it has progressed so much that it looks serious in the CT scan. 400 00:39:35,005 --> 00:39:38,300 I guess there were no signs. This is really serious. 401 00:39:38,300 --> 00:39:40,782 Did the patient know and try to kill herself because of this? 402 00:39:40,782 --> 00:39:44,193 I'm not sure, we'll find out when the patient wakes up. 403 00:39:44,193 --> 00:39:47,003 That's too bad. The patient is young too. 404 00:39:47,003 --> 00:39:50,018 At this rate, she might live for six months at the most. 405 00:39:53,628 --> 00:39:58,320 Terminally ill? I'm terminally ill? 406 00:40:23,505 --> 00:40:26,809 - Run! - This way! Hurry! 407 00:40:26,809 --> 00:40:29,222 Doctor! There was an accident on Mapo Bridge 408 00:40:29,222 --> 00:40:31,634 and they're sending everyone here. 409 00:40:31,634 --> 00:40:34,918 No way. Tell them to take them to other hospitals too. 410 00:40:34,918 --> 00:40:36,771 Yes, I understand. 411 00:40:36,771 --> 00:40:40,092 - Hurry up and come here! - This way! This way! 412 00:40:42,500 --> 00:40:44,621 One, two, three. 413 00:40:49,047 --> 00:40:52,407 - Please wake up! - Dad! 414 00:40:52,407 --> 00:40:55,722 Dad, please get up! Please wake up! 415 00:40:55,722 --> 00:40:59,590 Time of death, 9:23 p.m. 416 00:40:59,590 --> 00:41:03,242 Choi Tae Min has passed away. 417 00:41:03,242 --> 00:41:06,813 - Dad! No! - No! 418 00:41:06,813 --> 00:41:09,668 Dad, what will we do without you? 419 00:41:09,668 --> 00:41:15,072 Dad, please wake up! Dad... 420 00:41:17,260 --> 00:41:21,117 Dad! Please wake up! 421 00:41:21,117 --> 00:41:24,666 Dad, please open your eyes! 422 00:41:24,666 --> 00:41:26,885 Dad. 423 00:41:38,784 --> 00:41:41,626 Jang Kang Ho, you're awake. 424 00:41:41,626 --> 00:41:45,489 Please take this and pay your hospital fee at the front. 425 00:42:02,726 --> 00:42:05,677 Eun Ho Won! Eun Ho Won? 426 00:42:08,130 --> 00:42:10,893 She hasn't woken up yet. 427 00:42:55,067 --> 00:42:56,067 Thank you. 428 00:43:40,108 --> 00:43:44,851 - This way. - Over there! 429 00:43:50,672 --> 00:43:53,148 - There's a patient here! - This way! 430 00:43:56,246 --> 00:44:00,389 Take a look at this. What do you think? 431 00:44:00,389 --> 00:44:02,728 It's not right. 432 00:44:12,965 --> 00:44:14,592 Please check on them. 433 00:44:40,757 --> 00:44:42,485 Wait for me! 434 00:44:53,353 --> 00:44:56,976 Geez, we were almost caught. Wow. 435 00:45:06,920 --> 00:45:11,512 I was wondering, can you pinch me? 436 00:45:13,860 --> 00:45:19,110 This is so funny, that I feel like it could be a dream. 437 00:45:19,110 --> 00:45:22,960 I wish it was a dream. I wish. 438 00:45:26,101 --> 00:45:27,664 Excuse me! 439 00:45:42,391 --> 00:45:47,141 They can consider this a misdemeanor, right? 440 00:45:47,141 --> 00:45:51,431 We didn't pay, so what would this be considered? 441 00:45:51,431 --> 00:45:53,748 There's one law for the rich and one law for the poor. 442 00:45:53,748 --> 00:45:56,277 The hospital must be going crazy. 443 00:46:00,744 --> 00:46:05,041 I must be dying as a punishment. It was an accident. 444 00:46:05,041 --> 00:46:07,764 I didn't actually jump to commit suicide. 445 00:46:07,764 --> 00:46:12,112 - You're here because of that too? - Pardon? 446 00:46:12,112 --> 00:46:15,297 - What do you mean by that? - Then... 447 00:46:15,297 --> 00:46:18,219 What the doctor said earlier... 448 00:46:18,219 --> 00:46:21,052 It might be any one of us. 449 00:46:23,413 --> 00:46:25,925 The probability is 1 out of 3. 450 00:46:25,925 --> 00:46:27,681 [Resume] 451 00:46:27,681 --> 00:46:29,626 [Job Application] 452 00:46:34,606 --> 00:46:38,092 Every time you get rejected, we help you with your applications 453 00:46:38,092 --> 00:46:42,481 and we supported your school, grades, and TOEIC, so why can't you pass? 454 00:46:44,762 --> 00:46:47,286 We spent so much money to give you these qualifications. 455 00:46:47,286 --> 00:46:51,469 Shouldn't you get a job at a large corporation at the very least? 456 00:46:51,469 --> 00:46:53,563 The interviews are... 457 00:46:54,416 --> 00:46:57,150 Speak with confidence! 458 00:46:57,150 --> 00:47:00,635 That's why you always fail your interviews! 459 00:47:00,635 --> 00:47:02,460 I wanted to die. 460 00:47:03,137 --> 00:47:05,152 After that, my mom said... 461 00:47:05,152 --> 00:47:08,121 - Die! - That's what she said. 462 00:47:08,121 --> 00:47:11,054 I'm sure your mom didn't mean that. 463 00:47:11,751 --> 00:47:13,905 The timing is unbelievable. 464 00:47:15,143 --> 00:47:18,007 The three of us met, but one of us is terminally ill. 465 00:47:18,007 --> 00:47:21,637 Let's do whatever we can to find the money, and check the results. 466 00:47:21,637 --> 00:47:25,023 - Where will we get the money? - I don't want to. 467 00:47:25,023 --> 00:47:29,139 What's the use in finding out? What happens after we know? 468 00:47:29,139 --> 00:47:31,427 It's a terminal illness. 469 00:47:31,427 --> 00:47:34,869 That person will die whether they know about it or not. 470 00:47:34,869 --> 00:47:38,481 If that's the case, I'd rather die without knowing. 471 00:47:38,481 --> 00:47:40,751 It doesn't matter anymore. 472 00:47:40,751 --> 00:47:43,554 I'm sick of this bullshit. 473 00:47:43,554 --> 00:47:46,101 Even if we live... 474 00:47:46,965 --> 00:47:49,402 will it get better tomorrow? 475 00:47:55,675 --> 00:47:59,184 - Hey, here's 1000 won more. - Wow, Doctor Seo. 476 00:47:59,184 --> 00:48:01,327 I wouldn't expect any more from you. 477 00:48:01,327 --> 00:48:04,239 Please make a sale, just once. 478 00:48:04,239 --> 00:48:08,588 Doctor! A patient went missing! This way. Hurry. 479 00:48:14,018 --> 00:48:15,688 What's going on? 480 00:48:16,353 --> 00:48:19,476 Doctor, this patient is gone! 481 00:48:21,501 --> 00:48:23,574 This patient is gone too! 482 00:48:27,989 --> 00:48:30,157 Let's arrest them. 483 00:48:30,157 --> 00:48:33,106 These suicidal culprits who left without paying. 484 00:48:54,512 --> 00:48:59,358 No one will remember us even if we die, right? 485 00:48:59,358 --> 00:49:02,672 What's the use of any of that right now? 486 00:49:03,418 --> 00:49:06,717 Someone told me I'm living a hopeless life. 487 00:49:06,717 --> 00:49:09,257 Live a happy life, you wench. 488 00:49:12,952 --> 00:49:14,583 Wait. 489 00:49:15,735 --> 00:49:17,309 Wait. 490 00:49:18,152 --> 00:49:21,195 Okay, let's see. 491 00:49:32,717 --> 00:49:34,918 Father and Mother. 492 00:49:36,534 --> 00:49:38,398 I'm sorry. 493 00:49:40,074 --> 00:49:41,873 I... 494 00:49:47,434 --> 00:49:50,661 also wanted... 495 00:49:50,661 --> 00:49:55,864 to live an average life with the woman I love. 496 00:49:57,579 --> 00:50:01,302 It was my dream to live happily, just like that. 497 00:50:03,382 --> 00:50:07,257 But, it's not that easy, Mom. 498 00:50:13,065 --> 00:50:16,597 I'm sorry, Mom and Dad. 499 00:50:23,300 --> 00:50:24,789 You too? 500 00:50:26,465 --> 00:50:29,972 I already left a letter at home. 501 00:50:45,393 --> 00:50:50,976 I suffered a robbery and a minor injury. 502 00:50:51,764 --> 00:50:54,000 My PIN is 1021. 503 00:50:54,000 --> 00:50:58,155 What do you think she's saying? 504 00:50:59,782 --> 00:51:01,431 I'm not sure. 505 00:51:04,358 --> 00:51:08,706 I'm glad I'm not alone, Big Bro. 506 00:51:08,706 --> 00:51:13,639 Oh, can I call you, "Big Bro?" 507 00:51:14,277 --> 00:51:16,972 Yeah. Of course. 508 00:51:27,130 --> 00:51:31,342 What did I do that was so wrong? Huh? 509 00:51:31,342 --> 00:51:34,971 Do you think I'm poor because I want to be? 510 00:51:34,971 --> 00:51:38,605 Do you think I'm jobless because I hate working? 511 00:51:38,605 --> 00:51:44,195 I thought someone should have mercy on us after so many tries! 512 00:51:45,914 --> 00:51:49,327 Why is it always 100 against 1? 513 00:51:49,967 --> 00:51:54,041 What am I supposed to do? 514 00:51:55,304 --> 00:51:57,920 I did what you wanted, Mom! 515 00:51:57,920 --> 00:52:00,378 I did everything you told me to do! 516 00:52:00,378 --> 00:52:03,972 What am I supposed to do when it's not working out? 517 00:52:30,152 --> 00:52:31,411 Today... 518 00:52:31,411 --> 00:52:36,670 The consumers recognize the good products first. There are many buyers... 519 00:52:36,670 --> 00:52:41,358 MBS will continue to deliver recent news. 520 00:52:41,931 --> 00:52:44,639 - Sir, good work today. - Yeah, you too. 521 00:52:47,362 --> 00:52:49,572 Yes, this is the Han River Rescue Team. 522 00:52:50,760 --> 00:52:51,786 What did you say? 523 00:52:51,786 --> 00:52:57,184 This just in. Young adults in their 20s and 30s are attempting suicide. 524 00:52:57,184 --> 00:53:02,697 The young adults were found at Han River by the rescue team. Reporter Na? 525 00:53:02,697 --> 00:53:07,139 I'm on Dongjak Bridge over the Han River at the scene of the attempted suicide. 526 00:53:07,139 --> 00:53:09,534 Stop filming! 527 00:53:09,534 --> 00:53:14,735 Don't come any closer! 528 00:53:14,735 --> 00:53:18,715 - Stop filming us! - Stay back! 529 00:53:19,905 --> 00:53:22,106 - You can't do that! - Stay back! 530 00:53:22,106 --> 00:53:26,471 - What's wrong? We're here for a walk. - Where do you live? How about-- 531 00:53:26,471 --> 00:53:29,088 - Hey, I said, stay back! - Okay. 532 00:53:29,088 --> 00:53:33,177 - Stop filming! - Wait! No! 533 00:53:33,177 --> 00:53:37,387 - There are people on that side too! - Where? 534 00:53:37,387 --> 00:53:39,050 Let's go. 535 00:53:43,210 --> 00:53:47,163 - Catch them! - I told you to stop! 536 00:53:48,005 --> 00:53:50,592 - Stop right there! - Stop! 537 00:53:54,726 --> 00:53:58,170 Go on with your bullshit. 538 00:53:59,786 --> 00:54:04,327 You're the only ones suffering, huh? You're the only victims? 539 00:54:04,327 --> 00:54:06,922 These guys need to be wiped out. 540 00:54:06,922 --> 00:54:09,684 I told you to stop following me! 541 00:54:09,684 --> 00:54:11,742 [The Reality Behind the New Generation Who Feel Trapped] 542 00:54:11,742 --> 00:54:14,184 Stop filming me! 543 00:54:15,324 --> 00:54:17,356 I told you to stop filming! 544 00:54:17,356 --> 00:54:20,472 This situation continues... 545 00:54:20,472 --> 00:54:22,621 The way she looks too. 546 00:54:39,184 --> 00:54:40,960 What's wrong? 547 00:54:55,992 --> 00:54:58,659 For rice... 548 00:54:58,659 --> 00:55:01,478 we can only order one. 549 00:55:06,831 --> 00:55:09,094 Why did you want spicy seafood stew? 550 00:55:09,809 --> 00:55:12,007 Spicy seafood stew... 551 00:55:12,842 --> 00:55:14,965 reminds me of home. 552 00:55:17,003 --> 00:55:19,869 Hey, let's eat. 553 00:55:20,998 --> 00:55:24,686 The ghost who ate before dying is better off. 554 00:55:24,686 --> 00:55:27,467 Here. Eat. 555 00:55:27,467 --> 00:55:32,239 Turn them! I told you to turn them! 556 00:55:33,693 --> 00:55:35,813 Gosh, really. 557 00:55:37,489 --> 00:55:39,590 I told you to turn them! 558 00:55:39,590 --> 00:55:42,842 Take out the cooked ones and turn them. 559 00:55:42,842 --> 00:55:45,501 If you cook them for too long, they get too chewy. 560 00:55:45,501 --> 00:55:49,498 And why didn't you put these in yet? Huh? 561 00:56:11,942 --> 00:56:14,041 We didn't order those. 562 00:56:14,041 --> 00:56:18,550 Everyone lives with the Grim Reaper right outside their door. 563 00:56:18,550 --> 00:56:20,655 Living is no big deal! 564 00:56:20,655 --> 00:56:24,452 You just have to feed yourself, and keep yourself warm. 565 00:56:24,452 --> 00:56:27,702 The rice was just cooked, so it's delicious. 566 00:57:23,306 --> 00:57:25,916 Yes, I'm on duty. 567 00:57:27,563 --> 00:57:32,056 Yes, well... I'm still thinking about it. 568 00:57:39,405 --> 00:57:44,514 I went to medical school so you would stop comparing me to my brother. 569 00:57:44,514 --> 00:57:47,887 But it looks like you're trying to start a war between us again. 570 00:58:06,943 --> 00:58:09,201 Gosh, seriously. 571 00:58:21,478 --> 00:58:24,902 Salamba Sirsasana. (Supported Headstand) 572 00:58:25,858 --> 00:58:29,382 - I'm moving out. - What? 573 00:58:30,835 --> 00:58:35,170 But, instead of my rent... 574 00:58:36,349 --> 00:58:37,882 Here. 575 00:58:40,664 --> 00:58:43,429 This is working properly, right? 576 00:58:43,429 --> 00:58:47,878 I'll send you what I owe you from time to time after I get back home. 577 00:58:47,878 --> 00:58:50,927 I'm just leaving that as collateral. It's not for you to use. 578 00:58:50,927 --> 00:58:55,760 Don't write any scripts with that. 579 00:58:55,760 --> 00:58:58,996 I'm charging you interest, you know that, right? 580 00:58:58,996 --> 00:59:00,697 You wench. 581 00:59:00,697 --> 00:59:06,181 I don't have a cellphone. Can I check my emails one last time? 582 00:59:18,764 --> 00:59:21,445 Oh my. This makes no sense. 583 00:59:21,445 --> 00:59:23,608 What is it? 584 00:59:30,001 --> 00:59:34,612 100 times was enough. There's no such thing as miracles. 585 00:59:50,215 --> 00:59:52,213 Please. 586 00:59:52,213 --> 00:59:56,324 For one last time, I'd like to see a miracle. 587 00:59:56,324 --> 01:00:00,096 I can say that I have been highly interested in wooden furniture 588 01:00:00,096 --> 01:00:04,190 since I was young. I've always thought that it was amazing. 589 01:00:04,190 --> 01:00:06,889 I have a good grasp of the direction of the market. (In Chinese) 590 01:00:06,889 --> 01:00:14,768 I studied business and earned a degree in Marketing. (In German) 591 01:00:14,768 --> 01:00:17,043 There's no such thing as miracles. 592 01:00:17,945 --> 01:00:21,239 The interviews will start in 30 minutes! 593 01:00:44,358 --> 01:00:46,556 Did you... 594 01:00:46,556 --> 01:00:50,355 go back to the hospital, by any chance? 595 01:00:55,630 --> 01:00:59,849 I guess the probability is still 1 out of 3. 596 01:01:03,371 --> 01:01:08,126 After being rejected every time, when they invited me to this interview 597 01:01:08,126 --> 01:01:12,737 I decided to come in for it, even if I don't have much hope. 598 01:01:12,737 --> 01:01:15,902 Me too. This is the third day of their interviews. 599 01:01:15,902 --> 01:01:19,628 Last year, this company was on the news for recruitment corruption 600 01:01:19,628 --> 01:01:23,715 so that's why they accepted all applications for interviews. 601 01:01:23,715 --> 01:01:28,101 Figures, it's hard to even get past the application stage. 602 01:01:28,101 --> 01:01:31,072 I was wondering how I passed so easily. 603 01:01:31,072 --> 01:01:36,465 According to the guys who already had their interviews, it's no joke. 604 01:01:36,465 --> 01:01:40,567 He pressures them while analyzing the applications with his red pen. 605 01:01:40,567 --> 01:01:43,483 He points out everything from head to toe 606 01:01:43,483 --> 01:01:46,967 and he's all about qualifications, so if you fall short 607 01:01:46,967 --> 01:01:49,940 he makes you want to die on the spot. 608 01:01:50,780 --> 01:01:53,994 Which is why many applicants ran out of the building crying. 609 01:01:56,197 --> 01:01:59,800 Because they accepted all applications for interviews this year... 610 01:01:59,800 --> 01:02:04,007 there are many interviews, so he's extra sensitive and picky. 611 01:02:08,795 --> 01:02:10,818 What... 612 01:02:11,940 --> 01:02:15,460 - is his name? - What was it? 613 01:02:15,460 --> 01:02:20,199 Chief Seo... Woo Jin? 614 01:02:38,617 --> 01:02:43,617 Subtitles by DramaFever 615 01:02:59,344 --> 01:03:01,786 [Radiant Office] 616 01:03:01,786 --> 01:03:04,793 - I saw you at Dong Gi Foods too. - Maybe you're lacking effort. 617 01:03:04,793 --> 01:03:06,902 I applied so I can survive! 618 01:03:06,902 --> 01:03:09,728 Is that so wrong? The human resources team? 619 01:03:09,728 --> 01:03:12,500 - We have interesting fates. - Who are they? 620 01:03:12,500 --> 01:03:15,311 - They're the new contractors. - Why were they hired? 621 01:03:15,311 --> 01:03:18,871 - What criteria did they meet? - I can do it! I will do well. 622 01:03:18,871 --> 01:03:22,664 - Anyway, suck up to the general mangers. - Let me pour you a drink. 623 01:03:22,664 --> 01:03:25,896 - I will solve it. - She's a complete mess. 624 01:03:25,896 --> 01:03:28,141 The company wants a job well done. 625 01:03:28,141 --> 01:03:31,420 - Should I cancel it? - Chief Seo, find new people. 626 01:03:31,420 --> 01:03:33,722 Farewell, my youth. 46541

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.