Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,242 --> 00:01:05,124
EN ALGUNA PARTE CERCA
DE LA COSTA DE FRANCIA
2
00:01:18,802 --> 00:01:21,390
Se hace tarde Para dejarte
3
00:01:21,723 --> 00:01:24,810
Tomé un trago
De mi taza del diablo
4
00:01:24,976 --> 00:01:27,523
Me siento sola
Está apoderándose de mí
5
00:01:31,193 --> 00:01:34,114
Demasiado alto No puedo bajar
6
00:01:34,197 --> 00:01:36,867
Está en el aire
Está todo alrededor
7
00:01:36,949 --> 00:01:39,785
Alrededor ¿Ahora me sientes?
8
00:01:42,828 --> 00:01:44,039
Separen todo
9
00:01:46,291 --> 00:01:49,712
Con el sabor de tus labios
Estoy en un paseo
10
00:01:50,337 --> 00:01:52,673
Eres tóxico Me estás atrapando
11
00:01:52,881 --> 00:01:55,843
Con una probada de tu paraíso venenoso
12
00:01:55,926 --> 00:01:59,807
Soy adicta a ti
¿No sabes que eres tóxico?
13
00:02:08,771 --> 00:02:11,317
Con el sabor de tus labios
Estoy en un paseo
14
00:02:14,778 --> 00:02:16,989
¡Libertad!
15
00:02:17,825 --> 00:02:19,702
¡Ya, Amy!
16
00:02:20,285 --> 00:02:21,663
Amy, ¡vámonos!
17
00:02:23,872 --> 00:02:27,378
Intoxícame ahora
Con tu amor, ahora
18
00:02:27,460 --> 00:02:28,712
Creo que ya estoy lista
19
00:02:30,130 --> 00:02:32,131
Ahora Tóxico
20
00:02:43,683 --> 00:02:44,768
Es el día.
21
00:02:44,851 --> 00:02:45,853
3 SEMANAS ANTES
22
00:02:45,935 --> 00:02:48,230
- ¿Funciona tu equipo de sonido?
- No te preocupes.
23
00:02:48,312 --> 00:02:49,648
Ahí está. ¡La tengo!
24
00:02:49,856 --> 00:02:52,152
- Ven aquí.
- ¡Yo lo hago!
25
00:02:52,234 --> 00:02:55,989
Eran campeonas del mundo. El mejor grupo
a capella de todos los tiempos.
26
00:02:56,196 --> 00:02:59,115
Las Barden Bellas,
un grupo improbable de no hombres
27
00:02:59,197 --> 00:03:02,452
que de algún modo ganaron en algo
que no tiene que ver con hornear.
28
00:03:02,534 --> 00:03:03,536
Los estoy oyendo.
29
00:03:03,619 --> 00:03:06,123
Estás así de cerca
de ser editada de este documental.
30
00:03:06,247 --> 00:03:07,458
Estás en zona de peligro.
31
00:03:07,540 --> 00:03:09,626
Tenemos seguridad,
y llevo gas pimienta.
32
00:03:09,876 --> 00:03:11,130
¡Nos aferraremos a ti
33
00:03:11,212 --> 00:03:13,174
como un pantalón
a la ingle de una mujer!
34
00:03:13,256 --> 00:03:14,842
¡Así es!
35
00:03:15,049 --> 00:03:18,221
Levántate, agáchate, muchacho
36
00:03:19,555 --> 00:03:20,640
Levántate
37
00:03:20,723 --> 00:03:22,976
Dame el ritmo
Lo mastico como goma de mascar
38
00:03:23,058 --> 00:03:25,643
Lo único que quiero ver y hacer
Ponte de pie
39
00:03:25,726 --> 00:03:28,104
- Agáchate, sí
- Hazlo por mí
40
00:03:28,187 --> 00:03:30,566
- Apretar tu culo como pelotas de estrés
- De pie
41
00:03:30,648 --> 00:03:32,985
- Soy mariscal de campo
- Sabes a lo que me refiero
42
00:03:33,067 --> 00:03:35,446
Hiciste maravillas
con este pedazo de basura.
43
00:03:35,528 --> 00:03:37,490
Gracias. Está mejor.
44
00:03:38,072 --> 00:03:39,074
¿Quién canta?
45
00:03:39,157 --> 00:03:40,993
Yo, pero podemos buscar a alguien.
46
00:03:41,075 --> 00:03:42,244
Tengo un par de ideas.
47
00:03:42,327 --> 00:03:43,371
Creo que es muy...
48
00:03:43,454 --> 00:03:45,290
Oye, ¿apagas eso?
49
00:03:45,706 --> 00:03:48,293
Pimp-Lo.
50
00:03:48,375 --> 00:03:51,419
Lo volviste a hacer.
51
00:03:51,627 --> 00:03:53,588
"Bend Over" es tan...
52
00:03:53,670 --> 00:03:54,964
Tan bueno.
53
00:03:55,047 --> 00:03:57,343
- Siento que mis oídos oyen el futuro.
- Un éxito.
54
00:03:57,425 --> 00:03:59,053
Yo lo odié.
55
00:03:59,886 --> 00:04:01,013
Yo soy el artista,
56
00:04:01,179 --> 00:04:03,100
y esta es mi canción.
57
00:04:03,266 --> 00:04:05,102
Y siento que deberían poner mi mezcla.
58
00:04:06,895 --> 00:04:09,108
Dame el ritmo
Lo mastico como goma de mascar
59
00:04:09,190 --> 00:04:10,275
Double Bubble
60
00:04:10,358 --> 00:04:12,194
Soy Pimp-Lo Y he vuelto con otra
61
00:04:12,276 --> 00:04:14,279
Agáchate, sí
62
00:04:14,362 --> 00:04:16,571
Apretar ese culo
como pelotas de estrés
63
00:04:17,071 --> 00:04:19,866
¿Ven? Este es el Bend Over
que el mundo tiene que escuchar.
64
00:04:20,783 --> 00:04:26,290
Sí, mi trabajo es hacer de ti
el mejor Pimp-Lo que puedas ser,
65
00:04:26,373 --> 00:04:29,377
y quisiera apoyar Bend Over.
66
00:04:29,459 --> 00:04:32,004
Como tú productora,
me encantaría que confiaras en mí.
67
00:04:32,087 --> 00:04:34,215
A mí me encantaría
que lo dejaras como está.
68
00:04:35,090 --> 00:04:36,844
Hice increíble tu canción, amigo.
69
00:04:36,926 --> 00:04:39,763
Lo que quiere decir es
que tu canción siempre fue increíble.
70
00:04:39,846 --> 00:04:42,722
Lo que quiero decir es
que me diste un apestoso pedazo de...
71
00:04:42,805 --> 00:04:46,101
Pimp-Lo, bien.
Hay algo que debes saber.
72
00:04:47,351 --> 00:04:50,064
Beca está en su período.
73
00:04:50,230 --> 00:04:51,649
- Vaya.
- ¿Semana sangrienta?
74
00:04:52,065 --> 00:04:53,943
Entiendo. Lo estás llevando muy bien.
75
00:04:54,192 --> 00:04:55,488
Ella es mi mamá.
76
00:04:55,737 --> 00:04:56,823
Tú la entiendes.
77
00:04:56,905 --> 00:04:58,158
- ¿Sigue menstruando?
- Bien.
78
00:04:58,532 --> 00:05:01,077
¿Nos disculpan un segundo?
79
00:05:01,453 --> 00:05:02,496
¿Qué haces?
80
00:05:02,579 --> 00:05:04,039
¿Cómo te pones de su lado?
81
00:05:04,456 --> 00:05:07,293
¿De su lado?
¿Por qué siempre hablamos de lados?
82
00:05:07,667 --> 00:05:10,544
Es nuestro trabajo.
Somos productoras.
83
00:05:10,835 --> 00:05:13,922
Hacemos que su visión cobre vida.
84
00:05:15,257 --> 00:05:16,801
¡Qué maravilla!
85
00:05:21,722 --> 00:05:24,726
Lo hice.
Por fin renuncié a mi trabajo.
86
00:05:24,850 --> 00:05:26,478
Y soy libre.
87
00:05:26,643 --> 00:05:28,939
Jamás volveré a ese trabajo.
88
00:05:29,439 --> 00:05:32,860
El mejor día de mi vida. No puedo ser
productora musical sin integridad.
89
00:05:32,942 --> 00:05:34,193
¿Qué pasa?
90
00:05:35,318 --> 00:05:36,361
¿Qué?
91
00:05:36,444 --> 00:05:39,490
Espera. Algo anda mal.
Tu cara está más respingada de lo normal.
92
00:05:39,781 --> 00:05:41,451
¡Por fin lo hice!
93
00:05:41,950 --> 00:05:43,661
¿Volviste con Jesse?
94
00:05:44,036 --> 00:05:46,664
¡No! Sabes que la relación
a distancia no funcionó.
95
00:05:46,789 --> 00:05:50,378
Vive a cuatro mil kilómetros
de aquí con su novia y su gato.
96
00:05:51,295 --> 00:05:53,089
Te superó muy rápidamente.
97
00:05:53,172 --> 00:05:54,175
Gracias, Amy.
98
00:05:54,257 --> 00:05:58,221
Mucho más rápido que Bumper,
que claramente sigue devastado.
99
00:05:58,553 --> 00:06:01,096
Se hizo un tatuaje mío en el glúteo.
100
00:06:01,262 --> 00:06:03,932
Y ahora,
cada vez que quiere verme, hace...
101
00:06:06,642 --> 00:06:08,229
- Bien.
- Ya me mareé.
102
00:06:08,311 --> 00:06:09,438
¿Qué pasó?
103
00:06:09,687 --> 00:06:10,898
Renuncié a mi trabajo.
104
00:06:10,980 --> 00:06:12,274
¡Te despidieron!
105
00:06:12,482 --> 00:06:13,943
¡Por favor!
106
00:06:14,067 --> 00:06:15,402
No me despidieron. Renuncié.
107
00:06:15,485 --> 00:06:16,612
Estás empeorando todo.
108
00:06:16,694 --> 00:06:19,323
¡Qué se libere toda esa energía negativa!
109
00:06:19,739 --> 00:06:21,326
Abre las piernas. Saldrá rápido.
110
00:06:21,408 --> 00:06:22,410
No.
111
00:06:22,493 --> 00:06:23,578
Saldrá más rápido.
112
00:06:23,661 --> 00:06:24,955
¿Por qué haces estas cosas?
113
00:06:25,037 --> 00:06:26,081
¿Por qué eres así?
114
00:06:26,163 --> 00:06:29,082
Vas a superar esto muy rápido.
115
00:06:29,289 --> 00:06:31,960
¿Sabes por qué?
Porque tienes una mejor amiga increíble.
116
00:06:32,167 --> 00:06:33,671
¿Tú?
117
00:06:33,837 --> 00:06:34,880
- Sí.
- Está bien.
118
00:06:34,963 --> 00:06:37,883
Además, tienes que pagar el alquiler.
119
00:06:38,466 --> 00:06:39,929
Algo...
120
00:06:40,178 --> 00:06:42,098
Hay que hacerlo todos los meses.
121
00:06:42,180 --> 00:06:43,641
- Claro.
- Sí.
122
00:06:43,723 --> 00:06:45,059
Tú podrías conseguir empleo.
123
00:06:45,892 --> 00:06:48,856
Beca, estás en shock.
Necesitas comer algo.
124
00:06:49,981 --> 00:06:52,109
Siéntate. Esto no, es mío.
125
00:06:52,940 --> 00:06:54,025
¡Hola!
126
00:06:54,108 --> 00:06:55,277
¡Hola, Chloe!
127
00:06:55,359 --> 00:06:56,570
¿Por qué no están listas?
128
00:06:56,652 --> 00:06:58,196
¿Por qué estás vestida así?
129
00:06:58,279 --> 00:07:00,533
- ¿Qué?
- ¿Llevaste eso al trabajo?
130
00:07:00,615 --> 00:07:02,034
Sí, bajo mi bata.
131
00:07:02,117 --> 00:07:03,202
Linda, ¿por qué?
132
00:07:03,285 --> 00:07:05,204
Me recuerda que alguna vez fui especial.
133
00:07:05,537 --> 00:07:07,915
Pero además,
porque esta noche es...
134
00:07:08,206 --> 00:07:10,001
Ya saben.
135
00:07:10,292 --> 00:07:13,797
La reunión de las Bellas
en el acuario de Brooklyn.
136
00:07:13,963 --> 00:07:15,507
- ¿Hola?
- ¿Es esta noche?
137
00:07:15,590 --> 00:07:16,592
Sí.
138
00:07:16,674 --> 00:07:19,009
¿Sabes qué? Voy a ir.
Necesito una distracción.
139
00:07:19,091 --> 00:07:21,052
- Me encanta. ¡Aquí vamos!
- ¡Claro que sí!
140
00:07:21,343 --> 00:07:23,263
- ¿Qué pasó?
- Hoy la despidieron.
141
00:07:23,345 --> 00:07:24,473
¡No!
142
00:07:30,812 --> 00:07:32,317
- ¡Hola, Stacie!
- ¡Dios mío!
143
00:07:33,817 --> 00:07:35,487
- ¡Qué gusto verlas!
- ¡Igualmente!
144
00:07:35,569 --> 00:07:37,071
¡Hola, mujeres!
145
00:07:41,493 --> 00:07:42,661
¡Las extrañé mucho!
146
00:07:42,786 --> 00:07:44,747
¡Ya quiero que cantemos otra vez juntas!
147
00:07:44,829 --> 00:07:47,080
¡Hola, chicas! ¡Hagamos esto!
148
00:07:47,705 --> 00:07:49,166
- ¡Hola!
- ¡Hola!
149
00:07:49,248 --> 00:07:50,375
¡Hola, Stacie!
150
00:07:51,209 --> 00:07:52,378
¡Hola, Bellas!
151
00:07:54,296 --> 00:07:55,799
¡Muchas gracias por invitarnos!
152
00:07:55,881 --> 00:07:57,801
- ¡Claro!
- ¿Qué quieren que cantemos?
153
00:07:57,883 --> 00:07:59,844
¿Algo de Who Run the World
o Bulletproof?
154
00:07:59,927 --> 00:08:01,846
No nos dijeron quién nos escuchará,
155
00:08:02,137 --> 00:08:04,098
pero traje esto, por si acaso.
156
00:08:04,181 --> 00:08:05,267
¡Ay, Dios!
157
00:08:05,350 --> 00:08:06,769
Ya calentamos nuestras voces.
158
00:08:10,772 --> 00:08:13,357
No las invitamos para que cantaran.
159
00:08:13,439 --> 00:08:17,402
Las invitamos
para que nos vieran cantar.
160
00:08:19,029 --> 00:08:20,448
¿Disculpa?
161
00:08:21,198 --> 00:08:23,284
Imaginé que estaban muy ocupadas
162
00:08:23,659 --> 00:08:26,081
con sus increíbles trabajos
y fabulosas vidas.
163
00:08:30,584 --> 00:08:33,840
¿Delicia de papaya?
Con un poco de privilegio blanco.
164
00:08:37,465 --> 00:08:38,801
¡Hola, amor!
165
00:08:40,677 --> 00:08:42,888
¡Emergencia! ¡Vamos a caer!
166
00:08:42,971 --> 00:08:44,057
SIMULACIÓN FALLIDA
167
00:08:44,140 --> 00:08:45,183
REPROBADA
168
00:08:45,266 --> 00:08:48,103
Bienvenidos a mi exitoso show,
La Gorda Amy Winehouse.
169
00:08:48,185 --> 00:08:51,356
Soy una estrella sexy con un secreto sucio
170
00:08:51,438 --> 00:08:53,233
¡No! ¡Esta es mi esquina!
171
00:08:53,482 --> 00:08:54,568
¿Ya escuchaste eso?
172
00:08:54,817 --> 00:08:55,819
Renuncio.
173
00:08:55,901 --> 00:08:56,903
¡Sí, Señor!
174
00:08:56,986 --> 00:08:59,031
¡Rápido! Odio mi vida.
175
00:09:00,490 --> 00:09:02,994
Sabemos que tienen buenos trabajos, ¿no?
176
00:09:04,868 --> 00:09:06,162
Yo tengo uno, sí.
177
00:09:09,205 --> 00:09:10,208
Sí.
178
00:09:12,626 --> 00:09:14,296
- Soy una tonta. Lo siento.
- No.
179
00:09:14,378 --> 00:09:16,047
¡A continuación, las Barden Bellas!
180
00:09:17,049 --> 00:09:20,554
Tenemos que ir a prepararnos,
pero las veremos.
181
00:09:20,761 --> 00:09:22,639
- Más tarde.
- Tal vez.
182
00:09:22,722 --> 00:09:24,683
- Adiós, chicas.
- ¡Se van a divertir mucho!
183
00:09:24,974 --> 00:09:26,727
Despedida dos veces en un día.
184
00:09:38,195 --> 00:09:40,740
Podría vestirme
Para conseguir amor
185
00:09:40,822 --> 00:09:44,494
Pero ¿qué crees?
Jamás voy a ser esa chica
186
00:09:44,785 --> 00:09:47,163
Que vive en un mundo de Barbie
187
00:09:48,580 --> 00:09:50,876
Podría despertar Con maquillaje
188
00:09:51,167 --> 00:09:54,630
Y hacerme la tonta
Fingiendo que necesito un chico
189
00:09:55,004 --> 00:09:57,172
Que me tratará como un juguete
190
00:09:58,422 --> 00:10:00,967
Sé que las otras chicas quieren usar
cosas caras
191
00:10:01,050 --> 00:10:03,221
Y anillos de diamantes
192
00:10:03,470 --> 00:10:06,265
Pero no quiero ser un títere
que manipulas con un cordón
193
00:10:06,389 --> 00:10:08,434
Esta reina no necesita un rey
194
00:10:08,934 --> 00:10:11,564
No sé qué te han dicho
195
00:10:11,939 --> 00:10:13,775
Son tan brillantes y relucientes.
196
00:10:13,857 --> 00:10:15,610
Parece que todas fueron amamantadas.
197
00:10:15,777 --> 00:10:17,029
Porque quiero ser
198
00:10:17,111 --> 00:10:19,323
No quiero quedarme quieta, verme bonita
199
00:10:19,405 --> 00:10:23,784
Te emocionas con tu horario de 9 a 5
Sueñas con casas perfectas y esposa trofeo
200
00:10:24,450 --> 00:10:27,204
Pero no, nunca voy a ser
Porque no quiero ser
201
00:10:27,286 --> 00:10:29,499
¿Tu vagina de pronto se siente floja?
202
00:10:29,998 --> 00:10:32,335
Sí, soy una chica bonita
En un mundo bonito
203
00:10:32,417 --> 00:10:34,003
Pero dicen que lo bonito duele
204
00:10:34,336 --> 00:10:36,005
Y no quiero quedarme quieta
205
00:10:36,088 --> 00:10:37,966
Soy una chica bonita
En un mundo bonito
206
00:10:38,048 --> 00:10:39,843
Quedarme quieta, verme bonita
207
00:10:40,175 --> 00:10:42,596
No quiero quedarme quieta
208
00:10:42,762 --> 00:10:45,057
No quiero quedarme quieta
209
00:10:45,390 --> 00:10:47,309
Definitivamente tienen novio.
210
00:10:48,101 --> 00:10:49,977
Quedarme quieta, verme bonita
211
00:10:50,560 --> 00:10:55,233
No sé qué te han dicho
Pero esta chica va a conquistar el mundo
212
00:10:55,440 --> 00:10:58,486
Eso es lo que voy a hacer
Porque quiero ser
213
00:10:58,569 --> 00:11:00,822
No quiero quedarme quieta, verme bonita
214
00:11:01,113 --> 00:11:05,871
Te emocionas con tu horario de 9 a 5
Sueñas con casas perfectas y esposa trofeo
215
00:11:05,953 --> 00:11:08,916
Pero no, nunca voy a ser
Porque no quiero ser
216
00:11:09,207 --> 00:11:11,752
No quiero quedarme quieta, verme bonita
217
00:11:33,731 --> 00:11:36,694
Podríamos empezar a cantar ahora.
Lilly podría poner el ritmo.
218
00:11:37,861 --> 00:11:40,821
Ya nos vemos como Bellas de segunda.
Yo digo que nos vayamos.
219
00:11:40,987 --> 00:11:44,158
Chicas, de verdad lo siento.
220
00:11:44,240 --> 00:11:46,327
Jamás debí utilizar la palabra "reunión".
221
00:11:46,409 --> 00:11:48,413
Debí decir que era una excusa para vernos.
222
00:11:48,496 --> 00:11:50,332
No pensé antes de decirlo.
Lo siento.
223
00:11:50,414 --> 00:11:52,167
No. Ustedes se lucieron.
224
00:11:52,291 --> 00:11:54,671
Y fue una gran oportunidad para reunirnos.
225
00:11:54,754 --> 00:11:55,798
¿Verdad, chicas?
226
00:11:56,339 --> 00:11:57,883
Sí, claro.
227
00:11:58,299 --> 00:12:01,346
Sí, genial. Muchas gracias.
228
00:12:01,678 --> 00:12:04,265
Yo debía ir a la boda de mi hermano,
229
00:12:04,389 --> 00:12:05,975
pero esto también es lindo.
230
00:12:07,557 --> 00:12:09,310
Bellas, un brindis.
231
00:12:10,852 --> 00:12:15,025
Por el grupo más increíble
de mujeres que haya conocido.
232
00:12:15,817 --> 00:12:18,862
Haría lo que fuera
por volver a cantar con ustedes.
233
00:12:19,278 --> 00:12:23,116
¡Lo que fuera!
De verdad, podría cagarme encima.
234
00:12:25,952 --> 00:12:27,997
¡Salud!
235
00:12:28,330 --> 00:12:30,416
Esperen. Tuve una idea muy loca.
236
00:12:30,499 --> 00:12:32,252
Les mencioné que mi papá es militar
237
00:12:32,334 --> 00:12:34,502
y que básicamente mató
a Osama Bin Laden, ¿no?
238
00:12:34,584 --> 00:12:36,587
Ahí hay nueva información, pero está bien.
239
00:12:36,670 --> 00:12:39,132
A lo que me refiero es
que es un militar importante.
240
00:12:39,214 --> 00:12:42,886
Todos los años, la USO organiza
presentaciones para entretener a las tropa
241
00:12:42,969 --> 00:12:45,680
Y este año, DJ Khaled estará ahí.
242
00:12:45,887 --> 00:12:47,809
Tiene un millón de éxitos.
243
00:12:47,891 --> 00:12:50,562
Y es super famoso.
Lo vi en un comercial de impuestos.
244
00:12:51,436 --> 00:12:53,774
¿Y si consigo que nos inviten?
245
00:12:53,940 --> 00:12:55,234
¿Para cantar?
246
00:12:55,316 --> 00:12:57,987
No. Para hacer
operaciones militares clandestinas.
247
00:12:58,695 --> 00:13:00,154
¡Claro que para cantar!
248
00:13:01,571 --> 00:13:03,365
¿Hay una competencia?
249
00:13:03,531 --> 00:13:05,450
Siempre debe haber una competencia.
250
00:13:06,285 --> 00:13:09,789
No, pero cantemos juntas de nuevo.
251
00:13:10,956 --> 00:13:12,459
Y tal vez vea a mi papá.
252
00:13:12,708 --> 00:13:15,795
O tal vez no,
porque tiene cosas importantes que hacer.
253
00:13:16,170 --> 00:13:19,425
O tal vez, yo sea lo más importante
en su vida esta vez.
254
00:13:19,924 --> 00:13:21,051
Tal vez.
255
00:13:23,887 --> 00:13:25,264
¿Quién me apoya?
256
00:13:25,595 --> 00:13:26,597
Yo.
257
00:13:26,679 --> 00:13:30,309
Sí, de pronto tengo mucho tiempo libre,
así que ¡claro!
258
00:13:30,766 --> 00:13:34,355
A mí me echaron de la escuela de vuelo
por matar a 300 personas imaginarias.
259
00:13:34,438 --> 00:13:37,275
- Odio a las personas imaginarias.
- ¡Odio las estúpidas falsas!
260
00:13:37,608 --> 00:13:39,696
¿Puedes volar
con ocho meses de embarazo?
261
00:13:39,820 --> 00:13:41,364
- ¿Qué?
- No.
262
00:13:44,909 --> 00:13:46,162
¿Ocho meses de embarazo?
263
00:13:46,244 --> 00:13:47,747
¿No lo notaron?
264
00:13:47,829 --> 00:13:48,998
- ¡Dios mío!
- ¡Felicidades!
265
00:13:51,500 --> 00:13:53,834
- ¡Qué bien! ¡Increíble!
- ¡Me alegra tanto por ti!
266
00:13:53,917 --> 00:13:55,127
¿Sabes quién es el padre?
267
00:13:57,462 --> 00:13:58,924
¡Feliz accidente!
268
00:13:59,840 --> 00:14:00,926
Bueno.
269
00:14:01,050 --> 00:14:04,763
Stacie no va,
entonces, Emily, irás tú.
270
00:14:05,471 --> 00:14:07,182
Sí. Seguro.
271
00:14:09,391 --> 00:14:11,144
¿No iba a ir antes?
272
00:14:11,436 --> 00:14:12,647
¡Claro que sí!
273
00:14:12,729 --> 00:14:13,815
Bien.
274
00:14:25,324 --> 00:14:26,409
EXTRA GRANDE
275
00:14:28,953 --> 00:14:30,247
Lugar de nacimiento ÁREA 51
276
00:14:47,097 --> 00:14:48,391
¿De dónde salieron ustedes?
277
00:14:48,473 --> 00:14:50,727
De un pueblo llamado Perseverancia, linda.
278
00:14:50,810 --> 00:14:51,854
Así es.
279
00:14:52,436 --> 00:14:57,276
Miren, señoritas. Pases preferentes.
Podemos subir a todos los juegos.
280
00:14:57,358 --> 00:14:59,778
Pueden correr, pero no ocultarse.
281
00:14:59,861 --> 00:15:01,738
¡Este documental se va a hacer!
282
00:15:02,113 --> 00:15:04,033
Filmaremos todo esto.
Va a ser hermoso.
283
00:15:04,116 --> 00:15:06,703
Haremos un hermoso documental.
Ya tenemos todo.
284
00:15:06,785 --> 00:15:08,163
¿Dónde nos instalamos, John?
285
00:15:08,620 --> 00:15:10,288
Papi chulos, ahí adelante.
286
00:15:17,211 --> 00:15:20,424
BASE DE LA MARINA - ROTA, ESPAÑA
287
00:15:24,971 --> 00:15:26,765
Bienvenidas a España, Bellas.
288
00:15:26,848 --> 00:15:29,226
Cosas importantes
que recordar antes de empezar.
289
00:15:29,476 --> 00:15:31,146
Sujeten su equipaje.
290
00:15:31,395 --> 00:15:32,981
Bien, gracias.
291
00:15:33,147 --> 00:15:34,816
Siempre quédense a siete metros...
292
00:15:38,233 --> 00:15:39,277
Abajo.
293
00:15:40,319 --> 00:15:41,404
Ahorcarse.
294
00:15:42,529 --> 00:15:44,909
No queremos que se empalen.
295
00:15:46,367 --> 00:15:48,996
Espero que hayan
escuchado todo lo que dije
296
00:15:49,370 --> 00:15:51,165
o podrían terminar muertas.
297
00:15:54,417 --> 00:15:55,753
Estoy bromeando con ustedes.
298
00:15:55,835 --> 00:15:57,714
En nombre del Departamento de Defensa,
299
00:15:57,797 --> 00:16:00,258
les damos la bienvenida
a la base de Rota, España.
300
00:16:00,341 --> 00:16:03,593
Y gracias por venir a entretener
a las tropas y a sus familias.
301
00:16:03,759 --> 00:16:05,011
Estamos muy emocionados.
302
00:16:05,093 --> 00:16:09,014
Mi nombre es Chicago. A mi izquierda está
el capitán Bernie, a quien llamamos Zeke.
303
00:16:09,223 --> 00:16:10,225
Señoritas.
304
00:16:10,307 --> 00:16:11,935
Las acompañaremos en todo el viaje
305
00:16:12,017 --> 00:16:13,812
- cómo escoltas y seguridad.
- Pregunta.
306
00:16:13,894 --> 00:16:15,605
¿Todos nos ducharemos juntos?
307
00:16:19,193 --> 00:16:21,822
La primera parada es
una revisión de sonido.
308
00:16:22,154 --> 00:16:24,700
Con suerte,
regresarán al hotel a las 14:30 horas.
309
00:16:24,783 --> 00:16:28,287
Ahí podrán refrescarse y volverán aquí
para el show de las 17:00 horas.
310
00:16:28,743 --> 00:16:29,787
Sí.
311
00:16:29,911 --> 00:16:32,706
¿Las 17:00 horas es
más tarde que la noche?
312
00:16:33,957 --> 00:16:35,042
Son las cinco.
313
00:16:35,125 --> 00:16:36,503
Bien. Como sea.
314
00:16:37,336 --> 00:16:38,713
- Pregunta.
- Sí.
315
00:16:39,004 --> 00:16:40,841
Esta es la primera base.
316
00:16:41,173 --> 00:16:43,718
¿Llegaremos a segunda base con ustedes?
317
00:16:45,678 --> 00:16:47,764
Y tal vez, días después,
318
00:16:47,847 --> 00:16:49,642
¿llegaremos a tercera base?
319
00:16:50,016 --> 00:16:51,394
Yo creo que no.
320
00:16:51,476 --> 00:16:53,146
¿Qué sigue después de tercera base?
321
00:16:53,228 --> 00:16:55,062
¿Por qué no vamos al primer escenario?
322
00:16:55,270 --> 00:16:56,272
Vamos.
323
00:16:57,647 --> 00:16:59,817
Estamos muy emocionados
de tenerlas aquí.
324
00:16:59,899 --> 00:17:01,486
Ahora estamos en el hangar tres.
325
00:17:01,569 --> 00:17:03,405
Aquí resguardamos los helicópteros.
326
00:17:03,737 --> 00:17:07,159
Claro que ahora,
montamos un escenario para la gira.
327
00:17:07,491 --> 00:17:09,705
En la gira, tenemos tres bandas.
328
00:17:09,871 --> 00:17:11,540
Por aquí está Saddle Up.
329
00:17:11,664 --> 00:17:14,126
Ellos son Young Sparrow
y DJ Dragon Nutz.
330
00:17:14,208 --> 00:17:16,421
Y atrás de mí, Evermoist.
331
00:17:17,838 --> 00:17:20,216
Miren eso.
DJ Khaled acaba de llegar.
332
00:17:20,841 --> 00:17:22,175
Preparemos todo.
333
00:17:22,257 --> 00:17:24,760
Hay que dar la vuelta y filmar.
334
00:17:24,843 --> 00:17:26,554
Vengan a saludar al nuevo grupo.
335
00:17:26,970 --> 00:17:28,140
- Hola.
- Hola.
336
00:17:28,222 --> 00:17:30,392
Hola. Somos las Bellas,
337
00:17:30,641 --> 00:17:34,229
antes de la Universidad Barden
y ahora, de la vida.
338
00:17:34,395 --> 00:17:35,731
- Señoritas.
- ¡Hola!
339
00:17:36,022 --> 00:17:38,442
- Hola.
- Quiero avisarles de antemano.
340
00:17:38,816 --> 00:17:42,071
Mi amigo tiene ansiedad social
cuando no está detrás de la tornamesa.
341
00:17:42,237 --> 00:17:43,364
Así que con cuidado.
342
00:17:43,447 --> 00:17:44,574
- Hola.
- Hola.
343
00:17:44,656 --> 00:17:50,286
Hola. ¿Es a mí a quien buscas?
344
00:17:50,827 --> 00:17:51,954
Muy bien.
345
00:17:52,037 --> 00:17:55,083
Yo soy Calamidad,
ellas son Serenidad, Veracidad y Caridad.
346
00:17:55,166 --> 00:17:56,168
- Hola.
- Hola.
347
00:17:56,250 --> 00:17:59,046
Si me uno a su grupo,
podría ser Obesidad.
348
00:18:00,423 --> 00:18:01,467
¿Entienden?
349
00:18:01,549 --> 00:18:03,427
Nuestra presencia no tiene que ver
350
00:18:03,510 --> 00:18:06,055
con el especial de televisión
en honor a las tropas,
351
00:18:06,137 --> 00:18:10,227
donde DJ Khaled elegirá a un grupo
para que abra al final de la gira.
352
00:18:10,476 --> 00:18:12,187
Eso es mucha exposición.
353
00:18:13,354 --> 00:18:16,105
Entonces sí hay competencia.
Lo sabía.
354
00:18:16,188 --> 00:18:17,482
Entonces la hay.
355
00:18:18,023 --> 00:18:19,192
¡Idiotas!
356
00:18:19,316 --> 00:18:21,278
¿Creen que sólo queríamos
verlas?
357
00:18:21,361 --> 00:18:23,155
¡Es una competencia!
358
00:18:23,404 --> 00:18:26,534
Cantan canciones de otras personas, ¿no?
Son una banda de covers.
359
00:18:26,616 --> 00:18:28,953
No.
360
00:18:29,035 --> 00:18:31,956
De hecho, Emily compone
canciones originales para las Bellas.
361
00:18:32,539 --> 00:18:33,834
La verdad, ya no lo hago.
362
00:18:33,999 --> 00:18:35,335
- Lo hice una vez y...
- ¡Oye!
363
00:18:35,459 --> 00:18:37,337
¿Estás con nosotras
o en nuestra contra?
364
00:18:37,503 --> 00:18:41,172
Y el papá de una de ustedes les dio
la oportunidad de venir, ¿no?
365
00:18:41,296 --> 00:18:42,340
¡Dios mío!
366
00:18:43,549 --> 00:18:44,551
Basta.
367
00:18:44,633 --> 00:18:46,929
Quieren intimidarnos
y no compartir el escenario.
368
00:18:47,137 --> 00:18:49,431
Levantemos la frente
y hagamos lo nuestro.
369
00:18:49,514 --> 00:18:51,058
- ¿Piensas lo mismo que yo?
- ¿Qué?
370
00:18:51,141 --> 00:18:52,268
¡Improvisación!
371
00:18:52,392 --> 00:18:53,896
No estaba pensando eso.
372
00:18:54,479 --> 00:18:56,941
¡Improvisación! ¡Sí!
373
00:18:57,107 --> 00:18:58,609
¿Qué es eso?
374
00:18:58,775 --> 00:19:02,531
Es un pequeño juego que nos
gusta jugar para ver quién es mejor.
375
00:19:02,613 --> 00:19:06,241
Empezamos con un tema.
Digamos "canciones de fiesta".
376
00:19:06,323 --> 00:19:08,326
- Bien.
- Luego, ponemos un ritmo.
377
00:19:08,492 --> 00:19:10,662
¡Sí! ¡Adelante, Bellas!
378
00:19:10,911 --> 00:19:12,080
¡Eso, señoritas!
379
00:19:19,546 --> 00:19:22,633
Voy a subir
380
00:19:22,716 --> 00:19:25,386
Así que más vale que empieces esta fiesta
381
00:19:25,470 --> 00:19:26,763
Voy a subir
382
00:19:26,846 --> 00:19:30,224
Voy a subir así que
383
00:19:30,640 --> 00:19:31,726
Atrévete a mirar atrás
384
00:19:31,808 --> 00:19:33,559
- Mantén la vista en mí
- La vista
385
00:19:33,641 --> 00:19:35,311
- Te estás deteniendo
- Deteniendo
386
00:19:35,393 --> 00:19:38,022
"Calla y baila conmigo"
- Calla y baila conmigo
387
00:19:38,396 --> 00:19:39,483
- ¡Oye!
- Tut tut
388
00:19:39,607 --> 00:19:41,276
- Déjame tomar algo de eso
- Bip, bip
389
00:19:41,484 --> 00:19:43,487
Pasando la mano por mi afro
390
00:19:43,569 --> 00:19:47,034
Saltando las 24
Mientras dicen en la radio
391
00:19:47,116 --> 00:19:49,369
- Es la mezcla a la ignición
- Ignición
392
00:19:49,452 --> 00:19:51,079
- Recién salida de la cocina
- Cocina
393
00:19:51,162 --> 00:19:52,832
- Mamá
- Mamá circulando en mi 6, 4
394
00:19:53,874 --> 00:19:55,293
Con todas mis Bellas diciendo
395
00:19:55,375 --> 00:19:59,462
Abajo, parada de carruaje
Déjame pasear
396
00:19:59,878 --> 00:20:01,005
¡Sí!
397
00:20:01,087 --> 00:20:04,592
Abajo, parada de carruaje
Déjame pasear
398
00:20:04,674 --> 00:20:07,888
Déjame pasear
399
00:20:11,891 --> 00:20:13,268
¿Es retroalimentación?
400
00:20:19,191 --> 00:20:21,653
Vieron lo que hicimos, ¿no?
401
00:20:21,735 --> 00:20:23,947
- Sí.
- Eso es cantar.
402
00:20:24,279 --> 00:20:25,279
No.
403
00:20:25,362 --> 00:20:27,281
Tomamos la última palabra de la canción
404
00:20:27,364 --> 00:20:29,158
y la usamos para la nueva canción,
405
00:20:29,241 --> 00:20:31,161
respetando el tiempo,
el ritmo, la octava
406
00:20:31,244 --> 00:20:32,704
y, manteniendo el tono.
407
00:20:32,787 --> 00:20:35,082
Estuvo genial.
Lo hicieron muy bien.
408
00:20:35,331 --> 00:20:36,667
Bien.
409
00:20:36,916 --> 00:20:39,547
Segunda ronda.
Esta vez, algo simple.
410
00:20:39,629 --> 00:20:43,634
¿Qué les parece
"Artistas que no sabías que eran judíos"?
411
00:20:44,008 --> 00:20:45,053
Eso fue extraño.
412
00:20:45,427 --> 00:20:46,763
¡Hagámoslo!
413
00:20:54,726 --> 00:20:56,646
- Ojalá pudiera volar
- Pudiera volar
414
00:20:56,728 --> 00:20:58,023
- Muy alto
- Muy alto
415
00:20:58,106 --> 00:21:00,401
- Al cielo, sí
- Sí
416
00:21:00,525 --> 00:21:02,111
- Como una libélula
- Libélula
417
00:21:02,193 --> 00:21:03,362
Quiero
418
00:21:04,195 --> 00:21:05,281
Quiero
419
00:21:05,697 --> 00:21:08,200
Quiero escapar
420
00:21:08,283 --> 00:21:09,618
Escapa entonces.
421
00:21:09,701 --> 00:21:12,080
Quiero volar lejos
422
00:21:12,329 --> 00:21:15,167
Sí
423
00:21:15,249 --> 00:21:17,542
Dejé de usar la cabeza
424
00:21:17,708 --> 00:21:19,919
- Soltar todo
- Soltar todo
425
00:21:20,210 --> 00:21:22,589
Estás adherida a mi cuerpo
426
00:21:22,713 --> 00:21:24,091
Como un tatuaje
427
00:21:24,174 --> 00:21:25,843
No pueden usar esos palos.
428
00:21:26,176 --> 00:21:27,595
Nos gusta mantenerlo oral.
429
00:21:27,677 --> 00:21:29,346
- Regresando a ti
- Regresando a ti
430
00:21:29,429 --> 00:21:31,726
Puedes llamarme de día o de noche
431
00:21:32,267 --> 00:21:33,644
- Llámame
- Llámame
432
00:21:33,727 --> 00:21:35,146
¡No están en el mismo equipo!
433
00:21:35,228 --> 00:21:37,065
Me recuerda a Ronald McDonald.
434
00:21:37,148 --> 00:21:38,192
¡Diferentes equipos!
435
00:21:38,274 --> 00:21:40,068
- Llámame
- Llámame
436
00:21:40,776 --> 00:21:43,653
Ámame más
437
00:21:44,904 --> 00:21:47,699
Y si realmente me necesitas
438
00:21:47,823 --> 00:21:52,497
Tienes que amarme más
439
00:21:52,746 --> 00:21:55,416
Tienes que amarme más
440
00:21:57,876 --> 00:22:00,338
Ámame
441
00:22:02,757 --> 00:22:04,927
Más
442
00:22:09,096 --> 00:22:11,556
Si fuera un chico
443
00:22:14,058 --> 00:22:16,020
Aunque sea por un día
444
00:22:16,186 --> 00:22:17,480
Beyoncé no es judía.
445
00:22:17,562 --> 00:22:19,357
Ustedes ni siquiera tienen un grupo.
446
00:22:19,731 --> 00:22:23,071
- Me levantaría de la cama por la mañana
- Cama por la mañana
447
00:22:23,153 --> 00:22:26,699
Me pondría lo que quisiera y me iría
448
00:22:26,907 --> 00:22:29,662
¡Oigan, chicos!
Tengo que ajustar el nivel para las voces.
449
00:22:29,744 --> 00:22:30,746
Bien.
450
00:22:30,829 --> 00:22:32,456
Oigan, ¡no hemos terminado!
451
00:22:32,789 --> 00:22:35,251
Ay, amiga,
apenas estamos comenzando.
452
00:22:35,331 --> 00:22:38,001
Tenemos que hacer esto.
Hay que pensar en algo.
453
00:22:38,584 --> 00:22:40,420
Siguiente categoría.
454
00:22:40,503 --> 00:22:42,173
"Apocalipsis zombi".
455
00:22:43,924 --> 00:22:47,637
Otra cabeza cuelga bajo
456
00:22:47,761 --> 00:22:51,723
Un niño es tomado lentamente
457
00:22:53,599 --> 00:22:57,147
Y la violencia causó tal silencio
458
00:22:57,354 --> 00:23:01,109
¿Estamos equivocados?
459
00:23:01,565 --> 00:23:03,901
Con sus tanques y sus bombas
460
00:23:03,984 --> 00:23:06,571
- Y sus bombas y sus armas
- No pueden usar la batería.
461
00:23:06,736 --> 00:23:10,826
En tu cabeza Lloran
462
00:23:11,534 --> 00:23:13,871
En tu cabeza
463
00:23:13,953 --> 00:23:15,833
Es una guitarra.
464
00:23:15,915 --> 00:23:20,379
Zombi
465
00:23:20,879 --> 00:23:24,718
Lo que no te mata te hace más fuerte
Levanta un poco más la frente
466
00:23:24,967 --> 00:23:28,678
No significa que esté sólo
cuando estoy sólo
467
00:23:28,760 --> 00:23:30,096
¿Cantan juntos?
468
00:23:30,179 --> 00:23:33,057
Lo que no te mata te hace un guerrero
Pasos aún más ligeros
469
00:23:33,265 --> 00:23:36,854
El que te vayas no representa mi fin
470
00:23:37,187 --> 00:23:39,690
Atraparía una granada por ti
471
00:23:39,898 --> 00:23:41,192
Sí
472
00:23:41,274 --> 00:23:43,944
Pasaría la mano por una navaja por ti
473
00:23:44,027 --> 00:23:45,154
Sí
474
00:23:45,236 --> 00:23:47,699
Saltaría frente a un tren por ti
475
00:23:47,990 --> 00:23:49,618
- ¿Qué hacemos?
- Debemos hacer algo.
476
00:23:49,700 --> 00:23:50,994
- ¿Qué?
- Debemos hacer algo.
477
00:23:51,076 --> 00:23:52,287
Haría lo que fuera por ti
478
00:23:52,369 --> 00:23:55,038
Sí
479
00:23:55,245 --> 00:23:58,374
Sólo soy un ser humano
480
00:23:58,457 --> 00:24:03,589
Y sangro cuando caigo
Sólo soy un ser humano
481
00:24:03,713 --> 00:24:05,883
Y me estrello y me quiebro
482
00:24:05,965 --> 00:24:09,096
Tus palabras en mi cabeza,
navajas en mi corazón
483
00:24:09,429 --> 00:24:12,767
Tú me llenas y después, me desmorono
484
00:24:14,477 --> 00:24:18,482
- Despiértenme cuando todo termine
- Zombi
485
00:24:18,606 --> 00:24:21,775
Cuando sea más sabio y más viejo
486
00:24:22,566 --> 00:24:25,195
Todo este tiempo me he estado buscando
487
00:24:25,277 --> 00:24:26,781
Y no sabía que estaba perdido
488
00:24:27,239 --> 00:24:29,450
Se descalificaron por usar instrumentos.
489
00:24:29,533 --> 00:24:32,203
- Lo que no te mata te hace más fuerte
- ¡Bien! ¡Ganamos!
490
00:24:32,369 --> 00:24:33,496
Vámonos.
491
00:24:35,330 --> 00:24:37,375
Nosotras no rompimos las reglas.
492
00:24:37,582 --> 00:24:38,626
¡Ganamos!
493
00:24:38,708 --> 00:24:40,546
Hacen lo de siempre. Retirarse.
494
00:24:40,628 --> 00:24:41,964
Este es el problema, John.
495
00:24:42,046 --> 00:24:44,800
Las Bellas no son tan buenas
como las demás bandas.
496
00:24:44,882 --> 00:24:46,967
Brillante observación.
497
00:24:47,174 --> 00:24:51,179
Sí
498
00:25:17,540 --> 00:25:19,752
"Dónde está el bar"?
499
00:25:22,129 --> 00:25:23,798
¡Qué bien huele!
500
00:25:24,673 --> 00:25:25,758
No, fui yo.
501
00:25:25,841 --> 00:25:27,177
Espero que tengan de comer.
502
00:25:27,259 --> 00:25:28,845
Quédate conmigo, hablo italiano.
503
00:25:28,927 --> 00:25:29,929
Bien.
504
00:25:30,012 --> 00:25:33,851
- Gelato, margarita, ravioli.
- Amy, estamos en España.
505
00:25:37,645 --> 00:25:39,521
Emily, ¿es verdad lo que dijiste antes?
506
00:25:39,645 --> 00:25:41,565
¿De verdad ya no estás componiendo?
507
00:25:41,814 --> 00:25:43,317
Ahora no.
508
00:25:43,524 --> 00:25:45,945
Este semestre estoy tomando 21 materias.
509
00:25:46,069 --> 00:25:48,448
Los exámenes son pronto.
510
00:25:48,572 --> 00:25:51,284
Y tengo un hámster.
511
00:25:52,369 --> 00:25:53,371
Increíble.
512
00:25:53,662 --> 00:25:54,748
No te rindas.
513
00:25:54,830 --> 00:25:59,003
Como dice mi papá, la edad arruga el
cuerpo pero renunciar arruga el alma.
514
00:26:03,173 --> 00:26:05,216
- Tres.
- ¿Qué tal los Bulls?
515
00:26:06,841 --> 00:26:08,844
Adoro a los Cubs.
516
00:26:09,052 --> 00:26:13,682
Y la pizza de masa gruesa
porque es muy gruesa.
517
00:26:14,599 --> 00:26:16,852
Chicago. ¿Cierto?
518
00:26:18,144 --> 00:26:19,730
De hecho, soy de Georgia.
519
00:26:20,814 --> 00:26:23,526
Y ¿cuál es tu historia?
¿Por qué estás aquí?
520
00:26:23,608 --> 00:26:24,861
Bueno.
521
00:26:25,194 --> 00:26:27,364
Para resumir, estaba en la GN,
522
00:26:27,446 --> 00:26:30,116
pero mi oficial me recomendó
para la OCS después del AIT.
523
00:26:30,199 --> 00:26:35,078
Después, vino la OBC y la RTB,
donde fui el DG de mi clase.
524
00:26:37,789 --> 00:26:38,874
Lo siento.
525
00:26:39,499 --> 00:26:42,586
Me uní a la Guardia Nacional.
Me ayudaron a pagar la universidad.
526
00:26:42,669 --> 00:26:45,424
Pasé como un año apostado en Kabul.
527
00:26:46,341 --> 00:26:48,678
Supervisé la unidad canina por allá.
528
00:26:48,760 --> 00:26:51,765
Entrenábamos pastores alemanes
y pitbulls.
529
00:26:51,848 --> 00:26:54,393
Perros. Me encantan.
530
00:26:54,725 --> 00:26:56,562
Amo a los animales, en general.
531
00:26:56,644 --> 00:26:58,687
- Son lindos.
- Tú eres lindo. Digo, ¿qué?
532
00:26:58,769 --> 00:26:59,813
¿Qué hay de ti?
533
00:26:59,895 --> 00:27:01,231
¿Yo?
534
00:27:01,605 --> 00:27:04,443
En resumen, estuve en un grupo de canto
en la universidad,
535
00:27:04,526 --> 00:27:09,490
y ahora, todavía estoy
en ese mismo grupo de canto,
536
00:27:09,698 --> 00:27:11,284
pero no en la universidad.
537
00:27:11,408 --> 00:27:12,869
- Eres comprometida.
- ¡Lo soy!
538
00:27:12,951 --> 00:27:15,288
Sí, amo el compromiso
y estar comprometida.
539
00:27:15,495 --> 00:27:17,124
- No con un demente.
- Claro.
540
00:27:17,206 --> 00:27:19,418
- Ni con un psicópata.
- Lo sé.
541
00:27:19,500 --> 00:27:22,421
Amo el amor.
Me comprometo con el amor.
542
00:27:22,628 --> 00:27:26,506
No contigo, pero amo las naranjas.
543
00:27:26,881 --> 00:27:28,508
Oigan, chicas.
544
00:27:28,632 --> 00:27:30,136
Tenemos habitaciones separadas.
545
00:27:30,218 --> 00:27:32,054
No tenemos que dormir una sobre otra.
546
00:27:32,137 --> 00:27:33,556
- ¿Qué?
- Qué bien.
547
00:27:33,722 --> 00:27:36,728
No sexualmente.
Sólo fue una vez.
548
00:27:48,656 --> 00:27:50,365
Dejen de hacer tanto ruido.
549
00:27:50,448 --> 00:27:53,911
Sí. No, es de caramelo.
550
00:27:53,993 --> 00:27:56,664
- Ese no te va a gustar.
- No quiero el de caramelo.
551
00:27:56,747 --> 00:28:00,043
Jamás hemos competido contra bandas
que tocan instrumentos reales.
552
00:28:00,125 --> 00:28:01,252
¿Cuál es el plan?
553
00:28:01,543 --> 00:28:04,255
Yo creo que debemos ser nosotras mismas,
554
00:28:04,338 --> 00:28:06,132
y todo se resolverá.
555
00:28:06,215 --> 00:28:08,927
Emily, por favor,
no te tomes esto personal.
556
00:28:09,219 --> 00:28:11,096
Eres una persona muy estúpida.
557
00:28:11,596 --> 00:28:13,849
¿Saben qué?
Tal vez no importe si ganamos o no
558
00:28:13,932 --> 00:28:17,184
porque les agradaremos tanto,
que nos invitarán a seguir de gira.
559
00:28:17,391 --> 00:28:20,729
Y no importará si no entro a la escuela
porque estaremos como familia,
560
00:28:21,062 --> 00:28:24,317
apoyándonos. ¿No se trata de eso?
561
00:28:24,399 --> 00:28:25,485
- ¡Sí!
- Sí.
562
00:28:25,567 --> 00:28:27,987
Excepto que todas las familias
se desmoronan,
563
00:28:28,237 --> 00:28:31,451
y la única persona en la que puedes
confiar es en ti misma.
564
00:28:34,537 --> 00:28:36,707
Es tiempo de ir al baño.
565
00:28:36,790 --> 00:28:38,668
- ¿Qué?
- No, espera.
566
00:28:38,834 --> 00:28:41,212
- Creo que es una bomba.
- No.
567
00:28:55,808 --> 00:28:59,187
Todo el mundo necesita un tiempo lejos
568
00:29:00,813 --> 00:29:02,108
La escuché decir
569
00:29:04,151 --> 00:29:06,487
Del otro
570
00:29:07,529 --> 00:29:09,405
Ahora, Señor Saltarín,
571
00:29:09,529 --> 00:29:12,950
cuide bien a mi rabanito, ¿sí?
572
00:29:27,926 --> 00:29:29,345
BASE DE LA MARINA
ROTA, ESPAÑA
573
00:29:29,428 --> 00:29:31,346
Es una gran noche para las Bellas, Gail.
574
00:29:31,429 --> 00:29:35,098
Rota, España.
¡Aquí vamos!
575
00:29:35,306 --> 00:29:37,392
¡Young Sparrow!
576
00:29:38,809 --> 00:29:40,145
Atención.
577
00:29:40,603 --> 00:29:43,399
Nena, no me hagas esperar
578
00:29:43,482 --> 00:29:45,818
Necesito que te sacudas
Voltéate y haz esto
579
00:29:47,486 --> 00:29:51,949
Sabes que ya los tienes
Ya los tienes
580
00:29:52,032 --> 00:29:54,411
Son muy geniales.
581
00:29:54,660 --> 00:29:57,664
Es la primera vez
que nos presentamos en tres años.
582
00:29:57,830 --> 00:30:00,042
- ¡Será muy divertido!
- ¡Hagamos esto!
583
00:30:00,124 --> 00:30:02,375
Tú eres mi única tentación
Desvanecí demasiado
584
00:30:02,458 --> 00:30:04,961
Tengo dos oportunidades
No hagas esa rutina
585
00:30:05,044 --> 00:30:07,215
Vamos de fiesta Maldita sea
586
00:30:22,357 --> 00:30:23,484
Eres inglés. ¡Hola!
587
00:30:23,566 --> 00:30:27,486
- Así es. Las vi en la revisión de sonido.
- Sí.
588
00:30:27,568 --> 00:30:29,446
- La improvisación.
- Improvisación.
589
00:30:29,529 --> 00:30:31,782
No sé por qué seguimos retando gente.
590
00:30:31,906 --> 00:30:33,159
En realidad nunca ganamos.
591
00:30:34,284 --> 00:30:35,537
¿Trabajas para la USO?
592
00:30:35,619 --> 00:30:38,748
Trabajo para DJ Khaled.
Lo siento. Soy Theo.
593
00:30:38,831 --> 00:30:39,999
Hola, soy Beca.
594
00:30:40,082 --> 00:30:41,334
- Mucho gusto.
- ¿Cómo estás?
595
00:30:41,416 --> 00:30:45,213
- ¿Eres ejecutivo musical?
- De la discográfica de Khaled.
596
00:30:45,546 --> 00:30:46,715
- ¿En serio?
- Sí.
597
00:30:47,048 --> 00:30:50,261
- ¿Qué?
- Yo trabajo con ejecutivos musicales,
598
00:30:50,510 --> 00:30:51,887
y no se ven como tú.
599
00:30:54,262 --> 00:30:55,639
¿Cómo me veo?
600
00:30:55,721 --> 00:30:56,890
Como tortuga.
601
00:30:57,974 --> 00:30:59,978
Eso es increíblemente específico.
602
00:31:00,060 --> 00:31:02,939
- Pero literalmente te ves así.
- Acertaste.
603
00:31:03,021 --> 00:31:04,732
Dices que trabajas con ejecutivos.
604
00:31:04,815 --> 00:31:06,653
Sí, no.
605
00:31:08,779 --> 00:31:09,948
Soy productora musical.
606
00:31:10,072 --> 00:31:11,867
Ahora trabajo de forma independiente.
607
00:31:11,949 --> 00:31:13,077
Canto por diversión.
608
00:31:13,160 --> 00:31:15,329
Me interesa ver a las Bellas en acción.
609
00:31:15,412 --> 00:31:18,541
Sí, tal vez abramos para
DJ Khaled al final.
610
00:31:19,164 --> 00:31:21,041
¿No crees que puedan abrir para Khaled?
611
00:31:21,291 --> 00:31:23,419
No dije eso.
612
00:31:23,918 --> 00:31:26,631
Lo dijiste dudando.
613
00:31:27,548 --> 00:31:30,051
Si quieres,
podría decirle que cantan por diversión.
614
00:31:30,634 --> 00:31:32,470
No, yo intentaba...
615
00:31:32,761 --> 00:31:35,599
Me voy. Te veré más tarde,
pero las estaré viendo. ¡Suerte!
616
00:31:35,681 --> 00:31:37,184
- Bien.
- Adiós.
617
00:31:38,475 --> 00:31:40,771
- ¿Qué fue eso?
- Hubo demasiado contacto visual.
618
00:31:40,854 --> 00:31:42,857
Uno dos tres
Correrán de regreso a mí
619
00:31:43,064 --> 00:31:45,733
Porque soy lo mejor
Que jamás pudieron tener
620
00:31:45,815 --> 00:31:48,319
Uno dos tres
Correrán de regreso a mí
621
00:31:48,401 --> 00:31:50,738
Siempre quieren venir
Pero jamás se quieren ir
622
00:31:50,820 --> 00:31:54,618
Mis ex Me persiguen
623
00:31:54,992 --> 00:31:58,582
Como fantasmas
Para hacer que todas...
624
00:31:58,664 --> 00:32:03,003
No sueltan Las ex
625
00:32:11,136 --> 00:32:12,428
Gracias, Saddle Up.
626
00:32:12,511 --> 00:32:15,806
Y ahora, uno de los grupos nuevos
más populares del momento.
627
00:32:15,972 --> 00:32:18,977
Ellas son Evermoist.
628
00:32:21,729 --> 00:32:24,942
¿Evermoist? ¿A quién se le ocurrió
ese nombre?
629
00:32:26,150 --> 00:32:30,113
Tengo resecos los glúteos.
¿Alguien tiene una toalla "siempre húmeda"
630
00:32:31,698 --> 00:32:34,369
Mi abuela está en una banda ahora.
"Nunca Húmeda".
631
00:32:34,451 --> 00:32:36,120
¡Dios!
632
00:32:49,423 --> 00:32:53,596
Paso uno, quitar sus fotos de la pared
Levantarme después de la caída
633
00:32:53,804 --> 00:32:57,100
La caída
Estaré mejor después de todo
634
00:32:57,183 --> 00:33:01,021
Cuando el dolor es máximo
Hay formas de cambiar el humor
635
00:33:01,104 --> 00:33:03,482
Es bueno Tienes lo que debes
636
00:33:04,063 --> 00:33:07,484
Y el Sr. Como-se-llame
Pero todos son iguales
637
00:33:07,567 --> 00:33:09,987
El Sr. Como-se-llame
638
00:33:10,279 --> 00:33:12,866
Voy a sonreír cuando duela
639
00:33:13,323 --> 00:33:17,287
Saldré esta noche con todas mis amigas
640
00:33:17,619 --> 00:33:20,999
Divertirme hasta el cansancio
641
00:33:21,081 --> 00:33:22,917
Así es cómo
642
00:33:23,250 --> 00:33:24,712
De verdad saben tocar.
643
00:33:24,794 --> 00:33:26,964
Incluso son mejores que Saddle Up.
644
00:33:27,046 --> 00:33:31,466
Está bien. Son bonitas,
tienen buen cuerpo y son sensuales.
645
00:33:31,632 --> 00:33:34,261
No sé, sólo estaba describiéndolas
y ahora estoy triste.
646
00:33:34,343 --> 00:33:35,679
Son las siguientes.
647
00:33:37,055 --> 00:33:38,558
- Bien. Me alegra.
- ¡Genial!
648
00:33:55,327 --> 00:33:58,120
Voy a buscar a alguien nuevo
649
00:33:58,328 --> 00:34:02,834
Alguien que me ame
Como tú te amaste a ti mismo
650
00:34:03,000 --> 00:34:06,046
¿No te das cuenta de que estaré bien?
651
00:34:06,295 --> 00:34:09,716
Así es como funciona
652
00:34:15,429 --> 00:34:16,974
Muchas gracias.
653
00:34:17,182 --> 00:34:19,936
Somos Evermoist.
654
00:34:24,521 --> 00:34:27,691
¿Quién no quiere ver eso
en honor a las tropas la próxima semana?
655
00:34:27,982 --> 00:34:29,277
¡Sigan así!
656
00:34:31,111 --> 00:34:32,864
- Hola. Somos Evermoist.
- ¿Cómo están?
657
00:34:32,947 --> 00:34:34,199
Evermoist.
658
00:34:34,281 --> 00:34:38,789
Y ahora, un grupo a capella
con algunas visitas en YouTube.
659
00:34:39,038 --> 00:34:42,001
Un fuerte aplauso para las Bellas.
660
00:34:43,710 --> 00:34:46,256
Las Bellas reunidas finalmente
en el escenario.
661
00:34:46,338 --> 00:34:48,589
Harán bailar a las tropas
con su música bucal.
662
00:34:48,672 --> 00:34:50,716
Y como predije, Gail,
663
00:34:50,799 --> 00:34:55,055
las Bellas no saben ni qué hacer,
hundidas en un mar de sementales.
664
00:34:56,264 --> 00:34:58,517
Arriba, amiga Rockea, amiga
665
00:34:58,724 --> 00:35:00,060
- ¡Bellas!
- Muéstrales, amiga
666
00:35:01,477 --> 00:35:04,231
Rebota con él, amiga
Baila con él, amiga
667
00:35:04,313 --> 00:35:06,191
Involúcrate con él, amiga
668
00:35:06,399 --> 00:35:09,153
Vamos, enciende la radio
669
00:35:09,278 --> 00:35:11,698
Es viernes por la noche y en poco tiempo
670
00:35:11,780 --> 00:35:16,951
Tengo que peinarme, ponerme maquillaje
Es viernes por la noche y en poco tiempo
671
00:35:17,033 --> 00:35:19,787
Llegaré a la pista de baile
Llegaré a la pista de baile
672
00:35:20,078 --> 00:35:22,166
Tengo todo lo que necesito
673
00:35:22,290 --> 00:35:25,085
No tengo efectivo
No tengo efectivo
674
00:35:25,168 --> 00:35:26,837
Pero te tengo a ti, amor
675
00:35:26,919 --> 00:35:27,923
Sólo tú y yo
676
00:35:28,006 --> 00:35:31,427
No necesito dólares
Para divertirme esta noche
677
00:35:31,509 --> 00:35:33,137
Me encantan las emociones baratas
678
00:35:33,219 --> 00:35:36,766
No necesito dólares
Para divertirme esta noche
679
00:35:36,849 --> 00:35:38,476
Me encantan las emociones baratas
680
00:35:38,559 --> 00:35:40,852
No necesito dinero
681
00:35:41,059 --> 00:35:43,688
Vales más que un diamante
Más que el oro
682
00:35:44,021 --> 00:35:46,691
Mientras yo siga bailando
683
00:35:46,773 --> 00:35:49,153
Libérate Pierde el control
684
00:35:49,235 --> 00:35:51,572
Tú y yo, yo y tú
685
00:35:51,988 --> 00:35:54,742
Cae al suelo
y déjame ver tu energía
686
00:35:54,824 --> 00:35:57,036
Yo no juego al escondite
687
00:35:57,243 --> 00:36:00,122
¿Por qué no vemos aquello
que me debilita?
688
00:36:00,205 --> 00:36:05,212
- No necesito dinero
- Vales más que un diamante, más que el oro
689
00:36:05,377 --> 00:36:10,465
- Mientras yo sienta el ritmo
- Haz que el ritmo tome el control
690
00:36:10,547 --> 00:36:15,553
- No necesito dinero
- Vales más que un diamante, más que el oro
691
00:36:15,719 --> 00:36:20,936
- Mientras yo siga bailando
- Libérate, pierde el control
692
00:36:21,018 --> 00:36:24,648
No necesito dólares
Para divertirme esta noche
693
00:36:24,730 --> 00:36:26,316
Me encantan las emociones baratas
694
00:36:26,398 --> 00:36:30,029
No necesito dólares
Para divertirme esta noche
695
00:36:30,195 --> 00:36:32,031
Me encantan las emociones baratas
696
00:36:32,113 --> 00:36:37,159
- No necesito dinero
- Vales más que un diamante, más que el oro
697
00:36:37,242 --> 00:36:42,332
- Mientras yo sienta el ritmo
- Deja que el ritmo tome el control
698
00:36:42,623 --> 00:36:48,213
- No necesito dinero
- Vales más que un diamante, más que el oro
699
00:36:48,295 --> 00:36:52,969
- Mientras yo siga bailando
- Libérate, pierde...
700
00:36:55,178 --> 00:36:57,557
¡Increíble! ¿Qué fue eso?
701
00:36:57,764 --> 00:37:00,724
Eso, amiga, es un saludo de atrás.
702
00:37:00,807 --> 00:37:03,769
Tenemos que saludar.
Firmes. Es un saludo oficial.
703
00:37:03,852 --> 00:37:08,024
Es para conmemorar a soldados caídos,
y esta noche, son las Bellas caídas.
704
00:37:08,107 --> 00:37:10,819
¡Miren esto!
Esas mujeres no saben qué hacer.
705
00:37:10,901 --> 00:37:14,199
Parecen tontas.
Esto es lo mejor para la película.
706
00:37:14,740 --> 00:37:15,993
No podría ser mejor.
707
00:37:19,454 --> 00:37:22,458
¿Deberíamos considerar usar instrumentos?
¿Es una locura?
708
00:37:23,167 --> 00:37:24,169
¡Qué graciosa!
709
00:37:24,376 --> 00:37:26,210
Voy a fingir que no dijiste eso
710
00:37:26,293 --> 00:37:27,545
Para seguir siendo amigas.
711
00:37:27,711 --> 00:37:28,796
Si tuviéramos batería,
712
00:37:28,879 --> 00:37:30,131
no necesitaríamos a Lilly.
713
00:37:30,213 --> 00:37:32,050
Y con un bajo,
no me necesitarían a mí.
714
00:37:32,133 --> 00:37:34,428
Y aún no sé por qué Jessica
y Ashley están aquí.
715
00:37:34,927 --> 00:37:36,180
¿Dijeron nuestros nombres?
716
00:37:36,304 --> 00:37:37,598
No digas estupideces.
717
00:37:37,680 --> 00:37:38,932
¿Saben qué?
Tengo una idea.
718
00:37:39,557 --> 00:37:43,103
Sólo hay que demostrarle a DJ Khaled
que somos diferentes y mejores
719
00:37:43,394 --> 00:37:45,273
que todas esas bandas, ¿saben?
720
00:37:45,355 --> 00:37:46,482
Lo hicimos muy bien.
721
00:37:46,607 --> 00:37:48,902
Sólo que la trompeta bloqueó
nuestra vibra.
722
00:37:49,151 --> 00:37:50,278
Cierto.
723
00:37:51,818 --> 00:37:54,113
Bien, chicas, alístense.
Vamos a salir.
724
00:37:54,196 --> 00:37:55,281
¿Cómo que salir?
725
00:37:55,363 --> 00:37:56,407
¿Cómo que cómo?
726
00:37:56,490 --> 00:37:58,744
Hicimos el ridículo enfrente de DJ Khaled.
727
00:37:59,494 --> 00:38:00,579
Te escucho.
728
00:38:00,661 --> 00:38:02,748
Se hospeda
en el hotel casino de enfrente.
729
00:38:02,830 --> 00:38:04,835
Yo digo que nos levantemos y nos vistamos.
730
00:38:04,918 --> 00:38:07,254
Vamos allá para mostrarle
que no somos un chiste.
731
00:38:07,712 --> 00:38:08,756
Emily,
732
00:38:08,922 --> 00:38:11,635
no puedo creer
733
00:38:11,717 --> 00:38:14,638
que una idea medio decente haya salido
de tu tonta boca.
734
00:38:15,012 --> 00:38:16,014
- Gracias.
- ¿Sí?
735
00:38:16,096 --> 00:38:17,972
- Vamos a enputarnos...
- ¿Ensuciarnos?
736
00:38:18,055 --> 00:38:19,933
- Enputarnos.
- Sonó como "ensuciarnos".
737
00:38:20,015 --> 00:38:21,142
Enputarnos.
738
00:38:21,225 --> 00:38:22,810
Ella es la puta caramelo,
739
00:38:22,893 --> 00:38:24,187
ella es la puta chocolate,
740
00:38:24,311 --> 00:38:25,564
tú eres la puta vainilla.
741
00:38:25,772 --> 00:38:26,941
Gracias, amiga.
742
00:38:29,984 --> 00:38:31,779
- Putas.
- Enputarnos como putas.
743
00:38:31,861 --> 00:38:33,531
Si es más fácil, diré "sexosas".
744
00:38:33,613 --> 00:38:34,615
Vistámonos sexosas.
745
00:38:34,697 --> 00:38:35,699
- Sexosas.
- Perfecto.
746
00:38:35,782 --> 00:38:37,159
- Llamar la atención.
- ¡Listo!
747
00:38:37,242 --> 00:38:38,328
Hay que lucirnos.
748
00:38:39,161 --> 00:38:41,164
Sexosas como en la industria de la música.
749
00:39:00,392 --> 00:39:01,519
Bien, chicas.
750
00:39:01,601 --> 00:39:04,022
Hay que separarnos.
Divide y vencerás.
751
00:39:04,188 --> 00:39:05,440
¿Listas?
752
00:39:05,648 --> 00:39:06,733
Adelante.
753
00:39:07,275 --> 00:39:08,735
- Lilly, ven conmigo.
- Sí.
754
00:39:09,902 --> 00:39:11,111
Vamos por allá.
755
00:39:12,736 --> 00:39:13,905
Las estábamos esperando.
756
00:39:13,988 --> 00:39:16,616
Son bienvenidas
en el salón de apuestas altas.
757
00:39:16,825 --> 00:39:18,202
Naturalmente.
758
00:39:28,962 --> 00:39:30,883
Le apuesto todo al 21.
759
00:39:30,965 --> 00:39:33,468
La apuesta mínima es de mil dólares.
760
00:39:34,677 --> 00:39:37,136
¿De casualidad tienen
761
00:39:37,969 --> 00:39:39,847
siete cajeros automáticos?
762
00:39:40,680 --> 00:39:42,266
Yo pago.
763
00:39:44,059 --> 00:39:45,812
Hola, cariño.
764
00:39:46,645 --> 00:39:47,814
Papá.
765
00:39:51,944 --> 00:39:54,823
Theo Douglas. Qué honor. General.
766
00:39:54,906 --> 00:39:56,576
- ¡Es ese chico! ¡Escóndete!
- ¿Qué?
767
00:39:57,743 --> 00:39:58,912
¿Por qué nos escondemos?
768
00:39:59,411 --> 00:40:00,455
No lo sé.
769
00:40:01,538 --> 00:40:04,040
Oye, ¿qué es esto?
770
00:40:04,122 --> 00:40:05,333
¿Qué están haciendo?
771
00:40:06,666 --> 00:40:07,752
Nada.
772
00:40:08,001 --> 00:40:09,463
¿No es el Sr. Contacto Visual?
773
00:40:09,962 --> 00:40:12,424
Conoce a Khaled, ¿no?
Deberíamos seguirlo.
774
00:40:12,507 --> 00:40:14,134
Bien, legado, vamos.
775
00:40:14,217 --> 00:40:15,969
Actúen normal, casuales.
Aquí vamos.
776
00:40:16,177 --> 00:40:17,804
- Buena idea.
- Patricia.
777
00:40:17,887 --> 00:40:19,932
¿Sabes lo preocupado que he estado por ti?
778
00:40:20,014 --> 00:40:22,810
No debiste huir.
Debiste hablar conmigo.
779
00:40:23,268 --> 00:40:24,521
¿Sobre qué?
780
00:40:24,603 --> 00:40:27,148
¿Los explosivos C4
que encontré en la caja del cereal?
781
00:40:27,731 --> 00:40:30,358
O ¿qué tal la vez que metiste drogas
en Señor Saltarín
782
00:40:30,440 --> 00:40:34,362
y tuve que ver cómo lo despedazaban
esos agentes de aduanas enfrente de mí?
783
00:40:35,863 --> 00:40:37,908
Linda, era mi profesión.
784
00:40:39,242 --> 00:40:40,619
¿Qué? ¿Ser turbio?
785
00:40:40,743 --> 00:40:42,289
Es una forma de decirlo.
786
00:40:43,331 --> 00:40:45,918
Sí, era un criminal,
pero he cambiado.
787
00:40:46,000 --> 00:40:47,503
¿Cómo me encontraste?
788
00:40:47,585 --> 00:40:49,756
- ¿De qué hablas?
- Estaba oculta.
789
00:40:50,005 --> 00:40:52,634
Mi vida, sé dónde has estado
desde hace años.
790
00:40:53,509 --> 00:40:56,344
Es imposible para ti no sobresalir
entre una multitud.
791
00:40:56,635 --> 00:40:59,639
¿Por qué tengo que ser tan brillante
en todo lo que hago?
792
00:40:59,721 --> 00:41:03,352
Mira. Siempre he conservado
esta foto de los dos
793
00:41:03,434 --> 00:41:04,520
cerca de mi corazón.
794
00:41:04,602 --> 00:41:06,981
Jugábamos juntos, cantábamos juntos.
795
00:41:07,063 --> 00:41:08,315
Éramos un equipo.
796
00:41:08,398 --> 00:41:10,150
- Esto no va a pasar.
- Pero...
797
00:41:10,233 --> 00:41:11,652
¡Nada de peros! ¡No!
798
00:41:11,776 --> 00:41:13,445
Pero, cariño...
799
00:41:15,322 --> 00:41:16,867
Me estoy haciendo viejo, cielo.
800
00:41:17,366 --> 00:41:18,910
Quiero formar parte de tu vida.
801
00:41:19,493 --> 00:41:20,495
Por favor.
802
00:41:21,285 --> 00:41:23,037
- Siempre haces esto.
- ¿Qué?
803
00:41:23,120 --> 00:41:25,373
- No voy a caer. Esta vez no.
- ¿Qué? Oye.
804
00:41:26,248 --> 00:41:28,043
Patricia, ¡espera!
805
00:41:28,168 --> 00:41:30,296
¡Por favor, Patricia,
no te vayas de nuevo!
806
00:41:30,503 --> 00:41:32,298
¡No, espera, cielo!
807
00:41:33,047 --> 00:41:35,052
Ayúdenme, muchachos.
808
00:41:36,595 --> 00:41:39,765
Todo el mundo necesita un tiempo lejos
809
00:41:41,017 --> 00:41:43,645
La escuché decir
810
00:41:44,187 --> 00:41:48,231
Del otro
811
00:41:49,315 --> 00:41:52,485
Incluso los amantes necesitan vacaciones
812
00:41:55,322 --> 00:42:00,244
Lejos el uno del otro
813
00:42:01,369 --> 00:42:02,997
¡Por favor, Patricia!
814
00:42:04,206 --> 00:42:07,127
Regresa. No me obligues a seguir cantando.
815
00:42:15,174 --> 00:42:16,927
- Casual.
- Tú sé casual.
816
00:42:17,009 --> 00:42:18,011
Podemos con esto.
817
00:42:18,093 --> 00:42:19,763
Parece una casa.
818
00:42:20,805 --> 00:42:21,974
Bien.
819
00:42:22,057 --> 00:42:23,059
¡Hola!
820
00:42:23,141 --> 00:42:24,310
- Beca.
- ¡Hola!
821
00:42:24,392 --> 00:42:25,853
¿Qué haces aquí?
822
00:42:26,019 --> 00:42:27,106
Te estaba esperando.
823
00:42:27,397 --> 00:42:28,483
Eso es extraño.
824
00:42:28,607 --> 00:42:30,276
Te vi ocultarte en las plantas.
825
00:42:30,734 --> 00:42:32,028
No, no lo creo.
826
00:42:32,110 --> 00:42:35,074
Es un vestido y un peinado muy popular,
así que no fui...
827
00:42:35,156 --> 00:42:38,619
¿Sabes? Ya sé lo que pasó.
Esta no es la suite de mi amigo Lenny.
828
00:42:38,743 --> 00:42:39,785
Qué vergonzoso.
829
00:42:39,867 --> 00:42:41,495
No, es la suite de DJ Khaled.
830
00:42:41,577 --> 00:42:42,996
- ¿En serio?
- Sí.
831
00:42:43,579 --> 00:42:44,623
No tenía idea.
832
00:42:44,705 --> 00:42:47,627
Le organizamos una pequeña fiesta,
si decide venir.
833
00:42:47,709 --> 00:42:49,087
Deberían quedarse. ¿Quieren?
834
00:42:49,169 --> 00:42:50,463
Me convenciste. De acuerdo.
835
00:42:50,546 --> 00:42:52,006
Vengan. Les daré un recorrido.
836
00:42:52,089 --> 00:42:53,466
- Genial.
- Vengan por aquí.
837
00:42:53,549 --> 00:42:56,844
Ahora, Khaled está en todo ese asunto
del feng shui,
838
00:42:57,009 --> 00:43:01,140
así que arregla todo de forma muy
específica para optimizar su chi.
839
00:43:01,306 --> 00:43:04,227
Y Sunburst es el jugólogo de Khaled.
840
00:43:04,309 --> 00:43:06,060
Theo, perdona mi rallado.
841
00:43:06,142 --> 00:43:07,228
¿Jugo de remolacha?
842
00:43:07,310 --> 00:43:08,896
Tus glándulas parecen frustradas.
843
00:43:08,979 --> 00:43:11,524
En mi país,
la remolacha estaba reservada para el rey.
844
00:43:11,731 --> 00:43:13,652
DJ Khaled es el rey del ritmo.
845
00:43:15,653 --> 00:43:17,865
Es el rey, entonces...
846
00:43:17,947 --> 00:43:20,244
Eso no nos gustó nada.
847
00:43:20,326 --> 00:43:21,537
Lo sé.
848
00:43:21,619 --> 00:43:24,915
¿Nos explicas esta situación aterradora?
849
00:43:24,998 --> 00:43:27,210
- ¿Qué? ¿Mi cara?
- Tu cara no.
850
00:43:27,293 --> 00:43:28,378
La cosa detrás de ti.
851
00:43:28,544 --> 00:43:29,588
¡El apiario!
852
00:43:29,670 --> 00:43:32,881
Es una colmena portátil
853
00:43:32,963 --> 00:43:35,341
que utiliza Sunburst
para extraer miel natural.
854
00:43:35,424 --> 00:43:37,260
No parece un desastre
a punto de pasar.
855
00:43:37,342 --> 00:43:38,386
Sí, podría ser.
856
00:43:39,137 --> 00:43:41,473
Beca, tengo algo que mostrarte.
Te va a encantar.
857
00:43:42,432 --> 00:43:43,475
Claro.
858
00:43:43,558 --> 00:43:44,643
- ¿Sí?
- Sí.
859
00:43:44,726 --> 00:43:45,936
- Ya la devuelvo.
- Vamos.
860
00:43:46,644 --> 00:43:48,105
- Ella.
- Préstenmela un segundo.
861
00:43:48,188 --> 00:43:49,273
Es igual.
862
00:43:50,315 --> 00:43:52,360
¿Es un AKG C-24?
863
00:43:52,443 --> 00:43:53,987
Sí, claro que lo es.
864
00:43:54,069 --> 00:43:55,280
Sumamente raro.
865
00:43:55,404 --> 00:43:57,532
Madonna, Beyoncé, Joan Baez.
866
00:43:57,615 --> 00:43:59,115
Me alegro por ellos. Qué lindo.
867
00:44:00,365 --> 00:44:03,494
Al jefe le gusta estar listo
para cuando le llega la inspiración,
868
00:44:03,577 --> 00:44:05,497
- así que tenemos todo aquí.
- Claro.
869
00:44:05,580 --> 00:44:08,209
Debe ser lindo ser muy, muy, muy rico.
870
00:44:08,333 --> 00:44:09,502
Sí.
871
00:44:11,002 --> 00:44:12,590
- ¿Quieres probarlo?
- No.
872
00:44:12,672 --> 00:44:14,675
- ¿No?
- No podría hacerlo.
873
00:44:17,594 --> 00:44:19,139
Estamos en vivo.
874
00:44:19,222 --> 00:44:21,433
- Excelente. Es una belleza.
- Debimos grabarte.
875
00:44:21,682 --> 00:44:22,851
¿Qué es esto?
876
00:44:22,934 --> 00:44:25,852
Khaled tiene una melodía ahí.
¿Quieres escucharlo?
877
00:44:26,477 --> 00:44:27,646
Está bien.
878
00:45:31,712 --> 00:45:32,922
Tengo que...
879
00:45:33,005 --> 00:45:35,175
Lo siento. Khaled.
880
00:45:35,465 --> 00:45:37,386
- ¿Quieres que yo...?
- Ahora vuelvo.
881
00:45:37,468 --> 00:45:38,596
- No. Sigue.
- Está bien.
882
00:45:38,678 --> 00:45:40,306
Igual no me iba a ir.
Seré honesta.
883
00:45:40,388 --> 00:45:42,099
- Sí, tú destruye todo.
- Está bien.
884
00:45:51,815 --> 00:45:52,859
¡Papá!
885
00:45:52,941 --> 00:45:55,153
¡Sabía que esa canción te llegaría!
886
00:45:55,611 --> 00:45:56,907
¡Sí!
887
00:45:57,990 --> 00:45:59,618
¡Esa es mi niña!
888
00:46:00,201 --> 00:46:01,369
Estoy ansioso.
889
00:46:01,452 --> 00:46:03,247
Recorreremos el mundo en mi yate,
890
00:46:03,330 --> 00:46:06,375
nos detendremos en tus lugares favoritos
en el océano Atlántico.
891
00:46:06,458 --> 00:46:08,252
- El océano Pacífico.
- ¡Será increíble!
892
00:46:08,585 --> 00:46:10,753
Pero ahora estoy a la mitad de una gira.
893
00:46:10,835 --> 00:46:11,879
Eso es perfecto.
894
00:46:11,961 --> 00:46:14,215
Finalmente podré ver
una de tus presentaciones.
895
00:46:14,297 --> 00:46:16,843
Papá, jamás has ido
a una de mis presentaciones.
896
00:46:17,051 --> 00:46:18,302
Cielo.
897
00:46:19,260 --> 00:46:20,721
He cambiado.
898
00:46:21,763 --> 00:46:23,682
No es la primera vez que lo escucho.
899
00:46:23,765 --> 00:46:27,353
Pero sigues siendo mi rabanito, ¿verdad?
900
00:46:28,186 --> 00:46:30,774
Prometo que esta vez no meteré la pata.
901
00:46:32,024 --> 00:46:35,818
El general Posen y yo estábamos
terminando una operación clandestina.
902
00:46:36,276 --> 00:46:38,905
Ahora vengo de la sesión informativa.
903
00:46:39,363 --> 00:46:41,241
¿Entonces estuvo con el papá de Aubrey?
904
00:46:41,657 --> 00:46:43,452
Estaba muy emocionado de ver su show.
905
00:46:43,993 --> 00:46:45,538
Es una pena que no pueda venir.
906
00:46:48,373 --> 00:46:50,920
No importa.
907
00:46:51,002 --> 00:46:53,506
- De verdad no importa.
- Todo está bien.
908
00:46:53,588 --> 00:46:55,133
- Es un hombre ocupado.
- Así es.
909
00:46:55,341 --> 00:46:56,885
Y mi papá siempre dice:
910
00:46:57,218 --> 00:46:59,972
"Espera decepciones sin límite
y recuerda
911
00:47:00,054 --> 00:47:01,930
"que siempre hay más
de donde salieron".
912
00:47:02,471 --> 00:47:03,723
¡Dios mío!
913
00:47:16,027 --> 00:47:17,280
¡Alguien abra una ventana!
914
00:47:17,487 --> 00:47:19,824
- ¿Qué le pasa a esta puerta?
- ¡No abre! ¡No lo sé!
915
00:47:22,326 --> 00:47:23,954
¡Abajo!
916
00:47:39,509 --> 00:47:43,224
Jaque mate, Bellas.
917
00:47:49,898 --> 00:47:50,900
¡Hola!
918
00:47:51,191 --> 00:47:53,527
Supe que anoche estuvieron encendidas.
919
00:47:54,901 --> 00:47:56,612
Qué buen chiste. Muy gracioso.
920
00:47:56,861 --> 00:47:59,907
Como el ave fénix levantándose
de las cenizas,
921
00:47:59,989 --> 00:48:03,369
en una versión triste
donde no hay fénix y sólo hay cenizas.
922
00:48:23,179 --> 00:48:25,349
Lo siento. Olvidé el hilo de
la conversación.
923
00:48:25,806 --> 00:48:28,353
La próxima vez
que intenten impresionar a DJ Khaled,
924
00:48:29,144 --> 00:48:30,730
traten de tener algo de dignidad.
925
00:48:31,063 --> 00:48:33,276
Jamás hacemos nada con dignidad.
926
00:48:33,567 --> 00:48:34,736
Así que...
927
00:48:34,818 --> 00:48:36,112
¿Adónde fuiste anoche?
928
00:48:37,238 --> 00:48:40,409
¿Qué? ¿Cuándo ustedes quemaban el hotel?
929
00:48:40,492 --> 00:48:41,994
¿Dónde estabas?
930
00:48:42,118 --> 00:48:44,622
Está bien.
Estaba con mi padre, ¿sí?
931
00:48:44,704 --> 00:48:46,247
Espera. ¿Tu papá?
932
00:48:46,329 --> 00:48:49,708
Me rastrea desde hace años
y anoche me encontró.
933
00:48:49,999 --> 00:48:51,877
¿Por qué estás huyendo de él?
934
00:48:51,960 --> 00:48:53,880
Ojalá mi padre me pusiera atención.
935
00:48:54,004 --> 00:48:56,174
Porque mi papá
no era un hombre muy bueno.
936
00:48:57,341 --> 00:48:59,219
A los 18 años, tuve que huir.
937
00:49:00,094 --> 00:49:02,722
Lo que fue horrible por el
roce de la ropa.
938
00:49:03,472 --> 00:49:05,475
Y ahora, me encontró.
939
00:49:05,599 --> 00:49:07,979
Y no sé qué pensar.
940
00:49:08,603 --> 00:49:10,940
A mí me parece increíble,
941
00:49:11,773 --> 00:49:14,817
y tú deberías pensar lo mismo.
Es una locura.
942
00:49:14,899 --> 00:49:17,152
Finalmente te encontró
después de tantos años.
943
00:49:17,235 --> 00:49:19,281
Ahora pueden reavivar la relación
944
00:49:19,363 --> 00:49:21,157
y que sea aún más fuerte que nunca.
945
00:49:21,240 --> 00:49:24,244
Quizás no era un hombre muy bueno,
pero tal vez lo es ahora.
946
00:49:24,326 --> 00:49:25,370
Quizás es genial...
947
00:49:25,452 --> 00:49:28,166
Emily, ¡eres irritante y poco elocuente!
948
00:49:30,293 --> 00:49:33,131
¿Hola? ¡Es Stacie!
949
00:49:33,297 --> 00:49:35,383
Stacie está en FaceTime.
Basta. Vengan aquí.
950
00:49:35,549 --> 00:49:36,551
¿Stacie?
951
00:49:36,633 --> 00:49:37,760
- Aquí.
- ¡Hola!
952
00:49:37,843 --> 00:49:39,302
- ¡Chicas!
- ¡Chicas!
953
00:49:39,758 --> 00:49:40,886
- ¡Hola, amiga!
- ¡Stace!
954
00:49:41,051 --> 00:49:43,263
- ¿Dónde están?
- Stacie, todo va fatal por aquí.
955
00:49:43,345 --> 00:49:44,639
Nos están dando una paliza.
956
00:49:44,722 --> 00:49:46,851
Chicas, ya tuve al bebé.
957
00:49:49,060 --> 00:49:50,146
¿Qué?
958
00:49:50,228 --> 00:49:51,272
Es hermoso.
959
00:49:51,771 --> 00:49:53,065
Es niña.
960
00:49:53,190 --> 00:49:54,609
Regular, entonces.
961
00:49:54,858 --> 00:49:55,902
¿Cómo se llama?
962
00:49:55,984 --> 00:49:58,614
Tal vez la Gorda Amy o la Gorda Patricia.
Tú elige.
963
00:49:58,696 --> 00:50:00,908
No, escucha.
Siempre he sido tu favorita.
964
00:50:01,199 --> 00:50:03,535
- Siempre tuvimos una conexión especial.
- ¡Chicas!
965
00:50:04,076 --> 00:50:05,619
Se llama Bella.
966
00:50:06,452 --> 00:50:07,621
Eso es adorable.
967
00:50:07,953 --> 00:50:09,122
- Es perfecto.
- Qué lindo.
968
00:50:09,205 --> 00:50:10,415
Las amo, chicas.
969
00:50:10,497 --> 00:50:12,543
- ¡Y nosotras a ti! ¡Mucho!
- ¡Te extrañamos!
970
00:50:12,709 --> 00:50:13,878
¡Chicas!
971
00:50:16,504 --> 00:50:20,053
Dejemos de intentar ganar
y sólo hay que cantar juntas.
972
00:50:20,135 --> 00:50:21,888
Por eso estamos aquí, ¿no?
973
00:50:22,262 --> 00:50:23,348
¡Sí!
974
00:50:24,056 --> 00:50:26,519
Pero además, intentemos ganar
975
00:50:27,060 --> 00:50:28,979
porque no sé cómo viviré de otra forma.
976
00:50:29,312 --> 00:50:30,523
¡Ciao, Bellas!
977
00:50:31,229 --> 00:50:32,648
¿Quién quiere ir a Italia?
978
00:50:33,147 --> 00:50:34,691
Cuatro países en cuatro días
979
00:50:34,899 --> 00:50:37,946
y luego, DJ Khaled anunciará
al ganador al llegar a Francia.
980
00:50:38,070 --> 00:50:39,113
¡Hagámoslo!
981
00:50:40,739 --> 00:50:41,824
Sí
982
00:50:42,699 --> 00:50:43,785
Sí
983
00:50:44,618 --> 00:50:45,745
Sí
984
00:50:46,495 --> 00:50:48,498
No me gusta
985
00:50:48,830 --> 00:50:51,001
Me encanta
986
00:50:52,919 --> 00:50:54,463
Tanto, que duele
987
00:50:54,629 --> 00:50:55,798
Porque no lo quiero
988
00:50:56,965 --> 00:50:59,341
Necesito tenerlo
989
00:51:01,551 --> 00:51:03,679
Cuando no encuentro las palabras
Sólo hago
990
00:51:05,514 --> 00:51:09,018
Parece que las Bellas se divierten, Gail.
991
00:51:09,101 --> 00:51:12,691
Creo que es posible
que DJ Khaled elija a las Bellas.
992
00:51:12,773 --> 00:51:14,901
Ese es un hecho,
pero espero que no.
993
00:51:14,984 --> 00:51:16,736
Los soldados las aman.
994
00:51:16,820 --> 00:51:18,739
A ver si pueden seguir así, chicas.
995
00:51:19,656 --> 00:51:22,034
Toda la noche, déjame amarte
996
00:51:22,200 --> 00:51:23,701
Baila conmigo, no me rechaces
997
00:51:23,867 --> 00:51:25,953
Que alguien nos ayude a acelerar los pasos
Sí
998
00:51:26,035 --> 00:51:27,788
Pero esa ronda necesita una regla
999
00:51:27,871 --> 00:51:29,498
Celebra la vida, y yo pagaré
1000
00:51:29,581 --> 00:51:31,501
Ese Cavalli se ve bien con mi Tom Ford
1001
00:51:31,584 --> 00:51:33,587
Divertirnos toda la noche
Todos a bordo
1002
00:51:33,669 --> 00:51:35,630
Todos a bordo
1003
00:51:35,713 --> 00:51:37,299
No me gusta, me encanta
1004
00:51:37,381 --> 00:51:39,217
Y las demás chicas no pueden tocarlo
1005
00:51:39,300 --> 00:51:41,428
Competencia Ese es otro tema
1006
00:51:41,510 --> 00:51:43,264
Quiero pasearlo en público
1007
00:51:43,346 --> 00:51:45,558
Eres una estrella
Lo sabes, vámonos
1008
00:51:45,640 --> 00:51:47,226
A la mansión o al condominio
Vamos
1009
00:51:47,601 --> 00:51:49,727
Tiempo perfecto, déjalo fluir
Lo sabes
1010
00:51:49,809 --> 00:51:51,437
Estoy viendo
1011
00:51:51,519 --> 00:51:52,938
No me gusta
1012
00:51:53,938 --> 00:51:55,858
Me encanta
1013
00:51:55,940 --> 00:51:57,027
¡Atrápenme!
1014
00:51:57,109 --> 00:51:59,654
- ¡Todos atrápenme!
- Tan bueno que duele
1015
00:51:59,737 --> 00:52:02,743
Filmé algo de tu ropa interior,
pero todo el mundo la ha visto.
1016
00:52:02,825 --> 00:52:04,286
Necesito tenerlo
1017
00:52:04,368 --> 00:52:06,163
- ¡Atrápenme!
- ¡Sí!
1018
00:52:06,621 --> 00:52:08,790
Cuando no encuentro las palabras, hago
1019
00:52:16,046 --> 00:52:17,089
NIZA
1020
00:52:17,547 --> 00:52:20,218
De verdad agradecemos mucho
esta oportunidad.
1021
00:52:20,300 --> 00:52:22,178
Podemos a ver
a Khaled cuando quieras.
1022
00:52:22,261 --> 00:52:23,347
Sí, por supuesto.
1023
00:52:23,429 --> 00:52:25,891
Sí. Él las está viendo.
1024
00:52:27,517 --> 00:52:28,560
Oye...
1025
00:52:28,643 --> 00:52:31,772
No me gusta Me encanta
1026
00:52:36,318 --> 00:52:40,740
No me gusta, me encanta
1027
00:52:52,667 --> 00:52:56,924
No me gusta, me encanta
1028
00:53:01,468 --> 00:53:03,597
¡Bellas! ¡Hagan ruido por las Bellas!
1029
00:53:04,430 --> 00:53:07,226
¡Qué apropiada marcha fúnebre
para las Barden Bellas!
1030
00:53:07,308 --> 00:53:09,184
Mientras llegan a los treinta,
1031
00:53:09,267 --> 00:53:11,353
y dejan de ser valoradas
como seres humanos,
1032
00:53:11,435 --> 00:53:13,230
tal vez este es el recuerdo agridulce
1033
00:53:13,563 --> 00:53:16,150
que llevarán siempre a cuestas.
1034
00:53:30,582 --> 00:53:32,710
Bienvenidas al sur de Francia.
1035
00:53:33,293 --> 00:53:35,377
Quisimos hacer algo especial para ustedes.
1036
00:53:37,044 --> 00:53:39,673
Esto parece una cita grupal
de The Bachelor.
1037
00:53:39,755 --> 00:53:40,842
¡Es hermoso!
1038
00:53:41,008 --> 00:53:42,427
Gracias.
1039
00:53:43,802 --> 00:53:45,221
No es gratis. Entiendo.
1040
00:53:45,846 --> 00:53:46,890
Hola.
1041
00:53:48,475 --> 00:53:52,397
Sólo quería darte las gracias por esto.
1042
00:53:52,938 --> 00:53:55,151
Y por cuidarnos en este viaje
1043
00:53:55,233 --> 00:53:59,238
y por proteger a Estados Unidos siempre.
1044
00:53:59,946 --> 00:54:00,988
Es un placer.
1045
00:54:01,654 --> 00:54:04,450
Debes sentirte sólo,
siempre lejos de tu familia.
1046
00:54:04,532 --> 00:54:06,452
- Ir a diferentes lugares.
- Sí.
1047
00:54:06,659 --> 00:54:09,497
Pero estar en el ejército es
como tener una segunda familia.
1048
00:54:11,582 --> 00:54:12,626
Claro, tú lo sabes.
1049
00:54:12,833 --> 00:54:14,711
Ustedes viajan juntas en sus giras,
1050
00:54:15,502 --> 00:54:17,505
y cuando terminan,
toman caminos separados,
1051
00:54:18,172 --> 00:54:20,259
pero siempre estarán
para apoyarse, ¿cierto?
1052
00:54:21,927 --> 00:54:23,304
Realmente jamás están solas.
1053
00:54:25,222 --> 00:54:26,432
Eso fue muy cursi.
1054
00:54:27,096 --> 00:54:29,683
No. Me gustó.
1055
00:54:35,856 --> 00:54:37,067
¿Estás bien?
1056
00:54:37,149 --> 00:54:39,194
Sí. Claro.
1057
00:54:42,281 --> 00:54:45,285
No me ocultes tus sentimientos.
Somos como hermanas, Aubrey.
1058
00:54:46,787 --> 00:54:48,122
Eres Aubrey, ¿verdad?
1059
00:54:52,584 --> 00:54:53,918
Para serte honesta,
1060
00:54:54,000 --> 00:54:56,587
mi papá iba a venir
a vernos cantar mañana,
1061
00:54:56,670 --> 00:54:58,589
y me avisaron que no podrá llegar.
1062
00:54:59,089 --> 00:55:01,093
Jamás me ha escuchado cantar
con las Bellas
1063
00:55:01,175 --> 00:55:03,136
y ahora, tal vez jamás lo haga.
1064
00:55:03,302 --> 00:55:05,222
¿Papá? ¡Está aquí!
1065
00:55:05,680 --> 00:55:06,765
¿Qué? ¿Dónde?
1066
00:55:07,014 --> 00:55:10,310
¡Es el yate de mi papá!
¡La Estúpida Dingo Gorda!
1067
00:55:10,601 --> 00:55:12,396
Así le decía a mi mamá.
1068
00:55:13,230 --> 00:55:16,776
¡Es obvio que vino a verme cantar
en el último show!
1069
00:55:16,942 --> 00:55:18,361
¡Mi papá vino!
1070
00:55:18,485 --> 00:55:20,111
Debe sentirse increíble.
1071
00:55:26,617 --> 00:55:28,579
Deben estar cerca de tomar una decisión.
1072
00:55:28,661 --> 00:55:30,747
Mañana graban el especial con DJ Khaled.
1073
00:55:30,830 --> 00:55:32,334
Y necesita que alguien abra.
1074
00:55:33,376 --> 00:55:34,587
Miren quiénes son.
1075
00:55:35,628 --> 00:55:38,173
¿Vieron cómo escaparon ayer
del escenario?
1076
00:55:38,339 --> 00:55:41,261
Literalmente corrieron para
no felicitarnos.
1077
00:55:41,635 --> 00:55:43,513
Es claro que nos ven como una amenaza.
1078
00:55:45,554 --> 00:55:47,432
- ¡Mierda!
- ¡Dios mío!
1079
00:55:47,514 --> 00:55:49,267
- ¡Eres muy raro!
- A veces.
1080
00:55:49,349 --> 00:55:50,935
No es cierto. Pareces muy amable.
1081
00:55:51,310 --> 00:55:52,605
¿Puedes venir un segundo?
1082
00:55:52,979 --> 00:55:54,440
- Sí, claro.
- ¿Sí? Vamos.
1083
00:55:54,522 --> 00:55:56,025
- ¿Quieres darme la mano?
- No.
1084
00:55:56,191 --> 00:55:57,234
¿Adónde vamos?
1085
00:55:57,317 --> 00:55:59,486
¿Recuerdas cuando quemaron
la suite de Khaled?
1086
00:55:59,569 --> 00:56:00,696
No, yo no...
1087
00:56:00,862 --> 00:56:02,239
- En España.
- No lo recuerdo.
1088
00:56:02,322 --> 00:56:03,949
Buscabas a Lenny,
tras una planta.
1089
00:56:04,032 --> 00:56:05,952
- Liberaste a las abejas.
- Fue mi hermana.
1090
00:56:06,035 --> 00:56:07,120
La odio. ¿Qué?
1091
00:56:07,411 --> 00:56:08,830
DJ Khaled quiere conocerte.
1092
00:56:09,580 --> 00:56:10,624
¿Por qué?
1093
00:56:10,873 --> 00:56:11,956
Oye, jefe.
1094
00:56:13,498 --> 00:56:16,336
¡Theo, hermano! ¡Oídos mágicos!
1095
00:56:17,044 --> 00:56:18,756
- ¡Beca!
- Hola.
1096
00:56:20,089 --> 00:56:21,091
¡Qué hermosa!
1097
00:56:21,174 --> 00:56:23,468
- Gracias. Mucho gusto.
- ¡Ahora!
1098
00:56:23,550 --> 00:56:24,888
¡Una bebida para Beca, ahora!
1099
00:56:24,970 --> 00:56:27,224
Siéntate. Ponte cómoda.
1100
00:56:27,514 --> 00:56:29,809
¡Dios! Gracias.
1101
00:56:29,975 --> 00:56:30,977
Sí.
1102
00:56:31,061 --> 00:56:32,271
Aquí tiene, Madeimoselle.
1103
00:56:32,354 --> 00:56:34,440
- Gracias.
- Espero que te gusten las cerezas.
1104
00:56:34,523 --> 00:56:36,943
Beca, ¿has hablado con mi amigo, Theo?
1105
00:56:37,150 --> 00:56:39,985
Sí, habla mucho,
pero no tengo idea de qué pasa.
1106
00:56:40,068 --> 00:56:41,779
No me da mucha información.
1107
00:56:41,945 --> 00:56:43,656
Quise que tú le dieras la noticia.
1108
00:56:43,821 --> 00:56:45,283
¡Felicidades!
1109
00:56:45,866 --> 00:56:46,868
¿Por qué?
1110
00:56:46,951 --> 00:56:49,204
Quiero que tú abras para mí
1111
00:56:49,578 --> 00:56:50,830
mañana por la noche.
1112
00:56:50,996 --> 00:56:52,415
¡Beca!
1113
00:56:53,123 --> 00:56:54,668
DJ Khaled.
1114
00:56:54,833 --> 00:56:56,127
¿Estás lista?
1115
00:56:59,548 --> 00:57:00,800
- ¿En serio?
- Sí.
1116
00:57:02,676 --> 00:57:05,844
Excelente. No vas a lamentarlo.
1117
00:57:06,094 --> 00:57:08,389
¡Las Bellas se van a morir!
¿Puedo ir a decirles?
1118
00:57:08,721 --> 00:57:10,099
Creo que no entendiste.
1119
00:57:10,181 --> 00:57:12,519
Lo que DJ Khaled quiere decir es,
1120
00:57:12,935 --> 00:57:14,271
que no quiere a las Bellas.
1121
00:57:15,020 --> 00:57:16,273
Te quiere a ti.
1122
00:57:17,316 --> 00:57:18,318
¿Qué?
1123
00:57:18,401 --> 00:57:21,321
El otro día,
cuando estabas jugando con la melodía...
1124
00:57:21,404 --> 00:57:22,823
y estabas cantando,
1125
00:57:22,905 --> 00:57:25,034
me di cuenta de que sólo estabas jugando,
1126
00:57:25,242 --> 00:57:27,954
pero vi algo,
1127
00:57:28,287 --> 00:57:30,162
escuché algo
1128
00:57:30,245 --> 00:57:32,248
y sentí algo.
1129
00:57:32,956 --> 00:57:35,960
Entre el caos, volví a la habitación
y salvé tu grabación.
1130
00:57:36,919 --> 00:57:38,171
¿Por qué hiciste eso?
1131
00:57:38,963 --> 00:57:41,049
Porque quería ver lo que
podías hacer sola.
1132
00:57:41,507 --> 00:57:44,136
Beca, es tiempo
de pasar al siguiente nivel.
1133
00:57:44,302 --> 00:57:45,512
Ya lo veo.
1134
00:57:45,595 --> 00:57:48,140
Soy DJ Khaled, alias Billy.
1135
00:57:48,389 --> 00:57:49,391
¿Quién?
1136
00:57:49,473 --> 00:57:50,685
Sé de estas cosas.
1137
00:57:52,394 --> 00:57:56,439
Esto es increíble.
Me halagas mucho, de verdad,
1138
00:57:56,521 --> 00:57:59,942
pero soy parte de un grupo,
y todas tenemos algo especial.
1139
00:58:00,025 --> 00:58:01,777
Respeto que ames a tu grupo,
1140
00:58:02,027 --> 00:58:05,073
pero es tiempo de que avances.
Es tiempo de que crezcas.
1141
00:58:05,281 --> 00:58:08,619
Es tiempo de que escales esa montaña
y llegues a la cima.
1142
00:58:08,993 --> 00:58:10,873
Y el grupo se alegrará por ti.
1143
00:58:10,955 --> 00:58:12,708
Lo que Khaled quiere decir es
1144
00:58:12,874 --> 00:58:15,127
que llegaste hasta donde pudiste
con las chicas.
1145
00:58:15,335 --> 00:58:17,339
Es tiempo de que prosperes sola.
1146
00:58:17,463 --> 00:58:20,508
Independientemente.
1147
00:58:20,633 --> 00:58:23,134
¡No son opiniones!
Son hechos.
1148
00:58:23,217 --> 00:58:24,219
Sí.
1149
00:58:24,968 --> 00:58:26,095
Ven conmigo un segundo.
1150
00:58:26,178 --> 00:58:27,180
Bendiciones.
1151
00:58:28,222 --> 00:58:30,392
Escucha, sé que es mucho que digerir.
1152
00:58:30,475 --> 00:58:31,477
Sí.
1153
00:58:31,643 --> 00:58:34,647
La discográfica firmará contigo, Beca.
1154
00:58:34,812 --> 00:58:37,566
Te ayudará a desarrollar
tu propio material como solista.
1155
00:58:38,107 --> 00:58:41,612
Esto es muy generoso,
pero estamos hablando de mi familia.
1156
00:58:41,694 --> 00:58:43,990
- No me interesa.
- Sé que es una decisión difícil.
1157
00:58:44,073 --> 00:58:45,617
- No lo es.
- Lo es.
1158
00:58:46,575 --> 00:58:48,868
Lo es.
Es una gran oportunidad para ti.
1159
00:58:49,243 --> 00:58:50,286
¿Está bien?
1160
00:58:50,494 --> 00:58:53,665
Mírame. Detente.
¿Qué haces?
1161
00:58:56,543 --> 00:58:58,379
Ve a casa, consúltalo con la almohada.
1162
00:58:58,461 --> 00:59:01,090
Y mañana,
me dirás lo que quieres hacer, ¿sí?
1163
00:59:02,384 --> 00:59:03,511
¿Está bien?
1164
00:59:04,970 --> 00:59:06,931
De verdad lo siento.
1165
00:59:34,750 --> 00:59:38,463
¡Tú presentación estuvo increíble,
Patricia! ¡Estoy muy orgulloso!
1166
00:59:38,796 --> 00:59:41,256
Gracias, papá. ¿Cómo la viste?
¿Estabas en la base?
1167
00:59:41,338 --> 00:59:43,675
Ya me conoces.
Tengo mis medios.
1168
00:59:43,757 --> 00:59:45,426
¡Qué forma de terminar la gira!
1169
00:59:46,384 --> 00:59:48,305
¿Qué dices si nos vamos esta noche?
1170
00:59:49,096 --> 00:59:50,557
Lo haría,
1171
00:59:50,848 --> 00:59:53,852
pero mañana es
el evento con DJ Khaled,
1172
00:59:54,103 --> 00:59:56,064
y definitivamente elegirán a las Bellas,
1173
00:59:56,147 --> 00:59:58,817
así que tengo que estar ahí
porque mi talento compensa
1174
00:59:58,900 --> 01:00:01,362
a las integrantes más débiles
del grupo como Beca.
1175
01:00:01,528 --> 01:00:02,822
Mañana, entonces.
1176
01:00:03,113 --> 01:00:05,533
Después, puedes ir a donde quieras.
1177
01:00:05,657 --> 01:00:07,241
¿Urban Outfitters?
1178
01:00:08,200 --> 01:00:10,703
Tienes que pensar en grande, cielo.
1179
01:00:10,952 --> 01:00:12,205
Un crucero por el Caribe.
1180
01:00:12,746 --> 01:00:14,958
¿Has ido a Martinica?
1181
01:00:16,417 --> 01:00:17,961
¿O a las Islas Caimán?
1182
01:00:18,044 --> 01:00:20,172
- ¿Las Islas Caimán?
- Son hermosas.
1183
01:00:20,379 --> 01:00:21,840
Como mi pequeña.
1184
01:00:24,550 --> 01:00:26,094
Sí. Papá, dime una cosa.
1185
01:00:26,177 --> 01:00:28,431
¿Cuál fue tu momento favorito del show?
1186
01:00:29,223 --> 01:00:32,143
Hubo demasiados momentos de grandeza
de donde elegir.
1187
01:00:32,476 --> 01:00:35,770
Porque mi parte favorita fue
cuando canté ese dueto con Beca
1188
01:00:35,852 --> 01:00:37,772
y me pusieron en la cima de la pirámide.
1189
01:00:37,854 --> 01:00:40,943
Sí. Estuviste maravillosa en esa parte.
1190
01:00:41,234 --> 01:00:43,320
¡Dios! ¡No hubo ninguna pirámide!
1191
01:00:43,861 --> 01:00:45,781
¿Y cómo iba estar yo hasta arriba?
1192
01:00:46,072 --> 01:00:48,494
Sé exactamente qué hay
en las Islas Caimán.
1193
01:00:49,202 --> 01:00:53,250
Sí, lo sé. Esa cuenta de banco
que mamá me abrió cuando cumplí 13 años.
1194
01:00:53,791 --> 01:00:55,794
Dijo que eran unos cuantos ahorros,
1195
01:00:55,876 --> 01:00:59,214
pero sé que no quería
que yo necesitara tu dinero sucio.
1196
01:00:59,711 --> 01:01:01,214
¿Cuánto hay en la cuenta?
1197
01:01:02,464 --> 01:01:05,301
Ciento ochenta millones, más o menos.
1198
01:01:07,554 --> 01:01:12,810
¿Cuándo voy a aprender a abrir mi correo?
1199
01:01:14,852 --> 01:01:18,065
Estoy harta de ti, papá.
Se acabó para siempre.
1200
01:01:19,525 --> 01:01:21,236
Claro que no.
1201
01:01:21,610 --> 01:01:24,781
Te irás cuando tenga el dinero.
1202
01:01:25,197 --> 01:01:26,406
¿Amy?
1203
01:01:26,905 --> 01:01:28,449
¿Este hombre te está molestando?
1204
01:01:28,824 --> 01:01:30,285
Sí.
1205
01:01:30,367 --> 01:01:32,705
Señor, apártese de la Bella.
1206
01:01:33,538 --> 01:01:36,709
¡Patricia! ¡Congelaron todas mis cuentas!
1207
01:01:36,958 --> 01:01:38,544
Adiós, Fergus.
1208
01:01:40,505 --> 01:01:43,259
¡Intenté hacerlo por las buenas, Patricia!
1209
01:01:43,466 --> 01:01:44,802
¡No lo olvides!
1210
01:01:47,471 --> 01:01:50,684
¿Saben hacer esto? ¿Cómo se hace?
1211
01:01:50,766 --> 01:01:52,350
- El agua sobre el azúcar.
- ¿Así?
1212
01:01:52,433 --> 01:01:53,768
¿Sabes dónde está Beca?
1213
01:01:54,685 --> 01:01:56,438
Theo ya debió decirle algo.
1214
01:01:56,520 --> 01:01:57,856
El show ya es mañana.
1215
01:01:57,938 --> 01:01:59,025
- Lo sé.
- Chicas.
1216
01:01:59,190 --> 01:02:02,194
Si Khaled nos elige,
será nuestro último show juntas.
1217
01:02:03,612 --> 01:02:05,781
Bellas, un brindis.
1218
01:02:05,864 --> 01:02:06,866
Un brindis Chloe.
1219
01:02:07,073 --> 01:02:09,744
Dicen que el hogar es donde
está el corazón.
1220
01:02:10,452 --> 01:02:14,958
Pero ustedes son los hogares
donde vive mi corazón.
1221
01:02:16,125 --> 01:02:18,335
Estoy en cada una de ustedes.
1222
01:02:19,877 --> 01:02:21,379
Se siente muy bien.
1223
01:02:22,546 --> 01:02:23,632
- ¡Salud!
- Salud.
1224
01:02:24,006 --> 01:02:25,092
Salud.
1225
01:02:25,175 --> 01:02:27,303
¡Las quiero mucho!
1226
01:02:29,221 --> 01:02:30,681
- ¿Estás alucinando?
- Disculpen.
1227
01:02:30,764 --> 01:02:32,227
¿Ustedes son las Bellas?
1228
01:02:33,018 --> 01:02:34,437
- Oui, Monsieur.
- Sí.
1229
01:02:34,937 --> 01:02:39,026
Mi nombre es Henri. Chicago me envió
para llevarlas a la recepción de la USO.
1230
01:02:39,442 --> 01:02:40,444
¿Recepción?
1231
01:02:40,526 --> 01:02:42,488
Chicago jamás mencionó una recepción.
1232
01:02:42,570 --> 01:02:44,529
Es algo sobre un anuncio.
1233
01:02:47,323 --> 01:02:48,408
- Ganamos.
- ¿Ganamos?
1234
01:02:48,491 --> 01:02:51,120
Debemos buscar a nuestras amigas,
Beca y la Gorda Amy.
1235
01:02:51,203 --> 01:02:53,790
Ya están allá con Chicago.
1236
01:02:55,290 --> 01:02:56,334
¡Perfecto!
1237
01:02:56,708 --> 01:02:59,045
No hagamos esperar a este guapo francés.
1238
01:02:59,127 --> 01:03:00,672
- ¡Vamos! ¡Yo adelante!
- ¿Listas?
1239
01:03:00,796 --> 01:03:02,799
Supongo que deberíamos ir. Vamos.
1240
01:03:02,881 --> 01:03:03,884
Vámonos.
1241
01:03:03,967 --> 01:03:06,511
¿Henri? Parece música.
1242
01:03:06,593 --> 01:03:08,930
Soy Florencia. Mucho gusto.
1243
01:03:11,763 --> 01:03:14,600
No pierdas el tiempo con una obra maestra
1244
01:03:15,684 --> 01:03:18,855
Deberías estar conmigo
1245
01:03:19,939 --> 01:03:23,068
Eres una fantasía de la vida real
1246
01:03:23,861 --> 01:03:27,116
Pero te mueves con mucho cuidado
Empecemos a vivir de forma peligrosa
1247
01:03:27,740 --> 01:03:30,120
Háblame, amor
1248
01:03:30,494 --> 01:03:33,415
Me estoy quedando ciega
Por este dulce antojo
1249
01:03:34,456 --> 01:03:37,083
Volvámonos locos
1250
01:03:37,165 --> 01:03:38,209
Locos
1251
01:03:40,294 --> 01:03:44,049
Espero que comamos
Pastel en la playa
1252
01:03:46,467 --> 01:03:48,262
Ustedes cantan muy bien.
1253
01:03:48,386 --> 01:03:50,139
Merci beacoup, Henri.
1254
01:03:50,221 --> 01:03:51,307
¿Ya casi llegamos?
1255
01:03:52,140 --> 01:03:53,642
Sí. De hecho...
1256
01:03:53,725 --> 01:03:55,519
Parece que llevamos horas en el auto.
1257
01:03:55,602 --> 01:03:57,147
Ya es aquí.
1258
01:03:58,063 --> 01:03:59,232
¡Qué bien!
1259
01:03:59,982 --> 01:04:01,401
No lo sé.
No puedo levantarla.
1260
01:04:01,483 --> 01:04:03,943
- No veo nada.
- ¿Por qué no abre? Se atoró.
1261
01:04:04,067 --> 01:04:05,445
- Ésta también.
- Está oscuro.
1262
01:04:05,527 --> 01:04:06,946
- ¿Ustedes ven algo?
- No.
1263
01:04:07,029 --> 01:04:08,072
Esto no me gusta.
1264
01:04:14,037 --> 01:04:15,875
- ¿Qué fue eso?
- No lo sé. ¿Qué fue eso?
1265
01:04:18,293 --> 01:04:19,295
¿Qué?
1266
01:04:20,837 --> 01:04:21,964
¿Qué pasa?
1267
01:04:23,799 --> 01:04:24,885
No lo sé.
1268
01:04:25,676 --> 01:04:26,845
Esperen. ¿Estamos...?
1269
01:04:28,095 --> 01:04:29,095
¿Estamos flotando?
1270
01:04:30,638 --> 01:04:32,182
- ¿Por qué íbamos a flotar?
- ¿Qué?
1271
01:04:36,937 --> 01:04:38,773
Chicas, ¡no puedo abrir la puerta!
1272
01:04:38,855 --> 01:04:40,358
¿Qué? ¿La puerta no abre?
1273
01:04:40,523 --> 01:04:43,152
Es la vieja maniobra
de la trampa letal en ferry.
1274
01:04:43,443 --> 01:04:45,238
Debí imaginarlo.
1275
01:04:45,987 --> 01:04:47,615
¿Qué? ¡Ábrela!
1276
01:04:48,908 --> 01:04:51,119
- ¿Funciona algún teléfono?
- ¿Dónde está el mío?
1277
01:04:51,202 --> 01:04:52,287
Sin servicio.
1278
01:04:52,370 --> 01:04:53,789
Sin servicio. Nada.
1279
01:04:53,955 --> 01:04:55,539
¡Qué desafortunado!
1280
01:04:55,621 --> 01:04:57,874
- ¡Las campanas del infierno!
- Gritemos en tres.
1281
01:04:57,957 --> 01:04:59,668
- Está bien.
- ¡Uno, dos, tres!
1282
01:04:59,917 --> 01:05:01,044
¡Auxilio!
1283
01:05:09,638 --> 01:05:11,015
Señor Saltarín.
1284
01:05:29,700 --> 01:05:31,369
¡Ya te dije que se acabó!
1285
01:05:31,451 --> 01:05:32,453
Lo sé.
1286
01:05:32,536 --> 01:05:36,791
Pero aquí hay unas personas que creen
que deberías pensarlo mejor.
1287
01:05:37,958 --> 01:05:39,252
¡Amy!
1288
01:05:43,423 --> 01:05:44,675
¿Cómo pudiste?
1289
01:05:45,091 --> 01:05:47,885
Te juro que si lastimas a
cualquiera de ellas,
1290
01:05:47,967 --> 01:05:49,553
excepto Jessica y Ashley,
1291
01:05:49,719 --> 01:05:51,138
¡te mato!
1292
01:05:51,220 --> 01:05:53,223
No quiero hacerle daño a nadie, Patricia.
1293
01:05:53,306 --> 01:05:55,602
Sólo te quería a ti,
pero no estabas con ellas...
1294
01:05:55,893 --> 01:05:57,061
¿O sí?
1295
01:05:57,686 --> 01:05:58,688
Bueno.
1296
01:05:59,855 --> 01:06:01,276
Plan B.
1297
01:06:01,442 --> 01:06:02,777
Tienes 30 minutos.
1298
01:06:03,819 --> 01:06:07,158
Ven al bote,
o tus amigas nadan con los peces.
1299
01:06:07,824 --> 01:06:09,660
Y creo que sabes que hablo en serio.
1300
01:06:09,993 --> 01:06:11,829
Sé que hablas en serio.
1301
01:06:11,912 --> 01:06:16,040
Porque eres una persona horrible
que hace cosas horribles.
1302
01:06:16,289 --> 01:06:18,292
Pero estás olvidando algo, papá.
1303
01:06:18,791 --> 01:06:20,002
Soy tu hija.
1304
01:06:20,419 --> 01:06:22,380
Tu sangre de pesadilla...
1305
01:06:22,463 --> 01:06:23,965
corre por mis venas.
1306
01:06:24,048 --> 01:06:26,593
Oye, Amy, necesito decirte algo.
Es importante.
1307
01:06:26,799 --> 01:06:28,385
Un segundo. Estoy en una llamada.
1308
01:06:28,468 --> 01:06:29,511
Está bien.
1309
01:06:29,594 --> 01:06:30,763
¿Crees que eres malo?
1310
01:06:30,845 --> 01:06:33,225
No tienes idea de lo que soy capaz.
1311
01:06:33,891 --> 01:06:35,560
Me gradué de la universidad.
1312
01:06:36,227 --> 01:06:37,729
Puedo hacer lo que sea.
1313
01:06:38,354 --> 01:06:39,979
Más vale que reces,
1314
01:06:40,354 --> 01:06:44,484
porque la Gorda Amy va a buscarte.
1315
01:06:46,235 --> 01:06:47,279
¡Ahora!
1316
01:06:50,823 --> 01:06:51,825
Entonces,
1317
01:06:53,453 --> 01:06:57,792
¿quiénes de ustedes son Ashley y Jessica?
1318
01:06:59,794 --> 01:07:00,963
Mierda.
1319
01:07:01,045 --> 01:07:02,798
Tengo malas noticias.
1320
01:07:03,172 --> 01:07:06,841
Sé que estarás bien.
Todas estaremos bien, pero...
1321
01:07:12,221 --> 01:07:13,349
Sí.
1322
01:07:13,431 --> 01:07:15,935
No nos eligieron.
Y ¿sabes qué?
1323
01:07:16,017 --> 01:07:18,145
Que se vayan al diablo.
No es todo...
1324
01:07:20,981 --> 01:07:23,067
Sentí que debía decírtelo
1325
01:07:23,149 --> 01:07:25,946
porque creo
que los secretos son muy malos, ¿no?
1326
01:07:26,904 --> 01:07:29,741
Sí. Muy malos. Vámonos.
1327
01:07:30,283 --> 01:07:31,326
¿Adónde?
1328
01:07:31,409 --> 01:07:33,326
Descuida. Nos cambiaremos en el taxi.
1329
01:07:39,749 --> 01:07:41,085
Amy, ¿qué estamos haciendo?
1330
01:07:41,167 --> 01:07:43,379
¿Por qué no llamamos a la policía
o a Chicago?
1331
01:07:43,753 --> 01:07:44,881
Nada de policías.
1332
01:07:44,963 --> 01:07:47,218
No hay tiempo,
y si mi papá los ve, escapará.
1333
01:07:47,968 --> 01:07:50,305
Esto es serio.
Podría lastimar a las Bellas.
1334
01:07:50,888 --> 01:07:52,641
- No lo permitiré.
- Amy, por favor.
1335
01:07:52,724 --> 01:07:55,227
Conozco a mi padre.
Conozco a su gente.
1336
01:07:55,768 --> 01:07:58,022
A algunos los conozco muy bien.
1337
01:07:58,311 --> 01:08:00,147
Y conozco ese bote.
1338
01:08:00,980 --> 01:08:02,274
Podemos hacerlo.
1339
01:08:02,356 --> 01:08:04,192
¿Cuál es el plan?
1340
01:08:04,358 --> 01:08:05,570
Primero,
1341
01:08:05,903 --> 01:08:08,907
necesito que vayas más rápido.
Este bote no se remará sólo.
1342
01:08:10,407 --> 01:08:13,077
La Estúpida Dingo Gorda
1343
01:08:13,952 --> 01:08:14,954
Bien.
1344
01:08:15,037 --> 01:08:17,624
La escalera te llevará
a la cubierta donde están ellas.
1345
01:08:17,706 --> 01:08:19,710
No dejes que Fergus oiga
lo que hago abajo.
1346
01:08:19,792 --> 01:08:21,587
Voy a distraerlo.
1347
01:08:21,878 --> 01:08:23,047
¿Sabes lo que haces?
1348
01:08:23,129 --> 01:08:24,381
¿Cuándo te he defraudado?
1349
01:08:24,921 --> 01:08:27,174
Tengo docenas de ejemplos,
para ser honesta.
1350
01:08:27,965 --> 01:08:29,426
Sí. Eres cero confiable.
1351
01:08:29,508 --> 01:08:31,638
Es como uno de los rasgos
de tu personalidad.
1352
01:08:31,720 --> 01:08:33,723
No creo que haya tiempo
para hablar de eso.
1353
01:08:34,556 --> 01:08:35,892
Te veré arriba.
1354
01:08:35,974 --> 01:08:37,352
Nadie morirá esta noche, ¿no?
1355
01:08:37,434 --> 01:08:38,772
- Sí.
- ¿Verdad?
1356
01:08:39,480 --> 01:08:40,857
- Sí.
- Eso no ayuda mucho.
1357
01:08:41,190 --> 01:08:42,359
- Bien.
- ¿Lista?
1358
01:08:42,441 --> 01:08:44,612
- Ya tengo mi cara de seria.
- Bien.
1359
01:08:44,861 --> 01:08:46,197
- Es hora.
- Hagámoslo.
1360
01:08:48,531 --> 01:08:51,575
Cuando tengamos el dinero,
navegaremos directo a Sídney.
1361
01:08:51,908 --> 01:08:53,577
A menos que no aparezca.
1362
01:08:54,118 --> 01:08:56,247
Entonces, las cosas se pondrán feas.
1363
01:08:56,913 --> 01:08:58,208
Diez minutos, señoritas.
1364
01:08:59,041 --> 01:09:00,544
¿Saben lo que deberíamos hacer?
1365
01:09:02,002 --> 01:09:03,213
¿Tú de dónde saliste?
1366
01:09:03,671 --> 01:09:05,715
- ¿Qué?
- Tú no estabas aquí.
1367
01:09:06,173 --> 01:09:09,594
Estuve aquí todo el tiempo.
Soy pequeña.
1368
01:09:17,475 --> 01:09:19,728
Si sólo tenemos diez minutos,
1369
01:09:19,894 --> 01:09:22,565
yo digo que los pasemos
haciendo algo que amamos.
1370
01:09:23,314 --> 01:09:27,070
Terminemos como Bellas
y cantemos una canción más.
1371
01:09:29,071 --> 01:09:31,034
¿Quieres cantar ahora?
1372
01:09:32,159 --> 01:09:34,413
¡Hay que cantar sólo una canción!
1373
01:09:35,204 --> 01:09:37,584
- No sé si tenga ganas de cantar.
- ¡Dios mío!
1374
01:09:37,666 --> 01:09:39,752
¡Chicas! Me muero por cantar.
1375
01:09:41,295 --> 01:09:43,087
Creemos que le gustará mucho.
1376
01:09:43,378 --> 01:09:44,881
¿Quieren entretenerme?
1377
01:09:45,213 --> 01:09:46,757
Hagan lo que quieran.
1378
01:09:47,465 --> 01:09:48,800
Nueve minutos.
1379
01:09:48,966 --> 01:09:51,095
¡Canten alto, chicas!
1380
01:09:51,219 --> 01:09:53,472
Son muy malas para indirectas.
Vengan aquí.
1381
01:10:11,655 --> 01:10:13,366
Amor, ¿no te das cuenta?
1382
01:10:13,449 --> 01:10:15,035
Estoy llamando
1383
01:10:15,117 --> 01:10:18,039
Un hombre como tú debería llevar un aviso
1384
01:10:18,330 --> 01:10:21,626
Es peligroso Me caigo
1385
01:10:24,713 --> 01:10:27,884
No hay escapatoria Estoy ansiosa
1386
01:10:27,966 --> 01:10:29,428
- Necesito algo
- Dame algo, amor
1387
01:10:29,510 --> 01:10:30,971
Dámelo
1388
01:10:31,262 --> 01:10:34,266
Eres peligroso Me encanta
1389
01:10:37,308 --> 01:10:38,393
Demasiado alto
1390
01:10:38,476 --> 01:10:41,480
Eso es exactamente
lo que tendrás que hacer.
1391
01:10:44,399 --> 01:10:47,028
Sabes que puedo decapitarte, ¿verdad?
1392
01:10:49,529 --> 01:10:53,409
¿Qué les pasa, par de idiotas?
¡Actúan como si fuera humana!
1393
01:11:42,835 --> 01:11:46,548
Con una probada de tus labios
Estoy en un paseo
1394
01:11:46,797 --> 01:11:48,467
Eres tóxico, estoy cayendo
1395
01:11:48,550 --> 01:11:50,553
Sí. No son malas, ¿verdad?
1396
01:11:50,635 --> 01:11:52,388
Con una probada del paraíso venenoso
1397
01:11:52,470 --> 01:11:54,054
- ¡Cuatro minutos!
- Soy adicta a ti
1398
01:11:54,137 --> 01:11:56,432
¿No sabes que eres tóxico?
1399
01:11:57,557 --> 01:11:59,184
Se hace tarde
1400
01:12:02,479 --> 01:12:03,523
Patricia.
1401
01:12:04,189 --> 01:12:07,362
Mikhael, mi ex entrenador de lucha
y ex niñero.
1402
01:12:08,571 --> 01:12:09,781
¿Te acuerdas de mí?
1403
01:12:09,864 --> 01:12:12,993
¿Cómo olvidar a la niña que me hizo esto?
1404
01:12:13,242 --> 01:12:15,079
No debiste castigarme sin jugar.
1405
01:12:18,206 --> 01:12:19,375
Bailemos.
1406
01:12:24,419 --> 01:12:25,630
¿Por qué?
1407
01:12:34,180 --> 01:12:36,350
¡Cuidado!
1408
01:12:36,641 --> 01:12:38,101
¡Cuidado!
1409
01:12:42,981 --> 01:12:45,485
Vamos. ¿Sí? ¿Qué?
1410
01:13:13,886 --> 01:13:15,389
¡Pezón giratorio!
1411
01:13:15,638 --> 01:13:17,099
¡Pezón giratorio!
1412
01:13:17,181 --> 01:13:18,517
¡Toma eso!
1413
01:13:23,355 --> 01:13:25,275
Esto es demasiado cardio.
1414
01:13:29,611 --> 01:13:30,780
¡EXPLOSIVO!
1415
01:13:30,862 --> 01:13:31,948
Típico de papá.
1416
01:13:48,005 --> 01:13:51,134
Con una probada de tus labios
Estoy en un paseo
1417
01:13:52,094 --> 01:13:54,431
Eres tóxico, estoy cayendo
1418
01:13:54,513 --> 01:13:57,517
Con una probada del paraíso venenoso
1419
01:13:57,641 --> 01:14:01,188
Soy adicta a ti
¿No sabes que eres tóxico?
1420
01:14:10,862 --> 01:14:14,242
Con una probada de tus labios
Estoy en un paseo
1421
01:14:18,829 --> 01:14:20,373
- ¡Libertad!
- ¡Corran!
1422
01:14:21,582 --> 01:14:22,876
¡Ahora!
1423
01:14:22,958 --> 01:14:24,044
¡Amy!
1424
01:14:24,126 --> 01:14:26,047
¡Rápido, Amy!
1425
01:14:32,342 --> 01:14:33,969
¡Santa madre de Dios!
1426
01:14:37,263 --> 01:14:38,600
Amy, ¡vámonos!
1427
01:14:45,399 --> 01:14:46,693
¡Patricia!
1428
01:14:47,276 --> 01:14:48,487
¡Deténganla!
1429
01:14:57,452 --> 01:14:59,413
¡Beca!
1430
01:15:00,664 --> 01:15:01,707
¡Amy!
1431
01:15:01,790 --> 01:15:05,045
¡Has sido una niña muy traviesa, rabanito!
1432
01:15:06,170 --> 01:15:07,214
¡Amy!
1433
01:15:08,130 --> 01:15:09,132
¡Amy!
1434
01:15:14,345 --> 01:15:17,433
¡Provoqué un infierno!
1435
01:15:32,488 --> 01:15:35,909
La policía militar arrestó al papá de Amy.
Irá a la cárcel mucho tiempo.
1436
01:15:35,992 --> 01:15:37,705
- Voy a ir a verlos, ¿sí?
- Está bien.
1437
01:15:37,787 --> 01:15:38,956
Quédense aquí.
1438
01:15:40,290 --> 01:15:42,001
No tengo idea de qué pasó,
1439
01:15:42,083 --> 01:15:44,129
pero si Khaled no nos elige
después de eso,
1440
01:15:44,211 --> 01:15:45,755
¿qué hacemos con nuestras vidas?
1441
01:15:45,963 --> 01:15:47,132
En serio.
1442
01:15:48,090 --> 01:15:51,551
Creo que Beca tiene algo
que compartir con el grupo.
1443
01:15:53,677 --> 01:15:55,889
Gracias, Amy. Sí.
1444
01:15:56,556 --> 01:15:58,392
Iba a decir algo hace rato,
1445
01:15:58,474 --> 01:16:01,103
pero estábamos involucradas
en una crisis de rehenes.
1446
01:16:01,352 --> 01:16:02,521
La eligieron a ella.
1447
01:16:03,354 --> 01:16:05,232
DJ Khaled y su equipo.
1448
01:16:05,732 --> 01:16:08,903
No eligieron a las Bellas.
Eligieron a Beca.
1449
01:16:08,985 --> 01:16:11,156
Así que sí, solamente a ella.
1450
01:16:11,238 --> 01:16:14,242
Sí, pero les dije que no
porque siento lo mismo que ustedes.
1451
01:16:14,325 --> 01:16:16,784
Son familia,
y no se abandona a la familia.
1452
01:16:17,117 --> 01:16:18,786
¿No quieres hacer música?
1453
01:16:18,869 --> 01:16:20,914
- Supongo que sí, pero...
- Beca.
1454
01:16:21,038 --> 01:16:23,042
No puedes decir que no.
Tienes que hacerlo.
1455
01:16:23,124 --> 01:16:25,294
Tu verdadera familia jamás te detiene.
1456
01:16:25,376 --> 01:16:26,503
Te levanta.
1457
01:16:29,174 --> 01:16:31,092
Siento que he estado diciendo eso
1458
01:16:31,175 --> 01:16:32,928
- todo el tiempo.
- ¡Por favor, Emily!
1459
01:16:33,427 --> 01:16:35,263
Están hablando personas inteligentes.
1460
01:16:35,847 --> 01:16:37,808
Aubrey, no. Por favor.
1461
01:16:37,891 --> 01:16:39,852
No lo haré. No importa.
1462
01:16:39,935 --> 01:16:41,312
No, no es eso.
1463
01:16:42,268 --> 01:16:44,104
Tengo que ser honesta con ustedes.
1464
01:16:44,395 --> 01:16:47,816
Cada vez que me presento
frente a un público,
1465
01:16:47,899 --> 01:16:49,361
siento que voy a vomitar.
1466
01:16:50,361 --> 01:16:51,696
Y ya no tengo que hacerlo.
1467
01:16:52,780 --> 01:16:54,157
¡Soy muy feliz!
1468
01:16:56,909 --> 01:16:58,536
¡Ya no vas a vomitar!
1469
01:16:58,619 --> 01:17:00,372
¡No más vómito!
1470
01:17:00,454 --> 01:17:03,209
¡Sí! ¿Saben qué?
Creo que tal vez...
1471
01:17:04,209 --> 01:17:07,755
me mudaré a Mykonos
y me volveré una doula.
1472
01:17:07,879 --> 01:17:08,879
¿Una doula?
1473
01:17:08,962 --> 01:17:10,089
Una partera.
1474
01:17:10,213 --> 01:17:11,674
¿Para traer bebés?
1475
01:17:12,090 --> 01:17:13,509
Sí, diré:
1476
01:17:14,969 --> 01:17:17,055
"Ven aquí, pequeño. Tú puedes".
1477
01:17:17,137 --> 01:17:18,682
"No es tan difícil".
1478
01:17:18,889 --> 01:17:20,976
"¡Tú puedes! ¡Vamos!"
1479
01:17:21,936 --> 01:17:24,273
Ahora que las lesbianas pueden
entrar al ejército,
1480
01:17:24,355 --> 01:17:27,484
me uniré a la fuerza aérea
y que ellos paguen la escuela de vuelo.
1481
01:17:28,110 --> 01:17:31,489
Yo tengo mi examen
de psicología anormal la próxima semana.
1482
01:17:32,030 --> 01:17:34,284
Pero además, seguirás componiendo
1483
01:17:34,364 --> 01:17:37,159
para que tu vida no se llene
de lamentaciones, ¿verdad?
1484
01:17:37,993 --> 01:17:39,370
- Sí.
- Bien.
1485
01:17:39,452 --> 01:17:43,083
Una carrera musical interferiría
con mi negocio, así que...
1486
01:17:43,165 --> 01:17:45,627
Sí, ese pequeño camión de jugos
en el que trabajas.
1487
01:17:45,876 --> 01:17:49,423
¿El camión que es mío
y con el que voy a poner franquicias?
1488
01:17:49,547 --> 01:17:50,549
¿Qué?
1489
01:17:50,631 --> 01:17:51,717
¡Qué bien!
1490
01:17:51,799 --> 01:17:52,968
¿No se los dije?
1491
01:17:53,050 --> 01:17:54,470
¡Felicidades!
1492
01:17:54,636 --> 01:17:55,930
¡Fabuloso!
1493
01:17:57,306 --> 01:17:58,391
¿Hablas?
1494
01:17:59,892 --> 01:18:01,893
¡Satanás al fin salió de mi cuerpo!
1495
01:18:03,184 --> 01:18:05,146
Hola. Soy Esther.
1496
01:18:06,479 --> 01:18:08,108
Tengo muchas preguntas.
1497
01:18:08,482 --> 01:18:09,526
Chicas,
1498
01:18:11,277 --> 01:18:15,117
creo que es tiempo de que pasemos
al siguiente capítulo de nuestras vidas.
1499
01:18:16,075 --> 01:18:18,078
Es hora de seguir adelante.
1500
01:18:19,621 --> 01:18:23,919
Siempre nos apoyaremos la una a la otra
porque somos familia.
1501
01:18:24,001 --> 01:18:26,087
Y yo, para empezar, estoy muy lista.
1502
01:18:26,170 --> 01:18:28,630
¡Me avisaron que entré
a la escuela de veterinaria!
1503
01:18:28,712 --> 01:18:30,924
- ¡Entraste!
- ¡Sí, entré!
1504
01:18:31,506 --> 01:18:33,469
¡Entré! ¡Soy una veterinaria!
1505
01:18:33,551 --> 01:18:35,930
¡Felicidades!
1506
01:18:36,304 --> 01:18:39,225
¿Qué me dices tú, Ames?
¿Segura de que esto no te molesta?
1507
01:18:39,307 --> 01:18:40,351
¿Es una broma?
1508
01:18:40,433 --> 01:18:42,937
Me acabo de enterar
que tengo 180 millones de dólares
1509
01:18:43,019 --> 01:18:44,939
para invertir en La Gorda Amy Winehouse.
1510
01:18:45,021 --> 01:18:46,316
- ¿Qué?
- Sí.
1511
01:18:46,857 --> 01:18:48,735
Esperen. Podría hacer más shows.
1512
01:18:49,652 --> 01:18:50,904
La Gorda Amy Adams.
1513
01:18:51,737 --> 01:18:54,322
La Gorda Amy Grant.
Eso sería bueno para Navidad.
1514
01:18:54,529 --> 01:18:55,615
Sería fabuloso.
1515
01:18:55,781 --> 01:18:56,783
Beca.
1516
01:18:56,865 --> 01:18:57,867
No.
1517
01:18:58,408 --> 01:19:00,537
¡Por favor, no pongas esa cara!
1518
01:19:01,579 --> 01:19:03,332
Si lloras, yo voy a llorar. Lo juro.
1519
01:19:03,665 --> 01:19:05,376
Hoy no te haré caso, así que...
1520
01:19:05,458 --> 01:19:06,921
- No hago nada.
- Odio esa cara.
1521
01:19:07,003 --> 01:19:08,172
- No.
- No pongas esa cara.
1522
01:19:08,255 --> 01:19:09,715
- No.
- Esta es mi cara normal.
1523
01:19:09,923 --> 01:19:11,217
Sabes lo mucho que te amo.
1524
01:19:11,424 --> 01:19:14,596
Sal y lúcete.
1525
01:19:14,845 --> 01:19:15,931
¿Está bien?
1526
01:19:16,222 --> 01:19:19,641
Lúcete tanto,
que los pezones te cosquilleen.
1527
01:19:20,516 --> 01:19:23,353
- Ama los abrazos. Hay que darle uno.
- ¡No! ¡No es gracioso!
1528
01:19:25,145 --> 01:19:26,148
¡Abrazo!
1529
01:19:44,250 --> 01:19:46,876
Llegó la hora. El último show.
1530
01:19:46,959 --> 01:19:50,463
El cierre de la gira de la USO
en el sur de Francia,
1531
01:19:50,754 --> 01:19:52,716
transmitiendo desde la ciudadela.
1532
01:19:52,798 --> 01:19:55,302
Qué lindo escenario bajo las estrellas.
1533
01:19:55,426 --> 01:19:59,600
¿No es hermoso? Una maravillosa
presentación musical en un búnker.
1534
01:19:59,724 --> 01:20:02,853
¡En el sur de Francia!
Esto es tan romántico.
1535
01:20:02,935 --> 01:20:05,732
Jamás había venido a Francia.
Espero jamás volver.
1536
01:20:05,814 --> 01:20:07,275
No es lugar para ti.
1537
01:20:07,357 --> 01:20:09,861
- No, aquí no hay personas buenas.
- No.
1538
01:20:09,943 --> 01:20:13,154
Atención, amigos. Salimos en diez.
Primeras posiciones.
1539
01:20:19,160 --> 01:20:23,790
Damas y caballeros,
¡un fuerte aplauso para DJ Khaled!
1540
01:20:28,544 --> 01:20:31,507
¡Cuando diga "fan", digan "amor"!
1541
01:20:31,673 --> 01:20:34,677
- ¡Fan!
- ¡Amor!
1542
01:20:34,968 --> 01:20:38,346
Primero que nada, le doy las gracias
a las tropas por venir aquí.
1543
01:20:38,428 --> 01:20:40,973
Esto es para ustedes.
¡Los elogiamos!
1544
01:20:41,264 --> 01:20:43,559
¡Los admiramos y les damos gracias!
1545
01:20:44,100 --> 01:20:46,146
Pero esta noche, tengo una sorpresa.
1546
01:20:46,520 --> 01:20:49,441
Les presentaré a una nueva estrella.
1547
01:20:50,233 --> 01:20:51,528
Una superestrella.
1548
01:20:51,861 --> 01:20:53,906
¡Alguien que trabajará conmigo!
1549
01:20:55,281 --> 01:20:56,909
Les presento a
1550
01:20:57,451 --> 01:20:59,454
Beca Mitchell.
1551
01:21:03,082 --> 01:21:05,583
Y aquí está Beca Mitchell en el escenario,
1552
01:21:05,666 --> 01:21:08,169
tan pequeña como el día en que nació.
1553
01:21:08,252 --> 01:21:10,923
Seguimos a esta diminuta jovencita
1554
01:21:11,005 --> 01:21:12,967
desde hace unos siete años, creo.
1555
01:21:13,258 --> 01:21:17,012
Les hemos estado mostrando
su nueva vida en el mundo real,
1556
01:21:17,095 --> 01:21:20,808
donde está a punto de aceptar
otro buen trabajo de un hombre muy capaz.
1557
01:21:22,225 --> 01:21:23,645
¡Sí, Beca!
1558
01:22:12,360 --> 01:22:15,072
El cielo sabe que sólo era un muchacho
1559
01:22:15,238 --> 01:22:18,869
No sabía lo que quería ser
1560
01:22:21,495 --> 01:22:25,373
Era el orgullo y la dicha
de toda niña de escuela
1561
01:22:25,456 --> 01:22:28,335
Y supongo que era suficiente para mí
1562
01:22:31,963 --> 01:22:34,342
Para ganar la carrera
Una cara más bonita
1563
01:22:34,507 --> 01:22:39,432
Ropa nueva y un lugar enorme
En tu televisor de rock and roll
1564
01:22:42,143 --> 01:22:46,065
Pero hoy, mi forma de jugar no es la misma
No
1565
01:22:46,272 --> 01:22:49,775
Creo que voy a ser feliz
1566
01:22:51,400 --> 01:22:52,402
¿Qué?
1567
01:22:52,610 --> 01:22:55,030
Creo que hay algo que debes saber
1568
01:22:55,113 --> 01:22:57,617
Creo que es tiempo de que te lo diga
1569
01:22:58,033 --> 01:23:00,411
Hay algo muy dentro de mí
1570
01:23:00,619 --> 01:23:02,956
Tengo que ser alguien más
1571
01:23:03,038 --> 01:23:05,375
Llévate tu foto enmarcada
1572
01:23:05,457 --> 01:23:07,835
Llévate tu canto en la lluvia
1573
01:23:07,918 --> 01:23:10,005
Espero que lo entiendas
1574
01:23:10,088 --> 01:23:12,633
A veces, la ropa no hace al hombre
1575
01:23:12,757 --> 01:23:17,009
Lo único que tenemos que hacer
1576
01:23:17,550 --> 01:23:23,100
Es tomar estas mentiras
y de alguna forma volverlas verdad
1577
01:23:23,182 --> 01:23:27,104
Lo único que tenemos que ver
1578
01:23:27,395 --> 01:23:30,025
Es que yo no te pertenezco
1579
01:23:30,149 --> 01:23:33,445
- Y tú no me perteneces
- Sí
1580
01:23:33,528 --> 01:23:35,824
- Libertad
- No te defraudaré
1581
01:23:35,906 --> 01:23:38,243
- Libertad
- No te daré la espalda
1582
01:23:38,576 --> 01:23:40,994
- Libertad
- Tener algo de fe en la
1583
01:23:41,076 --> 01:23:43,454
- Sí
- Tener fe en el sonido
1584
01:23:43,579 --> 01:23:46,165
Creo que hay algo que deberías saber
1585
01:23:46,373 --> 01:23:48,919
Creo que es tiempo de detener el show
1586
01:23:49,002 --> 01:23:51,505
Hay algo muy dentro de mí
1587
01:23:51,588 --> 01:23:53,924
Hay alguien que olvidé ser
1588
01:23:54,007 --> 01:23:56,302
Llévate tu foto enmarcada
1589
01:23:56,509 --> 01:23:58,804
No creas que regresaré
1590
01:23:59,012 --> 01:24:01,057
Espero que lo entiendas
1591
01:24:01,140 --> 01:24:04,477
A veces, la ropa no hace al hombre
1592
01:24:07,769 --> 01:24:10,523
No te defraudaré
1593
01:24:14,360 --> 01:24:18,949
Libertad
1594
01:24:19,198 --> 01:24:21,954
Libertad
1595
01:24:22,203 --> 01:24:24,081
Ten algo de fe en el sonido
1596
01:24:24,247 --> 01:24:26,752
- Libertad
- Ten algo de fe en el sonido
1597
01:24:27,460 --> 01:24:32,132
Libertad
1598
01:24:34,590 --> 01:24:37,677
Lo único que tenemos que hacer ahora
1599
01:24:38,052 --> 01:24:39,972
Lo único que tenemos que hacer
1600
01:24:40,138 --> 01:24:42,433
Es tomar estas mentiras
1601
01:24:42,599 --> 01:24:45,144
- Y de alguna forma volverlas verdad
- Volverlas verdad
1602
01:24:45,310 --> 01:24:48,606
Lo único que tenemos que ver
1603
01:24:49,522 --> 01:24:52,485
- Es que yo no te pertenezco
- Libertad
1604
01:24:52,567 --> 01:24:54,404
Y tú no me perteneces
1605
01:24:54,487 --> 01:24:55,614
Libertad
1606
01:24:56,447 --> 01:24:58,367
No te defraudaré
1607
01:24:58,741 --> 01:25:00,867
No te daré la espalda
1608
01:25:01,242 --> 01:25:03,620
Tener algo de fe en el sonido
1609
01:25:03,994 --> 01:25:06,332
Es lo único bueno que tengo
1610
01:25:06,498 --> 01:25:08,668
No te defraudaré
1611
01:25:08,917 --> 01:25:11,379
No te daré la espalda
1612
01:25:11,628 --> 01:25:14,968
Es lo único bueno que tengo
1613
01:25:28,229 --> 01:25:29,523
¡Sí!
1614
01:25:50,795 --> 01:25:52,004
Las amo con toda el alma.
1615
01:26:02,180 --> 01:26:03,975
¡No puedo creer
que ya tengamos final!
1616
01:26:04,057 --> 01:26:05,937
Filmaste todo eso, ¿verdad, John?
1617
01:26:06,061 --> 01:26:07,272
Claro que sí.
1618
01:26:07,354 --> 01:26:10,984
Es tecnología confusa para las mujeres.
Es cosa de niños para un hombre.
1619
01:26:11,066 --> 01:26:14,655
Bien. Porque no vi la luz roja,
así que tenía que preguntar.
1620
01:26:25,331 --> 01:26:27,042
¡Estuvo increíble!
1621
01:26:27,374 --> 01:26:29,085
Es como siempre dice mi papá:
1622
01:26:29,335 --> 01:26:32,672
"Siempre da el cien por ciento,
a menos que dones sangre
1623
01:26:32,755 --> 01:26:34,674
"o te vayas a divorciar".
1624
01:26:36,591 --> 01:26:37,636
¡Papá!
1625
01:26:41,180 --> 01:26:42,641
Sabía que vendrías.
1626
01:26:44,181 --> 01:26:45,224
Costal de boxeo.
1627
01:26:45,390 --> 01:26:48,144
¡Uno, dos, tres, cuatro,
cinco, seis, siete!
1628
01:26:49,019 --> 01:26:50,229
Eso es por llegar tarde.
1629
01:26:54,776 --> 01:26:56,403
Hola. Soy Esther.
1630
01:26:59,699 --> 01:27:01,661
Hueles a dulce.
¿Puedo probar el arcoíris?
1631
01:27:01,743 --> 01:27:03,746
Definitivamente puedes probar el arcoíris.
1632
01:27:03,871 --> 01:27:04,873
Vamos.
1633
01:27:14,713 --> 01:27:16,299
Hola. Estuviste increíble.
1634
01:27:18,760 --> 01:27:19,804
Qué bien.
1635
01:27:23,848 --> 01:27:25,935
- Ahora trabajas para mí.
- Sí, eres la jefa.
1636
01:27:26,017 --> 01:27:28,271
- Excelente, sí.
- Tengo algunas ideas.
1637
01:27:28,353 --> 01:27:30,232
Seré una pesadilla.
Tengo que decírtelo.
1638
01:27:30,314 --> 01:27:31,817
Lo sospeché desde el principio.
1639
01:27:32,024 --> 01:27:33,986
- Gail.
- John.
1640
01:27:34,068 --> 01:27:35,070
¿A quién engañamos?
1641
01:27:37,528 --> 01:27:38,530
Estamos solos.
1642
01:27:38,988 --> 01:27:40,615
Siempre se ha tratado de nosotros.
1643
01:27:41,907 --> 01:27:44,495
Deberíamos quitarnos la máscara
1644
01:27:44,744 --> 01:27:46,914
y hablar con sinceridad
sobre lo que sentimos.
1645
01:27:46,997 --> 01:27:48,249
¡Dios mío!
1646
01:27:48,915 --> 01:27:49,919
Gail.
1647
01:27:50,002 --> 01:27:51,004
John.
1648
01:27:51,878 --> 01:27:53,089
Te amo.
1649
01:28:06,809 --> 01:28:08,937
Hay mucho material.
¿Cómo vamos a editarlo
1650
01:28:09,103 --> 01:28:10,732
- Es un problema.
- Toca un botón.
1651
01:28:10,814 --> 01:28:13,651
- Debo tocar muchos.
- Asegúrate de que la luz esté encendida.
1652
01:28:13,734 --> 01:28:15,695
- Ya puse la lente.
- ¿Estás seguro?
1653
01:28:15,777 --> 01:28:18,740
Con eso terminamos todo.
A ver qué tenemos aquí.
121324
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.