All language subtitles for Pitch Perfect 3 2017 720p WEB-DL DD5 1 H264-FGT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,242 --> 00:01:05,124 EN ALGUNA PARTE CERCA DE LA COSTA DE FRANCIA 2 00:01:18,802 --> 00:01:21,390 Se hace tarde Para dejarte 3 00:01:21,723 --> 00:01:24,810 Tomé un trago De mi taza del diablo 4 00:01:24,976 --> 00:01:27,523 Me siento sola Está apoderándose de mí 5 00:01:31,193 --> 00:01:34,114 Demasiado alto No puedo bajar 6 00:01:34,197 --> 00:01:36,867 Está en el aire Está todo alrededor 7 00:01:36,949 --> 00:01:39,785 Alrededor ¿Ahora me sientes? 8 00:01:42,828 --> 00:01:44,039 Separen todo 9 00:01:46,291 --> 00:01:49,712 Con el sabor de tus labios Estoy en un paseo 10 00:01:50,337 --> 00:01:52,673 Eres tóxico Me estás atrapando 11 00:01:52,881 --> 00:01:55,843 Con una probada de tu paraíso venenoso 12 00:01:55,926 --> 00:01:59,807 Soy adicta a ti ¿No sabes que eres tóxico? 13 00:02:08,771 --> 00:02:11,317 Con el sabor de tus labios Estoy en un paseo 14 00:02:14,778 --> 00:02:16,989 ¡Libertad! 15 00:02:17,825 --> 00:02:19,702 ¡Ya, Amy! 16 00:02:20,285 --> 00:02:21,663 Amy, ¡vámonos! 17 00:02:23,872 --> 00:02:27,378 Intoxícame ahora Con tu amor, ahora 18 00:02:27,460 --> 00:02:28,712 Creo que ya estoy lista 19 00:02:30,130 --> 00:02:32,131 Ahora Tóxico 20 00:02:43,683 --> 00:02:44,768 Es el día. 21 00:02:44,851 --> 00:02:45,853 3 SEMANAS ANTES 22 00:02:45,935 --> 00:02:48,230 - ¿Funciona tu equipo de sonido? - No te preocupes. 23 00:02:48,312 --> 00:02:49,648 Ahí está. ¡La tengo! 24 00:02:49,856 --> 00:02:52,152 - Ven aquí. - ¡Yo lo hago! 25 00:02:52,234 --> 00:02:55,989 Eran campeonas del mundo. El mejor grupo a capella de todos los tiempos. 26 00:02:56,196 --> 00:02:59,115 Las Barden Bellas, un grupo improbable de no hombres 27 00:02:59,197 --> 00:03:02,452 que de algún modo ganaron en algo que no tiene que ver con hornear. 28 00:03:02,534 --> 00:03:03,536 Los estoy oyendo. 29 00:03:03,619 --> 00:03:06,123 Estás así de cerca de ser editada de este documental. 30 00:03:06,247 --> 00:03:07,458 Estás en zona de peligro. 31 00:03:07,540 --> 00:03:09,626 Tenemos seguridad, y llevo gas pimienta. 32 00:03:09,876 --> 00:03:11,130 ¡Nos aferraremos a ti 33 00:03:11,212 --> 00:03:13,174 como un pantalón a la ingle de una mujer! 34 00:03:13,256 --> 00:03:14,842 ¡Así es! 35 00:03:15,049 --> 00:03:18,221 Levántate, agáchate, muchacho 36 00:03:19,555 --> 00:03:20,640 Levántate 37 00:03:20,723 --> 00:03:22,976 Dame el ritmo Lo mastico como goma de mascar 38 00:03:23,058 --> 00:03:25,643 Lo único que quiero ver y hacer Ponte de pie 39 00:03:25,726 --> 00:03:28,104 - Agáchate, sí - Hazlo por mí 40 00:03:28,187 --> 00:03:30,566 - Apretar tu culo como pelotas de estrés - De pie 41 00:03:30,648 --> 00:03:32,985 - Soy mariscal de campo - Sabes a lo que me refiero 42 00:03:33,067 --> 00:03:35,446 Hiciste maravillas con este pedazo de basura. 43 00:03:35,528 --> 00:03:37,490 Gracias. Está mejor. 44 00:03:38,072 --> 00:03:39,074 ¿Quién canta? 45 00:03:39,157 --> 00:03:40,993 Yo, pero podemos buscar a alguien. 46 00:03:41,075 --> 00:03:42,244 Tengo un par de ideas. 47 00:03:42,327 --> 00:03:43,371 Creo que es muy... 48 00:03:43,454 --> 00:03:45,290 Oye, ¿apagas eso? 49 00:03:45,706 --> 00:03:48,293 Pimp-Lo. 50 00:03:48,375 --> 00:03:51,419 Lo volviste a hacer. 51 00:03:51,627 --> 00:03:53,588 "Bend Over" es tan... 52 00:03:53,670 --> 00:03:54,964 Tan bueno. 53 00:03:55,047 --> 00:03:57,343 - Siento que mis oídos oyen el futuro. - Un éxito. 54 00:03:57,425 --> 00:03:59,053 Yo lo odié. 55 00:03:59,886 --> 00:04:01,013 Yo soy el artista, 56 00:04:01,179 --> 00:04:03,100 y esta es mi canción. 57 00:04:03,266 --> 00:04:05,102 Y siento que deberían poner mi mezcla. 58 00:04:06,895 --> 00:04:09,108 Dame el ritmo Lo mastico como goma de mascar 59 00:04:09,190 --> 00:04:10,275 Double Bubble 60 00:04:10,358 --> 00:04:12,194 Soy Pimp-Lo Y he vuelto con otra 61 00:04:12,276 --> 00:04:14,279 Agáchate, sí 62 00:04:14,362 --> 00:04:16,571 Apretar ese culo como pelotas de estrés 63 00:04:17,071 --> 00:04:19,866 ¿Ven? Este es el Bend Over que el mundo tiene que escuchar. 64 00:04:20,783 --> 00:04:26,290 Sí, mi trabajo es hacer de ti el mejor Pimp-Lo que puedas ser, 65 00:04:26,373 --> 00:04:29,377 y quisiera apoyar Bend Over. 66 00:04:29,459 --> 00:04:32,004 Como tú productora, me encantaría que confiaras en mí. 67 00:04:32,087 --> 00:04:34,215 A mí me encantaría que lo dejaras como está. 68 00:04:35,090 --> 00:04:36,844 Hice increíble tu canción, amigo. 69 00:04:36,926 --> 00:04:39,763 Lo que quiere decir es que tu canción siempre fue increíble. 70 00:04:39,846 --> 00:04:42,722 Lo que quiero decir es que me diste un apestoso pedazo de... 71 00:04:42,805 --> 00:04:46,101 Pimp-Lo, bien. Hay algo que debes saber. 72 00:04:47,351 --> 00:04:50,064 Beca está en su período. 73 00:04:50,230 --> 00:04:51,649 - Vaya. - ¿Semana sangrienta? 74 00:04:52,065 --> 00:04:53,943 Entiendo. Lo estás llevando muy bien. 75 00:04:54,192 --> 00:04:55,488 Ella es mi mamá. 76 00:04:55,737 --> 00:04:56,823 Tú la entiendes. 77 00:04:56,905 --> 00:04:58,158 - ¿Sigue menstruando? - Bien. 78 00:04:58,532 --> 00:05:01,077 ¿Nos disculpan un segundo? 79 00:05:01,453 --> 00:05:02,496 ¿Qué haces? 80 00:05:02,579 --> 00:05:04,039 ¿Cómo te pones de su lado? 81 00:05:04,456 --> 00:05:07,293 ¿De su lado? ¿Por qué siempre hablamos de lados? 82 00:05:07,667 --> 00:05:10,544 Es nuestro trabajo. Somos productoras. 83 00:05:10,835 --> 00:05:13,922 Hacemos que su visión cobre vida. 84 00:05:15,257 --> 00:05:16,801 ¡Qué maravilla! 85 00:05:21,722 --> 00:05:24,726 Lo hice. Por fin renuncié a mi trabajo. 86 00:05:24,850 --> 00:05:26,478 Y soy libre. 87 00:05:26,643 --> 00:05:28,939 Jamás volveré a ese trabajo. 88 00:05:29,439 --> 00:05:32,860 El mejor día de mi vida. No puedo ser productora musical sin integridad. 89 00:05:32,942 --> 00:05:34,193 ¿Qué pasa? 90 00:05:35,318 --> 00:05:36,361 ¿Qué? 91 00:05:36,444 --> 00:05:39,490 Espera. Algo anda mal. Tu cara está más respingada de lo normal. 92 00:05:39,781 --> 00:05:41,451 ¡Por fin lo hice! 93 00:05:41,950 --> 00:05:43,661 ¿Volviste con Jesse? 94 00:05:44,036 --> 00:05:46,664 ¡No! Sabes que la relación a distancia no funcionó. 95 00:05:46,789 --> 00:05:50,378 Vive a cuatro mil kilómetros de aquí con su novia y su gato. 96 00:05:51,295 --> 00:05:53,089 Te superó muy rápidamente. 97 00:05:53,172 --> 00:05:54,175 Gracias, Amy. 98 00:05:54,257 --> 00:05:58,221 Mucho más rápido que Bumper, que claramente sigue devastado. 99 00:05:58,553 --> 00:06:01,096 Se hizo un tatuaje mío en el glúteo. 100 00:06:01,262 --> 00:06:03,932 Y ahora, cada vez que quiere verme, hace... 101 00:06:06,642 --> 00:06:08,229 - Bien. - Ya me mareé. 102 00:06:08,311 --> 00:06:09,438 ¿Qué pasó? 103 00:06:09,687 --> 00:06:10,898 Renuncié a mi trabajo. 104 00:06:10,980 --> 00:06:12,274 ¡Te despidieron! 105 00:06:12,482 --> 00:06:13,943 ¡Por favor! 106 00:06:14,067 --> 00:06:15,402 No me despidieron. Renuncié. 107 00:06:15,485 --> 00:06:16,612 Estás empeorando todo. 108 00:06:16,694 --> 00:06:19,323 ¡Qué se libere toda esa energía negativa! 109 00:06:19,739 --> 00:06:21,326 Abre las piernas. Saldrá rápido. 110 00:06:21,408 --> 00:06:22,410 No. 111 00:06:22,493 --> 00:06:23,578 Saldrá más rápido. 112 00:06:23,661 --> 00:06:24,955 ¿Por qué haces estas cosas? 113 00:06:25,037 --> 00:06:26,081 ¿Por qué eres así? 114 00:06:26,163 --> 00:06:29,082 Vas a superar esto muy rápido. 115 00:06:29,289 --> 00:06:31,960 ¿Sabes por qué? Porque tienes una mejor amiga increíble. 116 00:06:32,167 --> 00:06:33,671 ¿Tú? 117 00:06:33,837 --> 00:06:34,880 - Sí. - Está bien. 118 00:06:34,963 --> 00:06:37,883 Además, tienes que pagar el alquiler. 119 00:06:38,466 --> 00:06:39,929 Algo... 120 00:06:40,178 --> 00:06:42,098 Hay que hacerlo todos los meses. 121 00:06:42,180 --> 00:06:43,641 - Claro. - Sí. 122 00:06:43,723 --> 00:06:45,059 Tú podrías conseguir empleo. 123 00:06:45,892 --> 00:06:48,856 Beca, estás en shock. Necesitas comer algo. 124 00:06:49,981 --> 00:06:52,109 Siéntate. Esto no, es mío. 125 00:06:52,940 --> 00:06:54,025 ¡Hola! 126 00:06:54,108 --> 00:06:55,277 ¡Hola, Chloe! 127 00:06:55,359 --> 00:06:56,570 ¿Por qué no están listas? 128 00:06:56,652 --> 00:06:58,196 ¿Por qué estás vestida así? 129 00:06:58,279 --> 00:07:00,533 - ¿Qué? - ¿Llevaste eso al trabajo? 130 00:07:00,615 --> 00:07:02,034 Sí, bajo mi bata. 131 00:07:02,117 --> 00:07:03,202 Linda, ¿por qué? 132 00:07:03,285 --> 00:07:05,204 Me recuerda que alguna vez fui especial. 133 00:07:05,537 --> 00:07:07,915 Pero además, porque esta noche es... 134 00:07:08,206 --> 00:07:10,001 Ya saben. 135 00:07:10,292 --> 00:07:13,797 La reunión de las Bellas en el acuario de Brooklyn. 136 00:07:13,963 --> 00:07:15,507 - ¿Hola? - ¿Es esta noche? 137 00:07:15,590 --> 00:07:16,592 Sí. 138 00:07:16,674 --> 00:07:19,009 ¿Sabes qué? Voy a ir. Necesito una distracción. 139 00:07:19,091 --> 00:07:21,052 - Me encanta. ¡Aquí vamos! - ¡Claro que sí! 140 00:07:21,343 --> 00:07:23,263 - ¿Qué pasó? - Hoy la despidieron. 141 00:07:23,345 --> 00:07:24,473 ¡No! 142 00:07:30,812 --> 00:07:32,317 - ¡Hola, Stacie! - ¡Dios mío! 143 00:07:33,817 --> 00:07:35,487 - ¡Qué gusto verlas! - ¡Igualmente! 144 00:07:35,569 --> 00:07:37,071 ¡Hola, mujeres! 145 00:07:41,493 --> 00:07:42,661 ¡Las extrañé mucho! 146 00:07:42,786 --> 00:07:44,747 ¡Ya quiero que cantemos otra vez juntas! 147 00:07:44,829 --> 00:07:47,080 ¡Hola, chicas! ¡Hagamos esto! 148 00:07:47,705 --> 00:07:49,166 - ¡Hola! - ¡Hola! 149 00:07:49,248 --> 00:07:50,375 ¡Hola, Stacie! 150 00:07:51,209 --> 00:07:52,378 ¡Hola, Bellas! 151 00:07:54,296 --> 00:07:55,799 ¡Muchas gracias por invitarnos! 152 00:07:55,881 --> 00:07:57,801 - ¡Claro! - ¿Qué quieren que cantemos? 153 00:07:57,883 --> 00:07:59,844 ¿Algo de Who Run the World o Bulletproof? 154 00:07:59,927 --> 00:08:01,846 No nos dijeron quién nos escuchará, 155 00:08:02,137 --> 00:08:04,098 pero traje esto, por si acaso. 156 00:08:04,181 --> 00:08:05,267 ¡Ay, Dios! 157 00:08:05,350 --> 00:08:06,769 Ya calentamos nuestras voces. 158 00:08:10,772 --> 00:08:13,357 No las invitamos para que cantaran. 159 00:08:13,439 --> 00:08:17,402 Las invitamos para que nos vieran cantar. 160 00:08:19,029 --> 00:08:20,448 ¿Disculpa? 161 00:08:21,198 --> 00:08:23,284 Imaginé que estaban muy ocupadas 162 00:08:23,659 --> 00:08:26,081 con sus increíbles trabajos y fabulosas vidas. 163 00:08:30,584 --> 00:08:33,840 ¿Delicia de papaya? Con un poco de privilegio blanco. 164 00:08:37,465 --> 00:08:38,801 ¡Hola, amor! 165 00:08:40,677 --> 00:08:42,888 ¡Emergencia! ¡Vamos a caer! 166 00:08:42,971 --> 00:08:44,057 SIMULACIÓN FALLIDA 167 00:08:44,140 --> 00:08:45,183 REPROBADA 168 00:08:45,266 --> 00:08:48,103 Bienvenidos a mi exitoso show, La Gorda Amy Winehouse. 169 00:08:48,185 --> 00:08:51,356 Soy una estrella sexy con un secreto sucio 170 00:08:51,438 --> 00:08:53,233 ¡No! ¡Esta es mi esquina! 171 00:08:53,482 --> 00:08:54,568 ¿Ya escuchaste eso? 172 00:08:54,817 --> 00:08:55,819 Renuncio. 173 00:08:55,901 --> 00:08:56,903 ¡Sí, Señor! 174 00:08:56,986 --> 00:08:59,031 ¡Rápido! Odio mi vida. 175 00:09:00,490 --> 00:09:02,994 Sabemos que tienen buenos trabajos, ¿no? 176 00:09:04,868 --> 00:09:06,162 Yo tengo uno, sí. 177 00:09:09,205 --> 00:09:10,208 Sí. 178 00:09:12,626 --> 00:09:14,296 - Soy una tonta. Lo siento. - No. 179 00:09:14,378 --> 00:09:16,047 ¡A continuación, las Barden Bellas! 180 00:09:17,049 --> 00:09:20,554 Tenemos que ir a prepararnos, pero las veremos. 181 00:09:20,761 --> 00:09:22,639 - Más tarde. - Tal vez. 182 00:09:22,722 --> 00:09:24,683 - Adiós, chicas. - ¡Se van a divertir mucho! 183 00:09:24,974 --> 00:09:26,727 Despedida dos veces en un día. 184 00:09:38,195 --> 00:09:40,740 Podría vestirme Para conseguir amor 185 00:09:40,822 --> 00:09:44,494 Pero ¿qué crees? Jamás voy a ser esa chica 186 00:09:44,785 --> 00:09:47,163 Que vive en un mundo de Barbie 187 00:09:48,580 --> 00:09:50,876 Podría despertar Con maquillaje 188 00:09:51,167 --> 00:09:54,630 Y hacerme la tonta Fingiendo que necesito un chico 189 00:09:55,004 --> 00:09:57,172 Que me tratará como un juguete 190 00:09:58,422 --> 00:10:00,967 Sé que las otras chicas quieren usar cosas caras 191 00:10:01,050 --> 00:10:03,221 Y anillos de diamantes 192 00:10:03,470 --> 00:10:06,265 Pero no quiero ser un títere que manipulas con un cordón 193 00:10:06,389 --> 00:10:08,434 Esta reina no necesita un rey 194 00:10:08,934 --> 00:10:11,564 No sé qué te han dicho 195 00:10:11,939 --> 00:10:13,775 Son tan brillantes y relucientes. 196 00:10:13,857 --> 00:10:15,610 Parece que todas fueron amamantadas. 197 00:10:15,777 --> 00:10:17,029 Porque quiero ser 198 00:10:17,111 --> 00:10:19,323 No quiero quedarme quieta, verme bonita 199 00:10:19,405 --> 00:10:23,784 Te emocionas con tu horario de 9 a 5 Sueñas con casas perfectas y esposa trofeo 200 00:10:24,450 --> 00:10:27,204 Pero no, nunca voy a ser Porque no quiero ser 201 00:10:27,286 --> 00:10:29,499 ¿Tu vagina de pronto se siente floja? 202 00:10:29,998 --> 00:10:32,335 Sí, soy una chica bonita En un mundo bonito 203 00:10:32,417 --> 00:10:34,003 Pero dicen que lo bonito duele 204 00:10:34,336 --> 00:10:36,005 Y no quiero quedarme quieta 205 00:10:36,088 --> 00:10:37,966 Soy una chica bonita En un mundo bonito 206 00:10:38,048 --> 00:10:39,843 Quedarme quieta, verme bonita 207 00:10:40,175 --> 00:10:42,596 No quiero quedarme quieta 208 00:10:42,762 --> 00:10:45,057 No quiero quedarme quieta 209 00:10:45,390 --> 00:10:47,309 Definitivamente tienen novio. 210 00:10:48,101 --> 00:10:49,977 Quedarme quieta, verme bonita 211 00:10:50,560 --> 00:10:55,233 No sé qué te han dicho Pero esta chica va a conquistar el mundo 212 00:10:55,440 --> 00:10:58,486 Eso es lo que voy a hacer Porque quiero ser 213 00:10:58,569 --> 00:11:00,822 No quiero quedarme quieta, verme bonita 214 00:11:01,113 --> 00:11:05,871 Te emocionas con tu horario de 9 a 5 Sueñas con casas perfectas y esposa trofeo 215 00:11:05,953 --> 00:11:08,916 Pero no, nunca voy a ser Porque no quiero ser 216 00:11:09,207 --> 00:11:11,752 No quiero quedarme quieta, verme bonita 217 00:11:33,731 --> 00:11:36,694 Podríamos empezar a cantar ahora. Lilly podría poner el ritmo. 218 00:11:37,861 --> 00:11:40,821 Ya nos vemos como Bellas de segunda. Yo digo que nos vayamos. 219 00:11:40,987 --> 00:11:44,158 Chicas, de verdad lo siento. 220 00:11:44,240 --> 00:11:46,327 Jamás debí utilizar la palabra "reunión". 221 00:11:46,409 --> 00:11:48,413 Debí decir que era una excusa para vernos. 222 00:11:48,496 --> 00:11:50,332 No pensé antes de decirlo. Lo siento. 223 00:11:50,414 --> 00:11:52,167 No. Ustedes se lucieron. 224 00:11:52,291 --> 00:11:54,671 Y fue una gran oportunidad para reunirnos. 225 00:11:54,754 --> 00:11:55,798 ¿Verdad, chicas? 226 00:11:56,339 --> 00:11:57,883 Sí, claro. 227 00:11:58,299 --> 00:12:01,346 Sí, genial. Muchas gracias. 228 00:12:01,678 --> 00:12:04,265 Yo debía ir a la boda de mi hermano, 229 00:12:04,389 --> 00:12:05,975 pero esto también es lindo. 230 00:12:07,557 --> 00:12:09,310 Bellas, un brindis. 231 00:12:10,852 --> 00:12:15,025 Por el grupo más increíble de mujeres que haya conocido. 232 00:12:15,817 --> 00:12:18,862 Haría lo que fuera por volver a cantar con ustedes. 233 00:12:19,278 --> 00:12:23,116 ¡Lo que fuera! De verdad, podría cagarme encima. 234 00:12:25,952 --> 00:12:27,997 ¡Salud! 235 00:12:28,330 --> 00:12:30,416 Esperen. Tuve una idea muy loca. 236 00:12:30,499 --> 00:12:32,252 Les mencioné que mi papá es militar 237 00:12:32,334 --> 00:12:34,502 y que básicamente mató a Osama Bin Laden, ¿no? 238 00:12:34,584 --> 00:12:36,587 Ahí hay nueva información, pero está bien. 239 00:12:36,670 --> 00:12:39,132 A lo que me refiero es que es un militar importante. 240 00:12:39,214 --> 00:12:42,886 Todos los años, la USO organiza presentaciones para entretener a las tropa 241 00:12:42,969 --> 00:12:45,680 Y este año, DJ Khaled estará ahí. 242 00:12:45,887 --> 00:12:47,809 Tiene un millón de éxitos. 243 00:12:47,891 --> 00:12:50,562 Y es super famoso. Lo vi en un comercial de impuestos. 244 00:12:51,436 --> 00:12:53,774 ¿Y si consigo que nos inviten? 245 00:12:53,940 --> 00:12:55,234 ¿Para cantar? 246 00:12:55,316 --> 00:12:57,987 No. Para hacer operaciones militares clandestinas. 247 00:12:58,695 --> 00:13:00,154 ¡Claro que para cantar! 248 00:13:01,571 --> 00:13:03,365 ¿Hay una competencia? 249 00:13:03,531 --> 00:13:05,450 Siempre debe haber una competencia. 250 00:13:06,285 --> 00:13:09,789 No, pero cantemos juntas de nuevo. 251 00:13:10,956 --> 00:13:12,459 Y tal vez vea a mi papá. 252 00:13:12,708 --> 00:13:15,795 O tal vez no, porque tiene cosas importantes que hacer. 253 00:13:16,170 --> 00:13:19,425 O tal vez, yo sea lo más importante en su vida esta vez. 254 00:13:19,924 --> 00:13:21,051 Tal vez. 255 00:13:23,887 --> 00:13:25,264 ¿Quién me apoya? 256 00:13:25,595 --> 00:13:26,597 Yo. 257 00:13:26,679 --> 00:13:30,309 Sí, de pronto tengo mucho tiempo libre, así que ¡claro! 258 00:13:30,766 --> 00:13:34,355 A mí me echaron de la escuela de vuelo por matar a 300 personas imaginarias. 259 00:13:34,438 --> 00:13:37,275 - Odio a las personas imaginarias. - ¡Odio las estúpidas falsas! 260 00:13:37,608 --> 00:13:39,696 ¿Puedes volar con ocho meses de embarazo? 261 00:13:39,820 --> 00:13:41,364 - ¿Qué? - No. 262 00:13:44,909 --> 00:13:46,162 ¿Ocho meses de embarazo? 263 00:13:46,244 --> 00:13:47,747 ¿No lo notaron? 264 00:13:47,829 --> 00:13:48,998 - ¡Dios mío! - ¡Felicidades! 265 00:13:51,500 --> 00:13:53,834 - ¡Qué bien! ¡Increíble! - ¡Me alegra tanto por ti! 266 00:13:53,917 --> 00:13:55,127 ¿Sabes quién es el padre? 267 00:13:57,462 --> 00:13:58,924 ¡Feliz accidente! 268 00:13:59,840 --> 00:14:00,926 Bueno. 269 00:14:01,050 --> 00:14:04,763 Stacie no va, entonces, Emily, irás tú. 270 00:14:05,471 --> 00:14:07,182 Sí. Seguro. 271 00:14:09,391 --> 00:14:11,144 ¿No iba a ir antes? 272 00:14:11,436 --> 00:14:12,647 ¡Claro que sí! 273 00:14:12,729 --> 00:14:13,815 Bien. 274 00:14:25,324 --> 00:14:26,409 EXTRA GRANDE 275 00:14:28,953 --> 00:14:30,247 Lugar de nacimiento ÁREA 51 276 00:14:47,097 --> 00:14:48,391 ¿De dónde salieron ustedes? 277 00:14:48,473 --> 00:14:50,727 De un pueblo llamado Perseverancia, linda. 278 00:14:50,810 --> 00:14:51,854 Así es. 279 00:14:52,436 --> 00:14:57,276 Miren, señoritas. Pases preferentes. Podemos subir a todos los juegos. 280 00:14:57,358 --> 00:14:59,778 Pueden correr, pero no ocultarse. 281 00:14:59,861 --> 00:15:01,738 ¡Este documental se va a hacer! 282 00:15:02,113 --> 00:15:04,033 Filmaremos todo esto. Va a ser hermoso. 283 00:15:04,116 --> 00:15:06,703 Haremos un hermoso documental. Ya tenemos todo. 284 00:15:06,785 --> 00:15:08,163 ¿Dónde nos instalamos, John? 285 00:15:08,620 --> 00:15:10,288 Papi chulos, ahí adelante. 286 00:15:17,211 --> 00:15:20,424 BASE DE LA MARINA - ROTA, ESPAÑA 287 00:15:24,971 --> 00:15:26,765 Bienvenidas a España, Bellas. 288 00:15:26,848 --> 00:15:29,226 Cosas importantes que recordar antes de empezar. 289 00:15:29,476 --> 00:15:31,146 Sujeten su equipaje. 290 00:15:31,395 --> 00:15:32,981 Bien, gracias. 291 00:15:33,147 --> 00:15:34,816 Siempre quédense a siete metros... 292 00:15:38,233 --> 00:15:39,277 Abajo. 293 00:15:40,319 --> 00:15:41,404 Ahorcarse. 294 00:15:42,529 --> 00:15:44,909 No queremos que se empalen. 295 00:15:46,367 --> 00:15:48,996 Espero que hayan escuchado todo lo que dije 296 00:15:49,370 --> 00:15:51,165 o podrían terminar muertas. 297 00:15:54,417 --> 00:15:55,753 Estoy bromeando con ustedes. 298 00:15:55,835 --> 00:15:57,714 En nombre del Departamento de Defensa, 299 00:15:57,797 --> 00:16:00,258 les damos la bienvenida a la base de Rota, España. 300 00:16:00,341 --> 00:16:03,593 Y gracias por venir a entretener a las tropas y a sus familias. 301 00:16:03,759 --> 00:16:05,011 Estamos muy emocionados. 302 00:16:05,093 --> 00:16:09,014 Mi nombre es Chicago. A mi izquierda está el capitán Bernie, a quien llamamos Zeke. 303 00:16:09,223 --> 00:16:10,225 Señoritas. 304 00:16:10,307 --> 00:16:11,935 Las acompañaremos en todo el viaje 305 00:16:12,017 --> 00:16:13,812 - cómo escoltas y seguridad. - Pregunta. 306 00:16:13,894 --> 00:16:15,605 ¿Todos nos ducharemos juntos? 307 00:16:19,193 --> 00:16:21,822 La primera parada es una revisión de sonido. 308 00:16:22,154 --> 00:16:24,700 Con suerte, regresarán al hotel a las 14:30 horas. 309 00:16:24,783 --> 00:16:28,287 Ahí podrán refrescarse y volverán aquí para el show de las 17:00 horas. 310 00:16:28,743 --> 00:16:29,787 Sí. 311 00:16:29,911 --> 00:16:32,706 ¿Las 17:00 horas es más tarde que la noche? 312 00:16:33,957 --> 00:16:35,042 Son las cinco. 313 00:16:35,125 --> 00:16:36,503 Bien. Como sea. 314 00:16:37,336 --> 00:16:38,713 - Pregunta. - Sí. 315 00:16:39,004 --> 00:16:40,841 Esta es la primera base. 316 00:16:41,173 --> 00:16:43,718 ¿Llegaremos a segunda base con ustedes? 317 00:16:45,678 --> 00:16:47,764 Y tal vez, días después, 318 00:16:47,847 --> 00:16:49,642 ¿llegaremos a tercera base? 319 00:16:50,016 --> 00:16:51,394 Yo creo que no. 320 00:16:51,476 --> 00:16:53,146 ¿Qué sigue después de tercera base? 321 00:16:53,228 --> 00:16:55,062 ¿Por qué no vamos al primer escenario? 322 00:16:55,270 --> 00:16:56,272 Vamos. 323 00:16:57,647 --> 00:16:59,817 Estamos muy emocionados de tenerlas aquí. 324 00:16:59,899 --> 00:17:01,486 Ahora estamos en el hangar tres. 325 00:17:01,569 --> 00:17:03,405 Aquí resguardamos los helicópteros. 326 00:17:03,737 --> 00:17:07,159 Claro que ahora, montamos un escenario para la gira. 327 00:17:07,491 --> 00:17:09,705 En la gira, tenemos tres bandas. 328 00:17:09,871 --> 00:17:11,540 Por aquí está Saddle Up. 329 00:17:11,664 --> 00:17:14,126 Ellos son Young Sparrow y DJ Dragon Nutz. 330 00:17:14,208 --> 00:17:16,421 Y atrás de mí, Evermoist. 331 00:17:17,838 --> 00:17:20,216 Miren eso. DJ Khaled acaba de llegar. 332 00:17:20,841 --> 00:17:22,175 Preparemos todo. 333 00:17:22,257 --> 00:17:24,760 Hay que dar la vuelta y filmar. 334 00:17:24,843 --> 00:17:26,554 Vengan a saludar al nuevo grupo. 335 00:17:26,970 --> 00:17:28,140 - Hola. - Hola. 336 00:17:28,222 --> 00:17:30,392 Hola. Somos las Bellas, 337 00:17:30,641 --> 00:17:34,229 antes de la Universidad Barden y ahora, de la vida. 338 00:17:34,395 --> 00:17:35,731 - Señoritas. - ¡Hola! 339 00:17:36,022 --> 00:17:38,442 - Hola. - Quiero avisarles de antemano. 340 00:17:38,816 --> 00:17:42,071 Mi amigo tiene ansiedad social cuando no está detrás de la tornamesa. 341 00:17:42,237 --> 00:17:43,364 Así que con cuidado. 342 00:17:43,447 --> 00:17:44,574 - Hola. - Hola. 343 00:17:44,656 --> 00:17:50,286 Hola. ¿Es a mí a quien buscas? 344 00:17:50,827 --> 00:17:51,954 Muy bien. 345 00:17:52,037 --> 00:17:55,083 Yo soy Calamidad, ellas son Serenidad, Veracidad y Caridad. 346 00:17:55,166 --> 00:17:56,168 - Hola. - Hola. 347 00:17:56,250 --> 00:17:59,046 Si me uno a su grupo, podría ser Obesidad. 348 00:18:00,423 --> 00:18:01,467 ¿Entienden? 349 00:18:01,549 --> 00:18:03,427 Nuestra presencia no tiene que ver 350 00:18:03,510 --> 00:18:06,055 con el especial de televisión en honor a las tropas, 351 00:18:06,137 --> 00:18:10,227 donde DJ Khaled elegirá a un grupo para que abra al final de la gira. 352 00:18:10,476 --> 00:18:12,187 Eso es mucha exposición. 353 00:18:13,354 --> 00:18:16,105 Entonces sí hay competencia. Lo sabía. 354 00:18:16,188 --> 00:18:17,482 Entonces la hay. 355 00:18:18,023 --> 00:18:19,192 ¡Idiotas! 356 00:18:19,316 --> 00:18:21,278 ¿Creen que sólo queríamos verlas? 357 00:18:21,361 --> 00:18:23,155 ¡Es una competencia! 358 00:18:23,404 --> 00:18:26,534 Cantan canciones de otras personas, ¿no? Son una banda de covers. 359 00:18:26,616 --> 00:18:28,953 No. 360 00:18:29,035 --> 00:18:31,956 De hecho, Emily compone canciones originales para las Bellas. 361 00:18:32,539 --> 00:18:33,834 La verdad, ya no lo hago. 362 00:18:33,999 --> 00:18:35,335 - Lo hice una vez y... - ¡Oye! 363 00:18:35,459 --> 00:18:37,337 ¿Estás con nosotras o en nuestra contra? 364 00:18:37,503 --> 00:18:41,172 Y el papá de una de ustedes les dio la oportunidad de venir, ¿no? 365 00:18:41,296 --> 00:18:42,340 ¡Dios mío! 366 00:18:43,549 --> 00:18:44,551 Basta. 367 00:18:44,633 --> 00:18:46,929 Quieren intimidarnos y no compartir el escenario. 368 00:18:47,137 --> 00:18:49,431 Levantemos la frente y hagamos lo nuestro. 369 00:18:49,514 --> 00:18:51,058 - ¿Piensas lo mismo que yo? - ¿Qué? 370 00:18:51,141 --> 00:18:52,268 ¡Improvisación! 371 00:18:52,392 --> 00:18:53,896 No estaba pensando eso. 372 00:18:54,479 --> 00:18:56,941 ¡Improvisación! ¡Sí! 373 00:18:57,107 --> 00:18:58,609 ¿Qué es eso? 374 00:18:58,775 --> 00:19:02,531 Es un pequeño juego que nos gusta jugar para ver quién es mejor. 375 00:19:02,613 --> 00:19:06,241 Empezamos con un tema. Digamos "canciones de fiesta". 376 00:19:06,323 --> 00:19:08,326 - Bien. - Luego, ponemos un ritmo. 377 00:19:08,492 --> 00:19:10,662 ¡Sí! ¡Adelante, Bellas! 378 00:19:10,911 --> 00:19:12,080 ¡Eso, señoritas! 379 00:19:19,546 --> 00:19:22,633 Voy a subir 380 00:19:22,716 --> 00:19:25,386 Así que más vale que empieces esta fiesta 381 00:19:25,470 --> 00:19:26,763 Voy a subir 382 00:19:26,846 --> 00:19:30,224 Voy a subir así que 383 00:19:30,640 --> 00:19:31,726 Atrévete a mirar atrás 384 00:19:31,808 --> 00:19:33,559 - Mantén la vista en mí - La vista 385 00:19:33,641 --> 00:19:35,311 - Te estás deteniendo - Deteniendo 386 00:19:35,393 --> 00:19:38,022 "Calla y baila conmigo" - Calla y baila conmigo 387 00:19:38,396 --> 00:19:39,483 - ¡Oye! - Tut tut 388 00:19:39,607 --> 00:19:41,276 - Déjame tomar algo de eso - Bip, bip 389 00:19:41,484 --> 00:19:43,487 Pasando la mano por mi afro 390 00:19:43,569 --> 00:19:47,034 Saltando las 24 Mientras dicen en la radio 391 00:19:47,116 --> 00:19:49,369 - Es la mezcla a la ignición - Ignición 392 00:19:49,452 --> 00:19:51,079 - Recién salida de la cocina - Cocina 393 00:19:51,162 --> 00:19:52,832 - Mamá - Mamá circulando en mi 6, 4 394 00:19:53,874 --> 00:19:55,293 Con todas mis Bellas diciendo 395 00:19:55,375 --> 00:19:59,462 Abajo, parada de carruaje Déjame pasear 396 00:19:59,878 --> 00:20:01,005 ¡Sí! 397 00:20:01,087 --> 00:20:04,592 Abajo, parada de carruaje Déjame pasear 398 00:20:04,674 --> 00:20:07,888 Déjame pasear 399 00:20:11,891 --> 00:20:13,268 ¿Es retroalimentación? 400 00:20:19,191 --> 00:20:21,653 Vieron lo que hicimos, ¿no? 401 00:20:21,735 --> 00:20:23,947 - Sí. - Eso es cantar. 402 00:20:24,279 --> 00:20:25,279 No. 403 00:20:25,362 --> 00:20:27,281 Tomamos la última palabra de la canción 404 00:20:27,364 --> 00:20:29,158 y la usamos para la nueva canción, 405 00:20:29,241 --> 00:20:31,161 respetando el tiempo, el ritmo, la octava 406 00:20:31,244 --> 00:20:32,704 y, manteniendo el tono. 407 00:20:32,787 --> 00:20:35,082 Estuvo genial. Lo hicieron muy bien. 408 00:20:35,331 --> 00:20:36,667 Bien. 409 00:20:36,916 --> 00:20:39,547 Segunda ronda. Esta vez, algo simple. 410 00:20:39,629 --> 00:20:43,634 ¿Qué les parece "Artistas que no sabías que eran judíos"? 411 00:20:44,008 --> 00:20:45,053 Eso fue extraño. 412 00:20:45,427 --> 00:20:46,763 ¡Hagámoslo! 413 00:20:54,726 --> 00:20:56,646 - Ojalá pudiera volar - Pudiera volar 414 00:20:56,728 --> 00:20:58,023 - Muy alto - Muy alto 415 00:20:58,106 --> 00:21:00,401 - Al cielo, sí - Sí 416 00:21:00,525 --> 00:21:02,111 - Como una libélula - Libélula 417 00:21:02,193 --> 00:21:03,362 Quiero 418 00:21:04,195 --> 00:21:05,281 Quiero 419 00:21:05,697 --> 00:21:08,200 Quiero escapar 420 00:21:08,283 --> 00:21:09,618 Escapa entonces. 421 00:21:09,701 --> 00:21:12,080 Quiero volar lejos 422 00:21:12,329 --> 00:21:15,167 423 00:21:15,249 --> 00:21:17,542 Dejé de usar la cabeza 424 00:21:17,708 --> 00:21:19,919 - Soltar todo - Soltar todo 425 00:21:20,210 --> 00:21:22,589 Estás adherida a mi cuerpo 426 00:21:22,713 --> 00:21:24,091 Como un tatuaje 427 00:21:24,174 --> 00:21:25,843 No pueden usar esos palos. 428 00:21:26,176 --> 00:21:27,595 Nos gusta mantenerlo oral. 429 00:21:27,677 --> 00:21:29,346 - Regresando a ti - Regresando a ti 430 00:21:29,429 --> 00:21:31,726 Puedes llamarme de día o de noche 431 00:21:32,267 --> 00:21:33,644 - Llámame - Llámame 432 00:21:33,727 --> 00:21:35,146 ¡No están en el mismo equipo! 433 00:21:35,228 --> 00:21:37,065 Me recuerda a Ronald McDonald. 434 00:21:37,148 --> 00:21:38,192 ¡Diferentes equipos! 435 00:21:38,274 --> 00:21:40,068 - Llámame - Llámame 436 00:21:40,776 --> 00:21:43,653 Ámame más 437 00:21:44,904 --> 00:21:47,699 Y si realmente me necesitas 438 00:21:47,823 --> 00:21:52,497 Tienes que amarme más 439 00:21:52,746 --> 00:21:55,416 Tienes que amarme más 440 00:21:57,876 --> 00:22:00,338 Ámame 441 00:22:02,757 --> 00:22:04,927 Más 442 00:22:09,096 --> 00:22:11,556 Si fuera un chico 443 00:22:14,058 --> 00:22:16,020 Aunque sea por un día 444 00:22:16,186 --> 00:22:17,480 Beyoncé no es judía. 445 00:22:17,562 --> 00:22:19,357 Ustedes ni siquiera tienen un grupo. 446 00:22:19,731 --> 00:22:23,071 - Me levantaría de la cama por la mañana - Cama por la mañana 447 00:22:23,153 --> 00:22:26,699 Me pondría lo que quisiera y me iría 448 00:22:26,907 --> 00:22:29,662 ¡Oigan, chicos! Tengo que ajustar el nivel para las voces. 449 00:22:29,744 --> 00:22:30,746 Bien. 450 00:22:30,829 --> 00:22:32,456 Oigan, ¡no hemos terminado! 451 00:22:32,789 --> 00:22:35,251 Ay, amiga, apenas estamos comenzando. 452 00:22:35,331 --> 00:22:38,001 Tenemos que hacer esto. Hay que pensar en algo. 453 00:22:38,584 --> 00:22:40,420 Siguiente categoría. 454 00:22:40,503 --> 00:22:42,173 "Apocalipsis zombi". 455 00:22:43,924 --> 00:22:47,637 Otra cabeza cuelga bajo 456 00:22:47,761 --> 00:22:51,723 Un niño es tomado lentamente 457 00:22:53,599 --> 00:22:57,147 Y la violencia causó tal silencio 458 00:22:57,354 --> 00:23:01,109 ¿Estamos equivocados? 459 00:23:01,565 --> 00:23:03,901 Con sus tanques y sus bombas 460 00:23:03,984 --> 00:23:06,571 - Y sus bombas y sus armas - No pueden usar la batería. 461 00:23:06,736 --> 00:23:10,826 En tu cabeza Lloran 462 00:23:11,534 --> 00:23:13,871 En tu cabeza 463 00:23:13,953 --> 00:23:15,833 Es una guitarra. 464 00:23:15,915 --> 00:23:20,379 Zombi 465 00:23:20,879 --> 00:23:24,718 Lo que no te mata te hace más fuerte Levanta un poco más la frente 466 00:23:24,967 --> 00:23:28,678 No significa que esté sólo cuando estoy sólo 467 00:23:28,760 --> 00:23:30,096 ¿Cantan juntos? 468 00:23:30,179 --> 00:23:33,057 Lo que no te mata te hace un guerrero Pasos aún más ligeros 469 00:23:33,265 --> 00:23:36,854 El que te vayas no representa mi fin 470 00:23:37,187 --> 00:23:39,690 Atraparía una granada por ti 471 00:23:39,898 --> 00:23:41,192 472 00:23:41,274 --> 00:23:43,944 Pasaría la mano por una navaja por ti 473 00:23:44,027 --> 00:23:45,154 474 00:23:45,236 --> 00:23:47,699 Saltaría frente a un tren por ti 475 00:23:47,990 --> 00:23:49,618 - ¿Qué hacemos? - Debemos hacer algo. 476 00:23:49,700 --> 00:23:50,994 - ¿Qué? - Debemos hacer algo. 477 00:23:51,076 --> 00:23:52,287 Haría lo que fuera por ti 478 00:23:52,369 --> 00:23:55,038 479 00:23:55,245 --> 00:23:58,374 Sólo soy un ser humano 480 00:23:58,457 --> 00:24:03,589 Y sangro cuando caigo Sólo soy un ser humano 481 00:24:03,713 --> 00:24:05,883 Y me estrello y me quiebro 482 00:24:05,965 --> 00:24:09,096 Tus palabras en mi cabeza, navajas en mi corazón 483 00:24:09,429 --> 00:24:12,767 Tú me llenas y después, me desmorono 484 00:24:14,477 --> 00:24:18,482 - Despiértenme cuando todo termine - Zombi 485 00:24:18,606 --> 00:24:21,775 Cuando sea más sabio y más viejo 486 00:24:22,566 --> 00:24:25,195 Todo este tiempo me he estado buscando 487 00:24:25,277 --> 00:24:26,781 Y no sabía que estaba perdido 488 00:24:27,239 --> 00:24:29,450 Se descalificaron por usar instrumentos. 489 00:24:29,533 --> 00:24:32,203 - Lo que no te mata te hace más fuerte - ¡Bien! ¡Ganamos! 490 00:24:32,369 --> 00:24:33,496 Vámonos. 491 00:24:35,330 --> 00:24:37,375 Nosotras no rompimos las reglas. 492 00:24:37,582 --> 00:24:38,626 ¡Ganamos! 493 00:24:38,708 --> 00:24:40,546 Hacen lo de siempre. Retirarse. 494 00:24:40,628 --> 00:24:41,964 Este es el problema, John. 495 00:24:42,046 --> 00:24:44,800 Las Bellas no son tan buenas como las demás bandas. 496 00:24:44,882 --> 00:24:46,967 Brillante observación. 497 00:24:47,174 --> 00:24:51,179 498 00:25:17,540 --> 00:25:19,752 "Dónde está el bar"? 499 00:25:22,129 --> 00:25:23,798 ¡Qué bien huele! 500 00:25:24,673 --> 00:25:25,758 No, fui yo. 501 00:25:25,841 --> 00:25:27,177 Espero que tengan de comer. 502 00:25:27,259 --> 00:25:28,845 Quédate conmigo, hablo italiano. 503 00:25:28,927 --> 00:25:29,929 Bien. 504 00:25:30,012 --> 00:25:33,851 - Gelato, margarita, ravioli. - Amy, estamos en España. 505 00:25:37,645 --> 00:25:39,521 Emily, ¿es verdad lo que dijiste antes? 506 00:25:39,645 --> 00:25:41,565 ¿De verdad ya no estás componiendo? 507 00:25:41,814 --> 00:25:43,317 Ahora no. 508 00:25:43,524 --> 00:25:45,945 Este semestre estoy tomando 21 materias. 509 00:25:46,069 --> 00:25:48,448 Los exámenes son pronto. 510 00:25:48,572 --> 00:25:51,284 Y tengo un hámster. 511 00:25:52,369 --> 00:25:53,371 Increíble. 512 00:25:53,662 --> 00:25:54,748 No te rindas. 513 00:25:54,830 --> 00:25:59,003 Como dice mi papá, la edad arruga el cuerpo pero renunciar arruga el alma. 514 00:26:03,173 --> 00:26:05,216 - Tres. - ¿Qué tal los Bulls? 515 00:26:06,841 --> 00:26:08,844 Adoro a los Cubs. 516 00:26:09,052 --> 00:26:13,682 Y la pizza de masa gruesa porque es muy gruesa. 517 00:26:14,599 --> 00:26:16,852 Chicago. ¿Cierto? 518 00:26:18,144 --> 00:26:19,730 De hecho, soy de Georgia. 519 00:26:20,814 --> 00:26:23,526 Y ¿cuál es tu historia? ¿Por qué estás aquí? 520 00:26:23,608 --> 00:26:24,861 Bueno. 521 00:26:25,194 --> 00:26:27,364 Para resumir, estaba en la GN, 522 00:26:27,446 --> 00:26:30,116 pero mi oficial me recomendó para la OCS después del AIT. 523 00:26:30,199 --> 00:26:35,078 Después, vino la OBC y la RTB, donde fui el DG de mi clase. 524 00:26:37,789 --> 00:26:38,874 Lo siento. 525 00:26:39,499 --> 00:26:42,586 Me uní a la Guardia Nacional. Me ayudaron a pagar la universidad. 526 00:26:42,669 --> 00:26:45,424 Pasé como un año apostado en Kabul. 527 00:26:46,341 --> 00:26:48,678 Supervisé la unidad canina por allá. 528 00:26:48,760 --> 00:26:51,765 Entrenábamos pastores alemanes y pitbulls. 529 00:26:51,848 --> 00:26:54,393 Perros. Me encantan. 530 00:26:54,725 --> 00:26:56,562 Amo a los animales, en general. 531 00:26:56,644 --> 00:26:58,687 - Son lindos. - Tú eres lindo. Digo, ¿qué? 532 00:26:58,769 --> 00:26:59,813 ¿Qué hay de ti? 533 00:26:59,895 --> 00:27:01,231 ¿Yo? 534 00:27:01,605 --> 00:27:04,443 En resumen, estuve en un grupo de canto en la universidad, 535 00:27:04,526 --> 00:27:09,490 y ahora, todavía estoy en ese mismo grupo de canto, 536 00:27:09,698 --> 00:27:11,284 pero no en la universidad. 537 00:27:11,408 --> 00:27:12,869 - Eres comprometida. - ¡Lo soy! 538 00:27:12,951 --> 00:27:15,288 Sí, amo el compromiso y estar comprometida. 539 00:27:15,495 --> 00:27:17,124 - No con un demente. - Claro. 540 00:27:17,206 --> 00:27:19,418 - Ni con un psicópata. - Lo sé. 541 00:27:19,500 --> 00:27:22,421 Amo el amor. Me comprometo con el amor. 542 00:27:22,628 --> 00:27:26,506 No contigo, pero amo las naranjas. 543 00:27:26,881 --> 00:27:28,508 Oigan, chicas. 544 00:27:28,632 --> 00:27:30,136 Tenemos habitaciones separadas. 545 00:27:30,218 --> 00:27:32,054 No tenemos que dormir una sobre otra. 546 00:27:32,137 --> 00:27:33,556 - ¿Qué? - Qué bien. 547 00:27:33,722 --> 00:27:36,728 No sexualmente. Sólo fue una vez. 548 00:27:48,656 --> 00:27:50,365 Dejen de hacer tanto ruido. 549 00:27:50,448 --> 00:27:53,911 Sí. No, es de caramelo. 550 00:27:53,993 --> 00:27:56,664 - Ese no te va a gustar. - No quiero el de caramelo. 551 00:27:56,747 --> 00:28:00,043 Jamás hemos competido contra bandas que tocan instrumentos reales. 552 00:28:00,125 --> 00:28:01,252 ¿Cuál es el plan? 553 00:28:01,543 --> 00:28:04,255 Yo creo que debemos ser nosotras mismas, 554 00:28:04,338 --> 00:28:06,132 y todo se resolverá. 555 00:28:06,215 --> 00:28:08,927 Emily, por favor, no te tomes esto personal. 556 00:28:09,219 --> 00:28:11,096 Eres una persona muy estúpida. 557 00:28:11,596 --> 00:28:13,849 ¿Saben qué? Tal vez no importe si ganamos o no 558 00:28:13,932 --> 00:28:17,184 porque les agradaremos tanto, que nos invitarán a seguir de gira. 559 00:28:17,391 --> 00:28:20,729 Y no importará si no entro a la escuela porque estaremos como familia, 560 00:28:21,062 --> 00:28:24,317 apoyándonos. ¿No se trata de eso? 561 00:28:24,399 --> 00:28:25,485 - ¡Sí! - Sí. 562 00:28:25,567 --> 00:28:27,987 Excepto que todas las familias se desmoronan, 563 00:28:28,237 --> 00:28:31,451 y la única persona en la que puedes confiar es en ti misma. 564 00:28:34,537 --> 00:28:36,707 Es tiempo de ir al baño. 565 00:28:36,790 --> 00:28:38,668 - ¿Qué? - No, espera. 566 00:28:38,834 --> 00:28:41,212 - Creo que es una bomba. - No. 567 00:28:55,808 --> 00:28:59,187 Todo el mundo necesita un tiempo lejos 568 00:29:00,813 --> 00:29:02,108 La escuché decir 569 00:29:04,151 --> 00:29:06,487 Del otro 570 00:29:07,529 --> 00:29:09,405 Ahora, Señor Saltarín, 571 00:29:09,529 --> 00:29:12,950 cuide bien a mi rabanito, ¿sí? 572 00:29:27,926 --> 00:29:29,345 BASE DE LA MARINA ROTA, ESPAÑA 573 00:29:29,428 --> 00:29:31,346 Es una gran noche para las Bellas, Gail. 574 00:29:31,429 --> 00:29:35,098 Rota, España. ¡Aquí vamos! 575 00:29:35,306 --> 00:29:37,392 ¡Young Sparrow! 576 00:29:38,809 --> 00:29:40,145 Atención. 577 00:29:40,603 --> 00:29:43,399 Nena, no me hagas esperar 578 00:29:43,482 --> 00:29:45,818 Necesito que te sacudas Voltéate y haz esto 579 00:29:47,486 --> 00:29:51,949 Sabes que ya los tienes Ya los tienes 580 00:29:52,032 --> 00:29:54,411 Son muy geniales. 581 00:29:54,660 --> 00:29:57,664 Es la primera vez que nos presentamos en tres años. 582 00:29:57,830 --> 00:30:00,042 - ¡Será muy divertido! - ¡Hagamos esto! 583 00:30:00,124 --> 00:30:02,375 Tú eres mi única tentación Desvanecí demasiado 584 00:30:02,458 --> 00:30:04,961 Tengo dos oportunidades No hagas esa rutina 585 00:30:05,044 --> 00:30:07,215 Vamos de fiesta Maldita sea 586 00:30:22,357 --> 00:30:23,484 Eres inglés. ¡Hola! 587 00:30:23,566 --> 00:30:27,486 - Así es. Las vi en la revisión de sonido. - Sí. 588 00:30:27,568 --> 00:30:29,446 - La improvisación. - Improvisación. 589 00:30:29,529 --> 00:30:31,782 No sé por qué seguimos retando gente. 590 00:30:31,906 --> 00:30:33,159 En realidad nunca ganamos. 591 00:30:34,284 --> 00:30:35,537 ¿Trabajas para la USO? 592 00:30:35,619 --> 00:30:38,748 Trabajo para DJ Khaled. Lo siento. Soy Theo. 593 00:30:38,831 --> 00:30:39,999 Hola, soy Beca. 594 00:30:40,082 --> 00:30:41,334 - Mucho gusto. - ¿Cómo estás? 595 00:30:41,416 --> 00:30:45,213 - ¿Eres ejecutivo musical? - De la discográfica de Khaled. 596 00:30:45,546 --> 00:30:46,715 - ¿En serio? - Sí. 597 00:30:47,048 --> 00:30:50,261 - ¿Qué? - Yo trabajo con ejecutivos musicales, 598 00:30:50,510 --> 00:30:51,887 y no se ven como tú. 599 00:30:54,262 --> 00:30:55,639 ¿Cómo me veo? 600 00:30:55,721 --> 00:30:56,890 Como tortuga. 601 00:30:57,974 --> 00:30:59,978 Eso es increíblemente específico. 602 00:31:00,060 --> 00:31:02,939 - Pero literalmente te ves así. - Acertaste. 603 00:31:03,021 --> 00:31:04,732 Dices que trabajas con ejecutivos. 604 00:31:04,815 --> 00:31:06,653 Sí, no. 605 00:31:08,779 --> 00:31:09,948 Soy productora musical. 606 00:31:10,072 --> 00:31:11,867 Ahora trabajo de forma independiente. 607 00:31:11,949 --> 00:31:13,077 Canto por diversión. 608 00:31:13,160 --> 00:31:15,329 Me interesa ver a las Bellas en acción. 609 00:31:15,412 --> 00:31:18,541 Sí, tal vez abramos para DJ Khaled al final. 610 00:31:19,164 --> 00:31:21,041 ¿No crees que puedan abrir para Khaled? 611 00:31:21,291 --> 00:31:23,419 No dije eso. 612 00:31:23,918 --> 00:31:26,631 Lo dijiste dudando. 613 00:31:27,548 --> 00:31:30,051 Si quieres, podría decirle que cantan por diversión. 614 00:31:30,634 --> 00:31:32,470 No, yo intentaba... 615 00:31:32,761 --> 00:31:35,599 Me voy. Te veré más tarde, pero las estaré viendo. ¡Suerte! 616 00:31:35,681 --> 00:31:37,184 - Bien. - Adiós. 617 00:31:38,475 --> 00:31:40,771 - ¿Qué fue eso? - Hubo demasiado contacto visual. 618 00:31:40,854 --> 00:31:42,857 Uno dos tres Correrán de regreso a mí 619 00:31:43,064 --> 00:31:45,733 Porque soy lo mejor Que jamás pudieron tener 620 00:31:45,815 --> 00:31:48,319 Uno dos tres Correrán de regreso a mí 621 00:31:48,401 --> 00:31:50,738 Siempre quieren venir Pero jamás se quieren ir 622 00:31:50,820 --> 00:31:54,618 Mis ex Me persiguen 623 00:31:54,992 --> 00:31:58,582 Como fantasmas Para hacer que todas... 624 00:31:58,664 --> 00:32:03,003 No sueltan Las ex 625 00:32:11,136 --> 00:32:12,428 Gracias, Saddle Up. 626 00:32:12,511 --> 00:32:15,806 Y ahora, uno de los grupos nuevos más populares del momento. 627 00:32:15,972 --> 00:32:18,977 Ellas son Evermoist. 628 00:32:21,729 --> 00:32:24,942 ¿Evermoist? ¿A quién se le ocurrió ese nombre? 629 00:32:26,150 --> 00:32:30,113 Tengo resecos los glúteos. ¿Alguien tiene una toalla "siempre húmeda" 630 00:32:31,698 --> 00:32:34,369 Mi abuela está en una banda ahora. "Nunca Húmeda". 631 00:32:34,451 --> 00:32:36,120 ¡Dios! 632 00:32:49,423 --> 00:32:53,596 Paso uno, quitar sus fotos de la pared Levantarme después de la caída 633 00:32:53,804 --> 00:32:57,100 La caída Estaré mejor después de todo 634 00:32:57,183 --> 00:33:01,021 Cuando el dolor es máximo Hay formas de cambiar el humor 635 00:33:01,104 --> 00:33:03,482 Es bueno Tienes lo que debes 636 00:33:04,063 --> 00:33:07,484 Y el Sr. Como-se-llame Pero todos son iguales 637 00:33:07,567 --> 00:33:09,987 El Sr. Como-se-llame 638 00:33:10,279 --> 00:33:12,866 Voy a sonreír cuando duela 639 00:33:13,323 --> 00:33:17,287 Saldré esta noche con todas mis amigas 640 00:33:17,619 --> 00:33:20,999 Divertirme hasta el cansancio 641 00:33:21,081 --> 00:33:22,917 Así es cómo 642 00:33:23,250 --> 00:33:24,712 De verdad saben tocar. 643 00:33:24,794 --> 00:33:26,964 Incluso son mejores que Saddle Up. 644 00:33:27,046 --> 00:33:31,466 Está bien. Son bonitas, tienen buen cuerpo y son sensuales. 645 00:33:31,632 --> 00:33:34,261 No sé, sólo estaba describiéndolas y ahora estoy triste. 646 00:33:34,343 --> 00:33:35,679 Son las siguientes. 647 00:33:37,055 --> 00:33:38,558 - Bien. Me alegra. - ¡Genial! 648 00:33:55,327 --> 00:33:58,120 Voy a buscar a alguien nuevo 649 00:33:58,328 --> 00:34:02,834 Alguien que me ame Como tú te amaste a ti mismo 650 00:34:03,000 --> 00:34:06,046 ¿No te das cuenta de que estaré bien? 651 00:34:06,295 --> 00:34:09,716 Así es como funciona 652 00:34:15,429 --> 00:34:16,974 Muchas gracias. 653 00:34:17,182 --> 00:34:19,936 Somos Evermoist. 654 00:34:24,521 --> 00:34:27,691 ¿Quién no quiere ver eso en honor a las tropas la próxima semana? 655 00:34:27,982 --> 00:34:29,277 ¡Sigan así! 656 00:34:31,111 --> 00:34:32,864 - Hola. Somos Evermoist. - ¿Cómo están? 657 00:34:32,947 --> 00:34:34,199 Evermoist. 658 00:34:34,281 --> 00:34:38,789 Y ahora, un grupo a capella con algunas visitas en YouTube. 659 00:34:39,038 --> 00:34:42,001 Un fuerte aplauso para las Bellas. 660 00:34:43,710 --> 00:34:46,256 Las Bellas reunidas finalmente en el escenario. 661 00:34:46,338 --> 00:34:48,589 Harán bailar a las tropas con su música bucal. 662 00:34:48,672 --> 00:34:50,716 Y como predije, Gail, 663 00:34:50,799 --> 00:34:55,055 las Bellas no saben ni qué hacer, hundidas en un mar de sementales. 664 00:34:56,264 --> 00:34:58,517 Arriba, amiga Rockea, amiga 665 00:34:58,724 --> 00:35:00,060 - ¡Bellas! - Muéstrales, amiga 666 00:35:01,477 --> 00:35:04,231 Rebota con él, amiga Baila con él, amiga 667 00:35:04,313 --> 00:35:06,191 Involúcrate con él, amiga 668 00:35:06,399 --> 00:35:09,153 Vamos, enciende la radio 669 00:35:09,278 --> 00:35:11,698 Es viernes por la noche y en poco tiempo 670 00:35:11,780 --> 00:35:16,951 Tengo que peinarme, ponerme maquillaje Es viernes por la noche y en poco tiempo 671 00:35:17,033 --> 00:35:19,787 Llegaré a la pista de baile Llegaré a la pista de baile 672 00:35:20,078 --> 00:35:22,166 Tengo todo lo que necesito 673 00:35:22,290 --> 00:35:25,085 No tengo efectivo No tengo efectivo 674 00:35:25,168 --> 00:35:26,837 Pero te tengo a ti, amor 675 00:35:26,919 --> 00:35:27,923 Sólo tú y yo 676 00:35:28,006 --> 00:35:31,427 No necesito dólares Para divertirme esta noche 677 00:35:31,509 --> 00:35:33,137 Me encantan las emociones baratas 678 00:35:33,219 --> 00:35:36,766 No necesito dólares Para divertirme esta noche 679 00:35:36,849 --> 00:35:38,476 Me encantan las emociones baratas 680 00:35:38,559 --> 00:35:40,852 No necesito dinero 681 00:35:41,059 --> 00:35:43,688 Vales más que un diamante Más que el oro 682 00:35:44,021 --> 00:35:46,691 Mientras yo siga bailando 683 00:35:46,773 --> 00:35:49,153 Libérate Pierde el control 684 00:35:49,235 --> 00:35:51,572 Tú y yo, yo y tú 685 00:35:51,988 --> 00:35:54,742 Cae al suelo y déjame ver tu energía 686 00:35:54,824 --> 00:35:57,036 Yo no juego al escondite 687 00:35:57,243 --> 00:36:00,122 ¿Por qué no vemos aquello que me debilita? 688 00:36:00,205 --> 00:36:05,212 - No necesito dinero - Vales más que un diamante, más que el oro 689 00:36:05,377 --> 00:36:10,465 - Mientras yo sienta el ritmo - Haz que el ritmo tome el control 690 00:36:10,547 --> 00:36:15,553 - No necesito dinero - Vales más que un diamante, más que el oro 691 00:36:15,719 --> 00:36:20,936 - Mientras yo siga bailando - Libérate, pierde el control 692 00:36:21,018 --> 00:36:24,648 No necesito dólares Para divertirme esta noche 693 00:36:24,730 --> 00:36:26,316 Me encantan las emociones baratas 694 00:36:26,398 --> 00:36:30,029 No necesito dólares Para divertirme esta noche 695 00:36:30,195 --> 00:36:32,031 Me encantan las emociones baratas 696 00:36:32,113 --> 00:36:37,159 - No necesito dinero - Vales más que un diamante, más que el oro 697 00:36:37,242 --> 00:36:42,332 - Mientras yo sienta el ritmo - Deja que el ritmo tome el control 698 00:36:42,623 --> 00:36:48,213 - No necesito dinero - Vales más que un diamante, más que el oro 699 00:36:48,295 --> 00:36:52,969 - Mientras yo siga bailando - Libérate, pierde... 700 00:36:55,178 --> 00:36:57,557 ¡Increíble! ¿Qué fue eso? 701 00:36:57,764 --> 00:37:00,724 Eso, amiga, es un saludo de atrás. 702 00:37:00,807 --> 00:37:03,769 Tenemos que saludar. Firmes. Es un saludo oficial. 703 00:37:03,852 --> 00:37:08,024 Es para conmemorar a soldados caídos, y esta noche, son las Bellas caídas. 704 00:37:08,107 --> 00:37:10,819 ¡Miren esto! Esas mujeres no saben qué hacer. 705 00:37:10,901 --> 00:37:14,199 Parecen tontas. Esto es lo mejor para la película. 706 00:37:14,740 --> 00:37:15,993 No podría ser mejor. 707 00:37:19,454 --> 00:37:22,458 ¿Deberíamos considerar usar instrumentos? ¿Es una locura? 708 00:37:23,167 --> 00:37:24,169 ¡Qué graciosa! 709 00:37:24,376 --> 00:37:26,210 Voy a fingir que no dijiste eso 710 00:37:26,293 --> 00:37:27,545 Para seguir siendo amigas. 711 00:37:27,711 --> 00:37:28,796 Si tuviéramos batería, 712 00:37:28,879 --> 00:37:30,131 no necesitaríamos a Lilly. 713 00:37:30,213 --> 00:37:32,050 Y con un bajo, no me necesitarían a mí. 714 00:37:32,133 --> 00:37:34,428 Y aún no sé por qué Jessica y Ashley están aquí. 715 00:37:34,927 --> 00:37:36,180 ¿Dijeron nuestros nombres? 716 00:37:36,304 --> 00:37:37,598 No digas estupideces. 717 00:37:37,680 --> 00:37:38,932 ¿Saben qué? Tengo una idea. 718 00:37:39,557 --> 00:37:43,103 Sólo hay que demostrarle a DJ Khaled que somos diferentes y mejores 719 00:37:43,394 --> 00:37:45,273 que todas esas bandas, ¿saben? 720 00:37:45,355 --> 00:37:46,482 Lo hicimos muy bien. 721 00:37:46,607 --> 00:37:48,902 Sólo que la trompeta bloqueó nuestra vibra. 722 00:37:49,151 --> 00:37:50,278 Cierto. 723 00:37:51,818 --> 00:37:54,113 Bien, chicas, alístense. Vamos a salir. 724 00:37:54,196 --> 00:37:55,281 ¿Cómo que salir? 725 00:37:55,363 --> 00:37:56,407 ¿Cómo que cómo? 726 00:37:56,490 --> 00:37:58,744 Hicimos el ridículo enfrente de DJ Khaled. 727 00:37:59,494 --> 00:38:00,579 Te escucho. 728 00:38:00,661 --> 00:38:02,748 Se hospeda en el hotel casino de enfrente. 729 00:38:02,830 --> 00:38:04,835 Yo digo que nos levantemos y nos vistamos. 730 00:38:04,918 --> 00:38:07,254 Vamos allá para mostrarle que no somos un chiste. 731 00:38:07,712 --> 00:38:08,756 Emily, 732 00:38:08,922 --> 00:38:11,635 no puedo creer 733 00:38:11,717 --> 00:38:14,638 que una idea medio decente haya salido de tu tonta boca. 734 00:38:15,012 --> 00:38:16,014 - Gracias. - ¿Sí? 735 00:38:16,096 --> 00:38:17,972 - Vamos a enputarnos... - ¿Ensuciarnos? 736 00:38:18,055 --> 00:38:19,933 - Enputarnos. - Sonó como "ensuciarnos". 737 00:38:20,015 --> 00:38:21,142 Enputarnos. 738 00:38:21,225 --> 00:38:22,810 Ella es la puta caramelo, 739 00:38:22,893 --> 00:38:24,187 ella es la puta chocolate, 740 00:38:24,311 --> 00:38:25,564 tú eres la puta vainilla. 741 00:38:25,772 --> 00:38:26,941 Gracias, amiga. 742 00:38:29,984 --> 00:38:31,779 - Putas. - Enputarnos como putas. 743 00:38:31,861 --> 00:38:33,531 Si es más fácil, diré "sexosas". 744 00:38:33,613 --> 00:38:34,615 Vistámonos sexosas. 745 00:38:34,697 --> 00:38:35,699 - Sexosas. - Perfecto. 746 00:38:35,782 --> 00:38:37,159 - Llamar la atención. - ¡Listo! 747 00:38:37,242 --> 00:38:38,328 Hay que lucirnos. 748 00:38:39,161 --> 00:38:41,164 Sexosas como en la industria de la música. 749 00:39:00,392 --> 00:39:01,519 Bien, chicas. 750 00:39:01,601 --> 00:39:04,022 Hay que separarnos. Divide y vencerás. 751 00:39:04,188 --> 00:39:05,440 ¿Listas? 752 00:39:05,648 --> 00:39:06,733 Adelante. 753 00:39:07,275 --> 00:39:08,735 - Lilly, ven conmigo. - Sí. 754 00:39:09,902 --> 00:39:11,111 Vamos por allá. 755 00:39:12,736 --> 00:39:13,905 Las estábamos esperando. 756 00:39:13,988 --> 00:39:16,616 Son bienvenidas en el salón de apuestas altas. 757 00:39:16,825 --> 00:39:18,202 Naturalmente. 758 00:39:28,962 --> 00:39:30,883 Le apuesto todo al 21. 759 00:39:30,965 --> 00:39:33,468 La apuesta mínima es de mil dólares. 760 00:39:34,677 --> 00:39:37,136 ¿De casualidad tienen 761 00:39:37,969 --> 00:39:39,847 siete cajeros automáticos? 762 00:39:40,680 --> 00:39:42,266 Yo pago. 763 00:39:44,059 --> 00:39:45,812 Hola, cariño. 764 00:39:46,645 --> 00:39:47,814 Papá. 765 00:39:51,944 --> 00:39:54,823 Theo Douglas. Qué honor. General. 766 00:39:54,906 --> 00:39:56,576 - ¡Es ese chico! ¡Escóndete! - ¿Qué? 767 00:39:57,743 --> 00:39:58,912 ¿Por qué nos escondemos? 768 00:39:59,411 --> 00:40:00,455 No lo sé. 769 00:40:01,538 --> 00:40:04,040 Oye, ¿qué es esto? 770 00:40:04,122 --> 00:40:05,333 ¿Qué están haciendo? 771 00:40:06,666 --> 00:40:07,752 Nada. 772 00:40:08,001 --> 00:40:09,463 ¿No es el Sr. Contacto Visual? 773 00:40:09,962 --> 00:40:12,424 Conoce a Khaled, ¿no? Deberíamos seguirlo. 774 00:40:12,507 --> 00:40:14,134 Bien, legado, vamos. 775 00:40:14,217 --> 00:40:15,969 Actúen normal, casuales. Aquí vamos. 776 00:40:16,177 --> 00:40:17,804 - Buena idea. - Patricia. 777 00:40:17,887 --> 00:40:19,932 ¿Sabes lo preocupado que he estado por ti? 778 00:40:20,014 --> 00:40:22,810 No debiste huir. Debiste hablar conmigo. 779 00:40:23,268 --> 00:40:24,521 ¿Sobre qué? 780 00:40:24,603 --> 00:40:27,148 ¿Los explosivos C4 que encontré en la caja del cereal? 781 00:40:27,731 --> 00:40:30,358 O ¿qué tal la vez que metiste drogas en Señor Saltarín 782 00:40:30,440 --> 00:40:34,362 y tuve que ver cómo lo despedazaban esos agentes de aduanas enfrente de mí? 783 00:40:35,863 --> 00:40:37,908 Linda, era mi profesión. 784 00:40:39,242 --> 00:40:40,619 ¿Qué? ¿Ser turbio? 785 00:40:40,743 --> 00:40:42,289 Es una forma de decirlo. 786 00:40:43,331 --> 00:40:45,918 Sí, era un criminal, pero he cambiado. 787 00:40:46,000 --> 00:40:47,503 ¿Cómo me encontraste? 788 00:40:47,585 --> 00:40:49,756 - ¿De qué hablas? - Estaba oculta. 789 00:40:50,005 --> 00:40:52,634 Mi vida, sé dónde has estado desde hace años. 790 00:40:53,509 --> 00:40:56,344 Es imposible para ti no sobresalir entre una multitud. 791 00:40:56,635 --> 00:40:59,639 ¿Por qué tengo que ser tan brillante en todo lo que hago? 792 00:40:59,721 --> 00:41:03,352 Mira. Siempre he conservado esta foto de los dos 793 00:41:03,434 --> 00:41:04,520 cerca de mi corazón. 794 00:41:04,602 --> 00:41:06,981 Jugábamos juntos, cantábamos juntos. 795 00:41:07,063 --> 00:41:08,315 Éramos un equipo. 796 00:41:08,398 --> 00:41:10,150 - Esto no va a pasar. - Pero... 797 00:41:10,233 --> 00:41:11,652 ¡Nada de peros! ¡No! 798 00:41:11,776 --> 00:41:13,445 Pero, cariño... 799 00:41:15,322 --> 00:41:16,867 Me estoy haciendo viejo, cielo. 800 00:41:17,366 --> 00:41:18,910 Quiero formar parte de tu vida. 801 00:41:19,493 --> 00:41:20,495 Por favor. 802 00:41:21,285 --> 00:41:23,037 - Siempre haces esto. - ¿Qué? 803 00:41:23,120 --> 00:41:25,373 - No voy a caer. Esta vez no. - ¿Qué? Oye. 804 00:41:26,248 --> 00:41:28,043 Patricia, ¡espera! 805 00:41:28,168 --> 00:41:30,296 ¡Por favor, Patricia, no te vayas de nuevo! 806 00:41:30,503 --> 00:41:32,298 ¡No, espera, cielo! 807 00:41:33,047 --> 00:41:35,052 Ayúdenme, muchachos. 808 00:41:36,595 --> 00:41:39,765 Todo el mundo necesita un tiempo lejos 809 00:41:41,017 --> 00:41:43,645 La escuché decir 810 00:41:44,187 --> 00:41:48,231 Del otro 811 00:41:49,315 --> 00:41:52,485 Incluso los amantes necesitan vacaciones 812 00:41:55,322 --> 00:42:00,244 Lejos el uno del otro 813 00:42:01,369 --> 00:42:02,997 ¡Por favor, Patricia! 814 00:42:04,206 --> 00:42:07,127 Regresa. No me obligues a seguir cantando. 815 00:42:15,174 --> 00:42:16,927 - Casual. - Tú sé casual. 816 00:42:17,009 --> 00:42:18,011 Podemos con esto. 817 00:42:18,093 --> 00:42:19,763 Parece una casa. 818 00:42:20,805 --> 00:42:21,974 Bien. 819 00:42:22,057 --> 00:42:23,059 ¡Hola! 820 00:42:23,141 --> 00:42:24,310 - Beca. - ¡Hola! 821 00:42:24,392 --> 00:42:25,853 ¿Qué haces aquí? 822 00:42:26,019 --> 00:42:27,106 Te estaba esperando. 823 00:42:27,397 --> 00:42:28,483 Eso es extraño. 824 00:42:28,607 --> 00:42:30,276 Te vi ocultarte en las plantas. 825 00:42:30,734 --> 00:42:32,028 No, no lo creo. 826 00:42:32,110 --> 00:42:35,074 Es un vestido y un peinado muy popular, así que no fui... 827 00:42:35,156 --> 00:42:38,619 ¿Sabes? Ya sé lo que pasó. Esta no es la suite de mi amigo Lenny. 828 00:42:38,743 --> 00:42:39,785 Qué vergonzoso. 829 00:42:39,867 --> 00:42:41,495 No, es la suite de DJ Khaled. 830 00:42:41,577 --> 00:42:42,996 - ¿En serio? - Sí. 831 00:42:43,579 --> 00:42:44,623 No tenía idea. 832 00:42:44,705 --> 00:42:47,627 Le organizamos una pequeña fiesta, si decide venir. 833 00:42:47,709 --> 00:42:49,087 Deberían quedarse. ¿Quieren? 834 00:42:49,169 --> 00:42:50,463 Me convenciste. De acuerdo. 835 00:42:50,546 --> 00:42:52,006 Vengan. Les daré un recorrido. 836 00:42:52,089 --> 00:42:53,466 - Genial. - Vengan por aquí. 837 00:42:53,549 --> 00:42:56,844 Ahora, Khaled está en todo ese asunto del feng shui, 838 00:42:57,009 --> 00:43:01,140 así que arregla todo de forma muy específica para optimizar su chi. 839 00:43:01,306 --> 00:43:04,227 Y Sunburst es el jugólogo de Khaled. 840 00:43:04,309 --> 00:43:06,060 Theo, perdona mi rallado. 841 00:43:06,142 --> 00:43:07,228 ¿Jugo de remolacha? 842 00:43:07,310 --> 00:43:08,896 Tus glándulas parecen frustradas. 843 00:43:08,979 --> 00:43:11,524 En mi país, la remolacha estaba reservada para el rey. 844 00:43:11,731 --> 00:43:13,652 DJ Khaled es el rey del ritmo. 845 00:43:15,653 --> 00:43:17,865 Es el rey, entonces... 846 00:43:17,947 --> 00:43:20,244 Eso no nos gustó nada. 847 00:43:20,326 --> 00:43:21,537 Lo sé. 848 00:43:21,619 --> 00:43:24,915 ¿Nos explicas esta situación aterradora? 849 00:43:24,998 --> 00:43:27,210 - ¿Qué? ¿Mi cara? - Tu cara no. 850 00:43:27,293 --> 00:43:28,378 La cosa detrás de ti. 851 00:43:28,544 --> 00:43:29,588 ¡El apiario! 852 00:43:29,670 --> 00:43:32,881 Es una colmena portátil 853 00:43:32,963 --> 00:43:35,341 que utiliza Sunburst para extraer miel natural. 854 00:43:35,424 --> 00:43:37,260 No parece un desastre a punto de pasar. 855 00:43:37,342 --> 00:43:38,386 Sí, podría ser. 856 00:43:39,137 --> 00:43:41,473 Beca, tengo algo que mostrarte. Te va a encantar. 857 00:43:42,432 --> 00:43:43,475 Claro. 858 00:43:43,558 --> 00:43:44,643 - ¿Sí? - Sí. 859 00:43:44,726 --> 00:43:45,936 - Ya la devuelvo. - Vamos. 860 00:43:46,644 --> 00:43:48,105 - Ella. - Préstenmela un segundo. 861 00:43:48,188 --> 00:43:49,273 Es igual. 862 00:43:50,315 --> 00:43:52,360 ¿Es un AKG C-24? 863 00:43:52,443 --> 00:43:53,987 Sí, claro que lo es. 864 00:43:54,069 --> 00:43:55,280 Sumamente raro. 865 00:43:55,404 --> 00:43:57,532 Madonna, Beyoncé, Joan Baez. 866 00:43:57,615 --> 00:43:59,115 Me alegro por ellos. Qué lindo. 867 00:44:00,365 --> 00:44:03,494 Al jefe le gusta estar listo para cuando le llega la inspiración, 868 00:44:03,577 --> 00:44:05,497 - así que tenemos todo aquí. - Claro. 869 00:44:05,580 --> 00:44:08,209 Debe ser lindo ser muy, muy, muy rico. 870 00:44:08,333 --> 00:44:09,502 Sí. 871 00:44:11,002 --> 00:44:12,590 - ¿Quieres probarlo? - No. 872 00:44:12,672 --> 00:44:14,675 - ¿No? - No podría hacerlo. 873 00:44:17,594 --> 00:44:19,139 Estamos en vivo. 874 00:44:19,222 --> 00:44:21,433 - Excelente. Es una belleza. - Debimos grabarte. 875 00:44:21,682 --> 00:44:22,851 ¿Qué es esto? 876 00:44:22,934 --> 00:44:25,852 Khaled tiene una melodía ahí. ¿Quieres escucharlo? 877 00:44:26,477 --> 00:44:27,646 Está bien. 878 00:45:31,712 --> 00:45:32,922 Tengo que... 879 00:45:33,005 --> 00:45:35,175 Lo siento. Khaled. 880 00:45:35,465 --> 00:45:37,386 - ¿Quieres que yo...? - Ahora vuelvo. 881 00:45:37,468 --> 00:45:38,596 - No. Sigue. - Está bien. 882 00:45:38,678 --> 00:45:40,306 Igual no me iba a ir. Seré honesta. 883 00:45:40,388 --> 00:45:42,099 - Sí, tú destruye todo. - Está bien. 884 00:45:51,815 --> 00:45:52,859 ¡Papá! 885 00:45:52,941 --> 00:45:55,153 ¡Sabía que esa canción te llegaría! 886 00:45:55,611 --> 00:45:56,907 ¡Sí! 887 00:45:57,990 --> 00:45:59,618 ¡Esa es mi niña! 888 00:46:00,201 --> 00:46:01,369 Estoy ansioso. 889 00:46:01,452 --> 00:46:03,247 Recorreremos el mundo en mi yate, 890 00:46:03,330 --> 00:46:06,375 nos detendremos en tus lugares favoritos en el océano Atlántico. 891 00:46:06,458 --> 00:46:08,252 - El océano Pacífico. - ¡Será increíble! 892 00:46:08,585 --> 00:46:10,753 Pero ahora estoy a la mitad de una gira. 893 00:46:10,835 --> 00:46:11,879 Eso es perfecto. 894 00:46:11,961 --> 00:46:14,215 Finalmente podré ver una de tus presentaciones. 895 00:46:14,297 --> 00:46:16,843 Papá, jamás has ido a una de mis presentaciones. 896 00:46:17,051 --> 00:46:18,302 Cielo. 897 00:46:19,260 --> 00:46:20,721 He cambiado. 898 00:46:21,763 --> 00:46:23,682 No es la primera vez que lo escucho. 899 00:46:23,765 --> 00:46:27,353 Pero sigues siendo mi rabanito, ¿verdad? 900 00:46:28,186 --> 00:46:30,774 Prometo que esta vez no meteré la pata. 901 00:46:32,024 --> 00:46:35,818 El general Posen y yo estábamos terminando una operación clandestina. 902 00:46:36,276 --> 00:46:38,905 Ahora vengo de la sesión informativa. 903 00:46:39,363 --> 00:46:41,241 ¿Entonces estuvo con el papá de Aubrey? 904 00:46:41,657 --> 00:46:43,452 Estaba muy emocionado de ver su show. 905 00:46:43,993 --> 00:46:45,538 Es una pena que no pueda venir. 906 00:46:48,373 --> 00:46:50,920 No importa. 907 00:46:51,002 --> 00:46:53,506 - De verdad no importa. - Todo está bien. 908 00:46:53,588 --> 00:46:55,133 - Es un hombre ocupado. - Así es. 909 00:46:55,341 --> 00:46:56,885 Y mi papá siempre dice: 910 00:46:57,218 --> 00:46:59,972 "Espera decepciones sin límite y recuerda 911 00:47:00,054 --> 00:47:01,930 "que siempre hay más de donde salieron". 912 00:47:02,471 --> 00:47:03,723 ¡Dios mío! 913 00:47:16,027 --> 00:47:17,280 ¡Alguien abra una ventana! 914 00:47:17,487 --> 00:47:19,824 - ¿Qué le pasa a esta puerta? - ¡No abre! ¡No lo sé! 915 00:47:22,326 --> 00:47:23,954 ¡Abajo! 916 00:47:39,509 --> 00:47:43,224 Jaque mate, Bellas. 917 00:47:49,898 --> 00:47:50,900 ¡Hola! 918 00:47:51,191 --> 00:47:53,527 Supe que anoche estuvieron encendidas. 919 00:47:54,901 --> 00:47:56,612 Qué buen chiste. Muy gracioso. 920 00:47:56,861 --> 00:47:59,907 Como el ave fénix levantándose de las cenizas, 921 00:47:59,989 --> 00:48:03,369 en una versión triste donde no hay fénix y sólo hay cenizas. 922 00:48:23,179 --> 00:48:25,349 Lo siento. Olvidé el hilo de la conversación. 923 00:48:25,806 --> 00:48:28,353 La próxima vez que intenten impresionar a DJ Khaled, 924 00:48:29,144 --> 00:48:30,730 traten de tener algo de dignidad. 925 00:48:31,063 --> 00:48:33,276 Jamás hacemos nada con dignidad. 926 00:48:33,567 --> 00:48:34,736 Así que... 927 00:48:34,818 --> 00:48:36,112 ¿Adónde fuiste anoche? 928 00:48:37,238 --> 00:48:40,409 ¿Qué? ¿Cuándo ustedes quemaban el hotel? 929 00:48:40,492 --> 00:48:41,994 ¿Dónde estabas? 930 00:48:42,118 --> 00:48:44,622 Está bien. Estaba con mi padre, ¿sí? 931 00:48:44,704 --> 00:48:46,247 Espera. ¿Tu papá? 932 00:48:46,329 --> 00:48:49,708 Me rastrea desde hace años y anoche me encontró. 933 00:48:49,999 --> 00:48:51,877 ¿Por qué estás huyendo de él? 934 00:48:51,960 --> 00:48:53,880 Ojalá mi padre me pusiera atención. 935 00:48:54,004 --> 00:48:56,174 Porque mi papá no era un hombre muy bueno. 936 00:48:57,341 --> 00:48:59,219 A los 18 años, tuve que huir. 937 00:49:00,094 --> 00:49:02,722 Lo que fue horrible por el roce de la ropa. 938 00:49:03,472 --> 00:49:05,475 Y ahora, me encontró. 939 00:49:05,599 --> 00:49:07,979 Y no sé qué pensar. 940 00:49:08,603 --> 00:49:10,940 A mí me parece increíble, 941 00:49:11,773 --> 00:49:14,817 y tú deberías pensar lo mismo. Es una locura. 942 00:49:14,899 --> 00:49:17,152 Finalmente te encontró después de tantos años. 943 00:49:17,235 --> 00:49:19,281 Ahora pueden reavivar la relación 944 00:49:19,363 --> 00:49:21,157 y que sea aún más fuerte que nunca. 945 00:49:21,240 --> 00:49:24,244 Quizás no era un hombre muy bueno, pero tal vez lo es ahora. 946 00:49:24,326 --> 00:49:25,370 Quizás es genial... 947 00:49:25,452 --> 00:49:28,166 Emily, ¡eres irritante y poco elocuente! 948 00:49:30,293 --> 00:49:33,131 ¿Hola? ¡Es Stacie! 949 00:49:33,297 --> 00:49:35,383 Stacie está en FaceTime. Basta. Vengan aquí. 950 00:49:35,549 --> 00:49:36,551 ¿Stacie? 951 00:49:36,633 --> 00:49:37,760 - Aquí. - ¡Hola! 952 00:49:37,843 --> 00:49:39,302 - ¡Chicas! - ¡Chicas! 953 00:49:39,758 --> 00:49:40,886 - ¡Hola, amiga! - ¡Stace! 954 00:49:41,051 --> 00:49:43,263 - ¿Dónde están? - Stacie, todo va fatal por aquí. 955 00:49:43,345 --> 00:49:44,639 Nos están dando una paliza. 956 00:49:44,722 --> 00:49:46,851 Chicas, ya tuve al bebé. 957 00:49:49,060 --> 00:49:50,146 ¿Qué? 958 00:49:50,228 --> 00:49:51,272 Es hermoso. 959 00:49:51,771 --> 00:49:53,065 Es niña. 960 00:49:53,190 --> 00:49:54,609 Regular, entonces. 961 00:49:54,858 --> 00:49:55,902 ¿Cómo se llama? 962 00:49:55,984 --> 00:49:58,614 Tal vez la Gorda Amy o la Gorda Patricia. Tú elige. 963 00:49:58,696 --> 00:50:00,908 No, escucha. Siempre he sido tu favorita. 964 00:50:01,199 --> 00:50:03,535 - Siempre tuvimos una conexión especial. - ¡Chicas! 965 00:50:04,076 --> 00:50:05,619 Se llama Bella. 966 00:50:06,452 --> 00:50:07,621 Eso es adorable. 967 00:50:07,953 --> 00:50:09,122 - Es perfecto. - Qué lindo. 968 00:50:09,205 --> 00:50:10,415 Las amo, chicas. 969 00:50:10,497 --> 00:50:12,543 - ¡Y nosotras a ti! ¡Mucho! - ¡Te extrañamos! 970 00:50:12,709 --> 00:50:13,878 ¡Chicas! 971 00:50:16,504 --> 00:50:20,053 Dejemos de intentar ganar y sólo hay que cantar juntas. 972 00:50:20,135 --> 00:50:21,888 Por eso estamos aquí, ¿no? 973 00:50:22,262 --> 00:50:23,348 ¡Sí! 974 00:50:24,056 --> 00:50:26,519 Pero además, intentemos ganar 975 00:50:27,060 --> 00:50:28,979 porque no sé cómo viviré de otra forma. 976 00:50:29,312 --> 00:50:30,523 ¡Ciao, Bellas! 977 00:50:31,229 --> 00:50:32,648 ¿Quién quiere ir a Italia? 978 00:50:33,147 --> 00:50:34,691 Cuatro países en cuatro días 979 00:50:34,899 --> 00:50:37,946 y luego, DJ Khaled anunciará al ganador al llegar a Francia. 980 00:50:38,070 --> 00:50:39,113 ¡Hagámoslo! 981 00:50:40,739 --> 00:50:41,824 982 00:50:42,699 --> 00:50:43,785 983 00:50:44,618 --> 00:50:45,745 984 00:50:46,495 --> 00:50:48,498 No me gusta 985 00:50:48,830 --> 00:50:51,001 Me encanta 986 00:50:52,919 --> 00:50:54,463 Tanto, que duele 987 00:50:54,629 --> 00:50:55,798 Porque no lo quiero 988 00:50:56,965 --> 00:50:59,341 Necesito tenerlo 989 00:51:01,551 --> 00:51:03,679 Cuando no encuentro las palabras Sólo hago 990 00:51:05,514 --> 00:51:09,018 Parece que las Bellas se divierten, Gail. 991 00:51:09,101 --> 00:51:12,691 Creo que es posible que DJ Khaled elija a las Bellas. 992 00:51:12,773 --> 00:51:14,901 Ese es un hecho, pero espero que no. 993 00:51:14,984 --> 00:51:16,736 Los soldados las aman. 994 00:51:16,820 --> 00:51:18,739 A ver si pueden seguir así, chicas. 995 00:51:19,656 --> 00:51:22,034 Toda la noche, déjame amarte 996 00:51:22,200 --> 00:51:23,701 Baila conmigo, no me rechaces 997 00:51:23,867 --> 00:51:25,953 Que alguien nos ayude a acelerar los pasos Sí 998 00:51:26,035 --> 00:51:27,788 Pero esa ronda necesita una regla 999 00:51:27,871 --> 00:51:29,498 Celebra la vida, y yo pagaré 1000 00:51:29,581 --> 00:51:31,501 Ese Cavalli se ve bien con mi Tom Ford 1001 00:51:31,584 --> 00:51:33,587 Divertirnos toda la noche Todos a bordo 1002 00:51:33,669 --> 00:51:35,630 Todos a bordo 1003 00:51:35,713 --> 00:51:37,299 No me gusta, me encanta 1004 00:51:37,381 --> 00:51:39,217 Y las demás chicas no pueden tocarlo 1005 00:51:39,300 --> 00:51:41,428 Competencia Ese es otro tema 1006 00:51:41,510 --> 00:51:43,264 Quiero pasearlo en público 1007 00:51:43,346 --> 00:51:45,558 Eres una estrella Lo sabes, vámonos 1008 00:51:45,640 --> 00:51:47,226 A la mansión o al condominio Vamos 1009 00:51:47,601 --> 00:51:49,727 Tiempo perfecto, déjalo fluir Lo sabes 1010 00:51:49,809 --> 00:51:51,437 Estoy viendo 1011 00:51:51,519 --> 00:51:52,938 No me gusta 1012 00:51:53,938 --> 00:51:55,858 Me encanta 1013 00:51:55,940 --> 00:51:57,027 ¡Atrápenme! 1014 00:51:57,109 --> 00:51:59,654 - ¡Todos atrápenme! - Tan bueno que duele 1015 00:51:59,737 --> 00:52:02,743 Filmé algo de tu ropa interior, pero todo el mundo la ha visto. 1016 00:52:02,825 --> 00:52:04,286 Necesito tenerlo 1017 00:52:04,368 --> 00:52:06,163 - ¡Atrápenme! - ¡Sí! 1018 00:52:06,621 --> 00:52:08,790 Cuando no encuentro las palabras, hago 1019 00:52:16,046 --> 00:52:17,089 NIZA 1020 00:52:17,547 --> 00:52:20,218 De verdad agradecemos mucho esta oportunidad. 1021 00:52:20,300 --> 00:52:22,178 Podemos a ver a Khaled cuando quieras. 1022 00:52:22,261 --> 00:52:23,347 Sí, por supuesto. 1023 00:52:23,429 --> 00:52:25,891 Sí. Él las está viendo. 1024 00:52:27,517 --> 00:52:28,560 Oye... 1025 00:52:28,643 --> 00:52:31,772 No me gusta Me encanta 1026 00:52:36,318 --> 00:52:40,740 No me gusta, me encanta 1027 00:52:52,667 --> 00:52:56,924 No me gusta, me encanta 1028 00:53:01,468 --> 00:53:03,597 ¡Bellas! ¡Hagan ruido por las Bellas! 1029 00:53:04,430 --> 00:53:07,226 ¡Qué apropiada marcha fúnebre para las Barden Bellas! 1030 00:53:07,308 --> 00:53:09,184 Mientras llegan a los treinta, 1031 00:53:09,267 --> 00:53:11,353 y dejan de ser valoradas como seres humanos, 1032 00:53:11,435 --> 00:53:13,230 tal vez este es el recuerdo agridulce 1033 00:53:13,563 --> 00:53:16,150 que llevarán siempre a cuestas. 1034 00:53:30,582 --> 00:53:32,710 Bienvenidas al sur de Francia. 1035 00:53:33,293 --> 00:53:35,377 Quisimos hacer algo especial para ustedes. 1036 00:53:37,044 --> 00:53:39,673 Esto parece una cita grupal de The Bachelor. 1037 00:53:39,755 --> 00:53:40,842 ¡Es hermoso! 1038 00:53:41,008 --> 00:53:42,427 Gracias. 1039 00:53:43,802 --> 00:53:45,221 No es gratis. Entiendo. 1040 00:53:45,846 --> 00:53:46,890 Hola. 1041 00:53:48,475 --> 00:53:52,397 Sólo quería darte las gracias por esto. 1042 00:53:52,938 --> 00:53:55,151 Y por cuidarnos en este viaje 1043 00:53:55,233 --> 00:53:59,238 y por proteger a Estados Unidos siempre. 1044 00:53:59,946 --> 00:54:00,988 Es un placer. 1045 00:54:01,654 --> 00:54:04,450 Debes sentirte sólo, siempre lejos de tu familia. 1046 00:54:04,532 --> 00:54:06,452 - Ir a diferentes lugares. - Sí. 1047 00:54:06,659 --> 00:54:09,497 Pero estar en el ejército es como tener una segunda familia. 1048 00:54:11,582 --> 00:54:12,626 Claro, tú lo sabes. 1049 00:54:12,833 --> 00:54:14,711 Ustedes viajan juntas en sus giras, 1050 00:54:15,502 --> 00:54:17,505 y cuando terminan, toman caminos separados, 1051 00:54:18,172 --> 00:54:20,259 pero siempre estarán para apoyarse, ¿cierto? 1052 00:54:21,927 --> 00:54:23,304 Realmente jamás están solas. 1053 00:54:25,222 --> 00:54:26,432 Eso fue muy cursi. 1054 00:54:27,096 --> 00:54:29,683 No. Me gustó. 1055 00:54:35,856 --> 00:54:37,067 ¿Estás bien? 1056 00:54:37,149 --> 00:54:39,194 Sí. Claro. 1057 00:54:42,281 --> 00:54:45,285 No me ocultes tus sentimientos. Somos como hermanas, Aubrey. 1058 00:54:46,787 --> 00:54:48,122 Eres Aubrey, ¿verdad? 1059 00:54:52,584 --> 00:54:53,918 Para serte honesta, 1060 00:54:54,000 --> 00:54:56,587 mi papá iba a venir a vernos cantar mañana, 1061 00:54:56,670 --> 00:54:58,589 y me avisaron que no podrá llegar. 1062 00:54:59,089 --> 00:55:01,093 Jamás me ha escuchado cantar con las Bellas 1063 00:55:01,175 --> 00:55:03,136 y ahora, tal vez jamás lo haga. 1064 00:55:03,302 --> 00:55:05,222 ¿Papá? ¡Está aquí! 1065 00:55:05,680 --> 00:55:06,765 ¿Qué? ¿Dónde? 1066 00:55:07,014 --> 00:55:10,310 ¡Es el yate de mi papá! ¡La Estúpida Dingo Gorda! 1067 00:55:10,601 --> 00:55:12,396 Así le decía a mi mamá. 1068 00:55:13,230 --> 00:55:16,776 ¡Es obvio que vino a verme cantar en el último show! 1069 00:55:16,942 --> 00:55:18,361 ¡Mi papá vino! 1070 00:55:18,485 --> 00:55:20,111 Debe sentirse increíble. 1071 00:55:26,617 --> 00:55:28,579 Deben estar cerca de tomar una decisión. 1072 00:55:28,661 --> 00:55:30,747 Mañana graban el especial con DJ Khaled. 1073 00:55:30,830 --> 00:55:32,334 Y necesita que alguien abra. 1074 00:55:33,376 --> 00:55:34,587 Miren quiénes son. 1075 00:55:35,628 --> 00:55:38,173 ¿Vieron cómo escaparon ayer del escenario? 1076 00:55:38,339 --> 00:55:41,261 Literalmente corrieron para no felicitarnos. 1077 00:55:41,635 --> 00:55:43,513 Es claro que nos ven como una amenaza. 1078 00:55:45,554 --> 00:55:47,432 - ¡Mierda! - ¡Dios mío! 1079 00:55:47,514 --> 00:55:49,267 - ¡Eres muy raro! - A veces. 1080 00:55:49,349 --> 00:55:50,935 No es cierto. Pareces muy amable. 1081 00:55:51,310 --> 00:55:52,605 ¿Puedes venir un segundo? 1082 00:55:52,979 --> 00:55:54,440 - Sí, claro. - ¿Sí? Vamos. 1083 00:55:54,522 --> 00:55:56,025 - ¿Quieres darme la mano? - No. 1084 00:55:56,191 --> 00:55:57,234 ¿Adónde vamos? 1085 00:55:57,317 --> 00:55:59,486 ¿Recuerdas cuando quemaron la suite de Khaled? 1086 00:55:59,569 --> 00:56:00,696 No, yo no... 1087 00:56:00,862 --> 00:56:02,239 - En España. - No lo recuerdo. 1088 00:56:02,322 --> 00:56:03,949 Buscabas a Lenny, tras una planta. 1089 00:56:04,032 --> 00:56:05,952 - Liberaste a las abejas. - Fue mi hermana. 1090 00:56:06,035 --> 00:56:07,120 La odio. ¿Qué? 1091 00:56:07,411 --> 00:56:08,830 DJ Khaled quiere conocerte. 1092 00:56:09,580 --> 00:56:10,624 ¿Por qué? 1093 00:56:10,873 --> 00:56:11,956 Oye, jefe. 1094 00:56:13,498 --> 00:56:16,336 ¡Theo, hermano! ¡Oídos mágicos! 1095 00:56:17,044 --> 00:56:18,756 - ¡Beca! - Hola. 1096 00:56:20,089 --> 00:56:21,091 ¡Qué hermosa! 1097 00:56:21,174 --> 00:56:23,468 - Gracias. Mucho gusto. - ¡Ahora! 1098 00:56:23,550 --> 00:56:24,888 ¡Una bebida para Beca, ahora! 1099 00:56:24,970 --> 00:56:27,224 Siéntate. Ponte cómoda. 1100 00:56:27,514 --> 00:56:29,809 ¡Dios! Gracias. 1101 00:56:29,975 --> 00:56:30,977 Sí. 1102 00:56:31,061 --> 00:56:32,271 Aquí tiene, Madeimoselle. 1103 00:56:32,354 --> 00:56:34,440 - Gracias. - Espero que te gusten las cerezas. 1104 00:56:34,523 --> 00:56:36,943 Beca, ¿has hablado con mi amigo, Theo? 1105 00:56:37,150 --> 00:56:39,985 Sí, habla mucho, pero no tengo idea de qué pasa. 1106 00:56:40,068 --> 00:56:41,779 No me da mucha información. 1107 00:56:41,945 --> 00:56:43,656 Quise que tú le dieras la noticia. 1108 00:56:43,821 --> 00:56:45,283 ¡Felicidades! 1109 00:56:45,866 --> 00:56:46,868 ¿Por qué? 1110 00:56:46,951 --> 00:56:49,204 Quiero que tú abras para mí 1111 00:56:49,578 --> 00:56:50,830 mañana por la noche. 1112 00:56:50,996 --> 00:56:52,415 ¡Beca! 1113 00:56:53,123 --> 00:56:54,668 DJ Khaled. 1114 00:56:54,833 --> 00:56:56,127 ¿Estás lista? 1115 00:56:59,548 --> 00:57:00,800 - ¿En serio? - Sí. 1116 00:57:02,676 --> 00:57:05,844 Excelente. No vas a lamentarlo. 1117 00:57:06,094 --> 00:57:08,389 ¡Las Bellas se van a morir! ¿Puedo ir a decirles? 1118 00:57:08,721 --> 00:57:10,099 Creo que no entendiste. 1119 00:57:10,181 --> 00:57:12,519 Lo que DJ Khaled quiere decir es, 1120 00:57:12,935 --> 00:57:14,271 que no quiere a las Bellas. 1121 00:57:15,020 --> 00:57:16,273 Te quiere a ti. 1122 00:57:17,316 --> 00:57:18,318 ¿Qué? 1123 00:57:18,401 --> 00:57:21,321 El otro día, cuando estabas jugando con la melodía... 1124 00:57:21,404 --> 00:57:22,823 y estabas cantando, 1125 00:57:22,905 --> 00:57:25,034 me di cuenta de que sólo estabas jugando, 1126 00:57:25,242 --> 00:57:27,954 pero vi algo, 1127 00:57:28,287 --> 00:57:30,162 escuché algo 1128 00:57:30,245 --> 00:57:32,248 y sentí algo. 1129 00:57:32,956 --> 00:57:35,960 Entre el caos, volví a la habitación y salvé tu grabación. 1130 00:57:36,919 --> 00:57:38,171 ¿Por qué hiciste eso? 1131 00:57:38,963 --> 00:57:41,049 Porque quería ver lo que podías hacer sola. 1132 00:57:41,507 --> 00:57:44,136 Beca, es tiempo de pasar al siguiente nivel. 1133 00:57:44,302 --> 00:57:45,512 Ya lo veo. 1134 00:57:45,595 --> 00:57:48,140 Soy DJ Khaled, alias Billy. 1135 00:57:48,389 --> 00:57:49,391 ¿Quién? 1136 00:57:49,473 --> 00:57:50,685 Sé de estas cosas. 1137 00:57:52,394 --> 00:57:56,439 Esto es increíble. Me halagas mucho, de verdad, 1138 00:57:56,521 --> 00:57:59,942 pero soy parte de un grupo, y todas tenemos algo especial. 1139 00:58:00,025 --> 00:58:01,777 Respeto que ames a tu grupo, 1140 00:58:02,027 --> 00:58:05,073 pero es tiempo de que avances. Es tiempo de que crezcas. 1141 00:58:05,281 --> 00:58:08,619 Es tiempo de que escales esa montaña y llegues a la cima. 1142 00:58:08,993 --> 00:58:10,873 Y el grupo se alegrará por ti. 1143 00:58:10,955 --> 00:58:12,708 Lo que Khaled quiere decir es 1144 00:58:12,874 --> 00:58:15,127 que llegaste hasta donde pudiste con las chicas. 1145 00:58:15,335 --> 00:58:17,339 Es tiempo de que prosperes sola. 1146 00:58:17,463 --> 00:58:20,508 Independientemente. 1147 00:58:20,633 --> 00:58:23,134 ¡No son opiniones! Son hechos. 1148 00:58:23,217 --> 00:58:24,219 Sí. 1149 00:58:24,968 --> 00:58:26,095 Ven conmigo un segundo. 1150 00:58:26,178 --> 00:58:27,180 Bendiciones. 1151 00:58:28,222 --> 00:58:30,392 Escucha, sé que es mucho que digerir. 1152 00:58:30,475 --> 00:58:31,477 Sí. 1153 00:58:31,643 --> 00:58:34,647 La discográfica firmará contigo, Beca. 1154 00:58:34,812 --> 00:58:37,566 Te ayudará a desarrollar tu propio material como solista. 1155 00:58:38,107 --> 00:58:41,612 Esto es muy generoso, pero estamos hablando de mi familia. 1156 00:58:41,694 --> 00:58:43,990 - No me interesa. - Sé que es una decisión difícil. 1157 00:58:44,073 --> 00:58:45,617 - No lo es. - Lo es. 1158 00:58:46,575 --> 00:58:48,868 Lo es. Es una gran oportunidad para ti. 1159 00:58:49,243 --> 00:58:50,286 ¿Está bien? 1160 00:58:50,494 --> 00:58:53,665 Mírame. Detente. ¿Qué haces? 1161 00:58:56,543 --> 00:58:58,379 Ve a casa, consúltalo con la almohada. 1162 00:58:58,461 --> 00:59:01,090 Y mañana, me dirás lo que quieres hacer, ¿sí? 1163 00:59:02,384 --> 00:59:03,511 ¿Está bien? 1164 00:59:04,970 --> 00:59:06,931 De verdad lo siento. 1165 00:59:34,750 --> 00:59:38,463 ¡Tú presentación estuvo increíble, Patricia! ¡Estoy muy orgulloso! 1166 00:59:38,796 --> 00:59:41,256 Gracias, papá. ¿Cómo la viste? ¿Estabas en la base? 1167 00:59:41,338 --> 00:59:43,675 Ya me conoces. Tengo mis medios. 1168 00:59:43,757 --> 00:59:45,426 ¡Qué forma de terminar la gira! 1169 00:59:46,384 --> 00:59:48,305 ¿Qué dices si nos vamos esta noche? 1170 00:59:49,096 --> 00:59:50,557 Lo haría, 1171 00:59:50,848 --> 00:59:53,852 pero mañana es el evento con DJ Khaled, 1172 00:59:54,103 --> 00:59:56,064 y definitivamente elegirán a las Bellas, 1173 00:59:56,147 --> 00:59:58,817 así que tengo que estar ahí porque mi talento compensa 1174 00:59:58,900 --> 01:00:01,362 a las integrantes más débiles del grupo como Beca. 1175 01:00:01,528 --> 01:00:02,822 Mañana, entonces. 1176 01:00:03,113 --> 01:00:05,533 Después, puedes ir a donde quieras. 1177 01:00:05,657 --> 01:00:07,241 ¿Urban Outfitters? 1178 01:00:08,200 --> 01:00:10,703 Tienes que pensar en grande, cielo. 1179 01:00:10,952 --> 01:00:12,205 Un crucero por el Caribe. 1180 01:00:12,746 --> 01:00:14,958 ¿Has ido a Martinica? 1181 01:00:16,417 --> 01:00:17,961 ¿O a las Islas Caimán? 1182 01:00:18,044 --> 01:00:20,172 - ¿Las Islas Caimán? - Son hermosas. 1183 01:00:20,379 --> 01:00:21,840 Como mi pequeña. 1184 01:00:24,550 --> 01:00:26,094 Sí. Papá, dime una cosa. 1185 01:00:26,177 --> 01:00:28,431 ¿Cuál fue tu momento favorito del show? 1186 01:00:29,223 --> 01:00:32,143 Hubo demasiados momentos de grandeza de donde elegir. 1187 01:00:32,476 --> 01:00:35,770 Porque mi parte favorita fue cuando canté ese dueto con Beca 1188 01:00:35,852 --> 01:00:37,772 y me pusieron en la cima de la pirámide. 1189 01:00:37,854 --> 01:00:40,943 Sí. Estuviste maravillosa en esa parte. 1190 01:00:41,234 --> 01:00:43,320 ¡Dios! ¡No hubo ninguna pirámide! 1191 01:00:43,861 --> 01:00:45,781 ¿Y cómo iba estar yo hasta arriba? 1192 01:00:46,072 --> 01:00:48,494 Sé exactamente qué hay en las Islas Caimán. 1193 01:00:49,202 --> 01:00:53,250 Sí, lo sé. Esa cuenta de banco que mamá me abrió cuando cumplí 13 años. 1194 01:00:53,791 --> 01:00:55,794 Dijo que eran unos cuantos ahorros, 1195 01:00:55,876 --> 01:00:59,214 pero sé que no quería que yo necesitara tu dinero sucio. 1196 01:00:59,711 --> 01:01:01,214 ¿Cuánto hay en la cuenta? 1197 01:01:02,464 --> 01:01:05,301 Ciento ochenta millones, más o menos. 1198 01:01:07,554 --> 01:01:12,810 ¿Cuándo voy a aprender a abrir mi correo? 1199 01:01:14,852 --> 01:01:18,065 Estoy harta de ti, papá. Se acabó para siempre. 1200 01:01:19,525 --> 01:01:21,236 Claro que no. 1201 01:01:21,610 --> 01:01:24,781 Te irás cuando tenga el dinero. 1202 01:01:25,197 --> 01:01:26,406 ¿Amy? 1203 01:01:26,905 --> 01:01:28,449 ¿Este hombre te está molestando? 1204 01:01:28,824 --> 01:01:30,285 Sí. 1205 01:01:30,367 --> 01:01:32,705 Señor, apártese de la Bella. 1206 01:01:33,538 --> 01:01:36,709 ¡Patricia! ¡Congelaron todas mis cuentas! 1207 01:01:36,958 --> 01:01:38,544 Adiós, Fergus. 1208 01:01:40,505 --> 01:01:43,259 ¡Intenté hacerlo por las buenas, Patricia! 1209 01:01:43,466 --> 01:01:44,802 ¡No lo olvides! 1210 01:01:47,471 --> 01:01:50,684 ¿Saben hacer esto? ¿Cómo se hace? 1211 01:01:50,766 --> 01:01:52,350 - El agua sobre el azúcar. - ¿Así? 1212 01:01:52,433 --> 01:01:53,768 ¿Sabes dónde está Beca? 1213 01:01:54,685 --> 01:01:56,438 Theo ya debió decirle algo. 1214 01:01:56,520 --> 01:01:57,856 El show ya es mañana. 1215 01:01:57,938 --> 01:01:59,025 - Lo sé. - Chicas. 1216 01:01:59,190 --> 01:02:02,194 Si Khaled nos elige, será nuestro último show juntas. 1217 01:02:03,612 --> 01:02:05,781 Bellas, un brindis. 1218 01:02:05,864 --> 01:02:06,866 Un brindis Chloe. 1219 01:02:07,073 --> 01:02:09,744 Dicen que el hogar es donde está el corazón. 1220 01:02:10,452 --> 01:02:14,958 Pero ustedes son los hogares donde vive mi corazón. 1221 01:02:16,125 --> 01:02:18,335 Estoy en cada una de ustedes. 1222 01:02:19,877 --> 01:02:21,379 Se siente muy bien. 1223 01:02:22,546 --> 01:02:23,632 - ¡Salud! - Salud. 1224 01:02:24,006 --> 01:02:25,092 Salud. 1225 01:02:25,175 --> 01:02:27,303 ¡Las quiero mucho! 1226 01:02:29,221 --> 01:02:30,681 - ¿Estás alucinando? - Disculpen. 1227 01:02:30,764 --> 01:02:32,227 ¿Ustedes son las Bellas? 1228 01:02:33,018 --> 01:02:34,437 - Oui, Monsieur. - Sí. 1229 01:02:34,937 --> 01:02:39,026 Mi nombre es Henri. Chicago me envió para llevarlas a la recepción de la USO. 1230 01:02:39,442 --> 01:02:40,444 ¿Recepción? 1231 01:02:40,526 --> 01:02:42,488 Chicago jamás mencionó una recepción. 1232 01:02:42,570 --> 01:02:44,529 Es algo sobre un anuncio. 1233 01:02:47,323 --> 01:02:48,408 - Ganamos. - ¿Ganamos? 1234 01:02:48,491 --> 01:02:51,120 Debemos buscar a nuestras amigas, Beca y la Gorda Amy. 1235 01:02:51,203 --> 01:02:53,790 Ya están allá con Chicago. 1236 01:02:55,290 --> 01:02:56,334 ¡Perfecto! 1237 01:02:56,708 --> 01:02:59,045 No hagamos esperar a este guapo francés. 1238 01:02:59,127 --> 01:03:00,672 - ¡Vamos! ¡Yo adelante! - ¿Listas? 1239 01:03:00,796 --> 01:03:02,799 Supongo que deberíamos ir. Vamos. 1240 01:03:02,881 --> 01:03:03,884 Vámonos. 1241 01:03:03,967 --> 01:03:06,511 ¿Henri? Parece música. 1242 01:03:06,593 --> 01:03:08,930 Soy Florencia. Mucho gusto. 1243 01:03:11,763 --> 01:03:14,600 No pierdas el tiempo con una obra maestra 1244 01:03:15,684 --> 01:03:18,855 Deberías estar conmigo 1245 01:03:19,939 --> 01:03:23,068 Eres una fantasía de la vida real 1246 01:03:23,861 --> 01:03:27,116 Pero te mueves con mucho cuidado Empecemos a vivir de forma peligrosa 1247 01:03:27,740 --> 01:03:30,120 Háblame, amor 1248 01:03:30,494 --> 01:03:33,415 Me estoy quedando ciega Por este dulce antojo 1249 01:03:34,456 --> 01:03:37,083 Volvámonos locos 1250 01:03:37,165 --> 01:03:38,209 Locos 1251 01:03:40,294 --> 01:03:44,049 Espero que comamos Pastel en la playa 1252 01:03:46,467 --> 01:03:48,262 Ustedes cantan muy bien. 1253 01:03:48,386 --> 01:03:50,139 Merci beacoup, Henri. 1254 01:03:50,221 --> 01:03:51,307 ¿Ya casi llegamos? 1255 01:03:52,140 --> 01:03:53,642 Sí. De hecho... 1256 01:03:53,725 --> 01:03:55,519 Parece que llevamos horas en el auto. 1257 01:03:55,602 --> 01:03:57,147 Ya es aquí. 1258 01:03:58,063 --> 01:03:59,232 ¡Qué bien! 1259 01:03:59,982 --> 01:04:01,401 No lo sé. No puedo levantarla. 1260 01:04:01,483 --> 01:04:03,943 - No veo nada. - ¿Por qué no abre? Se atoró. 1261 01:04:04,067 --> 01:04:05,445 - Ésta también. - Está oscuro. 1262 01:04:05,527 --> 01:04:06,946 - ¿Ustedes ven algo? - No. 1263 01:04:07,029 --> 01:04:08,072 Esto no me gusta. 1264 01:04:14,037 --> 01:04:15,875 - ¿Qué fue eso? - No lo sé. ¿Qué fue eso? 1265 01:04:18,293 --> 01:04:19,295 ¿Qué? 1266 01:04:20,837 --> 01:04:21,964 ¿Qué pasa? 1267 01:04:23,799 --> 01:04:24,885 No lo sé. 1268 01:04:25,676 --> 01:04:26,845 Esperen. ¿Estamos...? 1269 01:04:28,095 --> 01:04:29,095 ¿Estamos flotando? 1270 01:04:30,638 --> 01:04:32,182 - ¿Por qué íbamos a flotar? - ¿Qué? 1271 01:04:36,937 --> 01:04:38,773 Chicas, ¡no puedo abrir la puerta! 1272 01:04:38,855 --> 01:04:40,358 ¿Qué? ¿La puerta no abre? 1273 01:04:40,523 --> 01:04:43,152 Es la vieja maniobra de la trampa letal en ferry. 1274 01:04:43,443 --> 01:04:45,238 Debí imaginarlo. 1275 01:04:45,987 --> 01:04:47,615 ¿Qué? ¡Ábrela! 1276 01:04:48,908 --> 01:04:51,119 - ¿Funciona algún teléfono? - ¿Dónde está el mío? 1277 01:04:51,202 --> 01:04:52,287 Sin servicio. 1278 01:04:52,370 --> 01:04:53,789 Sin servicio. Nada. 1279 01:04:53,955 --> 01:04:55,539 ¡Qué desafortunado! 1280 01:04:55,621 --> 01:04:57,874 - ¡Las campanas del infierno! - Gritemos en tres. 1281 01:04:57,957 --> 01:04:59,668 - Está bien. - ¡Uno, dos, tres! 1282 01:04:59,917 --> 01:05:01,044 ¡Auxilio! 1283 01:05:09,638 --> 01:05:11,015 Señor Saltarín. 1284 01:05:29,700 --> 01:05:31,369 ¡Ya te dije que se acabó! 1285 01:05:31,451 --> 01:05:32,453 Lo sé. 1286 01:05:32,536 --> 01:05:36,791 Pero aquí hay unas personas que creen que deberías pensarlo mejor. 1287 01:05:37,958 --> 01:05:39,252 ¡Amy! 1288 01:05:43,423 --> 01:05:44,675 ¿Cómo pudiste? 1289 01:05:45,091 --> 01:05:47,885 Te juro que si lastimas a cualquiera de ellas, 1290 01:05:47,967 --> 01:05:49,553 excepto Jessica y Ashley, 1291 01:05:49,719 --> 01:05:51,138 ¡te mato! 1292 01:05:51,220 --> 01:05:53,223 No quiero hacerle daño a nadie, Patricia. 1293 01:05:53,306 --> 01:05:55,602 Sólo te quería a ti, pero no estabas con ellas... 1294 01:05:55,893 --> 01:05:57,061 ¿O sí? 1295 01:05:57,686 --> 01:05:58,688 Bueno. 1296 01:05:59,855 --> 01:06:01,276 Plan B. 1297 01:06:01,442 --> 01:06:02,777 Tienes 30 minutos. 1298 01:06:03,819 --> 01:06:07,158 Ven al bote, o tus amigas nadan con los peces. 1299 01:06:07,824 --> 01:06:09,660 Y creo que sabes que hablo en serio. 1300 01:06:09,993 --> 01:06:11,829 Sé que hablas en serio. 1301 01:06:11,912 --> 01:06:16,040 Porque eres una persona horrible que hace cosas horribles. 1302 01:06:16,289 --> 01:06:18,292 Pero estás olvidando algo, papá. 1303 01:06:18,791 --> 01:06:20,002 Soy tu hija. 1304 01:06:20,419 --> 01:06:22,380 Tu sangre de pesadilla... 1305 01:06:22,463 --> 01:06:23,965 corre por mis venas. 1306 01:06:24,048 --> 01:06:26,593 Oye, Amy, necesito decirte algo. Es importante. 1307 01:06:26,799 --> 01:06:28,385 Un segundo. Estoy en una llamada. 1308 01:06:28,468 --> 01:06:29,511 Está bien. 1309 01:06:29,594 --> 01:06:30,763 ¿Crees que eres malo? 1310 01:06:30,845 --> 01:06:33,225 No tienes idea de lo que soy capaz. 1311 01:06:33,891 --> 01:06:35,560 Me gradué de la universidad. 1312 01:06:36,227 --> 01:06:37,729 Puedo hacer lo que sea. 1313 01:06:38,354 --> 01:06:39,979 Más vale que reces, 1314 01:06:40,354 --> 01:06:44,484 porque la Gorda Amy va a buscarte. 1315 01:06:46,235 --> 01:06:47,279 ¡Ahora! 1316 01:06:50,823 --> 01:06:51,825 Entonces, 1317 01:06:53,453 --> 01:06:57,792 ¿quiénes de ustedes son Ashley y Jessica? 1318 01:06:59,794 --> 01:07:00,963 Mierda. 1319 01:07:01,045 --> 01:07:02,798 Tengo malas noticias. 1320 01:07:03,172 --> 01:07:06,841 Sé que estarás bien. Todas estaremos bien, pero... 1321 01:07:12,221 --> 01:07:13,349 Sí. 1322 01:07:13,431 --> 01:07:15,935 No nos eligieron. Y ¿sabes qué? 1323 01:07:16,017 --> 01:07:18,145 Que se vayan al diablo. No es todo... 1324 01:07:20,981 --> 01:07:23,067 Sentí que debía decírtelo 1325 01:07:23,149 --> 01:07:25,946 porque creo que los secretos son muy malos, ¿no? 1326 01:07:26,904 --> 01:07:29,741 Sí. Muy malos. Vámonos. 1327 01:07:30,283 --> 01:07:31,326 ¿Adónde? 1328 01:07:31,409 --> 01:07:33,326 Descuida. Nos cambiaremos en el taxi. 1329 01:07:39,749 --> 01:07:41,085 Amy, ¿qué estamos haciendo? 1330 01:07:41,167 --> 01:07:43,379 ¿Por qué no llamamos a la policía o a Chicago? 1331 01:07:43,753 --> 01:07:44,881 Nada de policías. 1332 01:07:44,963 --> 01:07:47,218 No hay tiempo, y si mi papá los ve, escapará. 1333 01:07:47,968 --> 01:07:50,305 Esto es serio. Podría lastimar a las Bellas. 1334 01:07:50,888 --> 01:07:52,641 - No lo permitiré. - Amy, por favor. 1335 01:07:52,724 --> 01:07:55,227 Conozco a mi padre. Conozco a su gente. 1336 01:07:55,768 --> 01:07:58,022 A algunos los conozco muy bien. 1337 01:07:58,311 --> 01:08:00,147 Y conozco ese bote. 1338 01:08:00,980 --> 01:08:02,274 Podemos hacerlo. 1339 01:08:02,356 --> 01:08:04,192 ¿Cuál es el plan? 1340 01:08:04,358 --> 01:08:05,570 Primero, 1341 01:08:05,903 --> 01:08:08,907 necesito que vayas más rápido. Este bote no se remará sólo. 1342 01:08:10,407 --> 01:08:13,077 La Estúpida Dingo Gorda 1343 01:08:13,952 --> 01:08:14,954 Bien. 1344 01:08:15,037 --> 01:08:17,624 La escalera te llevará a la cubierta donde están ellas. 1345 01:08:17,706 --> 01:08:19,710 No dejes que Fergus oiga lo que hago abajo. 1346 01:08:19,792 --> 01:08:21,587 Voy a distraerlo. 1347 01:08:21,878 --> 01:08:23,047 ¿Sabes lo que haces? 1348 01:08:23,129 --> 01:08:24,381 ¿Cuándo te he defraudado? 1349 01:08:24,921 --> 01:08:27,174 Tengo docenas de ejemplos, para ser honesta. 1350 01:08:27,965 --> 01:08:29,426 Sí. Eres cero confiable. 1351 01:08:29,508 --> 01:08:31,638 Es como uno de los rasgos de tu personalidad. 1352 01:08:31,720 --> 01:08:33,723 No creo que haya tiempo para hablar de eso. 1353 01:08:34,556 --> 01:08:35,892 Te veré arriba. 1354 01:08:35,974 --> 01:08:37,352 Nadie morirá esta noche, ¿no? 1355 01:08:37,434 --> 01:08:38,772 - Sí. - ¿Verdad? 1356 01:08:39,480 --> 01:08:40,857 - Sí. - Eso no ayuda mucho. 1357 01:08:41,190 --> 01:08:42,359 - Bien. - ¿Lista? 1358 01:08:42,441 --> 01:08:44,612 - Ya tengo mi cara de seria. - Bien. 1359 01:08:44,861 --> 01:08:46,197 - Es hora. - Hagámoslo. 1360 01:08:48,531 --> 01:08:51,575 Cuando tengamos el dinero, navegaremos directo a Sídney. 1361 01:08:51,908 --> 01:08:53,577 A menos que no aparezca. 1362 01:08:54,118 --> 01:08:56,247 Entonces, las cosas se pondrán feas. 1363 01:08:56,913 --> 01:08:58,208 Diez minutos, señoritas. 1364 01:08:59,041 --> 01:09:00,544 ¿Saben lo que deberíamos hacer? 1365 01:09:02,002 --> 01:09:03,213 ¿Tú de dónde saliste? 1366 01:09:03,671 --> 01:09:05,715 - ¿Qué? - Tú no estabas aquí. 1367 01:09:06,173 --> 01:09:09,594 Estuve aquí todo el tiempo. Soy pequeña. 1368 01:09:17,475 --> 01:09:19,728 Si sólo tenemos diez minutos, 1369 01:09:19,894 --> 01:09:22,565 yo digo que los pasemos haciendo algo que amamos. 1370 01:09:23,314 --> 01:09:27,070 Terminemos como Bellas y cantemos una canción más. 1371 01:09:29,071 --> 01:09:31,034 ¿Quieres cantar ahora? 1372 01:09:32,159 --> 01:09:34,413 ¡Hay que cantar sólo una canción! 1373 01:09:35,204 --> 01:09:37,584 - No sé si tenga ganas de cantar. - ¡Dios mío! 1374 01:09:37,666 --> 01:09:39,752 ¡Chicas! Me muero por cantar. 1375 01:09:41,295 --> 01:09:43,087 Creemos que le gustará mucho. 1376 01:09:43,378 --> 01:09:44,881 ¿Quieren entretenerme? 1377 01:09:45,213 --> 01:09:46,757 Hagan lo que quieran. 1378 01:09:47,465 --> 01:09:48,800 Nueve minutos. 1379 01:09:48,966 --> 01:09:51,095 ¡Canten alto, chicas! 1380 01:09:51,219 --> 01:09:53,472 Son muy malas para indirectas. Vengan aquí. 1381 01:10:11,655 --> 01:10:13,366 Amor, ¿no te das cuenta? 1382 01:10:13,449 --> 01:10:15,035 Estoy llamando 1383 01:10:15,117 --> 01:10:18,039 Un hombre como tú debería llevar un aviso 1384 01:10:18,330 --> 01:10:21,626 Es peligroso Me caigo 1385 01:10:24,713 --> 01:10:27,884 No hay escapatoria Estoy ansiosa 1386 01:10:27,966 --> 01:10:29,428 - Necesito algo - Dame algo, amor 1387 01:10:29,510 --> 01:10:30,971 Dámelo 1388 01:10:31,262 --> 01:10:34,266 Eres peligroso Me encanta 1389 01:10:37,308 --> 01:10:38,393 Demasiado alto 1390 01:10:38,476 --> 01:10:41,480 Eso es exactamente lo que tendrás que hacer. 1391 01:10:44,399 --> 01:10:47,028 Sabes que puedo decapitarte, ¿verdad? 1392 01:10:49,529 --> 01:10:53,409 ¿Qué les pasa, par de idiotas? ¡Actúan como si fuera humana! 1393 01:11:42,835 --> 01:11:46,548 Con una probada de tus labios Estoy en un paseo 1394 01:11:46,797 --> 01:11:48,467 Eres tóxico, estoy cayendo 1395 01:11:48,550 --> 01:11:50,553 Sí. No son malas, ¿verdad? 1396 01:11:50,635 --> 01:11:52,388 Con una probada del paraíso venenoso 1397 01:11:52,470 --> 01:11:54,054 - ¡Cuatro minutos! - Soy adicta a ti 1398 01:11:54,137 --> 01:11:56,432 ¿No sabes que eres tóxico? 1399 01:11:57,557 --> 01:11:59,184 Se hace tarde 1400 01:12:02,479 --> 01:12:03,523 Patricia. 1401 01:12:04,189 --> 01:12:07,362 Mikhael, mi ex entrenador de lucha y ex niñero. 1402 01:12:08,571 --> 01:12:09,781 ¿Te acuerdas de mí? 1403 01:12:09,864 --> 01:12:12,993 ¿Cómo olvidar a la niña que me hizo esto? 1404 01:12:13,242 --> 01:12:15,079 No debiste castigarme sin jugar. 1405 01:12:18,206 --> 01:12:19,375 Bailemos. 1406 01:12:24,419 --> 01:12:25,630 ¿Por qué? 1407 01:12:34,180 --> 01:12:36,350 ¡Cuidado! 1408 01:12:36,641 --> 01:12:38,101 ¡Cuidado! 1409 01:12:42,981 --> 01:12:45,485 Vamos. ¿Sí? ¿Qué? 1410 01:13:13,886 --> 01:13:15,389 ¡Pezón giratorio! 1411 01:13:15,638 --> 01:13:17,099 ¡Pezón giratorio! 1412 01:13:17,181 --> 01:13:18,517 ¡Toma eso! 1413 01:13:23,355 --> 01:13:25,275 Esto es demasiado cardio. 1414 01:13:29,611 --> 01:13:30,780 ¡EXPLOSIVO! 1415 01:13:30,862 --> 01:13:31,948 Típico de papá. 1416 01:13:48,005 --> 01:13:51,134 Con una probada de tus labios Estoy en un paseo 1417 01:13:52,094 --> 01:13:54,431 Eres tóxico, estoy cayendo 1418 01:13:54,513 --> 01:13:57,517 Con una probada del paraíso venenoso 1419 01:13:57,641 --> 01:14:01,188 Soy adicta a ti ¿No sabes que eres tóxico? 1420 01:14:10,862 --> 01:14:14,242 Con una probada de tus labios Estoy en un paseo 1421 01:14:18,829 --> 01:14:20,373 - ¡Libertad! - ¡Corran! 1422 01:14:21,582 --> 01:14:22,876 ¡Ahora! 1423 01:14:22,958 --> 01:14:24,044 ¡Amy! 1424 01:14:24,126 --> 01:14:26,047 ¡Rápido, Amy! 1425 01:14:32,342 --> 01:14:33,969 ¡Santa madre de Dios! 1426 01:14:37,263 --> 01:14:38,600 Amy, ¡vámonos! 1427 01:14:45,399 --> 01:14:46,693 ¡Patricia! 1428 01:14:47,276 --> 01:14:48,487 ¡Deténganla! 1429 01:14:57,452 --> 01:14:59,413 ¡Beca! 1430 01:15:00,664 --> 01:15:01,707 ¡Amy! 1431 01:15:01,790 --> 01:15:05,045 ¡Has sido una niña muy traviesa, rabanito! 1432 01:15:06,170 --> 01:15:07,214 ¡Amy! 1433 01:15:08,130 --> 01:15:09,132 ¡Amy! 1434 01:15:14,345 --> 01:15:17,433 ¡Provoqué un infierno! 1435 01:15:32,488 --> 01:15:35,909 La policía militar arrestó al papá de Amy. Irá a la cárcel mucho tiempo. 1436 01:15:35,992 --> 01:15:37,705 - Voy a ir a verlos, ¿sí? - Está bien. 1437 01:15:37,787 --> 01:15:38,956 Quédense aquí. 1438 01:15:40,290 --> 01:15:42,001 No tengo idea de qué pasó, 1439 01:15:42,083 --> 01:15:44,129 pero si Khaled no nos elige después de eso, 1440 01:15:44,211 --> 01:15:45,755 ¿qué hacemos con nuestras vidas? 1441 01:15:45,963 --> 01:15:47,132 En serio. 1442 01:15:48,090 --> 01:15:51,551 Creo que Beca tiene algo que compartir con el grupo. 1443 01:15:53,677 --> 01:15:55,889 Gracias, Amy. Sí. 1444 01:15:56,556 --> 01:15:58,392 Iba a decir algo hace rato, 1445 01:15:58,474 --> 01:16:01,103 pero estábamos involucradas en una crisis de rehenes. 1446 01:16:01,352 --> 01:16:02,521 La eligieron a ella. 1447 01:16:03,354 --> 01:16:05,232 DJ Khaled y su equipo. 1448 01:16:05,732 --> 01:16:08,903 No eligieron a las Bellas. Eligieron a Beca. 1449 01:16:08,985 --> 01:16:11,156 Así que sí, solamente a ella. 1450 01:16:11,238 --> 01:16:14,242 Sí, pero les dije que no porque siento lo mismo que ustedes. 1451 01:16:14,325 --> 01:16:16,784 Son familia, y no se abandona a la familia. 1452 01:16:17,117 --> 01:16:18,786 ¿No quieres hacer música? 1453 01:16:18,869 --> 01:16:20,914 - Supongo que sí, pero... - Beca. 1454 01:16:21,038 --> 01:16:23,042 No puedes decir que no. Tienes que hacerlo. 1455 01:16:23,124 --> 01:16:25,294 Tu verdadera familia jamás te detiene. 1456 01:16:25,376 --> 01:16:26,503 Te levanta. 1457 01:16:29,174 --> 01:16:31,092 Siento que he estado diciendo eso 1458 01:16:31,175 --> 01:16:32,928 - todo el tiempo. - ¡Por favor, Emily! 1459 01:16:33,427 --> 01:16:35,263 Están hablando personas inteligentes. 1460 01:16:35,847 --> 01:16:37,808 Aubrey, no. Por favor. 1461 01:16:37,891 --> 01:16:39,852 No lo haré. No importa. 1462 01:16:39,935 --> 01:16:41,312 No, no es eso. 1463 01:16:42,268 --> 01:16:44,104 Tengo que ser honesta con ustedes. 1464 01:16:44,395 --> 01:16:47,816 Cada vez que me presento frente a un público, 1465 01:16:47,899 --> 01:16:49,361 siento que voy a vomitar. 1466 01:16:50,361 --> 01:16:51,696 Y ya no tengo que hacerlo. 1467 01:16:52,780 --> 01:16:54,157 ¡Soy muy feliz! 1468 01:16:56,909 --> 01:16:58,536 ¡Ya no vas a vomitar! 1469 01:16:58,619 --> 01:17:00,372 ¡No más vómito! 1470 01:17:00,454 --> 01:17:03,209 ¡Sí! ¿Saben qué? Creo que tal vez... 1471 01:17:04,209 --> 01:17:07,755 me mudaré a Mykonos y me volveré una doula. 1472 01:17:07,879 --> 01:17:08,879 ¿Una doula? 1473 01:17:08,962 --> 01:17:10,089 Una partera. 1474 01:17:10,213 --> 01:17:11,674 ¿Para traer bebés? 1475 01:17:12,090 --> 01:17:13,509 Sí, diré: 1476 01:17:14,969 --> 01:17:17,055 "Ven aquí, pequeño. Tú puedes". 1477 01:17:17,137 --> 01:17:18,682 "No es tan difícil". 1478 01:17:18,889 --> 01:17:20,976 "¡Tú puedes! ¡Vamos!" 1479 01:17:21,936 --> 01:17:24,273 Ahora que las lesbianas pueden entrar al ejército, 1480 01:17:24,355 --> 01:17:27,484 me uniré a la fuerza aérea y que ellos paguen la escuela de vuelo. 1481 01:17:28,110 --> 01:17:31,489 Yo tengo mi examen de psicología anormal la próxima semana. 1482 01:17:32,030 --> 01:17:34,284 Pero además, seguirás componiendo 1483 01:17:34,364 --> 01:17:37,159 para que tu vida no se llene de lamentaciones, ¿verdad? 1484 01:17:37,993 --> 01:17:39,370 - Sí. - Bien. 1485 01:17:39,452 --> 01:17:43,083 Una carrera musical interferiría con mi negocio, así que... 1486 01:17:43,165 --> 01:17:45,627 Sí, ese pequeño camión de jugos en el que trabajas. 1487 01:17:45,876 --> 01:17:49,423 ¿El camión que es mío y con el que voy a poner franquicias? 1488 01:17:49,547 --> 01:17:50,549 ¿Qué? 1489 01:17:50,631 --> 01:17:51,717 ¡Qué bien! 1490 01:17:51,799 --> 01:17:52,968 ¿No se los dije? 1491 01:17:53,050 --> 01:17:54,470 ¡Felicidades! 1492 01:17:54,636 --> 01:17:55,930 ¡Fabuloso! 1493 01:17:57,306 --> 01:17:58,391 ¿Hablas? 1494 01:17:59,892 --> 01:18:01,893 ¡Satanás al fin salió de mi cuerpo! 1495 01:18:03,184 --> 01:18:05,146 Hola. Soy Esther. 1496 01:18:06,479 --> 01:18:08,108 Tengo muchas preguntas. 1497 01:18:08,482 --> 01:18:09,526 Chicas, 1498 01:18:11,277 --> 01:18:15,117 creo que es tiempo de que pasemos al siguiente capítulo de nuestras vidas. 1499 01:18:16,075 --> 01:18:18,078 Es hora de seguir adelante. 1500 01:18:19,621 --> 01:18:23,919 Siempre nos apoyaremos la una a la otra porque somos familia. 1501 01:18:24,001 --> 01:18:26,087 Y yo, para empezar, estoy muy lista. 1502 01:18:26,170 --> 01:18:28,630 ¡Me avisaron que entré a la escuela de veterinaria! 1503 01:18:28,712 --> 01:18:30,924 - ¡Entraste! - ¡Sí, entré! 1504 01:18:31,506 --> 01:18:33,469 ¡Entré! ¡Soy una veterinaria! 1505 01:18:33,551 --> 01:18:35,930 ¡Felicidades! 1506 01:18:36,304 --> 01:18:39,225 ¿Qué me dices tú, Ames? ¿Segura de que esto no te molesta? 1507 01:18:39,307 --> 01:18:40,351 ¿Es una broma? 1508 01:18:40,433 --> 01:18:42,937 Me acabo de enterar que tengo 180 millones de dólares 1509 01:18:43,019 --> 01:18:44,939 para invertir en La Gorda Amy Winehouse. 1510 01:18:45,021 --> 01:18:46,316 - ¿Qué? - Sí. 1511 01:18:46,857 --> 01:18:48,735 Esperen. Podría hacer más shows. 1512 01:18:49,652 --> 01:18:50,904 La Gorda Amy Adams. 1513 01:18:51,737 --> 01:18:54,322 La Gorda Amy Grant. Eso sería bueno para Navidad. 1514 01:18:54,529 --> 01:18:55,615 Sería fabuloso. 1515 01:18:55,781 --> 01:18:56,783 Beca. 1516 01:18:56,865 --> 01:18:57,867 No. 1517 01:18:58,408 --> 01:19:00,537 ¡Por favor, no pongas esa cara! 1518 01:19:01,579 --> 01:19:03,332 Si lloras, yo voy a llorar. Lo juro. 1519 01:19:03,665 --> 01:19:05,376 Hoy no te haré caso, así que... 1520 01:19:05,458 --> 01:19:06,921 - No hago nada. - Odio esa cara. 1521 01:19:07,003 --> 01:19:08,172 - No. - No pongas esa cara. 1522 01:19:08,255 --> 01:19:09,715 - No. - Esta es mi cara normal. 1523 01:19:09,923 --> 01:19:11,217 Sabes lo mucho que te amo. 1524 01:19:11,424 --> 01:19:14,596 Sal y lúcete. 1525 01:19:14,845 --> 01:19:15,931 ¿Está bien? 1526 01:19:16,222 --> 01:19:19,641 Lúcete tanto, que los pezones te cosquilleen. 1527 01:19:20,516 --> 01:19:23,353 - Ama los abrazos. Hay que darle uno. - ¡No! ¡No es gracioso! 1528 01:19:25,145 --> 01:19:26,148 ¡Abrazo! 1529 01:19:44,250 --> 01:19:46,876 Llegó la hora. El último show. 1530 01:19:46,959 --> 01:19:50,463 El cierre de la gira de la USO en el sur de Francia, 1531 01:19:50,754 --> 01:19:52,716 transmitiendo desde la ciudadela. 1532 01:19:52,798 --> 01:19:55,302 Qué lindo escenario bajo las estrellas. 1533 01:19:55,426 --> 01:19:59,600 ¿No es hermoso? Una maravillosa presentación musical en un búnker. 1534 01:19:59,724 --> 01:20:02,853 ¡En el sur de Francia! Esto es tan romántico. 1535 01:20:02,935 --> 01:20:05,732 Jamás había venido a Francia. Espero jamás volver. 1536 01:20:05,814 --> 01:20:07,275 No es lugar para ti. 1537 01:20:07,357 --> 01:20:09,861 - No, aquí no hay personas buenas. - No. 1538 01:20:09,943 --> 01:20:13,154 Atención, amigos. Salimos en diez. Primeras posiciones. 1539 01:20:19,160 --> 01:20:23,790 Damas y caballeros, ¡un fuerte aplauso para DJ Khaled! 1540 01:20:28,544 --> 01:20:31,507 ¡Cuando diga "fan", digan "amor"! 1541 01:20:31,673 --> 01:20:34,677 - ¡Fan! - ¡Amor! 1542 01:20:34,968 --> 01:20:38,346 Primero que nada, le doy las gracias a las tropas por venir aquí. 1543 01:20:38,428 --> 01:20:40,973 Esto es para ustedes. ¡Los elogiamos! 1544 01:20:41,264 --> 01:20:43,559 ¡Los admiramos y les damos gracias! 1545 01:20:44,100 --> 01:20:46,146 Pero esta noche, tengo una sorpresa. 1546 01:20:46,520 --> 01:20:49,441 Les presentaré a una nueva estrella. 1547 01:20:50,233 --> 01:20:51,528 Una superestrella. 1548 01:20:51,861 --> 01:20:53,906 ¡Alguien que trabajará conmigo! 1549 01:20:55,281 --> 01:20:56,909 Les presento a 1550 01:20:57,451 --> 01:20:59,454 Beca Mitchell. 1551 01:21:03,082 --> 01:21:05,583 Y aquí está Beca Mitchell en el escenario, 1552 01:21:05,666 --> 01:21:08,169 tan pequeña como el día en que nació. 1553 01:21:08,252 --> 01:21:10,923 Seguimos a esta diminuta jovencita 1554 01:21:11,005 --> 01:21:12,967 desde hace unos siete años, creo. 1555 01:21:13,258 --> 01:21:17,012 Les hemos estado mostrando su nueva vida en el mundo real, 1556 01:21:17,095 --> 01:21:20,808 donde está a punto de aceptar otro buen trabajo de un hombre muy capaz. 1557 01:21:22,225 --> 01:21:23,645 ¡Sí, Beca! 1558 01:22:12,360 --> 01:22:15,072 El cielo sabe que sólo era un muchacho 1559 01:22:15,238 --> 01:22:18,869 No sabía lo que quería ser 1560 01:22:21,495 --> 01:22:25,373 Era el orgullo y la dicha de toda niña de escuela 1561 01:22:25,456 --> 01:22:28,335 Y supongo que era suficiente para mí 1562 01:22:31,963 --> 01:22:34,342 Para ganar la carrera Una cara más bonita 1563 01:22:34,507 --> 01:22:39,432 Ropa nueva y un lugar enorme En tu televisor de rock and roll 1564 01:22:42,143 --> 01:22:46,065 Pero hoy, mi forma de jugar no es la misma No 1565 01:22:46,272 --> 01:22:49,775 Creo que voy a ser feliz 1566 01:22:51,400 --> 01:22:52,402 ¿Qué? 1567 01:22:52,610 --> 01:22:55,030 Creo que hay algo que debes saber 1568 01:22:55,113 --> 01:22:57,617 Creo que es tiempo de que te lo diga 1569 01:22:58,033 --> 01:23:00,411 Hay algo muy dentro de mí 1570 01:23:00,619 --> 01:23:02,956 Tengo que ser alguien más 1571 01:23:03,038 --> 01:23:05,375 Llévate tu foto enmarcada 1572 01:23:05,457 --> 01:23:07,835 Llévate tu canto en la lluvia 1573 01:23:07,918 --> 01:23:10,005 Espero que lo entiendas 1574 01:23:10,088 --> 01:23:12,633 A veces, la ropa no hace al hombre 1575 01:23:12,757 --> 01:23:17,009 Lo único que tenemos que hacer 1576 01:23:17,550 --> 01:23:23,100 Es tomar estas mentiras y de alguna forma volverlas verdad 1577 01:23:23,182 --> 01:23:27,104 Lo único que tenemos que ver 1578 01:23:27,395 --> 01:23:30,025 Es que yo no te pertenezco 1579 01:23:30,149 --> 01:23:33,445 - Y tú no me perteneces - Sí 1580 01:23:33,528 --> 01:23:35,824 - Libertad - No te defraudaré 1581 01:23:35,906 --> 01:23:38,243 - Libertad - No te daré la espalda 1582 01:23:38,576 --> 01:23:40,994 - Libertad - Tener algo de fe en la 1583 01:23:41,076 --> 01:23:43,454 - Sí - Tener fe en el sonido 1584 01:23:43,579 --> 01:23:46,165 Creo que hay algo que deberías saber 1585 01:23:46,373 --> 01:23:48,919 Creo que es tiempo de detener el show 1586 01:23:49,002 --> 01:23:51,505 Hay algo muy dentro de mí 1587 01:23:51,588 --> 01:23:53,924 Hay alguien que olvidé ser 1588 01:23:54,007 --> 01:23:56,302 Llévate tu foto enmarcada 1589 01:23:56,509 --> 01:23:58,804 No creas que regresaré 1590 01:23:59,012 --> 01:24:01,057 Espero que lo entiendas 1591 01:24:01,140 --> 01:24:04,477 A veces, la ropa no hace al hombre 1592 01:24:07,769 --> 01:24:10,523 No te defraudaré 1593 01:24:14,360 --> 01:24:18,949 Libertad 1594 01:24:19,198 --> 01:24:21,954 Libertad 1595 01:24:22,203 --> 01:24:24,081 Ten algo de fe en el sonido 1596 01:24:24,247 --> 01:24:26,752 - Libertad - Ten algo de fe en el sonido 1597 01:24:27,460 --> 01:24:32,132 Libertad 1598 01:24:34,590 --> 01:24:37,677 Lo único que tenemos que hacer ahora 1599 01:24:38,052 --> 01:24:39,972 Lo único que tenemos que hacer 1600 01:24:40,138 --> 01:24:42,433 Es tomar estas mentiras 1601 01:24:42,599 --> 01:24:45,144 - Y de alguna forma volverlas verdad - Volverlas verdad 1602 01:24:45,310 --> 01:24:48,606 Lo único que tenemos que ver 1603 01:24:49,522 --> 01:24:52,485 - Es que yo no te pertenezco - Libertad 1604 01:24:52,567 --> 01:24:54,404 Y tú no me perteneces 1605 01:24:54,487 --> 01:24:55,614 Libertad 1606 01:24:56,447 --> 01:24:58,367 No te defraudaré 1607 01:24:58,741 --> 01:25:00,867 No te daré la espalda 1608 01:25:01,242 --> 01:25:03,620 Tener algo de fe en el sonido 1609 01:25:03,994 --> 01:25:06,332 Es lo único bueno que tengo 1610 01:25:06,498 --> 01:25:08,668 No te defraudaré 1611 01:25:08,917 --> 01:25:11,379 No te daré la espalda 1612 01:25:11,628 --> 01:25:14,968 Es lo único bueno que tengo 1613 01:25:28,229 --> 01:25:29,523 ¡Sí! 1614 01:25:50,795 --> 01:25:52,004 Las amo con toda el alma. 1615 01:26:02,180 --> 01:26:03,975 ¡No puedo creer que ya tengamos final! 1616 01:26:04,057 --> 01:26:05,937 Filmaste todo eso, ¿verdad, John? 1617 01:26:06,061 --> 01:26:07,272 Claro que sí. 1618 01:26:07,354 --> 01:26:10,984 Es tecnología confusa para las mujeres. Es cosa de niños para un hombre. 1619 01:26:11,066 --> 01:26:14,655 Bien. Porque no vi la luz roja, así que tenía que preguntar. 1620 01:26:25,331 --> 01:26:27,042 ¡Estuvo increíble! 1621 01:26:27,374 --> 01:26:29,085 Es como siempre dice mi papá: 1622 01:26:29,335 --> 01:26:32,672 "Siempre da el cien por ciento, a menos que dones sangre 1623 01:26:32,755 --> 01:26:34,674 "o te vayas a divorciar". 1624 01:26:36,591 --> 01:26:37,636 ¡Papá! 1625 01:26:41,180 --> 01:26:42,641 Sabía que vendrías. 1626 01:26:44,181 --> 01:26:45,224 Costal de boxeo. 1627 01:26:45,390 --> 01:26:48,144 ¡Uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis, siete! 1628 01:26:49,019 --> 01:26:50,229 Eso es por llegar tarde. 1629 01:26:54,776 --> 01:26:56,403 Hola. Soy Esther. 1630 01:26:59,699 --> 01:27:01,661 Hueles a dulce. ¿Puedo probar el arcoíris? 1631 01:27:01,743 --> 01:27:03,746 Definitivamente puedes probar el arcoíris. 1632 01:27:03,871 --> 01:27:04,873 Vamos. 1633 01:27:14,713 --> 01:27:16,299 Hola. Estuviste increíble. 1634 01:27:18,760 --> 01:27:19,804 Qué bien. 1635 01:27:23,848 --> 01:27:25,935 - Ahora trabajas para mí. - Sí, eres la jefa. 1636 01:27:26,017 --> 01:27:28,271 - Excelente, sí. - Tengo algunas ideas. 1637 01:27:28,353 --> 01:27:30,232 Seré una pesadilla. Tengo que decírtelo. 1638 01:27:30,314 --> 01:27:31,817 Lo sospeché desde el principio. 1639 01:27:32,024 --> 01:27:33,986 - Gail. - John. 1640 01:27:34,068 --> 01:27:35,070 ¿A quién engañamos? 1641 01:27:37,528 --> 01:27:38,530 Estamos solos. 1642 01:27:38,988 --> 01:27:40,615 Siempre se ha tratado de nosotros. 1643 01:27:41,907 --> 01:27:44,495 Deberíamos quitarnos la máscara 1644 01:27:44,744 --> 01:27:46,914 y hablar con sinceridad sobre lo que sentimos. 1645 01:27:46,997 --> 01:27:48,249 ¡Dios mío! 1646 01:27:48,915 --> 01:27:49,919 Gail. 1647 01:27:50,002 --> 01:27:51,004 John. 1648 01:27:51,878 --> 01:27:53,089 Te amo. 1649 01:28:06,809 --> 01:28:08,937 Hay mucho material. ¿Cómo vamos a editarlo 1650 01:28:09,103 --> 01:28:10,732 - Es un problema. - Toca un botón. 1651 01:28:10,814 --> 01:28:13,651 - Debo tocar muchos. - Asegúrate de que la luz esté encendida. 1652 01:28:13,734 --> 01:28:15,695 - Ya puse la lente. - ¿Estás seguro? 1653 01:28:15,777 --> 01:28:18,740 Con eso terminamos todo. A ver qué tenemos aquí. 121324

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.