Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,860 --> 00:00:19,375
Yeah, hurry...
2
00:01:07,200 --> 00:01:09,669
Good morning, Antonio.
3
00:01:09,840 --> 00:01:13,151
- Oooh... unbelievable...
- what's this?
4
00:01:17,560 --> 00:01:19,836
Just fell down.
5
00:02:15,440 --> 00:02:18,478
Hands up!
This is my wood!
6
00:02:18,680 --> 00:02:19,909
And, how it get here then?
7
00:02:20,200 --> 00:02:25,070
Yes, it fall off my wagon...
somehow...
8
00:02:25,960 --> 00:02:27,792
It is mine...!
9
00:02:28,680 --> 00:02:32,754
At least lend it to me.
I have no more firewood.
10
00:02:32,920 --> 00:02:36,038
And how do you give it back to me?
As ashes?
11
00:02:36,480 --> 00:02:39,200
Tomorrow the merchant comes
to town.
12
00:02:39,600 --> 00:02:43,560
I will sell him toys
and pay you for the wood.
13
00:02:50,600 --> 00:02:53,593
Let see what you are made up steak.
14
00:02:56,120 --> 00:03:03,072
although it's pine wood and
it's not very classy. But...
15
00:03:22,480 --> 00:03:23,994
What's all this?
16
00:03:24,080 --> 00:03:26,800
You almost cut off bouth my arms.
17
00:03:27,160 --> 00:03:30,710
That is my living wood!
I live there.
18
00:03:30,880 --> 00:03:32,997
And for a long time, huh.
19
00:03:34,680 --> 00:03:37,673
Hello? Can you even hear me?
20
00:03:44,040 --> 00:03:47,590
Oh, you're big?
Are you a Wolf?
21
00:04:08,880 --> 00:04:10,951
What should I call you?
22
00:04:11,120 --> 00:04:12,839
You should have a name.
23
00:04:13,320 --> 00:04:22,229
Piedro... Paulo... Pierro... Pirino
24
00:04:22,920 --> 00:04:25,037
Giuseppe...
25
00:04:35,680 --> 00:04:39,879
Be-be-Beppino...
Pino...
26
00:04:40,120 --> 00:04:42,271
Yes, you're made of pine wood.
27
00:04:42,520 --> 00:04:46,480
So I call you PI-nocchio!
Pinocchio.
28
00:05:05,920 --> 00:05:08,480
Oh, the Wolf...
29
00:05:13,360 --> 00:05:15,238
Keep sleeping.
30
00:05:20,240 --> 00:05:22,471
Where is my living wood?
31
00:05:22,960 --> 00:05:25,680
What is this woodcarver done
with my living wood?
32
00:05:26,160 --> 00:05:28,231
Oh la la.
33
00:05:30,280 --> 00:05:32,078
My bruches changed.
34
00:05:32,400 --> 00:05:34,119
Not bad.
35
00:05:37,680 --> 00:05:40,240
Is that a door...?
36
00:05:44,680 --> 00:05:47,752
Wow, how chic!,
37
00:05:50,680 --> 00:05:53,434
This woodcarver is quite talented.
38
00:05:53,520 --> 00:05:55,830
Didn't think he would be, hm.
39
00:05:56,720 --> 00:06:00,157
Ah, much better than before.
40
00:06:38,720 --> 00:06:41,918
Pulcino! Shhh
41
00:06:45,160 --> 00:06:47,720
Pul-ci-no.
42
00:06:59,200 --> 00:07:05,117
I'm awake and still dreaming.
Mamma mia!
43
00:07:05,320 --> 00:07:07,835
MAM-ma mi-a... Mamma mia.
44
00:07:08,120 --> 00:07:12,831
Mamma mia. Mamma mia.
Mamma mia. Mamma mia.
45
00:07:13,200 --> 00:07:18,673
Mamma mia. Mamma mia.
Mamma mia!
46
00:07:22,720 --> 00:07:25,599
This can't be, no...,
47
00:07:29,360 --> 00:07:37,120
- Pinocchio...
- Pi-noc-chioooo...
48
00:07:37,560 --> 00:07:43,113
- Good morning.
- Good morning.
49
00:07:43,280 --> 00:07:49,436
Yesterday, you were only just
a wooden figure and now?
50
00:08:03,880 --> 00:08:05,439
Pulcino!
51
00:08:05,560 --> 00:08:08,120
He is part of the family now.
52
00:08:08,440 --> 00:08:12,434
I... I've created it so mistake.
I am his papa.
53
00:08:12,640 --> 00:08:15,951
PA-pa. PA-pa. PA-pa.
PA-pa. PA-pa.
54
00:08:17,280 --> 00:08:19,397
What a crazy guy...,
55
00:08:19,560 --> 00:08:24,430
PA-pa. PA-pa. PA-pa.
PA-pa. PA-pa. PA-pa!
56
00:08:30,160 --> 00:08:31,594
Where is he now?
57
00:08:31,680 --> 00:08:34,115
He was here and now...?
58
00:08:35,560 --> 00:08:36,994
Ah, there you are.,
59
00:08:37,640 --> 00:08:39,791
O-ho, you want me to catch you.
60
00:08:40,040 --> 00:08:42,396
Happy to. I'm gonna get you!
61
00:08:50,480 --> 00:08:52,392
Hungry!
62
00:08:58,240 --> 00:09:04,077
This is all I have.
It's a pear.
63
00:09:04,320 --> 00:09:07,757
A pear, ah...
64
00:09:08,320 --> 00:09:11,040
Ah, the lord wants to have it
peeled that soon?
65
00:09:11,200 --> 00:09:12,759
Oh okay,
then we peel it.
66
00:09:13,160 --> 00:09:15,197
Luca, that's mine!
Give it to me.
67
00:09:15,560 --> 00:09:17,756
You're too short.
68
00:09:19,360 --> 00:09:21,955
You're arms are too short.
69
00:09:22,720 --> 00:09:25,280
- Arms to short?
- Here catch it!
70
00:09:25,880 --> 00:09:27,394
Check and wait!
71
00:09:35,120 --> 00:09:36,998
I'm fast too,
72
00:09:43,560 --> 00:09:47,110
- Hey, wait!
- Pinocchio!
73
00:09:48,640 --> 00:09:52,520
- Oh Anna, I'm sorry...
- What? Who is that?
74
00:09:53,200 --> 00:09:55,760
- Pinocchio.
- Pinocchio?
75
00:09:55,880 --> 00:10:01,000
I created him yesterday,
uh... carved and painted...
76
00:10:01,400 --> 00:10:03,960
For a carved doll
he's very much alive?
77
00:10:08,280 --> 00:10:10,795
In the world what is going on here?
78
00:10:10,960 --> 00:10:12,394
Stop it!
79
00:10:12,560 --> 00:10:14,870
Stop it right now!
80
00:10:21,400 --> 00:10:24,359
- Who are you?
- My name is Coco.
81
00:10:24,800 --> 00:10:28,430
I am a very rare kind
of wood cricket and I live here.
82
00:10:28,920 --> 00:10:29,671
In me?
83
00:10:29,880 --> 00:10:33,794
In this beautifully
renovated residential wood.
84
00:10:34,160 --> 00:10:36,277
Knothole, to be exact.
85
00:10:36,640 --> 00:10:40,077
The question I have is,
what are you?
86
00:10:40,400 --> 00:10:44,679
- I'm Pinocchio.
- Well well, PI-noc-chio.
87
00:10:44,760 --> 00:10:47,753
Well, I expect you've
been considerate of me.
88
00:10:47,960 --> 00:10:50,031
- What?
- Considerate.
89
00:10:50,320 --> 00:10:53,518
We both have to get along
somehow now, hm.
90
00:10:53,760 --> 00:10:55,035
- Yea?
- Yea!,
91
00:10:55,200 --> 00:10:56,554
The special feature of us wood cricket
92
00:10:56,920 --> 00:11:00,197
is that we never leave
our wooden residence, ha-ha.
93
00:11:02,520 --> 00:11:04,955
Luca, wait! Not so fast.
94
00:11:05,480 --> 00:11:08,552
Hey what do you expect
from a conversation
95
00:11:08,880 --> 00:11:10,678
with a galloping branch oh...
96
00:11:31,520 --> 00:11:33,955
why do we walk so weird?,
97
00:11:35,280 --> 00:11:37,556
- Who are you?
- Pinocchio. And you?
98
00:11:37,880 --> 00:11:40,554
Sofia. Are you some kind of a puppet?
99
00:11:41,000 --> 00:11:47,440
- Noo, my papa made me.
- Oh. Then you are his son.
100
00:11:47,920 --> 00:11:49,195
And you to catch my brother Luca.
101
00:11:49,400 --> 00:11:51,198
Me too, me too!,
102
00:11:51,480 --> 00:11:54,279
okay, we have
to be quiet...
103
00:11:55,400 --> 00:11:57,153
and sneak up.
104
00:11:58,840 --> 00:12:05,394
Luca? Luca? Luca?
He can't be gone...
105
00:12:07,720 --> 00:12:09,996
Yeah... Me too.
Me too.
106
00:12:11,000 --> 00:12:12,673
I got sick...,
107
00:12:18,280 --> 00:12:21,239
- Oh man, now I want!
- Once! Once!
108
00:12:21,440 --> 00:12:24,035
No, now I want too,
come on!
109
00:12:24,120 --> 00:12:26,430
Now it's my turn!
Yeah.
110
00:12:41,920 --> 00:12:43,513
Oh no...
111
00:12:44,200 --> 00:12:45,873
what is going on?
112
00:12:52,680 --> 00:12:56,151
Is someone there?
I know you are here!
113
00:12:59,280 --> 00:13:01,033
Ah... My...
114
00:13:04,200 --> 00:13:05,680
Pinocchio, come on!
115
00:13:11,880 --> 00:13:13,360
hey you kids!
116
00:13:21,160 --> 00:13:24,278
- I'll get you!
- Oh No.
117
00:13:29,400 --> 00:13:30,834
Luca!
118
00:13:30,920 --> 00:13:33,435
Now... You must think I...
119
00:13:36,080 --> 00:13:38,117
- Pinocchio!
- Hurry up
120
00:13:38,280 --> 00:13:39,680
Come on
121
00:13:45,240 --> 00:13:46,674
Come on, get out!
122
00:13:53,000 --> 00:13:54,753
My hip!
123
00:13:56,800 --> 00:13:59,998
What, are you laughing?
Well just you wait!
124
00:14:00,360 --> 00:14:03,114
- My hip... Oh, Donato.
- Pinocchio, come on! Pinocchio!
125
00:14:03,440 --> 00:14:05,750
Help me!
126
00:14:24,400 --> 00:14:25,550
Is that it...
127
00:14:25,760 --> 00:14:28,229
Yeah, it is.,
128
00:14:37,680 --> 00:14:39,672
- Wait! Wait! I want that too.
- What is that?
129
00:14:40,040 --> 00:14:42,396
The coach is one I was talking about.
130
00:14:50,960 --> 00:14:52,679
Well, my pretty children?
131
00:14:52,880 --> 00:14:55,236
Would you like to go
to wonderland?
132
00:14:55,400 --> 00:14:58,518
Yeah! But...
What is wonderland?
133
00:14:58,760 --> 00:15:01,355
Wonderland is a place that's fabulous.
134
00:15:01,680 --> 00:15:03,751
And just for kids.,
135
00:15:03,920 --> 00:15:06,879
There's nor parents and teachers
to pose you around.
136
00:15:11,120 --> 00:15:14,670
There, there are those damn kid...
137
00:15:16,840 --> 00:15:19,435
- Oh, no!
- We have to go, bye
138
00:15:20,560 --> 00:15:24,110
- Well? Would you like to get in, hm.
- Sofia!
139
00:15:25,000 --> 00:15:27,834
- Just you wait, I'll show you!
- Sofia!
140
00:15:28,080 --> 00:15:31,039
- I am coming!
- Pinocchio!
141
00:15:31,280 --> 00:15:32,680
Bye.
142
00:15:54,560 --> 00:15:57,200
Hey, what are you doing?
143
00:15:57,520 --> 00:15:59,876
- Sofia!
- What are you thinking?
144
00:16:00,240 --> 00:16:02,755
Luca, there they are!
Let's, get out of here!
145
00:16:02,960 --> 00:16:04,394
Stop them!
146
00:16:06,640 --> 00:16:08,120
Mam, we...
we are looking for Pinocchio.
147
00:16:08,400 --> 00:16:10,278
Those are children!
148
00:16:14,600 --> 00:16:16,353
What's up?
149
00:16:22,280 --> 00:16:24,476
You're bleeding?
150
00:16:25,040 --> 00:16:28,670
- Does it hurt?
- Oh no, it's okay.
151
00:16:30,480 --> 00:16:31,994
Let's go!
152
00:16:37,320 --> 00:16:39,312
Luca, Sofia!
153
00:16:42,960 --> 00:16:44,030
What are you doing here?
154
00:16:44,200 --> 00:16:45,031
You should be helping your mother
155
00:16:45,280 --> 00:16:47,636
who's working very hard for both of you.
156
00:16:49,240 --> 00:16:50,594
I will teach you respect!
157
00:16:50,880 --> 00:16:52,792
I'm sorry, papa!
158
00:16:55,560 --> 00:16:56,994
Maria!
159
00:16:59,960 --> 00:17:01,872
Here are the two loafers!
160
00:17:02,600 --> 00:17:04,114
Luis...
161
00:17:20,800 --> 00:17:23,235
Oh, finally some peace?
162
00:17:23,320 --> 00:17:24,436
What do you mean?
163
00:17:24,520 --> 00:17:28,719
I mean, It was like I was riding a
roller coaster all day long.
164
00:17:28,960 --> 00:17:30,280
Scratches everywhere!
165
00:17:30,520 --> 00:17:33,194
I don't see any scratches.
And no blood.
166
00:17:33,480 --> 00:17:35,915
Of course not.
I don't have blood.
167
00:17:36,200 --> 00:17:37,429
I have hemolymph.
168
00:17:38,400 --> 00:17:42,110
Hemo-lym-ph.
It's no blood, but similar.
169
00:17:42,560 --> 00:17:43,676
Humans have blood.
170
00:17:43,960 --> 00:17:45,679
I want to have blood.
171
00:17:46,120 --> 00:17:48,760
That's an unusual wish
for a branch!
172
00:17:48,840 --> 00:17:52,356
Well, but you have a lot of wood,
in the head!
173
00:18:08,520 --> 00:18:10,318
What are you doing?
174
00:18:10,560 --> 00:18:12,040
What is it look like?
175
00:18:13,200 --> 00:18:14,429
Can I join you?
176
00:18:14,560 --> 00:18:17,997
No you can't,.
This's only for real boys.
177
00:18:18,280 --> 00:18:20,237
But I'm a real boy!
178
00:18:21,600 --> 00:18:23,432
Oh yeah?
179
00:18:26,160 --> 00:18:29,756
Well then.
Can you do this?
180
00:18:31,760 --> 00:18:34,594
It is nice and warm.
181
00:18:37,520 --> 00:18:38,920
Now you.
182
00:18:44,080 --> 00:18:45,480
So?
183
00:18:53,800 --> 00:18:57,111
Stop it.
See that you get home, kid!
184
00:18:57,320 --> 00:18:58,754
Can you tell me how to?
185
00:18:59,000 --> 00:19:00,798
Just beat it blockhead.
186
00:19:04,240 --> 00:19:05,879
Pinocchio?
187
00:19:40,280 --> 00:19:43,751
Pinocchio...
There you are! Ah...
188
00:19:44,160 --> 00:19:46,399
- Papa?
- Yes,
189
00:19:46,400 --> 00:19:48,357
pa pa, pa pa, pa pa!,
190
00:19:49,200 --> 00:19:51,271
Where have you been
for so long today?
191
00:19:51,440 --> 00:19:53,750
I've been looking all over for you.
192
00:19:56,200 --> 00:19:59,034
Anna, brought me bacon
and fresh bread.
193
00:19:59,120 --> 00:20:02,511
Once I repair the hand,
I will fry some bacon for you.
194
00:20:02,960 --> 00:20:05,156
Than we keep the bread
in warm fat.
195
00:20:05,320 --> 00:20:07,710
It tastes good. You'll see.
196
00:20:07,960 --> 00:20:09,838
I'm so hungry.
197
00:20:11,880 --> 00:20:14,270
Yes, but just be patience
a little longer.
198
00:20:14,880 --> 00:20:16,872
But I'm hungry right now!
199
00:20:17,120 --> 00:20:19,157
You need hands in order to eat.
200
00:20:22,120 --> 00:20:24,191
- Papa?
- Yes?
201
00:20:24,440 --> 00:20:26,557
Why is your neck black?
202
00:20:26,760 --> 00:20:29,275
Oh, it's my necklace.
203
00:20:29,440 --> 00:20:32,592
It... It's made of copper
and leaves a mark on my skin.
204
00:20:32,720 --> 00:20:34,200
Oh.
205
00:20:36,520 --> 00:20:39,274
There, light and new.
206
00:20:43,920 --> 00:20:47,994
So, do you want to explain how
exactly this happened?
207
00:20:48,840 --> 00:20:52,550
- See, there was Lucignolo.
- Lucignolo?
208
00:20:53,280 --> 00:20:56,751
Yeah. That was his idea?
209
00:20:57,040 --> 00:20:58,599
No.
210
00:21:06,520 --> 00:21:08,432
Yes, and what realy happened?
211
00:21:08,640 --> 00:21:10,791
I... tripped in the road.
212
00:21:12,720 --> 00:21:14,598
So you tripped?
213
00:21:15,360 --> 00:21:17,079
In Lucignolo's fire.
214
00:21:18,160 --> 00:21:19,833
And why did you tripped into the fire?
215
00:21:20,040 --> 00:21:23,033
Because of the colorful bird.
216
00:21:23,400 --> 00:21:24,277
Colorful bird?
217
00:21:24,560 --> 00:21:28,600
It flew by really fast.
and than it stops like lightning.
218
00:21:28,800 --> 00:21:32,396
And it's feathers were so colorfull
and it's wings were so big.
219
00:21:32,600 --> 00:21:36,150
They were as big
as the roof of a house.
220
00:21:36,320 --> 00:21:37,390
And then I looked up
221
00:21:37,560 --> 00:21:41,076
And after that I stumbled, than I
fall ready into the Lucignolo's fire.
222
00:21:45,200 --> 00:21:48,876
Could it be that you made
this entire story up.
223
00:21:49,080 --> 00:21:52,152
No!
224
00:21:54,680 --> 00:21:59,994
They said that, lies have
short legs and long noses!
225
00:22:00,560 --> 00:22:03,871
We will probably have to saw
them off outside.
226
00:22:04,040 --> 00:22:05,759
No! No! UM...
227
00:22:06,000 --> 00:22:11,155
- maybe I made up just a little
bit tiny of the story.
- and what really happened?
228
00:22:11,440 --> 00:22:15,070
Maybe I did really cheap after all.
229
00:22:16,600 --> 00:22:18,796
And the bird wasn't that big.
230
00:22:19,000 --> 00:22:20,593
Or colorfull.
231
00:22:20,760 --> 00:22:22,831
Actually it wasn't there at all.
232
00:22:23,600 --> 00:22:25,273
Lucignolo had told me
233
00:22:25,360 --> 00:22:27,670
that I should put
my hand in the fire.
234
00:22:27,840 --> 00:22:29,911
Ah, well, well...
235
00:22:30,040 --> 00:22:31,440
Are you angry now?
236
00:22:31,600 --> 00:22:33,353
Like Luca and Sofia's papa?
237
00:22:33,680 --> 00:22:36,149
No, I'm not angry.
238
00:22:41,480 --> 00:22:43,437
Ah, Pinocchio,
can you help me cut the retain
239
00:22:43,680 --> 00:22:46,070
cane back there
into smaller pieces?
240
00:22:46,160 --> 00:22:48,391
No, there is no time.
241
00:22:49,080 --> 00:22:51,914
Uh, why don't you have time?
What are you up to?
242
00:22:52,160 --> 00:22:53,833
I... I have to go to school.
243
00:22:54,080 --> 00:22:57,391
Like Luca... and Sofia.
244
00:23:02,000 --> 00:23:05,232
Well... but school starts
in the morning?
245
00:23:05,480 --> 00:23:06,675
Then, I go tomorrow.
246
00:23:07,000 --> 00:23:08,753
Then you can help
me with the baskets now.
247
00:23:08,880 --> 00:23:11,679
- No, I can't do right now.
- Why not?
248
00:23:11,800 --> 00:23:13,871
I don't want to.
249
00:23:23,120 --> 00:23:25,715
- Good evening.
- Geppetto.
250
00:23:25,800 --> 00:23:28,599
If you want to sell me another
wooden thing as I told you
251
00:23:28,680 --> 00:23:30,512
I need a school book.
252
00:23:30,600 --> 00:23:32,193
- A school book?
- Yes.
253
00:23:32,440 --> 00:23:35,160
What are you doing with
a school book at your old age?
254
00:23:35,240 --> 00:23:36,959
For my little...
255
00:23:38,720 --> 00:23:40,552
he should go to school.
256
00:23:42,240 --> 00:23:44,391
It will be four dollars.
- Uh...
257
00:23:49,440 --> 00:23:51,511
Wait, wait, wait...
258
00:23:53,800 --> 00:23:57,032
For that, for that
I'll give you the book.
259
00:23:57,520 --> 00:23:58,477
Never!
260
00:24:03,560 --> 00:24:05,995
what if I give you my jacket...?
261
00:24:08,960 --> 00:24:10,360
All right.
262
00:24:10,560 --> 00:24:12,836
But it's only because
I'm a good person.
263
00:24:21,360 --> 00:24:22,840
What is that?
264
00:24:25,080 --> 00:24:27,151
That is writing.
265
00:24:28,200 --> 00:24:30,874
- What does the book say?
- Yes...
266
00:24:33,160 --> 00:24:34,879
uh... What does it say? Well.
267
00:24:35,040 --> 00:24:39,432
There is a forest and a big bear.
268
00:24:39,640 --> 00:24:43,759
Two dogs are chasing him.
And one of them bites the bear...
269
00:24:43,840 --> 00:24:47,436
It says all that?
Ah... You can read well.
270
00:24:47,600 --> 00:24:48,750
Yeah..
271
00:24:48,880 --> 00:24:51,679
If I go to school, then
I'm no blockhead anymore, right?
272
00:24:52,040 --> 00:24:54,236
- No.
- If I'm not a blockhead anymore
273
00:24:54,400 --> 00:24:57,837
- can I bleed then?
- Bleed no, that won't happen.
274
00:24:58,160 --> 00:25:02,074
Because you're made from pine wood
and you are not a real human.
275
00:25:02,600 --> 00:25:05,718
Well Pinocchio, come on.
276
00:25:09,160 --> 00:25:11,994
What is that? "A real human"?
277
00:25:13,400 --> 00:25:15,596
A real human, Yes...?
278
00:25:15,920 --> 00:25:18,355
A real human has a heart.
279
00:25:18,560 --> 00:25:20,279
And if you have a heart, then...
280
00:25:20,640 --> 00:25:22,199
- Yeah...?
- Yes, then...
281
00:25:22,520 --> 00:25:26,400
- you are feeling things.
- Like what things?
282
00:25:26,600 --> 00:25:30,355
Well, for example... Love.
283
00:25:30,560 --> 00:25:34,349
- And so, love is sad?
- Only if you lose it.
284
00:25:34,600 --> 00:25:37,672
But it's the most beautiful
thing there is.
285
00:25:37,920 --> 00:25:38,717
But why?
286
00:25:39,080 --> 00:25:42,676
Because it's nice to take
care of the ones you love.
287
00:25:44,160 --> 00:25:47,517
And if you are okay,
then I feel good as well.
288
00:25:47,880 --> 00:25:51,590
And if you feel bad,
there really breaks my heart.
289
00:25:51,720 --> 00:25:55,430
- Then everything hurts.
- Oooh... Like getting a wound on the shin?
290
00:25:55,600 --> 00:25:57,512
Much worse.,
291
00:25:59,320 --> 00:26:03,280
- I'm doing really great!
- Me too.
292
00:26:04,600 --> 00:26:09,755
- Oh, that's nice.
- Yes...
293
00:26:09,960 --> 00:26:12,236
Can I have that?
294
00:26:14,360 --> 00:26:20,675
I gave this amulet to Francesca
as a wedding gift.
295
00:26:22,360 --> 00:26:24,920
Francesca was my wife.
296
00:26:26,560 --> 00:26:29,632
But now you have to sleep.
297
00:26:32,680 --> 00:26:35,673
Good night, Pinocchio.
298
00:26:46,720 --> 00:26:49,440
Pulcino!
299
00:26:50,160 --> 00:26:51,480
Hey!
300
00:26:53,160 --> 00:26:56,995
Good morning, Pinocchio.
Up already?
301
00:26:58,800 --> 00:27:00,029
Unfortunately.
302
00:27:00,240 --> 00:27:02,471
I heat it up a little bit.
303
00:27:05,920 --> 00:27:12,793
Those are...
Those are all my wood tools!
304
00:27:13,960 --> 00:27:15,599
You don't look very happy?
305
00:27:15,840 --> 00:27:19,754
No... That was very
foolish of you!
306
00:27:32,800 --> 00:27:35,952
You... Blockhead!
307
00:27:48,320 --> 00:27:50,198
Good morning, Anna. How are you?
Oh hey.
308
00:27:53,040 --> 00:27:54,759
Good morning, Pinocchio.
309
00:28:10,920 --> 00:28:13,230
- Pinocchio?
- Hi Luca.
310
00:28:13,400 --> 00:28:14,595
You're going to school?
311
00:28:14,840 --> 00:28:18,038
Yes. And I have book already
and as well.
312
00:28:18,640 --> 00:28:20,677
- Do you hear that?
- That's the puppet theater.
313
00:28:20,920 --> 00:28:23,116
Puppet theatre?
Oh! I want to go!
314
00:28:23,320 --> 00:28:24,595
- Come on.
- Children.
315
00:28:25,760 --> 00:28:28,798
- Quickly, children.
- We have to go to school.
316
00:28:29,000 --> 00:28:31,674
But I wanna go there.
Just to have a look.
317
00:28:32,000 --> 00:28:35,437
Better no! Otherwise
you'll be late for school.
318
00:28:35,560 --> 00:28:37,040
Proof to me,
that you're not a blockhead
319
00:28:37,320 --> 00:28:39,755
and that you listen
to these nice kids.
320
00:28:43,920 --> 00:28:45,673
Just, really, really, really quick!
321
00:28:45,880 --> 00:28:47,360
Bye.
322
00:29:02,440 --> 00:29:03,715
Hi.
323
00:29:05,240 --> 00:29:08,551
- You're not going to school?
- School is only for nerds.
324
00:29:09,240 --> 00:29:11,197
Who goes in the school
when the puppeteer is here?
325
00:29:11,480 --> 00:29:14,075
Especially because of this.
326
00:29:14,640 --> 00:29:17,030
What does it say?
327
00:29:17,360 --> 00:29:19,192
It says that is a final show today...
328
00:29:19,880 --> 00:29:22,190
Young gentlmen it's two dollars each.
329
00:29:22,400 --> 00:29:24,198
You stay here.
330
00:29:24,760 --> 00:29:27,036
Oh, good.
Go go ahead.
331
00:29:27,240 --> 00:29:28,515
Hey!
332
00:29:34,800 --> 00:29:36,359
So, what is it, little man?
333
00:29:37,280 --> 00:29:40,671
If you want to see the show,
than you have to pay the fee.
334
00:29:42,560 --> 00:29:46,554
- It cost two dollars to see.
- Two dollars? I don't have it.
335
00:29:46,760 --> 00:29:48,035
Oh, then you can't get in.
336
00:29:48,360 --> 00:29:50,352
- But I want to.
- Come on, move.
337
00:29:50,640 --> 00:29:54,680
Next please. Is two dollars.
338
00:29:58,120 --> 00:29:59,873
How about a drummer?
339
00:30:00,560 --> 00:30:01,960
For only two dollars.
340
00:30:02,320 --> 00:30:06,109
I don't have any money.
And I need to get some.
341
00:30:06,400 --> 00:30:09,234
I'll give you two dollars
for the school book.
342
00:30:14,680 --> 00:30:15,909
It's not really any of my business
343
00:30:16,200 --> 00:30:17,520
but you can't just sell the book
344
00:30:17,760 --> 00:30:20,036
that Geppetto gave to you and
sacrificed his jacket for.
345
00:30:20,240 --> 00:30:22,755
- Yes I can!
- Ah unbelievable.
346
00:30:23,000 --> 00:30:27,074
I got it! I got it!
Two dollars.
347
00:30:33,160 --> 00:30:35,470
All right... Then you go.
348
00:30:38,240 --> 00:30:41,756
I guess the thought of school
is pretty much done then.
349
00:30:49,840 --> 00:30:53,356
Lucignolo, Lucignolo!
Look I'm not a nerd.
350
00:30:53,800 --> 00:30:58,431
Come over here.
Blockhead!
351
00:30:59,080 --> 00:31:02,517
Pinocchio, come over here.
I'm not doing anything.
352
00:31:03,640 --> 00:31:05,871
Knock, knock, anybody home?
353
00:31:08,600 --> 00:31:09,670
Stop it!
354
00:31:09,880 --> 00:31:12,315
Are you crazy
I'm a normal boy just like you
355
00:31:12,680 --> 00:31:13,909
what are you thinking
blockhead?
356
00:31:14,200 --> 00:31:15,998
Don't call me blockhead!
357
00:31:19,760 --> 00:31:21,114
After the show,
you'll gave what's coming to you!
358
00:31:21,360 --> 00:31:22,919
Yes, you're gona be sawdust!
359
00:31:23,160 --> 00:31:25,880
We'll see about that!
360
00:31:26,760 --> 00:31:30,674
Welcome our children.
Ladies and gentlement...
361
00:31:56,560 --> 00:32:01,510
Today we'll all get to see the fabulous
story of the ever hungry Hariet
362
00:32:01,800 --> 00:32:02,916
and the Reverend Patrick
363
00:32:03,200 --> 00:32:05,999
who is always depleted.
364
00:32:12,880 --> 00:32:18,160
Ah, good evening. I have hollow leg
I want something to eat right now.
365
00:32:18,520 --> 00:32:21,752
Okay... I only have this one pear.
366
00:32:21,880 --> 00:32:24,839
I don't like the skin!
367
00:32:26,760 --> 00:32:31,277
Oh well... oh Goodness,
he's driving me crazy...
368
00:32:31,560 --> 00:32:35,873
Well, my dear, here.
Here is your quadrant pear.
369
00:32:36,240 --> 00:32:38,357
It's still has the seeds! Yuck!
370
00:32:39,920 --> 00:32:42,196
- It has seeds so what?
- Seeds aree terrible!
371
00:32:42,440 --> 00:32:46,400
- So, you want a PEAR without seeds?
- Yes! Better, yummy...
372
00:32:53,960 --> 00:32:57,237
my brother, here... your food.
373
00:32:58,480 --> 00:33:00,949
Beat it! Go away! Go!
374
00:33:01,520 --> 00:33:03,113
You're my brother.
375
00:33:07,440 --> 00:33:08,271
Fine than...
376
00:33:08,400 --> 00:33:11,950
Oh it's my brother!
Ooooh, long time no see.
377
00:33:12,200 --> 00:33:13,270
You're just like me.,
378
00:33:13,520 --> 00:33:16,991
Oh yeah. I'm exactly the same way.
I'm myself too.
379
00:33:17,200 --> 00:33:19,556
And you like to do thats too?
Weee...
380
00:33:21,160 --> 00:33:22,913
Now you.
381
00:33:26,800 --> 00:33:28,393
Out! You get out of here!
382
00:33:28,520 --> 00:33:30,512
Come on!
Or are you scared?
383
00:33:30,880 --> 00:33:34,430
Do it! Do it! Do it!
384
00:33:34,800 --> 00:33:38,396
Do it!
Do it! Do it!
385
00:33:38,600 --> 00:33:40,592
Do it! Do it!
386
00:33:40,840 --> 00:33:43,196
- Do it! Do it!
- Stop!
387
00:33:43,520 --> 00:33:48,117
- Do it! Do it!
- You want to see what I can do, huh?
388
00:33:48,280 --> 00:33:52,069
- I'll show you now?
- Do it! Do it! Do it!
389
00:33:52,720 --> 00:33:53,517
Hariet?
390
00:33:53,880 --> 00:33:57,237
Come down. Hariet?
391
00:33:57,400 --> 00:33:58,914
Where are you?,
392
00:33:59,560 --> 00:34:02,917
of Har-i-et!
Har-i-et! Har-i-et!
393
00:34:03,240 --> 00:34:07,757
Har-i-et! Har-i-et!
Har-i-et! Har-i-et!
394
00:34:08,040 --> 00:34:13,274
Har-i-et! Har-i-et!
Har-i-et! Har-i-et!
395
00:34:18,800 --> 00:34:20,632
Oh no!
396
00:34:23,120 --> 00:34:25,510
You have destroyed my stage!
397
00:34:27,280 --> 00:34:30,000
You have broken everything!
You have no business behind my stage!
398
00:34:30,400 --> 00:34:31,595
- You are a nuisance!
- You no-good kid!
399
00:34:31,840 --> 00:34:33,718
I make firewood
out of you!
400
00:34:34,440 --> 00:34:36,113
My goodness!
401
00:34:37,000 --> 00:34:39,595
So, here we are!
I have a place for you.
402
00:34:40,000 --> 00:34:41,275
- Don't move.
- Pinoch-chio!
403
00:34:41,640 --> 00:34:44,075
Pinoch-chio! Pinoch-chio!
404
00:34:44,720 --> 00:34:48,157
- Hey, where are you going'?
- Now be quiet!
405
00:34:58,720 --> 00:35:01,474
School should be out already.
406
00:35:02,160 --> 00:35:05,710
Perhaps he don't dare to come home,
because I've scolded him so much?
407
00:35:06,720 --> 00:35:09,952
He is just a boy and
he doesn't know any better.
408
00:35:25,520 --> 00:35:28,752
Luca, have you seen Pinocchio today?
409
00:35:30,360 --> 00:35:34,513
Yes, but none in school.
410
00:35:34,840 --> 00:35:37,639
- Yes, than where else?
- So hach...
411
00:35:41,160 --> 00:35:42,879
Pinocchio wanted
to see the puppet theatre.
412
00:35:43,240 --> 00:35:44,071
And he wanted
to come to the school
413
00:35:44,440 --> 00:35:47,114
but... He didn't show up.
414
00:35:47,280 --> 00:35:49,192
Puppet theatre?,
415
00:36:00,480 --> 00:36:03,234
Where is the puppet theatre?
Someone told me that...
416
00:36:03,680 --> 00:36:05,160
You're too late old man
417
00:36:05,400 --> 00:36:07,915
The puppet theatre is on the way
to Sant Angelo.
418
00:36:08,240 --> 00:36:09,913
- What?
- And from there he takes a ship.
419
00:36:10,280 --> 00:36:14,911
And is taking the blockhead,
with him.
420
00:36:20,360 --> 00:36:21,271
Where are we going?,
421
00:36:21,520 --> 00:36:24,160
To the next disaster without a doubt.
422
00:36:25,640 --> 00:36:27,677
Papa, help me. please.
423
00:36:28,880 --> 00:36:29,757
Geppetto.
424
00:36:29,960 --> 00:36:31,155
Geppetto?
Where are you going?
425
00:36:31,240 --> 00:36:32,833
I have to find my Pinocchio.
426
00:36:33,080 --> 00:36:36,118
He is on his way to Sant Angelo
with the puppeteer.
427
00:36:36,480 --> 00:36:38,039
Take care of yourselves, Geppetto!
428
00:36:38,320 --> 00:36:40,960
Bye. Come on, Pulcino.
429
00:36:44,640 --> 00:36:46,472
I'm so hungry.
430
00:36:46,720 --> 00:36:48,598
Hush, don't say anything.
431
00:36:48,920 --> 00:36:50,593
Or he myght punish us.
432
00:36:51,720 --> 00:36:53,632
It smells so good.
433
00:36:55,560 --> 00:36:57,916
Huh, I forgot about you boy.
434
00:37:03,400 --> 00:37:05,039
We eat now?
435
00:37:06,640 --> 00:37:08,552
You're coming with me, hey.
436
00:37:10,520 --> 00:37:12,477
I just run out of firewood.
437
00:37:14,960 --> 00:37:17,520
It smells good.
438
00:37:21,440 --> 00:37:22,794
Oh, perfect!
439
00:37:23,880 --> 00:37:25,280
Where are you going firewood!
440
00:37:27,040 --> 00:37:29,271
But I have to go back
to my papa wright now.
441
00:37:29,560 --> 00:37:31,950
Who's that? A pine tree?
442
00:37:32,280 --> 00:37:35,990
No. Geppetto is my papa.
443
00:37:36,600 --> 00:37:38,671
But he says that
I am a real blockhead.
444
00:37:38,800 --> 00:37:41,395
Just like Lucignolo and his friends.
445
00:37:41,840 --> 00:37:43,433
And then, I've sold my school book
446
00:37:43,680 --> 00:37:45,672
because I needed money
for the theater.
447
00:37:45,960 --> 00:37:47,838
Papa got me that book for school.
448
00:37:48,080 --> 00:37:51,391
Now, he doesn't have a jacket
and is cold.
449
00:38:03,880 --> 00:38:05,712
Your father gave
away his jacket
450
00:38:05,920 --> 00:38:07,434
to buy you a school book.
451
00:38:07,880 --> 00:38:10,679
And you, you sold it,
to get in to my show.
452
00:38:12,280 --> 00:38:15,273
That... That is so...
453
00:38:15,520 --> 00:38:17,398
why you are you raining?
454
00:38:17,840 --> 00:38:22,517
Because this is the saddest story
that I've ever heard in my life.
455
00:38:22,840 --> 00:38:24,957
And papa doesn't have
any wood for the fire.
456
00:38:25,280 --> 00:38:27,351
How terrible...
457
00:38:31,160 --> 00:38:36,679
My Goodness... Your father must love
you, yeah, love you very much, yeah.
458
00:38:37,120 --> 00:38:39,760
You should go back home quickly.
459
00:38:40,040 --> 00:38:43,829
Yeah... Yeah...
460
00:38:46,320 --> 00:38:53,477
here... here... give this
to your poor father, go ahead.
461
00:38:54,520 --> 00:39:00,437
- Come on... take tham, it's all right,
I want you to have tham. - Gold?
462
00:39:05,080 --> 00:39:07,276
Thank you, Mathyu,
thank you very much.
463
00:39:07,400 --> 00:39:10,757
- So go home.
- Yes but...
464
00:39:11,560 --> 00:39:12,550
but what?
465
00:39:12,800 --> 00:39:15,031
I'm so hungry.
466
00:39:16,800 --> 00:39:19,838
Yeah, let's eat.
Come on.
467
00:39:21,320 --> 00:39:23,277
Sit down my boy.
468
00:39:27,960 --> 00:39:30,839
Is best you stay here overnight,
hear me.
469
00:39:32,960 --> 00:39:37,876
There are some bad reef rafts
who hangs around here. Yeah...
470
00:39:43,120 --> 00:39:45,237
Can we rest for a while?,
471
00:39:50,480 --> 00:39:51,914
- I'm so hungry!
- What do you think I'm?
472
00:39:54,640 --> 00:39:58,316
- What are you than?
- Nothing.
473
00:40:01,240 --> 00:40:04,950
there must be someone around,
that we can steal from.
474
00:40:08,520 --> 00:40:14,198
I can smell something!
I'm smelling... Gold!
475
00:40:16,120 --> 00:40:19,192
- Gold?
- Gold.,
476
00:40:21,680 --> 00:40:27,995
There! We will get it...
477
00:40:34,800 --> 00:40:36,996
- Good morning.
- Good morning. Good morning.
478
00:40:37,480 --> 00:40:38,277
Hey!
479
00:40:38,520 --> 00:40:42,275
What was that?
Was that a stone?
480
00:40:42,720 --> 00:40:44,200
Stone...?
481
00:40:45,080 --> 00:40:46,434
Thief! Thief!
482
00:40:46,720 --> 00:40:49,758
She was about to steal your
gold coins.
483
00:40:50,400 --> 00:40:52,631
No, they're all there.
484
00:41:01,160 --> 00:41:03,516
And, where are you going?
485
00:41:03,880 --> 00:41:06,520
I'm going home, back to my papa.
486
00:41:06,640 --> 00:41:09,951
Ah, to your papa. Well, well.
487
00:41:10,560 --> 00:41:12,517
He will be happy to see you
coming home
488
00:41:12,760 --> 00:41:15,036
with so many shiny gold coins?
489
00:41:15,200 --> 00:41:16,350
Yeah
490
00:41:18,480 --> 00:41:19,834
But a small boy like you didn't earn
491
00:41:20,080 --> 00:41:22,834
so much money with honest work, right?
492
00:41:23,120 --> 00:41:25,715
With, with just honest work?
493
00:41:26,320 --> 00:41:28,835
No, the puppeteers gave it to me
494
00:41:29,000 --> 00:41:31,879
- because my papa is so poor.
- Very interesting.
495
00:41:33,360 --> 00:41:36,159
But now really I do have to go.
Bye.
496
00:41:36,600 --> 00:41:38,239
Bye.
497
00:41:45,720 --> 00:41:48,360
I told you.
Gold, gold, shiny gold everywhere
498
00:41:48,520 --> 00:41:50,079
after him!
499
00:41:50,760 --> 00:41:52,433
Unobtrusive!
500
00:41:55,320 --> 00:41:58,791
I'm so hungry. And thirsty.
501
00:41:59,040 --> 00:42:01,555
How far is it
until we get home?
502
00:42:01,640 --> 00:42:03,552
Well, what should I say?
503
00:42:03,680 --> 00:42:06,400
Ah, don't say anything.
504
00:42:09,280 --> 00:42:10,714
Shall we go on?
505
00:42:11,120 --> 00:42:13,919
No. I am too tired.
I want to rest.
506
00:42:14,080 --> 00:42:15,833
Who is he speaking to?
507
00:42:25,720 --> 00:42:29,031
Hey there, I'm so hungry
and thirsty.
508
00:42:29,400 --> 00:42:31,119
Do you have anything I can eat?
509
00:42:31,400 --> 00:42:34,199
Farmer's wife: Will you help me,
drag my heavy cart back to my home?
510
00:42:34,480 --> 00:42:36,790
And I'll cook you
a fine meal, huh.
511
00:42:38,040 --> 00:42:41,158
- My back is hurting.
- I can't.
512
00:42:42,680 --> 00:42:47,880
- Well, why not?
- I'm really hurting, on my arms!
513
00:42:49,520 --> 00:42:53,070
- On your arms?
- Yes. I can't carry heavy loads.
514
00:42:54,520 --> 00:42:57,831
Well, and besides I don't want
to pull a heavy cart,
since it's a lot of work.
515
00:42:57,960 --> 00:43:01,152
Well, if you really
think you're starve
516
00:43:01,200 --> 00:43:07,231
than cut yourself a big slice
of I don't want to.
517
00:43:10,560 --> 00:43:11,835
Make sure you don't get a stomach ache
518
00:43:12,120 --> 00:43:13,759
you cheeky rascal!
519
00:43:14,240 --> 00:43:15,515
You can't carry heavy loads?
520
00:43:15,760 --> 00:43:18,878
- What kind of brazen lie is that?
- I know
521
00:43:19,040 --> 00:43:20,360
that woman really needed your help.
522
00:43:20,640 --> 00:43:22,359
And should've cook you
an entire meal for it.
523
00:43:22,640 --> 00:43:25,155
Ah, that cart looks really heavy.
524
00:43:25,320 --> 00:43:28,597
- I just don't understand you.
- I want to go on.
525
00:43:28,800 --> 00:43:32,510
- Are you coming, Coco?
- Coco?
526
00:43:33,920 --> 00:43:35,434
Here we go!
527
00:44:22,600 --> 00:44:24,000
What is this?
528
00:44:33,400 --> 00:44:38,156
Pulcino, leave the bunnies alone.
Come...
529
00:44:39,600 --> 00:44:41,159
Did you hear that, wolf...?
530
00:44:43,600 --> 00:44:45,592
Pulcino, come...
531
00:44:48,560 --> 00:44:52,839
- We must continue...
- There is a wolf... I think.
532
00:44:57,400 --> 00:45:00,472
Coco, I am so tired.
533
00:45:05,960 --> 00:45:11,592
Oh no... Oh, no!
Pinocchio!
534
00:45:12,720 --> 00:45:14,757
- Give me the gold!
- Pinocchio!
535
00:45:15,040 --> 00:45:17,680
Wake! Run away! Go!
536
00:45:20,520 --> 00:45:21,954
After him!
537
00:46:14,040 --> 00:46:16,760
Give me the gold!
538
00:46:19,800 --> 00:46:21,951
Come on,
give me the gold!
539
00:46:22,320 --> 00:46:26,109
Come, come, come,
come, come on.
540
00:46:26,440 --> 00:46:29,558
Now that gold belongs to us.
541
00:46:31,160 --> 00:46:35,473
- I said hand over the gold!
- Come on...
542
00:46:35,840 --> 00:46:38,799
Nobody here to help you.
543
00:46:45,440 --> 00:46:48,160
What is that?
544
00:46:54,920 --> 00:46:56,320
That's better...
545
00:46:56,720 --> 00:46:58,518
Curses, now he's gone!
546
00:46:58,640 --> 00:47:01,314
My goodness he can not just
vanished in thin air?
547
00:47:01,800 --> 00:47:05,077
Popochipipo or what ever your name is!
548
00:47:05,320 --> 00:47:06,800
You are in treating surprise!
549
00:47:07,160 --> 00:47:10,358
- You will be sorry if I catch you!
- That's nice tee.
550
00:47:10,680 --> 00:47:12,831
I cut you ear off or...
551
00:47:18,960 --> 00:47:20,997
Is it safe now?
552
00:47:21,960 --> 00:47:23,713
Oh...
553
00:47:26,800 --> 00:47:29,156
- What was that blue light just now?
- I don't know
554
00:47:29,240 --> 00:47:31,596
it saved us from these crooks.
555
00:47:32,920 --> 00:47:34,320
At least we are safe right here.
556
00:47:34,480 --> 00:47:35,914
But I have to go on.
557
00:47:36,200 --> 00:47:38,510
Not..., not into the forest again, please.
558
00:47:38,720 --> 00:47:39,756
Stay here for a while.
559
00:47:40,040 --> 00:47:41,633
But I don't want to stay here.
560
00:47:41,840 --> 00:47:44,878
We... we'll take a vote.
Who wants to stay here?
561
00:47:46,120 --> 00:47:48,157
I want to go home.,
562
00:47:50,960 --> 00:47:53,520
But you don't a majority vote.
563
00:47:55,600 --> 00:47:57,910
I can't even robb
a silly little boy with you.
564
00:47:58,240 --> 00:48:00,550
You're too clumsy
to hold a knife...
565
00:48:00,920 --> 00:48:02,991
You are absolutely helpless!
566
00:48:11,400 --> 00:48:16,031
Hello my boy, what are you doing
here alone on the street all alone?
567
00:48:16,320 --> 00:48:17,834
This is quite dangerous.
568
00:48:18,160 --> 00:48:20,436
I know.
There were robbers.
569
00:48:20,680 --> 00:48:23,036
And they wanted to steal
my gold coins.
570
00:48:23,320 --> 00:48:24,720
That's terrible...
571
00:48:24,920 --> 00:48:26,673
I know that voice.
572
00:48:26,840 --> 00:48:28,672
But I see, you have escape them.
573
00:48:28,920 --> 00:48:30,832
And hopefully,
you haven't lost your gold, huh?
574
00:48:31,080 --> 00:48:32,196
Are this...?
575
00:48:32,560 --> 00:48:35,359
Ah, the robbers from earlier!
576
00:48:35,640 --> 00:48:36,756
I have quickly to get out of here.
577
00:48:37,040 --> 00:48:37,917
Home to papa.
578
00:48:38,200 --> 00:48:40,112
And with the gold coins
I buy a new jacket
579
00:48:40,400 --> 00:48:42,869
and tool, and so much cakes.
580
00:48:43,120 --> 00:48:45,760
And a school book.
And a really big bone.
581
00:48:46,040 --> 00:48:49,033
- A bone?
- Aha, for Pulcino.
582
00:48:49,240 --> 00:48:52,677
- Ah, Pulcino?
- Pulcino?
583
00:48:53,640 --> 00:48:56,917
- And who is Coco?
- Coco? She is my cricket.
584
00:48:57,200 --> 00:49:00,398
- Me, Me, Me, Me.
- Ah, your crickets.
585
00:49:01,080 --> 00:49:02,400
Yes, its cricket.,
586
00:49:02,960 --> 00:49:05,429
For five gold coins
you don't get that much though.
587
00:49:05,720 --> 00:49:07,200
- No?
- Not?,
588
00:49:07,480 --> 00:49:09,199
So then I'm not rich?
589
00:49:09,560 --> 00:49:11,279
Well, listen you are not rich yet.
590
00:49:11,560 --> 00:49:14,839
But you're lucky. Because
nearby is the field of miracles.
591
00:49:14,840 --> 00:49:16,638
Where the sun always shines.
592
00:49:16,800 --> 00:49:18,871
If you bury your five gold coins today,
593
00:49:19,280 --> 00:49:20,839
a tree will grow up at sunrise magically
594
00:49:21,120 --> 00:49:26,195
and then hundreds of gold
coins will hang from it.
595
00:49:26,520 --> 00:49:28,273
- Really?
- Really?
596
00:49:28,560 --> 00:49:29,357
Of course.
597
00:49:29,520 --> 00:49:33,309
Then you're really rich and
can satisfy your every wish.
598
00:49:33,440 --> 00:49:35,636
- Everything?
- Everything.
599
00:49:36,000 --> 00:49:37,798
Neither I get a wound,
if I fall down?
600
00:49:38,000 --> 00:49:40,879
The field of miracles
fulfills every wish.
601
00:49:41,960 --> 00:49:44,395
- I want to go there!
- That way.
602
00:49:45,400 --> 00:49:47,437
Pinocchio,
now would be a really good time
603
00:49:47,800 --> 00:49:49,837
to prove that you're not
a blockhead!
604
00:49:51,680 --> 00:49:54,036
That fake snake tries to steal
your gold coins this morning,
605
00:49:54,240 --> 00:49:57,472
and again early yet today
into the forest, remember?
606
00:49:58,080 --> 00:50:00,276
In the forest?
Those were robbers.
607
00:50:01,200 --> 00:50:03,510
Who is he talking to all the time,
is he crazy?
608
00:50:03,600 --> 00:50:05,876
And they also look quite different.
609
00:50:08,720 --> 00:50:10,040
Well, everything all right?
610
00:50:10,400 --> 00:50:12,471
You are my friends, am I right?
611
00:50:12,920 --> 00:50:15,958
But of course! Let's go.
612
00:50:18,400 --> 00:50:19,754
Really?
613
00:50:20,800 --> 00:50:22,553
That's impossible...
614
00:50:36,320 --> 00:50:37,595
- Deeper?
- That's enough.
615
00:50:37,840 --> 00:50:39,069
Now put the coins inside.
616
00:50:39,480 --> 00:50:42,314
Pinocchio, I'm warning you.
You can't trust them.
617
00:50:43,840 --> 00:50:46,560
Well you are almost done?
Come on!
618
00:50:47,120 --> 00:50:49,715
Are you sure the coin tree will
really works like you said?
619
00:50:49,840 --> 00:50:52,230
If it says as a tree grows,
then tree will grow!
620
00:50:54,800 --> 00:50:56,553
Now put the coins in!
621
00:51:00,880 --> 00:51:09,391
One... two... three...
four... five...
622
00:51:12,520 --> 00:51:13,431
there.
623
00:51:13,640 --> 00:51:15,279
Now knock on it.
624
00:51:15,360 --> 00:51:17,636
This is very important for the roots.
625
00:51:19,280 --> 00:51:20,760
The things you want...
626
00:51:23,840 --> 00:51:24,990
and now the coins need rest
627
00:51:25,400 --> 00:51:26,277
otherwise they can not grow.
628
00:51:26,680 --> 00:51:28,592
And they get disturbed,
then not tree will grow.
629
00:51:28,840 --> 00:51:31,071
That makes sense to you, right?
630
00:51:32,240 --> 00:51:35,074
- And when is the tree fully grown?
- At sunrise.
631
00:51:35,280 --> 00:51:36,953
So, we must go.
632
00:51:38,920 --> 00:51:42,800
Come, Pinocchio!
Come, no cheating.
633
00:51:42,960 --> 00:51:44,713
I'm coming.
634
00:51:47,560 --> 00:51:51,873
- Doesn't work.
- Oh man, it has to work.
635
00:52:09,960 --> 00:52:14,273
Ah, the Sun has risen.
636
00:52:18,840 --> 00:52:21,036
Oh, no!
637
00:52:33,760 --> 00:52:35,114
No.
638
00:52:46,240 --> 00:52:47,674
I told you so.
They were thieves!
639
00:52:47,920 --> 00:52:49,354
But you wouldn't listen to me.
640
00:52:49,560 --> 00:52:53,190
- Leave me alone.
- No, you rather believe this crooks
641
00:52:53,360 --> 00:52:55,272
because you never think
about anything.
642
00:52:55,600 --> 00:52:58,832
- Even I always tell you.
- You so annoying.
643
00:52:59,800 --> 00:53:02,110
Oh, I am annoying?
644
00:53:02,360 --> 00:53:04,920
You're the one who goes
on everyone's nerves.
645
00:53:05,000 --> 00:53:08,596
I'm a cricket of the world, well
known for my style and taste.
646
00:53:08,920 --> 00:53:11,719
Destiny holds a great future for my life
647
00:53:12,080 --> 00:53:15,994
instead I've been sliding from
one disaster to the next with you!
648
00:53:16,240 --> 00:53:19,677
- I thought they are my friends.
- And that is the problem.
649
00:53:20,040 --> 00:53:22,191
- Either you don't think or...
- or what?
650
00:53:22,440 --> 00:53:24,591
You think.
And that's even worse.
651
00:53:24,840 --> 00:53:25,830
How so?
652
00:53:26,080 --> 00:53:28,640
Because in your head
is wood and no brains.
653
00:53:28,800 --> 00:53:32,191
- Stop it!
- Quiet down and listen to me!,
654
00:53:40,520 --> 00:53:44,150
- Good morning, excuse me.
- Good morning.
655
00:53:44,440 --> 00:53:45,954
I'm looking
for this puppeteer.
656
00:53:46,360 --> 00:53:48,591
If you are thalking about
the puppeteer Mathyu
657
00:53:48,840 --> 00:53:50,433
he just left by boat.,
658
00:53:50,680 --> 00:53:53,752
- To Spain.
- A ship to Spain?
659
00:53:53,880 --> 00:53:57,510
It has to be stopped.
My boy is on that ship.
660
00:53:57,840 --> 00:54:00,116
Well, it still has to go around the bay.
661
00:54:00,280 --> 00:54:02,351
If you hurry,
you can catch the ship.
662
00:54:05,680 --> 00:54:07,672
With this boat,
you'll get there much faster.
663
00:54:08,040 --> 00:54:09,030
Thank you.
664
00:54:09,360 --> 00:54:10,350
Wait a second!
665
00:54:10,600 --> 00:54:12,273
If you want the boat,
you have to pay for it.
666
00:54:12,520 --> 00:54:13,670
I don't want to buy it.
667
00:54:14,040 --> 00:54:15,759
I just want to borrow it for a bit.
668
00:54:16,040 --> 00:54:17,269
You have to pay the rental cost.
669
00:54:17,560 --> 00:54:20,598
Have some sympathy for a father
looking for his son.
670
00:54:20,880 --> 00:54:22,439
Of course I do.
671
00:54:22,720 --> 00:54:25,280
But have some sympathy
for my business.
672
00:54:35,040 --> 00:54:37,191
This is everything I have.
673
00:54:40,040 --> 00:54:43,670
- That is tin.
- No, the necklace is copper...
674
00:54:43,960 --> 00:54:46,111
but... the pendence is gold.
675
00:54:48,160 --> 00:54:50,595
- Gold?
- Gold plated.
676
00:54:51,200 --> 00:54:52,316
All right.
677
00:54:53,000 --> 00:54:54,912
- Thank you...
- Yeah, Yeah...
678
00:55:05,840 --> 00:55:08,355
He is probably old enough
to know what he's doing.
679
00:55:16,920 --> 00:55:19,833
Are you sure you really
want to go on without me?
680
00:55:20,120 --> 00:55:21,395
Coco?
681
00:55:21,920 --> 00:55:22,910
I don't really know
it is a good idea
682
00:55:23,320 --> 00:55:26,711
- to talk to you or anymore?
- I'm really sorry.
683
00:55:29,800 --> 00:55:31,359
Please.
684
00:55:35,800 --> 00:55:38,520
Can we stop with this never
ending tour, now please?
685
00:55:38,600 --> 00:55:42,674
- I just want to go to papa.
- Are you serious? We are going back home now?
686
00:55:42,960 --> 00:55:44,792
I promise!
687
00:55:47,120 --> 00:55:49,476
You don't have to run that fast.
688
00:56:01,280 --> 00:56:03,192
Is it that...?
689
00:56:08,120 --> 00:56:10,032
Shish...
690
00:56:11,360 --> 00:56:13,670
- Sofia?
- Pinocchio!
691
00:56:13,920 --> 00:56:16,515
- Luca! Sofia!
- Pinocchio!
692
00:56:16,840 --> 00:56:19,958
- What are you doing here?
- I'm on my way back home now.
693
00:56:20,280 --> 00:56:23,876
- Why don't you come with us.
- Yes come, with us to Wonderland!
694
00:56:24,760 --> 00:56:26,114
There's no school
and you can play all day.
695
00:56:26,400 --> 00:56:28,039
- Ride a carousel...
- no parents.
696
00:56:28,200 --> 00:56:29,919
and not adults to yell
and burst you around.
697
00:56:30,200 --> 00:56:32,954
And all the candy you
can possibly imagine.
698
00:56:33,760 --> 00:56:36,719
- Yummy.
- Can we finaly move on?
699
00:56:36,920 --> 00:56:39,560
- Oh, you're going there too?
- Yes, of course.
700
00:56:39,760 --> 00:56:41,194
Come on, do you think
I'm staying here
701
00:56:41,480 --> 00:56:43,312
and wait for gold
to grow on the trees?
702
00:56:43,880 --> 00:56:45,553
Come with us.
703
00:56:47,600 --> 00:56:48,670
I'm going home.,
704
00:56:48,880 --> 00:56:50,599
a wise decision, Pinocchio.
705
00:56:50,960 --> 00:56:52,599
I'm really proud of you.
706
00:56:52,840 --> 00:56:54,752
What a shame.
It would have certainly be
707
00:56:54,960 --> 00:56:56,030
a lot more fun with you.
708
00:56:56,280 --> 00:56:59,432
A real boy wouldn't miss the
Wonderland, you know that right.
709
00:56:59,760 --> 00:57:01,319
I'm coming after all!
710
00:57:02,040 --> 00:57:03,360
- Yes, come on in...
- open the door. Yes...
711
00:57:03,720 --> 00:57:05,757
- make it alone.
- Yes. We're in Wonderland.
712
00:57:06,000 --> 00:57:09,118
I also want a lollipop.
713
00:57:12,200 --> 00:57:17,116
Your graceful appearance would be perfected
by the amulet that I'm holding here
714
00:57:17,440 --> 00:57:21,480
which the Marquise of Turin
was wearing at her wedding.
715
00:57:23,920 --> 00:57:26,230
Uh, It won't fit.,
716
00:57:33,120 --> 00:57:38,798
It doesn't matter. Noble gold.
For a noble neck.
717
00:57:40,120 --> 00:57:42,555
Gold? It doesn't smell like gold?
718
00:57:43,880 --> 00:57:47,317
- Gold doesn't smell.
- Yes, of course not.
719
00:57:49,400 --> 00:57:53,713
You understand, that it is
worth a small fortune.
720
00:57:53,800 --> 00:57:55,598
You'd think it was copper.
721
00:57:55,880 --> 00:57:57,599
But it is red gold.
722
00:57:58,400 --> 00:58:00,392
But that's all I have left.
Is this enough?
723
00:58:06,240 --> 00:58:08,630
But only because this amulet
724
00:58:08,960 --> 00:58:12,397
underlines your graceful
appearance, my beautiful Madam.
725
00:58:31,880 --> 00:58:34,554
- Hop, hop, hop.
- This is beautiful!
726
00:58:36,040 --> 00:58:37,633
Shish...
727
00:58:39,160 --> 00:58:41,720
- why don't we go on?
- I think we're here.
728
00:58:44,960 --> 00:58:48,158
- Go ahead, head on in! Yeah.
- Hey, come on, come on!
729
00:58:48,560 --> 00:58:50,950
Yes, let's go. Here we go, nice...
730
00:58:51,440 --> 00:58:55,957
- Luca, wait!
- Yes, wait!
731
00:59:02,520 --> 00:59:04,512
Hey, I'm flying!
732
00:59:12,960 --> 00:59:14,280
Oh...
733
00:59:14,760 --> 00:59:17,958
Luca, come!
Luca, come!
734
00:59:31,160 --> 00:59:32,753
Wow...
735
00:59:32,960 --> 00:59:35,270
Yes, no more school!
736
01:00:04,400 --> 01:00:05,629
and what is here?
737
01:00:14,880 --> 01:00:17,440
- Sofia...
- Pinocchio...
738
01:00:18,240 --> 01:00:20,232
It tastes good...
739
01:00:31,680 --> 01:00:34,434
Where is the ship he was talking about?
740
01:00:54,320 --> 01:00:56,277
Well, well, well...
741
01:01:12,560 --> 01:01:15,871
I have never had a private
room all to myself.
742
01:01:16,160 --> 01:01:18,391
- Yeah.
- But...
743
01:01:19,120 --> 01:01:22,955
I also never fallen asleep without
a good night kiss from mama.
744
01:01:26,920 --> 01:01:29,879
- Maria! Luis!
- Anna...
745
01:01:30,320 --> 01:01:32,152
Oh, what happened?
746
01:01:33,000 --> 01:01:34,753
- Children...
- have you seen our children?
747
01:01:34,920 --> 01:01:37,196
No? What's going on?
748
01:01:37,760 --> 01:01:42,198
They are gone!
And if they don't come back...
749
01:01:42,560 --> 01:01:44,631
Maria, you mustn't think like that!
750
01:01:44,840 --> 01:01:47,912
The other day children in Ginosa
disappeared as well.
751
01:02:01,080 --> 01:02:02,116
Coco?
752
01:02:06,840 --> 01:02:08,320
Coco!
753
01:02:08,560 --> 01:02:10,517
Where have you been all this time?
754
01:02:10,880 --> 01:02:12,678
Everywhere.
755
01:02:12,800 --> 01:02:16,191
It's wonderful here.
Don't you agree?
756
01:02:16,320 --> 01:02:19,279
I find everything here very scary.
757
01:02:19,560 --> 01:02:22,473
Scary? This place?
758
01:02:22,640 --> 01:02:24,711
Yeah.
Something is wrong here.
759
01:02:24,880 --> 01:02:28,715
That's true. And that's
precisely why it's great.
760
01:02:32,200 --> 01:02:32,951
Tomorrow
761
01:02:33,040 --> 01:02:35,839
I eat more chocolate pudding
then Sofia way more.
762
01:02:36,200 --> 01:02:38,431
You plan staying here
tomorrow as well?
763
01:02:38,600 --> 01:02:40,432
I just wanna say one more day tomorrow.
764
01:02:40,760 --> 01:02:42,433
Only to ride the carousel again.
765
01:02:42,760 --> 01:02:45,320
- And where is your loyalty?
- What?
766
01:02:45,440 --> 01:02:50,913
Your loyalty?
El, o, y, a, el, ti, y?
767
01:02:51,040 --> 01:02:53,271
Loyalty, a sense of duty
768
01:02:53,680 --> 01:02:55,637
or a devoted atachment to something
769
01:02:55,920 --> 01:02:58,116
or someone.
770
01:04:02,880 --> 01:04:05,111
Oh no, my ears!
771
01:04:08,160 --> 01:04:11,198
Not now.
I'm not... done.
772
01:04:12,840 --> 01:04:15,071
Come to me, when you are.
773
01:04:26,360 --> 01:04:29,592
Is that you, Sofia? Oh...,
774
01:04:31,840 --> 01:04:37,154
Pinocchio, that's a really
strange hat you're wearing.
775
01:04:37,560 --> 01:04:38,516
Like your's.
776
01:04:38,760 --> 01:04:40,911
I... have some ear pain.,
777
01:04:41,320 --> 01:04:43,960
Probably from riding
the carousel...
778
01:04:44,800 --> 01:04:46,951
I also have an earache.,
779
01:04:49,760 --> 01:04:53,117
- which ear is hurting you?
- Both ears?
780
01:04:54,600 --> 01:04:58,753
Me too.
Will you show me your ears?
781
01:05:00,080 --> 01:05:03,391
- First I want to see your.
- A-hm you first.
782
01:05:05,520 --> 01:05:07,034
I've got an idea!,
783
01:05:07,760 --> 01:05:10,195
We take our hats off
at the same time.
784
01:05:10,280 --> 01:05:16,277
All right... One, two, three.
785
01:05:26,680 --> 01:05:28,592
Luca, you too?,
786
01:05:31,040 --> 01:05:32,633
What do you have there?
787
01:05:37,600 --> 01:05:40,240
Just wait, I'll get you.
788
01:05:50,400 --> 01:05:53,518
Luca, I can't walk any more!
789
01:05:53,880 --> 01:05:57,476
Help..., Help...
790
01:06:09,960 --> 01:06:11,440
Sofia...?
791
01:06:29,800 --> 01:06:31,120
Luca?
792
01:06:32,040 --> 01:06:33,599
No...
793
01:06:39,400 --> 01:06:41,471
Oh my goodness!
794
01:06:42,400 --> 01:06:45,472
Pinocchio, please tell me,
that this is a dream?
795
01:06:45,960 --> 01:06:49,192
A nightmare, if you like,
but certainly a dream, right?
796
01:06:49,560 --> 01:06:50,994
I don't know.,
797
01:06:51,560 --> 01:06:54,519
Open that door, come on, open up!
798
01:07:01,280 --> 01:07:04,910
Open up, come on I said, open up!
799
01:07:06,880 --> 01:07:09,270
Pinocchio? Stop it,
stop it now!
800
01:07:09,560 --> 01:07:10,994
- You're scaring me.
- Open right now!
801
01:07:11,080 --> 01:07:12,514
Pinocchio?
802
01:07:13,280 --> 01:07:20,631
All right I count to three.
One... two... three...
803
01:07:22,880 --> 01:07:25,554
Ah, now that's better.
804
01:07:27,640 --> 01:07:28,790
Oh...
805
01:07:29,160 --> 01:07:33,234
In Wonderland you leave as a donkey.
806
01:07:59,480 --> 01:08:01,597
Oh... Pulcino?
807
01:08:03,040 --> 01:08:04,759
Pulcino?
808
01:08:17,520 --> 01:08:19,193
Pulcino?
809
01:08:20,560 --> 01:08:22,233
Pulcino!
810
01:08:22,400 --> 01:08:27,156
Pulcino, you are alive!
Pulcino... Yeah...
811
01:08:27,280 --> 01:08:30,034
Ah, Pulcino...
812
01:08:33,080 --> 01:08:35,436
Well now, what's this all about?,
813
01:08:42,360 --> 01:08:45,398
The whale has swallowed
a whole ship for sure.
814
01:08:55,120 --> 01:08:56,520
Come on, ladies and gentlemen
815
01:08:56,800 --> 01:09:00,191
here is the best cheese
and the best sausage...
816
01:09:01,920 --> 01:09:03,320
If you want I can make
you a long too, if you...
817
01:09:03,480 --> 01:09:06,917
Oh don't worry about that...?
818
01:09:11,600 --> 01:09:14,593
- Of course. Only the best merchant.
- Excuse me.
819
01:09:15,400 --> 01:09:18,359
Maestro. What a great honor.
820
01:09:18,480 --> 01:09:20,597
May I delight you with one
of my animals again?
821
01:09:20,720 --> 01:09:23,110
What do you mean delight?
822
01:09:23,480 --> 01:09:26,678
Last week the donkeys,
you sold me, were useless.
823
01:09:27,080 --> 01:09:28,355
Thay couldn't can do anything,
824
01:09:28,640 --> 01:09:29,471
and were
825
01:09:29,800 --> 01:09:31,678
constantly tired and slow.
826
01:09:32,040 --> 01:09:34,839
Well, the butcher was able
to find use for them.
827
01:09:35,120 --> 01:09:36,839
Maestro, I feel awful!
828
01:09:37,200 --> 01:09:38,520
I can't explain what happens,
829
01:09:38,800 --> 01:09:40,917
My goods are always first class.
830
01:09:41,160 --> 01:09:42,753
Hm, especially in the price!
831
01:09:43,120 --> 01:09:45,919
Well, these donkeys here
are really excellent.
832
01:09:46,200 --> 01:09:48,431
- And what do they cost?
- The usual.
833
01:09:48,680 --> 01:09:51,639
How about an offer among friends?
834
01:09:51,760 --> 01:09:53,638
Naturally.
835
01:09:54,600 --> 01:09:57,752
How about if I give you a
donkey and curry comb? Ah!
836
01:09:59,440 --> 01:10:03,116
Your idea of friendship displeases me.
837
01:10:03,320 --> 01:10:05,357
How about... three?
838
01:10:05,640 --> 01:10:07,199
For the price of two and a half.
839
01:10:07,520 --> 01:10:10,035
- Curry comb?
- Donkeys! - Nice friend.
840
01:10:13,960 --> 01:10:17,192
Hey! No, not that one!
Have some class.
841
01:10:17,560 --> 01:10:22,680
I'll take him.
and I'll take him... and him.
842
01:10:22,880 --> 01:10:25,634
All three, walk up.,
843
01:10:27,200 --> 01:10:31,240
Oh, no, no please!
Not to this terrible man!
844
01:10:31,600 --> 01:10:34,035
Of come on, let's go.
Come on, hurry!
845
01:10:34,320 --> 01:10:35,959
I don't have much time.
846
01:10:40,440 --> 01:10:43,160
Pulcino, old friend.
847
01:10:45,080 --> 01:10:47,834
We're stuck in here,
and we're ready doing better
848
01:10:48,120 --> 01:10:50,430
for ourselves than in a long time.
849
01:10:58,560 --> 01:11:01,234
And now my dear audience...
850
01:11:02,760 --> 01:11:03,910
a new sensation.
851
01:11:04,240 --> 01:11:07,074
This dog, dear audience
852
01:11:07,600 --> 01:11:10,240
will now do, and only for you
a handstand.
853
01:11:10,800 --> 01:11:12,393
And!
854
01:11:13,600 --> 01:11:15,114
And
855
01:11:23,880 --> 01:11:25,633
And now, Rocco...
856
01:11:27,000 --> 01:11:30,357
Ladies and gentlemen,
dear audience.
857
01:11:30,920 --> 01:11:32,832
You won't believe this
858
01:11:33,480 --> 01:11:38,600
this donkeys have a special skill
they are trained to dance.
859
01:11:38,960 --> 01:11:40,155
Music!
860
01:11:41,040 --> 01:11:43,191
Yes, Rocco, get them,
get them.
861
01:11:43,320 --> 01:11:47,280
Stay here, stay here.
Yes, and now it dances.
862
01:11:47,520 --> 01:11:49,989
And hop! And hop!
863
01:11:50,200 --> 01:11:53,113
Hopp, here, here, here...
stop, stop, stop, stop!
864
01:11:53,360 --> 01:11:54,430
And dance!
Why don't you dance?
865
01:11:54,640 --> 01:11:56,597
I didn't purchase you for this.
866
01:11:57,000 --> 01:12:01,870
I brought you into the premise
to would be working for me!
867
01:12:03,440 --> 01:12:06,478
This is not a Zoo,
this is circus!
868
01:12:06,920 --> 01:12:09,913
Come, hop, hop, yes!
869
01:12:11,400 --> 01:12:14,552
You have to... you have to...
get up on all fours...
870
01:12:14,720 --> 01:12:17,440
and then, dance like this.
Dancing!
871
01:12:17,680 --> 01:12:20,354
Dance, dance, dance.
Dance, all dancing
872
01:12:20,640 --> 01:12:23,200
come on dancing,
873
01:12:23,400 --> 01:12:25,596
Come on, hop,
hop, hop, hop!
874
01:12:25,680 --> 01:12:28,673
Why are you not dancing?
875
01:12:28,880 --> 01:12:30,758
Silence now!
876
01:12:33,200 --> 01:12:34,520
Rocco...
877
01:12:40,720 --> 01:12:42,393
Take them to the butcher.
878
01:12:43,200 --> 01:12:45,078
Do it right now!
879
01:12:51,680 --> 01:12:55,640
Come here. Come on.
let's go
880
01:12:56,360 --> 01:12:59,512
come on... Come on.
come on!
881
01:12:59,880 --> 01:13:02,839
Come on.
Come...
882
01:13:10,000 --> 01:13:12,117
Come on, come on now.
883
01:13:14,080 --> 01:13:15,753
Hello, Rocco.
884
01:13:23,960 --> 01:13:27,920
Hello, Miss.
Do I know you?
885
01:13:28,280 --> 01:13:30,272
You are from the circus, right?
886
01:13:31,000 --> 01:13:35,916
- And you?
- Me, I'm Giulia.
887
01:13:44,800 --> 01:13:46,359
They are beautiful...
888
01:13:50,520 --> 01:13:52,989
Almost,
as much as you...
889
01:15:19,480 --> 01:15:20,960
Where are we?
890
01:15:23,600 --> 01:15:25,512
What is this strange new place?
891
01:15:37,400 --> 01:15:39,676
Pinocchio, can you help me
892
01:15:39,800 --> 01:15:42,110
cut the retain cane back
there in a smaller pieces?
893
01:15:42,360 --> 01:15:45,592
No, no time.
I... I have to go to school.
894
01:15:46,160 --> 01:15:48,277
Like Luca... and Sofia.
895
01:15:55,720 --> 01:15:57,313
It's not really any in my business
896
01:15:57,400 --> 01:15:58,629
but you can't just sell the book
897
01:15:58,800 --> 01:16:01,395
that Geppetto gave to you and
sacrificed his jacket for.
898
01:16:01,520 --> 01:16:04,831
I can! I've got two dollars for it.
899
01:16:06,520 --> 01:16:08,352
Pull the cart...?
900
01:16:09,360 --> 01:16:11,352
My back really hurts.
901
01:16:11,440 --> 01:16:15,480
UM... I'm really hurting, on my arms!
902
01:16:16,720 --> 01:16:20,475
On your arms?
Yes. I can't carry heavy loads.
903
01:16:24,520 --> 01:16:28,958
- Pinocchio...
- papa...?
904
01:16:32,280 --> 01:16:33,919
What's this...?
905
01:17:03,560 --> 01:17:07,918
Luca? Luca!
906
01:17:09,880 --> 01:17:11,633
- Oh, you're also not a donkey.
- No...
907
01:17:12,400 --> 01:17:15,598
- Oh, and where is Pinocchio?
- I don't know.
908
01:17:18,400 --> 01:17:20,039
Pinocchio?
909
01:17:23,440 --> 01:17:24,954
Coco!
910
01:17:25,680 --> 01:17:27,353
Pinocchio!
911
01:17:28,680 --> 01:17:30,478
You're back to normal.
912
01:17:32,720 --> 01:17:35,394
I am so happy to see you
again too Coco.
913
01:17:35,640 --> 01:17:38,553
And you were right.
And Geppetto was right.
914
01:17:39,000 --> 01:17:41,117
And you know, Lucignolo was also right.
915
01:17:41,640 --> 01:17:43,677
And just what is the matter with you now?
916
01:17:43,960 --> 01:17:46,555
I am the blockhead.
And a real donkey.
917
01:17:46,800 --> 01:17:49,440
, what? At the moment you're
rather the opposite.
918
01:17:49,720 --> 01:17:55,114
Not like a donkey at all,
rather like my wooden home.
919
01:17:55,280 --> 01:17:58,193
This pond showed me how
boiling I've been behaving.
920
01:17:58,560 --> 01:18:00,870
The pond have shown you what?
921
01:18:02,160 --> 01:18:05,915
- Pinocchio!
- Sofia? Luca!
922
01:18:07,280 --> 01:18:09,670
Good evening.
I am Coco, the cricket.
923
01:18:10,080 --> 01:18:11,958
We live together.
924
01:18:12,720 --> 01:18:14,279
Glad to see that you're
no longer donkeys.
925
01:18:14,600 --> 01:18:18,071
I felt so sorry for you
with this cruel ringmaster...
926
01:18:18,960 --> 01:18:20,519
it's useless, Coco.,
927
01:18:20,800 --> 01:18:23,395
Ah, people will never
understand me.
928
01:18:23,520 --> 01:18:26,433
- No.
- What a shame. We could have a nice chat.
929
01:18:27,520 --> 01:18:29,432
I want to go home as soon as possible.
930
01:18:29,680 --> 01:18:32,275
- We can't go home now.
- Why not?
931
01:18:32,480 --> 01:18:36,997
- Our parents... were scold us badly.
- Yes because we leaped.
932
01:18:37,680 --> 01:18:40,752
And our father will lock
us in the old barn again.
933
01:18:40,880 --> 01:18:43,679
It is gorgeous,
to come with me to Papa.
934
01:18:43,880 --> 01:18:45,314
To Geppetto?
935
01:18:45,720 --> 01:18:47,040
Yes, it's great there!
936
01:18:47,280 --> 01:18:48,600
We can play hide and seek.
937
01:18:48,880 --> 01:18:52,271
And then we dip the bread
into the fat of the bacon.
938
01:18:52,400 --> 01:18:54,631
Oh, I think I would rather go home.
939
01:18:54,800 --> 01:18:56,314
Well then, come on!
940
01:18:57,960 --> 01:18:59,599
Come, Coco.
941
01:19:04,200 --> 01:19:05,714
Hopp.
942
01:19:07,440 --> 01:19:10,114
- Yes...
- Come on,
943
01:19:22,280 --> 01:19:23,600
Mama?
944
01:19:30,640 --> 01:19:32,916
We are both so worried!
945
01:19:33,840 --> 01:19:36,674
Go upstairs.
Go upstairs. Go.
946
01:19:47,400 --> 01:19:49,756
- I'm so sorry.
- You're not angry?
947
01:19:50,240 --> 01:19:53,551
No, I'm not angry.
I'm not angry.
948
01:19:53,840 --> 01:19:55,513
It's all my fault.,
949
01:19:56,440 --> 01:20:00,036
- I love you so much. - Now everything
will be different. I Promise.
950
01:20:05,240 --> 01:20:11,555
- I'm hungry.
- Yes... Yes, let's eat. Come on,
951
01:20:15,680 --> 01:20:18,320
Papa, Papa, I'm home now!
952
01:20:21,880 --> 01:20:25,669
Papa...? Pulcino...?
953
01:20:30,360 --> 01:20:32,875
- No one's been here for a while.
- Good morning.
954
01:20:33,520 --> 01:20:34,840
Geppetto?
955
01:20:38,160 --> 01:20:40,595
- Hello.
- Who are you?
956
01:20:40,840 --> 01:20:42,035
I'm Pinocchio.
957
01:20:42,120 --> 01:20:44,999
And I'm looking for my papa.
Geppetto.
958
01:20:45,800 --> 01:20:47,393
Oh, It's you
959
01:20:49,520 --> 01:20:53,594
and why... are you looking
for Geppetto?
960
01:20:54,440 --> 01:20:55,954
I... I thought
he was looking for you that
961
01:20:56,080 --> 01:20:58,390
Oh, and he is not back...
Not back at all.
962
01:20:58,480 --> 01:21:01,234
- He is not back?
963
01:21:02,720 --> 01:21:05,440
Geppetto. You see,
He went to meet the puppeteer?
964
01:21:05,600 --> 01:21:08,069
This Mathyu to Sant Angelo,
in order to retrieve you.
965
01:21:08,320 --> 01:21:11,597
To Sant Angelo?
But I was never even there.
966
01:21:11,800 --> 01:21:17,114
Than Geppetto, he does things
that I don't understand sometimess.
967
01:21:17,320 --> 01:21:18,959
Wait, we are you going.
968
01:21:19,120 --> 01:21:21,919
To Sant Angelo.
I need to find my papa.
969
01:21:22,000 --> 01:21:23,559
Wa-wa wait!
970
01:21:30,880 --> 01:21:32,519
Here, you might need this.
971
01:21:36,120 --> 01:21:37,839
Take care of yourselves, Yeah?
972
01:21:39,840 --> 01:21:41,069
Good bye.
973
01:21:41,320 --> 01:21:43,994
I have to run.
Can you withstand that?
974
01:21:44,200 --> 01:21:48,991
Of course. Although I can't believe you
just ask me for my opinion about on the matter.
975
01:21:49,840 --> 01:21:52,116
- Was that wrong?
- Oh, what ever.
976
01:21:52,440 --> 01:21:56,354
Run, hoop, do your somersaults
main thing, if you hurry.
977
01:22:23,760 --> 01:22:27,436
Did you just mentioned,
message in a bottle?
978
01:22:42,920 --> 01:22:45,754
Stop! Stay still you scoundrels!
979
01:22:46,240 --> 01:22:48,880
- Pinocchio?
- You thieves!
980
01:22:49,000 --> 01:22:51,435
- How so?
- What have you that idea?
981
01:22:51,640 --> 01:22:53,677
You've robbed me and lied me!
982
01:22:53,920 --> 01:22:56,071
Give me back my gold coins!
983
01:22:56,160 --> 01:22:58,197
But why are you talking nonsense?
984
01:22:58,520 --> 01:23:00,477
The Cat has kindly bury for you.
985
01:23:00,840 --> 01:23:02,035
Not again!
986
01:23:02,360 --> 01:23:04,795
Yes, and you dug them up again.
987
01:23:05,160 --> 01:23:05,911
That's nonsense.
988
01:23:06,200 --> 01:23:08,192
Have you not been at the field
of miracles in time, huh?
989
01:23:08,440 --> 01:23:09,351
Yes, I was.
990
01:23:09,560 --> 01:23:11,756
And all the coins
were dug up and stolen.
991
01:23:12,040 --> 01:23:15,351
Ah, that's terible.
Then you were really robbed.
992
01:23:15,440 --> 01:23:18,512
Poor you.
Who would do such a thing?
993
01:23:20,400 --> 01:23:21,356
Us...?
994
01:23:21,640 --> 01:23:25,429
And now? How are you
and your poor father now, huh?
995
01:23:25,800 --> 01:23:27,154
He is missing.
996
01:23:27,360 --> 01:23:29,829
So you are all alone without money
997
01:23:30,200 --> 01:23:31,520
do I understand that right?
998
01:23:31,800 --> 01:23:33,996
Who says that I have no money?
999
01:23:34,120 --> 01:23:35,156
Are you crazy?
1000
01:23:35,360 --> 01:23:37,920
I hope you have stowed
it safely, huh?
1001
01:23:42,120 --> 01:23:43,520
What have you got there?
1002
01:23:43,800 --> 01:23:46,634
This... Oh, this is
a valuable gold work
1003
01:23:46,840 --> 01:23:48,513
by the Marquise of Turin.
1004
01:23:51,680 --> 01:23:54,639
Ah, of the Marquise of Turin.
1005
01:23:55,000 --> 01:23:58,960
- Yes. Why?
- Nothing. It really is your neck.
1006
01:23:59,440 --> 01:24:00,840
What's he talking about?
1007
01:24:01,760 --> 01:24:03,797
Well about a poisoned necklace.
1008
01:24:06,480 --> 01:24:08,392
What about a poisoned necklace?
1009
01:24:08,600 --> 01:24:10,512
Well the one from the Marquise.
1010
01:24:11,480 --> 01:24:13,119
What kind a nonsense
are you talking about?
1011
01:24:13,360 --> 01:24:15,750
She poised with a water with jewelry.
1012
01:24:15,840 --> 01:24:17,513
It is really well known fact.
1013
01:24:20,080 --> 01:24:22,470
, poisoned?
Why poisoned?
1014
01:24:23,040 --> 01:24:25,555
, well, no one else
should wear her jewelry.
1015
01:24:26,360 --> 01:24:27,510
Aha, that's all very interesting,
1016
01:24:27,760 --> 01:24:29,831
but my necklace is certanly
not poisoned.
1017
01:24:30,120 --> 01:24:31,998
- Well then is all right.
- Yes.,
1018
01:24:32,200 --> 01:24:35,398
But if it is, I know the way
that you can easily find out,
1019
01:24:35,640 --> 01:24:36,710
How?
1020
01:24:36,920 --> 01:24:40,391
If you have dark traces
for you wear on your neck.
1021
01:24:43,960 --> 01:24:46,395
Yes. Wow, everything is black!
1022
01:24:51,400 --> 01:24:52,470
My chicken!
1023
01:24:55,680 --> 01:24:57,672
Oh, Cat! Oh!
1024
01:25:12,000 --> 01:25:13,673
Pulcino?
1025
01:25:15,160 --> 01:25:20,030
If we could tickle
the whale's palate
1026
01:25:20,720 --> 01:25:22,916
and make him sneeze,
1027
01:25:24,040 --> 01:25:28,319
he would perheps sneeze us right out again
1028
01:25:31,040 --> 01:25:35,353
Yeah? But how? But how?
1029
01:25:40,840 --> 01:25:43,639
Have you seen an old man
with a dog around here?
1030
01:25:53,720 --> 01:25:57,157
Hello, have you seen an old man
with a dog?
1031
01:26:00,240 --> 01:26:02,037
Well, over there around a corner.
1032
01:26:02,160 --> 01:26:05,916
He has mail for you.
1033
01:26:08,240 --> 01:26:09,196
What are you think?,
1034
01:26:09,520 --> 01:26:11,830
What kind of a fish it would be?
1035
01:26:12,240 --> 01:26:15,358
A shark? Or a whale?
1036
01:26:15,880 --> 01:26:17,109
A whale shark?
1037
01:26:17,560 --> 01:26:19,438
No, it's something far
more dangerous.
1038
01:26:19,680 --> 01:26:21,034
A shark whale?
1039
01:26:22,840 --> 01:26:28,871
Here. I need a boat.
1040
01:26:29,480 --> 01:26:31,233
Of course.
1041
01:26:43,280 --> 01:26:47,069
Papa!
1042
01:27:12,360 --> 01:27:14,591
Papa?
1043
01:27:20,720 --> 01:27:27,035
Papa...
1044
01:27:30,200 --> 01:27:33,034
I... I don't think, he's here...
1045
01:27:37,200 --> 01:27:39,237
Coco, you're trembling?
1046
01:27:39,680 --> 01:27:43,196
You are turning into real
gentleman, Pinocchio.
1047
01:27:46,320 --> 01:27:47,549
Into a what...?
1048
01:27:57,960 --> 01:28:02,034
Th... that there
1049
01:28:38,760 --> 01:28:40,240
What is that?
1050
01:28:41,800 --> 01:28:43,473
Did something just barked?
1051
01:28:45,160 --> 01:28:49,279
Pulcino? Where's papa?
1052
01:28:56,520 --> 01:28:58,239
Papa...?
1053
01:28:59,480 --> 01:29:02,439
- A beautiful dream...
- papa...
1054
01:29:02,600 --> 01:29:08,392
Don't, don't wake me up.
Such a beautiful dream...
1055
01:29:08,960 --> 01:29:11,998
Pinocchio, my boy...
1056
01:29:12,200 --> 01:29:16,035
I think he's sick.
He has a fever.
1057
01:29:16,720 --> 01:29:19,189
You have to make him cold compresses.
1058
01:29:51,720 --> 01:29:55,714
Pinocchio... Pino...? No...
1059
01:29:58,920 --> 01:29:59,990
Hey.
1060
01:30:01,080 --> 01:30:03,151
- Oh...
- Pinocchio...
1061
01:30:04,360 --> 01:30:10,516
- Pinocchio, is it really you?
- Papa!
1062
01:30:11,080 --> 01:30:15,393
Pinocchio... Oh...
1063
01:30:16,480 --> 01:30:17,914
You're back...
1064
01:30:18,880 --> 01:30:20,394
You're back...
1065
01:30:21,560 --> 01:30:25,554
- But..., but how?
- What?
1066
01:30:27,320 --> 01:30:29,755
- Am I in heaven?
- No.
1067
01:30:30,160 --> 01:30:36,191
, but... but...
but how, how did you get here?
1068
01:30:36,480 --> 01:30:39,837
- Because of your mail.
- You got it.
1069
01:30:40,440 --> 01:30:45,674
Yes, I'm so sorry,
that I... called you a blockhead.
1070
01:30:45,960 --> 01:30:49,476
And so sorry that
I acted like a blockhead.
1071
01:30:51,080 --> 01:30:54,756
And papa please forgive me because
I've ruined your greatest treasure.
1072
01:30:59,800 --> 01:31:02,235
This is not my greatest treasure.
1073
01:31:05,600 --> 01:31:08,911
So, now we had to get out of here, papa.
1074
01:31:09,040 --> 01:31:11,953
- We can't get out.
- Why not?
1075
01:31:12,480 --> 01:31:15,279
There is no exit in this direction
and the other direction
1076
01:31:15,840 --> 01:31:21,598
you only get out if we make
the whale sneeze.
1077
01:31:21,680 --> 01:31:23,433
Sneeze?
1078
01:31:29,040 --> 01:31:35,879
If I could just tickle his palate,
then he for sure would sneeze
1079
01:31:38,480 --> 01:31:41,678
So, We just need to find
a steak that's really long.
1080
01:31:41,960 --> 01:31:43,997
Yes we do.
1081
01:31:45,560 --> 01:31:47,119
Even at the risk
that I'm annoying.
1082
01:31:47,440 --> 01:31:49,716
But you are not annoying me right now.
1083
01:31:50,920 --> 01:31:52,593
I know that I'm annoying you.
1084
01:31:52,920 --> 01:31:54,434
Aaaah. Nonsense.
1085
01:31:54,720 --> 01:31:57,792
You have never never, ever, ever
annoyed me.
1086
01:31:58,360 --> 01:32:00,079
Uh, Me?
1087
01:32:00,160 --> 01:32:02,675
You? You... Yeah
1088
01:32:02,920 --> 01:32:07,039
well... you're pretty terrible
sometimes and you really mean to me.
1089
01:32:08,160 --> 01:32:09,150
Look...
1090
01:32:09,320 --> 01:32:12,597
I would like to return to
Wonderland immediately.
1091
01:32:13,960 --> 01:32:17,795
And Luca and Sofia...
I can't stand them.
1092
01:32:18,800 --> 01:32:20,996
Ah... And you don't like cake.
1093
01:32:21,240 --> 01:32:22,879
I hate cake.,
1094
01:32:23,520 --> 01:32:26,831
- and how about honey?
- Uh, disgusting!
1095
01:32:27,120 --> 01:32:29,635
Yes. And you're not made of wood.
1096
01:32:30,000 --> 01:32:30,831
No!
1097
01:32:31,080 --> 01:32:33,640
And you also don't like chocolate.
1098
01:32:33,880 --> 01:32:36,111
Never! And other yummy stuff neither!
1099
01:32:36,440 --> 01:32:38,671
You're the worst liar then I ever know.
1100
01:32:38,920 --> 01:32:40,513
Yeah, exactly!
1101
01:32:40,720 --> 01:32:45,795
Yes, now! Further, further!
Again, again!
1102
01:32:46,680 --> 01:32:47,716
Hold on! Ah!
1103
01:32:48,160 --> 01:32:50,117
I love cake. And chocolate.
1104
01:32:50,360 --> 01:32:52,591
And all that sweet. I also like honey.
1105
01:32:52,920 --> 01:32:54,912
Luca and Sofia
are my best friends.
1106
01:32:55,160 --> 01:32:56,435
The Wonderland is terrible.
1107
01:32:56,760 --> 01:32:58,672
And Coco,
can be really, really annoying
1108
01:32:59,000 --> 01:33:00,957
when she... when she is nervous.
1109
01:33:03,240 --> 01:33:05,596
I thought the exit is this way?
1110
01:34:01,240 --> 01:34:05,359
Oh, Pulcino... Oh God,
you faithful soul.
1111
01:34:05,680 --> 01:34:08,275
Where are we?
1112
01:34:13,040 --> 01:34:17,273
Pinocchio...? Pinocchio...?
1113
01:34:33,600 --> 01:34:35,159
Pinocchio!
1114
01:34:48,640 --> 01:34:50,279
Papa...?
1115
01:34:54,120 --> 01:34:55,474
Papa!
1116
01:35:08,160 --> 01:35:11,232
Who are you? A ghost?
1117
01:35:11,760 --> 01:35:14,594
No, I'm Pinocchio.
Who else?
1118
01:35:25,360 --> 01:35:32,278
Pinocchio... Yes,
you... you're alive!
1119
01:35:33,120 --> 01:35:35,316
That what I've been saying all this time.
1120
01:35:36,000 --> 01:35:37,514
Papa...
1121
01:35:39,240 --> 01:35:40,720
Now, I'm a real boy.
1122
01:35:41,520 --> 01:35:44,160
You always were for me.
1123
01:35:49,920 --> 01:35:51,434
How do you like it?
1124
01:35:51,840 --> 01:35:54,275
Geppetto made it especially for you.
1125
01:35:56,920 --> 01:35:58,354
I don't understand you...?
1126
01:35:59,280 --> 01:36:00,680
Pinocchio!
1127
01:36:01,560 --> 01:36:03,392
And Pinocchio sit.
1128
01:36:03,480 --> 01:36:06,154
He came to me,
also rowed and rowed
1129
01:36:06,240 --> 01:36:09,472
and at one time he was
also with me in the whale.
1130
01:36:09,640 --> 01:36:11,677
Jerk! Rowed
and at one time he was
1131
01:36:11,840 --> 01:36:13,559
- with the boat with Pulcino...
- so who want some beer?
1132
01:36:13,720 --> 01:36:15,712
- Me / Me
- I say Pinocchio, with his nose...
1133
01:36:15,840 --> 01:36:17,957
has so much lied
and lied and lied and...
1134
01:36:18,080 --> 01:36:21,292
and the nose was getting longer
and longer, until...
1135
01:36:21,292 --> 01:36:25,536
he tickle the palate of the whale
and make him sneeze and we came out...
80665
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.