All language subtitles for Paddington.2014.720p.BluRay.x264-SPARKS-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,393 --> 00:00:33,393 www.titlovi.com 2 00:00:36,393 --> 00:00:37,726 Darkest Peru. 3 00:00:37,832 --> 00:00:43,043 A vast, unexplored wilderness shrouded in mystery. Until now! 4 00:00:43,592 --> 00:00:46,172 For I have been charged by my fellow geographers 5 00:00:46,273 --> 00:00:48,532 to leave the comforts of home and family 6 00:00:48,632 --> 00:00:52,000 and set off upon a voyage of discovery. 7 00:00:53,752 --> 00:00:57,572 I travel light, carrying only the absolute essentials. 8 00:00:57,671 --> 00:01:00,651 Maps, rations, modest timepiece and travel piano. 9 00:01:01,911 --> 00:01:06,792 And finally, deep in the undergrowth, I spot something extraordinary. 10 00:01:07,871 --> 00:01:10,971 An undiscovered species of bear. 11 00:01:11,070 --> 00:01:13,851 Time to collect a specimen for the museum. 12 00:01:18,669 --> 00:01:21,833 I thought my time was up, my ticket was punched. 13 00:01:22,869 --> 00:01:25,049 But the bear saved my life. 14 00:01:25,150 --> 00:01:28,209 He guided me through the jungle to show me his world, 15 00:01:28,309 --> 00:01:31,489 and in return, I introduced him to ours. 16 00:01:31,589 --> 00:01:35,718 That's... That's a telescope. That's my grandfather's telescope. 17 00:01:36,309 --> 00:01:38,848 Oh, be very careful with that. 18 00:01:38,949 --> 00:01:42,088 That's soap. Really wouldn't eat that. 19 00:01:42,188 --> 00:01:46,608 Here we are, why don't you try this? This is marmalade. 20 00:01:46,708 --> 00:01:49,967 You spread it on toast, put it in sandwiches, or... 21 00:01:50,067 --> 00:01:53,356 Or you can drink it. Jolly good. 22 00:01:53,467 --> 00:01:56,607 This is London. That's where I'm from. 23 00:01:56,708 --> 00:01:58,948 Lon-don. 24 00:01:59,667 --> 00:02:01,847 Good Lord! 25 00:02:01,947 --> 00:02:04,246 Now try Stratford-upon-Avon. 26 00:02:04,347 --> 00:02:07,566 Over time, I become friends with the bears and even name them. 27 00:02:07,666 --> 00:02:10,246 The female after my dear departed mother 28 00:02:10,346 --> 00:02:13,668 and the male after an exotic boxer I once met in a bar. 29 00:02:13,786 --> 00:02:16,766 But the time eventually comes to return to my wife and daughter 30 00:02:16,865 --> 00:02:18,645 and share my findings with the world. 31 00:02:18,745 --> 00:02:21,476 Goodbye, Lucy. Goodbye, Pastuzo. 32 00:02:21,585 --> 00:02:26,085 And if you ever make it to London, you can be sure of a very warm welcome. 33 00:02:26,185 --> 00:02:28,005 I have learnt so much from these bears 34 00:02:28,104 --> 00:02:32,554 but I wonder what, if anything, they have learnt from me. 35 00:02:43,784 --> 00:02:46,070 Marmalade! 36 00:02:48,023 --> 00:02:51,709 They're ripe. They're ripe. They're finally ripe! 37 00:02:52,223 --> 00:02:53,667 Aunt Lucy! 38 00:02:53,783 --> 00:02:55,563 Uncle Pastuzo! 39 00:02:55,663 --> 00:02:58,711 You're never going to guess... Whoa! 40 00:03:05,302 --> 00:03:07,082 Good morning, Aunt Lucy. 41 00:03:07,182 --> 00:03:09,122 Good morning, my little hurricane. 42 00:03:09,222 --> 00:03:13,441 Why do you have to come crashing in here like a natural disaster? 43 00:03:13,541 --> 00:03:16,961 But, Uncle Pastuzo... they're ripe. 44 00:03:19,301 --> 00:03:20,641 Whoa-ho-ho! 45 00:03:20,741 --> 00:03:22,561 It's Marmalade Day! 46 00:03:22,660 --> 00:03:24,265 Marmalade Day! 47 00:03:25,741 --> 00:03:28,346 Oh, it rather suits me. Marmalade Day! 48 00:03:29,239 --> 00:03:31,560 Do calm down, you two. 49 00:03:31,660 --> 00:03:34,067 There's no need to rush. 50 00:03:37,580 --> 00:03:39,582 Now be careful up there. 51 00:03:39,699 --> 00:03:42,679 And keep your paws off my hat. 52 00:03:42,780 --> 00:03:44,269 I will. 53 00:03:59,018 --> 00:04:00,383 Marmalade. 54 00:04:02,618 --> 00:04:05,757 Just one sandwich contains all the vitamins and minerals 55 00:04:05,858 --> 00:04:07,597 a bear needs for a whole day. 56 00:04:07,697 --> 00:04:09,797 - Amazing. - Hmm. 57 00:04:09,898 --> 00:04:14,277 And your Aunt Lucy's recipe is even better than the explorer's. 58 00:04:14,377 --> 00:04:17,477 We must remember to take him a jar when we go to London. 59 00:04:17,577 --> 00:04:18,877 London? 60 00:04:18,976 --> 00:04:23,316 I wouldn't worry! We've been talking about that trip for 40 years. 61 00:04:23,416 --> 00:04:25,356 One day, Pastuzo. 62 00:04:25,456 --> 00:04:27,236 But why would you want to go anywhere 63 00:04:27,336 --> 00:04:29,316 when we live in the best place in the world? 64 00:04:30,736 --> 00:04:32,225 Whoa! 65 00:04:33,976 --> 00:04:36,342 Whoo-hoo! 66 00:04:38,455 --> 00:04:39,616 Goodness. 67 00:04:41,375 --> 00:04:43,875 I thought I told you to be careful. 68 00:04:43,975 --> 00:04:45,395 And give me back my hat. 69 00:04:45,494 --> 00:04:47,555 - Yes, Uncle. But... - No buts. 70 00:04:47,654 --> 00:04:51,022 It's about time I got a bit of respect around here. 71 00:04:53,334 --> 00:04:54,904 Embarrassing. 72 00:04:56,014 --> 00:04:57,154 But tasty. 73 00:05:00,734 --> 00:05:05,033 Friendly advice for the foreigner in London. Lesson three. 74 00:05:05,133 --> 00:05:08,535 It's dusk, and you pass a stranger in the street. 75 00:05:08,653 --> 00:05:10,793 - Greet them politely. - Good evening. 76 00:05:10,892 --> 00:05:13,712 To take the conversation further, talk about the weather. 77 00:05:13,813 --> 00:05:15,872 Real brolly-buster, isn't it? 78 00:05:15,972 --> 00:05:19,992 Fact: Londoners have 107 ways to say that it is raining... 79 00:05:20,092 --> 00:05:23,672 - Can I have the last sandwich? - Oh, no, I need that. 80 00:05:23,772 --> 00:05:26,791 A wise bear always keeps a marmalade sandwich in his hat 81 00:05:26,892 --> 00:05:28,751 in case of emergency. 82 00:05:28,852 --> 00:05:30,792 ...and it's bucketing down. 83 00:05:30,891 --> 00:05:35,471 Follow these simple rules and you will always feel at home in London. 84 00:05:42,811 --> 00:05:44,813 - Aunt Lucy? - Earthquake! 85 00:05:46,531 --> 00:05:48,373 Get to the shelter! 86 00:05:59,929 --> 00:06:01,349 Oh! 87 00:06:01,449 --> 00:06:03,850 - Aunt Lucy! - Keep going! 88 00:06:07,729 --> 00:06:09,253 Are you alright? 89 00:06:22,928 --> 00:06:23,974 Uncle Pastuzo! 90 00:06:25,167 --> 00:06:26,214 Uncle Pastuzo! 91 00:06:27,007 --> 00:06:28,213 Get down! 92 00:06:45,125 --> 00:06:46,890 Uncle Pastuzo? 93 00:06:50,126 --> 00:06:51,457 Pastuzo? 94 00:06:56,085 --> 00:06:58,247 Uncle Pastuzo? 95 00:07:07,124 --> 00:07:08,171 Aunt Lucy. 96 00:07:27,442 --> 00:07:29,444 What are we going to do? 97 00:08:08,320 --> 00:08:10,561 Stay out of sight until London. 98 00:08:11,239 --> 00:08:13,480 But... aren't you coming? 99 00:08:14,559 --> 00:08:18,339 I am too old and too tired to go any further. 100 00:08:18,439 --> 00:08:21,339 Oh. Then, what will you do? 101 00:08:21,438 --> 00:08:24,761 Oh, don't you worry about me. 102 00:08:24,878 --> 00:08:28,058 I will be safe in the home for retired bears. 103 00:08:28,159 --> 00:08:32,018 But it is not yet time for you to retire. 104 00:08:32,118 --> 00:08:35,658 You must find a new home. In London. 105 00:08:35,758 --> 00:08:40,763 But... But I don't know anyone there. What if they don't even like bears? 106 00:08:41,718 --> 00:08:46,696 You know, there was once a war in the explorer's country. 107 00:08:46,797 --> 00:08:50,457 Thousands of children were sent away for safety, 108 00:08:50,557 --> 00:08:54,376 left at railway stations with labels around their necks, 109 00:08:54,476 --> 00:08:59,926 and unknown families took them in and loved them like their own. 110 00:09:00,676 --> 00:09:04,361 They will not have forgotten how to treat a stranger. 111 00:09:08,315 --> 00:09:12,215 Now take care, my darling. Remember your manners. 112 00:09:13,715 --> 00:09:15,638 And keep safe. 113 00:09:51,393 --> 00:09:52,803 Oh. 114 00:10:29,829 --> 00:10:31,831 OK, I'll just get it now. 115 00:10:33,509 --> 00:10:35,273 I'll throw it down. 116 00:10:36,749 --> 00:10:38,399 Hi. 117 00:11:19,306 --> 00:11:20,830 London. 118 00:11:23,158 --> 00:11:26,356 Oh, right. Yes. Manners. Here goes. 119 00:11:26,465 --> 00:11:29,685 Good morning. Really tipping it down, isn't it? 120 00:11:29,785 --> 00:11:31,085 Strange. 121 00:11:31,185 --> 00:11:33,630 How do you do? I'm just looking for a home. And I... 122 00:11:35,864 --> 00:11:37,165 Hello? 123 00:11:37,264 --> 00:11:38,710 Excuse me... 124 00:11:39,464 --> 00:11:42,468 Does anyone know where I... where I can find a home? 125 00:11:43,544 --> 00:11:44,625 Anyone? 126 00:11:53,183 --> 00:11:57,402 Passengers are reminded to keep their belongings with them at all times. 127 00:11:57,503 --> 00:12:02,042 Unattended items will be taken away and could be destroyed. 128 00:12:02,142 --> 00:12:03,362 Oh, dear. 129 00:12:04,261 --> 00:12:05,271 Oh, hello. 130 00:12:07,142 --> 00:12:09,019 You hungry? 131 00:12:09,542 --> 00:12:10,721 Me, too. 132 00:12:10,822 --> 00:12:15,561 But this is all I've got left. It's really just for emergency. 133 00:12:18,501 --> 00:12:20,105 Oh, go on then. 134 00:12:26,181 --> 00:12:28,160 Ah, right, I see what I've done. 135 00:12:28,260 --> 00:12:31,708 Come on, you can't all be having emergencies. 136 00:12:34,140 --> 00:12:37,520 Can you all just go away, please? I need to look presentable. 137 00:12:37,620 --> 00:12:40,590 - That was so boring. - I'm sorry you feel like that, 138 00:12:40,700 --> 00:12:44,079 but it was my week to choose and I enjoyed the Victorian Wool Experience. 139 00:12:44,180 --> 00:12:46,200 At least we spent time together as a family. 140 00:12:46,299 --> 00:12:49,079 - And we learnt a lot about wool. - Did you have fun, pumpkin? 141 00:12:49,179 --> 00:12:51,999 It's Judy, and it was fine until you jumped in the lake. 142 00:12:52,098 --> 00:12:55,039 It's a bathing pond. It's what you're supposed to do. 143 00:12:55,138 --> 00:12:57,798 - Not naked! - Well, I forgot my costume. 144 00:12:57,899 --> 00:12:59,759 Jonathan, don't jump like that. 145 00:12:59,858 --> 00:13:02,638 Seven per cent of childhood accidents start with jumping. 146 00:13:02,738 --> 00:13:05,398 - If I'm gonna be an astronaut... - You're not "gonna" be. 147 00:13:05,498 --> 00:13:07,398 You can be whatever you want, peanut. 148 00:13:07,498 --> 00:13:09,317 - Oh, stranger danger. - What? 149 00:13:09,418 --> 00:13:12,238 Keep your eyes down. There's some sort of bear over there. 150 00:13:12,337 --> 00:13:14,597 - Probably selling something. - Good evening. 151 00:13:14,697 --> 00:13:16,540 No, thank you. 152 00:13:17,697 --> 00:13:18,903 Oh, dear. 153 00:13:21,737 --> 00:13:23,738 Must be doing something wrong. 154 00:13:31,376 --> 00:13:32,756 Hello there. 155 00:13:32,855 --> 00:13:34,142 Mary! 156 00:13:35,415 --> 00:13:37,783 Oh. Hello. 157 00:13:39,015 --> 00:13:41,275 Coming down in stair rods, isn't it? 158 00:13:41,376 --> 00:13:42,706 Oh... 159 00:13:43,375 --> 00:13:44,554 Yes. 160 00:13:44,655 --> 00:13:46,225 - Mum... - Er... 161 00:13:50,255 --> 00:13:53,874 I hope you don't mind me asking, but shouldn't you be at home? 162 00:13:53,974 --> 00:13:59,114 Oh, yes, I should. But... I haven't quite worked out how to find one. 163 00:13:59,214 --> 00:14:02,274 - Where are your parents? - They died when I was small. 164 00:14:02,374 --> 00:14:05,024 - Here we go. - All I have left is my aunt. 165 00:14:05,133 --> 00:14:06,833 - And where's she? - Darkest Peru. 166 00:14:06,934 --> 00:14:09,513 - In the home for retired bears. - Yeah, course she is. 167 00:14:09,613 --> 00:14:11,113 How did you get here? 168 00:14:11,212 --> 00:14:13,152 - I stowed away. In a lifeboat. - Cool! 169 00:14:13,253 --> 00:14:15,913 And ate marmalade. Did you know bears like marmalade? 170 00:14:16,013 --> 00:14:18,352 I didn't even know bears could talk. 171 00:14:18,452 --> 00:14:20,072 Well, I'm a very rare bear. 172 00:14:20,172 --> 00:14:22,312 There aren't many of us left. 173 00:14:22,412 --> 00:14:23,832 And what are you going to do now? 174 00:14:23,932 --> 00:14:27,792 Well, I thought I would probably just sleep over there in that bin. 175 00:14:27,891 --> 00:14:29,792 That's the spirit. Anyway... 176 00:14:29,891 --> 00:14:32,512 - Dad! - Why don't we find you some help? 177 00:14:32,611 --> 00:14:36,591 Oh, yes, please. If you're sure it's no trouble? 178 00:14:36,691 --> 00:14:39,376 Of course it isn't. Is it, darling? 179 00:14:40,651 --> 00:14:42,459 Not at all. 180 00:14:46,410 --> 00:14:49,220 - Oh, yes, that is good. - So... 181 00:14:51,370 --> 00:14:53,030 - What's your name? - Hmm? 182 00:14:53,130 --> 00:14:55,576 - Do bears even have names? - Of course we do. 183 00:14:56,569 --> 00:14:58,353 My name is... 184 00:15:01,410 --> 00:15:02,469 Beg your pardon? 185 00:15:06,649 --> 00:15:07,934 Right. 186 00:15:09,728 --> 00:15:11,348 - Well, go on. - Hmm? 187 00:15:11,448 --> 00:15:13,349 You try it. 188 00:15:13,448 --> 00:15:15,416 Back of the throat. 189 00:15:24,168 --> 00:15:27,933 Mr Brown, that is extremely rude. 190 00:15:30,008 --> 00:15:31,347 Oh, at last. 191 00:15:31,447 --> 00:15:33,027 Oh. Er, wait for me. 192 00:15:33,127 --> 00:15:35,027 Is someone coming to get him? 193 00:15:35,127 --> 00:15:37,226 Everyone's gone. He'll have to come with us. 194 00:15:37,326 --> 00:15:38,667 - No way. - Dad! 195 00:15:38,767 --> 00:15:41,212 - Stay where you are. - He's so embarrassing. 196 00:15:41,327 --> 00:15:42,746 We can't leave him here. 197 00:15:42,846 --> 00:15:45,626 We can. He's not our responsibility. 198 00:15:45,726 --> 00:15:48,297 He's a young bear who needs our help, Henry. 199 00:15:48,406 --> 00:15:52,665 It's just for one night, until we can find the right people to look after him. 200 00:15:52,766 --> 00:15:54,529 There you are. 201 00:15:59,525 --> 00:16:01,065 - OK. - Yes! 202 00:16:01,164 --> 00:16:03,385 - Excuse me? - Hello. 203 00:16:03,485 --> 00:16:06,384 I'm dreadfully sorry, I don't actually know your name. 204 00:16:06,485 --> 00:16:10,264 Well, I've got a bear name, but it seems to be rather hard to pronounce. 205 00:16:10,364 --> 00:16:11,384 That's not ripe. 206 00:16:11,484 --> 00:16:16,695 - Perhaps you'd like an English name. - An English name? Like what? 207 00:16:25,163 --> 00:16:27,503 Oh, look, Henry, it's perfect. 208 00:16:27,603 --> 00:16:30,462 You want to call him Ketchup? Ketchup the bear? 209 00:16:30,563 --> 00:16:32,702 - Paddington! - Paddington? 210 00:16:32,802 --> 00:16:34,372 Paddington. 211 00:16:34,882 --> 00:16:37,263 Pa-dding-ton. 212 00:16:37,362 --> 00:16:39,022 Paddington! 213 00:16:39,122 --> 00:16:41,124 Sorry! I like it. 214 00:16:41,682 --> 00:16:46,085 Well, then, Paddington, how would you like to come home with us? 215 00:16:50,681 --> 00:16:53,491 London is the place for me 216 00:16:55,041 --> 00:16:58,329 London, that lovely city 217 00:16:59,481 --> 00:17:01,501 You could go to France or America 218 00:17:01,601 --> 00:17:03,807 India, Asia or Australia 219 00:17:03,921 --> 00:17:07,288 You're gonna come back to London City 220 00:17:12,960 --> 00:17:16,281 London is the place for me 221 00:17:18,279 --> 00:17:21,806 Oh! What sort of route do you call that? 222 00:17:21,959 --> 00:17:24,938 Well, the young bear said it was his first time in London. 223 00:17:25,039 --> 00:17:26,689 I thought I'd show him the sights. 224 00:17:26,798 --> 00:17:28,939 - Should've charged more! - Keep the change. 225 00:17:29,038 --> 00:17:31,338 Cheer up, mate. Might never happen. 226 00:17:31,438 --> 00:17:33,520 Darling, have you got your keys? 227 00:17:44,157 --> 00:17:46,137 Come on, Paddington. 228 00:18:00,836 --> 00:18:02,536 Oh, yes. 229 00:18:05,756 --> 00:18:08,884 But this... this is wonderful! 230 00:18:10,476 --> 00:18:12,815 Do you know, I was actually beginning to think 231 00:18:12,915 --> 00:18:16,095 nobody would give me a home, but this...! That's ripe. 232 00:18:16,195 --> 00:18:19,375 This will suit me down to the ground. Thank you very much. 233 00:18:20,051 --> 00:18:22,175 We're not giving you a home. 234 00:18:22,274 --> 00:18:24,242 - Oh? - It's just for the night. 235 00:18:25,515 --> 00:18:27,654 You see, when a young person comes to this country, 236 00:18:27,754 --> 00:18:30,854 I'm afraid they don't just move in with the first people they meet. 237 00:18:30,953 --> 00:18:33,254 - No? - You need a proper guardian. 238 00:18:33,353 --> 00:18:34,373 What's that? 239 00:18:34,474 --> 00:18:37,454 A grown-up who takes you into their home and looks after you. 240 00:18:37,553 --> 00:18:38,793 Like you? 241 00:18:40,073 --> 00:18:43,173 Erm... Yes, well, I suppose so. 242 00:18:43,272 --> 00:18:45,116 But not you? 243 00:18:45,912 --> 00:18:47,452 No. We don't do that. 244 00:18:47,552 --> 00:18:51,252 - It's normally someone you know. - But what if you don't know anybody? 245 00:18:51,352 --> 00:18:56,292 In that case, the authorities will house you in some kind of government facility. 246 00:18:56,392 --> 00:18:58,212 What? Like an orphanage? 247 00:19:02,632 --> 00:19:04,572 No, no, no, not an orphanage. 248 00:19:04,671 --> 00:19:08,851 It would be more like an institution for young souls 249 00:19:08,951 --> 00:19:13,371 whose parents have sadly passed on. 250 00:19:17,230 --> 00:19:19,039 Oh. 251 00:19:19,150 --> 00:19:22,170 - Well, what about the explorer? - Who? 252 00:19:22,270 --> 00:19:25,650 The man who visited us in Darkest Peru. He said we'd always be welcome. 253 00:19:25,749 --> 00:19:29,130 Well, what's his name? You could go now. 254 00:19:29,229 --> 00:19:31,357 Ooh, well, I don't know his human name. 255 00:19:32,269 --> 00:19:34,769 My uncle and aunt hadn't learnt much English back then, 256 00:19:34,870 --> 00:19:37,109 so they always called him... 257 00:19:37,549 --> 00:19:40,768 There can't be that many explorers who've been to Peru. 258 00:19:40,868 --> 00:19:42,168 Maybe we can find him. 259 00:19:42,268 --> 00:19:44,448 Without a name? I wouldn't get your hopes up. 260 00:19:44,549 --> 00:19:47,552 Right, come on, you. Pyjamas. 261 00:19:48,748 --> 00:19:49,829 Jonathan! 262 00:19:50,548 --> 00:19:52,216 Walk. 263 00:19:54,668 --> 00:19:55,928 Don't worry, Paddington. 264 00:19:56,028 --> 00:19:58,075 - We'll find him. - Oh, thank you. 265 00:19:58,188 --> 00:19:59,847 Let's look in the encyclopaedia, 266 00:19:59,947 --> 00:20:02,607 unless, of course, you'd like to freshen up first. 267 00:20:02,707 --> 00:20:04,246 I beg your pardon? 268 00:20:04,347 --> 00:20:08,927 You know, use the facilities? Most people do after a long journey. 269 00:20:09,027 --> 00:20:13,714 Oh. Well, if that's what most people do, then I'd like to do that. 270 00:20:14,426 --> 00:20:17,191 - Top of the stairs. - Top of the... Ah, stairs. 271 00:20:17,706 --> 00:20:20,357 OK. You're going that way. Got it. 272 00:20:21,026 --> 00:20:23,027 - Are you alright? - All good. 273 00:20:24,025 --> 00:20:26,995 Hello. This is Henry Brown. 32 Windsor Gardens. 274 00:20:27,105 --> 00:20:30,427 I just need to add something to my home insurance policy. 275 00:20:31,185 --> 00:20:34,324 Well, what it is, is we have a guest for the night, a bear, 276 00:20:34,425 --> 00:20:38,284 and I just needed some extra cover for any da... Yes, a bear. 277 00:20:38,385 --> 00:20:39,716 No, a real one. 278 00:20:40,784 --> 00:20:42,752 About three foot six. 279 00:20:43,464 --> 00:20:45,364 Grizzly? Not particularly. 280 00:20:45,464 --> 00:20:48,269 Mind you, I haven't seen him in the mornings. 281 00:20:48,883 --> 00:20:50,404 So, how much would that be? 282 00:20:50,503 --> 00:20:54,203 Batten down the hatches, young 'un. There'll be a storm tonight. 283 00:20:54,303 --> 00:20:55,963 The radio said it was clearing up. 284 00:20:56,063 --> 00:20:59,243 Radio! I feel it in my knees. My knees never lie. 285 00:20:59,342 --> 00:21:02,028 - Guess what, Mrs Bird! We found a bear! - Uh-huh. 286 00:21:02,142 --> 00:21:04,922 - A real bear from Peru! - That's nice, dear. 287 00:21:05,022 --> 00:21:06,603 You don't seem very surprised. 288 00:21:06,702 --> 00:21:10,070 I gave up being surprised when they came up with the microwave oven. 289 00:21:10,183 --> 00:21:11,832 And I still don't trust you. 290 00:21:33,581 --> 00:21:36,000 Thank you for holding. Your call is... 291 00:21:36,100 --> 00:21:38,785 - ... moderately... - ... important to us. 292 00:22:24,297 --> 00:22:25,377 Help. 293 00:22:45,055 --> 00:22:48,834 - Where's he going to sleep? - Not in my room. He's a he. 294 00:22:48,935 --> 00:22:50,936 - Tony's a he. - Shut up. 295 00:22:51,055 --> 00:22:53,434 And Tony would be more than welcome to a bunk-up. 296 00:22:53,535 --> 00:22:55,074 - Who's Tony? - I'm warning you. 297 00:22:55,175 --> 00:22:58,554 - Just some boy she's in love with. - No? Darling, really? 298 00:22:58,654 --> 00:23:01,134 - That's it! - When can I meet him? 299 00:23:01,254 --> 00:23:02,857 Can I meet him? Darling? 300 00:23:08,293 --> 00:23:11,473 - He can sleep in my room. - He's not sleeping in anyone's room. 301 00:23:11,573 --> 00:23:14,073 He's going in the attic. I want you all to lock your doors. 302 00:23:14,173 --> 00:23:16,833 I can't find anything about an English explorer in Peru. 303 00:23:16,933 --> 00:23:18,953 - Of course you can't. - Why not? 304 00:23:19,052 --> 00:23:22,792 He's making the whole thing up. It's the sort of sob story your mother falls for. 305 00:23:22,892 --> 00:23:25,192 - Hang on. That's not fair. - It so is fair. 306 00:23:25,292 --> 00:23:27,977 You've literally just brought home a random bear. 307 00:23:28,092 --> 00:23:30,671 - So embarrassing. - You'd have done the same thing. 308 00:23:30,772 --> 00:23:33,139 We're much more similar than you think. 309 00:23:34,292 --> 00:23:37,071 - What are you doing? - The storm is upon us. 310 00:23:37,172 --> 00:23:40,631 Oh, you and your knees. I can tell you for a fact, Mrs Bird, 311 00:23:40,731 --> 00:23:42,495 it is not going to rain indoors. 312 00:23:47,451 --> 00:23:49,657 - Oh, no. - There she blows. 313 00:23:50,450 --> 00:23:53,374 - Mr Brown, are you there? - Yes, hello. 314 00:23:53,490 --> 00:23:55,219 Yes, that sounds fine. 315 00:23:55,330 --> 00:23:57,910 No, no, no, don't read me the terms and conditions. 316 00:23:58,010 --> 00:24:02,590 I want to action this as soon as possible. Don't put me on hold again! 317 00:24:02,689 --> 00:24:05,135 Paddington? What is going on in there? 318 00:24:05,249 --> 00:24:10,210 Er, nothing. I'm just having a spot of bother with the facilities. 319 00:24:35,767 --> 00:24:39,106 Erm... Nice weather for the ducks? 320 00:24:42,526 --> 00:24:44,528 That was amazing. 321 00:24:49,406 --> 00:24:53,106 Dear Aunt Lucy. I have arrived in London 322 00:24:53,205 --> 00:24:58,575 and so far it has rained, poured, drizzled and chucked it down. 323 00:25:00,245 --> 00:25:02,088 And I miss you. 324 00:25:02,765 --> 00:25:05,785 London is not how we imagined it. 325 00:25:05,885 --> 00:25:08,864 Hardly anyone says hello or wears hats. 326 00:25:08,965 --> 00:25:13,664 And you can no longer simply turn up at the station and get a home. 327 00:25:13,764 --> 00:25:16,064 It's hard to see where a bear could ever belong 328 00:25:16,164 --> 00:25:18,928 in such a strange, cold city. 329 00:25:19,964 --> 00:25:23,823 Luckily, I met the Browns, who are letting me sleep in their attic. 330 00:25:23,923 --> 00:25:27,383 They have a lovely house, but I'm not going to be allowed to stay. 331 00:25:27,483 --> 00:25:30,263 That animal is going straight to the authorities. 332 00:25:30,363 --> 00:25:33,422 - What about the explorer? - There is no explorer. 333 00:25:33,523 --> 00:25:37,142 I'm not putting this family in danger while you go on some wild-goose chase. 334 00:25:37,242 --> 00:25:40,102 First thing tomorrow, that bear is out of here. 335 00:25:40,202 --> 00:25:43,622 The Browns are a very curious tribe. 336 00:25:43,721 --> 00:25:46,422 Mr Brown is something called a risk analyst. 337 00:25:46,521 --> 00:25:51,181 He says that having a bear in the house increases the chances of major disaster 338 00:25:51,281 --> 00:25:52,965 by 4,000%. 339 00:25:55,721 --> 00:25:58,821 Mrs Brown illustrates adventure stories. 340 00:25:58,921 --> 00:26:02,741 Her latest is set in the old tunnels and sewers under London. 341 00:26:02,841 --> 00:26:04,500 She says she's stuck at the moment 342 00:26:04,600 --> 00:26:07,380 because she can't imagine what her hero looks like, 343 00:26:07,480 --> 00:26:10,700 but has no trouble coming up with nicknames for her daughter Judy, 344 00:26:10,800 --> 00:26:14,700 - like "twinkle" and "coconut" and... - Sweety pops? Hello, darling. 345 00:26:14,799 --> 00:26:17,379 I was thinking of going to the sewers tomorrow night. 346 00:26:17,480 --> 00:26:22,440 I just wondered if you wanted to join me. You could bring this Tony. 347 00:26:23,159 --> 00:26:25,730 Why would I want to bring anyone down the toilet? 348 00:26:25,839 --> 00:26:27,619 Come on, darling, it's not like that. 349 00:26:27,719 --> 00:26:31,819 It's a subterranean labyrinth that can take you anywhere in the city. 350 00:26:31,918 --> 00:26:34,364 It's weird, it smells and it's embarrassing. 351 00:26:34,478 --> 00:26:36,658 Sure. Good point. 352 00:26:36,758 --> 00:26:39,258 Judy suffers from a serious condition 353 00:26:39,357 --> 00:26:40,778 called "embarrassment". 354 00:26:40,878 --> 00:26:43,978 She is seeing a boy called Tony but won't bring him home. 355 00:26:44,077 --> 00:26:48,401 - So, when can I come round your house? - That's never gonna happen. 356 00:26:48,517 --> 00:26:49,857 She is learning Chinese... 357 00:26:49,957 --> 00:26:53,518 Could you tell me the way to the central business district? 358 00:26:54,236 --> 00:26:57,656 ...so she can run away and start a small business. 359 00:26:57,756 --> 00:26:59,918 I have been accused of insider trading 360 00:27:00,037 --> 00:27:02,616 and require legal representation. 361 00:27:02,716 --> 00:27:06,015 When Jonathan grows up, he wants to be an astronaut. 362 00:27:06,116 --> 00:27:08,536 Last year he built a pair of rocket boots... 363 00:27:08,636 --> 00:27:11,081 Three, two, one. 364 00:27:12,555 --> 00:27:14,295 ...and is now only allowed to play 365 00:27:14,395 --> 00:27:18,575 with safe, educational, indoor toys from the olden days. 366 00:27:20,795 --> 00:27:24,094 They live with an old relative called Mrs Bird. 367 00:27:24,195 --> 00:27:27,915 Her husband was in the Navy, and she still likes everything shipshape. 368 00:27:29,874 --> 00:27:32,973 Tomorrow, they are taking me to the authorities, 369 00:27:33,074 --> 00:27:36,294 who will house me in something that is not an orphanage, 370 00:27:36,393 --> 00:27:40,762 but still doesn't sound like the sort of home we were really hoping for. 371 00:27:43,553 --> 00:27:44,793 Can't you sleep? 372 00:27:46,433 --> 00:27:47,798 Me neither. 373 00:27:47,913 --> 00:27:50,773 I do wish we could have found the explorer. 374 00:27:50,872 --> 00:27:53,813 I know, Paddington. But I've been looking everywhere 375 00:27:53,912 --> 00:27:57,212 and I still can't find any mention of an English expedition to Peru. 376 00:27:57,312 --> 00:28:01,612 But there really was an explorer, Mrs Brown. He gave my uncle this hat. 377 00:28:01,712 --> 00:28:03,852 What, that was the explorer's hat? 378 00:28:03,952 --> 00:28:05,954 Hm-hmm. Why? 379 00:28:06,832 --> 00:28:10,291 I've got a friend who runs an antiques shop in the Portobello Road. 380 00:28:10,392 --> 00:28:12,490 He knows all about old things like your hat. 381 00:28:12,591 --> 00:28:13,691 Oh... 382 00:28:13,791 --> 00:28:16,450 it's just possible he could help us find your explorer. 383 00:28:16,551 --> 00:28:18,250 Well, that would be wonderful. 384 00:28:18,351 --> 00:28:21,730 - But didn't Mr Brown say... - Don't you worry about Mr Brown. 385 00:28:21,830 --> 00:28:24,930 As far as he's concerned, we're going to the authorities. 386 00:28:25,030 --> 00:28:28,591 But I'm not standing by while there's a chance of finding you a proper home. 387 00:28:29,949 --> 00:28:32,111 Now make sure you get some sleep, OK? 388 00:28:34,829 --> 00:28:36,195 Night-night. 389 00:28:39,629 --> 00:28:42,728 Tomorrow, we are going to find the explorer. 390 00:28:42,829 --> 00:28:44,609 Love from Paddington. 391 00:28:44,709 --> 00:28:45,768 Oh. 392 00:28:45,869 --> 00:28:48,712 PS. That is now my name. 393 00:29:25,786 --> 00:29:27,470 Good evening, Grant. 394 00:29:28,945 --> 00:29:30,436 Madam Director. 395 00:29:33,025 --> 00:29:35,346 Another delivery from the docks? 396 00:29:37,344 --> 00:29:38,631 Bring it through. 397 00:29:55,663 --> 00:29:57,028 Yes! 398 00:29:58,024 --> 00:30:02,711 You are going to make a fantastic addition to the collection. 399 00:30:03,583 --> 00:30:06,162 Aren't you worried people will ask questions? 400 00:30:06,262 --> 00:30:09,882 Not at all. As far as the tree-huggers who run this place are concerned, 401 00:30:09,982 --> 00:30:13,162 I'd never dream of stuffing a poor defenceless animal. 402 00:30:13,262 --> 00:30:18,282 However, it's not enough for me just to look after this dusty old collection. 403 00:30:18,382 --> 00:30:21,590 I need to add the odd choice specimen of my own. 404 00:30:22,381 --> 00:30:24,881 There was some weird sort of animal at the dock today. 405 00:30:24,982 --> 00:30:26,401 Oh, yes? 406 00:30:26,501 --> 00:30:29,584 Yeah. I was doing my rounds as usual 407 00:30:29,701 --> 00:30:32,545 when I spotted something sticky on the deck of the boat. 408 00:30:33,421 --> 00:30:35,548 I think they were paw prints. 409 00:30:35,661 --> 00:30:37,320 Whatever it was that had made them 410 00:30:37,420 --> 00:30:39,502 had hidden himself away in the lifeboat. 411 00:30:41,020 --> 00:30:43,759 Must have been in there all the way from Peru. 412 00:30:43,860 --> 00:30:46,101 Seems to have lived on nothing but marmalade. 413 00:30:47,460 --> 00:30:49,383 Did you say marmalade? 414 00:30:49,499 --> 00:30:51,640 - Hmm. - What happened to him? 415 00:30:51,739 --> 00:30:53,759 - He sneaked out in the mail van. - Yes? 416 00:30:53,859 --> 00:30:55,678 - I tracked him to Paddington. - Good. 417 00:30:55,779 --> 00:30:57,065 But then he disappeared. 418 00:30:57,858 --> 00:31:01,319 I'm sorry. It's just that that creature means a great deal to me. 419 00:31:01,418 --> 00:31:03,705 Why? Is he endangered? 420 00:31:06,618 --> 00:31:08,268 He is now. 421 00:31:27,216 --> 00:31:28,423 Oof! 422 00:31:29,096 --> 00:31:33,897 Now, I know you all like marmalade, but this is my sandwich. 423 00:31:39,456 --> 00:31:44,461 You're not using those ear brushes to clean your mouth, are you, Mr Brown? 424 00:31:45,455 --> 00:31:47,235 Peculiar habit. 425 00:31:47,335 --> 00:31:48,461 Morning! 426 00:31:52,295 --> 00:31:53,659 Awesome. 427 00:31:53,775 --> 00:31:55,955 Jonathan. Don't even think about it. 428 00:31:56,054 --> 00:31:58,874 34 per cent of pre-breakfast accidents involve banisters. 429 00:31:58,975 --> 00:32:01,580 - But Paddington... - I don't care what Paddington... 430 00:32:17,653 --> 00:32:20,433 - It's so annoying, Mum. - What is, pumpkin? 431 00:32:20,532 --> 00:32:22,137 All my bathroom stuff is ruined. 432 00:32:22,252 --> 00:32:25,393 Well, I've never liked you using harsh chemicals, darling. 433 00:32:25,492 --> 00:32:27,495 They play havoc on people's skin. 434 00:32:28,532 --> 00:32:30,660 - Morning, Judy. - Hello. 435 00:32:31,372 --> 00:32:34,694 - Why is Dad so boring and annoying? - It's for your own good. 436 00:32:34,811 --> 00:32:36,152 Be nice, darlings. 437 00:32:36,252 --> 00:32:38,032 All I was trying to do was wash my face. 438 00:32:38,131 --> 00:32:39,418 Oh. 439 00:32:43,850 --> 00:32:45,182 Better? 440 00:32:46,410 --> 00:32:49,220 Come on, you two, or you'll be late for school. 441 00:32:52,051 --> 00:32:55,611 Heck of a racket coming from your way last night, Brown. 442 00:32:55,730 --> 00:32:57,990 Hello, Mr Curry. I'm sorry if we disturbed you. 443 00:32:58,090 --> 00:32:59,171 Good morning. 444 00:32:59,730 --> 00:33:03,212 - I don't believe I've had the pleasure. - Mr Curry, this is Paddington. 445 00:33:03,329 --> 00:33:06,029 - He's a bear. - I can see that. 446 00:33:06,129 --> 00:33:09,497 - You must be a long way from home. - I'm from Darkest Peru. 447 00:33:09,969 --> 00:33:12,654 - Oh. - Don't worry, Mr Curry, he's going. 448 00:33:13,289 --> 00:33:17,737 Just as well. Don't want to be kept up by any of your loud jungle music. 449 00:33:21,088 --> 00:33:23,388 Don't tell anyone at school about Paddington. 450 00:33:23,488 --> 00:33:24,649 Why not? 451 00:33:24,767 --> 00:33:27,977 Because everyone thinks we're weird enough without the bear. 452 00:33:31,088 --> 00:33:32,578 # Ba, ba, ba, ba 453 00:33:34,128 --> 00:33:35,147 # Ba, ba, ba, ba 454 00:33:37,167 --> 00:33:38,578 # Ba, ba, ba, ba... 455 00:33:39,886 --> 00:33:41,412 Hello there. 456 00:33:43,787 --> 00:33:45,107 Dog! 457 00:33:46,367 --> 00:33:49,867 Where's that bear? Now, watch out. There are thieves, murderers 458 00:33:49,966 --> 00:33:52,505 and pickpockets on every platform. So follow us 459 00:33:52,606 --> 00:33:54,687 - and do exactly as you're told. - Right-o. 460 00:34:04,165 --> 00:34:06,645 Thank you. 461 00:34:06,764 --> 00:34:07,891 Officer. 462 00:34:13,124 --> 00:34:16,224 So, about the authorities. I've printed off directions. 463 00:34:16,324 --> 00:34:17,504 Oh. Laminated. 464 00:34:17,604 --> 00:34:20,144 - The green arrows are to make... - Thank you, darling. 465 00:34:20,243 --> 00:34:21,769 I know exactly where I'm going. 466 00:34:21,883 --> 00:34:24,171 - Where's Paddington? - What? 467 00:34:24,763 --> 00:34:26,023 Oh! Paddington. 468 00:34:26,124 --> 00:34:27,534 Paddington! 469 00:34:34,122 --> 00:34:35,203 Oh! 470 00:34:41,083 --> 00:34:43,449 # Wow, I feel good 471 00:34:45,322 --> 00:34:46,926 # I knew that I would now 472 00:34:48,761 --> 00:34:50,764 # I feel good 473 00:34:51,721 --> 00:34:53,803 # I knew that I would now 474 00:34:55,441 --> 00:34:56,647 # So good 475 00:34:57,401 --> 00:34:58,661 # So good 476 00:34:58,761 --> 00:35:00,729 # I got you 477 00:35:01,841 --> 00:35:03,330 Paddington? 478 00:35:03,441 --> 00:35:04,900 Paddington! 479 00:35:05,001 --> 00:35:07,446 - Over here! - Coming. 480 00:35:21,639 --> 00:35:24,609 That one's mine, thank you. 481 00:35:25,519 --> 00:35:28,329 I assume he's yours. 482 00:35:29,039 --> 00:35:30,698 Tell you what, Paddington. 483 00:35:30,799 --> 00:35:34,770 It's not far to my friend's antiques shop. Why don't we walk? 484 00:35:35,718 --> 00:35:40,218 - Mrs Brown. Come in. - You must be Mr Gruber. 485 00:35:40,318 --> 00:35:44,177 And you must be the young gentleman whose hat sounds so fascinating. 486 00:35:44,278 --> 00:35:46,657 Welcome. You're just in time for elevenses. 487 00:36:09,076 --> 00:36:12,016 Every morning it arrives at 11 o'clock, 488 00:36:12,116 --> 00:36:14,255 bringing salvation. 489 00:36:14,356 --> 00:36:17,615 Just like a train that I took many years ago. 490 00:36:17,715 --> 00:36:20,175 - Really? - Oh, yes. You see, 491 00:36:20,275 --> 00:36:22,935 there was a lot of trouble in my country. 492 00:36:23,035 --> 00:36:27,574 So my parents sent me all the way across Europe, 493 00:36:27,674 --> 00:36:30,757 when I was not much older than you are now. 494 00:36:32,794 --> 00:36:34,921 Was it hard to find a home? 495 00:36:35,034 --> 00:36:37,275 I had a great-aunt who took me in. 496 00:36:37,873 --> 00:36:39,524 Master Gruber? 497 00:36:40,113 --> 00:36:44,801 But I soon learnt a home is more than a roof over your head. 498 00:36:50,593 --> 00:36:54,803 My body had travelled very fast but my heart... 499 00:36:55,833 --> 00:36:58,802 she took a little longer to arrive. 500 00:37:01,072 --> 00:37:03,492 But now I should like to take a look at your hat. 501 00:37:03,591 --> 00:37:06,251 - Oh, thank you. - Unusual colour. 502 00:37:06,352 --> 00:37:10,561 But it is hard to say how much of that is original and how much... 503 00:37:11,551 --> 00:37:13,051 Marmalade? 504 00:37:13,151 --> 00:37:15,651 My uncle always kept a marmalade sandwich in his hat 505 00:37:15,751 --> 00:37:17,291 in case of emergency. 506 00:37:17,390 --> 00:37:21,490 You're pulling my legs off. What a splendid idea. 507 00:37:21,590 --> 00:37:24,571 Ooh. Now, if you look carefully, 508 00:37:24,670 --> 00:37:26,957 you can see your hat has been hand stitched, 509 00:37:27,070 --> 00:37:29,210 which suggests it is one of a kind. 510 00:37:29,310 --> 00:37:30,650 - Really? - Yes. 511 00:37:30,750 --> 00:37:31,831 Hello there. 512 00:37:35,749 --> 00:37:37,956 - Oh, wait a minute. - It's very subtle. 513 00:37:38,069 --> 00:37:40,879 - Oh, Paddington! - The gentleman dropped his wallet! 514 00:37:41,909 --> 00:37:43,434 Where is he? 515 00:37:43,549 --> 00:37:45,472 - Mind out! - Stop! 516 00:37:46,748 --> 00:37:48,433 Come back! 517 00:37:49,228 --> 00:37:50,753 What's he doing? 518 00:37:51,428 --> 00:37:53,728 - Excuse me. Coming through. - Careful! 519 00:37:53,828 --> 00:37:55,990 Just trying to return some lost property. 520 00:37:56,108 --> 00:37:57,712 Hey, what are you doing? 521 00:37:59,947 --> 00:38:01,167 Whoa! 522 00:38:01,671 --> 00:38:02,835 Sorry! 523 00:38:03,788 --> 00:38:05,755 Oi, come back! 524 00:38:09,587 --> 00:38:12,158 Some kind of tiny police bear. 525 00:38:19,749 --> 00:38:21,366 You! 526 00:38:21,466 --> 00:38:22,686 What do you think you're doing? 527 00:38:22,786 --> 00:38:25,486 Trying to return some lost property. 528 00:38:25,585 --> 00:38:28,795 Get away from here! Leave my dog alone! 529 00:38:32,545 --> 00:38:33,765 Do you want a biscuit? 530 00:38:33,865 --> 00:38:38,029 Charlie Delta. Officer in distress. Urgent assistance required. Go, go, go. 531 00:38:45,584 --> 00:38:48,030 In 100 yards, bear left. 532 00:38:51,143 --> 00:38:53,483 I've got your wallet! 533 00:38:56,903 --> 00:38:59,123 Whoo-hoo! 534 00:38:59,223 --> 00:39:01,749 It's actually quite good fun. 535 00:39:06,783 --> 00:39:08,387 The Winter's Tale 536 00:39:08,502 --> 00:39:11,482 contains Shakespeare's most famous stage direction: 537 00:39:11,583 --> 00:39:14,682 - "Exit, pursued by a... " - Paddington? 538 00:39:14,782 --> 00:39:17,183 - Paddington? - Look, a bear! 539 00:39:26,941 --> 00:39:28,909 You... dropped your wallet. 540 00:39:30,221 --> 00:39:32,383 Gosh, you've got quite a few. 541 00:39:33,101 --> 00:39:34,751 He certainly has. 542 00:39:38,621 --> 00:39:43,547 No, you don't understand. I was just trying to return some lost property. 543 00:39:43,660 --> 00:39:45,583 Oh, hello, Judy. 544 00:39:46,900 --> 00:39:49,080 - Do you know that bear? - Erm... 545 00:39:49,179 --> 00:39:50,510 He's awesome. 546 00:39:51,340 --> 00:39:53,990 - Yeah, he's called Paddington. - Thank you. 547 00:39:55,220 --> 00:39:56,599 Thank you. 548 00:39:56,699 --> 00:39:58,679 - Well done. - Bear of the moment! 549 00:39:58,779 --> 00:40:01,799 Oh, really? I just did what any bear would do. 550 00:40:01,898 --> 00:40:03,319 I can't thank you enough. 551 00:40:03,419 --> 00:40:07,238 That scoundrel has been pocket-picketing people around here for weeks. 552 00:40:07,338 --> 00:40:08,718 He was extraordinary. 553 00:40:08,818 --> 00:40:11,638 And it gave me a chance to look at his hat. 554 00:40:11,738 --> 00:40:14,398 - You see, this is no ordinary hat. - No? 555 00:40:14,498 --> 00:40:20,357 No. These markings mean that it was made for a member of the Geographers' Guild. 556 00:40:20,457 --> 00:40:21,663 What's that? 557 00:40:21,777 --> 00:40:23,997 A very old explorers' club. 558 00:40:24,097 --> 00:40:25,997 - Oh! - Go and see them in the morning, 559 00:40:26,097 --> 00:40:28,597 and if luck has been smiling on your face, 560 00:40:28,696 --> 00:40:31,382 they should be able to tell you who they made it for. 561 00:40:33,097 --> 00:40:35,556 OK. Protein. 562 00:40:35,656 --> 00:40:37,596 - Per biscuit? - Per biscuit. 563 00:40:37,696 --> 00:40:40,905 - 0.5 grams. - Yes. 564 00:40:41,735 --> 00:40:43,876 Carbohydrates. 565 00:40:43,975 --> 00:40:45,515 - Per biscuit? - Per biscuit. 566 00:40:45,615 --> 00:40:49,382 - Is 7.7 grams. - Yes. 567 00:40:50,895 --> 00:40:53,915 - Sodium. - Ooh... 568 00:40:54,015 --> 00:40:56,395 - I know this one. - Yeah. Do you? 569 00:40:56,495 --> 00:40:58,701 - Is it trace? - Not trace. 570 00:41:18,053 --> 00:41:22,023 It's him! After all these years, it's really him! 571 00:41:25,013 --> 00:41:27,618 You're stuffed, bear. 572 00:41:28,973 --> 00:41:31,072 - One night, you said. One night! - I know... 573 00:41:31,172 --> 00:41:33,432 You promised to take him to the authorities. 574 00:41:33,532 --> 00:41:36,312 - I never promised. - Well, you very heavily implied it. 575 00:41:36,412 --> 00:41:40,496 I'm sorry, but he was telling the truth. There really is an explorer. 576 00:41:42,091 --> 00:41:44,511 - What are you doing? - I'm doing my looking-away face. 577 00:41:44,611 --> 00:41:47,071 - Are you doing the breathing? - I'm doing the breathing. 578 00:41:47,171 --> 00:41:49,951 All we need to do is take him to the Geographers' Guild. 579 00:41:50,051 --> 00:41:51,496 - Stop! - The hand's gone up. 580 00:41:51,610 --> 00:41:54,510 - We've done quite enough for this bear. - And the voice. 581 00:41:54,611 --> 00:41:57,470 - I am taking charge! - You're taking charge? 582 00:41:57,571 --> 00:42:00,030 Yes! Paddington is a danger to this family. 583 00:42:00,129 --> 00:42:02,389 Jonathan is quite irresponsible enough 584 00:42:02,490 --> 00:42:05,230 without throwing a wild animal into the mix. 585 00:42:05,329 --> 00:42:08,334 Hey, Paddington. Have you seen the paper? 586 00:42:09,369 --> 00:42:10,510 Gosh. 587 00:42:10,609 --> 00:42:13,469 You've only been in London a day and you're already famous. 588 00:42:13,569 --> 00:42:15,252 Oh. 589 00:42:15,369 --> 00:42:17,989 I'm sorry if I wasn't very nice before. 590 00:42:18,089 --> 00:42:22,628 It's just it's a new school and I didn't want everyone to think I was weird. 591 00:42:22,728 --> 00:42:26,528 Oh, I understand, Judy. It's not easy being somewhere new. 592 00:42:27,808 --> 00:42:29,388 No, it isn't. 593 00:42:29,488 --> 00:42:31,650 He put earwax on my toothbrush! 594 00:42:32,208 --> 00:42:34,748 Things can be very different from how you imagined. 595 00:42:34,847 --> 00:42:38,374 Don't let him bother you. Dad's always been boring and annoying. 596 00:42:38,487 --> 00:42:41,889 Oh, I don't know about that. More to your father than meets the eye. 597 00:42:42,567 --> 00:42:44,706 - Like what? - When I first met him, 598 00:42:44,807 --> 00:42:46,706 he was a very different man. 599 00:42:48,087 --> 00:42:49,906 Get your motor running 600 00:42:50,006 --> 00:42:51,347 Whoo! 601 00:42:51,446 --> 00:42:54,546 - Head out on the highway - Wahey! 602 00:42:54,646 --> 00:42:57,091 - Looking for adventure - That's my girl. 603 00:42:57,645 --> 00:43:00,013 And whatever comes our way 604 00:43:00,885 --> 00:43:04,545 - Not gonna let this change us, right? - No way, baby. 605 00:43:04,645 --> 00:43:08,012 - Born to be wild - We're having a baby! 606 00:43:12,444 --> 00:43:16,291 But becoming a father does strange things to a man. 607 00:43:16,404 --> 00:43:20,024 Be careful, there's a baby here. Step back, there's a baby coming through. 608 00:43:20,124 --> 00:43:23,504 Could you keep those flowers away, please? She's too young for pollen. 609 00:43:23,604 --> 00:43:25,944 - Where's the bike, darling? - This is our new car. 610 00:43:26,044 --> 00:43:28,543 What? It's very beige, isn't it? 611 00:43:28,643 --> 00:43:30,464 It's a calm and neutral colour. Get in. 612 00:43:30,563 --> 00:43:35,103 The point is, your father loves you very much. Give him a chance. 613 00:43:35,203 --> 00:43:36,853 He might just surprise you. 614 00:43:37,603 --> 00:43:39,063 Oh. 615 00:43:39,162 --> 00:43:41,623 Maybe you and Dad just need a fresh start. 616 00:43:42,882 --> 00:43:45,622 I suppose I didn't make the best first impression. 617 00:43:45,722 --> 00:43:47,782 Don't take this the wrong way but... 618 00:43:47,882 --> 00:43:50,886 why don't we try to make you look a bit more presentable? 619 00:43:51,442 --> 00:43:54,524 Hang on a minute. You're not talking about... 620 00:43:54,642 --> 00:43:56,842 the facilities? 621 00:43:58,602 --> 00:44:02,020 - Relax, Paddington, it's not that bad. - It is that bad. 622 00:44:02,121 --> 00:44:06,603 Doesn't it rain enough in this city without having showers in the house? 623 00:44:20,520 --> 00:44:23,841 The point is, we are parents now and we have to protect our children. 624 00:44:23,959 --> 00:44:25,619 We do. 625 00:44:25,720 --> 00:44:28,484 - They're screaming. - That's the sound of laughter. 626 00:44:30,639 --> 00:44:33,418 Wind. Hot wind. Two hot winds. 627 00:44:33,519 --> 00:44:35,218 I don't like it. 628 00:44:36,639 --> 00:44:39,323 Well, I hope I don't look weird after all that. 629 00:44:40,598 --> 00:44:42,857 - Too much? - Too much. 630 00:44:42,958 --> 00:44:45,245 Too much? Well, get me a brush, will you? 631 00:44:45,678 --> 00:44:49,159 There it is. 632 00:44:49,997 --> 00:44:53,126 - That's my old duffle coat. - Actually, it was mine first. 633 00:44:53,237 --> 00:44:55,365 Well, long before that, it was mine. 634 00:44:55,477 --> 00:44:57,576 - Oh, was it, Mr Brown? - Really? 635 00:44:57,677 --> 00:45:01,057 - He wore it on his first day at school. - It's lovely. 636 00:45:01,156 --> 00:45:03,736 Wooden buttons for ease of paw. 637 00:45:03,837 --> 00:45:06,696 And these two sandwich compartments are an excellent idea. 638 00:45:06,796 --> 00:45:08,936 I must say, it suits you very well. 639 00:45:09,036 --> 00:45:11,496 I never thought I'd like a human coat, but... 640 00:45:11,596 --> 00:45:14,076 You look like one of the family. 641 00:45:14,795 --> 00:45:17,878 You're not going to send Paddington to the authorities, are you? 642 00:45:19,595 --> 00:45:21,643 You will try the Geographers' Guild? 643 00:45:28,075 --> 00:45:30,614 Yes, alright, we'll see if they know anything. 644 00:45:30,715 --> 00:45:33,446 - But if it's a dead end... - I'm sure it won't be. 645 00:45:33,554 --> 00:45:36,285 Thank you very much, Mr Brown. 646 00:45:42,874 --> 00:45:46,333 You must get a lot of strange customers in here. 647 00:45:46,433 --> 00:45:48,276 You don't know the half of it, love. 648 00:45:48,393 --> 00:45:52,093 I've had bishops, magicians, bears, contortionists. 649 00:45:52,193 --> 00:45:53,772 Did you say bears? 650 00:45:53,873 --> 00:45:55,973 Yeah. Had one in here last night, actually. 651 00:45:56,073 --> 00:45:59,572 Oh! How fascinating. I don't suppose you remember where you took him? 652 00:45:59,672 --> 00:46:02,292 - 'Fraid I can't tell you that, love. - Why not? 653 00:46:02,392 --> 00:46:05,572 - It's against the Cabbie's Code, innit? - The what? 654 00:46:05,672 --> 00:46:08,971 The Cabbie's Code! It's an oath of confidentiality we take. 655 00:46:09,072 --> 00:46:12,531 You know, like your doctors, your priests, your medieval knights. 656 00:46:12,631 --> 00:46:14,691 You do understand, don't you, love? 657 00:46:14,791 --> 00:46:16,441 Of course. 658 00:46:18,181 --> 00:46:20,890 Let me tell you about my code. 659 00:46:20,991 --> 00:46:25,010 When somebody doesn't give me what I want, I remove their body parts. 660 00:46:25,111 --> 00:46:27,130 I start with the nasal hair. 661 00:46:28,470 --> 00:46:30,438 And then I move on to something juicy. 662 00:46:31,230 --> 00:46:34,234 That's my code and I always stick to it. 663 00:46:35,149 --> 00:46:37,089 Do you always stick to yours? 664 00:46:37,190 --> 00:46:39,329 - Well, it's not even really a code. - No? 665 00:46:39,429 --> 00:46:42,849 It's more a set of guidelines than a binding ethos. 666 00:46:42,949 --> 00:46:46,169 Then tell me, where did you take the bear? 667 00:46:46,269 --> 00:46:49,079 - Windsor Gardens! - Thank you. 668 00:46:50,028 --> 00:46:53,476 I wouldn't go up the Westway this time of night. You wanna go north... 669 00:46:55,868 --> 00:46:58,408 - Bye, Paddington. - Goodbye, Jonathan. 670 00:46:58,508 --> 00:47:00,909 - Good luck. - Bye, Paddington. 671 00:47:02,667 --> 00:47:05,638 Bye. I hope you all have a good day. 672 00:47:07,588 --> 00:47:11,478 I really do like these French sandwiches, Mrs Bird. Very exotic. 673 00:47:11,587 --> 00:47:14,407 - Can I help you, son? - Just a sec. 674 00:47:14,506 --> 00:47:17,286 You've been in there for 47 minutes. Either a very long call 675 00:47:17,386 --> 00:47:20,886 or you're placing unauthorised advertising in a public phone box. 676 00:47:20,987 --> 00:47:22,406 I'm terribly sorry. 677 00:47:22,506 --> 00:47:25,526 # Hello 678 00:47:25,626 --> 00:47:30,405 # Is it me you're looking for? I can see... 679 00:47:30,506 --> 00:47:32,846 No problem... madam. 680 00:47:32,945 --> 00:47:36,005 Many apologies if I disturbed you. It's just, 681 00:47:36,106 --> 00:47:38,845 I keep an eye on all the comings and goings and... 682 00:47:38,945 --> 00:47:41,885 there's been a few unsavoury characters hanging around. 683 00:47:41,985 --> 00:47:44,325 Let's get this over and done with. 684 00:47:44,424 --> 00:47:48,164 There's even been a bear. A most unpleasant creature. 685 00:47:48,265 --> 00:47:52,872 As a matter of fact, that bear is the reason I'm here. 686 00:48:04,703 --> 00:48:07,603 Welcome to the Geographers' Guild. Are you members? 687 00:48:07,703 --> 00:48:09,682 No, but we are looking for one. 688 00:48:09,783 --> 00:48:13,203 - The name? - We don't actually know the name, 689 00:48:13,303 --> 00:48:17,082 but we do know he went on an expedition you funded to Darkest Peru. 690 00:48:17,182 --> 00:48:18,468 Darkest Peru. 691 00:48:40,660 --> 00:48:42,400 We've never been to Peru. 692 00:48:42,500 --> 00:48:44,080 What? But you must have done. 693 00:48:44,180 --> 00:48:48,080 I can see you're very busy. Perhaps we could just go and check. 694 00:48:48,179 --> 00:48:52,439 There are over two million letters, diaries and artefacts up in our archive, 695 00:48:52,539 --> 00:48:54,999 meticulously filed, and they don't stay that way 696 00:48:55,099 --> 00:48:58,480 by letting strange men and their bears rummage around. 697 00:48:58,579 --> 00:49:01,059 - Listen... - I'm going to have to ask you to leave. 698 00:49:02,259 --> 00:49:04,067 Come on then, Paddington. 699 00:49:06,299 --> 00:49:07,380 Paddington? 700 00:49:08,699 --> 00:49:09,780 Paddington? 701 00:49:10,298 --> 00:49:13,598 - Paddington! - Psst! Mr Brown? In here. 702 00:49:13,698 --> 00:49:16,358 - What are you doing? - We need to get into that archive. 703 00:49:17,898 --> 00:49:20,277 Paddington, please don't take this the wrong way, 704 00:49:20,378 --> 00:49:23,157 but are you certain there was an explorer? 705 00:49:23,257 --> 00:49:26,784 You didn't just find a hat and make up some... 706 00:49:27,657 --> 00:49:31,707 What? Why are you looking at me like that? 707 00:49:33,017 --> 00:49:35,756 Is it me or is it hot in here? Why do I feel so... 708 00:49:35,856 --> 00:49:37,540 - Uncomfortable? - Hmm. 709 00:49:37,656 --> 00:49:38,876 - Flushed? - Hmm. 710 00:49:38,976 --> 00:49:40,635 - Queasy? - Hmm. 711 00:49:40,736 --> 00:49:42,356 It's called a hard stare. 712 00:49:42,456 --> 00:49:45,675 My aunt taught me to do them when people had forgotten their manners. 713 00:49:45,775 --> 00:49:49,018 - Oh, give me strength. - Mr Brown, you can trust me. 714 00:49:49,136 --> 00:49:51,275 There really was an explorer. 715 00:49:51,375 --> 00:49:54,075 And if we can find him, I know he'll give me a home. 716 00:49:54,175 --> 00:49:56,746 A proper home, like yours. 717 00:49:57,374 --> 00:50:01,584 Now I've got an idea. But I'm going to need your help. 718 00:50:10,774 --> 00:50:13,753 - This is never going to work. - Of course it will. 719 00:50:13,854 --> 00:50:17,194 - You look very pretty. - That's what they'll say in jail. 720 00:50:17,293 --> 00:50:20,217 - Morning. - Oh, hello there. 721 00:50:20,333 --> 00:50:21,698 Hold up. 722 00:50:23,293 --> 00:50:25,672 Haven't seen you before, have I? 723 00:50:25,773 --> 00:50:29,413 No, that's right. I'm new. 724 00:50:30,572 --> 00:50:32,780 Hmm... Thought so. 725 00:50:33,772 --> 00:50:35,137 Lovely day, innit? 726 00:50:35,972 --> 00:50:38,542 - Unusually hot. - Yeah. 727 00:50:39,172 --> 00:50:40,246 Just like you. 728 00:50:44,451 --> 00:50:47,216 Go on, then. Off you pop. 729 00:50:59,130 --> 00:51:00,292 Right! 730 00:51:00,410 --> 00:51:02,572 Darkest Peru. 731 00:51:04,169 --> 00:51:07,810 - 200 items! - I knew that lady was hiding something. 732 00:51:17,049 --> 00:51:18,229 What is it? 733 00:51:18,329 --> 00:51:21,909 It says "record destroyed". Let's check the others. 734 00:51:22,008 --> 00:51:23,229 Oi! 735 00:51:23,328 --> 00:51:25,092 New girl. 736 00:51:28,008 --> 00:51:29,468 Is there a problem? 737 00:51:29,568 --> 00:51:35,132 - Forgot to check your pass. - My p... Oh, my pass. Yes. 738 00:51:37,847 --> 00:51:39,577 Oh. 739 00:51:41,207 --> 00:51:43,547 - It's an old photograph. - Ha. 740 00:51:43,647 --> 00:51:46,127 I'm sure you've always been a... Whoa. 741 00:51:48,687 --> 00:51:51,187 O - O - 2. Retrieve. 742 00:51:59,965 --> 00:52:01,650 You've changed a bit. 743 00:52:02,886 --> 00:52:04,933 I lost a lot of weight. 744 00:52:06,005 --> 00:52:07,575 You're telling me. 745 00:52:08,326 --> 00:52:10,168 And the... 746 00:52:13,045 --> 00:52:14,331 I had it lasered. 747 00:52:19,484 --> 00:52:21,964 And the arm's grown back. 748 00:52:24,884 --> 00:52:26,215 It's a false arm. 749 00:52:33,884 --> 00:52:36,124 You really can't feel a thing? 750 00:52:41,282 --> 00:52:44,142 - Nothing. - Amazing. 751 00:52:44,242 --> 00:52:46,973 Well, I'm just off to the toilet. 752 00:52:47,922 --> 00:52:49,367 See you in a bit. 753 00:52:54,441 --> 00:52:56,182 Mr Brown, I've found something. 754 00:52:56,282 --> 00:52:59,604 That's brilliant. Now let's put these back and get out of here. 755 00:53:08,921 --> 00:53:12,580 Er... Mr Brown... 756 00:53:17,600 --> 00:53:19,660 Something's jamming the system. 757 00:53:19,760 --> 00:53:22,620 I think it's a baguette. Is that peanut butter? 758 00:53:22,719 --> 00:53:25,059 Too orange. I think it's... 759 00:53:25,159 --> 00:53:27,019 Marmalade. 760 00:53:30,799 --> 00:53:32,039 Hey, you! 761 00:53:34,399 --> 00:53:36,640 Stop that sexy woman! 762 00:53:37,238 --> 00:53:38,570 Halt! 763 00:53:46,357 --> 00:53:50,418 - You have a beautiful home, Mr Curry. - I've lived here all my life. 764 00:53:50,518 --> 00:53:54,697 I inherited it from my mother. A very distant woman. 765 00:53:54,797 --> 00:53:58,006 And being such a pillar of the community, I can see why 766 00:53:58,117 --> 00:54:01,644 having that beast move in next door would upset you so. 767 00:54:02,517 --> 00:54:06,017 I suppose I should be grateful that it's only one bear. 768 00:54:06,116 --> 00:54:09,176 Oh, but it always starts with just one, Mr Curry. 769 00:54:09,277 --> 00:54:12,736 Soon, the whole street will be crawling with them. 770 00:54:12,836 --> 00:54:14,976 Drains clogged with fur. 771 00:54:15,076 --> 00:54:16,696 Buns thrown at old ladies. 772 00:54:16,796 --> 00:54:20,163 Raucous all-night picnics. 773 00:54:20,995 --> 00:54:24,135 - What can we do? - I have certain connections. 774 00:54:24,235 --> 00:54:27,894 If I can get hold of the bear, I can see that he's sent where he belongs, 775 00:54:27,995 --> 00:54:30,015 - no questions asked. - Really? 776 00:54:30,115 --> 00:54:35,454 But I can't do it alone. I need a strong, capable man to help me. 777 00:54:35,554 --> 00:54:38,000 Me? Oh, now... 778 00:54:38,114 --> 00:54:40,694 if I start hanging around, people will ask questions. 779 00:54:40,794 --> 00:54:45,276 But you? You could keep an eye on him, couldn't you? For me? 780 00:54:47,113 --> 00:54:48,414 Of course. 781 00:54:48,513 --> 00:54:52,802 Perfect. So you do that. Soon as he's alone, we'll pounce. 782 00:54:54,833 --> 00:54:56,893 Fire her up, Mr Gruber. 783 00:54:56,993 --> 00:54:59,413 - You actually broke in? - That's right. 784 00:54:59,512 --> 00:55:01,052 Sounds incredibly brave. 785 00:55:01,152 --> 00:55:05,132 There's a time for being boring and annoying, and a time for being a man. 786 00:55:05,232 --> 00:55:08,172 Mr Brown dressed up as a lady and someone stuck pins in him. 787 00:55:08,272 --> 00:55:09,491 - What? - It's starting. 788 00:55:09,591 --> 00:55:11,196 - What was that? - Doesn't matter. 789 00:55:11,312 --> 00:55:12,572 - In a dress? - No! 790 00:55:12,671 --> 00:55:13,877 Did look like a dress. 791 00:55:13,991 --> 00:55:16,571 More of a housecoat. Quite liberating, actually. 792 00:55:16,671 --> 00:55:19,931 Darkest Peru. A vast, unexplored wilderness, 793 00:55:20,030 --> 00:55:22,955 shrouded in mystery. Until now! 794 00:55:23,070 --> 00:55:25,090 Is that where you're from? 795 00:55:25,191 --> 00:55:28,161 Oh, Paddington, it's incredible. 796 00:56:07,668 --> 00:56:11,248 Goodbye, Lucy. Goodbye, Pastuzo. 797 00:56:11,347 --> 00:56:16,127 And if you ever make it to London, you can be sure of a very warm welcome. 798 00:56:16,227 --> 00:56:18,287 I have learnt so much from these bears, 799 00:56:18,386 --> 00:56:22,357 but I wonder what, if anything, they have learnt from me. 800 00:56:25,226 --> 00:56:27,228 Montgomery Clyde. 801 00:56:28,906 --> 00:56:31,910 Dear Aunt Lucy. You'll never guess what. 802 00:56:32,745 --> 00:56:37,046 Today I saw a film the explorer made of Darkest Peru. 803 00:56:37,145 --> 00:56:41,673 I do miss our old home, although I'm beginning to understand life in London. 804 00:56:42,265 --> 00:56:46,165 The Browns are a curious tribe, but I rather like them. 805 00:56:46,265 --> 00:56:48,790 The way Mr Brown arranges his stationery. 806 00:56:49,464 --> 00:56:52,204 The strange objects Mrs Brown finds in her handbag. 807 00:56:52,304 --> 00:56:54,124 There you are. 808 00:56:54,224 --> 00:56:57,467 How Mrs Bird has a Hoover for every occasion. 809 00:56:58,223 --> 00:57:02,123 That Judy can master any language. Even bear. 810 00:57:05,743 --> 00:57:07,472 Wonderful pronunciation. 811 00:57:08,223 --> 00:57:11,443 And how Jonathan can build almost anything 812 00:57:11,542 --> 00:57:13,863 using only Mr Brown's educational old toys. 813 00:57:14,742 --> 00:57:16,403 This is amazing! 814 00:57:16,502 --> 00:57:19,842 It's very strange. I may be about to find the explorer, 815 00:57:19,942 --> 00:57:22,882 but I'm actually beginning to feel at home here. 816 00:57:22,982 --> 00:57:25,881 Paddington, these books contain the names and addresses 817 00:57:25,982 --> 00:57:27,681 of all the people who live in London. 818 00:57:27,782 --> 00:57:30,481 If we look up every "M Clyde", we'll find your explorer. 819 00:57:30,582 --> 00:57:33,121 - Thank you, Mrs Brown. - Let's get cracking. 820 00:57:33,221 --> 00:57:35,201 Wait for me. I'll see if I can find anything 821 00:57:35,301 --> 00:57:37,001 about Captain Clyde in the library. 822 00:57:37,101 --> 00:57:40,000 I'll come with you. I need to refresh our marmalade supplies. 823 00:57:40,101 --> 00:57:42,441 Shouldn't someone stay with Paddington? 824 00:57:42,540 --> 00:57:44,240 It's only for a few hours. 825 00:57:44,340 --> 00:57:47,742 You don't need to worry, Mr Brown. I think I've got the hang of things. 826 00:57:48,700 --> 00:57:50,190 Well, you take care. 827 00:57:50,300 --> 00:57:52,560 - Bye. - Goodbye. 828 00:57:52,660 --> 00:57:54,822 Have you ever driven one of those? 829 00:58:01,139 --> 00:58:02,702 Yes? 830 00:58:04,579 --> 00:58:06,679 - Yes? - Honeypot, this is Fierce Eagle. 831 00:58:06,779 --> 00:58:08,719 - What? - It's Mr Curry. 832 00:58:08,818 --> 00:58:11,438 I did suggest that we adopt code names. 833 00:58:11,538 --> 00:58:13,998 - Honeypot and Fierce Eagle. - Yes, of course. 834 00:58:14,098 --> 00:58:16,669 Do you actually have anything to report, Fierce...? 835 00:58:16,778 --> 00:58:18,118 - Eagle. - ... Eagle? 836 00:58:18,218 --> 00:58:19,238 Affirmative. 837 00:58:19,337 --> 00:58:22,625 The Furry Menace is home alone. I repeat, 838 00:58:22,738 --> 00:58:25,317 the Furry Menace is home alone. 839 00:58:25,417 --> 00:58:26,837 I'm on my way. 840 00:58:29,297 --> 00:58:30,458 Honeypot. 841 00:58:31,137 --> 00:58:33,265 - I need to get on the roof. - Yes. 842 00:58:34,456 --> 00:58:37,636 And after, I wondered if you'd like to celebrate by dining with me. 843 00:58:37,736 --> 00:58:40,116 I have some meat-paste sandwiches and pickles. 844 00:58:40,216 --> 00:58:42,356 - Sounds glorious. - They went off on Tuesday 845 00:58:42,456 --> 00:58:44,356 but you're normally alright for a week. 846 00:58:44,456 --> 00:58:46,220 Mr Curry. The roof? 847 00:58:49,776 --> 00:58:51,823 M Clyde, M Clyde... 848 00:58:52,496 --> 00:58:54,941 Oh, dear. 849 00:59:59,010 --> 01:00:00,535 I'm coming! 850 01:00:03,770 --> 01:00:05,772 Come on, bear. 851 01:00:06,370 --> 01:00:09,389 Just got a bit tied up with the stationery. 852 01:00:09,490 --> 01:00:11,253 Come on, little bear. 853 01:00:39,568 --> 01:00:41,331 Elephant! 854 01:00:46,367 --> 01:00:47,731 Bear! 855 01:00:49,407 --> 01:00:51,033 Hide! 856 01:00:53,607 --> 01:00:55,928 Darling! Darling! Honeypot, I'm coming! 857 01:01:38,323 --> 01:01:40,063 Honeypot! Honeypot! 858 01:01:54,761 --> 01:01:56,541 But it wasn't my fault. 859 01:01:56,642 --> 01:01:58,781 Who else was in the house? The door was locked. 860 01:01:58,881 --> 01:02:00,702 - There was an elephant. - An elephant? 861 01:02:00,801 --> 01:02:04,181 It had the head of an elephant and body of a snake, but it tried to shoot me! 862 01:02:04,281 --> 01:02:06,249 - Have you been drinking salt water? - No. 863 01:02:06,361 --> 01:02:08,501 Paddington, tell us what really happened. 864 01:02:08,601 --> 01:02:10,126 - What? - We won't be cross. 865 01:02:10,241 --> 01:02:13,723 - Speak for yourself. - Mrs Brown, you must believe me. 866 01:02:14,760 --> 01:02:16,603 I would never lie to you. 867 01:02:17,480 --> 01:02:19,500 I'm sorry, but that was the last straw. 868 01:02:19,600 --> 01:02:21,140 It was an accident. They happen. 869 01:02:21,240 --> 01:02:23,659 - But the children... - Paddington's the best thing 870 01:02:23,760 --> 01:02:26,379 that's ever happened to the children. They're happy. 871 01:02:26,479 --> 01:02:29,300 But what's the point of them being happy if they're not safe? 872 01:02:29,399 --> 01:02:30,780 He's putting them in danger. 873 01:02:30,879 --> 01:02:32,819 They have to be our number-one priority. 874 01:02:32,919 --> 01:02:34,569 They are! 875 01:02:36,799 --> 01:02:38,163 They are. 876 01:02:41,798 --> 01:02:45,120 And the worst part is he won't even tell us the truth. 877 01:02:46,038 --> 01:02:49,457 How can he live with us if we can't even trust him? 878 01:02:49,558 --> 01:02:51,378 I don't know, Henry. 879 01:02:51,477 --> 01:02:53,401 We've got to face facts. 880 01:02:54,117 --> 01:02:57,166 This house just isn't the place for a bear. 881 01:02:58,598 --> 01:03:00,406 Perhaps you're right. 882 01:03:01,236 --> 01:03:03,807 Maybe we should take him to the authorities. 883 01:03:40,194 --> 01:03:43,038 Blow, wind, blow 884 01:03:43,594 --> 01:03:47,014 Blow, wind, blow 885 01:03:47,113 --> 01:03:53,073 I was never told the city of London would be so cold 886 01:04:42,630 --> 01:04:43,710 Thank you. 887 01:04:52,149 --> 01:04:53,809 Get out of it! 888 01:04:53,908 --> 01:04:55,398 Bloody bears! 889 01:04:56,749 --> 01:04:59,069 I decide to roam 890 01:05:00,548 --> 01:05:03,677 Now I wanted to go back home 891 01:05:09,427 --> 01:05:11,088 "Dear Browns. " 892 01:05:11,187 --> 01:05:16,526 "Thank you very much for having me to stay. You are a very lovely family. " 893 01:05:16,627 --> 01:05:20,234 "I'm very sorry about the flood and the fire... 894 01:05:21,266 --> 01:05:23,667 and the incident at the Geographers' Guild. " 895 01:05:25,946 --> 01:05:26,993 "I hope that... 896 01:05:28,786 --> 01:05:31,596 now I have gone, things will calm down a bit. " 897 01:05:34,266 --> 01:05:36,189 "Yours, Paddington. " 898 01:05:37,945 --> 01:05:40,285 Well, shall we go after him? 899 01:05:40,386 --> 01:05:42,547 It's better this way. 900 01:05:43,065 --> 01:05:44,925 He didn't really belong here. 901 01:05:45,025 --> 01:05:47,152 How can you say that? 902 01:05:49,544 --> 01:05:50,564 Judy. 903 01:05:50,665 --> 01:05:52,474 I'm going to my room. 904 01:05:54,025 --> 01:05:56,391 - Where are you going? - I just... 905 01:05:57,704 --> 01:05:59,354 I need to know he's OK. 906 01:06:06,613 --> 01:06:09,083 You just don't get it, do you? 907 01:06:09,183 --> 01:06:10,283 What? 908 01:06:10,383 --> 01:06:15,343 This family needed that wee bear every bit as much as he needed you. 909 01:06:16,703 --> 01:06:18,943 There. Said my piece. 910 01:06:39,141 --> 01:06:42,361 Excuse me, I'm looking for Montgomery Clyde. 911 01:06:42,460 --> 01:06:45,040 I'm sorry, mate, I'm Morgan Clyde. 912 01:06:45,141 --> 01:06:46,960 Thank you. 913 01:06:47,060 --> 01:06:48,789 He's about three foot six. 914 01:06:49,340 --> 01:06:53,026 He's got a bright red hat on and a blue duffle coat. 915 01:06:54,540 --> 01:06:56,224 And he's a bear. 916 01:06:57,460 --> 01:06:59,382 It's not much to go on. 917 01:07:00,539 --> 01:07:01,639 Really? 918 01:07:02,492 --> 01:07:06,943 - Montgomery Clyde? - I'm Marjorie Clyde, dearie. 919 01:07:25,777 --> 01:07:27,701 Still no news. 920 01:07:28,697 --> 01:07:30,637 In case you're interested. 921 01:07:30,737 --> 01:07:32,341 Right. 922 01:07:56,376 --> 01:07:58,355 - Who is it? - Hello. 923 01:07:58,455 --> 01:08:00,555 I'm looking for Montgomery Clyde. 924 01:08:00,654 --> 01:08:02,834 - Never heard of him. - But you must have done. 925 01:08:02,935 --> 01:08:04,955 I've tried them all and you're the last... 926 01:08:05,055 --> 01:08:07,341 Why don't you clear off? 927 01:08:16,254 --> 01:08:18,302 And if you ever make it to London, 928 01:08:18,413 --> 01:08:21,394 you can be sure of a very warm welcome. 929 01:08:36,812 --> 01:08:39,352 Please, please, please, please... 930 01:08:41,292 --> 01:08:43,271 - Hello? - Hello. 931 01:08:43,372 --> 01:08:47,711 - I'm looking for Montgomery Clyde. - Well, that's my father. 932 01:08:47,812 --> 01:08:52,031 - The explorer Montgomery Clyde? - That's right. 933 01:08:52,131 --> 01:08:54,791 Come on in out of the cold. I'll be right down. 934 01:08:54,890 --> 01:08:58,100 Oh. Oh, thank you. Thank you! 935 01:08:59,451 --> 01:09:01,710 Is Captain Clyde at home? 936 01:09:01,810 --> 01:09:03,390 I'm afraid not. 937 01:09:03,490 --> 01:09:06,334 You see, my father is dead. 938 01:09:08,330 --> 01:09:09,661 Oh. 939 01:09:10,410 --> 01:09:11,789 Oh, dear. 940 01:09:11,890 --> 01:09:13,732 What did you want from him? 941 01:09:14,569 --> 01:09:19,496 He once told my aunt that if ever we came to London, we'd be welcome. 942 01:09:20,209 --> 01:09:24,009 And I suppose I hoped he might give me a home. 943 01:09:24,568 --> 01:09:28,109 Oh, but I can do that. 944 01:09:28,208 --> 01:09:30,939 - You can? - Of course. 945 01:09:31,648 --> 01:09:35,548 A lovely specimen like you shouldn't be out on the streets. 946 01:09:35,647 --> 01:09:38,936 You belong somewhere very special. 947 01:09:39,648 --> 01:09:41,969 And I know just the place. 948 01:09:42,727 --> 01:09:45,253 Come along. We're going for a lovely ride. 949 01:09:46,527 --> 01:09:48,097 Miss Clyde! 950 01:09:48,607 --> 01:09:50,947 Mr Curry. What do you want? 951 01:09:51,047 --> 01:09:54,426 I found these tied to a lamppost and I thought waste not, want not. 952 01:09:54,527 --> 01:09:57,575 Charming. Now, if you'll excuse me. 953 01:09:58,727 --> 01:10:01,491 Erm... where exactly are you going? 954 01:10:02,286 --> 01:10:04,253 What concern is it of yours? 955 01:10:05,325 --> 01:10:08,305 - You've got the bear in there. - And? 956 01:10:08,406 --> 01:10:11,345 It's just, I thought you were sending him to Peru. But... 957 01:10:11,445 --> 01:10:14,025 I said I was sending him where he belongs, 958 01:10:14,125 --> 01:10:16,731 which in his case is the Natural History Museum. 959 01:10:17,445 --> 01:10:19,545 But, Honeypot, that is barbaric. 960 01:10:19,645 --> 01:10:22,295 Mr Curry, I am not your Honeypot. I never was. 961 01:10:22,404 --> 01:10:23,585 What? 962 01:10:23,685 --> 01:10:27,689 Now take your rotten flowers and get out of here! Go. 963 01:10:28,964 --> 01:10:30,375 Run! 964 01:10:35,124 --> 01:10:36,933 - Hello? - Good evening. 965 01:10:37,043 --> 01:10:40,423 This is an anonymous phone call. 966 01:10:40,523 --> 01:10:43,446 - Oh, hello, Mr Curry. - It's not Mr Curry! It's Mr... 967 01:10:44,683 --> 01:10:45,764 Burry. 968 01:10:45,883 --> 01:10:47,903 I have some news 969 01:10:48,003 --> 01:10:50,653 concerning the bear. 970 01:10:52,162 --> 01:10:54,422 What? What do you mean? 971 01:10:54,522 --> 01:10:57,142 - Who is it, Henry? - It's Mr Curry doing a silly voice. 972 01:10:57,241 --> 01:10:58,382 It's Burry! 973 01:10:58,481 --> 01:11:00,405 He says Paddington's been kidnapped! 974 01:11:25,999 --> 01:11:27,180 Oh! 975 01:11:27,280 --> 01:11:29,601 Welcome to your new home, bear. 976 01:11:30,199 --> 01:11:33,340 This is a cathedral of knowledge. 977 01:11:33,439 --> 01:11:36,058 Every major explorer has added to its glory. 978 01:11:36,159 --> 01:11:38,979 Charles Darwin brought the giant tortoise from the Galapagos. 979 01:11:39,079 --> 01:11:40,080 Good evening. 980 01:11:40,199 --> 01:11:42,779 Captain Scott, the emperor penguin from Antarctica. 981 01:11:42,878 --> 01:11:44,368 - Gentlemen. - Captain Cook, 982 01:11:44,479 --> 01:11:46,498 - the kangaroo from Australia. - G'day. 983 01:11:46,598 --> 01:11:49,538 Each of these men has been immortalised through his finds. 984 01:11:49,638 --> 01:11:51,898 But do you see anything from my father? 985 01:11:51,998 --> 01:11:53,363 No. 986 01:11:54,078 --> 01:11:57,617 Because when he met your oh-so-precious species, 987 01:11:57,717 --> 01:11:59,958 he refused to collect a specimen. 988 01:12:00,717 --> 01:12:02,577 No specimen? 989 01:12:02,677 --> 01:12:05,976 Gentlemen, these were no dumb beasts. 990 01:12:06,077 --> 01:12:08,057 They were intelligent and civilised. 991 01:12:08,156 --> 01:12:10,683 Come off it, Clyde. They didn't even speak English. 992 01:12:10,796 --> 01:12:12,816 - Well, no, but... - Did they play cricket? 993 01:12:12,916 --> 01:12:15,256 - Drink tea? - Do the crossword? 994 01:12:15,356 --> 01:12:17,936 Pretty rum idea of civilisation you've got, Clyde. 995 01:12:18,036 --> 01:12:21,836 Tell us their location. We'll send a real explorer to get a specimen. 996 01:12:23,595 --> 01:12:25,359 Never! 997 01:12:25,476 --> 01:12:27,576 Very well. You leave me no choice. 998 01:12:27,675 --> 01:12:30,360 This expedition shall be struck from the records. 999 01:12:31,395 --> 01:12:33,055 Montgomery Clyde, 1000 01:12:33,155 --> 01:12:37,374 I hereby revoke your membership of this hallowed guild. 1001 01:12:37,774 --> 01:12:41,957 Geographers, turn your backs! 1002 01:12:44,434 --> 01:12:46,774 He could have been rich and famous, 1003 01:12:46,874 --> 01:12:51,357 but instead he threw it all away and he opened a petting zoo. 1004 01:12:52,073 --> 01:12:54,679 He put the happiness of a few furry creatures 1005 01:12:54,793 --> 01:12:56,733 above his own flesh and blood. 1006 01:12:56,833 --> 01:13:00,837 I vowed that one day I would finish the job my father never could. 1007 01:13:01,913 --> 01:13:06,396 And now, at last, that day has come. 1008 01:13:15,352 --> 01:13:16,811 That's right! 1009 01:13:16,912 --> 01:13:19,312 I'm going to stuff you, bear. 1010 01:13:45,430 --> 01:13:47,609 I see him. And there's not a moment to lose! 1011 01:13:47,709 --> 01:13:50,689 How are we going to get in? It'll be locked up like a fortress. 1012 01:13:50,789 --> 01:13:54,369 Sewers. Didn't you say they could take you anywhere in the city? 1013 01:13:54,469 --> 01:13:55,708 Brilliant! 1014 01:14:19,187 --> 01:14:20,806 You alright, love? 1015 01:14:20,907 --> 01:14:23,274 Would you mind helping a frail old woman? 1016 01:14:23,387 --> 01:14:25,127 I've missed my bus. 1017 01:14:25,226 --> 01:14:30,027 - Come on in. Come on out of the cold. - Oh, thank you. You're so kind. 1018 01:14:40,852 --> 01:14:43,636 - It's locked from the other side. - Leave it to me. 1019 01:14:44,745 --> 01:14:46,524 What use is my old chemistry set? 1020 01:14:46,625 --> 01:14:49,164 - Potassium nitrate, sulphur. - Hmm? 1021 01:14:49,265 --> 01:14:50,948 This stuff is lethal, Dad. 1022 01:14:51,584 --> 01:14:56,193 Would you like a wee nip of antifreeze for the old pacemaker? 1023 01:14:57,024 --> 01:14:59,391 No, no, no. Not while I'm on duty. 1024 01:15:00,304 --> 01:15:03,547 Oh. Too strong for you? 1025 01:15:04,503 --> 01:15:08,907 Oh. Fighting talk. OK. I'll have one. 1026 01:15:10,263 --> 01:15:12,709 Three, two, one. 1027 01:15:23,582 --> 01:15:26,791 - Jonathan! That's 50,000 volts of... - I know what I'm doing! 1028 01:15:32,101 --> 01:15:33,182 Go for it! 1029 01:15:41,341 --> 01:15:42,521 Go! 1030 01:15:46,140 --> 01:15:48,760 No, best of three. I wasn't ready. Come on. 1031 01:16:12,179 --> 01:16:13,718 It's locked. 1032 01:16:13,819 --> 01:16:16,264 - What do we do now? - I know. 1033 01:16:18,738 --> 01:16:22,265 - Henry! Henry, do not go out there! - Do it, Dad. 1034 01:16:23,098 --> 01:16:24,304 Someone has to. 1035 01:16:26,017 --> 01:16:28,078 And that someone is me. 1036 01:16:28,178 --> 01:16:29,827 Oh, I say! 1037 01:16:40,896 --> 01:16:42,581 My hero. 1038 01:16:49,136 --> 01:16:50,376 Crikey. 1039 01:16:58,375 --> 01:16:59,706 Whoa! 1040 01:17:00,575 --> 01:17:02,703 Actually, this is insane. 1041 01:17:03,695 --> 01:17:06,857 - Dad is property cool. - He certainly is. 1042 01:17:16,294 --> 01:17:19,740 I give up. I've gotta get back to work. 1043 01:17:20,374 --> 01:17:22,853 Look, wait, wait, wait. 1044 01:17:23,894 --> 01:17:26,863 Where's your fighting spirit? 1045 01:17:45,211 --> 01:17:46,451 Henry! 1046 01:17:49,801 --> 01:17:50,860 Dad! 1047 01:17:56,411 --> 01:17:57,551 Thank you. 1048 01:17:57,651 --> 01:17:58,951 He's alright. 1049 01:17:59,051 --> 01:18:00,780 Good dog. Mwah! 1050 01:18:07,810 --> 01:18:09,221 Paddington! 1051 01:18:09,570 --> 01:18:10,670 Paddington! 1052 01:18:10,770 --> 01:18:12,772 Up here! 1053 01:18:14,449 --> 01:18:16,389 Is that you, God? 1054 01:18:16,490 --> 01:18:17,750 What? 1055 01:18:17,849 --> 01:18:20,774 It's just you sound a lot more like Mr Brown than I imagined. 1056 01:18:20,889 --> 01:18:22,629 It is Mr Brown. 1057 01:18:22,729 --> 01:18:25,389 Mr Brown! What are you doing out there? 1058 01:18:25,489 --> 01:18:27,068 We've come to rescue you! 1059 01:18:27,169 --> 01:18:28,500 You have? 1060 01:18:28,608 --> 01:18:32,738 Mr Curry explained everything. I'm so sorry I didn't believe you. 1061 01:18:37,248 --> 01:18:39,295 Sabotage. 1062 01:18:43,487 --> 01:18:45,854 Paddington, get out of there! 1063 01:18:58,766 --> 01:18:59,847 Bear! 1064 01:19:21,885 --> 01:19:23,464 Give up, bear! 1065 01:19:25,284 --> 01:19:26,344 Give up, bear! 1066 01:19:28,084 --> 01:19:29,688 There's no way out. 1067 01:20:08,921 --> 01:20:10,366 Henry! 1068 01:20:11,121 --> 01:20:13,021 - Where's Paddington? - I don't know. 1069 01:20:13,811 --> 01:20:15,821 I can hear something. 1070 01:20:15,920 --> 01:20:20,220 - That's just the pipes. - That's not pipes. That's bear. 1071 01:20:25,839 --> 01:20:28,207 - He's going for the roof. - Come on! 1072 01:20:39,398 --> 01:20:40,844 Upstairs. 1073 01:21:16,836 --> 01:21:19,237 - We've got you. - Thank you. 1074 01:21:22,836 --> 01:21:24,565 Come on, let's get out of here. 1075 01:21:25,316 --> 01:21:28,056 - Not so fast. - No! 1076 01:21:28,155 --> 01:21:30,806 Come on, hand over the bear. 1077 01:21:32,595 --> 01:21:35,255 No. We won't do that. 1078 01:21:35,354 --> 01:21:37,255 Mrs Brown? 1079 01:21:37,355 --> 01:21:39,454 - He's family. - Family? 1080 01:21:39,554 --> 01:21:41,683 You're not even the same species. 1081 01:21:42,474 --> 01:21:44,334 It's true. 1082 01:21:44,434 --> 01:21:46,454 It is true. 1083 01:21:46,554 --> 01:21:49,876 And when I first met Paddington, I wanted nothing to do with him. 1084 01:21:50,434 --> 01:21:54,733 But my wonderful wife, she opened her heart to him 1085 01:21:54,833 --> 01:21:57,333 and so did my incredible children. 1086 01:21:57,433 --> 01:21:59,413 - And now I have, too. - Henry... 1087 01:21:59,513 --> 01:22:02,676 it doesn't matter that he comes from the other side of the world 1088 01:22:02,793 --> 01:22:04,972 or that he's a different species 1089 01:22:05,073 --> 01:22:07,724 or that he has a worrying marmalade habit. 1090 01:22:07,832 --> 01:22:11,812 We love Paddington. And that makes him family! 1091 01:22:11,913 --> 01:22:14,132 And families stick together! 1092 01:22:14,232 --> 01:22:18,652 So if you want him, you'll have to take us all! 1093 01:22:18,751 --> 01:22:19,972 OK, then. 1094 01:22:20,926 --> 01:22:22,052 When I say "all"... 1095 01:22:22,151 --> 01:22:25,611 - I've never stuffed a human, but... - Wait. 1096 01:22:25,711 --> 01:22:27,451 Wait. 1097 01:22:27,551 --> 01:22:30,171 - You don't need to do that. - Paddington! 1098 01:22:30,271 --> 01:22:32,131 - No! - Yes. 1099 01:22:32,230 --> 01:22:34,392 That's right. Come, come. 1100 01:22:40,750 --> 01:22:44,009 Erm, could I have one last request? 1101 01:22:45,159 --> 01:22:46,397 What is it? 1102 01:22:46,509 --> 01:22:49,320 I'd like a sandwich. There's one in my hat. 1103 01:22:49,989 --> 01:22:51,116 Go on, then. 1104 01:22:52,149 --> 01:22:53,435 Thank you. 1105 01:23:06,588 --> 01:23:08,407 Whoa! 1106 01:23:08,508 --> 01:23:09,998 Who-o-oa! 1107 01:23:12,868 --> 01:23:14,915 Nice try, bear! 1108 01:23:18,067 --> 01:23:20,527 The crow's nest! 1109 01:23:20,627 --> 01:23:22,126 Mrs Bird. 1110 01:23:22,227 --> 01:23:23,407 What? 1111 01:23:23,507 --> 01:23:26,687 Hey, why didn't you look where you were going? 1112 01:23:26,786 --> 01:23:28,847 Shut your piehole. 1113 01:23:30,826 --> 01:23:34,046 - Mrs Bird, you saved me. - Oh! 1114 01:23:34,146 --> 01:23:36,353 - Paddington! - A bear. 1115 01:23:37,705 --> 01:23:40,965 Go easy. I have a dreadful headache. 1116 01:24:00,865 --> 01:24:02,044 Hello? 1117 01:24:02,144 --> 01:24:04,465 - Hi, Dad. - Hello, Mr Brown. 1118 01:24:04,983 --> 01:24:06,683 - Hello. - What's going on? 1119 01:24:06,784 --> 01:24:10,947 What a lovely surprise. I didn't expect you home so early. 1120 01:24:13,024 --> 01:24:15,843 - Something special's going on. - More sugar. 1121 01:24:15,943 --> 01:24:18,763 - Look at this. Hello, everyone. - Hi, Dad. 1122 01:24:18,863 --> 01:24:21,642 - Hi, big fella. What's cooking? - Marmalade, Mr Brown. 1123 01:24:21,742 --> 01:24:24,163 - Go on, have a taste. - Delicious. 1124 01:24:24,263 --> 01:24:27,027 Just one sandwich contains all the vitamins and minerals 1125 01:24:27,142 --> 01:24:28,602 a bear needs for the whole day. 1126 01:24:28,702 --> 01:24:31,042 So does that mean I don't have to eat vegetables? 1127 01:24:31,142 --> 01:24:33,482 - He said "bear", not "boy". - Sorry, Jonathan. 1128 01:24:33,581 --> 01:24:35,162 - Thank you, Judy. - Judy. 1129 01:24:35,262 --> 01:24:38,881 Now, has anyone seen... Thank you, Mrs Bird. 1130 01:24:38,982 --> 01:24:41,161 I think every home should have a marmalade day. 1131 01:24:41,261 --> 01:24:43,992 - And a bear. - Especially a bear. 1132 01:24:45,141 --> 01:24:46,472 Home. 1133 01:24:49,540 --> 01:24:51,280 Dear Aunt Lucy. 1134 01:24:51,381 --> 01:24:54,720 I'm sorry I haven't written sooner but so much has been happening. 1135 01:24:54,820 --> 01:24:56,840 I even met the explorer's daughter, 1136 01:24:56,940 --> 01:25:00,680 but she tried to stuff me, so Mrs Bird threw her off a roof. 1137 01:25:00,779 --> 01:25:01,879 Millicent Clyde... 1138 01:25:01,980 --> 01:25:04,599 The judge didn't think that prison would do her any good. 1139 01:25:04,700 --> 01:25:06,839 So instead, he gave her community service... 1140 01:25:06,939 --> 01:25:09,439 No, please! Anything! Anything but that! 1141 01:25:09,539 --> 01:25:11,143 ...in the petting zoo. 1142 01:25:13,219 --> 01:25:17,110 - Get a move on, dung breath! - It's not my breath! 1143 01:25:20,979 --> 01:25:24,878 Back in Windsor Gardens, life is very different. 1144 01:25:24,978 --> 01:25:27,918 Mrs Bird says it's because things are finally set fair 1145 01:25:28,018 --> 01:25:31,278 and it's had a tremendous effect on her knees. 1146 01:25:31,377 --> 01:25:35,238 Judy's embarrassment is clearing up and she's even let Mrs Brown meet Tony. 1147 01:25:35,337 --> 01:25:37,477 - You can't say anything. - Of course not. 1148 01:25:37,577 --> 01:25:40,228 - You can't touch me. - I won't touch anyone, darling. 1149 01:25:40,337 --> 01:25:42,957 - And you're not gonna cry. - No! No. 1150 01:25:43,057 --> 01:25:45,556 There's just a lot going on in my heart right now. 1151 01:25:45,656 --> 01:25:48,024 We process things very differently, you and I. 1152 01:25:48,136 --> 01:25:49,786 - I know. - Good. 1153 01:25:51,216 --> 01:25:53,036 Mum, this is Tony. 1154 01:25:53,136 --> 01:25:55,715 - Welcome to the family. - Oh. Mum! 1155 01:25:55,816 --> 01:25:58,706 Sorry. Sorry. Not crying. 1156 01:26:00,416 --> 01:26:01,496 Henry? 1157 01:26:02,575 --> 01:26:04,303 I'm sorry about her. 1158 01:26:04,935 --> 01:26:08,098 She's weird. Er, but we all are. 1159 01:26:09,734 --> 01:26:12,154 Tea, anyone? No? No. 1160 01:26:12,255 --> 01:26:15,874 And Mr Brown is helping Jonathan build an enormous rocket. 1161 01:26:15,974 --> 01:26:17,339 Are you sure about this, Dad? 1162 01:26:17,454 --> 01:26:19,754 If we're gonna get this bad boy into orbit, 1163 01:26:19,854 --> 01:26:21,874 we're gonna need all the nitroglycerin. 1164 01:26:21,973 --> 01:26:25,754 Although Jonathan worries about his father's reckless attitude to safety. 1165 01:26:25,853 --> 01:26:27,913 Houston, we may have a problem. 1166 01:26:28,013 --> 01:26:29,219 Duck! 1167 01:26:33,613 --> 01:26:37,392 Mrs Brown says that in London, everyone is different, 1168 01:26:37,492 --> 01:26:40,575 but that means anyone can fit in. 1169 01:26:40,692 --> 01:26:42,232 I think she must be right, 1170 01:26:42,332 --> 01:26:46,541 because although I don't look like anyone else, I really do feel at home. 1171 01:26:47,532 --> 01:26:51,232 I will never be like other people, but that's alright. 1172 01:26:51,332 --> 01:26:53,016 Because I am a bear. 1173 01:26:53,492 --> 01:26:55,937 A bear called Paddington. 1174 01:26:56,571 --> 01:26:58,494 Come on, Paddington! 1175 01:26:59,691 --> 01:27:02,430 # I had to laugh till I couldn't laugh no more 1176 01:27:02,531 --> 01:27:04,910 # Like an old Chinaman out on the floor 1177 01:27:05,010 --> 01:27:07,671 # Pass me by, hopping like a clown 1178 01:27:07,770 --> 01:27:10,390 # I told meself that he rarely go into town 1179 01:27:10,490 --> 01:27:12,970 # And there was also a rajah gentleman 1180 01:27:13,090 --> 01:27:15,710 # Americans and British, West Indians 1181 01:27:15,810 --> 01:27:18,654 # Tell you one thing that really amused me 1182 01:27:18,769 --> 01:27:20,989 # Believe it or not was a pretty Japanese 1183 01:27:21,090 --> 01:27:22,309 # And they were singing 1184 01:27:22,409 --> 01:27:24,696 # Ju-ba, ju-ba, a-ju-li-ba 1185 01:27:24,810 --> 01:27:27,109 # They're jumping here and they're jumping there 1186 01:27:27,209 --> 01:27:29,909 # With a boolah boolah boolah boolah boolah boolah-ee 1187 01:27:30,008 --> 01:27:32,028 # The people going crazy 1188 01:27:45,767 --> 01:27:48,611 # London is the place for me 1189 01:27:50,087 --> 01:27:53,455 # London, that lovely city 1190 01:27:54,167 --> 01:27:56,586 # You could go to France or America 1191 01:27:56,687 --> 01:27:58,667 # India, Asia or Australia 1192 01:27:58,766 --> 01:28:02,293 # You're gonna come back to London City 1193 01:28:07,806 --> 01:28:10,536 # London is the place for me 1194 01:28:11,966 --> 01:28:15,254 # Well, believe me, I am speaking broad-mindedly 1195 01:28:16,326 --> 01:28:19,852 # I am glad to know my mother country 1196 01:28:20,805 --> 01:28:23,105 # I've been travelling to countries years ago 1197 01:28:23,205 --> 01:28:25,664 # But this is the place I want to know 1198 01:28:25,765 --> 01:28:28,814 # London is the place for me 1199 01:28:34,564 --> 01:28:37,727 # London is the place for me 1200 01:28:38,763 --> 01:28:42,543 # To live in London, you are really comfortable 1201 01:28:42,643 --> 01:28:47,103 # Because the English people are very much sociable 1202 01:28:47,203 --> 01:28:49,783 # They will take you here and they'll take you there 1203 01:28:49,883 --> 01:28:52,103 # And make you feel like a millionaire 1204 01:28:52,203 --> 01:28:55,251 # London is the place for me 1205 01:29:00,922 --> 01:29:04,004 # London is the place for me 1206 01:29:05,202 --> 01:29:08,648 # At night, when you have nothing to do 1207 01:29:09,242 --> 01:29:12,723 # You can take a walk down Shaftesbury Avenue 1208 01:29:13,681 --> 01:29:16,221 # There you could laugh and talk and enjoy the breeze 1209 01:29:16,320 --> 01:29:18,660 # Admire the beautiful sceneries 1210 01:29:18,761 --> 01:29:21,810 # London is the place for me 1211 01:29:27,600 --> 01:29:30,683 # London is the place for me 1212 01:29:31,960 --> 01:29:35,820 # I cannot complain of the time I have spent 1213 01:29:35,920 --> 01:29:39,685 # I mean, my life in London is really magnificent 1214 01:29:40,679 --> 01:29:42,818 # I have every comfort and every sport 1215 01:29:42,919 --> 01:29:45,319 # And my residence is at Hampton Court 1216 01:29:45,439 --> 01:29:48,885 # London is the place for me 1217 01:29:54,478 --> 01:29:57,321 # London is the place for me 1218 01:30:00,321 --> 01:30:04,321 Preuzeto sa www.titlovi.com 92608

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.