Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,053 --> 00:00:23,931
CLAIRE: Previously...
2
00:00:23,932 --> 00:00:25,350
We will unite the clans,
3
00:00:25,350 --> 00:00:27,678
and I will lead you all to glory.
4
00:00:27,679 --> 00:00:29,343
Charles has landed in Scotland,
5
00:00:29,344 --> 00:00:30,775
and he's gathering his army.
6
00:00:30,777 --> 00:00:32,011
What will ye do, brother?
7
00:00:32,012 --> 00:00:33,612
Whatever I can to save Lallybroch,
8
00:00:33,612 --> 00:00:35,981
Scotland, and everything
that we hold dear.
9
00:00:35,981 --> 00:00:38,213
I need you to bring
the men to Kingussie.
10
00:00:38,215 --> 00:00:39,140
As ye say.
11
00:00:39,140 --> 00:00:40,652
JAMIE: I'll meet you there in two weeks.
12
00:00:40,654 --> 00:00:41,987
Colum, is Dougal with ye?
13
00:00:41,987 --> 00:00:43,322
'Twas best for the clan
14
00:00:43,323 --> 00:00:45,156
that my brother remain
at his own estate.
15
00:00:45,158 --> 00:00:47,058
To save our clans, our country,
16
00:00:47,060 --> 00:00:48,326
we must band together.
17
00:00:48,328 --> 00:00:49,661
Let's just go to Prince Charles
18
00:00:49,662 --> 00:00:50,829
with the men from Lallybroch.
19
00:00:50,831 --> 00:00:52,298
I canna go to the prince a failure.
20
00:00:52,298 --> 00:00:54,834
It's our duty to stand up
for our country, Father.
21
00:00:54,835 --> 00:00:56,801
I will fight, even if you will not.
22
00:00:56,802 --> 00:00:59,972
Don't sit there gaping at me.
Go see to your men!
23
00:00:59,972 --> 00:01:01,774
I don't understand.
24
00:01:01,774 --> 00:01:03,341
What will you say about your son
fighting for the Jacobites?
25
00:01:03,343 --> 00:01:04,909
He's his own man,
26
00:01:04,911 --> 00:01:07,328
and that will protect me
if the British should win.
27
00:01:08,965 --> 00:01:11,182
♪ Sing me a song ♪
28
00:01:11,183 --> 00:01:14,186
♪ Of a lass that is gone ♪
29
00:01:14,186 --> 00:01:17,021
♪ Say, could that lass ♪
30
00:01:17,022 --> 00:01:20,025
♪ Be I? ♪
31
00:01:20,025 --> 00:01:21,861
♪ Merry of soul ♪
32
00:01:21,861 --> 00:01:24,930
♪ She sailed on a day ♪
33
00:01:24,930 --> 00:01:26,932
♪ Over the sea ♪
34
00:01:26,932 --> 00:01:30,102
♪ To Skye ♪
35
00:01:30,103 --> 00:01:32,438
♪ Billow and breeze ♪
36
00:01:32,438 --> 00:01:35,206
♪ Islands and seas ♪
37
00:01:35,207 --> 00:01:39,895
♪ Mountains of rain and sun ♪
38
00:01:40,463 --> 00:01:42,981
♪ All that was good ♪
39
00:01:42,983 --> 00:01:45,817
♪ All that was fair ♪
40
00:01:45,819 --> 00:01:47,986
♪ All that was me ♪
41
00:01:47,987 --> 00:01:51,090
♪ Is gone ♪
42
00:01:51,091 --> 00:01:53,224
♪ Sing me a song ♪
43
00:01:53,225 --> 00:01:56,395
♪ Of a lass that is gone ♪
44
00:01:56,396 --> 00:01:58,264
♪ Say, could that lass ♪
45
00:01:58,265 --> 00:02:01,700
♪ Be I? ♪
46
00:02:01,700 --> 00:02:03,903
♪ Merry of soul ♪
47
00:02:03,903 --> 00:02:06,471
♪ She sailed on a day ♪
48
00:02:06,472 --> 00:02:10,709
♪ Over the sea ♪
49
00:02:10,710 --> 00:02:15,396
♪ To Skye ♪
50
00:02:17,510 --> 00:02:22,730
Sync and corrections by btsix
Re-sync by GoldenBeard
www.addic7ed.com
51
00:02:45,962 --> 00:02:48,813
CLAIRE: We left Beaufort
Castle 100 strong
52
00:02:48,814 --> 00:02:50,783
and traveled towards
Crieff to join forces
53
00:02:50,783 --> 00:02:54,052
with Murtagh and the Lallybroch Frasers.
54
00:02:54,054 --> 00:02:56,788
But our numbers dwindled along the way.
55
00:02:56,789 --> 00:02:59,057
Many who resented being
ordered by Lord Lovat
56
00:02:59,058 --> 00:03:03,062
from their families and
farms deserted our ranks.
57
00:03:03,062 --> 00:03:06,164
We'd sent Young Simon to
persuade them to return
58
00:03:06,165 --> 00:03:09,435
with the promise of land
when the war was over.
59
00:03:09,436 --> 00:03:12,137
It gave them something to fight for,
60
00:03:12,138 --> 00:03:14,173
to die for.
61
00:03:14,174 --> 00:03:18,010
If it went according to plan,
all would meet up in Perth
62
00:03:18,012 --> 00:03:19,830
to join the prince's army.
63
00:03:22,066 --> 00:03:25,084
(INDISTINCT CHATTER)
64
00:03:25,085 --> 00:03:26,418
JAMIE: Murtagh.
65
00:03:26,419 --> 00:03:28,486
Pardon me if I forego the wee jig
66
00:03:28,487 --> 00:03:31,156
that I had planned in
honor of your arrival.
67
00:03:31,157 --> 00:03:34,926
I woulda been gey pleased to
foot it out five days ago.
68
00:03:34,927 --> 00:03:36,562
Aye, aye.
69
00:03:36,562 --> 00:03:40,900
It took us longer than foreseen
coming through Corrieyairack.
70
00:03:40,901 --> 00:03:44,168
Made me long for the
days of raiding cattle.
71
00:03:44,170 --> 00:03:45,204
(CHUCKLES)
72
00:03:45,204 --> 00:03:46,972
I didna think ye could talk
73
00:03:46,973 --> 00:03:50,224
that old bastard out of a
loaf a bread, let alone men.
74
00:03:53,197 --> 00:03:55,281
Not much to look at, are they?
75
00:03:55,281 --> 00:03:58,384
Apparently Lovat's kept his
best men back at Beauly.
76
00:03:58,384 --> 00:04:00,185
So you two have your
work cut out for you.
77
00:04:00,186 --> 00:04:01,586
We need to keep a watch.
78
00:04:01,587 --> 00:04:05,090
30-odd tried to desert near Kingussie.
79
00:04:05,091 --> 00:04:08,394
Wee Simon's gone to bring
them back into the fold.
80
00:04:08,395 --> 00:04:11,096
Oh, the Younger's with us?
81
00:04:11,097 --> 00:04:13,966
Aye, but no with his father's blessing.
82
00:04:13,967 --> 00:04:16,470
Lord Lovat remains neutral.
83
00:04:16,471 --> 00:04:19,264
Ah, that's the weasel I ken well.
84
00:04:20,341 --> 00:04:22,341
- Wee drink to warm you up.
- Thank you.
85
00:04:22,343 --> 00:04:23,343
Aye.
86
00:04:24,245 --> 00:04:26,213
Milady! Milord!
87
00:04:26,213 --> 00:04:27,880
- Ah. (CHUCKLES)
- Ah.
88
00:04:27,882 --> 00:04:29,750
- Oh.
- Fergus, laddie...
89
00:04:29,750 --> 00:04:31,285
ye look fit.
90
00:04:31,286 --> 00:04:33,120
Murtagh's been looking
after you well, then?
91
00:04:33,120 --> 00:04:34,822
No, no, no, no, no, no.
It's been horrible.
92
00:04:34,822 --> 00:04:38,391
He forced me to mend his socks
and to fetch his meals.
93
00:04:38,393 --> 00:04:41,360
Hey, I'm just tryna educate
the lad on the finer points
94
00:04:41,362 --> 00:04:43,497
on traveling in the Highlands.
95
00:04:43,497 --> 00:04:46,199
All right, children.
96
00:04:46,201 --> 00:04:49,202
(SOMBER MUSIC)
97
00:04:49,204 --> 00:04:51,338
♪
98
00:04:51,338 --> 00:04:54,341
(MAN SINGING IN GAELIC)
99
00:04:54,341 --> 00:04:57,360
♪ ♪
100
00:05:15,413 --> 00:05:18,464
(LIVELY MUSIC)
101
00:05:18,466 --> 00:05:20,199
♪
102
00:05:20,201 --> 00:05:22,201
(SIGHS)
103
00:05:22,202 --> 00:05:24,937
♪
104
00:05:24,939 --> 00:05:26,887
I'll have a word with the ladies...
105
00:05:27,675 --> 00:05:30,644
try and get them to make as many
bannocks as possible today.
106
00:05:30,644 --> 00:05:32,430
Aye.
107
00:05:34,632 --> 00:05:36,449
Mistress Claire...
108
00:05:36,451 --> 00:05:38,317
I washed my mouth out with whiskey,
109
00:05:38,319 --> 00:05:41,754
in preparation for a
big buss from you, eh?
110
00:05:41,755 --> 00:05:43,624
- Angus! Oh!
- (SPEAKING GAELIC)
111
00:05:43,625 --> 00:05:45,391
Good to see some things haven't changed.
112
00:05:45,393 --> 00:05:46,692
- Mwah.
- Aw.
113
00:05:46,694 --> 00:05:48,427
It's been ower long, Claire.
114
00:05:48,428 --> 00:05:51,598
Oh. Whoo! (LAUGHS)
115
00:05:51,598 --> 00:05:53,332
Indeed it has, Rupert.
116
00:05:53,334 --> 00:05:54,701
Hey.
117
00:05:54,701 --> 00:05:56,629
Well, where's Willie?
118
00:06:00,759 --> 00:06:02,499
Something happened?
119
00:06:03,810 --> 00:06:06,795
- Tell them.
- The lad...
120
00:06:10,401 --> 00:06:12,853
He went and got himself married...
121
00:06:12,853 --> 00:06:15,250
- (SIGHS)
- To an Irish lass.
122
00:06:15,252 --> 00:06:17,887
Sailed off to America
with the bride's family.
123
00:06:17,887 --> 00:06:20,589
We'll no mention that traitorous
bastard's name again.
124
00:06:20,591 --> 00:06:23,667
You know, marriage could
do you all some good.
125
00:06:24,476 --> 00:06:27,112
Have ye no welcome for
yer beloved uncle?
126
00:06:28,064 --> 00:06:30,149
Dougal! Ah.
127
00:06:32,019 --> 00:06:33,204
Aye.
128
00:06:33,803 --> 00:06:35,137
- You look well, lad...
- Aye.
129
00:06:35,137 --> 00:06:36,874
Despite the misfortunes ye've suffered.
130
00:06:37,975 --> 00:06:39,242
Never felt more fit.
131
00:06:39,242 --> 00:06:42,577
Ah, and the Lady Broch Tuarach...
132
00:06:42,579 --> 00:06:44,598
a vision of true loveliness.
133
00:06:44,987 --> 00:06:47,983
Well, it wouldn't be Scotland
without you, Dougal.
134
00:06:49,156 --> 00:06:51,156
Colum change his mind, then?
135
00:06:52,422 --> 00:06:54,824
Is the Clan MacKenzie to join the cause?
136
00:06:54,824 --> 00:06:57,360
Colum's mind is his own.
It's no concern of mine.
137
00:06:57,360 --> 00:06:59,793
We are here to pledge our hearts
138
00:06:59,795 --> 00:07:03,014
and swords to the glorious cause.
139
00:07:05,266 --> 00:07:07,550
What, just the three of you?
140
00:07:07,552 --> 00:07:09,819
Well, ya didna question the
lads' strength in numbers
141
00:07:09,821 --> 00:07:11,288
when they stormed Wentworth Prison,
142
00:07:11,288 --> 00:07:13,290
in the very teeth of over 200 redcoats.
143
00:07:13,290 --> 00:07:16,425
- It was 400, actually.
- More likely 500.
144
00:07:17,247 --> 00:07:18,336
Oh, lad...
145
00:07:18,668 --> 00:07:21,233
when I heard you joined
the Jacobite cause,
146
00:07:21,778 --> 00:07:23,019
I was so proud.
147
00:07:23,473 --> 00:07:26,250
It was as if my own son was
taking his first steps as a man.
148
00:07:27,237 --> 00:07:30,007
Now, I know that you and I have
had our differences in the past,
149
00:07:30,007 --> 00:07:32,141
but I have been waiting for the day
150
00:07:32,143 --> 00:07:34,343
when we would fight
together on the same side.
151
00:07:34,345 --> 00:07:36,019
It is our time.
152
00:07:36,980 --> 00:07:38,156
For glory...
153
00:07:39,216 --> 00:07:40,461
for Scotland.
154
00:07:44,793 --> 00:07:46,255
Then I welcome yer heart.
155
00:07:46,257 --> 00:07:48,024
- Aye.
- And yer sword.
156
00:07:48,026 --> 00:07:49,959
All of you... Sorely needed.
157
00:07:49,961 --> 00:07:52,028
You can aid me in
training the other men.
158
00:07:52,029 --> 00:07:53,362
Aye, it should be a
simple enough matter.
159
00:07:53,363 --> 00:07:55,941
They've showed their
worth just by joining.
160
00:07:55,995 --> 00:07:59,302
Their hearts are larger and
stronger than ten redcoats.
161
00:07:59,303 --> 00:08:02,572
Maybe so, but they're no ready
for combat as they stand.
162
00:08:02,574 --> 00:08:04,875
Have plenty of time to
teach that on the march.
163
00:08:04,875 --> 00:08:06,519
Well, they dinna march.
164
00:08:06,519 --> 00:08:09,211
They walk, they stroll,
they caper about,
165
00:08:09,213 --> 00:08:10,379
but they dinna march.
166
00:08:10,380 --> 00:08:12,021
They'll need to learn
167
00:08:12,024 --> 00:08:13,884
before they join the prince's army.
168
00:08:13,884 --> 00:08:15,310
They're still just cotters,
169
00:08:15,310 --> 00:08:17,521
tacksmen, smiths.
170
00:08:17,521 --> 00:08:20,389
Most havena even held a weapon,
let alone used one in a fight.
171
00:08:21,538 --> 00:08:23,994
Now, this is good ground to train upon.
172
00:08:24,728 --> 00:08:25,807
So...
173
00:08:26,417 --> 00:08:29,533
I've decided to stay here for a time.
174
00:08:30,588 --> 00:08:31,957
Yer mind's set, then?
175
00:08:32,927 --> 00:08:33,927
Aye.
176
00:08:34,600 --> 00:08:35,600
'Tis.
177
00:08:39,500 --> 00:08:41,966
Good to see you looking so braw, Dougal.
178
00:08:45,078 --> 00:08:46,984
All right. (INHALES DEEPLY)
179
00:08:47,567 --> 00:08:49,986
We'll make a fine group
of Highland soldiers.
180
00:08:50,297 --> 00:08:51,610
No time to waste.
181
00:08:52,591 --> 00:08:55,258
(UPBEAT MUSIC)
182
00:08:55,259 --> 00:08:58,278
♪
183
00:09:08,572 --> 00:09:11,611
James Fraser taught me
these drills himself.
184
00:09:12,748 --> 00:09:14,232
And believe me,
185
00:09:14,234 --> 00:09:16,346
I am going to teach them to you,
186
00:09:16,914 --> 00:09:20,033
and you are going to learn them.
187
00:09:22,653 --> 00:09:25,054
Now, form lines...
188
00:09:25,056 --> 00:09:26,423
two.
189
00:09:26,423 --> 00:09:28,125
When you hear this...
190
00:09:28,125 --> 00:09:31,128
(BAGPIPE MUSIC)
191
00:09:31,129 --> 00:09:32,328
♪
192
00:09:32,330 --> 00:09:33,730
Two lines,
193
00:09:33,730 --> 00:09:36,399
one directly next to the other.
194
00:09:36,400 --> 00:09:37,500
Here.
195
00:09:37,501 --> 00:09:39,403
Put yer toes there. Line.
196
00:09:39,403 --> 00:09:41,672
Get in line. Get in line!
197
00:09:41,673 --> 00:09:44,307
Kincaid, move yer arse.
198
00:09:44,307 --> 00:09:46,643
Do ye think the enemy's
gonna fouter away
199
00:09:46,644 --> 00:09:48,821
waiting for ye to gather?
200
00:09:51,293 --> 00:09:53,165
And when do we get proper weapons, huh?
201
00:09:57,096 --> 00:09:59,588
First, you learn where to stand.
202
00:09:59,590 --> 00:10:02,649
Then you'll learn how to move.
203
00:10:02,650 --> 00:10:04,494
And if you can manage the
particulars of that,
204
00:10:04,495 --> 00:10:08,335
we'll put a sword in your hand
and teach ye to kill redcoats.
205
00:10:08,336 --> 00:10:10,957
But until then, form up!
206
00:10:14,686 --> 00:10:16,943
What are you laughing at, bastard?
207
00:10:24,095 --> 00:10:25,730
When you hear this...
208
00:10:25,731 --> 00:10:28,125
- (BAGPIPE MUSIC)
- You will face left.
209
00:10:29,309 --> 00:10:30,644
Face left.
210
00:10:32,519 --> 00:10:35,187
Yer own left! What is
the matter with you?
211
00:10:35,188 --> 00:10:36,822
Have ye got shite in your ears?
212
00:10:36,823 --> 00:10:38,625
Attention!
213
00:10:38,625 --> 00:10:41,260
(SHOUTING INDISTINCTLY)
214
00:10:41,261 --> 00:10:43,229
MURTAGH: Pay attention to me.
215
00:10:43,230 --> 00:10:44,530
File left.
216
00:10:44,532 --> 00:10:46,216
Quick, march.
217
00:10:48,119 --> 00:10:51,104
(SOFT MUSIC)
218
00:10:51,105 --> 00:10:53,239
♪
219
00:10:53,240 --> 00:10:54,874
(WOODEN WEAPONS CLACKING)
220
00:10:54,875 --> 00:10:56,475
MAN: Ya, wee Fergus, get the ball!
221
00:10:56,476 --> 00:10:58,144
MAN: Okay, Fergus, show us what you got.
222
00:10:58,144 --> 00:11:00,480
- Oh! Oh, oh!
- Oh...
223
00:11:00,480 --> 00:11:03,216
ROSS: Kincaid, ye swing like a big lass
224
00:11:03,216 --> 00:11:04,951
and not a very bonnie one.
225
00:11:04,951 --> 00:11:07,153
(BOTH GRUNTING PLAYFULLY)
226
00:11:07,153 --> 00:11:09,688
PRIVATE LUCAS: Coming for you, corporal.
227
00:11:09,690 --> 00:11:11,524
All right. (GRUNTING)
228
00:11:11,524 --> 00:11:14,293
- Give that a swing.
- There you go.
229
00:11:14,294 --> 00:11:16,729
Right, yeah, yeah. You just want
to knock it out of the park.
230
00:11:16,730 --> 00:11:17,996
- All right?
- Okay.
231
00:11:17,998 --> 00:11:20,783
- (LAUGHING AND GRUNTING)
- Mine!
232
00:11:21,985 --> 00:11:23,990
Fergus. Fergus.
233
00:11:28,826 --> 00:11:31,076
No need to get riled, Mistress Claire.
234
00:11:31,077 --> 00:11:33,178
We were just playing.
235
00:11:33,179 --> 00:11:35,715
I asked you to get water
for Milord, did I not?
236
00:11:35,716 --> 00:11:38,051
- Yes, but I was just...
- I don't care.
237
00:11:38,052 --> 00:11:40,620
Just come with me.
238
00:11:40,620 --> 00:11:42,972
Keep your distance. (SHOUTS)
239
00:11:45,109 --> 00:11:46,658
Remember, these are well-trained,
240
00:11:46,659 --> 00:11:48,061
disciplined soldiers.
241
00:11:48,062 --> 00:11:49,647
Come here, come here.
242
00:11:50,597 --> 00:11:52,274
Scottish broadsword.
243
00:11:52,932 --> 00:11:54,334
Ye aim for the shoulders
244
00:11:54,335 --> 00:11:56,001
if ye're trying to take
his head off, like that.
245
00:11:56,003 --> 00:11:59,806
Even every highly trained
soldier has a weakness.
246
00:11:59,807 --> 00:12:00,807
Halt!
247
00:12:00,807 --> 00:12:02,859
You there, I said "halt"!
248
00:12:04,596 --> 00:12:05,577
Come left!
249
00:12:05,578 --> 00:12:06,828
(GRUNTS)
250
00:12:08,600 --> 00:12:10,015
When ye're coming short distance,
251
00:12:10,017 --> 00:12:12,051
ye see that bastard's
throat, and ye stab it.
252
00:12:12,052 --> 00:12:14,721
Right, control.
253
00:12:14,721 --> 00:12:16,655
Throat, down scrape, aye.
254
00:12:16,657 --> 00:12:18,224
And then you smash 'em in the face!
255
00:12:18,225 --> 00:12:21,711
You ought to practice till it's in ye.
256
00:12:25,716 --> 00:12:28,701
(LAUGHS) The men are
coming along nicely.
257
00:12:28,701 --> 00:12:33,072
We should push on, join the
prince with due haste.
258
00:12:33,072 --> 00:12:34,256
Christ.
259
00:12:36,594 --> 00:12:38,644
We must make a show of our allegiance.
260
00:12:38,645 --> 00:12:40,580
I don't know who ye're surveying,
261
00:12:40,581 --> 00:12:41,847
but if we meet the British now,
262
00:12:41,849 --> 00:12:43,682
you can count on one of two things.
263
00:12:43,683 --> 00:12:46,318
We get butchered in the field
or have our necks stretched.
264
00:12:46,320 --> 00:12:47,558
Jamie.
265
00:12:49,352 --> 00:12:51,090
Ye have the prince's ear, no?
266
00:12:51,091 --> 00:12:52,825
I ken Charles Stuart well enough.
267
00:12:52,826 --> 00:12:53,750
Aye, good,
268
00:12:53,751 --> 00:12:57,062
because more clans are
joining our cause every day.
269
00:12:57,063 --> 00:12:58,998
And their leaders are
jockeying for position
270
00:12:58,999 --> 00:13:00,866
within his inner council.
271
00:13:00,868 --> 00:13:02,634
We have more pressing concerns
272
00:13:02,635 --> 00:13:04,917
than worrying about securing a
seat at the prince's table.
273
00:13:06,206 --> 00:13:08,006
I'll no send these cotters into battle
274
00:13:08,008 --> 00:13:11,027
until they're well-trained
and disciplined.
275
00:13:16,301 --> 00:13:19,351
(SOLEMN MUSIC)
276
00:13:19,352 --> 00:13:22,371
♪
277
00:13:28,779 --> 00:13:31,029
(GAGS, SPITS)
278
00:13:31,030 --> 00:13:32,298
Christ.
279
00:13:32,298 --> 00:13:35,335
Jesus H. Roosevelt Christ.
280
00:13:35,336 --> 00:13:39,105
It's not exactly Delmonico steak, is it?
281
00:13:39,105 --> 00:13:40,740
Ma'am?
282
00:13:40,740 --> 00:13:42,408
Well, that's what we think you Yanks
283
00:13:42,408 --> 00:13:45,311
have for chow every day... Giant steaks,
284
00:13:45,312 --> 00:13:48,047
baked potatoes drowned in butter,
285
00:13:48,048 --> 00:13:49,948
tomatoes the size of cricket balls,
286
00:13:49,950 --> 00:13:53,385
and vats and vats of
chocolate ice cream.
287
00:13:53,386 --> 00:13:55,421
- Don't I wish.
- (CHUCKLES)
288
00:13:55,422 --> 00:13:58,124
We just get K-rations,
pretending to be real food.
289
00:13:58,125 --> 00:13:59,292
(CHUCKLES)
290
00:13:59,293 --> 00:14:00,893
We call it "shit on a shingle."
291
00:14:00,894 --> 00:14:01,894
Sorry, ma'am.
292
00:14:02,462 --> 00:14:04,037
That's quite all right.
293
00:14:04,610 --> 00:14:06,231
I'm Claire Randall, by the way.
294
00:14:06,232 --> 00:14:08,467
Corporal Caleb Grant,
that's Private Max Lucas.
295
00:14:08,469 --> 00:14:10,052
Nice to meet you.
296
00:14:11,729 --> 00:14:12,962
Airborne?
297
00:14:13,482 --> 00:14:15,192
Separated from your unit?
298
00:14:16,043 --> 00:14:18,807
Yes, ma'am, ever since D-day.
299
00:14:19,696 --> 00:14:21,682
There's quite a lot
of that going around.
300
00:14:23,015 --> 00:14:24,484
Where are you both from?
301
00:14:24,485 --> 00:14:26,085
Texarkana, Arkansas.
302
00:14:26,086 --> 00:14:27,953
Yonkers, New York.
303
00:14:27,955 --> 00:14:29,048
How about you?
304
00:14:29,389 --> 00:14:30,789
I'm from...
305
00:14:30,791 --> 00:14:32,792
well, all over, really.
306
00:14:32,793 --> 00:14:35,009
I'm not sure where
home is, to be honest.
307
00:14:36,480 --> 00:14:38,914
Anywhere but here, that's for sure.
308
00:14:40,448 --> 00:14:42,206
Ma'am, can I ask you a question?
309
00:14:43,053 --> 00:14:46,134
What kind of food is this trying to be?
310
00:14:46,440 --> 00:14:49,107
(CHUCKLES) Well, that, Private Lucas,
311
00:14:49,109 --> 00:14:51,309
is trying to be black pudding,
312
00:14:51,311 --> 00:14:53,881
though you would probably
call it sausage.
313
00:14:54,650 --> 00:14:57,062
Then what do you call
what we call pudding?
314
00:14:58,500 --> 00:14:59,755
Pudding.
315
00:15:00,647 --> 00:15:01,953
The British and Americans...
316
00:15:01,955 --> 00:15:04,190
Two people separated
by a common language.
317
00:15:04,191 --> 00:15:05,711
George Bernard Shaw.
318
00:15:06,527 --> 00:15:08,126
That's right.
319
00:15:08,128 --> 00:15:09,861
My mama's Irish.
320
00:15:09,863 --> 00:15:13,032
She said he's one of the great
Irish writers of all time.
321
00:15:13,033 --> 00:15:14,779
Pop says he's a Communist.
322
00:15:18,423 --> 00:15:20,940
(MEN CHUCKLING)
323
00:15:20,941 --> 00:15:22,926
(GROANS)
324
00:15:30,234 --> 00:15:31,860
You all right, lass?
325
00:15:33,346 --> 00:15:35,414
Ye've been very quiet
these past few days.
326
00:15:35,855 --> 00:15:37,272
(SIGHS) I'm fine.
327
00:15:38,357 --> 00:15:39,398
(SCOFFS)
328
00:15:39,893 --> 00:15:44,145
There's just so much
to do, to prepare for.
329
00:15:45,793 --> 00:15:46,875
Aye.
330
00:15:50,888 --> 00:15:52,321
(METAL CLANKS)
331
00:15:58,361 --> 00:16:01,346
(SOMBER MUSIC)
332
00:16:01,347 --> 00:16:03,081
♪
333
00:16:03,082 --> 00:16:05,217
(THUNDER RUMBLES)
334
00:16:05,219 --> 00:16:08,238
♪
335
00:16:10,975 --> 00:16:12,722
"Je suis prest"...
336
00:16:13,927 --> 00:16:15,845
"I am ready."
337
00:16:18,916 --> 00:16:20,196
I'm sorry.
338
00:16:23,679 --> 00:16:25,086
Sorry?
339
00:16:27,562 --> 00:16:29,424
Sorry for bringing you here.
340
00:16:38,235 --> 00:16:39,682
I want you to know,
341
00:16:40,221 --> 00:16:43,700
whatever happens, we're
gonna get through this.
342
00:16:44,376 --> 00:16:46,209
I'll make sure you're safe.
343
00:16:48,278 --> 00:16:51,155
(SIGHS) I'm fine, Jamie...
344
00:16:52,471 --> 00:16:53,513
really.
345
00:16:56,486 --> 00:17:00,154
♪
346
00:17:17,749 --> 00:17:19,125
MURTAGH: About face.
347
00:17:19,701 --> 00:17:20,922
Together!
348
00:17:21,858 --> 00:17:23,663
By the left, quick!
349
00:17:23,663 --> 00:17:25,200
March!
350
00:17:27,652 --> 00:17:28,652
Halt!
351
00:17:29,536 --> 00:17:30,628
Halt!
352
00:17:31,337 --> 00:17:33,306
About face!
353
00:17:33,951 --> 00:17:36,410
Together, you clots, together!
354
00:17:38,444 --> 00:17:39,631
By the left!
355
00:17:40,212 --> 00:17:41,413
Quick!
356
00:17:41,414 --> 00:17:42,690
March!
357
00:17:45,154 --> 00:17:46,431
(SPEAKING GAELIC)
358
00:17:46,925 --> 00:17:48,727
Halt! Halt!
359
00:17:49,256 --> 00:17:50,539
Now!
360
00:17:53,159 --> 00:17:54,358
Foolishness...
361
00:17:55,162 --> 00:17:56,429
and games...
362
00:17:56,430 --> 00:17:58,396
That's what ye're thinking.
363
00:17:58,397 --> 00:18:00,968
No reason to learn to strut
364
00:18:00,969 --> 00:18:02,335
and ponce about like the redcoats.
365
00:18:02,336 --> 00:18:03,435
(LIGHT LAUGHTER)
366
00:18:03,436 --> 00:18:04,863
We're Scotsmen.
367
00:18:06,607 --> 00:18:09,522
We're brave, and we're strong,
368
00:18:10,518 --> 00:18:11,795
and we have God on our side,
369
00:18:11,797 --> 00:18:14,446
so why should we waste
time with all this shite?
370
00:18:14,448 --> 00:18:16,548
- (LIGHT LAUGHTER)
- Aye.
371
00:18:16,549 --> 00:18:18,284
I was like-minded.
372
00:18:18,285 --> 00:18:20,038
Then I went to France,
373
00:18:20,621 --> 00:18:22,286
and I became a soldier.
374
00:18:24,522 --> 00:18:27,236
I saw what a modern,
well-trained army can do.
375
00:18:28,694 --> 00:18:30,563
Oh, it's a pretty sight at first...
376
00:18:30,564 --> 00:18:32,565
Seeing them all marching together
377
00:18:32,566 --> 00:18:34,232
in their neat rows and columns,
378
00:18:34,233 --> 00:18:37,968
music playing, banners waving.
379
00:18:38,771 --> 00:18:41,673
(CHUCKLES)
380
00:18:41,674 --> 00:18:44,248
So pretty, you want to smile.
381
00:18:45,412 --> 00:18:47,212
I laughed, too, the first time.
382
00:18:47,213 --> 00:18:49,566
(LIGHT LAUGHTER)
383
00:18:55,373 --> 00:18:58,221
Then they fired the first volley.
384
00:19:00,093 --> 00:19:05,079
First, you see the flash
of metal in the Sun.
385
00:19:07,351 --> 00:19:11,269
Together, as one,
386
00:19:11,270 --> 00:19:13,638
an entire line of men
387
00:19:13,640 --> 00:19:18,259
raise their muskets, aim, and let loose.
388
00:19:21,598 --> 00:19:24,250
The musket balls come
tearing across the field
389
00:19:24,250 --> 00:19:27,686
like a sheet of metal rain,
390
00:19:27,688 --> 00:19:31,708
cutting down men left and
right without mercy.
391
00:19:33,810 --> 00:19:36,278
Sound of gunfire...
392
00:19:40,250 --> 00:19:43,769
Rolling thunder across the hills.
393
00:19:43,769 --> 00:19:45,471
By the time the last of it fades,
394
00:19:45,471 --> 00:19:48,590
the second volley is already on its way.
395
00:19:51,828 --> 00:19:53,679
I realized
396
00:19:53,680 --> 00:19:56,214
it takes more than courage
to beat an army like that.
397
00:19:56,215 --> 00:19:59,301
It takes discipline.
398
00:20:00,538 --> 00:20:03,788
It takes a well-trained soldier...
399
00:20:03,789 --> 00:20:07,108
an army of soldiers.
400
00:20:08,311 --> 00:20:10,563
Now, if we have the discipline
401
00:20:10,564 --> 00:20:12,664
to stand together, to march together,
402
00:20:12,665 --> 00:20:15,401
and to fight together, then by God,
403
00:20:15,402 --> 00:20:19,088
I ken we will win together.
404
00:20:24,394 --> 00:20:26,778
- (SHOUTS IN GAELIC)
- (ALL SHOUT IN GAELIC)
405
00:20:26,779 --> 00:20:29,214
(SHOUTING IN GAELIC)
406
00:20:29,215 --> 00:20:32,102
(ALL SHOUTING)
407
00:20:33,104 --> 00:20:34,086
Stand.
408
00:20:34,086 --> 00:20:35,570
- Stand!
- Halt!
409
00:20:38,742 --> 00:20:40,392
- Come on!
- (LAUGHTER)
410
00:20:40,393 --> 00:20:44,645
Hey! That's how you
beat the redcoats, eh?
411
00:20:45,715 --> 00:20:48,834
With a Highland charge!
412
00:20:48,835 --> 00:20:52,438
Ye take them by surprise,
413
00:20:52,439 --> 00:20:55,607
and ye put terror in their hearts.
414
00:20:55,608 --> 00:20:57,409
MURTAGH: Get back in line!
415
00:20:57,410 --> 00:20:58,676
Back in line now.
416
00:20:58,677 --> 00:21:00,211
Was only five of us.
417
00:21:00,212 --> 00:21:02,815
Aye, imagine 1,000 of us screaming,
418
00:21:02,816 --> 00:21:04,817
descending on the pretty redcoats
419
00:21:04,817 --> 00:21:06,417
lined up in a row.
420
00:21:06,419 --> 00:21:09,288
(CHUCKLES) They'll run like chickens.
421
00:21:09,288 --> 00:21:12,892
We would need surprise
for the charge to work.
422
00:21:12,893 --> 00:21:15,161
I doubt we'll be that lucky.
423
00:21:15,162 --> 00:21:16,494
(SPITS)
424
00:21:16,496 --> 00:21:19,365
Dismissed, all of you.
425
00:21:19,365 --> 00:21:20,932
Dismissed!
426
00:21:20,933 --> 00:21:25,538
Move it! Bloody sheep.
427
00:21:25,538 --> 00:21:28,423
A word with ye, Uncle.
428
00:21:41,238 --> 00:21:42,755
Listen, lad,
429
00:21:42,756 --> 00:21:44,623
I ken ye're trying to do
what ye think is best,
430
00:21:44,624 --> 00:21:46,491
but I was teaching men to fight
431
00:21:46,492 --> 00:21:48,760
while you were still sucking
your mother's tit, God rest her.
432
00:21:48,761 --> 00:21:51,630
So I think I know a wee bit
more about this than you do.
433
00:21:51,631 --> 00:21:53,798
No.
434
00:21:53,799 --> 00:21:55,334
No, you don't.
435
00:21:55,335 --> 00:21:57,403
I ken what these men will face,
436
00:21:57,403 --> 00:22:00,338
and I know how to prepare them for it.
437
00:22:00,339 --> 00:22:02,575
You don't.
438
00:22:02,576 --> 00:22:04,309
And these are my men, my clan.
439
00:22:04,310 --> 00:22:07,246
They'll answer to me and no one else.
440
00:22:07,247 --> 00:22:09,781
What exactly is it ye're
trying to say, lad?
441
00:22:09,782 --> 00:22:11,750
I've been tolerant with ye before now
442
00:22:11,750 --> 00:22:13,952
because I respect you...
443
00:22:13,953 --> 00:22:15,820
because you're my uncle.
444
00:22:15,821 --> 00:22:18,958
But if you choose to
fight with Clan Fraser,
445
00:22:18,959 --> 00:22:22,377
then you'll respect my
orders without objection.
446
00:22:24,315 --> 00:22:25,763
If you can't abide to these terms,
447
00:22:25,765 --> 00:22:28,282
take yer men and be on yer way.
448
00:22:30,988 --> 00:22:33,672
A-as you say.
449
00:22:33,673 --> 00:22:36,674
(SERIOUS MUSIC)
450
00:22:36,675 --> 00:22:39,694
♪
451
00:23:04,888 --> 00:23:07,521
(SIGHS, SNIFFS)
452
00:23:10,260 --> 00:23:12,978
I've been giving some thought to...
453
00:23:12,979 --> 00:23:15,814
Jamie's situation.
454
00:23:15,815 --> 00:23:18,049
He's struggling...
455
00:23:18,050 --> 00:23:19,852
needs help.
456
00:23:19,853 --> 00:23:22,755
But you know Jamie.
457
00:23:22,756 --> 00:23:25,540
He's too proud to ask.
458
00:23:28,913 --> 00:23:32,397
Well, if you spoke to him, mm,
459
00:23:32,398 --> 00:23:35,300
made him realize that I can help,
460
00:23:35,301 --> 00:23:36,567
if only he'd let me...
461
00:23:36,568 --> 00:23:38,436
Why would I do that?
462
00:23:38,438 --> 00:23:41,406
Because of our agreement...
463
00:23:41,407 --> 00:23:45,361
The one we made in the
cave at Glen Rowan Cross.
464
00:23:50,034 --> 00:23:53,585
I'll wager ye never told
him about that, did ye?
465
00:23:53,586 --> 00:23:55,653
About my generous offer to ye?
466
00:23:55,654 --> 00:23:58,324
To look after ye as yer husband?
467
00:23:58,325 --> 00:24:00,992
And yer promise to me...
468
00:24:00,993 --> 00:24:03,613
to be my bride if he died?
469
00:24:06,616 --> 00:24:11,436
My husband and I share everything.
470
00:24:11,438 --> 00:24:14,306
He knows about your offer...
471
00:24:14,307 --> 00:24:19,044
and he knows why I was forced
to make the decision I did.
472
00:24:19,045 --> 00:24:21,480
And he took no issue with it?
473
00:24:21,480 --> 00:24:22,565
None.
474
00:24:24,634 --> 00:24:28,670
Well, he, uh... He is
a better man than I.
475
00:24:31,808 --> 00:24:35,827
Truer words have never been spoken.
476
00:24:35,828 --> 00:24:37,863
I can see that ye still bear a grudge.
477
00:24:37,864 --> 00:24:40,932
Let's get one thing
clear, Dougal MacKenzie.
478
00:24:40,933 --> 00:24:44,435
If I ever thought of you,
then I might hold a grudge
479
00:24:44,436 --> 00:24:46,538
for all the things that
you've done to me.
480
00:24:46,538 --> 00:24:47,839
But I don't.
481
00:24:47,840 --> 00:24:49,575
Why?
482
00:24:49,576 --> 00:24:52,443
Because of your affliction...
483
00:24:52,444 --> 00:24:55,513
Your inability to be selfless
484
00:24:55,515 --> 00:24:58,750
because you suffer from narcissism.
485
00:24:58,751 --> 00:25:01,153
If you don't know what that
is, then let me tell you.
486
00:25:01,153 --> 00:25:03,721
The term comes from Greek mythology.
487
00:25:03,722 --> 00:25:05,089
Narcissus fell in love
488
00:25:05,090 --> 00:25:07,859
with his own reflection
in a pool of water
489
00:25:07,861 --> 00:25:12,131
and died rather than pull
himself away to eat.
490
00:25:12,132 --> 00:25:13,798
Your ego
491
00:25:13,799 --> 00:25:17,068
and your self-gratification
drive your desires.
492
00:25:17,069 --> 00:25:19,203
You want King James
restored to the throne,
493
00:25:19,204 --> 00:25:21,039
but not for Scotland.
494
00:25:21,040 --> 00:25:24,876
For your own selfishness.
495
00:25:24,877 --> 00:25:26,678
So, please...
496
00:25:26,679 --> 00:25:28,881
stop trying to convince
everyone of your patriotism.
497
00:25:28,882 --> 00:25:31,083
It's tedious.
498
00:25:31,084 --> 00:25:35,153
I'm not sure that you'll grasp
the meaning of this either,
499
00:25:35,154 --> 00:25:37,556
but I'll try my damnedest.
500
00:25:37,557 --> 00:25:39,509
Fuck yourself.
501
00:25:43,447 --> 00:25:46,164
All right, then.
502
00:25:46,165 --> 00:25:48,733
Oh, Claire.
503
00:25:48,734 --> 00:25:51,670
Perhaps you're right about me.
504
00:25:51,671 --> 00:25:53,572
I do.
505
00:25:53,573 --> 00:25:56,808
I do love my reflection.
506
00:25:56,809 --> 00:25:59,510
But make no mistake, lass.
507
00:25:59,511 --> 00:26:02,213
I love Scotland more.
508
00:26:02,214 --> 00:26:06,218
And I would give everything,
everything I have
509
00:26:06,219 --> 00:26:09,887
or ever will have, including my life,
510
00:26:09,888 --> 00:26:12,790
to see a Stuart back on the throne.
511
00:26:12,791 --> 00:26:15,794
(SERIOUS MUSIC)
512
00:26:15,795 --> 00:26:18,880
♪
513
00:26:21,218 --> 00:26:22,867
(SPEAKING GAELIC)
514
00:26:22,868 --> 00:26:26,704
He's no your friend, okay? Fight him!
515
00:26:26,705 --> 00:26:28,874
Halt!
516
00:26:28,875 --> 00:26:31,676
- Excellent. To the ground.
- Up, protect your head here.
517
00:26:31,678 --> 00:26:33,177
Come on, mean it!
518
00:26:33,179 --> 00:26:36,248
Good grip, down to the ground.
519
00:26:36,249 --> 00:26:37,866
(GRUNTING)
520
00:26:39,001 --> 00:26:41,653
I am starting to feel proud.
521
00:26:41,653 --> 00:26:43,255
That's it!
522
00:26:43,256 --> 00:26:44,906
Good.
523
00:26:51,882 --> 00:26:54,066
Fire!
524
00:26:54,067 --> 00:26:55,666
MAN: Good.
525
00:26:55,667 --> 00:26:57,586
Reload!
526
00:27:01,592 --> 00:27:06,545
They canna seem to grasp
how to load properly.
527
00:27:06,546 --> 00:27:08,680
Aye, and a British trooper
528
00:27:08,681 --> 00:27:10,214
can get off three shots a minute.
529
00:27:10,215 --> 00:27:12,584
We must teach 'em to be better.
530
00:27:12,585 --> 00:27:14,920
(MEN GRUNTING)
531
00:27:15,931 --> 00:27:18,007
(SPEAKING GAELIC) Go again.
532
00:27:20,109 --> 00:27:23,761
Have ye noticed Claire's
been out of sorts lately?
533
00:27:23,762 --> 00:27:25,797
One day she seems fine, in good spirits,
534
00:27:25,798 --> 00:27:29,300
and the next there's
barely any life in her.
535
00:27:29,301 --> 00:27:31,670
I canna figure it out.
536
00:27:31,671 --> 00:27:34,772
I can see she's not been herself.
537
00:27:34,773 --> 00:27:37,041
Claire doesn't usually
beat around the bush.
538
00:27:37,042 --> 00:27:38,644
She speaks her mind,
539
00:27:38,644 --> 00:27:40,179
whether you want to hear it or not.
540
00:27:40,180 --> 00:27:41,913
I asked.
541
00:27:41,914 --> 00:27:43,833
She claims she's fine.
542
00:27:45,701 --> 00:27:49,069
It's gonna take a bit more than
asking to pry it out of her.
543
00:27:52,875 --> 00:27:53,858
Come on, you two.
544
00:27:53,859 --> 00:27:56,295
Take aim! Fire!
545
00:27:56,296 --> 00:27:57,996
(GUNSHOTS)
546
00:27:57,997 --> 00:28:00,632
Got something growing
between yer toes there.
547
00:28:00,633 --> 00:28:03,852
Nay, just everyday filth.
548
00:28:05,588 --> 00:28:08,088
(SIGHS)
549
00:28:10,727 --> 00:28:12,344
This is unacceptable.
550
00:28:12,345 --> 00:28:14,346
You could easily get trench foot.
551
00:28:14,346 --> 00:28:16,147
If you intend to use
these feet to march,
552
00:28:16,148 --> 00:28:18,717
then you need to take
better care of them.
553
00:28:18,718 --> 00:28:20,852
Well, I'll bear it.
554
00:28:20,853 --> 00:28:23,154
- Bear it?
- Mm-hmm.
555
00:28:23,155 --> 00:28:24,789
Trench foot can lead to gangrene,
556
00:28:24,790 --> 00:28:26,892
which can lead to amputation.
557
00:28:26,893 --> 00:28:28,727
I've seen it happen.
558
00:28:28,728 --> 00:28:30,895
Are you completely idiotic?
559
00:28:30,896 --> 00:28:33,164
Is that what you want?
560
00:28:33,165 --> 00:28:37,736
It's a rhetorical question.
561
00:28:37,737 --> 00:28:41,038
Take off your other boot.
562
00:28:41,039 --> 00:28:43,008
Take it off.
563
00:28:43,009 --> 00:28:45,943
Whoa. It's just...
564
00:28:45,944 --> 00:28:50,332
Come on, it's just... (LAUGHING)
565
00:28:52,169 --> 00:28:53,785
Come on!
566
00:28:53,786 --> 00:28:58,190
So, in summation, make
sure to dry your boots.
567
00:28:58,191 --> 00:29:00,224
Don't go to sleep in your socks.
568
00:29:00,226 --> 00:29:02,361
If your feet begin to swell,
569
00:29:02,362 --> 00:29:05,263
then coat them in foot powder
570
00:29:05,265 --> 00:29:06,932
and let them air-dry.
571
00:29:06,932 --> 00:29:09,934
Move your legs, wiggle your toes,
572
00:29:09,935 --> 00:29:14,772
anything to get the blood flowing.
573
00:29:14,773 --> 00:29:16,692
Are you listening?
574
00:29:17,794 --> 00:29:21,179
(LAUGHING)
575
00:29:21,180 --> 00:29:24,465
Did you hear what I fucking said?
576
00:29:30,007 --> 00:29:32,173
Aye, I heard ye.
577
00:29:33,777 --> 00:29:36,795
(INTENSE MUSIC)
578
00:29:36,796 --> 00:29:39,431
♪
579
00:29:39,432 --> 00:29:42,451
(GUNFIRE)
580
00:30:06,343 --> 00:30:07,992
So she says to me,
581
00:30:07,993 --> 00:30:09,928
"Oh, ye'll be expecting
me to open my legs."
582
00:30:09,929 --> 00:30:12,364
I says, "No, I'll just kick you
on the pot like everybody else."
583
00:30:12,365 --> 00:30:15,467
(LAUGHTER)
584
00:30:15,468 --> 00:30:18,403
Hey. Hey. Easy, lads.
585
00:30:18,403 --> 00:30:20,387
It's just a pack of new recruits.
586
00:30:28,832 --> 00:30:31,282
How do ten men just walk into the camp
587
00:30:31,284 --> 00:30:33,285
without so much as a
challenge from the sentries?
588
00:30:33,286 --> 00:30:36,855
I just smiled and waved,
and they let me pass.
589
00:30:36,855 --> 00:30:38,522
Who was on watch?
590
00:30:38,523 --> 00:30:41,875
- Ross and Kincaid.
- Bring them to me.
591
00:30:43,447 --> 00:30:45,297
Post new guards in their place.
592
00:30:45,298 --> 00:30:47,499
Jamie, did ye no hear?
593
00:30:47,500 --> 00:30:49,884
I brought volunteers for our cause.
594
00:30:52,189 --> 00:30:56,007
- Volunteers?
- Aye.
595
00:30:56,008 --> 00:30:58,792
Here of yer own free will, are ye?
596
00:31:05,234 --> 00:31:07,469
Prepared to bleed, are ye?
597
00:31:10,874 --> 00:31:12,457
Prepared to leave your families
598
00:31:12,458 --> 00:31:16,845
and your homes for months, maybe years?
599
00:31:20,016 --> 00:31:21,432
This isn't a war where you risk
600
00:31:21,433 --> 00:31:23,134
no more than your lives in battle.
601
00:31:23,135 --> 00:31:26,538
No, no, this is treason.
602
00:31:26,538 --> 00:31:28,105
If we fail,
603
00:31:28,106 --> 00:31:30,008
then all those that support the Stuarts
604
00:31:30,009 --> 00:31:31,777
are likely to end up on a scaffold.
605
00:31:31,778 --> 00:31:33,912
They're true Scots.
606
00:31:33,913 --> 00:31:37,449
Every man prepared to fight
and die for their true king.
607
00:31:37,450 --> 00:31:42,052
I much prefer they fight
and live for their king.
608
00:31:42,054 --> 00:31:46,391
I'm James Alexander
Malcolm MacKenzie Fraser.
609
00:31:46,392 --> 00:31:48,093
I command this army.
610
00:31:48,094 --> 00:31:49,594
If you do not wish to be
here, then it is my order
611
00:31:49,595 --> 00:31:51,563
that you leave now and
return to your homes.
612
00:31:51,564 --> 00:31:53,498
None will think less of you
613
00:31:53,499 --> 00:31:55,950
and no harm will follow.
614
00:32:05,394 --> 00:32:07,127
The rest of you are dismissed.
615
00:32:10,834 --> 00:32:13,401
Oh, the rest of us, he says.
616
00:32:14,938 --> 00:32:17,989
(SERIOUS MUSIC)
617
00:32:17,990 --> 00:32:21,009
♪
618
00:32:25,648 --> 00:32:28,133
I thought you agreed to follow orders.
619
00:32:28,134 --> 00:32:32,403
Mm, when did ye order me
not to recruit new men?
620
00:32:32,404 --> 00:32:35,507
We must conscript as we travel.
621
00:32:35,508 --> 00:32:38,108
We need every able-bodied
man in Scotland
622
00:32:38,109 --> 00:32:41,145
if we're to win this war.
623
00:32:41,146 --> 00:32:43,615
I'll not reave another clan's men.
624
00:32:43,615 --> 00:32:45,884
And I'll not force a man to
risk dying for something
625
00:32:45,884 --> 00:32:47,219
he doesna believe in.
626
00:32:47,220 --> 00:32:48,619
You and I can make them believe.
627
00:32:48,621 --> 00:32:50,622
No...
628
00:32:50,623 --> 00:32:51,941
we cannot.
629
00:32:55,111 --> 00:32:56,627
Half of Lovat's men already deserted
630
00:32:56,628 --> 00:32:59,163
at the first opportunity.
631
00:32:59,164 --> 00:33:02,099
A man that fights for his own beliefs
632
00:33:02,101 --> 00:33:05,903
is worth ten that are forced
to fight for someone else's.
633
00:33:05,904 --> 00:33:08,138
What fine words.
634
00:33:08,140 --> 00:33:09,508
You know,
635
00:33:09,509 --> 00:33:11,375
all I hear is talk
636
00:33:11,376 --> 00:33:13,545
and talk and more talk
637
00:33:13,546 --> 00:33:18,048
about fighting and, uh,
war and being a soldier,
638
00:33:18,049 --> 00:33:20,184
but I don't see any action.
639
00:33:20,185 --> 00:33:21,653
It's because they're
not ready for action.
640
00:33:21,653 --> 00:33:23,355
They need more training.
641
00:33:23,355 --> 00:33:24,722
Oh, and a braw job of
ye're doing of that, eh?
642
00:33:24,723 --> 00:33:27,358
I just led ten armed men into yer camp.
643
00:33:27,359 --> 00:33:32,029
True. Ye did. And it
will no happen again.
644
00:33:32,030 --> 00:33:34,266
- And what's to prevent it?
- You are.
645
00:33:34,267 --> 00:33:36,201
You and your men are now
in charge of sentry duty
646
00:33:36,201 --> 00:33:38,453
for the entire encampment.
647
00:33:41,590 --> 00:33:44,491
And that is an order.
648
00:33:46,363 --> 00:33:47,345
Done.
649
00:33:47,346 --> 00:33:49,681
MURTAGH: Get in there!
650
00:33:49,682 --> 00:33:52,535
Go on, then! Get in there!
651
00:33:58,240 --> 00:34:00,090
You put the entire
encampment in jeopardy.
652
00:34:00,092 --> 00:34:01,393
But we need more men.
653
00:34:01,394 --> 00:34:02,626
And you'll be punished
654
00:34:02,627 --> 00:34:04,362
for your carelessness in the morning.
655
00:34:04,363 --> 00:34:06,631
Until then, ye're relieved of your duty
656
00:34:06,632 --> 00:34:08,032
and under arrest.
657
00:34:08,034 --> 00:34:10,552
Post a guard over them for the night.
658
00:34:22,065 --> 00:34:26,351
We canna abide carelessness.
659
00:34:26,351 --> 00:34:31,021
Ross and Kincaid were
neglect in their duties,
660
00:34:31,023 --> 00:34:34,626
allowing ten strangers
into the camp last night.
661
00:34:34,626 --> 00:34:39,014
For that, they'll receive
six lashes apiece.
662
00:34:40,317 --> 00:34:42,067
Murtagh.
663
00:34:42,068 --> 00:34:45,036
(SERIOUS MUSIC)
664
00:34:45,036 --> 00:34:48,056
♪
665
00:34:57,467 --> 00:34:59,367
(GRUNTS)
666
00:35:00,670 --> 00:35:02,202
(GRUNTS)
667
00:35:04,173 --> 00:35:06,625
- (WHIP CRACKS)
- (GRUNTS)
668
00:35:06,626 --> 00:35:09,460
(GRUNTS)
669
00:35:09,461 --> 00:35:11,780
- (WHIP CRACKS)
- (GRUNTS)
670
00:35:17,387 --> 00:35:19,536
MURTAGH: Place the rod back in the pipe.
671
00:35:19,538 --> 00:35:21,672
Good, wide stance.
672
00:35:21,673 --> 00:35:25,076
In the crick of your shoulder.
673
00:35:25,077 --> 00:35:26,728
That's it. That's good.
674
00:35:29,632 --> 00:35:32,150
Wait for my command!
675
00:35:32,150 --> 00:35:33,784
MURTAGH: Make sure you check your range.
676
00:35:33,786 --> 00:35:36,286
- Take a deep breath.
- You'll be a killing wall.
677
00:35:36,288 --> 00:35:38,289
- Relax.
- Again!
678
00:35:38,289 --> 00:35:41,108
- One!
- Fire!
679
00:35:43,646 --> 00:35:45,146
(MAN SHOUTS)
680
00:35:49,152 --> 00:35:50,717
Reload!
681
00:35:53,523 --> 00:35:56,824
(BREATHING HEAVILY)
682
00:35:59,663 --> 00:36:02,514
Appreciate you letting
us hitch a ride, ma'am.
683
00:36:02,514 --> 00:36:05,382
I just hope you find
the rest of your unit.
684
00:36:05,384 --> 00:36:07,152
The food at our field hospital
685
00:36:07,152 --> 00:36:10,688
makes that chow hall
look like a banquet.
686
00:36:10,690 --> 00:36:15,577
(GUNFIRE)
687
00:36:22,351 --> 00:36:26,186
PRIVATE LUCAS: Oh, Lord! Help me!
688
00:36:27,690 --> 00:36:31,443
- (COUGHING)
- Oh, oh, please!
689
00:36:31,443 --> 00:36:34,112
(GROANS) Corporal?
690
00:36:34,112 --> 00:36:36,181
Shh.
691
00:36:36,181 --> 00:36:38,349
PRIVATE LUCAS: Help me!
692
00:36:38,349 --> 00:36:41,186
- Where's Private Lucas?
- Help me!
693
00:36:41,186 --> 00:36:43,554
Other side of the road somewhere.
694
00:36:43,556 --> 00:36:45,474
(PRIVATE LUCAS COUGHS IN THE DISTANCE)
695
00:36:47,643 --> 00:36:50,394
(MAN SHOUTING IN GERMAN)
696
00:36:50,396 --> 00:36:52,163
We just can't leave him there.
697
00:36:52,164 --> 00:36:53,697
I know.
698
00:36:53,699 --> 00:36:56,568
But they'll see us as soon
as we try to cross the road.
699
00:36:56,568 --> 00:36:59,137
I'll go. I'm a woman. They
won't be able to stop me.
700
00:36:59,137 --> 00:37:01,389
You won't get 5 yards.
701
00:37:03,226 --> 00:37:06,860
PRIVATE LUCAS: Oh, God! Help me!
702
00:37:08,164 --> 00:37:11,164
(MAN SHOUTING IN GERMAN)
703
00:37:23,980 --> 00:37:26,463
I can see the Krauts on the left.
704
00:37:26,465 --> 00:37:28,298
I'll try to circle around to the right,
705
00:37:28,300 --> 00:37:30,367
see if I can find a way across.
706
00:37:30,369 --> 00:37:31,469
Stay put.
707
00:37:31,469 --> 00:37:33,170
I'll be back for you.
708
00:37:33,172 --> 00:37:35,289
Okay.
709
00:37:40,563 --> 00:37:43,831
(MAN SHOUTS IN GERMAN, GUNFIRE)
710
00:37:50,239 --> 00:37:52,757
(WHIMPERING)
711
00:37:52,757 --> 00:37:55,592
(PRIVATE LUCAS SCREAMS)
712
00:37:55,594 --> 00:37:57,862
(BREATHING HEAVILY)
713
00:37:57,862 --> 00:38:00,297
PRIVATE LUCAS: Oh, please...
714
00:38:00,298 --> 00:38:01,800
(GASPING) Please.
715
00:38:01,800 --> 00:38:03,668
Please...
716
00:38:03,668 --> 00:38:04,768
PRIVATE LUCAS: Mama.
717
00:38:04,769 --> 00:38:06,771
- Shut up.
- Mama.
718
00:38:06,771 --> 00:38:08,639
(EXPLOSION)
719
00:38:08,641 --> 00:38:12,643
MAN: Ma'am, ma'am, are you okay?
720
00:38:12,644 --> 00:38:14,311
Can you hear me?
721
00:38:14,313 --> 00:38:16,246
Ma'am.
722
00:38:16,248 --> 00:38:18,032
Come on.
723
00:38:24,840 --> 00:38:27,826
What the hell are you doing
down here all alone?
724
00:38:27,827 --> 00:38:29,760
Are you okay?
725
00:38:29,762 --> 00:38:33,731
PRIVATE LUCAS: Please, Mama!
726
00:38:33,731 --> 00:38:35,500
Ma'am.
727
00:38:35,501 --> 00:38:37,936
- (JAMIE SPEAKING GAELIC)
- (GASPS)
728
00:38:37,936 --> 00:38:39,804
Claire.
729
00:38:39,804 --> 00:38:42,824
(SOBBING SOFTLY)
730
00:39:00,844 --> 00:39:03,327
There's nothing you could have done.
731
00:39:03,329 --> 00:39:06,030
I should have tried to get him.
732
00:39:06,030 --> 00:39:08,432
If you had, you would be dead,
733
00:39:08,434 --> 00:39:11,385
just like the soldier, the corporal.
734
00:39:13,755 --> 00:39:16,273
I know that...
735
00:39:16,275 --> 00:39:18,742
because I told myself the same thing
736
00:39:18,744 --> 00:39:21,713
right after it happened.
737
00:39:21,713 --> 00:39:24,581
And I just...
738
00:39:24,583 --> 00:39:27,351
closed the door on that night,
739
00:39:27,353 --> 00:39:30,755
walked away...
740
00:39:30,755 --> 00:39:34,543
and I haven't looked back
ever since, until now.
741
00:39:37,646 --> 00:39:40,864
Now I look at Ross and Kincaid
742
00:39:40,865 --> 00:39:44,001
and all the others being
turned into soldiers,
743
00:39:44,003 --> 00:39:47,556
being trained, putting up a brave front.
744
00:39:49,025 --> 00:39:53,644
All I can hear is Max Lucas...
745
00:39:53,646 --> 00:39:58,315
crying out for his mother
in the dead of night.
746
00:39:58,317 --> 00:40:00,617
And for two years...
747
00:40:00,619 --> 00:40:05,023
I've tried to stop this war from coming.
748
00:40:05,023 --> 00:40:07,025
Now that it's here,
749
00:40:07,025 --> 00:40:10,945
I'm not sure I'm ready
to go to war again.
750
00:40:12,916 --> 00:40:14,599
You don't have to.
751
00:40:14,599 --> 00:40:17,135
You fought your war.
752
00:40:17,135 --> 00:40:19,903
We'll fight this one without you.
753
00:40:19,905 --> 00:40:23,407
I'll have Ross and Fergus
take you home to Lallybroch.
754
00:40:23,409 --> 00:40:25,376
- No.
- Claire.
755
00:40:25,376 --> 00:40:27,778
I can't do that either.
756
00:40:27,780 --> 00:40:28,780
Listen to me.
757
00:40:28,780 --> 00:40:31,014
If I... if I go back,
758
00:40:31,016 --> 00:40:35,887
then it will just be like
lying in that ditch again,
759
00:40:35,887 --> 00:40:38,690
helpless and powerless to move,
760
00:40:38,690 --> 00:40:42,492
like a dragonfly in amber...
761
00:40:42,494 --> 00:40:46,097
except this time it will be worse,
762
00:40:46,097 --> 00:40:47,898
because I'll know
763
00:40:47,900 --> 00:40:51,652
that the people out there dying
alone are people I know...
764
00:40:54,023 --> 00:40:56,474
People I love.
765
00:40:56,474 --> 00:40:59,476
I can't do that, Jamie.
766
00:40:59,478 --> 00:41:01,846
I won't lie in that ditch again.
767
00:41:01,847 --> 00:41:04,414
I can't be helpless
768
00:41:04,416 --> 00:41:07,134
and alone ever again.
769
00:41:09,105 --> 00:41:10,554
Do you hear me?
770
00:41:10,556 --> 00:41:14,525
I hear ye.
771
00:41:14,525 --> 00:41:16,494
I promise...
772
00:41:16,494 --> 00:41:19,981
whatever happens, you'll
never be alone again.
773
00:41:24,619 --> 00:41:27,605
I'm going to hold you
to that, James Fraser.
774
00:41:27,606 --> 00:41:30,141
You have my word...
775
00:41:30,141 --> 00:41:32,744
Claire Fraser.
776
00:41:32,744 --> 00:41:35,746
(SOLEMN MUSIC)
777
00:41:35,748 --> 00:41:38,766
♪
778
00:41:48,210 --> 00:41:51,112
(URINE SPLASHING)
779
00:41:56,184 --> 00:41:57,952
Ugh!
780
00:42:03,726 --> 00:42:08,179
Ugh! (BREATHING RAPIDLY)
781
00:42:08,179 --> 00:42:09,579
He's just a bairn.
782
00:42:09,581 --> 00:42:10,581
I'm 16!
783
00:42:10,581 --> 00:42:11,983
16 or 60,
784
00:42:11,983 --> 00:42:13,717
he just made a very credible attempt
785
00:42:13,719 --> 00:42:16,554
at cutting my throat.
786
00:42:16,554 --> 00:42:18,822
Who are ye, laddie?
787
00:42:18,824 --> 00:42:20,257
Hmm?
788
00:42:20,259 --> 00:42:23,277
And why are ye creeping around at night?
789
00:42:26,282 --> 00:42:28,932
Addressed to a British officer.
790
00:42:28,934 --> 00:42:30,233
He's a spy.
791
00:42:30,235 --> 00:42:32,570
I'm no spy! I saw the
light of your fires,
792
00:42:32,570 --> 00:42:34,204
and when I came to investigate,
793
00:42:34,206 --> 00:42:36,773
I recognized you as Red Jamie...
794
00:42:36,775 --> 00:42:40,043
The unprincipled and traitorous rebel.
795
00:42:40,045 --> 00:42:44,931
Not a spy, but conveying
with a British officer.
796
00:42:47,702 --> 00:42:51,021
Who do you march with?
797
00:42:51,023 --> 00:42:53,123
Huh?
798
00:42:53,125 --> 00:42:55,309
(GRUNTS, WHIMPERS)
799
00:42:56,945 --> 00:42:59,630
Oh, is your arm broken?
800
00:42:59,630 --> 00:43:01,932
I thought I heard something snap.
801
00:43:01,934 --> 00:43:03,851
(SCREAMS)
802
00:43:06,856 --> 00:43:10,108
I'm quite prepared to die.
803
00:43:10,108 --> 00:43:11,876
Is that so?
804
00:43:11,876 --> 00:43:14,945
Well...
805
00:43:14,947 --> 00:43:17,215
I'm afraid I'm not
prepared to kill ye...
806
00:43:17,215 --> 00:43:19,067
just yet.
807
00:43:28,010 --> 00:43:31,728
Who do ye march with?
808
00:43:31,730 --> 00:43:34,282
I want their number...
809
00:43:36,219 --> 00:43:39,704
(EXHALES DEEPLY)
810
00:43:39,704 --> 00:43:42,239
And direction of travel.
811
00:43:42,240 --> 00:43:45,693
There's nothing you can do
that will make me talk.
812
00:43:57,306 --> 00:43:59,789
Scottish barbarian.
813
00:43:59,791 --> 00:44:02,760
Leave him alone, you... you sadist.
814
00:44:02,760 --> 00:44:05,730
I resisted your advances earlier,
815
00:44:05,731 --> 00:44:08,865
but if you let the boy go free,
816
00:44:08,867 --> 00:44:13,838
then I will surrender
myself to you, you pig.
817
00:44:13,838 --> 00:44:16,840
Pig?
818
00:44:16,842 --> 00:44:20,811
You may be indifferent
to your own welfare,
819
00:44:20,811 --> 00:44:25,650
but perhaps ye have some concern
for this English lady's honor.
820
00:44:25,650 --> 00:44:27,784
- Let her go!
- Oh!
821
00:44:27,786 --> 00:44:29,954
I could, or...
822
00:44:29,954 --> 00:44:32,889
I could ravish her, huh?
823
00:44:32,891 --> 00:44:35,358
Right before yer eyes, huh?
824
00:44:35,360 --> 00:44:36,860
(SCREAMS)
825
00:44:36,862 --> 00:44:38,929
And then...
826
00:44:38,931 --> 00:44:41,898
then give her to my men
827
00:44:41,900 --> 00:44:45,835
to do with what they will, huh?
828
00:44:45,836 --> 00:44:48,672
- (SCREAMS)
- Oh!
829
00:44:48,673 --> 00:44:50,208
Sassenach.
830
00:44:50,208 --> 00:44:53,661
(GRUNTING, STRUGGLING)
831
00:44:55,965 --> 00:44:57,748
All right!
832
00:44:57,748 --> 00:45:00,217
Release the lady, and I will
tell you whatever you wish.
833
00:45:00,219 --> 00:45:02,286
Good.
834
00:45:02,286 --> 00:45:04,804
Hold her...
835
00:45:08,311 --> 00:45:10,661
(GRUNTS)
836
00:45:10,661 --> 00:45:13,746
Until the boy answers my questions.
837
00:45:16,818 --> 00:45:19,036
My name is William Grey,
838
00:45:19,036 --> 00:45:22,340
second son of Viscount Melton.
839
00:45:22,340 --> 00:45:25,509
And what of the troops you're with?
840
00:45:25,510 --> 00:45:27,244
200 infantry,
841
00:45:27,246 --> 00:45:30,347
traveling to Dunbar to
join General Cope's army.
842
00:45:30,349 --> 00:45:34,150
And I'll warn you... We
have heavy armament.
843
00:45:34,152 --> 00:45:37,989
16 carriage-mounted cannon,
mortars and muskets,
844
00:45:37,989 --> 00:45:40,824
and a company of 30 cavalry.
845
00:45:40,826 --> 00:45:43,393
Much obliged for the warning.
846
00:45:43,394 --> 00:45:45,847
And where are these men
ye speak of, presently?
847
00:45:47,916 --> 00:45:50,268
(GASPING)
848
00:45:50,268 --> 00:45:52,686
Encamped some 3 miles to the west.
849
00:45:56,726 --> 00:45:58,242
Take this man in the direction
850
00:45:58,242 --> 00:46:00,978
he says the camp lies.
851
00:46:00,978 --> 00:46:03,447
If the information he
gave us proves true,
852
00:46:03,447 --> 00:46:08,085
tie him to a tree one
mile from the camp.
853
00:46:08,085 --> 00:46:11,505
His friends will find
him there tomorrow.
854
00:46:15,344 --> 00:46:19,012
If what he told us is not true...
855
00:46:20,916 --> 00:46:22,565
Then cut his throat.
856
00:46:22,567 --> 00:46:25,568
Gladly.
857
00:46:25,570 --> 00:46:28,389
I give you your life.
858
00:46:29,824 --> 00:46:32,059
I hope you use it well.
859
00:46:35,030 --> 00:46:37,414
I owe you my life.
860
00:46:37,416 --> 00:46:39,449
I should greatly prefer not to,
861
00:46:39,451 --> 00:46:41,052
but since you have
forced the gift upon me,
862
00:46:41,052 --> 00:46:43,286
I must regard it as a debt of honor.
863
00:46:43,288 --> 00:46:46,190
I should hope to discharge
that debt in the future,
864
00:46:46,190 --> 00:46:49,793
and once it is discharged,
I will kill you.
865
00:46:49,795 --> 00:46:53,864
- (CHUCKLES)
- Then I must hope, sir...
866
00:46:53,864 --> 00:46:56,199
that we do not meet again.
867
00:46:56,201 --> 00:46:59,170
A Grey does not forget
an obligation, sir.
868
00:46:59,170 --> 00:47:00,822
Move.
869
00:47:04,460 --> 00:47:07,427
Who was on watch?
870
00:47:08,530 --> 00:47:10,431
My men.
871
00:47:13,335 --> 00:47:16,186
Canna let the guilty go unpunished.
872
00:47:16,188 --> 00:47:21,224
Dougal's men let the boy
get through the lines.
873
00:47:21,226 --> 00:47:23,945
We canna continue with
this carelessness...
874
00:47:29,318 --> 00:47:31,184
Not from anyone.
875
00:47:35,858 --> 00:47:38,291
That includes me.
876
00:47:47,503 --> 00:47:49,402
What are ye doing, lad?
877
00:47:53,909 --> 00:47:56,994
It was our unshielded fires
878
00:47:56,994 --> 00:47:59,063
that drew the lad to us.
879
00:47:59,063 --> 00:48:01,565
Jamie.
880
00:48:01,565 --> 00:48:04,568
(SERIOUS MUSIC)
881
00:48:04,568 --> 00:48:07,538
♪
882
00:48:07,539 --> 00:48:10,425
Murtagh, if you'll oblige me.
883
00:48:17,432 --> 00:48:22,452
Six lashes for our unshielded fires...
884
00:48:22,454 --> 00:48:26,023
a dozen more for my carelessness.
885
00:48:26,023 --> 00:48:29,960
After that, we'll take care
of those British troops
886
00:48:29,960 --> 00:48:33,447
Master Grey so kindly warned us about.
887
00:48:47,630 --> 00:48:50,329
(WHIP CRACKS)
888
00:48:55,670 --> 00:48:59,139
(WHIP CRACKS)
889
00:49:02,978 --> 00:49:05,978
(WHIP CRACKS)
890
00:49:12,054 --> 00:49:15,505
So what are ye plannin'?
891
00:49:15,507 --> 00:49:18,976
We're to slip into the British camp,
892
00:49:18,976 --> 00:49:20,978
see what trouble we can make.
893
00:49:20,978 --> 00:49:23,231
A braw idea.
894
00:49:24,666 --> 00:49:26,182
Not you.
895
00:49:26,184 --> 00:49:27,550
You'll remain here...
896
00:49:27,552 --> 00:49:30,221
Sentry duty.
897
00:49:30,222 --> 00:49:32,222
We still have a camp to protect.
898
00:49:32,224 --> 00:49:34,442
(SCOFFS)
899
00:49:36,512 --> 00:49:38,561
I stay behind,
900
00:49:38,563 --> 00:49:40,197
like some wretched...
901
00:49:40,197 --> 00:49:42,532
Like some wretched soldier
902
00:49:42,534 --> 00:49:45,702
who's been given an
order by his commander.
903
00:49:45,704 --> 00:49:48,706
Aye.
904
00:49:48,706 --> 00:49:50,657
That's exactly what you'll do.
905
00:49:57,199 --> 00:49:59,650
Aye.
906
00:49:59,650 --> 00:50:01,702
Then that's what I'll do.
907
00:50:06,242 --> 00:50:08,407
Good luck to ye.
908
00:50:10,679 --> 00:50:12,663
(SPEAKING GAELIC)
909
00:50:12,664 --> 00:50:17,351
(INDISTINCT CHATTER,
LAUGHTER IN THE DISTANCE)
910
00:50:22,690 --> 00:50:23,690
(GRUNTS)
911
00:50:40,509 --> 00:50:43,510
(INDISTINCT CHATTER)
912
00:50:51,085 --> 00:50:53,137
CLAIRE: Mm.
913
00:50:53,137 --> 00:50:56,706
- Awake, are ye?
- I am now.
914
00:50:56,708 --> 00:50:58,108
How's your back?
915
00:50:58,108 --> 00:51:00,494
Ahh, nae bother.
916
00:51:03,565 --> 00:51:06,650
(SIGHS) What are these?
917
00:51:06,650 --> 00:51:11,521
- Trophies of war.
- Christ, Jamie.
918
00:51:11,523 --> 00:51:14,108
I didna have time to wash.
919
00:51:17,612 --> 00:51:20,230
Where have you been?
920
00:51:20,231 --> 00:51:22,815
Commando raid. (CHUCKLES)
921
00:51:25,353 --> 00:51:28,739
Commando? Is that the right word?
922
00:51:28,739 --> 00:51:30,557
Yes.
923
00:51:32,126 --> 00:51:34,711
- You went to the British camp.
- Aye.
924
00:51:34,713 --> 00:51:37,280
- Did you go by yourself?
- No.
925
00:51:37,282 --> 00:51:40,818
I couldn't leave my men out
of all the fun, could I?
926
00:51:40,818 --> 00:51:43,387
We had a very profitable night...
927
00:51:43,387 --> 00:51:45,688
Cotter pins from the cannon carriages.
928
00:51:45,690 --> 00:51:47,224
We couldn't take the cannon,
929
00:51:47,224 --> 00:51:50,760
but they'll no go far with no wheels.
930
00:51:50,762 --> 00:51:53,262
Couldn't they fashion another cotter pin
931
00:51:53,264 --> 00:51:54,398
from something else?
932
00:51:54,398 --> 00:51:55,833
Aye, they could.
933
00:51:55,833 --> 00:51:57,501
But the hell a lot of good it'll do them
934
00:51:57,501 --> 00:52:00,153
if they canna find
wheels to put them in.
935
00:52:04,492 --> 00:52:06,476
Our success tonight
936
00:52:06,478 --> 00:52:10,481
was because of your
selflessness, Claire.
937
00:52:10,481 --> 00:52:13,282
It led the lad to confess
his camp's location.
938
00:52:13,284 --> 00:52:15,418
It'll save lives.
939
00:52:15,420 --> 00:52:17,186
Because a hell of a lot
940
00:52:17,188 --> 00:52:19,922
of good 16 gallopers
will do General Cope
941
00:52:19,923 --> 00:52:21,592
stuck out in the woods.
942
00:52:21,592 --> 00:52:24,277
(CHUCKLES)
943
00:52:29,851 --> 00:52:32,769
You should get dressed.
944
00:52:32,771 --> 00:52:36,523
That's not what I expected you to say.
945
00:52:38,860 --> 00:52:41,844
As much as I want you, Sassenach,
946
00:52:41,846 --> 00:52:43,646
best be off.
947
00:52:43,648 --> 00:52:47,233
The British camp will be waking soon.
948
00:52:53,242 --> 00:52:55,592
(SIGHS)
949
00:52:55,592 --> 00:52:58,594
(MAN SINGING IN GAELIC)
950
00:52:58,596 --> 00:53:01,614
♪
951
00:53:39,521 --> 00:53:41,655
Dougal MacKenzie...
952
00:53:47,528 --> 00:53:49,313
Do the honor.
953
00:53:49,313 --> 00:53:51,447
Ride ahead...
954
00:53:51,449 --> 00:53:54,217
and announce our presence
to His Royal Highness,
955
00:53:54,219 --> 00:53:56,820
Prince Charles Edward Stuart.
956
00:53:56,820 --> 00:53:58,704
As you say.
957
00:54:06,782 --> 00:54:08,831
No turning back now, Sassenach.
958
00:54:08,833 --> 00:54:11,235
I would say not.
959
00:54:11,235 --> 00:54:14,438
"Je suis prest."
960
00:54:14,438 --> 00:54:17,474
(MAN SINGING IN GAELIC)
961
00:54:17,474 --> 00:54:19,778
♪
962
00:54:20,623 --> 00:54:26,289
Sync and corrections by btsix
Re-sync by GoldenBeard
www.addic7ed.com
65346
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.