All language subtitles for Outlander.S02E01.720p.HDTV.x265.ShAaNiG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,546 --> 00:00:05,612 Previously... 2 00:00:06,108 --> 00:00:09,287 - Aah! Stop! - Make me a better offer. 3 00:00:09,288 --> 00:00:12,053 Let her go in safety, and you can have me. 4 00:00:12,054 --> 00:00:14,054 I know how we can save young Jamie. 5 00:00:18,054 --> 00:00:19,053 Easy, lad. 6 00:00:19,054 --> 00:00:20,279 Hyah! 7 00:00:20,280 --> 00:00:22,967 If I don't set that hand, he'll be crippled for life. 8 00:00:22,968 --> 00:00:25,034 What happened in that room between you and Randall? 9 00:00:25,035 --> 00:00:27,467 He made love to me. 10 00:00:27,468 --> 00:00:30,162 You did what was necessary to survive. That's all. 11 00:00:30,163 --> 00:00:31,240 It's time we made plans. 12 00:00:31,241 --> 00:00:32,287 He'll have to flee the country. 13 00:00:32,288 --> 00:00:33,920 Murtagh's gone to find the boat for France. 14 00:00:33,921 --> 00:00:34,920 Good-bye to you, Claire. 15 00:00:34,921 --> 00:00:36,787 God bless. 16 00:00:36,788 --> 00:00:39,154 How do you know what's going to happen in Scotland? 17 00:00:39,155 --> 00:00:41,076 Well, what can we do but play our part? 18 00:00:41,077 --> 00:00:42,435 What if we could stop it from happening? 19 00:00:42,436 --> 00:00:43,726 Change the future? 20 00:00:43,727 --> 00:00:45,593 There's something else. I'm pregnant. 21 00:00:47,502 --> 00:00:49,502 Ahh! 22 00:00:53,757 --> 00:00:56,123 I wished I were dead. 23 00:00:58,757 --> 00:01:00,890 And if I'd kept my eyes shut, 24 00:01:00,891 --> 00:01:03,303 I could have almost touched the edges of oblivion. 25 00:01:05,546 --> 00:01:08,845 But I'd made a promise and had to keep it. 26 00:01:08,846 --> 00:01:12,631 Even if it meant living a life I no longer wanted. 27 00:01:14,000 --> 00:01:20,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 28 00:02:04,913 --> 00:02:06,155 He was gone. 29 00:02:08,713 --> 00:02:11,312 They were all gone. 30 00:02:13,713 --> 00:02:17,813 The world I'd left only moments ago was now dust. 31 00:02:53,655 --> 00:02:55,088 You all right, ma'am? 32 00:03:00,155 --> 00:03:01,621 Are you all right? 33 00:03:03,522 --> 00:03:05,522 Ma'am? 34 00:03:07,955 --> 00:03:10,887 Do you speak English? 35 00:03:10,888 --> 00:03:14,154 What year is it? 36 00:03:14,155 --> 00:03:18,654 The year? 37 00:03:18,655 --> 00:03:21,779 What year is this? 38 00:03:21,780 --> 00:03:25,780 Why, it's 1948. 39 00:03:29,846 --> 00:03:31,446 Who won? 40 00:03:33,780 --> 00:03:36,163 Who won the Battle of Culloden? 41 00:03:37,380 --> 00:03:38,845 Do you not feel well? 42 00:03:38,846 --> 00:03:40,512 Perhaps I could take you... 43 00:03:40,513 --> 00:03:42,233 Tell me! 44 00:03:42,234 --> 00:03:45,267 Tell me who won the Battle of Culloden, tell me now! 45 00:03:45,268 --> 00:03:47,900 The British! Cumberland and the British! 46 00:03:47,901 --> 00:03:51,401 Would you let me go? 47 00:05:19,691 --> 00:05:23,808 - sync and corrections by Caio - - www.addic7ed.com - 48 00:05:44,489 --> 00:05:45,988 Excuse me. 49 00:05:45,989 --> 00:05:47,988 - Excuse me, nurse? - Yes? 50 00:05:47,989 --> 00:05:50,121 My name is Randall, Frank Randall. 51 00:05:50,122 --> 00:05:51,488 I received a call from a Dr. Edwards? 52 00:05:51,489 --> 00:05:52,854 Yes, sir. 53 00:05:52,855 --> 00:05:54,488 One moment please, Mr. Randall. 54 00:05:54,489 --> 00:05:56,355 Thank you. 55 00:05:57,555 --> 00:05:58,988 He's here. 56 00:06:02,622 --> 00:06:05,388 Ah, Mr. Randall. 57 00:06:05,389 --> 00:06:06,988 I'm Dr. Edwards. 58 00:06:06,989 --> 00:06:08,221 Where is she? 59 00:06:08,222 --> 00:06:10,121 Oh, she's resting comfortably. 60 00:06:10,122 --> 00:06:11,788 Some dehydration, 61 00:06:11,789 --> 00:06:15,188 and superficial cuts and bruises notwithstanding, 62 00:06:15,189 --> 00:06:16,788 ah, she appears to be in good health. 63 00:06:16,789 --> 00:06:17,921 Right. 64 00:06:17,922 --> 00:06:20,454 Emotionally, she's, um... 65 00:06:20,455 --> 00:06:24,121 well, she's better now, I should think. 66 00:06:24,122 --> 00:06:26,121 We gave her a sedative last night, 67 00:06:26,122 --> 00:06:27,788 and today she's much calmer. 68 00:06:57,455 --> 00:06:59,855 Can you turn that bloody thing off, please? 69 00:07:12,622 --> 00:07:14,922 So noisy here. 70 00:07:27,155 --> 00:07:28,554 Oh... 71 00:07:28,555 --> 00:07:29,555 Claire? 72 00:07:37,922 --> 00:07:39,588 Frank. 73 00:07:42,255 --> 00:07:44,355 Hello. 74 00:07:47,355 --> 00:07:48,555 I'm back. 75 00:07:51,055 --> 00:07:53,455 And I am so grateful. 76 00:07:56,589 --> 00:08:00,421 - Are you? - Of course. 77 00:08:00,422 --> 00:08:01,455 With all my heart. 78 00:08:07,189 --> 00:08:09,022 I'm sorry... wh... 79 00:08:12,255 --> 00:08:13,488 No. 80 00:08:18,189 --> 00:08:19,254 It's not you. 81 00:08:19,255 --> 00:08:22,179 - Mrs. Randall? - Hey! 82 00:08:22,180 --> 00:08:23,545 What are you doing? Get out of here! 83 00:08:23,546 --> 00:08:24,712 Easy now, I'm just doing my job. 84 00:08:24,713 --> 00:08:26,346 Now watch the camera! 85 00:08:32,413 --> 00:08:35,279 Claire. 86 00:08:35,280 --> 00:08:38,879 I've spoken with Reverend Wakefield, and he's prepared 87 00:08:38,880 --> 00:08:43,500 some rooms for us while you convalesce. 88 00:08:43,501 --> 00:08:46,966 No one will bother us there. 89 00:08:46,967 --> 00:08:51,533 Do you know if Mrs. Graham is still in his employ? 90 00:08:51,534 --> 00:08:53,134 Mrs. Graham? 91 00:08:56,001 --> 00:08:59,001 Um, I didn't ask, but I would assume so. 92 00:09:00,967 --> 00:09:02,333 I need to speak with her. 93 00:09:29,367 --> 00:09:32,867 I'm going to need some clothes. 94 00:09:54,401 --> 00:09:57,634 Has she said anything? 95 00:10:00,167 --> 00:10:03,300 No, only pleasantries. 96 00:10:06,101 --> 00:10:09,366 I've received an answer from my friend, Professor Atkins. 97 00:10:09,367 --> 00:10:12,828 Oh? 98 00:10:12,829 --> 00:10:14,628 "Examined the clothing you sent, 99 00:10:14,629 --> 00:10:16,428 "appears to be a marvelous example 100 00:10:16,429 --> 00:10:19,728 "of authentic 18th century Scottish woman's wardrobe. 101 00:10:19,729 --> 00:10:21,694 "Incredibly valuable. 102 00:10:21,695 --> 00:10:23,828 Where did you find?" 103 00:10:23,829 --> 00:10:27,794 Oh, that's a good question. 104 00:10:27,795 --> 00:10:29,195 What are you gonna tell him? 105 00:10:30,829 --> 00:10:35,594 What can I tell him? 106 00:10:35,595 --> 00:10:37,261 This is not the sort of outfit she could've 107 00:10:37,262 --> 00:10:39,628 just walked into a shop and purchased, is it? 108 00:10:39,629 --> 00:10:42,528 No. 109 00:10:42,529 --> 00:10:44,894 No, sir. 110 00:10:44,895 --> 00:10:47,261 It's puzzling, that. 111 00:10:50,895 --> 00:10:52,861 Oh, she's nearly exhausted my collection 112 00:10:52,862 --> 00:10:55,661 on Culloden and the Jacobite rebellion. 113 00:10:55,662 --> 00:10:58,461 Why the sudden obsession with Scottish history? 114 00:10:58,462 --> 00:11:01,461 I have no idea. 115 00:11:01,462 --> 00:11:04,267 She never showed much interest when she was with... 116 00:11:07,529 --> 00:11:09,294 before. 117 00:11:09,295 --> 00:11:12,794 So many questions. She's been back nearly a week. 118 00:11:12,795 --> 00:11:14,528 Don't you think it's time she gave you some answers? 119 00:11:14,529 --> 00:11:16,329 I believe she will, when she's ready. 120 00:11:19,529 --> 00:11:23,761 Well, my sermon is not going to write itself. 121 00:11:23,762 --> 00:11:27,694 You know, you're not the only one with questions. 122 00:11:27,695 --> 00:11:29,261 Hmm? 123 00:11:35,262 --> 00:11:36,794 Devil take the press. 124 00:11:36,795 --> 00:11:39,461 Hm. That's not likely. 125 00:11:39,462 --> 00:11:42,328 Even the devil has standards. 126 00:12:01,704 --> 00:12:03,036 There has to be a fuller account 127 00:12:03,037 --> 00:12:04,636 of the Highlander losses somewhere. 128 00:12:04,637 --> 00:12:08,270 Well, I must say, the Reverend has the finest collection in Scotland. 129 00:12:08,271 --> 00:12:11,036 Even the curator of Old Leanach Cottage himself 130 00:12:11,037 --> 00:12:13,770 has been known to borrow books from our collection. 131 00:12:17,404 --> 00:12:18,970 Must they do that every day? 132 00:12:18,971 --> 00:12:21,836 People are saying there might be a war with Russia soon. 133 00:12:21,837 --> 00:12:23,703 Stalin's trying to block access to West Berlin... 134 00:12:23,704 --> 00:12:26,237 There's always another fucking war! 135 00:12:29,904 --> 00:12:31,337 I'm so sorry. 136 00:12:39,671 --> 00:12:41,837 You know, he didn't even know what that word meant. 137 00:12:46,104 --> 00:12:49,836 I actually called him a fucking sadist once, 138 00:12:49,837 --> 00:12:52,703 and he'd no idea what I was talking about. 139 00:12:55,771 --> 00:12:58,181 We had a good laugh about it afterwards. 140 00:12:59,604 --> 00:13:02,746 You know, whenever you talk about him, 141 00:13:04,471 --> 00:13:08,304 you nearly always mention his fine sense of humor. 142 00:13:10,971 --> 00:13:12,603 Do I? 143 00:13:12,604 --> 00:13:14,403 Aye. 144 00:13:14,404 --> 00:13:17,954 And his smile, and his hair. 145 00:13:19,037 --> 00:13:21,003 It really is the most... 146 00:13:27,671 --> 00:13:30,337 Was. 147 00:13:34,837 --> 00:13:37,336 It really was the most extraordinary mop of red 148 00:13:37,337 --> 00:13:39,337 you'd ever seen. 149 00:13:41,337 --> 00:13:43,503 - It's... - You don't have to say it. 150 00:13:45,804 --> 00:13:49,503 I know, he's dead. 151 00:13:49,504 --> 00:13:53,036 Dead, and buried, and... moldering in the ground 152 00:13:53,037 --> 00:13:55,737 for the past two centuries. 153 00:13:59,671 --> 00:14:02,403 I just want to know... 154 00:14:02,404 --> 00:14:06,403 I just need to know if he really did 155 00:14:06,404 --> 00:14:10,036 die on that battlefield. 156 00:14:10,037 --> 00:14:12,403 He told you he would stand and die 157 00:14:12,404 --> 00:14:15,036 with his men on that bloody moor. 158 00:14:15,037 --> 00:14:18,403 Do you have any reason to doubt his word? 159 00:14:19,737 --> 00:14:21,537 No. 160 00:14:23,604 --> 00:14:25,170 You have had 161 00:14:25,171 --> 00:14:28,736 an extraordinary adventure, Claire. 162 00:14:28,737 --> 00:14:30,436 Extraordinary. 163 00:14:30,437 --> 00:14:35,170 One that few people could even imagine. 164 00:14:35,171 --> 00:14:36,903 Treasure it. 165 00:14:36,904 --> 00:14:38,970 Keep it safe and secure, 166 00:14:38,971 --> 00:14:41,937 tucked away in some special place in your heart, 167 00:14:43,789 --> 00:14:45,422 but... 168 00:14:46,937 --> 00:14:50,936 don't spend the rest of your days chasing a ghost. 169 00:14:50,937 --> 00:14:52,936 Not when there's a man, 170 00:14:52,937 --> 00:14:56,802 a real flesh and blood living man, 171 00:14:56,803 --> 00:15:00,736 who loves you still with all his heart. 172 00:15:50,578 --> 00:15:52,344 Frank? 173 00:15:59,412 --> 00:16:01,212 Claire. 174 00:16:05,045 --> 00:16:08,311 Would you care to come in? 175 00:16:08,312 --> 00:16:11,978 I thought we could talk. 176 00:16:37,378 --> 00:16:41,211 This reminds me of that night at Mrs. Baird's. 177 00:16:41,212 --> 00:16:44,277 Sitting by the fire, 178 00:16:44,278 --> 00:16:48,177 drinking good Scottish whiskey. 179 00:16:48,178 --> 00:16:50,278 More candles, as I recall. 180 00:16:53,145 --> 00:16:55,278 The power had gone out. 181 00:16:57,312 --> 00:16:59,444 You remember. 182 00:16:59,445 --> 00:17:00,811 Of course. 183 00:17:00,812 --> 00:17:03,045 It was our last night together. 184 00:17:05,812 --> 00:17:09,411 Yes. 185 00:17:09,412 --> 00:17:12,544 Frank, I want to tell you what happened to me after... 186 00:17:12,545 --> 00:17:14,611 You... you don't have to. 187 00:17:14,612 --> 00:17:17,244 I, I want you to know that. 188 00:17:17,245 --> 00:17:21,378 Whatever happened, wherever you've been. 189 00:17:22,015 --> 00:17:24,205 What really matters to me is, is that you're back. 190 00:17:24,206 --> 00:17:28,605 I don't really care about anything else. 191 00:17:28,606 --> 00:17:30,772 So let me tell it at my own pace. 192 00:17:32,840 --> 00:17:36,073 Save any questions you have until the end. 193 00:17:48,385 --> 00:17:53,109 Remember I went back to Craigh na Dun that day 194 00:17:53,110 --> 00:17:55,410 to look for a flower that I'd seen near the stones. 195 00:18:34,152 --> 00:18:36,885 I know how it must sound, 196 00:18:36,886 --> 00:18:38,986 that I've gone mad. 197 00:19:00,737 --> 00:19:02,737 It's quite the leap of faith. 198 00:19:06,637 --> 00:19:11,269 But... 199 00:19:11,270 --> 00:19:13,270 It is one that I am prepared to make as well. 200 00:19:15,470 --> 00:19:17,202 Don't patronize me, Frank. 201 00:19:17,203 --> 00:19:19,102 It's insane, I know that. 202 00:19:19,103 --> 00:19:22,336 It sounds like a... a fantasy made of magic and fairy dust. 203 00:19:22,337 --> 00:19:24,469 Are you trying to argue me out of believing you? 204 00:19:24,470 --> 00:19:28,902 I'm trying to get you to admit that even as you stand there 205 00:19:28,903 --> 00:19:31,175 trying to be supportive and understanding, 206 00:19:31,176 --> 00:19:33,509 that rational, academic brain of yours 207 00:19:33,510 --> 00:19:35,842 is screaming out that your ex-wife 208 00:19:35,843 --> 00:19:37,142 has either lost her mind 209 00:19:37,143 --> 00:19:39,842 or has fabricated some wild tale to... 210 00:19:39,843 --> 00:19:42,776 - to drive you away! - "Ex-wife?" 211 00:19:43,077 --> 00:19:44,944 I married another man. 212 00:19:44,945 --> 00:19:48,478 And yet you are still wearing our wedding ring. 213 00:19:53,545 --> 00:19:58,544 Claire, I admit it is hard to reconcile what you are saying 214 00:19:58,545 --> 00:20:02,578 with anything resembling logic, or even natural law. 215 00:20:02,579 --> 00:20:06,511 But, Claire, I think we are beyond that. 216 00:20:06,512 --> 00:20:10,578 Truly, all that matters is that you're back. 217 00:20:10,579 --> 00:20:11,905 You're back. 218 00:20:13,765 --> 00:20:17,507 Frank, I was with another man 219 00:20:17,508 --> 00:20:19,540 for two years. 220 00:20:19,541 --> 00:20:22,273 And I loved him, deeply, as his wife. 221 00:20:22,274 --> 00:20:23,407 A point you have made several times, 222 00:20:23,408 --> 00:20:25,040 I do understand, Claire. 223 00:20:25,041 --> 00:20:26,907 But I don't think you understand my perspective, 224 00:20:26,908 --> 00:20:28,173 what it was actually like 225 00:20:28,174 --> 00:20:30,827 to have you just torn away like that. 226 00:20:32,593 --> 00:20:33,926 I'm sorry, that must... 227 00:20:33,927 --> 00:20:35,926 No, please. 228 00:20:35,927 --> 00:20:37,616 You have said a great deal. 229 00:20:38,500 --> 00:20:41,399 I only need a few minutes. 230 00:20:41,400 --> 00:20:43,285 When you disappeared, 231 00:20:43,286 --> 00:20:46,385 everyone wanted me to believe that you had left 232 00:20:46,386 --> 00:20:49,452 of your own volition with another man. 233 00:20:49,453 --> 00:20:53,285 And for a time I wanted to believe that, too, believe me. 234 00:20:53,286 --> 00:20:55,952 So that I could fill... 235 00:20:55,953 --> 00:20:59,285 the utter void that I felt 236 00:20:59,286 --> 00:21:01,652 with rage... 237 00:21:01,653 --> 00:21:03,952 with betrayal... 238 00:21:03,953 --> 00:21:05,253 with hatred... 239 00:21:10,019 --> 00:21:13,552 But I... I couldn't. 240 00:21:15,886 --> 00:21:19,952 Because deep down I knew... 241 00:21:19,953 --> 00:21:22,485 I knew that whatever had happened, 242 00:21:22,486 --> 00:21:24,585 you did not choose to leave me, 243 00:21:24,586 --> 00:21:26,218 that something had taken you from me, 244 00:21:26,219 --> 00:21:28,018 and everything that you have told me tonight 245 00:21:28,019 --> 00:21:31,085 confirms at least that. 246 00:21:31,086 --> 00:21:34,018 Now as for this... 247 00:21:34,019 --> 00:21:36,652 this other man... 248 00:21:36,653 --> 00:21:40,518 Jamie. 249 00:21:40,519 --> 00:21:42,085 I will not say 250 00:21:42,086 --> 00:21:45,652 that I understand your feelings for him. 251 00:21:45,653 --> 00:21:47,953 How could I possibly? 252 00:21:52,903 --> 00:21:54,535 But I can accept them. 253 00:21:54,536 --> 00:21:58,135 I can accept that you... 254 00:21:58,136 --> 00:22:00,535 that you did feel that way, 255 00:22:00,536 --> 00:22:02,602 that you had this... 256 00:22:02,603 --> 00:22:04,869 this experience with this man, 257 00:22:04,870 --> 00:22:08,136 and that leaving him broke your heart. 258 00:22:11,136 --> 00:22:13,769 I can accept it. 259 00:22:19,136 --> 00:22:21,202 I don't think you understand... 260 00:22:21,203 --> 00:22:23,769 Claire, I once told you 261 00:22:23,770 --> 00:22:25,502 there was nothing you could say or do 262 00:22:25,503 --> 00:22:27,769 to change how I felt about you. 263 00:22:27,770 --> 00:22:31,502 I meant it then, and I mean it now. 264 00:22:31,503 --> 00:22:34,302 I love you, Claire. 265 00:22:34,303 --> 00:22:36,074 Unconditionally, no matter what. 266 00:22:36,075 --> 00:22:39,910 And here, now, and in this time. 267 00:22:41,470 --> 00:22:45,035 Darling, I... Jesus. 268 00:22:45,036 --> 00:22:48,035 I'm, I am your husband, and you're my wife. 269 00:22:48,036 --> 00:22:50,561 We can still have a life together. 270 00:22:50,562 --> 00:22:55,235 Please, Claire. 271 00:22:55,236 --> 00:22:56,731 I'm pregnant. 272 00:23:00,103 --> 00:23:03,969 Pregnant, what? 273 00:23:03,970 --> 00:23:06,035 Claire, that's wonderful. 274 00:23:06,036 --> 00:23:08,202 How is that... how is that... 275 00:23:12,970 --> 00:23:15,503 No. 276 00:23:17,436 --> 00:23:20,102 No... 277 00:23:20,103 --> 00:23:23,469 It's Jamie's. 278 00:23:23,470 --> 00:23:25,335 No. 279 00:23:25,336 --> 00:23:28,336 I'm carrying another man's child, Frank. 280 00:23:31,470 --> 00:23:33,469 You need to think about that, 281 00:23:33,470 --> 00:23:36,602 and what that means. 282 00:23:36,603 --> 00:23:38,003 For all of us. 283 00:24:18,979 --> 00:24:20,669 Good morning, Mr. Randall. 284 00:24:20,670 --> 00:24:23,002 You're up early. 285 00:24:23,003 --> 00:24:24,603 Breakfast will be in about... 286 00:25:29,637 --> 00:25:34,302 Forgive me, I apologize for the... for all the damage. 287 00:25:34,303 --> 00:25:35,669 I will, of course, make the full... 288 00:25:35,670 --> 00:25:37,069 No, no, no, think nothing of it. 289 00:25:37,070 --> 00:25:39,628 No, it was a... a lot of old junk 290 00:25:39,629 --> 00:25:43,661 I should've put in the dust bin years ago. 291 00:25:43,662 --> 00:25:48,028 No, we need to focus on what's important. 292 00:25:48,029 --> 00:25:51,895 You say that... that Claire is... 293 00:25:51,896 --> 00:25:55,595 is with child. 294 00:25:55,596 --> 00:25:58,829 This, uh, other man, are you certain he's dead? 295 00:26:02,114 --> 00:26:04,747 Yes. 296 00:26:04,748 --> 00:26:09,147 Her, um, her grief on that account seemed genuine. 297 00:26:09,148 --> 00:26:11,880 Do you want to raise a child? 298 00:26:11,881 --> 00:26:14,681 Have, have you thought seriously about having children? 299 00:26:17,381 --> 00:26:19,347 Claire and I had tried to start a family 300 00:26:19,348 --> 00:26:21,513 before she disappeared, 301 00:26:21,514 --> 00:26:24,747 but, uh, without success. 302 00:26:24,748 --> 00:26:28,247 I became concerned that 303 00:26:28,248 --> 00:26:31,247 perhaps I was incapable. 304 00:26:31,248 --> 00:26:32,680 Medically. 305 00:26:32,681 --> 00:26:35,713 And I visited a doctor in Oxford last year, 306 00:26:35,714 --> 00:26:39,447 and his examination confirmed that suspicion. 307 00:26:40,881 --> 00:26:42,581 I'm sterile. 308 00:26:44,008 --> 00:26:47,541 Oh, I'm... I'm sorry. 309 00:26:49,142 --> 00:26:52,107 Well, first I, uh, I reasoned with myself 310 00:26:52,108 --> 00:26:56,774 that with my wife gone, 311 00:26:56,775 --> 00:27:00,624 the question of my fertility was, 312 00:27:00,625 --> 00:27:03,791 well, an academic one at best, 313 00:27:03,792 --> 00:27:06,791 so I pushed the subject aside, 314 00:27:06,792 --> 00:27:08,792 concentrated on my work. 315 00:27:13,158 --> 00:27:15,557 When Claire told me 316 00:27:15,558 --> 00:27:18,357 that she was pregnant, 317 00:27:18,358 --> 00:27:20,791 I was... 318 00:27:20,792 --> 00:27:24,491 I just... 319 00:27:24,492 --> 00:27:27,624 my first feeling was... 320 00:27:27,625 --> 00:27:29,757 was joy. 321 00:27:29,758 --> 00:27:32,991 This flash of... 322 00:27:32,992 --> 00:27:36,591 of just happiness. 323 00:27:36,592 --> 00:27:39,991 It was almost hallucinatory 324 00:27:39,992 --> 00:27:41,892 in its intensity... I just... 325 00:27:45,992 --> 00:27:50,624 Because... 326 00:27:50,625 --> 00:27:53,458 somehow, suddenly, in that moment, I... 327 00:28:00,625 --> 00:28:03,824 I thought she meant 328 00:28:03,825 --> 00:28:06,458 wewere having a child. 329 00:28:12,792 --> 00:28:14,691 God. 330 00:28:14,692 --> 00:28:17,425 Then I realized, of course... 331 00:28:20,358 --> 00:28:22,191 Couldn't be mine. 332 00:28:33,825 --> 00:28:35,057 Had to be his. 333 00:28:35,058 --> 00:28:36,724 Listen to me now. 334 00:28:36,725 --> 00:28:39,357 Other men have faced this... 335 00:28:39,358 --> 00:28:40,524 have faced this situation. 336 00:28:40,525 --> 00:28:42,124 I, I doubt that very much. 337 00:28:42,125 --> 00:28:44,957 When Mary told Joseph that she was with child, 338 00:28:44,958 --> 00:28:47,624 and he couldn't be the father, he... he... he... 339 00:28:47,625 --> 00:28:49,857 he too was confronted with a crisis of... 340 00:28:49,858 --> 00:28:52,724 I am not Joseph! She is not Mary. 341 00:28:52,725 --> 00:28:54,624 And I am fairly certain that the father 342 00:28:54,625 --> 00:28:55,857 is not God Almighty. 343 00:28:55,858 --> 00:28:58,358 He was a man, a man who fucked my wife. 344 00:29:00,547 --> 00:29:01,646 Yes, Roger? 345 00:29:01,647 --> 00:29:04,613 Please, may I go outside to play? 346 00:29:04,614 --> 00:29:06,213 Of course, you may. 347 00:29:06,214 --> 00:29:07,679 You keep your breeks out of the dirt, 348 00:29:07,680 --> 00:29:09,879 or Mrs. Graham will be on the warpath. 349 00:29:09,880 --> 00:29:11,446 Yes, father. 350 00:29:25,280 --> 00:29:26,846 Forgive me. 351 00:29:26,847 --> 00:29:28,679 No, no, no, he's fine. He's fine. 352 00:29:28,680 --> 00:29:31,279 I, I doubt he heard very much. 353 00:29:31,280 --> 00:29:35,346 I don't think I've ever heard him call you father. 354 00:29:35,347 --> 00:29:38,513 He's... he's taking to doing it more of late. 355 00:29:38,514 --> 00:29:42,714 Children accept the world as it is presented to them. 356 00:29:43,156 --> 00:29:46,055 He knows I'm not his father, but that's how he sees me, 357 00:29:46,056 --> 00:29:50,155 and... well, I've decided to stop correcting him. 358 00:29:50,156 --> 00:29:51,922 Please... 359 00:29:51,923 --> 00:29:54,355 you're going to connect your nephew to my situation. 360 00:29:54,356 --> 00:29:57,655 The words "God's plan" 361 00:29:57,656 --> 00:30:00,624 are about to escape your lips, I... 362 00:30:00,625 --> 00:30:03,124 Well, at the risk of fulfilling 363 00:30:03,125 --> 00:30:06,524 your worst expectations, I will say this. 364 00:30:06,525 --> 00:30:09,491 A child without a father, 365 00:30:09,492 --> 00:30:13,558 and, and a man without a child 366 00:30:13,559 --> 00:30:15,858 have been given this chance to find one another. 367 00:30:15,859 --> 00:30:19,658 And yes, I would call that part of God's eternal plan. 368 00:30:19,659 --> 00:30:22,624 What you choose to call it, Frank, 369 00:30:22,625 --> 00:30:24,425 well, that's up to you. 370 00:30:29,825 --> 00:30:31,691 Just like that? 371 00:30:31,692 --> 00:30:33,992 We just pick up where we left off? 372 00:30:38,692 --> 00:30:40,524 Are you sure about this, Frank? 373 00:30:40,525 --> 00:30:42,324 Perhaps you should take some time to think about... 374 00:30:42,325 --> 00:30:44,124 I've had too much time to think. 375 00:30:44,125 --> 00:30:46,191 Two years to contemplate the prospect 376 00:30:46,192 --> 00:30:48,258 of a solitary existence. 377 00:30:48,259 --> 00:30:50,258 I want us to be together. 378 00:30:50,259 --> 00:30:52,258 Man and wife. 379 00:30:52,259 --> 00:30:54,124 And child. 380 00:30:54,125 --> 00:30:56,225 We start over. 381 00:30:59,098 --> 00:31:02,464 I have been offered a post at Harvard. 382 00:31:02,465 --> 00:31:04,030 I was going to turn it down. 383 00:31:04,031 --> 00:31:06,631 Now I have a mind to take it. 384 00:31:08,165 --> 00:31:09,164 To Boston. 385 00:31:09,165 --> 00:31:11,930 Yes, the story of the... 386 00:31:11,931 --> 00:31:15,389 "the lady taken by the fairies," 387 00:31:15,390 --> 00:31:17,797 as long as you're here, the British press will flog it... 388 00:31:17,798 --> 00:31:20,664 Please, Frank, 389 00:31:20,665 --> 00:31:22,530 don't ever use the word "flog" 390 00:31:22,531 --> 00:31:24,731 in my presence again, is that understood? 391 00:31:30,398 --> 00:31:31,931 Very well. 392 00:31:40,031 --> 00:31:41,697 I also have conditions. 393 00:31:47,438 --> 00:31:51,571 We will raise this child as our own. Ours. 394 00:31:51,572 --> 00:31:54,771 Yours and mine. 395 00:31:54,772 --> 00:31:56,004 Raised in a lie. 396 00:31:56,005 --> 00:31:58,737 No, with a father. 397 00:31:58,738 --> 00:32:00,504 A living, breathing man. 398 00:32:00,505 --> 00:32:03,871 Not the echo of a memory that they can never catch. 399 00:32:06,572 --> 00:32:07,937 Not a ghost. 400 00:32:07,938 --> 00:32:10,538 Precisely. 401 00:32:14,505 --> 00:32:16,571 You have other conditions? 402 00:32:21,505 --> 00:32:23,371 Only one. 403 00:32:25,572 --> 00:32:28,137 While I draw breath on this earth, 404 00:32:28,138 --> 00:32:31,004 I cannot share you with another man. 405 00:32:31,005 --> 00:32:33,504 No more research. 406 00:32:33,505 --> 00:32:36,471 No more combing through the libraries of the world, 407 00:32:36,472 --> 00:32:39,504 hoping to find some reference to him 408 00:32:39,505 --> 00:32:42,071 or to the life you once led. 409 00:32:44,680 --> 00:32:46,313 You must let him go. 410 00:32:49,180 --> 00:32:51,146 I know. 411 00:32:54,586 --> 00:32:58,652 I promised him I would. 412 00:32:58,653 --> 00:33:01,918 He made me promise 413 00:33:01,919 --> 00:33:03,985 that I would let him go. 414 00:33:11,286 --> 00:33:12,986 So I will. 415 00:33:18,753 --> 00:33:21,219 I accept your conditions. 416 00:33:51,458 --> 00:33:53,824 You have made me very happy, 417 00:33:54,153 --> 00:33:55,852 and I hope, in time, 418 00:33:55,853 --> 00:34:00,519 that I will make you happy, too. 419 00:34:21,920 --> 00:34:24,686 Time to leave the past behind. 420 00:34:41,153 --> 00:34:43,853 It's all right. 421 00:34:45,353 --> 00:34:46,953 When you're ready. 422 00:36:57,613 --> 00:36:59,579 Thank you. 423 00:37:41,078 --> 00:37:42,978 One more step. 424 00:38:04,677 --> 00:38:07,075 - To new beginnings. - Aye. 425 00:38:07,076 --> 00:38:08,542 I thought you were going to knock people over, 426 00:38:08,543 --> 00:38:10,142 trying to get off that gangway. 427 00:38:10,143 --> 00:38:11,575 I couldn't take another moment on that 428 00:38:11,576 --> 00:38:14,142 rolling, creaking, leaking tub. 429 00:38:14,143 --> 00:38:17,542 So I guess a trip to Boston is out of the question? 430 00:38:17,543 --> 00:38:19,476 Not unless ye want to bury me at sea. 431 00:38:20,543 --> 00:38:22,075 Well, there were times 432 00:38:22,076 --> 00:38:23,842 I thought it would be the merciful thing to do. 433 00:38:27,176 --> 00:38:28,342 France. 434 00:38:29,350 --> 00:38:31,185 Reeks of frogs, 435 00:38:32,990 --> 00:38:34,616 just as I remember it. 436 00:38:35,584 --> 00:38:38,380 I think you'll find what you smell is fish, 437 00:38:38,381 --> 00:38:40,113 and I doubt there's a seaport in all the world 438 00:38:40,114 --> 00:38:41,912 that smells any different. 439 00:38:41,913 --> 00:38:44,979 I'll arrange for some rooms for us somewhere. 440 00:38:44,980 --> 00:38:47,180 Somewhere away from all this stink. 441 00:38:48,480 --> 00:38:49,946 Sure. 442 00:38:52,980 --> 00:38:55,980 Hey, hey, careful there! 443 00:38:57,846 --> 00:39:00,379 That's not a sack of grain yer tossing about! 444 00:39:54,213 --> 00:39:55,979 A bed... 445 00:39:55,980 --> 00:39:59,346 that doesna move. 446 00:40:04,213 --> 00:40:06,346 Luxury. 447 00:40:15,180 --> 00:40:17,013 What is it? 448 00:40:18,980 --> 00:40:21,612 Sometimes I... 449 00:40:21,613 --> 00:40:23,579 feel his touch. 450 00:40:23,580 --> 00:40:25,479 Like he's here. 451 00:40:25,480 --> 00:40:29,045 I'm here, I'm right here, 452 00:40:29,046 --> 00:40:31,012 and I'm not going away. 453 00:40:34,080 --> 00:40:36,245 You're a hard one to get rid of, that's for sure. 454 00:40:36,246 --> 00:40:39,345 I'm stubborn, just like my husband. 455 00:40:39,346 --> 00:40:43,045 Hmm. 456 00:40:43,046 --> 00:40:47,045 Now... let's talk about the future, 457 00:40:47,046 --> 00:40:49,745 and how we're going to change it. 458 00:40:49,746 --> 00:40:52,312 You're talking about 459 00:40:52,313 --> 00:40:55,312 stopping the Jacobite rebellion? 460 00:40:55,313 --> 00:40:57,679 Well, that is what we agreed to, isn't it? 461 00:40:57,680 --> 00:41:01,312 I thought we agreed to think about it? 462 00:41:01,313 --> 00:41:05,679 If there's going to be a war against the British, 463 00:41:05,680 --> 00:41:07,679 should we not be trying to find a way to win it 464 00:41:07,680 --> 00:41:09,345 instead of stopping it? 465 00:41:09,346 --> 00:41:12,312 Well, I don't know enough details 466 00:41:12,313 --> 00:41:13,979 to tell you how to do that. 467 00:41:13,980 --> 00:41:17,179 Well... 468 00:41:17,180 --> 00:41:22,046 what... what do you know, exactly? 469 00:41:24,546 --> 00:41:27,245 Just the general outlines of history. 470 00:41:27,246 --> 00:41:30,979 I know that Bonnie Prince Charlie comes to Scotland 471 00:41:30,980 --> 00:41:33,412 and raises a Jacobite army. 472 00:41:33,413 --> 00:41:35,145 At first they have several victories... 473 00:41:35,146 --> 00:41:36,912 Well, that's a start, is it not? 474 00:41:36,913 --> 00:41:39,446 Can we not build on that, help them to keep winning? 475 00:41:40,980 --> 00:41:43,180 I don't know the tactics. 476 00:41:43,623 --> 00:41:44,934 I don't know the strategy. 477 00:41:44,935 --> 00:41:47,034 I don't know where the armies were, 478 00:41:47,035 --> 00:41:49,460 why they won, or how they lost. 479 00:41:49,461 --> 00:41:52,723 All I know is that eventually both sides end up 480 00:41:52,724 --> 00:41:57,523 on Culloden Moor in April 1746, 481 00:41:57,524 --> 00:42:00,557 and the Jacobites are wiped out. 482 00:42:00,558 --> 00:42:03,523 And after that, the British destroy the Highland culture 483 00:42:03,524 --> 00:42:06,657 in retribution. 484 00:42:06,658 --> 00:42:08,824 That is the sum total of my knowledge of the war. 485 00:42:10,858 --> 00:42:13,557 That's not a lot to go on, Sassenach. 486 00:42:13,558 --> 00:42:16,590 But it starts now. 487 00:42:16,591 --> 00:42:18,790 Here, with Charles in France. 488 00:42:18,791 --> 00:42:21,290 I mean, we have to stop it here, 489 00:42:21,291 --> 00:42:24,223 before the prince sails for Scotland. 490 00:42:24,224 --> 00:42:27,423 We can infiltrate the Jacobite movement. 491 00:42:27,424 --> 00:42:29,490 Get close to the key players. 492 00:42:29,491 --> 00:42:31,923 Discover where they get their money and their arms, 493 00:42:31,924 --> 00:42:33,890 and find a way to disrupt their plans. 494 00:42:37,591 --> 00:42:40,423 You certainly have high opinion of what a... 495 00:42:40,424 --> 00:42:42,657 crippled Highlander and a pregnant English woman 496 00:42:42,658 --> 00:42:46,223 can accomplish. 497 00:42:46,224 --> 00:42:48,390 Since when were you not up for a challenge? 498 00:42:50,658 --> 00:42:54,590 Your cousin Jared lives in Paris, he's a Jacobite. 499 00:42:54,591 --> 00:42:58,357 He can vouch for us, make some introductions. 500 00:43:04,291 --> 00:43:06,724 What are you thinking? 501 00:43:09,924 --> 00:43:11,657 I'm thinking it's not a very honorable path 502 00:43:11,658 --> 00:43:14,790 you're laying out for us. 503 00:43:14,791 --> 00:43:16,724 It's not just lying to my cousin. 504 00:43:19,358 --> 00:43:20,857 We'd be lying to everyone. 505 00:43:20,858 --> 00:43:23,623 But you have to remember what's at stake. 506 00:43:23,624 --> 00:43:26,357 We're talking about tens of thousands of lives, 507 00:43:26,358 --> 00:43:29,557 and the future of Scotland itself. 508 00:43:29,558 --> 00:43:32,723 Surely that's worth the price? 509 00:43:32,724 --> 00:43:35,590 Even if that price is our souls? 510 00:43:35,591 --> 00:43:38,290 That won't happen. 511 00:43:38,291 --> 00:43:40,957 We won't let that happen. 512 00:43:44,058 --> 00:43:46,024 We have to trust in this. 513 00:43:51,076 --> 00:43:53,576 In this I do. 514 00:43:57,346 --> 00:43:59,712 And in this I will. 515 00:44:06,722 --> 00:44:09,454 I'll, uh, I'll write a letter to Jared 516 00:44:09,455 --> 00:44:11,088 asking him for his help. 517 00:44:28,088 --> 00:44:29,454 What? 518 00:44:31,355 --> 00:44:33,888 What the hell are we going to tell Murtagh? 519 00:44:41,488 --> 00:44:43,254 So that's all you'll tell me, hmm? 520 00:44:44,096 --> 00:44:45,243 Nothing more? 521 00:44:45,244 --> 00:44:47,510 - We can't, I'm sorry. - You must trust us. 522 00:44:47,511 --> 00:44:49,543 I trust ye with my life, 523 00:44:49,544 --> 00:44:52,643 ye ken that well. 524 00:44:52,644 --> 00:44:54,710 But it seems to me ye don't trust me to know 525 00:44:54,711 --> 00:44:56,676 the true reason behind this... 526 00:44:56,677 --> 00:45:00,743 this cloth of lies we're about to wrap ourselves in, 527 00:45:00,744 --> 00:45:04,310 like a plaid woven out of guile and deception. 528 00:45:04,311 --> 00:45:07,543 We've told you the reason, to stop the Jacobite rising. 529 00:45:07,544 --> 00:45:09,510 That is the purpose of the lie. 530 00:45:09,511 --> 00:45:10,876 It's not the reason. 531 00:45:10,877 --> 00:45:12,376 The rising is doomed to failure. 532 00:45:12,377 --> 00:45:13,470 it must not happen. 533 00:45:13,471 --> 00:45:15,868 Again, not the reason. 534 00:45:15,869 --> 00:45:18,001 The true reason behind yer certainty 535 00:45:18,002 --> 00:45:21,068 remains carefully hid. 536 00:45:21,612 --> 00:45:23,378 And you're hiding it from me. 537 00:45:28,845 --> 00:45:31,844 You're right. 538 00:45:31,845 --> 00:45:34,644 We are keeping it hidden. 539 00:45:34,645 --> 00:45:36,344 But believe me, if we could... 540 00:45:36,345 --> 00:45:38,511 One day... 541 00:45:40,978 --> 00:45:42,878 I will tell you the reason. 542 00:45:44,878 --> 00:45:47,677 I vow to you. 543 00:45:47,678 --> 00:45:50,011 I'll tell you everything that has happened 544 00:45:50,012 --> 00:45:52,677 and why. 545 00:45:52,678 --> 00:45:56,011 At the proper time. 546 00:46:00,778 --> 00:46:04,677 Aye. 547 00:46:04,678 --> 00:46:07,244 That'll do. 548 00:46:12,045 --> 00:46:14,777 And when will be "the proper time?" 549 00:46:14,778 --> 00:46:16,644 You tell me, Sassenach. 550 00:46:16,645 --> 00:46:19,745 You're the one from the future. 551 00:46:27,678 --> 00:46:31,044 I admire your patriotism, to be sure. 552 00:46:31,045 --> 00:46:34,377 But I am curious as to your sudden change of heart. 553 00:46:34,378 --> 00:46:37,411 Well, Jared, my heart has ever been 554 00:46:37,412 --> 00:46:39,911 full of love for my country. 555 00:46:39,912 --> 00:46:42,477 Aye. 556 00:46:42,478 --> 00:46:44,844 But you miss my meaning. 557 00:46:50,112 --> 00:46:52,744 We've known each other a long time. 558 00:46:52,745 --> 00:46:54,444 You've lived in my house. 559 00:46:54,445 --> 00:46:56,911 You've dined at my table. 560 00:46:56,912 --> 00:46:59,077 You've lifted more than one glass with me at establishments 561 00:46:59,078 --> 00:47:02,611 too disreputable to mention in front of your fair bride. 562 00:47:02,612 --> 00:47:05,911 Dinna fash on her account. She's a sturdy woman. 563 00:47:05,912 --> 00:47:07,277 "Sturdy." 564 00:47:07,278 --> 00:47:09,111 Why, Jamie, you do flatter me so. 565 00:47:09,112 --> 00:47:11,977 Nevertheless, in all that time, 566 00:47:11,978 --> 00:47:13,844 I never heard you once voice 567 00:47:13,845 --> 00:47:16,045 even the slightest interest in politics. 568 00:47:18,845 --> 00:47:20,711 In France, to be known as a Jacobite 569 00:47:20,712 --> 00:47:23,711 is a badge of honor, supporters of the true faith 570 00:47:23,712 --> 00:47:25,611 against the heretic on the throne. 571 00:47:25,612 --> 00:47:28,477 But we have enemies, to be sure. 572 00:47:28,478 --> 00:47:31,111 Enemies that would delight in watching us dance a jig 573 00:47:31,112 --> 00:47:32,611 on the gallows back in England. 574 00:47:32,612 --> 00:47:35,577 So while the cause has many friends, 575 00:47:35,578 --> 00:47:37,944 only a few are called brother, 576 00:47:37,945 --> 00:47:40,977 and they are the ones with the fire of righteousness 577 00:47:40,978 --> 00:47:42,744 burning in their hearts. 578 00:47:45,202 --> 00:47:50,135 Tell me now, what is the fire that burns within you? 579 00:48:24,402 --> 00:48:28,135 Show him. 580 00:48:32,469 --> 00:48:35,369 Courtesy of the British army. 581 00:48:39,336 --> 00:48:40,768 Also a crippled hand 582 00:48:40,769 --> 00:48:43,352 and several scars across his mangled body. 583 00:48:44,836 --> 00:48:47,801 Now, I ask you plainly, 584 00:48:47,802 --> 00:48:50,735 does any man need further reason 585 00:48:50,736 --> 00:48:53,569 to rise up against a king 586 00:48:53,910 --> 00:48:55,242 that would allow such horrors 587 00:48:55,243 --> 00:48:58,475 to be carried out in his name? 588 00:48:58,476 --> 00:49:01,609 No. 589 00:49:01,610 --> 00:49:05,975 The cause can only be strengthened by your sword. 590 00:49:05,976 --> 00:49:09,475 I'm sorry I doubted you, brother. 591 00:49:09,476 --> 00:49:11,875 Will you help us then? 592 00:49:11,876 --> 00:49:15,709 In what way? 593 00:49:15,710 --> 00:49:17,810 What is it exactly that you would wish me to do? 594 00:49:19,976 --> 00:49:23,575 I want to meet the Jacobite leaders face to face. 595 00:49:23,576 --> 00:49:26,475 I want to hear their plans, 596 00:49:26,476 --> 00:49:28,942 how they mean to carry them out. 597 00:49:32,876 --> 00:49:37,475 Why should they meet with you? 598 00:49:37,476 --> 00:49:39,009 A wanted man in his own country 599 00:49:39,010 --> 00:49:40,909 now come to France with a price on his head 600 00:49:40,910 --> 00:49:43,242 and not much more than the clothes on his back? 601 00:49:43,243 --> 00:49:46,742 I should think the Stuarts would value the support 602 00:49:46,743 --> 00:49:49,809 of Laird Broch Tuarach 603 00:49:49,810 --> 00:49:52,875 and the Fraser clan, 604 00:49:52,876 --> 00:49:54,242 should they plan on returning to Scotland 605 00:49:54,243 --> 00:49:56,975 in the near future. 606 00:49:56,976 --> 00:49:58,542 Perhaps. 607 00:50:01,076 --> 00:50:04,109 I shall give it some thought. 608 00:50:04,110 --> 00:50:06,742 But in the meantime, 609 00:50:06,743 --> 00:50:10,009 I believe we can be of help to one another. 610 00:50:10,010 --> 00:50:12,075 I've been delaying a trip to the West Indies 611 00:50:12,076 --> 00:50:15,175 until I could find someone competent and trustworthy enough 612 00:50:15,176 --> 00:50:17,242 to run the wine business in my absence. 613 00:50:17,243 --> 00:50:21,842 You have a fine head for figures, as I recall? 614 00:50:21,843 --> 00:50:23,475 Aye. 615 00:50:23,476 --> 00:50:25,475 But I know nothing of the wine business, 616 00:50:25,476 --> 00:50:26,875 beyond drinking, of course. 617 00:50:26,876 --> 00:50:29,809 I've seen you drink. You will do fine. 618 00:50:29,810 --> 00:50:33,175 And in return, I will give you the run of my house in Paris, 619 00:50:33,176 --> 00:50:35,575 and while I'm gone, a share of the profits. 620 00:50:35,576 --> 00:50:36,875 Say, twenty-five percent. 621 00:50:36,876 --> 00:50:39,842 Thirty-five percent. 622 00:50:43,334 --> 00:50:44,933 And your help. 623 00:50:44,934 --> 00:50:49,632 Oh, you will do just fine. 624 00:50:49,633 --> 00:50:51,599 Done. 625 00:50:57,333 --> 00:50:59,665 While Jamie inspected the shipment of port, 626 00:50:59,666 --> 00:51:02,332 I went for a walk. 627 00:51:02,333 --> 00:51:03,965 I was beginning to be susceptible 628 00:51:03,966 --> 00:51:06,332 to bouts of morning sickness, 629 00:51:06,333 --> 00:51:09,332 and while the air along the docks wasn't exactly fresh, 630 00:51:09,333 --> 00:51:11,832 it was better than the close confines 631 00:51:11,833 --> 00:51:13,066 of our temporary lodgings. 632 00:51:43,966 --> 00:51:45,999 Claire! 633 00:51:51,133 --> 00:51:52,933 Claire! 634 00:52:11,066 --> 00:52:12,998 The captain tried to stop me 635 00:52:12,999 --> 00:52:16,073 from seeing the sick crewman because he knew the truth. 636 00:52:16,074 --> 00:52:19,140 Claire! 637 00:52:19,141 --> 00:52:20,507 Claire. 638 00:52:20,508 --> 00:52:21,573 No, stay back. 639 00:52:21,574 --> 00:52:22,894 Stay back, it's all right. 640 00:52:22,895 --> 00:52:25,060 If this is what I think it is, I can't get it. 641 00:52:27,152 --> 00:52:29,051 Pus-filled blisters, and high fever. 642 00:52:29,052 --> 00:52:31,066 The diagnosis was obvious. 643 00:52:37,471 --> 00:52:39,037 This will be trouble. 644 00:52:43,919 --> 00:52:47,385 Le Comte St. Germain. 645 00:53:56,215 --> 00:53:58,005 These men must be quarantined. 646 00:53:58,006 --> 00:53:59,805 We need to contact the local medical authorities... 647 00:53:59,806 --> 00:54:00,971 No, this is a matter best left 648 00:54:00,972 --> 00:54:02,636 to the port authorities, Sassenach. 649 00:54:02,637 --> 00:54:04,103 Jamie, I can't just... 650 00:54:04,104 --> 00:54:06,836 Claire, trust me. 651 00:54:06,837 --> 00:54:08,570 Claire! 652 00:54:30,574 --> 00:54:32,373 Claire, we have to go. 653 00:54:32,374 --> 00:54:34,940 There's nothing more you can do here. 654 00:55:16,541 --> 00:55:17,740 Monsieur... 655 00:55:25,949 --> 00:55:27,549 Senior Broch Tuarach... 656 00:55:42,049 --> 00:55:45,949 I have done nothing more than state the truth. 657 00:56:38,349 --> 00:56:39,715 Make no mistake. 658 00:56:39,716 --> 00:56:43,729 The Comte will not forget what happened. 659 00:56:43,730 --> 00:56:46,030 You've made an enemy here today. 660 00:56:56,263 --> 00:56:58,296 Another country, another enemy. 661 00:56:58,297 --> 00:57:00,762 Life with you is certainly never dull, Sassenach. 662 00:57:00,763 --> 00:57:02,362 I shall endeavor to be 663 00:57:02,363 --> 00:57:05,262 more dull, if that would suit you better. 664 00:57:05,263 --> 00:57:09,029 I wouldn't change you to save the world. 665 00:57:48,652 --> 00:57:51,785 - sync and corrections by Caio - - www.addic7ed.com - 665 00:57:52,305 --> 00:57:58,449 Please rate this subtitle at www.osdb.link/7u4uj Help other users to choose the best subtitles 46138

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.