Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,636 --> 00:00:45,723
P� FARLIG GRUND
2
00:02:40,254 --> 00:02:43,049
Jeg vil have jer alle derhen nu!
3
00:02:58,481 --> 00:03:03,444
Vi kan se rig 59.Det ser ret hedt ud. Jeg g�r ned.
4
00:03:20,211 --> 00:03:22,171
Gudskelov!
5
00:03:54,495 --> 00:03:58,708
- N�, Hugh, hvad sker der?
- Forrest, det er en katastrofe!
6
00:03:58,874 --> 00:04:01,836
Den er helt ude af kontrol.
Fire mand er d�de!
7
00:04:02,003 --> 00:04:04,922
P� grund af din skide ven
Jennings' elendige...
8
00:04:05,464 --> 00:04:08,968
Skide ven Jennings' hvad, Hugh?
9
00:04:10,386 --> 00:04:13,431
Kom nu. Kranen er lastet
med spr�ngstoffer.
10
00:04:16,767 --> 00:04:20,730
Jeg siger dig, at de
preventere er skyld i det.
11
00:04:20,896 --> 00:04:24,567
Jeg sagde til Jennings, de ikke duede,
men han tvang mig til at bruge dem.
12
00:04:24,650 --> 00:04:28,112
Hvordan har han nogensinde
tvunget dig til noget?
13
00:04:28,279 --> 00:04:33,576
- Hugh er faldet lidt af p� den.
- Ja, det t�r siges.
14
00:04:34,368 --> 00:04:37,371
Du tror ikke p� mig.
Du tror, jeg finder p� det.
15
00:04:37,580 --> 00:04:41,459
Jeg fatter ikke, nogen g�r det mod
sin egen rig. Det giver ingen mening.
16
00:04:41,625 --> 00:04:46,547
Betaler han virkelig s� godt? Stoler
du mere p� ham end p� dine venner?
17
00:04:46,756 --> 00:04:49,967
T�nk dig lige om,
inden du siger noget dumt.
18
00:04:50,134 --> 00:04:54,722
Du var engang en h�derlig fyr.
Nu er du bare en luderkarl.
19
00:04:54,889 --> 00:04:59,810
For 350.000 dollars knepper
jeg hvem som helst �n gang.
20
00:05:00,895 --> 00:05:04,649
N�, drenge, hvor er mit skjold?
Kan I holde varmen derinde?
21
00:05:04,815 --> 00:05:06,859
Helt nye preventere. Det kan ikke passe.
22
00:05:15,284 --> 00:05:17,620
K�den sidder fast.
23
00:05:30,299 --> 00:05:33,386
Du d�r. Kig p� mig. Ned!
24
00:05:52,321 --> 00:05:54,115
Hvad satan!
25
00:06:08,754 --> 00:06:10,840
G� v�k!
26
00:07:06,062 --> 00:07:09,982
Meget imponerende Forrest,
som s�dvanlig.
27
00:07:11,525 --> 00:07:14,987
Jeg forventer en
fyldestg�rende rapport i morgen.
28
00:07:15,196 --> 00:07:19,283
- Det skal De f�!
- Det gl�der jeg mig til.
29
00:07:30,378 --> 00:07:35,383
- Hvad sagde han?
- Noget med forkerte preventere.
30
00:07:35,549 --> 00:07:40,137
Sludder. Det var en menneskelig
fejl som s�dvanlig.
31
00:07:40,346 --> 00:07:44,350
Ligesom ved enhver anden brand
eller udslip. Har jeg ret, Forrest?
32
00:07:44,517 --> 00:07:49,355
- Det var ikke de preventere.
- Og fejlen skyldtes Hugh Palmer selv.
33
00:07:49,522 --> 00:07:54,151
- Han er formand og har ansvaret.
- Derfor m� han tage straffen.
34
00:07:54,360 --> 00:07:59,657
Min olie l�ber ud i havet i stedet for
raffinaderiet, hvor det er penge v�rd.
35
00:07:59,824 --> 00:08:04,745
Nu vil eskimoer og milj�folk plage
livet af mig de n�ste 14 dage.
36
00:08:04,870 --> 00:08:10,459
- Hvorfor sku' jeg g�re det med vilje?
- Det spurgte jeg ham ogs� om.
37
00:08:10,626 --> 00:08:15,464
Men det er jo ligegyldigt,
for nu er beviserne spr�ngt i luften.
38
00:08:16,507 --> 00:08:19,051
Ja, det er de vel.
39
00:08:41,574 --> 00:08:45,286
Ham fiske�deren der
irriterer mig... lad mig v�re.
40
00:08:45,453 --> 00:08:48,789
Vil du have penge? S� tag dem her, dit dyr!
41
00:08:50,958 --> 00:08:54,003
Lad mig v�re! Nu er du advaret.
42
00:08:54,211 --> 00:08:58,382
- Giver De en drink?
- H�r, der din urinsne�dende -
43
00:08:58,549 --> 00:09:01,969
- og bistandsmodtagende m�g-r�dhud.
44
00:09:02,136 --> 00:09:04,805
Skrid ad helvede til!
45
00:09:08,684 --> 00:09:12,229
- Skal du ogs� ha' en sm�g?
- Danser med Whisky!
46
00:09:15,691 --> 00:09:17,693
Jeg advarede ham jo.
47
00:09:18,444 --> 00:09:22,365
Hej, dukkedreng. Hvad fanden glor du p�?
48
00:09:25,993 --> 00:09:28,579
Ikke noget s�rligt.
49
00:09:31,123 --> 00:09:33,459
Tv�r ham ud, Forrest!
50
00:09:43,344 --> 00:09:44,387
Kujon.
51
00:09:50,810 --> 00:09:52,770
Den skide b�sser�v.
52
00:10:03,364 --> 00:10:07,118
Sid ned. Lad v�re med at komme
snigende. M�ske skyder jeg.
53
00:10:07,243 --> 00:10:11,205
- Okay, bare du ikke sl�r.
- Hvordan g�r det?
54
00:10:13,874 --> 00:10:17,586
Jeg gik nok lidt over stregen i dag.
55
00:10:18,546 --> 00:10:23,134
- En ting havde du ikke ret i.
- Du er ikke nogen luderkarl.
56
00:10:23,301 --> 00:10:28,222
Det havde du ret i, men jeg har
aldrig v�ret en h�derlig mand.
57
00:10:28,431 --> 00:10:31,892
Du lyder n�sten lige s� slem som mig.
58
00:10:32,059 --> 00:10:37,940
- Hvad er der galt?
- Jeg er under stort pres.
59
00:10:39,734 --> 00:10:44,780
Tre af mine folk er d�de,
bl.a. din ven Lorenzo.
60
00:10:45,573 --> 00:10:48,826
Du aner ikke, hvad der foreg�r.
61
00:10:56,625 --> 00:10:59,587
Er du bare skideligeglad?
62
00:10:59,754 --> 00:11:03,758
Tror du stadigv�k ikke p�,
at de preventere ikke duer?
63
00:11:03,883 --> 00:11:09,305
Jo, jeg s� dem. De var revnede,
sk�nt de var nye. Der er noget galt.
64
00:11:09,597 --> 00:11:13,768
Det har du sgu ret i. Det er det, jeg siger.
65
00:11:13,976 --> 00:11:17,688
Og hvis du ikke kan regne ud, hvorfor
Jennings tvang mig til at bruge dem -
66
00:11:17,897 --> 00:11:24,528
- s� kig p� bestillingerne til Aegis-1.
G�r det endelig.
67
00:11:25,154 --> 00:11:30,785
Du har adgang, men jeg har ikke.
Find ud af det, og lad os snakke.
68
00:11:31,118 --> 00:11:36,957
Jeg henter min rygs�k og mine v�ben
hjemme hos dig og tager op i bjergene.
69
00:11:37,249 --> 00:11:41,712
- De ligger i skabet.
- I skabet ovenp�?
70
00:11:46,092 --> 00:11:49,720
Mike, se lige dukkedrengens k�reste.
71
00:11:51,472 --> 00:11:55,559
S�-s�, dukkedreng.
Ikke gr�de. Hvad skete der?
72
00:11:55,810 --> 00:11:58,646
Skred din k�reste?
73
00:12:00,856 --> 00:12:06,112
Eskimoen der er stadig ledig.
Dukkedrengens dr�mmefyr.
74
00:12:06,278 --> 00:12:08,364
Du, Geronimo!
75
00:12:09,490 --> 00:12:14,829
Kom her. Vil du stadig have en bajer?
Du er ikke sur, vel?
76
00:12:15,955 --> 00:12:19,750
Kom nu. Tag en bajer.
77
00:12:26,132 --> 00:12:28,718
Lad g�... her!
78
00:12:34,432 --> 00:12:35,808
Dit m�gdyr.
79
00:12:46,235 --> 00:12:49,030
Forrest, nu smadrer du ikke noget.
80
00:12:49,238 --> 00:12:52,450
- Vil du lege lidt med mig?
- Vil du gerne v�re med?
81
00:12:54,410 --> 00:12:56,370
Jeg sl�r ham ihjel.
82
00:12:56,495 --> 00:12:58,289
Lad os komme ud.
83
00:13:06,047 --> 00:13:07,089
Pis!
84
00:13:37,328 --> 00:13:40,915
Nu st�r det 8-0 til de indf�dte
over oliebisserne.
85
00:13:41,832 --> 00:13:44,335
Er der flere, som har lyst til at lege?
86
00:13:56,222 --> 00:13:58,432
Du skal ikke genere os oliearbejdere.
87
00:14:14,824 --> 00:14:17,410
Du er et mandfolk, ikke?
88
00:14:17,952 --> 00:14:22,873
- Er du et mandfolk?
- Om jeg er et mandfolk?
89
00:14:23,499 --> 00:14:27,628
Ja, det er jeg. Jeg har to
store nosser mellem benene.
90
00:14:27,795 --> 00:14:31,048
Brugte du dem til at t�ve vores
indf�dte ven med?
91
00:14:31,257 --> 00:14:35,094
Store nosser, okay.
Lad os lege en h�ndklap-leg.
92
00:14:35,261 --> 00:14:38,848
En af os skal vinde. Rammer jeg
ved siden af, m� du sl� mig.
93
00:14:38,973 --> 00:14:41,392
Rammer du ikke, m� jeg sl�.
94
00:14:42,685 --> 00:14:47,523
Okay, vi leger din leg,
hvis du vil lege min leg.
95
00:14:47,732 --> 00:14:50,693
Det g�r vi bagefter, hvis jeg stadig st�r op.
96
00:14:50,860 --> 00:14:55,156
For du er jo et barsk mandfolk
med store nosser.
97
00:15:00,077 --> 00:15:02,496
S� starter vi, Hr. K�mpenosse!
98
00:15:03,831 --> 00:15:05,291
Jeg er klar.
99
00:15:06,375 --> 00:15:10,504
- Du skal v�re hurtig.
- Sl� mig bare.
100
00:15:19,472 --> 00:15:23,434
Det er ham, der er mandfolket,
og jeg er dukkedrengen.
101
00:15:24,352 --> 00:15:27,897
Til den ene har vundet.
Du er et mandfolk, ikke?
102
00:15:28,147 --> 00:15:32,526
Kom s�, mandfolk. Frem med h�nderne.
103
00:15:58,803 --> 00:16:01,973
Hvor er det dog ul�kkert.
Er det helleflynder?
104
00:16:02,556 --> 00:16:06,519
Det har han nok f�et hos "Maggie's"
105
00:16:10,147 --> 00:16:13,442
Husk, du er et mandfolk med
store nosser mellem benene.
106
00:16:30,334 --> 00:16:32,378
S� I det?
107
00:16:42,179 --> 00:16:44,640
Hvad skal der til?
108
00:16:46,892 --> 00:16:50,980
Hvad skal der til for
at �ndre en mands natur?
109
00:16:55,067 --> 00:16:59,280
Jeg m� have tid, hvis jeg skal �ndre mig.
110
00:17:03,492 --> 00:17:08,456
- Tid...
- Det skal jeg ogs�.
111
00:17:13,919 --> 00:17:17,131
- Hvor bor du? Jeg k�rer dig hjem.
- Tak, broder.
112
00:17:17,465 --> 00:17:23,262
Vi skal ud p� en hellig rejse,
som vil gavne alle mennesker.
113
00:17:23,471 --> 00:17:26,432
- V�r nu forsigtig.
- Ja.
114
00:17:31,020 --> 00:17:34,690
- Giv mig essensen.
- ABC og CBS viser det klokken 7.00.
115
00:17:34,857 --> 00:17:38,152
Milj�fork�mpere kr�ver sagen
unders�gt af Milj�styrelsen -
116
00:17:38,361 --> 00:17:40,404
- og Arbejdstilsynet.
117
00:17:40,655 --> 00:17:44,533
Hvorfor al den virak? Det er et lille udslip.
Uheld kan ikke undg�s.
118
00:17:44,742 --> 00:17:48,454
Derfor har vi lavet en tv-reklame
til alle netv�rk-stationerne.
119
00:17:57,171 --> 00:18:01,008
Det er godt nok nu. Mange tak.
120
00:18:04,428 --> 00:18:06,639
Klar? Okay.
121
00:18:06,847 --> 00:18:09,767
Vi starter med et ufokuseret
billede af verden.
122
00:18:09,934 --> 00:18:13,354
Dern�st fokuserer vi p� �n kvist, �n gren -
123
00:18:13,521 --> 00:18:16,607
- og s� hele den uspolerede skov.
124
00:18:16,816 --> 00:18:22,780
H�r her... hvis du har nogle gode
ideer, s� hold dem for dig selv.
125
00:18:23,239 --> 00:18:27,076
Og overlad det her til mig.
Hvor skal jeg st�?
126
00:18:27,451 --> 00:18:29,453
Her.
127
00:18:36,419 --> 00:18:37,878
K�r!
128
00:18:39,046 --> 00:18:42,300
Op med kortene. Jeg kan ikke se dem.
129
00:18:43,759 --> 00:18:48,264
Hvert �r vandrer flere hundrede
tusinde rensdyr -
130
00:18:48,431 --> 00:18:53,894
- ned fra Ogilvie-bjergene
til Alaskas kystsletter.
131
00:18:54,353 --> 00:18:59,984
De kommer for at gr�sse p�
tundraen og f�de deres unger.
132
00:19:00,234 --> 00:19:04,613
Unger som vore sm� venner her.
133
00:19:06,699 --> 00:19:12,079
I Aegis Oil mener vi, det nytter
at beskytte vore naturskatte.
134
00:19:12,246 --> 00:19:18,002
Vi vil beskytte dem, s� kommende
generationer kan nyde dem.
135
00:19:18,294 --> 00:19:23,841
Trods alt s� er jorden ogs� vores hjem.
136
00:19:24,008 --> 00:19:29,221
Hvem g�r noget ved det?
Det g�r vi... i Aegis Oil.
137
00:19:30,389 --> 00:19:31,641
Klip!
138
00:19:31,766 --> 00:19:34,935
For satan hvor de dyr stinker.
Kom med en vaskeklud.
139
00:19:35,895 --> 00:19:37,188
Tag den her.
140
00:19:39,607 --> 00:19:42,318
Fort�l mig om branden.
Hvor meget har vi mistet?
141
00:19:42,485 --> 00:19:45,738
- Vi har mistet en rig.
- Meld det til Lloyd's i London.
142
00:19:45,905 --> 00:19:50,242
Det har vi gjort... desuden var der
tre omkomne, muligvis to mere.
143
00:19:50,409 --> 00:19:54,163
Alle sammen oliebisser?
Tilbyd standarderstatningen.
144
00:19:54,288 --> 00:19:57,416
Bruce, gider du godt lige g�?
145
00:19:57,625 --> 00:20:01,128
Faktisk kiggede jeg p�
standarderstatningen for nylig -
146
00:20:01,295 --> 00:20:06,676
- og jeg mener, at erstatningen til
�gtef�llen er lige i overkanten.
147
00:20:07,093 --> 00:20:11,973
Nu ved I, hvorfor jeg elsker hende.
Find en passende erstatning.
148
00:20:12,098 --> 00:20:15,393
Hvordan g�r det med Aegis-1?
149
00:20:17,269 --> 00:20:18,521
Liles!
150
00:20:18,688 --> 00:20:23,818
De m� forst�, at ved ethvert
byggeprojekt af s�dan et omfang -
151
00:20:23,985 --> 00:20:25,945
- kan forsinkelser ikke undg�s.
152
00:20:26,112 --> 00:20:28,656
- Hvor lang tid endnu?
- 21 dage.
153
00:20:28,823 --> 00:20:32,118
For fanden! Vi har kun 13 dage.
154
00:20:32,284 --> 00:20:36,539
- To hold arbejder p� fuld tid.
- S� s�t et tredje hold ind!
155
00:20:36,706 --> 00:20:41,627
Er det s� sv�rt at fatte?
Skrub s� af! Jeg er skideligeglad!
156
00:20:41,794 --> 00:20:45,798
- De ser 10 �r yngre ud.
- Ud!
157
00:20:47,466 --> 00:20:54,807
Aegis-1 bliver den st�rste olierig
og raffinaderi p� denne planet.
158
00:20:55,266 --> 00:20:59,979
Hvis den ikke er f�rdig
og i drift om 13 dage -
159
00:21:00,229 --> 00:21:04,275
- bliver olierettighederne givet
tilbage til de skide eskimoer -
160
00:21:04,442 --> 00:21:07,611
- og det m� ikke ske.
161
00:21:07,737 --> 00:21:12,074
Der er mere endnu. En af mine
bekendte i Milj�styrelsen -
162
00:21:12,199 --> 00:21:17,663
- har h�rt en unavngiven kilde klage
over forkert udstyr p� Aegis-1.
163
00:21:17,913 --> 00:21:22,793
Der blev talt om forkerte preventere.
164
00:21:24,920 --> 00:21:30,009
Hugh Palmer... det er sgu yndigt!
165
00:21:30,217 --> 00:21:36,098
Vi mister olierettigheder til en
v�rdi af flere milliarder om ugen.
166
00:21:38,309 --> 00:21:42,021
Den slags problemer kan jeg godt undv�re.
167
00:21:45,775 --> 00:21:51,864
Jeg har ansat jer for at
slippe for den slags problemer.
168
00:22:24,438 --> 00:22:27,775
- "Livet g�r videre."
- I orden.
169
00:22:52,550 --> 00:22:54,760
KONTROLRUM
170
00:23:22,204 --> 00:23:24,790
TESTRESULTATER
PREVENTERE
171
00:23:25,041 --> 00:23:26,751
Kors i hytten!
172
00:23:30,171 --> 00:23:32,673
DEFEKT SENDING.
B�R IKKE BRUGES
173
00:23:34,008 --> 00:23:37,219
SENDING FORSINKET 90 DAGE
174
00:23:50,441 --> 00:23:54,111
- Opkald fra sikkerhedsfolkene.
- Jeg tager det.
175
00:23:54,195 --> 00:23:57,740
Ikke noget s�rligt, men Forrest blevforment adgang til fortroligt materiale.
176
00:23:57,823 --> 00:24:02,787
Han er g�et ind en bestillingsfil til Aegis-1.
177
00:24:02,953 --> 00:24:06,457
Han har alts� brugt sikkerhedskoden
til at f� adgang til computeren.
178
00:24:06,666 --> 00:24:09,543
- Det stemmer.
- Glimrende arbejde.
179
00:24:10,127 --> 00:24:15,174
Forrest Taft har �benbart skaffet
sig adgang til en hemmelig fil.
180
00:24:15,299 --> 00:24:20,930
En bestillingsfil som indeholdt
k�bet af de preventere.
181
00:24:21,055 --> 00:24:24,475
- Det er et problem.
- Hvis det er i orden...
182
00:24:24,684 --> 00:24:28,521
...vil jeg gerne melde mig frivilligt
til at l�se det problem.
183
00:24:28,646 --> 00:24:34,610
L�s problemet med Hugh Palmer f�rst.
Han er en umiddelbar trussel.
184
00:24:34,735 --> 00:24:39,031
- Ja, det er han.
- Og skift koden ud.
185
00:24:48,624 --> 00:24:50,626
KOPIERING AF FILER
186
00:24:59,677 --> 00:25:03,097
Hugh? Nogen hjemme?
187
00:25:12,148 --> 00:25:15,318
N�, der er du? Hvordan g�r det?
188
00:25:15,693 --> 00:25:20,197
Otto og jeg ville bare tage dig med
til Mr. Jennings' pressekonference.
189
00:25:20,740 --> 00:25:25,786
Han vil gerne have, du kommer
og forklarer et par sm�ting.
190
00:25:25,995 --> 00:25:28,956
Hvilke ting?
191
00:25:29,165 --> 00:25:35,546
Skal vi ikke s�tte os ned?
Du m� godt. Det er dit hjem.
192
00:25:37,715 --> 00:25:43,846
Faktisk var det olieudslip i bugten
din egen fejl, Hugh.
193
00:25:44,263 --> 00:25:49,477
Og alt det med utilstr�kkeligt udstyr
passer jo slet ikke, Hugh.
194
00:25:49,602 --> 00:25:54,398
Sig til Jennings, jeg har danset efter
jer skiderikkers pibe l�nge nok.
195
00:25:54,565 --> 00:25:59,403
Hvis han bruger de samme preventere
n�r Aegis-1 s�ttes i drift...
196
00:25:59,779 --> 00:26:05,368
...s� sker der en katastrofe,
og det vil jeg ikke v�re med til.
197
00:26:05,951 --> 00:26:09,997
Jeg m� sige, at det er en meget
beklagelig holdning fra din side.
198
00:26:10,331 --> 00:26:16,879
Nu skal du h�re. Lad os blive
v�k fra den pressekonference.
199
00:26:17,129 --> 00:26:18,756
Fint.
200
00:26:19,090 --> 00:26:24,679
Hvis du virkelig mener det, vil din
tilstedev�relse ikke hj�lpe Jennings.
201
00:26:24,887 --> 00:26:26,305
Nej.
202
00:26:26,722 --> 00:26:30,685
Men jeg m� have opg�relserne over,
hvor meget olie der slap ud.
203
00:26:30,935 --> 00:26:33,938
Du ved godt, hvilke jeg taler om.
204
00:26:34,105 --> 00:26:37,441
De opg�relser du har lovet
at give Milj�styrelsen.
205
00:26:40,236 --> 00:26:41,821
Bind ham.
206
00:26:53,874 --> 00:26:58,421
- Kan du h�re mig?
- Jeg har ikke noget her.
207
00:26:58,879 --> 00:27:01,674
Er du ikke en moderne mand?
208
00:27:01,966 --> 00:27:06,387
Nogle gange ved moderne m�nd ikke,
hvad der er bedst for dem selv.
209
00:27:10,349 --> 00:27:13,811
Og det er vist tilf�ldet her -
210
00:27:13,978 --> 00:27:17,898
- for de fleste moderne m�nd
f�rer logbogen p� computer.
211
00:27:18,065 --> 00:27:22,862
Problemet er, at alt er slettet
i din computer.
212
00:27:23,487 --> 00:27:26,657
- Det er desv�rre et problem.
- Det er jeres problem.
213
00:27:29,535 --> 00:27:32,788
Skal vi ikke g� lige til sagen, Hugh?
214
00:27:33,789 --> 00:27:40,087
Indtil videre har du 10 fingre.
Jeg gider ikke sp�rge dig 10 gange.
215
00:27:40,880 --> 00:27:45,301
Hvor er b�gerne? Jeg vil have
disketterne og b�gerne.
216
00:27:45,593 --> 00:27:50,264
- Jeg har dem ikke!
- Har du lyttet til dig selv for nylig?
217
00:27:50,348 --> 00:27:56,562
Du siger hele tiden "jeg"
Ordet jeg indg�r ikke i "team"
218
00:27:56,937 --> 00:28:00,107
Det staves t-e-a-m.
219
00:28:01,692 --> 00:28:03,319
Nej!
220
00:28:09,867 --> 00:28:14,789
Du kan lige s� godt give dig,
mens du stadig kan trille kugler.
221
00:28:15,414 --> 00:28:18,709
- Hvor er disketterne og b�gerne?
- Fanden tage dig!
222
00:28:19,502 --> 00:28:21,379
Nej, Fanden tage dig!
223
00:28:27,259 --> 00:28:30,388
- Hugh...
- Skrid ad helvede til.
224
00:28:30,554 --> 00:28:34,558
Okay, s� g�r jeg det.
225
00:28:37,895 --> 00:28:43,234
Apropos defekt udstyr, skal du lige se,
om denne r�rsk�rer er defekt.
226
00:28:46,737 --> 00:28:50,700
- Nu er du en d�d mand, Hugh.
- Nej, Otto!
227
00:29:10,970 --> 00:29:14,682
Aegis Oil kan nu fastsl�, at det lille udslip,
som skete under ulykken -
228
00:29:14,974 --> 00:29:18,602
- blev afgr�nset s� effektivt
af oprydningsholdet -
229
00:29:18,811 --> 00:29:22,940
- at omr�dets �kosystem
kun vil lide minimal skade.
230
00:29:26,902 --> 00:29:30,281
If�lge vor specialist vil forekomsten
af olie-biprodukter -
231
00:29:30,489 --> 00:29:34,160
- og andre toksiner i Inulat bugten
v�re nede p� et acceptabelt niveau -
232
00:29:34,368 --> 00:29:39,790
- if�lge Milj�styrelsens retningslinjer
inden for 3 m�neder.
233
00:29:39,999 --> 00:29:44,670
N�r den n�ste fiskes�son starter,
vil alt v�re normalt i bugten igen.
234
00:29:49,467 --> 00:29:51,344
Der kommer en skriftlig redeg�relse.
235
00:29:51,552 --> 00:29:53,054
Det bliver aldrig det samme igen.
236
00:29:53,137 --> 00:29:58,643
Aegis Oil snakker altid om acceptable
niveauer af det ene og det andet.
237
00:29:58,768 --> 00:30:05,232
Vi vil tale om de milj�gifte,
som ikke var her, for Aegis Oil kom til.
238
00:30:05,524 --> 00:30:08,736
Vi vil tale om stigende antal
tilf�lde af hudkr�ft -
239
00:30:09,070 --> 00:30:14,367
- kvinder som ikke f�r �gl�sning
eller f�der misdannede b�rn.
240
00:30:14,575 --> 00:30:18,996
- Det vil stammer�det gerne tale om.
- Det selvsamme stammer�d...
241
00:30:19,163 --> 00:30:23,167
- som solgte alle olie og
mineralrettigheder til mig for 20 �r siden?
242
00:30:24,168 --> 00:30:27,546
Det selvsamme stammer�d,
som f�r de rettigheder tilbage -
243
00:30:27,755 --> 00:30:32,802
- om 12 dage, n�r De ikke klarer
fristen for opstarten af Aegis-1.
244
00:30:33,219 --> 00:30:37,556
- Vi skal nok n� det.
- Vi f�r se, Mr. Jennings.
245
00:30:38,140 --> 00:30:40,685
Er det en trussel, Mr. Etok?
246
00:30:42,395 --> 00:30:45,106
Deres h�nder er tilsmudsede
af vort folks blod!
247
00:30:45,272 --> 00:30:47,650
- Det er bare olie.
- Gudskelov.
248
00:30:47,984 --> 00:30:50,111
Det er sgu' et nyt jakkes�t!
249
00:30:56,993 --> 00:31:00,621
S� I det gale kvindemenneske?
Hun �delagde et helt nyt jakkes�t.
250
00:31:00,788 --> 00:31:03,749
De folk chokerer mig. De er som vilde dyr.
251
00:31:03,874 --> 00:31:07,712
- De er heller ikke glade for dig.
- Skide hul i de eskimoer.
252
00:31:07,878 --> 00:31:11,299
Jeg skal nok n� det, inden fristen udl�ber.
253
00:31:12,133 --> 00:31:16,762
H�r her, jeg var henne og snuse
lidt forleden dag -
254
00:31:16,929 --> 00:31:21,892
- p� Aegis-1 og kiggede p�
bestillingerne. Nu forst�r jeg -
255
00:31:22,018 --> 00:31:25,396
- hvorfor du bruger forkerte preventere.
256
00:31:25,563 --> 00:31:29,442
Hvis du venter til n�ste sending,
klarer du ikke fristen.
257
00:31:30,526 --> 00:31:34,196
Jeg m� tilst�,
at jeg skammer mig over dig.
258
00:31:34,322 --> 00:31:39,243
Jeg vil gerne sp�rge om noget.
Hvor meget er nok?
259
00:31:39,869 --> 00:31:43,456
Hvor mange penge er nok?
260
00:31:44,123 --> 00:31:49,462
Jeg skal skifte t�j.
Vi tales ved senere, Forrest.
261
00:31:50,254 --> 00:31:52,590
Bliv i n�rheden.
262
00:32:03,809 --> 00:32:08,564
Der er sket et nyt uheld.
En understation p� nordledningen.
263
00:32:10,107 --> 00:32:14,779
Vi har haft vore uoverensstemmelser,
men vil du hj�lpe mig en sidste gang?
264
00:32:14,904 --> 00:32:19,492
- Jeg troede, vi skulle snakke.
- Bagefter.
265
00:32:21,243 --> 00:32:27,667
Kan du ikke hj�lpe os, Forrest?
Ingen andre har din ekspertise.
266
00:32:52,233 --> 00:32:56,278
Jeg unders�ger det og finder
ud af, hvad jeg skal bruge.
267
00:32:56,445 --> 00:32:58,864
Hvis I lugter noget, s� skynd jer v�k.
268
00:32:59,156 --> 00:33:02,827
Bare rolig. Vi ved, hvad vi g�r.
269
00:33:49,123 --> 00:33:52,043
Deres tur, Mr. MacGruder.
270
00:36:25,279 --> 00:36:27,823
Mine damer og herrer...
271
00:36:29,158 --> 00:36:33,120
Vi har nu beviser p�, at b�de
udslippet i Inulat bugten -
272
00:36:33,287 --> 00:36:38,584
- og eksplosionen i understation
101 i g�r skyldtes sabotage.
273
00:36:38,751 --> 00:36:42,088
Vi har identificeret
to af gerningsm�ndene -
274
00:36:42,254 --> 00:36:47,468
- som tidligere ansatte i Aegis,
der d�de under eksplosionen.
275
00:36:47,593 --> 00:36:51,097
Forrest Taft og Hugh Palmer.
276
00:36:51,305 --> 00:36:55,851
Jeg h�ber, at dette vil stoppe
denne meningsl�se destruktion -
277
00:36:56,102 --> 00:37:01,607
- samt Mr. Etoks stammer�ds
grove fors�g p� at bruge den -
278
00:37:01,774 --> 00:37:07,446
- som et PR-redskab til at hindre
den rettidige f�rdigg�relse -
279
00:37:07,613 --> 00:37:11,033
- af Aegis-1 raffinaderiet.
280
00:37:11,242 --> 00:37:16,330
De taler om intern sabotage.
Er det s�dan, De driver Aegis Oil?
281
00:37:16,747 --> 00:37:21,252
D�m selv. Tak. Ikke flere sp�rgsm�l.
282
00:38:26,067 --> 00:38:28,778
Det er min far.
283
00:38:29,070 --> 00:38:32,490
Sig til ham, jeg hedder Forrest.
284
00:38:42,208 --> 00:38:47,505
- Han hedder Silook.
- Tak, fordi du reddede mig.
285
00:38:59,558 --> 00:39:02,311
Han troede, du var en bj�rn.
286
00:39:02,478 --> 00:39:05,523
Det tror han m�ske stadig, du er.
Han er ikke helt sikker.
287
00:39:05,648 --> 00:39:07,650
Nej...
288
00:39:08,609 --> 00:39:13,781
Sig til ham, jeg er en mus -
289
00:39:15,157 --> 00:39:20,288
- der skjuler sig for h�gene i en ravns hus.
290
00:39:33,301 --> 00:39:37,013
Han siger, at det ville en bj�rn sige.
291
00:39:55,448 --> 00:39:59,368
Han siger, at du ogs� siger som en bj�rn.
292
00:40:04,624 --> 00:40:09,045
Vi kan ikke se ham, og vi
har afs�gt hver en plet.
293
00:40:09,754 --> 00:40:13,674
Jeg kan ikke se, hvordan han
kan have overlevet eksplosionen.
294
00:40:13,841 --> 00:40:18,554
Hvis Deres oprydningsklovner ikkehar fundet ham, s� er han i live.
295
00:40:18,721 --> 00:40:22,391
- Find ham. Svigt mig ikke.
- Det skal vi nok.
296
00:40:24,769 --> 00:40:30,316
Han var nok i godt hum�r!
Jennings siger, vi skal lede videre.
297
00:40:39,700 --> 00:40:44,664
Har De pakket? Vi to skal til Aegis-1.
298
00:40:44,956 --> 00:40:49,669
- S� vi kommer i gang til tiden.
- Javel.
299
00:41:48,144 --> 00:41:51,522
Rolig, vi skal bare ud og k�re en tur.
300
00:41:55,067 --> 00:41:57,820
F� de hunde v�k!
301
00:41:58,571 --> 00:42:01,365
F� de skide hunde v�k!
302
00:42:19,008 --> 00:42:22,845
H�r her. Jeg har ikke fortalt, jeg er i knibe.
303
00:42:23,137 --> 00:42:27,099
Folk er efter mig, og kommer de her,
er I i fare.
304
00:42:32,104 --> 00:42:36,400
Han siger, at hvis du er rask nok
til at stj�le, klarer ud ogs� turen.
305
00:43:19,944 --> 00:43:24,115
Engang var der ingen
mennesker p� jorden...
306
00:43:25,574 --> 00:43:29,745
...men p� den femte dag kom et
menneske til syne -
307
00:43:29,954 --> 00:43:34,333
- fra det hellige sted... fuldt udvokset.
308
00:43:36,836 --> 00:43:41,507
Han kiggede op og s� en ravn.
309
00:43:43,801 --> 00:43:50,057
Ravnen kiggede p� mennesket og sagde:
"Vent her"
310
00:43:51,684 --> 00:43:57,231
Da ravnen vendte tilbage, havde den
skabt fuglene, fiskene og dyrene.
311
00:43:57,440 --> 00:44:01,819
Ravnen frygtede, at mennesket ville
�del�gge alt det, den havde skabt -
312
00:44:02,028 --> 00:44:06,157
- s� den skabte bj�rnen,
som skulle g�re mennesket bange -
313
00:44:06,324 --> 00:44:09,160
- og beskytte naturen.
314
00:44:09,410 --> 00:44:14,707
Nu er de fremmede kommet.
De frygter ikke bj�rnen.
315
00:44:15,541 --> 00:44:19,253
De respekterer ikke naturen.
316
00:44:32,892 --> 00:44:37,021
Vi m� l�re dem at vise respekt.
317
00:44:37,938 --> 00:44:41,859
- Derfor ville de ikke lade dig rejse.
- Hvorfor mig?
318
00:44:42,026 --> 00:44:48,908
Du k�mpede mod bj�rnen Nanook
og overlevede den kolde flod Imah.
319
00:44:49,617 --> 00:44:55,289
Jeg h�rer guderne synge.
Jeg lytter til deres ord.
320
00:44:56,040 --> 00:45:00,670
I dig har jeg set en stor �nd.
321
00:45:01,879 --> 00:45:07,093
Er du villig til at udforske den �nds natur?
322
00:45:12,223 --> 00:45:18,229
Du har pr�vet at d� to gange.
Sov nu og bliv genf�dt.
323
00:45:20,523 --> 00:45:26,612
Du skal udk�mpe din sv�reste kamp,
hvorefter du vil finde tilbage.
324
00:49:12,630 --> 00:49:16,175
Vi n�rmer os landsbyen.
Vi g�r ned et kort �jeblik.
325
00:49:57,842 --> 00:49:59,927
Er du h�vdingen?
326
00:50:01,846 --> 00:50:05,516
Eller er det dig? Er du h�vding?
327
00:50:06,517 --> 00:50:10,021
Har du set denne mand? Har du?
328
00:50:11,605 --> 00:50:13,316
Del jer.
329
00:50:23,075 --> 00:50:26,579
- Satans! Andre spor af ham?
- Nej.
330
00:50:27,622 --> 00:50:29,707
Hvor fanden er han?
331
00:50:30,333 --> 00:50:33,628
I r�rer ham ikke! Giv mig den jakke.
332
00:50:44,138 --> 00:50:47,642
- Det m�gsvin!
- Jeg vil se dig d�.
333
00:50:50,102 --> 00:50:53,481
I s� det selv. Han angreb mig!
334
00:52:36,667 --> 00:52:40,296
Han siger, du er �ndekrigeren.
335
00:52:41,672 --> 00:52:45,509
Guderne har allerede bestemt din sk�bne.
336
00:52:45,801 --> 00:52:49,347
�rnen og bj�rnen er dine �ndelige f�rere.
337
00:52:49,597 --> 00:52:56,062
Denne s�rlige amulet vil f�re dig
ind og ud af �ndernes verden.
338
00:52:58,648 --> 00:53:01,400
Sig til ham...
339
00:53:04,779 --> 00:53:09,700
...at jeg takker ham og tager afsked.
340
00:53:53,577 --> 00:53:59,208
De fandt ikke Taft, men det lykkedes
Dem at dr�be en ubev�bnet eskimo.
341
00:53:59,542 --> 00:54:03,921
Ja, jeg er ikke Dommer, eller hvad?
342
00:54:07,174 --> 00:54:09,635
For �jnene af 20 vidner.
343
00:54:09,885 --> 00:54:14,140
Stammen misforstod helt form�let
med vores tilstedev�relse.
344
00:54:14,265 --> 00:54:18,311
De gik i panik, angreb os
og tvang os til at forsvare os selv.
345
00:54:18,436 --> 00:54:22,982
Bliv her og s�rg for �gede
sikkerhedsforanstaltninger p� Aegis-1.
346
00:54:23,107 --> 00:54:25,067
Tiden er ved at l�be ud.
347
00:54:29,989 --> 00:54:33,492
- Har I haft den hele tiden?
- Til n�dstilf�lde.
348
00:55:01,228 --> 00:55:04,065
Vend om. Jeg s� noget dernede.
349
00:55:28,506 --> 00:55:31,258
De har smadret det hele.
350
00:55:34,929 --> 00:55:37,139
I guder!
351
00:55:50,236 --> 00:55:52,989
Her har de ogs� v�ret.
352
00:55:58,536 --> 00:56:03,082
Der er et par bukser derhenne.
St�vlerne skulle du kunne passe.
353
00:56:03,457 --> 00:56:06,377
Jeg har stadig min .45.
354
00:56:11,173 --> 00:56:13,301
Gode gamle Hugh.
355
00:56:15,344 --> 00:56:18,556
De er fortsat til fods herfra.
356
00:56:22,226 --> 00:56:25,021
Han har stadig et p�nt forspring.
357
00:56:25,146 --> 00:56:28,399
Lad os tage tilbage til Hughs hytte.
358
00:56:30,109 --> 00:56:32,236
Masu, s�t lige tasken.
359
00:56:32,361 --> 00:56:37,950
Find alle de patroner du kan.
Str. 12. Jeg l�sser bilen.
360
00:56:43,706 --> 00:56:47,335
Mine venner vil nok gerne lege. G� derind.
361
00:58:15,339 --> 00:58:19,135
- Hvem fanden er den fyr?
- Vil De gerne vide det?
362
00:58:19,343 --> 00:58:25,599
Pr�v det her... s�g ned i de
dybeste afkroge af Deres sj�l.
363
00:58:25,891 --> 00:58:30,563
Pr�v at forestille Dem det
v�rst t�nkelige mareridt.
364
00:58:30,688 --> 00:58:36,402
Selv det kommer ikke op p� siden
af den fyr, n�r han bliver vred.
365
00:58:39,322 --> 00:58:44,535
- Jeg tror, han er temmelig vred.
- Meget vred.
366
00:58:44,785 --> 00:58:48,539
- Hvad s� med at stoppe ham?
- Hvad med uafh�ngige folk?
367
00:58:48,748 --> 00:58:53,628
- Jeg kender nogle i New Orleans.
- Mener De lejesoldater?
368
00:58:53,794 --> 00:58:57,673
Det brugte Spartech i Filippinerne
og RDL i Angola.
369
00:58:57,840 --> 00:59:04,138
- Det er jo tredje verdens lande.
- Ligesom Alaska. Vi ejer det bare.
370
00:59:20,905 --> 00:59:22,698
Bliv her.
371
00:59:28,287 --> 00:59:32,833
Mit navn er Stone. Fik De fat i
De sagsmapper, jeg bad om?
372
00:59:33,042 --> 00:59:37,088
Ja... manden har allerede
udf�rt to sabotagehandlinger.
373
00:59:37,254 --> 00:59:40,424
Mr. MacGruder tager med
som kontaktmand.
374
00:59:40,591 --> 00:59:44,387
De melder tilbage til ham,
og han melder tilbage til mig.
375
00:59:44,637 --> 00:59:47,640
- Forst�et?
- Ja.
376
00:59:47,807 --> 00:59:51,018
Hvis der ikke er mere nyt,
g�r vi i gang med efters�gningen.
377
00:59:51,227 --> 00:59:55,272
Vi har sat en avanceret
lyttepost op derinde.
378
00:59:55,606 --> 01:00:00,069
Vi skal nok finde Deres mand.
Det f�rer mig til n�ste sp�rgsm�l.
379
01:00:04,073 --> 01:00:08,035
Hvordan skal han leveres?
380
01:00:11,289 --> 01:00:13,207
Jeg er med.
381
01:00:42,570 --> 01:00:44,822
Hejsa, broder.
382
01:00:46,032 --> 01:00:49,660
Indholdet af denne diskette
er �rsagen til Hughs d�d.
383
01:00:50,244 --> 01:00:55,750
Det er trykm�linger fra Aegis-1.
Platformen er en tidsindstillet bombe.
384
01:00:55,916 --> 01:01:00,880
N�r den s�ttes i gang, eksploderer den.
Den klarer aldrig trykket.
385
01:01:02,465 --> 01:01:06,469
Men jeg forst�r ikke det med
de andre kilder.
386
01:01:06,719 --> 01:01:11,390
Indholdet af benzen og toluen
er 5-10 gange over det normale.
387
01:01:11,599 --> 01:01:15,227
- Det er pumpet ned i kilden.
- Det anede mig nok.
388
01:01:15,394 --> 01:01:20,399
De t�mmer en kilde helt for olie
og samler alle farlige toksiner -
389
01:01:20,524 --> 01:01:26,697
- som de pumper tilbage,
inden de l�gger et lag r�olie ovenp�.
390
01:01:26,906 --> 01:01:31,744
Eller de s�lger den tomme
kilde til et andet selskab. Smart.
391
01:01:32,203 --> 01:01:36,248
Det er blot en af de mange sm�
aktiviteter, Jennings bruger -
392
01:01:36,457 --> 01:01:42,505
- til at finansiere Aegis-1
og hele hans lorteimperium.
393
01:01:44,674 --> 01:01:49,637
Jeg synes, vi skal spr�nge den i luften,
og vi skal g�re det nu.
394
01:01:56,102 --> 01:02:00,898
Det er ikke l�sningen at spr�nge
Aegis-1 i luften. Vi har set lig nok.
395
01:02:01,065 --> 01:02:05,278
Lad os overlade det til myndighederne
eller g� til pressen.
396
01:02:05,403 --> 01:02:10,032
- Har du intet l�rt af min far?
- Hvad skal jeg l�re, Masu?
397
01:02:10,283 --> 01:02:15,663
Tror du virkelig, at det hokuspokus
�ndesnak vil hj�lpe os nu?
398
01:02:15,955 --> 01:02:19,500
Tror du, at en engel p� mirakul�s
vis kommer ned fra himlen -
399
01:02:19,625 --> 01:02:25,214
- og hindrer at 350 milliarder tons
olie udledes i havet hvert �r.
400
01:02:25,339 --> 01:02:28,676
M�ske vil et genf�rd hindre
alle biler i at bruge benzin.
401
01:02:28,884 --> 01:02:33,097
M�ske vil en eller anden �nd
finde det geniale kredsl�b -
402
01:02:33,264 --> 01:02:36,183
- s� al den teknologi, som har
v�ret holdt tilbage i 70 �r -
403
01:02:36,309 --> 01:02:40,479
- pludselig bliver vores,
og jorden bliver et bedre sted at leve.
404
01:02:40,896 --> 01:02:43,941
M�ske skal jeg bede min �ndelige
f�rer stoppe Aegis-1 -
405
01:02:44,066 --> 01:02:49,572
- s� Jennings ikke kan udnytte dig
og dit folk og jeres land for evigt.
406
01:02:49,780 --> 01:02:54,368
Jeg elskede �ndeverdenen og din far,
men det nytter ikke rigtig nu.
407
01:02:54,577 --> 01:02:59,665
Nu g�lder det de barske realiteter,
som vi skal g�re noget ved.
408
01:02:59,832 --> 01:03:03,794
Jeg �nsker ikke at bruge vold.
Men jeg har intet valg.
409
01:03:03,961 --> 01:03:08,090
Jeg tager ingen chancer denne gang.
Det kan jeg ikke.
410
01:03:17,391 --> 01:03:21,937
Jeg tager op i bjergene. Jeg tror
ikke, nogen kan f�lge mig til hest.
411
01:03:22,855 --> 01:03:25,983
Giv mig denne riffel med al den
ammunition du har -
412
01:03:26,150 --> 01:03:31,113
- plus en M-14, et par .45'ere
og en SSG. Det sku' v�re nok.
413
01:03:35,242 --> 01:03:39,288
- Er du god til at ride?
- Ja, jeg er indf�dt amerikaner.
414
01:04:10,695 --> 01:04:13,656
Er De klar over, at De ikke har
nogen som helst oplysninger -
415
01:04:13,739 --> 01:04:18,828
- om denne overl�bers fortid,
f�r han blev ansat i Aegis Oil?
416
01:04:19,078 --> 01:04:23,416
- Ja, vi er, og hvad s�?
- Hvad er hans milit�re baggrund?
417
01:04:23,666 --> 01:04:27,253
Hvor er han uddannet
i at h�ndtere spr�ngstoffer?
418
01:04:27,378 --> 01:04:32,758
De oplysninger kunne vi ikke f�,
og lige nu virker det ret irrelevant.
419
01:04:33,092 --> 01:04:36,137
- Hvad har I p� sk�rmen?
- Ikke noget endnu.
420
01:04:43,853 --> 01:04:47,690
Vor mand i D.C. kan ikke finde
noget p� ham fra f�r 1987.
421
01:04:47,857 --> 01:04:51,527
Enten blev han f�dt som voksen,
eller hans baggrund er s� hemmelig -
422
01:04:51,694 --> 01:04:54,780
- at hans dossier ikke engang
er hemmeligstemplet.
423
01:04:54,947 --> 01:04:58,117
- Det lyder sgu' yndigt.
- Hvad er der galt?
424
01:04:58,284 --> 01:05:04,373
- Jeg tror, han er fra "firmaet"
- Skulle Taft v�re CIA-mand? N�ppe.
425
01:05:04,540 --> 01:05:10,296
- CIA, NSA eller forsvarsministeriet.
- Han er i hvert fald et problem.
426
01:05:24,810 --> 01:05:30,316
Jeg oprettede et depot her for
nogle �r siden for alle tilf�ldes skyld.
427
01:05:30,900 --> 01:05:34,904
Har du t�nkt dig at erkl�re
et mindre land krig?
428
01:05:35,112 --> 01:05:36,739
Ja...
429
01:05:45,665 --> 01:05:48,292
- Hvad laver du?
- Det er en sender.
430
01:05:48,417 --> 01:05:53,422
De vil lede efter mig, s� hvis
jeg udsender et konstant signal -
431
01:05:53,589 --> 01:05:58,177
- kan de finde mig.
Det er netop det jeg �nsker.
432
01:06:07,812 --> 01:06:13,859
Jeg har noget... 62 grader,
minus 9 minutter og 148 grader.
433
01:06:14,026 --> 01:06:18,030
Jeg kender det omr�de.
En helikopter duer ikke.
434
01:06:18,155 --> 01:06:22,743
- Vi skal bruge heste.
- F� fat i nogle heste, Spinks.
435
01:06:23,536 --> 01:06:27,748
Vi flyver op og lokaliserer ham,hvorefter vi ryger ham ud.
436
01:06:28,791 --> 01:06:32,628
- Hvis denne rig ikke er i drift...
- MacGruder p� 2'eren.
437
01:06:36,257 --> 01:06:37,550
Jeg lytter.
438
01:06:37,758 --> 01:06:42,096
Vi har fundet noget i omr�detnord for Taft's hytte.
439
01:06:44,598 --> 01:06:46,017
C-4...
440
01:07:30,561 --> 01:07:35,066
B�r det op til hestene hurtigst muligt.
Pas p�, de ikke ser dig.
441
01:08:17,733 --> 01:08:20,319
Lad os komme v�k.
442
01:09:39,774 --> 01:09:42,276
Der er han. Nu har vi ham.
443
01:10:06,175 --> 01:10:10,429
- Se der.
- Han fortsatte ad samme spor.
444
01:10:10,888 --> 01:10:15,267
Helikopteren gjorde mig helt nerv�s.
Jeg troede, han var god.
445
01:10:15,434 --> 01:10:19,939
- En spejder ku' ha' fundet den.
- Bliv nu ikke for overmodig.
446
01:10:20,940 --> 01:10:22,483
Op i r�ven.
447
01:10:29,156 --> 01:10:30,366
Stop!
448
01:10:36,872 --> 01:10:39,208
Hold op med at skyde!
Hvad fanden laver I?!
449
01:10:45,464 --> 01:10:49,635
Der er jo ikke noget!
Hvad fanden skyder du p�?
450
01:10:49,844 --> 01:10:52,013
- L�g den v�k.
- Det har jeg gjort.
451
01:10:52,263 --> 01:10:53,389
Af sted!
452
01:12:09,298 --> 01:12:11,008
Kom s�!
453
01:12:44,250 --> 01:12:49,130
- Den fyr er bare god.
- Nu ved vi, hvor han er p� vej hen.
454
01:12:49,297 --> 01:12:52,758
Det har du ret i. Aegis-1.
455
01:12:57,013 --> 01:13:02,059
- Vi m� ind gennem raffinaderiet.
- Det lader ikke til, nogen venter os.
456
01:13:02,226 --> 01:13:06,314
Der tager du ganske fejl.
457
01:13:25,082 --> 01:13:28,502
S�rg for ikke at blive set.
S� ordner jeg generatoren.
458
01:14:15,716 --> 01:14:17,635
Jeg har noget.
459
01:14:36,904 --> 01:14:38,823
N�DGENERATOR
460
01:14:52,795 --> 01:14:57,091
- Hvor lang tid endnu?
- Den sku' v�re i drift om 3 timer.
461
01:14:57,466 --> 01:15:02,805
Det er John Stokes,
som leder FBI's anti-terrorkorps.
462
01:15:02,972 --> 01:15:07,018
Vi mener, at galningen Taft er p� vej hertil.
463
01:15:07,143 --> 01:15:11,022
- Og at han udg�r en terrortrussel.
- Vi er p� plads.
464
01:15:11,188 --> 01:15:12,857
Tak, Mr. Stokes.
465
01:15:42,970 --> 01:15:45,765
Jeg skal lige ud og pisse.
466
01:16:32,103 --> 01:16:37,191
Skulle vi ikke dr�be svinet? Hvordan
skal vi g�re det med alle de str�mere?
467
01:16:38,359 --> 01:16:43,072
Vi har brug for FBI til at d�kke
os selv ind rent juridisk.
468
01:16:43,197 --> 01:16:47,451
Og s� gavner det os i pressen.
FBI m� tage hele skraldet.
469
01:16:47,618 --> 01:16:51,330
Bare rolig. FBI kan ikke finde
en luder p� et bordel.
470
01:16:51,497 --> 01:16:54,709
Fyren m� v�re vanvittig,
hvis han pr�ver at g� ind nu.
471
01:16:54,875 --> 01:16:57,128
S� lad os g� ud fra det.
472
01:16:57,295 --> 01:17:01,966
Taft er det umuliges skytshelgen.
Hvis De havde gjort Deres arbejde -
473
01:17:02,174 --> 01:17:04,510
- var det her ikke sket!
474
01:17:05,136 --> 01:17:09,682
Jeg betaler jer en helvedes masse
for at undg� situationer som denne.
475
01:17:09,849 --> 01:17:14,061
Og n�r der g�r lort i det,
har I ikke styr p� en skid!
476
01:17:19,859 --> 01:17:22,528
Ud med jer! Det ryger i luften.
477
01:17:39,378 --> 01:17:42,506
- Hvad sker der?
- Start n�dgeneratoren.
478
01:17:42,673 --> 01:17:45,468
- Overv�gningskameraer ude af drift.
- Str�mmen er g�et.
479
01:17:45,676 --> 01:17:49,930
- Hvor lang tid g�r der?
- Max. 5 minutter.
480
01:17:50,514 --> 01:17:52,141
Han er tilbage.
481
01:17:52,850 --> 01:17:56,562
- Hvem ringer du til?
- Jeg skal lige i kontakt med nogen.
482
01:18:06,489 --> 01:18:08,157
Hvad fanden var det?
483
01:18:13,871 --> 01:18:16,540
Taft! Dit m�gsvin!
484
01:18:17,541 --> 01:18:19,085
For satan!
485
01:18:21,963 --> 01:18:23,798
ADVARSEL
SALTSYRE
486
01:18:27,468 --> 01:18:31,430
Det er gift! Lad os komme ud.
487
01:18:33,557 --> 01:18:35,226
Kom med mig!
488
01:18:41,774 --> 01:18:43,484
Kom nu!
489
01:18:45,444 --> 01:18:48,906
Situationen er farlig.
F� Deres folk ud herfra.
490
01:18:49,156 --> 01:18:51,492
Jeg giver Jennings besked.
491
01:18:52,368 --> 01:18:53,411
Satans!
492
01:18:55,121 --> 01:18:56,872
Gudskelov.
493
01:18:57,415 --> 01:18:59,667
Hvor stor er skaden?
494
01:19:00,126 --> 01:19:03,838
Han har spr�ngt struktur 8, 12 og 21.
495
01:19:03,963 --> 01:19:07,550
Han skal ud til riggen for at
forvolde alvorlige skader.
496
01:19:07,717 --> 01:19:10,678
Med b�de Stones' folk og FBI
n�r han aldrig derud.
497
01:19:10,803 --> 01:19:13,973
Det kr�ver et mirakel at stoppe os nu.
498
01:19:14,849 --> 01:19:18,394
Kan du se de tre d�re? Her er vi nu.
499
01:19:18,561 --> 01:19:23,190
L�g to tasker her og her,
og luk disse to d�re op.
500
01:19:23,357 --> 01:19:27,528
Det skaber en vindtunnel,
s� ilden kan bl�se igennem.
501
01:19:27,695 --> 01:19:32,199
Han er inde i raffinaderiet,
og han m� ikke n� frem til riggen.
502
01:19:32,366 --> 01:19:36,912
I skal skyde fyren, og I ser bedre,
hvis I kommer op.
503
01:19:37,038 --> 01:19:39,665
- Vi m� tale sammen.
- Spred jer.
504
01:19:40,082 --> 01:19:43,919
Vi har et problem. If�lge Intel
drejer det sig om �n fyr.
505
01:19:44,086 --> 01:19:46,672
Der m� da v�re et helt hold.
506
01:19:46,839 --> 01:19:51,969
Min kontakt siger, han ikke er
nybegynder, men en professor.
507
01:19:52,136 --> 01:19:54,722
N�r milit�ret har en operation,
som ikke m� sl� fejl -
508
01:19:54,847 --> 01:19:57,266
- tilkalder de ham her for
at uddanne tropperne.
509
01:19:57,516 --> 01:20:01,729
Han er typen, der drikker benzin,
s� han kan pisse p� ens lejrb�l.
510
01:20:02,063 --> 01:20:07,276
Man kan s�tte ham af ved Polarcirklen
kun if�rt tangatrusser -
511
01:20:07,526 --> 01:20:12,990
- og dagen efter st�r han ved ens
p�l med et grin og en n�vefuld pesos.
512
01:20:13,616 --> 01:20:16,118
Han er professionel. Er du med?
513
01:20:16,410 --> 01:20:20,998
Hvis han n�r frem til riggen, ender
vi som �t stort hul midt i Alaska.
514
01:20:21,499 --> 01:20:24,794
Lad os finde det svin,
s� vi kan rydde ham af vejen.
515
01:20:39,350 --> 01:20:40,977
Jeg kan se ham!
516
01:21:23,644 --> 01:21:26,856
Vi m� se at komme ud.
FBI har allerede trukket sig.
517
01:21:27,440 --> 01:21:30,985
- Hvabehar?
- Stedet ryger i luften.
518
01:21:31,152 --> 01:21:35,031
Hvis De vil g� ned med skibet,
s� v�rsgo, men s� dum er jeg ikke.
519
01:21:35,156 --> 01:21:37,199
Jo, De er.
520
01:21:41,162 --> 01:21:45,124
- Hvor skal De hen?
- P� toilettet.
521
01:21:49,629 --> 01:21:52,423
Bliv her. Jeg g�r ud til riggen.
522
01:22:19,617 --> 01:22:20,743
Luk mig ud!
523
01:22:28,709 --> 01:22:32,421
H�r her! Hvis De vil have Jennings,
f�r De brug for mig.
524
01:22:32,588 --> 01:22:36,258
- Jeg har papirer, b�nd, b�ger...
- Jeg h�ber, du har dem her.
525
01:22:36,550 --> 01:22:38,052
Det har jeg!
526
01:22:45,226 --> 01:22:46,352
Det svin!
527
01:23:04,787 --> 01:23:08,916
Bevogt denne indgang, som var
det din s�sters m�dom, Tonto.
528
01:23:09,000 --> 01:23:12,003
Anbring folk her og herovre.
529
01:23:13,337 --> 01:23:17,508
Jeg g�r ud og starter pumpe nr. 3.
Det er nok til at bevare retten -
530
01:23:17,675 --> 01:23:21,053
- uden hj�lp fra jer pikhoveder!
531
01:23:21,971 --> 01:23:25,975
Du har kommandoen her,
og du lukker ikke det svin ind!
532
01:23:26,392 --> 01:23:30,896
- Skal sk�ftet v�re fremme eller ej?
- Det g�r vist ingen forskel.
533
01:23:31,147 --> 01:23:35,610
Jo, n�r det er fremme,
f�ler jeg mig som en t�sedreng.
534
01:23:35,860 --> 01:23:39,864
N�r det er inde, f�ler jeg mig mere r�.
535
01:23:39,989 --> 01:23:42,825
Jeg vil v�re stolt af mig selv,
n�r jeg sl�r folk ihjel.
536
01:23:56,088 --> 01:23:58,049
Hvad fanden er det?
537
01:24:00,426 --> 01:24:02,678
Benzin! Se at komme ud!
538
01:24:12,188 --> 01:24:16,150
For satan, hvor er den fyr bare god.
Det sagde jeg jo.
539
01:24:16,317 --> 01:24:18,444
Ja, og han kommer denne vej.
540
01:24:43,511 --> 01:24:45,888
Op til 6. etage.
541
01:24:50,226 --> 01:24:53,938
Nu kommer han. Luk s� op, skat.
542
01:25:06,367 --> 01:25:08,327
Hold mig d�kket.
543
01:25:20,881 --> 01:25:23,342
Advarsel! N�dgenerator ude af drift.
544
01:25:30,641 --> 01:25:32,393
Advarsel! Hovedgenerator stoppet.
545
01:25:50,077 --> 01:25:53,164
Okay, giv mig spr�nghovedet.
546
01:26:02,673 --> 01:26:06,218
Jeg anbringer nogle ladninger her,
s� preventeren spr�nges indad -
547
01:26:06,385 --> 01:26:08,971
- og vi undg�r olieudslip.
548
01:26:10,890 --> 01:26:14,477
G�r det s�, store fyr. Kom bare an -
549
01:26:14,602 --> 01:26:19,649
- s� stikker jeg riflen op i r�ven
p� dig og bl�ser dit hoved af!
550
01:26:29,200 --> 01:26:33,371
I er en samling uduelige vatpikke!
Hele bundtet!
551
01:26:37,833 --> 01:26:40,294
- Hj�lp mig lige!
- Fandeme nej!
552
01:26:48,636 --> 01:26:52,265
Han pr�ver at starte den.
Det dumme r�vhul.
553
01:26:52,598 --> 01:26:55,726
Jeg fatter ikke han g�r det.
Lad os komme ud.
554
01:26:55,851 --> 01:26:59,021
Det hele ryger i luften om tre minutter.
555
01:27:05,403 --> 01:27:06,988
Der er han!
556
01:27:08,406 --> 01:27:12,034
Skyd ikke! S� ryger vi alle i luften!
557
01:27:12,493 --> 01:27:15,121
Lad os komme v�k!
558
01:27:15,579 --> 01:27:17,248
Kom s�!
559
01:27:22,920 --> 01:27:25,172
Skyd ikke! Kom s� af sted!
560
01:27:27,341 --> 01:27:29,844
N�r de g�r p� mig, s� smutter du.
561
01:27:34,056 --> 01:27:36,017
P� nordsiden!
562
01:27:40,062 --> 01:27:41,897
Jeg har ham her.
563
01:27:43,858 --> 01:27:46,277
Hvor fanden er han?
564
01:28:27,902 --> 01:28:29,278
Forrest!
565
01:28:34,951 --> 01:28:39,080
Min gamle ven Michael.
566
01:28:40,623 --> 01:28:44,752
Hvem er det? Er det hende eskimodullen,
du boller med?
567
01:28:44,919 --> 01:28:49,548
Er det hende, der har hidset
dig op over den snavsede sne?
568
01:28:49,757 --> 01:28:54,428
Forrest, vi har k�bt ludere,
der s� bedre ud for 5 dollars i Bangkok.
569
01:28:54,679 --> 01:29:00,184
Jeg har t�nkt over det. Hvad siger
man til en mand uden samvittighed?
570
01:29:01,269 --> 01:29:04,855
Jeg ville fort�lle om de millioner,
som lider p� grund af dig -
571
01:29:05,314 --> 01:29:09,485
- men det ville v�re idiotisk at tro,
du tog dig af det.
572
01:29:10,194 --> 01:29:13,823
Du er et m�gdyr, Michael. Et afskum.
573
01:29:14,073 --> 01:29:19,036
Jeg ved ikke, hvad du gjorde ved min rig,
men du m� stoppe det.
574
01:29:19,453 --> 01:29:23,332
- Stands den. Jeg g�r min vej.
- Jeg har en bedre ide.
575
01:29:23,541 --> 01:29:26,460
Din moral forbyder dig at skyde mig bagfra.
576
01:29:44,353 --> 01:29:47,064
G�r det s�. Skyd mig!
577
01:29:47,523 --> 01:29:52,153
Skyd mig s�, din skide kujon.
Du t�r jo ikke.
578
01:29:52,820 --> 01:29:54,530
Jeg vil ikke svine mine patroner til.
579
01:29:54,614 --> 01:29:57,116
Dit macho-r�vhul! Skyd s�!
580
01:29:57,408 --> 01:29:59,869
Svin en til for min skyld.
581
01:30:09,128 --> 01:30:11,339
Det var for min far.
582
01:30:22,433 --> 01:30:25,186
Vi klarer den ikke. Vi d�r!
583
01:30:25,353 --> 01:30:29,565
Slap nu af. Vi d�r ikke.
Vi har jo stoppet udslippet.
584
01:30:31,025 --> 01:30:35,738
Din far ville v�re stolt. Nu f�lger du
bare mig, og se dig ikke tilbage!
585
01:32:31,395 --> 01:32:34,065
PARLAMENT
586
01:32:37,151 --> 01:32:41,697
Jeg vil gerne rette en tak
til alle de br�dre og s�stre -
587
01:32:42,031 --> 01:32:45,409
- som er m�dt op her i
denne sags tjeneste.
588
01:32:45,618 --> 01:32:49,872
Stammer�det har bedt mig tale til
jer og pressens repr�sentanter -
589
01:32:50,039 --> 01:32:54,919
- om de overgreb, vi uds�ttes for af
regeringen og de store selskaber.
590
01:32:55,294 --> 01:32:58,172
Hvor mange af jer har h�rt
om alternative motorer -
591
01:32:58,381 --> 01:33:02,093
- der kan k�re p� alkohol, affald eller vand?
592
01:33:02,259 --> 01:33:05,680
Eller karburatorer, som g�r det
muligt at k�re 100 km. p� en liter.
593
01:33:05,888 --> 01:33:09,976
Eller elektriske og magnetiske motorer,
som kan k�re for evigt.
594
01:33:10,184 --> 01:33:15,106
I h�rer ikke om dem, for kom de i brug,
ville olieselskaberne g� fallit.
595
01:33:15,273 --> 01:33:19,694
Den nuv�rende forbr�ndingsmotor
har v�ret for�ldet i over 50 �r.
596
01:33:19,902 --> 01:33:22,863
Men pga. oliekartellerne
og korrupte regeringer -
597
01:33:23,072 --> 01:33:27,743
- har vi v�ret tvunget til
at bruge benzin i over 100 �r.
598
01:33:27,952 --> 01:33:31,747
De store selskaber har ansvaret
for �del�ggelsen af vort drikkevand -
599
01:33:31,872 --> 01:33:34,792
- luften vi ind�nder og den mad, vi spiser.
600
01:33:34,917 --> 01:33:40,256
De g�r ikke op i den verden, de �del�gger,
kun i de penge, de tjener.
601
01:33:40,464 --> 01:33:43,050
Hvor mange olieudslip kan vi t�le?
602
01:33:43,467 --> 01:33:48,973
Flere millioner liter olie �del�gger
havet og alt liv i dem.
603
01:33:49,140 --> 01:33:54,020
Blandt andet plankton, som leverer
fra 60-90% af al ilt til jorden.
604
01:33:54,228 --> 01:33:59,525
Det er grundlaget for havets �kosystem
som er grundlaget for vores f�de.
605
01:34:00,026 --> 01:34:02,570
Denne plankton er ved at d�.
606
01:34:02,778 --> 01:34:06,991
Jeg t�nkte p� at rejse til et fjernt
land hvor som helst p� jorden.
607
01:34:07,325 --> 01:34:13,414
Men jeg fandt ud af, at disse folk
dumper giftigt affald overalt p� jorden.
608
01:34:13,623 --> 01:34:18,044
De styrer lovgivningen
og dermed ogs� lovene.
609
01:34:18,294 --> 01:34:23,007
Intet selskab kan id�mmes over
25.000 dollars i b�de om dagen.
610
01:34:23,299 --> 01:34:27,386
Hvis et selskab tjener 10 mio. om
dagen ved at dumpe giftigt affald -
611
01:34:27,637 --> 01:34:30,973
- er det en god forretning at blive ved.
612
01:34:31,265 --> 01:34:34,518
De styrer medierne, s� de kan p�virke os.
613
01:34:34,769 --> 01:34:37,605
De har gjort det kriminelt at r�be op,
og g�r vi det -
614
01:34:37,813 --> 01:34:40,608
- kaldes vi fanatikere og bliver gjort til grin.
615
01:34:40,775 --> 01:34:43,945
Vi er vrede, fordi vores gener lider skade -
616
01:34:44,153 --> 01:34:46,280
- uden at vi selv m�rker det.
617
01:34:46,489 --> 01:34:49,450
Desv�rre vil det p�virke vore b�rn.
618
01:34:49,659 --> 01:34:53,537
Vi k�rer p� arbejde hver dag,
og ser bilen foran os -
619
01:34:53,746 --> 01:34:58,834
- udspy giftige gasser,
som ophobes i naturen.
620
01:34:59,126 --> 01:35:03,297
Disse gifte dr�ber os langsomt,
sk�nt virkningen ikke er synlig.
621
01:35:03,381 --> 01:35:06,842
Hvem af os ville tro det,
hvis vi for 20 �r siden havde f�et at vide -
622
01:35:06,926 --> 01:35:10,763
- at p� visse dage ville vi
ikke kunne se 15 meter frem...
623
01:35:11,138 --> 01:35:16,352
...og at vi ikke kunne tr�kke vejret,
fordi luften bestod af giftige gasser.
624
01:35:16,894 --> 01:35:21,357
At vi ikke kunne drikke vand fra hanen,
men m�tte k�be det i flasker.
625
01:35:21,565 --> 01:35:25,611
Den mest grundl�ggende ret
er blevet taget fra os.
626
01:35:25,820 --> 01:35:30,574
Desv�rre er realiteterne s� uhyggelige,
at ingen vil h�re om dem.
627
01:35:30,908 --> 01:35:32,994
Folk har spurgt mig, hvad vi kan g�re.
628
01:35:33,494 --> 01:35:37,748
Vi beh�ver et ansvarligt organ,
som kan repr�sentere os -
629
01:35:37,915 --> 01:35:39,792
- fremfor de store selskaber.
630
01:35:39,959 --> 01:35:44,046
Dette organ m� forbyde al form
for udledning af stoffer i milj�et -
631
01:35:44,213 --> 01:35:50,094
- som ikke kan nedbrydes biologisk
eller neutraliseres ad kemisk vej.
632
01:35:50,261 --> 01:35:54,765
S� l�nge det l�nner sig
at forurene vor klode -
633
01:35:54,974 --> 01:35:58,978
- vil selskaber og enkeltpersoner
fortsat g�re, som det passer dem.
634
01:35:59,478 --> 01:36:03,316
Vi m� tvinge selskaberne til at
optr�de sikkert og ansvarligt -
635
01:36:03,566 --> 01:36:07,945
- og beskytte vore interesser,
og hvis de ikke g�r det -
636
01:36:08,112 --> 01:36:13,326
- skal vi kunne tage vore ressourcer
tilbage og selv forvalte dem.
637
01:36:15,369 --> 01:36:19,206
Kompasla, du store �nd,jeg beder dig velsigne alle folk her.
638
01:36:19,498 --> 01:36:23,336
Alle bedstem�drene, bedstef�dreneog alle de sm�.
639
01:36:23,544 --> 01:36:27,256
Vi har de fire vejledere,og jeg vil gerne velsigne -
640
01:36:27,506 --> 01:36:31,135
- de kommende generationerog indianerfolket.
641
01:36:31,344 --> 01:36:34,347
Vort folk skal igen blive st�rkt.
642
01:36:34,555 --> 01:36:39,435
Plettede bj�rn...jorden er vores bedstemor.
643
01:38:03,060 --> 01:38:04,729
Se!
644
01:41:12,792 --> 01:41:15,586
Tekster: M. Skovgaard
Metronome Productions
645
01:41:15,670 --> 01:41:18,798
Danish subtitles conformed by
SOFTITLER
56441
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.