Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,152 --> 00:00:30,906
Presented by UniKorea
2
00:00:31,240 --> 00:00:35,911
in association with
Dream Venture Capital
3
00:00:36,203 --> 00:00:40,833
an East Film production.
4
00:00:58,726 --> 00:01:02,480
Sol Kyung-gu.
5
00:01:04,398 --> 00:01:07,902
Moon So-ri
6
00:01:26,462 --> 00:01:29,965
director of photography
Choi Young-taek
7
00:01:31,467 --> 00:01:34,970
sound recordist Lee Seung-cheol
8
00:01:36,472 --> 00:01:40,101
editor Kim Hyun
9
00:01:41,435 --> 00:01:45,064
production designer
Shin Jum-hui
10
00:01:46,440 --> 00:01:49,985
music
Lee Jae-jin
11
00:01:51,612 --> 00:01:55,116
sound mixing Live Tone
12
00:02:01,497 --> 00:02:05,126
executive producers
Choi Seong-min
13
00:02:06,627 --> 00:02:10,047
and Lee Joon-dong
14
00:02:11,507 --> 00:02:15,010
co-producers
Cho Min-cheol & Jay Jeon
15
00:02:16,679 --> 00:02:20,015
producer Myung Kaynam
16
00:02:21,684 --> 00:02:26,021
written & directed by
Lee Chang-dong.
17
00:03:26,457 --> 00:03:30,085
Sir, can I borrow a cigarette?
18
00:03:35,633 --> 00:03:37,885
Sir, a light, too?
19
00:03:52,608 --> 00:03:55,778
The bus for Hagye goes from here?
20
00:03:55,903 --> 00:03:56,779
I don't know.
21
00:03:57,655 --> 00:03:58,530
You don't know?
22
00:04:18,133 --> 00:04:20,636
Take a look...
I'll give you a discount.
23
00:04:30,396 --> 00:04:31,897
How much is this?
24
00:04:54,420 --> 00:04:55,129
Who is it?
25
00:04:55,796 --> 00:04:57,172
Laundry!
26
00:04:57,548 --> 00:04:58,299
Who?
27
00:04:58,799 --> 00:05:01,302
Laundry!
28
00:05:12,688 --> 00:05:14,565
Doesn't Hong Jong-ll live here?
29
00:05:15,566 --> 00:05:16,817
No one of that name here!
30
00:05:17,151 --> 00:05:17,818
Pardon?
31
00:05:18,319 --> 00:05:19,945
No one of that name here!
32
00:05:20,446 --> 00:05:21,572
Did they move?
33
00:05:23,198 --> 00:05:26,327
When did you move in?
34
00:06:05,824 --> 00:06:07,701
Ma'am, do you have tofu?
35
00:06:07,993 --> 00:06:09,745
Tofu? I'm afraid not.
36
00:06:10,120 --> 00:06:13,999
It's freezing!
What's so fun on TV?
37
00:06:15,751 --> 00:06:16,877
What about raw tofu?
38
00:06:17,378 --> 00:06:18,128
No, I don't.
39
00:06:18,379 --> 00:06:19,129
No?
40
00:06:43,028 --> 00:06:44,154
How much?
41
00:06:44,905 --> 00:06:45,906
It's on the house.
42
00:06:46,615 --> 00:06:47,116
Pardon?
43
00:06:47,533 --> 00:06:49,159
You can have it for free,
enjoy yourself.
44
00:06:57,376 --> 00:07:00,421
Take your time... have some milk.
45
00:07:06,552 --> 00:07:07,678
Don't you have Haitai milk?
46
00:07:08,637 --> 00:07:11,682
What's so special about Haitai?
They're all the same.
47
00:07:12,766 --> 00:07:14,327
"When it comes to milk, choose Haitai!"
48
00:07:14,435 --> 00:07:15,769
Whatever...
49
00:07:26,155 --> 00:07:29,450
- Hello? It's me, Ji-Hyun.
- And Min-Hee.
50
00:07:29,533 --> 00:07:31,577
Don't mind her
51
00:07:31,702 --> 00:07:34,163
I'm with Min-Hee by the school gate.
52
00:07:36,290 --> 00:07:38,584
Of course I'm playing hookey!
53
00:07:42,171 --> 00:07:43,571
She's going to the Click-B concert.
54
00:07:43,839 --> 00:07:47,217
Come on, we can ditch Min-Hee...
55
00:07:49,094 --> 00:07:51,305
Hey, I have to make a call...
56
00:07:51,847 --> 00:07:53,182
But, I don't have any coins.
57
00:07:53,599 --> 00:07:55,309
Can you lend me some coins?
58
00:07:57,603 --> 00:07:59,354
I'll call you back later.
59
00:08:16,371 --> 00:08:19,500
Please wait a bit longer
As soon as I get through...
60
00:08:22,711 --> 00:08:24,379
Leave the table as it is!
61
00:08:24,630 --> 00:08:26,632
Trust me, I won't run away!
62
00:08:30,260 --> 00:08:31,637
I'll leave my shoes here
63
00:08:32,137 --> 00:08:34,640
I can't run away barefoot, right?
64
00:08:35,766 --> 00:08:42,147
My younger brother will come over
as soon as I get him on the phone.
65
00:08:42,397 --> 00:08:45,943
And when will that be?
You've made over ten calls already!
66
00:08:46,652 --> 00:08:47,819
Explain it to the cops!
67
00:08:48,570 --> 00:08:53,951
Sir, I'd really prefer not to do that,
for personal reasons...
68
00:08:55,786 --> 00:08:57,913
Here, take my shoes
69
00:08:59,581 --> 00:09:01,708
I promise I won't run away.
70
00:09:01,959 --> 00:09:03,043
Scared of the cops?
71
00:09:03,085 --> 00:09:05,837
And you order food
when you're broke?
72
00:09:06,171 --> 00:09:07,772
I thought I could
get him on the phone...
73
00:09:14,221 --> 00:09:16,223
Officers, thanks for your trouble.
74
00:09:17,099 --> 00:09:18,225
Grab him!
75
00:09:24,481 --> 00:09:25,566
That hurts!
76
00:09:30,195 --> 00:09:32,364
- Stay still!
- That really hurts!
77
00:09:42,374 --> 00:09:44,126
This is his record.
78
00:09:45,711 --> 00:09:47,254
He's only just been released.
79
00:09:48,964 --> 00:09:50,757
Bastard's in the shit already!
80
00:09:51,133 --> 00:09:52,134
Hong Jong-Du!
81
00:09:52,467 --> 00:09:53,260
Yes, sir!
82
00:09:53,885 --> 00:09:56,138
Three convictions, right?
83
00:09:57,264 --> 00:09:58,140
Right.
84
00:09:58,890 --> 00:10:00,601
One for assault.
85
00:10:00,642 --> 00:10:02,269
One for attempted rape.
86
00:10:04,104 --> 00:10:05,772
And the last for involuntary
manslaughter?
87
00:10:07,149 --> 00:10:08,275
You killed someone?
88
00:10:09,401 --> 00:10:13,155
Oh, that... I was driving at dawn.
89
00:10:14,906 --> 00:10:20,787
It was dark and I didn't see
one of those sanitation workers.
90
00:10:21,288 --> 00:10:22,539
- You didn't see him?
- Right.
91
00:10:22,623 --> 00:10:23,624
How long did you serve?
92
00:10:24,249 --> 00:10:25,792
Two and a half years.
93
00:10:26,793 --> 00:10:28,629
Then it must've been
a hit-and-run case.
94
00:10:29,296 --> 00:10:30,047
Yep.
95
00:10:30,547 --> 00:10:32,174
No one ever come to visit you in jail?
96
00:10:32,674 --> 00:10:34,154
What's with your stupid summer shirt?
97
00:10:35,052 --> 00:10:36,928
You got out today.
98
00:10:37,304 --> 00:10:40,265
You should've gone home
to see your family.
99
00:10:42,809 --> 00:10:48,815
Instead you wandered around broke,
and try to eat without paying.
100
00:10:50,776 --> 00:10:54,279
The thing is, my family moved.
101
00:10:54,946 --> 00:10:56,573
Changed the phone number, too.
102
00:10:57,324 --> 00:11:00,827
If I could've reached them,
of course I would've paid.
103
00:11:02,079 --> 00:11:06,708
My brother's office used to be
right by that restaurant.
104
00:11:06,958 --> 00:11:10,921
When I let you use the phone,
you didn't even know the number.
105
00:11:11,421 --> 00:11:15,092
You shouldn't have set foot in the
restaurant in the first place.
106
00:11:15,359 --> 00:11:17,319
Don't you know it's a crime
to eat without paying?
107
00:11:17,344 --> 00:11:18,553
Of course, I do
108
00:11:21,181 --> 00:11:22,557
Hong Jong-Sae!
109
00:11:24,976 --> 00:11:27,979
Over here! Come on!
110
00:11:29,981 --> 00:11:31,817
Hurry, it's okay.
111
00:11:34,194 --> 00:11:34,861
Say hello.
112
00:11:35,112 --> 00:11:36,113
He's my younger brother.
113
00:11:36,238 --> 00:11:37,322
Good evening, officers.
114
00:11:38,073 --> 00:11:40,867
Come on, grab a chair.
115
00:11:41,118 --> 00:11:42,798
- Are you his younger brother?
- Yes, I am.
116
00:11:43,078 --> 00:11:44,830
Hey, did you dye your hair?
117
00:11:46,081 --> 00:11:47,999
It doesn't suit you at all.
118
00:11:48,750 --> 00:11:51,128
- A friend of his?
- No, his brother.
119
00:11:53,964 --> 00:11:57,718
Feels fucking great!
120
00:11:59,094 --> 00:12:01,763
Stop it! I'm closing
the window, it's too cold.
121
00:12:12,107 --> 00:12:13,024
Stop it!
122
00:12:13,775 --> 00:12:14,651
Are you angry?
123
00:12:15,777 --> 00:12:17,279
I'm not angry
124
00:12:20,365 --> 00:12:21,783
I said stop it.
125
00:12:22,993 --> 00:12:24,661
You're angry?
126
00:12:28,665 --> 00:12:30,417
You're angry with me, right?
127
00:12:38,759 --> 00:12:45,140
Jong-Du, as a favor,
please don't disrupt my life, okay?
128
00:12:46,057 --> 00:12:47,058
Please.
129
00:13:17,047 --> 00:13:17,964
Darling!
130
00:13:20,926 --> 00:13:22,302
I'm home!
131
00:13:22,344 --> 00:13:23,595
What the hell are you wearing?
132
00:13:24,095 --> 00:13:28,558
They sent you out like this
in the middle of winter?
133
00:13:29,226 --> 00:13:32,604
It's because it was summer
when I went in.
134
00:13:33,188 --> 00:13:37,484
Ma, why is the place so shabby?
135
00:13:39,361 --> 00:13:40,862
Since your brother was laid off...
136
00:13:40,946 --> 00:13:44,241
He had to sell the apartment
to run a new business.
137
00:13:44,491 --> 00:13:45,951
Don't say anything!
138
00:13:46,618 --> 00:13:47,744
Which is his room? This one?
139
00:13:48,245 --> 00:13:50,997
Everybody, I'm back!
140
00:13:51,206 --> 00:13:55,377
Jong-Du! When did you get out?
141
00:13:55,627 --> 00:13:57,629
Where's Jung-Min? Asleep?
142
00:13:58,004 --> 00:13:58,839
Yes, don't wake him.
143
00:13:59,130 --> 00:14:02,592
But he hasn't seen me in ages!
144
00:14:02,634 --> 00:14:05,011
My god, what is this? Jong-Du!
145
00:14:06,221 --> 00:14:08,515
Hurry! Hurry!
146
00:14:08,640 --> 00:14:09,891
Go wash your feet!
147
00:14:10,141 --> 00:14:13,270
You see this mess on the floor?
148
00:14:14,151 --> 00:14:15,831
Have you been in
a rice-paddy or something?
149
00:14:15,856 --> 00:14:18,400
- Have you eaten?
- Yes.
150
00:14:24,239 --> 00:14:28,034
Please lift the toilet seat!
151
00:14:29,035 --> 00:14:30,287
Stop standing around and sit.
152
00:14:30,662 --> 00:14:32,163
It's late, I should be going.
153
00:14:32,372 --> 00:14:34,416
How did you find him
to bring him here?
154
00:14:35,250 --> 00:14:36,001
Don't ask!
155
00:14:36,793 --> 00:14:38,044
Where are we going to put him?
156
00:14:38,169 --> 00:14:44,134
Ma, I got you a present.
157
00:14:45,552 --> 00:14:47,387
You think you've been abroad
or something?
158
00:14:47,679 --> 00:14:48,889
Here, try it on
159
00:14:49,139 --> 00:14:50,390
I'll try it on later.
160
00:14:50,515 --> 00:14:51,766
No, do it now
161
00:14:52,058 --> 00:14:55,687
I told the guy I'd change it
if it doesn't fit.
162
00:14:56,313 --> 00:14:58,940
Sister-in-law, I'll buy you an
even better one later.
163
00:14:59,190 --> 00:15:00,942
Forget it!
164
00:15:03,194 --> 00:15:07,198
Mrs Hong, you're a knockout!
165
00:15:13,079 --> 00:15:14,414
How's business?
166
00:15:17,334 --> 00:15:18,418
You quit?
167
00:15:19,085 --> 00:15:20,962
Let's have a drink tonight!
168
00:15:21,087 --> 00:15:22,088
It's been a while.
169
00:15:26,801 --> 00:15:30,430
You're busy? You said you quit.
170
00:15:32,349 --> 00:15:37,729
Okay, Okay... I'm hanging up,
you bastard!
171
00:15:42,609 --> 00:15:45,236
"The number you dialed
is no longer in service."
172
00:15:45,320 --> 00:15:46,863
Sit down for a moment.
173
00:15:54,621 --> 00:15:56,206
It's about time you grew up.
174
00:16:00,627 --> 00:16:02,504
Do you know what that means?
175
00:16:04,839 --> 00:16:11,346
Being an adult means you can't
just do whatever you like.
176
00:16:15,642 --> 00:16:17,394
You have to be responsible
for your actions.
177
00:16:18,603 --> 00:16:22,273
You have to fit in with society,
be aware of how others see you.
178
00:16:24,359 --> 00:16:27,278
That's what being
an adult is all about.
179
00:16:29,906 --> 00:16:30,907
Stop shaking your leg!
180
00:16:35,120 --> 00:16:35,996
How old is he?
181
00:16:36,871 --> 00:16:38,039
Just turned 28
182
00:16:38,873 --> 00:16:39,416
29
183
00:16:41,543 --> 00:16:42,794
He'll be 29 after the new year.
184
00:16:43,753 --> 00:16:45,005
That's when I turn 30
185
00:16:46,756 --> 00:16:48,174
isn't 29 a bit old to deliver food?
186
00:16:49,175 --> 00:16:51,636
His age doesn't matter,
he has to start somewhere.
187
00:16:52,012 --> 00:16:53,513
He has no special skills...
188
00:16:54,264 --> 00:16:56,933
Well, it'll be useful experience.
189
00:16:58,184 --> 00:17:01,271
Good preparation
for other kinds of work.
190
00:17:05,525 --> 00:17:08,236
If you want to learn,
there's a lot to learn.
191
00:17:09,029 --> 00:17:14,284
Even by delivering food on a motorcycle,
you meet all sorts of people...
192
00:17:14,409 --> 00:17:15,535
When do I start?
193
00:17:16,661 --> 00:17:18,538
He hasn't finished yet.
194
00:17:21,041 --> 00:17:22,250
You're always do that.
195
00:17:23,752 --> 00:17:27,047
Let people finish first,
and then talk.
196
00:17:27,797 --> 00:17:29,007
What's your rush?
197
00:17:32,052 --> 00:17:35,430
Try to listen and understand till the end.
198
00:17:35,930 --> 00:17:37,682
Then you speak next.
199
00:17:38,933 --> 00:17:40,643
If you want, you can start today.
200
00:17:42,312 --> 00:17:45,440
How about tomorrow?
I got somewhere to go today
201
00:17:49,694 --> 00:17:50,403
I know...
202
00:18:05,460 --> 00:18:06,086
Miss...
203
00:18:06,961 --> 00:18:11,716
Excuse me, is that the Euijungbu
Citizens' Apartment Building?
204
00:18:34,739 --> 00:18:36,950
Careful, that's fragile!
205
00:18:37,242 --> 00:18:37,742
Okay.
206
00:19:20,160 --> 00:19:21,661
Hello!
207
00:19:29,294 --> 00:19:31,421
Does Han Sang-Shik live here?
208
00:19:39,804 --> 00:19:41,181
Are you moving out today?
209
00:19:45,560 --> 00:19:46,811
You must be the daughter.
210
00:20:13,213 --> 00:20:14,339
Can you talk?
211
00:20:23,723 --> 00:20:24,933
What's your name?
212
00:20:30,730 --> 00:20:31,731
What are you doing?
213
00:20:34,108 --> 00:20:34,984
How do you do?
214
00:20:35,109 --> 00:20:36,361
You must be moving out today?
215
00:20:36,861 --> 00:20:37,862
What can I do for you?
216
00:20:38,571 --> 00:20:40,740
You don't remember me?
We've met before...
217
00:20:42,116 --> 00:20:43,952
You must have bad memory
218
00:20:44,452 --> 00:20:48,248
it was two-and-a-half years ago,
at the police station.
219
00:20:48,623 --> 00:20:50,750
After your father
died in a traffic accident...
220
00:20:52,001 --> 00:20:52,877
Why are you here?
221
00:20:53,253 --> 00:20:54,379
I just came to say hello
222
00:20:54,712 --> 00:20:56,714
I wondered how you were all doing.
223
00:20:57,428 --> 00:20:59,108
You know, I got out of prison
the other day
224
00:20:59,133 --> 00:21:02,762
I wanted to come yesterday,
but I wasn't sure about the address.
225
00:21:02,845 --> 00:21:03,685
Get out of here! Now!
226
00:21:04,013 --> 00:21:05,533
We don't need your greetings,
so leave.
227
00:21:07,100 --> 00:21:09,227
What's going on? Who is this?
228
00:21:09,269 --> 00:21:10,770
No need to get mad
229
00:21:11,271 --> 00:21:12,605
I just came by to say hello.
230
00:21:12,981 --> 00:21:18,403
What makes you think anyone wants
your greetings? Get out now!
231
00:21:19,612 --> 00:21:20,488
Get the hell out!
232
00:21:20,780 --> 00:21:22,115
Alright, I'm leaving! But...
233
00:21:22,657 --> 00:21:23,578
And take this with you!
234
00:21:28,496 --> 00:21:29,417
Good luck on your move!
235
00:21:29,998 --> 00:21:31,916
Must be going to a nice place.
236
00:21:53,688 --> 00:21:55,064
You're off now?
237
00:21:55,690 --> 00:21:56,691
You're still here?
238
00:21:57,317 --> 00:21:58,818
Didn't I tell you to go?
239
00:21:59,277 --> 00:21:59,997
Yeah, I should go.
240
00:22:01,404 --> 00:22:06,909
But your sister...
Aren't you taking her with you?
241
00:22:07,452 --> 00:22:10,955
She'll live here alone?
I mean, being disabled and all...
242
00:22:11,664 --> 00:22:13,291
What business is that of yours?
243
00:22:14,667 --> 00:22:17,337
I was just asking...
I was worrying...
244
00:22:17,837 --> 00:22:19,088
Why should you worry?
245
00:22:20,298 --> 00:22:22,091
What the hell do you know about it?
246
00:22:23,718 --> 00:22:24,594
Clear off!
247
00:22:25,595 --> 00:22:27,555
Okay, I'm leaving.
248
00:22:38,566 --> 00:22:39,233
Let's go
249
00:25:33,741 --> 00:25:35,535
I'm here to pick up the dishes.
250
00:25:39,914 --> 00:25:41,290
The bill's paid, right?
251
00:25:41,749 --> 00:25:42,375
Yes, sir.
252
00:26:13,823 --> 00:26:15,283
Why are you singing my song?
253
00:26:15,783 --> 00:26:16,701
I'm sorry...
254
00:26:42,101 --> 00:26:44,729
It's bad luck to have
someone sing after me.
255
00:26:46,355 --> 00:26:47,815
Pick up the dishes and go!
256
00:26:48,357 --> 00:26:51,110
We're almost closed,
so I'm in no hurry
257
00:26:55,323 --> 00:26:57,241
I'm getting lousy cards tonight
258
00:26:58,117 --> 00:27:02,121
I guess it's not your lucky day!
259
00:27:16,010 --> 00:27:19,263
"HONG KONG RESTAURANT"
260
00:30:21,320 --> 00:30:22,947
Get out of the shot!
261
00:30:27,576 --> 00:30:30,454
Mister, what's going on here?
262
00:30:32,581 --> 00:30:33,707
Get out of the shot!
263
00:30:40,548 --> 00:30:41,340
What a nice car!
264
00:30:42,091 --> 00:30:47,346
Hey, you're not really driving!
I could do that, too.
265
00:30:51,559 --> 00:30:56,230
What movie is it? Who's in it?
266
00:30:56,355 --> 00:30:57,606
Speak up a bit
267
00:30:57,857 --> 00:30:58,732
I told you to get out
of the shot, man!
268
00:30:58,983 --> 00:31:00,317
Get the boom mike closer.
269
00:31:35,144 --> 00:31:37,464
You think you're still a teenager?
A member of a bike gang?
270
00:31:38,272 --> 00:31:42,401
You took the food delivery
motorcycle for a midnight spin?
271
00:31:42,526 --> 00:31:43,777
Let him be.
272
00:31:50,284 --> 00:31:51,660
Could you go outside to smoke?
273
00:32:03,130 --> 00:32:04,673
I'm sorry to tell you this.
274
00:32:05,799 --> 00:32:07,551
But, I really don't like you
275
00:32:09,303 --> 00:32:11,055
I know this sounds harsh...
276
00:32:12,640 --> 00:32:15,017
But with you out of the way
I felt good about life.
277
00:32:16,435 --> 00:32:19,521
Without you, we had no worries.
278
00:32:20,648 --> 00:32:25,444
It's not only me, but your brother
and your Ma feel the same way
279
00:32:26,946 --> 00:32:32,076
I didn't want to tell you,
but I suppose it had to come out.
280
00:33:12,700 --> 00:33:13,701
Can I help you?
281
00:33:14,243 --> 00:33:14,827
Pardon?
282
00:33:14,994 --> 00:33:16,328
What do you want?
283
00:33:18,747 --> 00:33:20,374
I'm here to deliver flowers.
284
00:33:21,208 --> 00:33:22,001
Flowers?
285
00:33:22,876 --> 00:33:25,004
Someone's sending flowers
to Gong-Ju?
286
00:33:25,379 --> 00:33:26,130
Wait a moment.
287
00:33:31,635 --> 00:33:32,636
Who sent them?
288
00:33:33,887 --> 00:33:36,015
I'm not allowed to tell just anyone
289
00:33:36,140 --> 00:33:36,849
I'll take them.
290
00:33:37,975 --> 00:33:39,518
Give me the flowers.
291
00:33:49,236 --> 00:33:50,863
She's asking who sent them
292
00:33:53,115 --> 00:33:54,033
Hong Jong-Du.
293
00:33:54,408 --> 00:33:56,243
They're from someone
called Hong Jong-Du.
294
00:33:56,618 --> 00:33:58,287
Alright, you can go now.
295
00:35:27,876 --> 00:35:29,753
Anyone in?
296
00:35:59,825 --> 00:36:00,576
Hi!
297
00:36:02,202 --> 00:36:03,287
Do you like the flowers?
298
00:36:05,330 --> 00:36:07,916
Don't be scared,
I'm not here to hurt you.
299
00:36:09,543 --> 00:36:11,336
Why am I here?
Don't you want to know?
300
00:36:13,213 --> 00:36:14,590
Should I tell you or not?
301
00:36:17,342 --> 00:36:20,804
I'm here because you interest me
302
00:36:22,472 --> 00:36:23,932
I want to get to know you better
303
00:36:24,099 --> 00:36:25,184
I'm not lying.
304
00:36:29,855 --> 00:36:35,485
Looking like that at least,
you're not bad for a girl.
305
00:36:45,370 --> 00:36:46,371
You're pretty
306
00:36:48,248 --> 00:36:51,460
I thought so the first time
I saw you.
307
00:36:53,128 --> 00:36:55,380
Don't be scared!
Can't you trust me?
308
00:36:56,840 --> 00:36:58,040
I'll give you my phone number.
309
00:37:05,474 --> 00:37:07,476
This is the number at my
brother's shop.
310
00:37:10,395 --> 00:37:11,605
That's where I sleep.
311
00:37:16,151 --> 00:37:17,486
So you can call me there anytime.
312
00:37:29,748 --> 00:37:31,250
You have pretty feet, you know.
313
00:37:32,251 --> 00:37:34,795
The prettiest I've ever seen.
314
00:37:41,426 --> 00:37:43,929
To be honest, I've never seen
another woman's feet before.
315
00:37:55,899 --> 00:37:57,317
You don't wear socks?
316
00:37:58,318 --> 00:38:01,905
Me neither, I get all sweaty.
317
00:38:07,828 --> 00:38:08,829
What's wrong?
318
00:38:12,207 --> 00:38:13,417
It's alright...
319
00:38:18,171 --> 00:38:19,464
Be a good girl...
320
00:38:38,358 --> 00:38:42,362
Oh boy, they're beautiful...
321
00:38:59,338 --> 00:39:02,257
Come on, don't struggle.
322
00:39:15,896 --> 00:39:18,648
Come on, just stay still,
for a second, okay?
323
00:39:21,610 --> 00:39:23,153
Just for a second.
324
00:39:26,406 --> 00:39:28,533
Be a good girl, there you go...
325
00:39:31,036 --> 00:39:33,497
Stay still, bitch!
326
00:39:36,375 --> 00:39:38,543
Please...
327
00:39:38,794 --> 00:39:40,921
Please don't struggle, okay?
328
00:39:49,429 --> 00:39:50,138
Hey!
329
00:39:54,810 --> 00:39:58,814
Oh shit, this is trouble!
330
00:40:06,822 --> 00:40:08,073
Oh shit.
331
00:40:19,584 --> 00:40:20,460
Fuck!
332
00:40:33,432 --> 00:40:35,600
Fucking asshole...
333
00:41:37,996 --> 00:41:38,496
What...?
334
00:41:41,291 --> 00:41:41,791
What?
335
00:41:44,794 --> 00:41:45,795
What?
336
00:42:07,692 --> 00:42:09,569
Rock, scissors, paper!
337
00:42:19,579 --> 00:42:20,580
Scissors! I win!
338
00:42:23,458 --> 00:42:24,709
Rock, scissors, paper!
339
00:42:26,545 --> 00:42:28,713
Paper! I win!
340
00:43:17,012 --> 00:43:19,222
Why aren't you at work?
341
00:43:22,976 --> 00:43:24,102
Is something wrong?
342
00:43:27,772 --> 00:43:29,412
You weren't in another accident,
were you?
343
00:43:29,649 --> 00:43:31,151
Why are the kids at home?
344
00:43:31,651 --> 00:43:33,111
They're on break
345
00:43:33,486 --> 00:43:36,156
I thought Ma was going out.
346
00:43:36,531 --> 00:43:38,033
Where can she go?
347
00:43:38,241 --> 00:43:40,042
She's always complaining
that her legs hurt...
348
00:43:41,036 --> 00:43:42,412
Hey, why are you like this?
349
00:43:49,377 --> 00:43:50,754
Come on, come on
350
00:43:51,880 --> 00:43:53,298
I have to get back.
351
00:43:53,506 --> 00:43:57,260
Your mother's waiting for me...
She'll suspect!
352
00:43:57,510 --> 00:43:58,928
Where are you going?
353
00:44:00,305 --> 00:44:01,431
Your breath smells!
354
00:44:01,890 --> 00:44:03,011
What did you have for lunch?
355
00:44:03,183 --> 00:44:04,434
You had dog soup, didn't you?
356
00:44:05,393 --> 00:44:07,437
Is that why you're so fired up?
357
00:44:29,834 --> 00:44:30,835
What's wrong?
358
00:44:31,211 --> 00:44:32,337
She's watching.
359
00:44:33,713 --> 00:44:34,964
It doesn't matter.
360
00:44:48,728 --> 00:44:50,855
The floor is cold!
361
00:46:34,083 --> 00:46:38,087
Oh my god, who's that?
I knew we shouldn't do this!
362
00:46:41,716 --> 00:46:42,592
Who is it?
363
00:46:43,968 --> 00:46:44,677
It's me.
364
00:46:45,470 --> 00:46:46,221
Who?
365
00:46:46,721 --> 00:46:47,597
Me, Sang-Shik!
366
00:46:56,439 --> 00:46:58,358
Just a moment!
367
00:47:12,497 --> 00:47:13,122
How are you?
368
00:47:15,500 --> 00:47:16,876
You're both here?
369
00:47:17,377 --> 00:47:20,129
I was making Gong-Ju's lunch
and he was lending a hand too.
370
00:47:20,505 --> 00:47:21,881
We worry about her...
371
00:47:22,257 --> 00:47:23,341
I'm much indebted.
372
00:47:24,008 --> 00:47:24,843
Not at all!
373
00:47:25,385 --> 00:47:27,136
Gong-Ju, your brother's here!
374
00:47:28,888 --> 00:47:31,099
Gong-Ju, are you ready?
375
00:47:46,614 --> 00:47:47,240
Corning!
376
00:47:51,411 --> 00:47:52,495
Good afternoon.
377
00:47:53,037 --> 00:47:55,290
We're from the district office and we're
conducting a survey of tenants.
378
00:47:55,540 --> 00:47:57,542
Yes, I heard about it...
Do come in.
379
00:47:57,750 --> 00:47:59,252
Sorry to be a bother.
380
00:48:00,295 --> 00:48:03,047
The tenancy is in
the name of Han Gong-Ju.
381
00:48:03,172 --> 00:48:05,300
Yes, she's my sister-in-law.
382
00:48:06,426 --> 00:48:07,176
Is she here?
383
00:48:07,802 --> 00:48:08,511
She's in there.
384
00:48:15,143 --> 00:48:16,644
She loves listening to music.
385
00:48:16,769 --> 00:48:17,812
How do you do?
386
00:48:19,063 --> 00:48:22,275
She tends to get shy and clam up
in front of strangers.
387
00:48:23,067 --> 00:48:25,194
Gong-Ju, do you want a drink?
388
00:48:25,778 --> 00:48:28,656
I haven't offered you anything
Can I get you a drink?
389
00:48:28,948 --> 00:48:30,188
Never mind, we should be going.
390
00:48:30,283 --> 00:48:31,534
This building is for disabled tenants.
391
00:48:31,576 --> 00:48:34,203
But, we've heard people moved
in using other names.
392
00:48:34,537 --> 00:48:35,830
So we have to check in person.
393
00:48:36,456 --> 00:48:38,708
Of course, it's only right.
394
00:48:38,833 --> 00:48:39,709
Sorry to trouble you.
395
00:48:44,547 --> 00:48:45,840
Thank you for your good work.
396
00:48:54,724 --> 00:48:57,852
What have you been eating?
You weigh a ton!
397
00:49:04,192 --> 00:49:05,610
Darn light still doesn't work!
398
00:49:10,990 --> 00:49:13,743
Your sister-in-law is waiting in the car,
I should go now.
399
00:49:14,118 --> 00:49:15,518
Give me a call if anything's wrong.
400
00:49:16,955 --> 00:49:20,500
Call me if the neighbors don't feed
you properly or anything else.
401
00:49:21,501 --> 00:49:23,381
After all, we're paying them
200,000 won a month
402
00:49:24,504 --> 00:49:27,256
200,000 won is not a small
amount, you know.
403
00:49:28,716 --> 00:49:31,636
Alright, you go now
404
00:49:33,137 --> 00:49:34,138
I'll stop by when I can.
405
00:50:48,796 --> 00:50:49,714
Hello?
406
00:50:52,216 --> 00:50:53,051
Pardon?
407
00:50:54,469 --> 00:50:55,219
Pardon?
408
00:50:56,596 --> 00:50:57,397
What are you saying?
409
00:51:00,600 --> 00:51:01,726
What the hell?
410
00:51:29,128 --> 00:51:34,759
I'm calling... to...
411
00:51:36,636 --> 00:51:44,636
ask you something.
412
00:52:44,829 --> 00:52:46,414
Relax.
413
00:52:49,333 --> 00:52:52,962
Only if you say you'll forgive me.
414
00:52:56,966 --> 00:52:59,844
You said you wanted to
ask me something.
415
00:53:01,721 --> 00:53:02,722
What was it?
416
00:53:09,937 --> 00:53:10,563
Why...
417
00:53:12,231 --> 00:53:12,982
"why..."
418
00:53:15,067 --> 00:53:15,985
Why... did you...
419
00:53:16,736 --> 00:53:17,695
"Why did you?"
420
00:53:19,739 --> 00:53:22,450
Why did you bring me flowers?
421
00:53:25,578 --> 00:53:27,747
Why did I bring you flowers?
422
00:53:32,251 --> 00:53:33,085
I don't really know.
423
00:53:38,257 --> 00:53:40,760
Is your name really Gong-Ju?
424
00:53:42,386 --> 00:53:43,387
Yes.
425
00:53:46,390 --> 00:53:47,016
Why?
426
00:53:48,517 --> 00:53:52,104
Well, because Gong-Ju
means "princess"...
427
00:54:05,284 --> 00:54:07,119
I'm descended from a general.
428
00:54:07,870 --> 00:54:09,310
Ever heard of General Hong
Kyung-Rae?
429
00:54:16,921 --> 00:54:19,298
I'm his 18th-generation descendant!
430
00:54:21,634 --> 00:54:27,556
Hong Kyung-Rae... wasn't... a general.
431
00:54:29,684 --> 00:54:30,518
Pardon?
432
00:54:32,561 --> 00:54:39,694
Hong Kyung-Rae... was a... traitor...
not a general...
433
00:54:40,444 --> 00:54:43,072
Hong Kyung-Rae was a traitor,
not a general?
434
00:54:44,824 --> 00:54:45,783
Was he?
435
00:55:02,425 --> 00:55:03,426
From now on...
436
00:55:05,177 --> 00:55:06,657
I'm going to call you
Your Highness.
437
00:55:07,722 --> 00:55:08,848
Your Highness, the princess!
438
00:55:14,478 --> 00:55:17,356
Then I will call you... General.
439
00:55:18,357 --> 00:55:20,318
General?
440
00:55:26,866 --> 00:55:30,494
Your Highness!
441
00:55:34,623 --> 00:55:35,583
Yes, General!
442
00:55:41,380 --> 00:55:44,633
General, what do you do?
443
00:55:46,135 --> 00:55:46,844
Me?
444
00:55:47,386 --> 00:55:50,389
What do you do?
445
00:55:56,270 --> 00:55:57,271
I fix cars
446
00:56:02,234 --> 00:56:06,655
I work with my brother
at his small auto shop
447
00:56:09,658 --> 00:56:10,284
I envy you.
448
00:56:11,118 --> 00:56:12,161
What's there to envy?
449
00:56:15,122 --> 00:56:20,669
I envy... people with jobs.
450
00:56:25,758 --> 00:56:26,759
Are you stuffy in here?
451
00:56:27,301 --> 00:56:28,552
You want to go out for a while?
452
00:57:26,485 --> 00:57:27,236
Ma!
453
00:57:28,946 --> 00:57:29,446
Jong-Du.
454
00:57:34,118 --> 00:57:34,952
How do you do?
455
00:57:35,244 --> 00:57:35,953
How do you do.
456
00:57:36,203 --> 00:57:38,747
The pastor came to see us,
and he was just leaving
457
00:57:39,498 --> 00:57:40,579
I've heard a lot about you.
458
00:57:40,749 --> 00:57:42,910
- You've been through a lot.
- Thanks for your concern.
459
00:57:42,960 --> 00:57:45,504
He sang in the choir
when he was little.
460
00:57:45,963 --> 00:57:46,630
Is that so?
461
00:58:00,269 --> 00:58:02,354
Excuse me, I want to ask a favor.
462
00:58:04,648 --> 00:58:07,651
Could you pray for me now?
463
00:58:08,277 --> 00:58:09,653
Come on now, Jong-Du...
464
00:58:10,905 --> 00:58:11,655
Right now?
465
00:58:11,906 --> 00:58:12,406
Yes, sir.
466
00:58:13,657 --> 00:58:15,784
Why not? Let's pray together.
467
00:58:16,535 --> 00:58:17,161
Gather around.
468
00:58:21,373 --> 00:58:22,291
You too, Ma'am.
469
00:58:25,127 --> 00:58:28,297
Let's all pray together, holding hands.
470
00:58:34,303 --> 00:58:40,309
Our Father in heaven, please
watch over a poor soul...
471
00:58:40,809 --> 00:58:43,687
who waits upon Your salvation.
472
00:58:44,021 --> 00:58:46,065
Please forgive his sins.
473
00:58:46,398 --> 00:58:50,694
We beseech You to bestow
Your blessings upon him.
474
00:58:51,028 --> 00:58:58,452
And to protect his soul from evil.
475
00:58:58,661 --> 00:59:04,792
This young soul seeks to be reborn
in Your everlasting love.
476
00:59:11,590 --> 00:59:12,341
Brother!
477
00:59:16,428 --> 00:59:17,828
Brother, teach me how to work here.
478
00:59:19,598 --> 00:59:20,959
You want to learn how to fix cars?
479
00:59:22,726 --> 00:59:25,187
Here? From me?
480
00:59:25,604 --> 00:59:30,359
Yes, I want to learn!
I know I can do it
481
00:59:31,610 --> 00:59:32,531
I promise to work hard.
482
00:59:34,822 --> 00:59:37,241
What's behind this?
What are you up to?
483
00:59:46,083 --> 00:59:48,002
That's not what I showed you!
484
00:59:49,962 --> 00:59:51,088
That way, it won't turn.
485
00:59:51,380 --> 00:59:54,883
Fuck, this is hard!
Hey, how do you work this thing?
486
00:59:55,759 --> 00:59:56,885
Did you call me "Hey"?
487
01:00:00,097 --> 01:00:00,723
I mean "Sir".
488
01:00:01,265 --> 01:00:02,141
That's better.
489
01:00:02,850 --> 01:00:04,852
Sir, how the hell does this work?
490
01:00:05,019 --> 01:00:05,978
Take this.
491
01:00:25,414 --> 01:00:28,292
What's your favorite color?
492
01:00:30,544 --> 01:00:31,629
My favorite color?
493
01:00:35,007 --> 01:00:35,799
Let's see...
494
01:00:46,435 --> 01:00:49,563
My favorite is white.
495
01:00:50,814 --> 01:00:53,776
Mine too... It's clean.
496
01:01:04,328 --> 01:01:05,329
And your favorite season?
497
01:01:10,042 --> 01:01:12,461
Summer
498
01:01:16,715 --> 01:01:19,426
I like winter!
499
01:01:21,804 --> 01:01:24,306
I don't like summer,
I get all sweaty.
500
01:01:25,599 --> 01:01:31,063
Mosquitoes, flies... I really hate them.
501
01:01:39,363 --> 01:01:40,489
Your favorite food?
502
01:01:41,490 --> 01:01:44,993
Jajang noodles!
Best thing in the world!
503
01:01:45,744 --> 01:01:48,580
I really craved for it
during my military service.
504
01:01:49,748 --> 01:01:50,874
And you, Your Highness?
505
01:01:52,835 --> 01:01:56,004
I like everything...
506
01:01:56,880 --> 01:01:58,340
I'm no princess about food
507
01:02:01,969 --> 01:02:03,512
except beans.
508
01:02:04,888 --> 01:02:05,723
Beans?
509
01:02:06,265 --> 01:02:08,517
I hate beans the most.
510
01:02:09,893 --> 01:02:11,478
Why do you hate beans?
511
01:02:12,771 --> 01:02:15,983
Makes me feel like throwing up.
512
01:02:16,650 --> 01:02:18,527
There's something wrong with them.
513
01:02:23,365 --> 01:02:27,035
Gong-Ju! Is someone in here?
514
01:02:27,786 --> 01:02:28,495
No! No one!
515
01:02:29,621 --> 01:02:31,415
I thought I heard talking.
516
01:02:32,541 --> 01:02:33,292
Just... radio.
517
01:02:34,752 --> 01:02:37,880
Don't you get tired
of listening to it all day?
518
01:02:38,881 --> 01:02:40,424
You've hardly touched your food!
519
01:02:41,133 --> 01:02:42,676
I'm going out this evening.
520
01:02:43,051 --> 01:02:44,762
Can you make do
with these leftovers?
521
01:02:45,304 --> 01:02:46,889
That's alright... I'm not very hungry.
522
01:02:48,807 --> 01:02:50,893
Why are you smiling?
Something nice happen to you?
523
01:02:51,894 --> 01:02:52,811
I'll be going
524
01:03:15,083 --> 01:03:23,083
"if I were a poet,
I would sing for you..."
525
01:03:32,851 --> 01:03:40,851
"Like a child resting in its
mother's bosom..."
526
01:03:45,364 --> 01:03:50,994
"I want to..."
527
01:03:57,000 --> 01:04:05,000
"A little calf was sitting on
the stove and crying..."
528
01:04:05,759 --> 01:04:12,641
"Ma! Pa! My bottom is burning!"
529
01:04:20,649 --> 01:04:21,650
I'm... scared.
530
01:04:23,527 --> 01:04:24,611
Scared of what?
531
01:04:26,530 --> 01:04:28,782
Over there... the shadow.
532
01:04:39,251 --> 01:04:43,046
It's an Oasis! What so scary?
533
01:04:43,297 --> 01:04:45,883
It's only the
shadow of a tree outside.
534
01:04:47,175 --> 01:04:49,678
But... it's still scary.
535
01:04:52,681 --> 01:04:55,392
Don't worry,
I'll get rid of it for you.
536
01:04:56,268 --> 01:04:56,935
HOW?
537
01:05:00,689 --> 01:05:05,444
By magic! I'll make it
all disappear by magic.
538
01:05:08,780 --> 01:05:09,531
Close your eyes.
539
01:05:11,700 --> 01:05:15,662
Abracadabra!
540
01:05:16,455 --> 01:05:18,415
Going...
541
01:05:19,791 --> 01:05:22,336
Going...
542
01:05:23,211 --> 01:05:26,465
Gone!
543
01:06:18,350 --> 01:06:21,144
Gong-Jul We're here!
544
01:06:36,618 --> 01:06:37,244
My voice?
545
01:06:39,871 --> 01:06:41,373
You like my voice?
546
01:06:42,416 --> 01:06:44,292
Yep, there's something
about my voice.
547
01:06:51,133 --> 01:06:51,883
Pardon?
548
01:06:53,176 --> 01:06:56,138
You're saying my voice is good...
549
01:06:58,306 --> 01:06:59,433
But my face makes you sick?
550
01:07:03,770 --> 01:07:06,189
Your Highness.
551
01:07:07,566 --> 01:07:11,695
You're upsetting me!
552
01:07:12,446 --> 01:07:13,905
What's wrong with my face?
553
01:07:20,412 --> 01:07:21,204
The shadow?
554
01:07:28,712 --> 01:07:33,175
The shadow is scaring you again?
And you need my magic?
555
01:07:34,926 --> 01:07:38,972
Okay, let me concentrate...
556
01:07:44,102 --> 01:07:46,563
Abracadabra!
557
01:07:47,105 --> 01:07:50,108
Abracadabra!
558
01:07:50,859 --> 01:07:53,070
It's going...
559
01:07:54,237 --> 01:07:56,198
It's going...
560
01:07:57,824 --> 01:08:00,368
It's going...
561
01:09:20,240 --> 01:09:23,160
I'm going out on a date!
562
01:09:23,535 --> 01:09:26,413
You're going to have no fun!
563
01:09:26,788 --> 01:09:29,791
It's Sunday but you're stuck here!
564
01:09:31,042 --> 01:09:34,629
No date for you! You're out of luck!
565
01:10:06,077 --> 01:10:07,078
Quiet!
566
01:11:40,130 --> 01:11:41,298
What's so funny?
567
01:12:11,161 --> 01:12:17,208
Blue crab soup, broiled eels, fried
octopus, fried rice...
568
01:12:17,459 --> 01:12:23,840
Marinated beef, shabu-shabu,
shark's fin soup...
569
01:12:31,848 --> 01:12:33,058
Welcome!
570
01:12:44,736 --> 01:12:46,613
Sorry, we're closing.
571
01:12:47,197 --> 01:12:47,697
Excuse me?
572
01:12:47,947 --> 01:12:49,324
Lunch is over.
573
01:12:49,949 --> 01:12:51,326
You're closing?
574
01:12:52,202 --> 01:12:53,453
Please try somewhere else.
575
01:12:53,620 --> 01:12:55,497
What about these people?
576
01:12:55,580 --> 01:12:59,376
We just finished serving lunch,
we can't take any more orders.
577
01:13:02,754 --> 01:13:04,381
Let's just go.
578
01:13:06,883 --> 01:13:11,262
It's an NBA game...
Michael Jordan!
579
01:13:11,388 --> 01:13:13,390
Please try somewhere else,
I'm sorry.
580
01:13:16,893 --> 01:13:19,145
Hey, I'm watching that!
581
01:13:22,148 --> 01:13:23,650
What?
582
01:13:33,410 --> 01:13:34,661
Enjoy your meal!
583
01:13:36,663 --> 01:13:37,288
Come on.
584
01:13:39,791 --> 01:13:40,875
Let's go.
585
01:14:05,442 --> 01:14:05,942
Come in.
586
01:14:08,319 --> 01:14:10,280
What're you doing there in the cold?
587
01:14:21,708 --> 01:14:22,709
What do you want to eat?
588
01:14:23,585 --> 01:14:24,586
Anything.
589
01:14:25,295 --> 01:14:26,171
Anything?
590
01:14:31,468 --> 01:14:32,589
I'll have... Jajang noodles.
591
01:14:32,927 --> 01:14:35,472
Jajang noodles? Sounds great!
592
01:14:40,351 --> 01:14:41,352
Want to watch TV?
593
01:14:56,117 --> 01:14:58,369
Hi, this is Mangwon auto shop.
594
01:14:58,745 --> 01:15:00,997
Two orders of Jajang noodles,
one of fried dumplings...
595
01:15:01,581 --> 01:15:04,250
One mixed seafood, a bottle of
Gaoliang, and make it fast!
596
01:15:15,887 --> 01:15:20,016
Hello, Mangwon auto shop...
Oh hi, sister-in-law.
597
01:15:21,226 --> 01:15:27,982
No, he isn't here, it's Sunday.
598
01:15:29,609 --> 01:15:32,362
Who knows where he went?
599
01:15:34,030 --> 01:15:36,866
You should keep a better eye on him.
600
01:15:37,408 --> 01:15:39,661
Something's fishy about him lately.
601
01:15:48,419 --> 01:15:53,675
The money? Oh, that...
602
01:15:57,262 --> 01:15:59,889
That's what I was trying to tell you.
603
01:16:03,268 --> 01:16:04,435
That hurt!
604
01:16:07,272 --> 01:16:11,317
Yeah, but I didn't want to wake you.
605
01:16:12,443 --> 01:16:13,695
Of course I know what I did!
606
01:16:16,447 --> 01:16:18,575
That's so upsetting.
607
01:16:18,700 --> 01:16:20,410
"That's so upsetting."
608
01:16:20,535 --> 01:16:22,078
If you say that, I feel bad.
609
01:16:22,203 --> 01:16:24,163
"If you say that, I feel bad."
610
01:16:25,832 --> 01:16:28,793
What? That's not what I meant...
611
01:16:31,337 --> 01:16:36,092
Fuck! Now it's cut off!
612
01:16:43,099 --> 01:16:45,101
Why are you angry with me?
613
01:16:45,977 --> 01:16:47,228
What did I do?
614
01:16:48,229 --> 01:16:49,355
You got angry with me!
615
01:16:54,110 --> 01:16:55,737
How dare you?
616
01:16:58,615 --> 01:17:00,617
What's upset you all of a sudden?
617
01:17:04,829 --> 01:17:06,456
Why are you like this?
618
01:17:24,015 --> 01:17:25,642
The Jajang noodles are here
619
01:17:32,398 --> 01:17:35,276
I'll tell you about the dream
I had last night
620
01:17:36,527 --> 01:17:44,527
I was in your room,
dancing with Your Highness.
621
01:17:51,501 --> 01:17:55,505
But we weren't alone.
622
01:17:56,798 --> 01:18:04,514
An Indian woman, a kid and an elephant
...the ones from the oasis.
623
01:18:09,560 --> 01:18:17,560
You know,
that Oasis picture on your wall
624
01:18:27,912 --> 01:18:29,414
I know it was only a dream...
625
01:18:31,958 --> 01:18:33,668
But it seemed so real.
626
01:18:55,857 --> 01:18:58,484
What the fuck is all this traffic?
627
01:19:17,128 --> 01:19:20,006
Shit, this feels great!
628
01:19:29,724 --> 01:19:31,726
Step out, Your Highness!
629
01:19:32,393 --> 01:19:36,105
It's alright, you can get out.
630
01:19:42,987 --> 01:19:44,155
Isn't this great?
631
01:19:44,614 --> 01:19:48,659
We're on the expressway,
Your Highness.
632
01:19:50,036 --> 01:19:52,747
When would we get to stand
in the middle of an expressway?
633
01:20:52,223 --> 01:20:54,350
You have a go too, Your Highness.
634
01:21:55,494 --> 01:21:56,746
Isn't this great?
635
01:23:35,761 --> 01:23:37,263
Fuck...
636
01:23:52,653 --> 01:23:53,529
Out of the car!
637
01:23:54,739 --> 01:23:56,032
Now, you bastard!
638
01:24:01,037 --> 01:24:03,039
How could you take out
a customer's car?
639
01:24:05,249 --> 01:24:06,167
I'm very sorry.
640
01:24:06,667 --> 01:24:08,044
Everything has been repaired.
641
01:24:09,170 --> 01:24:11,922
The car's running fine
642
01:24:12,298 --> 01:24:13,632
I took it out for a test drive,
and there's no problem.
643
01:24:13,758 --> 01:24:15,384
That's not the issue.
644
01:24:15,509 --> 01:24:17,887
Do you know how long
I've been waiting here?
645
01:24:18,387 --> 01:24:19,305
I'm terribly sorry.
646
01:24:31,317 --> 01:24:35,321
How should I know he was
picking it up on a Sunday?
647
01:24:37,698 --> 01:24:38,199
Come inside.
648
01:24:44,538 --> 01:24:45,778
Do you have a driver's license?
649
01:24:47,166 --> 01:24:48,959
Well, do you or not?
650
01:24:50,044 --> 01:24:53,339
You know that it was
revoked after the accident.
651
01:24:54,173 --> 01:24:56,717
So you went driving without a license
in a customer's car?
652
01:24:59,720 --> 01:25:04,225
Haven't I told you to grow up,
and behave like an adult?
653
01:25:05,476 --> 01:25:08,354
How many times have I told you
to be responsible for your actions?
654
01:25:10,981 --> 01:25:11,732
Bend over
655
01:25:13,484 --> 01:25:14,485
I said, bend over.
656
01:25:30,626 --> 01:25:31,252
Start counting.
657
01:26:08,122 --> 01:26:11,292
Why... won't you tell me?
658
01:26:12,543 --> 01:26:14,044
You'll see when we get there.
659
01:26:14,670 --> 01:26:19,884
Anyway, it's a nice place
so you should look pretty
660
01:26:22,261 --> 01:26:24,430
I'm already pretty now.
661
01:26:31,687 --> 01:26:34,899
Welcome! Which party are you with?
662
01:26:35,566 --> 01:26:36,817
Mrs. Hong's.
663
01:26:37,026 --> 01:26:38,194
Just a moment, please.
664
01:26:45,784 --> 01:26:48,829
Right at the end there.
665
01:26:49,079 --> 01:26:50,580
Have a nice time.
666
01:26:50,581 --> 01:26:51,457
Thank you
667
01:27:11,352 --> 01:27:13,354
I think I'm the last to arrive.
668
01:27:27,493 --> 01:27:31,080
Long time no see, Jong-Du!
You're late!
669
01:27:31,997 --> 01:27:33,499
Hi, uncle!
670
01:27:34,124 --> 01:27:36,460
Happy birthday, Ma!
671
01:27:37,586 --> 01:27:39,630
Don't call me your Ma!
I don't know you!
672
01:27:41,340 --> 01:27:42,716
Who's this you've brought?
673
01:27:47,513 --> 01:27:50,766
Let me introduce her...
This is Miss Han Gong-Ju.
674
01:27:51,392 --> 01:27:52,643
She's my friend.
675
01:27:54,353 --> 01:27:55,479
What kind of friend is she?
676
01:27:55,980 --> 01:27:56,605
Sorry?
677
01:27:57,773 --> 01:27:59,775
What kind of friend
have you brought here?
678
01:28:00,859 --> 01:28:02,027
Just a friend...
679
01:28:02,528 --> 01:28:03,612
Since it's Ma's
birthday and everything...
680
01:28:03,654 --> 01:28:05,294
I thought it'd be nice
to bring her along.
681
01:28:07,783 --> 01:28:09,410
That's nice!
682
01:28:09,660 --> 01:28:13,163
Please enjoy the dinner,
while you are here.
683
01:28:13,664 --> 01:28:16,625
This is for members of the family only.
684
01:28:17,418 --> 01:28:19,420
You can't just bring someone
without asking!
685
01:28:20,796 --> 01:28:22,006
Why not?
686
01:28:22,423 --> 01:28:24,800
Anyhow, you should know her too.
687
01:28:25,384 --> 01:28:26,885
Who is she?
688
01:28:27,678 --> 01:28:30,264
Remember the sanitation worker?
689
01:28:30,306 --> 01:28:32,182
The man who died in the accident?
690
01:28:32,516 --> 01:28:33,392
The car accident?
691
01:28:34,768 --> 01:28:38,772
Uncle, I went to prison
because of that accident.
692
01:28:39,064 --> 01:28:39,815
And?
693
01:28:40,524 --> 01:28:41,817
She's his daughter.
694
01:28:43,819 --> 01:28:44,820
Let's step outside.
695
01:28:45,696 --> 01:28:46,697
Why?
696
01:28:47,698 --> 01:28:48,699
I want to talk to you.
697
01:28:49,700 --> 01:28:50,951
Let's eat first and talk later.
698
01:28:51,035 --> 01:28:51,952
NOW!
699
01:29:17,853 --> 01:29:19,730
You're driving me crazy,
you know that?
700
01:29:21,815 --> 01:29:22,896
How did you meet that girl?
701
01:29:23,859 --> 01:29:25,194
I went to her house.
702
01:29:26,070 --> 01:29:27,112
Why did you go there?
703
01:29:27,571 --> 01:29:29,198
Because I felt guilty.
704
01:29:30,491 --> 01:29:31,742
Why did you feel guilty?
705
01:29:32,618 --> 01:29:36,372
If anyone should feel guilty,
it should be me!
706
01:29:36,830 --> 01:29:38,207
Jong-II, let me talk to him.
707
01:29:39,958 --> 01:29:43,337
Jong-Du, look at me, will you?
708
01:29:44,630 --> 01:29:47,132
You've got it in for me, right?
709
01:29:48,258 --> 01:29:49,510
You blame me, don't you?
710
01:29:51,011 --> 01:29:52,763
Why would I blame you?
711
01:29:52,846 --> 01:29:56,016
Why else would you go to her house
and bring her here?
712
01:29:56,892 --> 01:29:59,228
Let me talk to him
You go back inside, Jong-ll.
713
01:30:00,896 --> 01:30:03,607
Listen to me carefully.
714
01:30:04,233 --> 01:30:08,779
No one forced you to go to prison.
715
01:30:09,655 --> 01:30:11,281
You volunteered, didn't you?
716
01:30:12,658 --> 01:30:16,120
After Jong-ll ran over that guy,
you were to first to say it.
717
01:30:16,620 --> 01:30:21,500
That he had a family to feed
and a future, so you'd go in for him.
718
01:30:23,001 --> 01:30:26,672
You also said you had
prior convictions, had no job
719
01:30:27,172 --> 01:30:28,424
and knew the way to jail.
720
01:30:28,924 --> 01:30:30,050
Isn't that what you said?
721
01:30:30,801 --> 01:30:33,053
You have a good memory, don't you,
you bastard!
722
01:30:34,179 --> 01:30:36,390
So you shouldn't act this way.
723
01:30:36,515 --> 01:30:38,142
What have I done wrong?
724
01:30:40,436 --> 01:30:41,517
Tell me the truth, Jong-Du.
725
01:30:41,937 --> 01:30:43,188
What exactly is in your mind?
726
01:30:44,314 --> 01:30:45,149
What do you mean?
727
01:30:45,441 --> 01:30:47,568
Why did you bring her here?
728
01:30:48,068 --> 01:30:50,571
Please take her back home.
729
01:30:52,030 --> 01:30:52,656
Why?
730
01:30:53,031 --> 01:30:56,785
Isn't it obvious?
You shouldn't be doing this!
731
01:30:56,952 --> 01:30:58,912
But I'm hungry!
732
01:30:59,329 --> 01:31:00,456
Is that important now?
733
01:31:00,956 --> 01:31:02,332
Gong-Ju has to eat, too.
734
01:31:02,458 --> 01:31:04,793
She's our guest!
We can't just tell her to go!
735
01:31:05,210 --> 01:31:07,296
Fuck, why did you pull
a stunt like this?
736
01:31:07,713 --> 01:31:09,047
Think before you do something!
737
01:31:09,465 --> 01:31:12,676
I don't know what you mean.
738
01:31:13,115 --> 01:31:15,195
Jong-Du, come back here!
We haven't finished talking!
739
01:31:15,220 --> 01:31:16,054
Jong-Du!
740
01:31:23,103 --> 01:31:28,484
Remember, there were loads of
greenfinches behind our house
741
01:31:28,859 --> 01:31:30,736
I used to think they were sparrows.
742
01:31:30,986 --> 01:31:32,571
But Dad told me
they were greenfinches.
743
01:31:33,864 --> 01:31:41,864
And that they had little bells
under their necks.
744
01:31:45,501 --> 01:31:48,504
So I used to stand
under the big tree forever...
745
01:31:49,630 --> 01:31:54,510
to look for the bells on their necks
746
01:31:54,760 --> 01:32:02,760
I thought it was true they had bells.
747
01:32:07,981 --> 01:32:10,150
Why are you telling this story now?
748
01:32:11,985 --> 01:32:14,363
Tell me! Why this story?
749
01:32:15,531 --> 01:32:20,410
It just came into my mind...
750
01:32:21,745 --> 01:32:24,122
Why would that story
come into your mind right now?
751
01:32:29,545 --> 01:32:31,672
I don't know, it just did
752
01:32:35,551 --> 01:32:37,678
I wish I could understand
what goes on in your head.
753
01:32:38,053 --> 01:32:42,182
Tell me, what made you think of
those sparrows?
754
01:32:43,559 --> 01:32:46,061
He said they were greenfinches,
not sparrows.
755
01:33:11,211 --> 01:33:13,088
Hey, this photo is family only!
756
01:33:13,589 --> 01:33:15,309
We should all be in it
for the family album.
757
01:33:16,842 --> 01:33:18,594
You should look your best.
758
01:33:19,094 --> 01:33:20,470
Not with her, you idiot!
759
01:33:21,305 --> 01:33:21,972
Pardon?
760
01:33:31,315 --> 01:33:32,983
Fuck, then I won't be in it either!
761
01:33:35,986 --> 01:33:38,739
Jong-Du, where are you going?
762
01:33:39,823 --> 01:33:40,866
Jong-Du!
763
01:33:41,241 --> 01:33:41,992
Let him go.
764
01:33:43,493 --> 01:33:45,370
So are we taking a picture or not?
765
01:33:45,495 --> 01:33:46,580
Just go ahead.
766
01:33:49,625 --> 01:33:53,754
Here we go.
767
01:33:54,004 --> 01:33:58,842
Everybody look this way... Fine!
768
01:33:58,884 --> 01:34:00,636
One, two, three!
769
01:34:03,013 --> 01:34:08,352
Fuck, it's cold as hell, isn't it?
770
01:34:13,273 --> 01:34:18,528
Want to go to karaoke?
How about that?
771
01:34:20,530 --> 01:34:24,159
Your Highness, my princess,
please don't be angry.
772
01:34:26,787 --> 01:34:28,413
What's wrong?
773
01:34:29,539 --> 01:34:31,416
I'm sorry, it was my fault.
774
01:34:31,875 --> 01:34:35,003
Your Highness,
I beg for your forgiveness.
775
01:34:35,128 --> 01:34:36,408
My princess, let's just go home.
776
01:34:41,802 --> 01:34:44,179
What do you want?
You don't want to go home?
777
01:34:47,057 --> 01:34:51,395
Fuck! Do you want to
stay here all night?
778
01:34:53,563 --> 01:34:56,191
Do whatever you like, I'm going.
779
01:35:26,430 --> 01:35:33,228
"As I stumbled through
the dark labyrinth of my past..."
780
01:35:33,437 --> 01:35:39,568
"...I didn't know
the meaning of existence."
781
01:35:39,693 --> 01:35:46,616
"Now I know,
the reason I exist is you."
782
01:35:46,825 --> 01:35:54,825
"I'd do anything for you..."
783
01:35:55,751 --> 01:35:58,003
"I'd even reach up
and touch the sky."
784
01:36:01,256 --> 01:36:02,883
Thank you very much!
785
01:36:05,844 --> 01:36:11,600
Now, Princess Han
will do the next song.
786
01:36:15,771 --> 01:36:17,105
Sing it.
787
01:36:29,868 --> 01:36:33,288
Go ahead and try
788
01:38:22,772 --> 01:38:27,903
"if I were the sky..."
789
01:38:29,613 --> 01:38:34,534
"I'd want to be
colored into your face."
790
01:38:36,536 --> 01:38:43,543
"Like the sky tinged red
by the setting sun..."
791
01:38:44,169 --> 01:38:49,925
"I'd want to be
colored on your cheeks"
792
01:38:50,926 --> 01:38:56,056
"if I were a poet..."
793
01:38:57,390 --> 01:39:02,312
"I would sing for you."
794
01:39:04,064 --> 01:39:11,571
"Like a child resting in
its mother's bosom."
795
01:39:13,156 --> 01:39:19,204
"I want to sing happily."
796
01:39:21,331 --> 01:39:28,213
"I want to become
whatever there is..."
797
01:39:29,089 --> 01:39:34,678
"Just for you."
798
01:39:36,680 --> 01:39:43,979
"Do you have any idea, my love..."
799
01:39:44,729 --> 01:39:50,193
"How great a joy this is?"
800
01:39:51,194 --> 01:39:59,194
"Just to be together like today."
801
01:40:01,496 --> 01:40:05,959
"Do you know
what's in my heart?"
802
01:40:29,774 --> 01:40:32,110
Fuck, where's the light switch?
803
01:40:40,368 --> 01:40:41,619
Here, I'll help with your coat.
804
01:41:01,056 --> 01:41:03,391
Better go before
the bus stops running...
805
01:41:08,938 --> 01:41:10,440
Want to see a magic trick?
806
01:41:18,323 --> 01:41:20,325
See ya'! Goodnight!
807
01:41:22,285 --> 01:41:23,078
What's wrong?
808
01:41:25,288 --> 01:41:26,664
Don't go.
809
01:41:27,957 --> 01:41:29,084
You want me to stay?
810
01:41:31,294 --> 01:41:34,339
I want to sleep with you.
811
01:41:35,965 --> 01:41:41,179
Sleep with me?
What are you talking about?
812
01:41:43,973 --> 01:41:44,933
Don't you know...
813
01:41:46,101 --> 01:41:47,060
"Don't you know..."
814
01:41:47,727 --> 01:41:50,939
what a woman means...
when she says...
815
01:41:51,815 --> 01:41:53,608
"...what a woman means...
when she says"
816
01:41:55,610 --> 01:41:58,947
I want to sleep with you?
817
01:41:59,614 --> 01:42:01,449
"I want to sleep with you."
818
01:42:08,081 --> 01:42:14,337
You said I was quite pretty...
819
01:43:39,088 --> 01:43:40,590
It's not there?
820
01:43:57,815 --> 01:43:58,691
Is that okay?
821
01:44:00,193 --> 01:44:01,569
Is that okay?
822
01:44:40,275 --> 01:44:41,234
Stop!
823
01:44:47,658 --> 01:44:49,259
Maybe she's asleep?
The lights aren't on.
824
01:44:49,284 --> 01:44:50,868
It's rather late.
825
01:44:53,288 --> 01:44:54,497
The cake!
826
01:45:13,266 --> 01:45:15,935
What's wrong? Does it hurt?
827
01:45:19,689 --> 01:45:21,065
Want me to stop?
828
01:45:33,578 --> 01:45:34,829
Maybe she's asleep.
829
01:45:35,288 --> 01:45:38,291
Yes, the radio isn't on either.
830
01:45:38,791 --> 01:45:43,921
And she always has the radio on...
Look at this mess!
831
01:45:44,839 --> 01:45:46,090
Gong-Ju, are you asleep?
832
01:45:52,722 --> 01:45:53,931
Gong-Ju?
833
01:45:58,978 --> 01:46:03,483
Oh, My god! Come here! Quick!
834
01:46:03,566 --> 01:46:06,569
Who the hell are you?
What are you doing to her?
835
01:46:06,736 --> 01:46:08,363
Get the neighbors! Quick!
836
01:46:09,572 --> 01:46:14,994
Get out!
Get the hell away from her!
837
01:46:15,578 --> 01:46:18,331
Come out! Quick! There's a fire!
838
01:46:22,502 --> 01:46:27,340
There's a fire! We need help!
839
01:46:27,382 --> 01:46:28,383
What's going on?
840
01:46:28,716 --> 01:46:30,134
Hurry and go inside!
841
01:46:30,259 --> 01:46:31,344
What's going on?
842
01:46:32,595 --> 01:46:39,018
Poor Gong-Ju, save her!
843
01:46:39,227 --> 01:46:40,645
Shut up for a moment!
844
01:46:40,895 --> 01:46:41,771
Get a move on!
845
01:46:43,523 --> 01:46:44,649
Come out of that room!
846
01:46:47,402 --> 01:46:49,028
Get away from her!
847
01:46:51,406 --> 01:46:52,782
Get away from her!
848
01:46:55,034 --> 01:46:56,115
Get the hell away from her!
849
01:46:58,037 --> 01:46:59,638
Get a move on!
Get the hell out of there!
850
01:47:14,137 --> 01:47:16,889
Should we come too?
851
01:47:17,140 --> 01:47:20,560
Of course, and the victim too.
852
01:47:20,685 --> 01:47:22,061
She's very disturbed right now.
853
01:47:22,687 --> 01:47:25,523
As you can see, she's disabled,
and it's hard for her to speak, too.
854
01:47:25,690 --> 01:47:27,066
Still, we need her to be there.
855
01:47:27,817 --> 01:47:29,694
She'll have to be examined.
856
01:47:31,821 --> 01:47:33,101
Then we'll follow you in my car.
857
01:47:33,156 --> 01:47:34,282
That'll be fine.
858
01:47:44,459 --> 01:47:45,939
You have previous convictions, right?
859
01:47:46,335 --> 01:47:47,086
Yes.
860
01:47:47,336 --> 01:47:48,421
How many?
861
01:47:49,464 --> 01:47:50,965
Three.
862
01:47:52,425 --> 01:47:53,426
What for?
863
01:47:54,969 --> 01:47:58,306
A hit-and-run while driving drunk...
864
01:47:59,807 --> 01:48:01,100
A physical assault...
865
01:48:01,934 --> 01:48:02,810
And?
866
01:48:05,229 --> 01:48:06,564
Attempted rape
867
01:48:09,817 --> 01:48:11,360
I bet you're a pervert, too.
868
01:48:13,863 --> 01:48:16,991
Spit it out, are you a pervert?
869
01:48:28,727 --> 01:48:29,687
Who are you here to see?
870
01:48:29,712 --> 01:48:31,255
We're Hong Jong-Du's relatives
871
01:48:31,339 --> 01:48:33,132
I see... please wait over there.
872
01:48:52,527 --> 01:48:53,528
Jong-ll! You're here!
873
01:48:54,111 --> 01:48:56,155
Why are you here?
You didn't have to come...
874
01:48:56,739 --> 01:48:59,283
What's your relationship
with this man?
875
01:48:59,909 --> 01:49:03,871
He's my elder brother,
and he's my younger brother.
876
01:49:04,121 --> 01:49:07,291
This man is under arrest
for an attempted rape.
877
01:49:07,667 --> 01:49:09,293
We spoke on the phone, right?
878
01:49:10,044 --> 01:49:10,795
That's right.
879
01:49:10,920 --> 01:49:12,880
The victim is over there.
880
01:49:13,548 --> 01:49:16,884
Her family wants to talk to you,
that's why I called you.
881
01:49:17,385 --> 01:49:20,304
The case is open-and-shut,
he was caught in the act.
882
01:49:20,763 --> 01:49:25,810
But how could he assault
a poor girl like her?
883
01:49:27,270 --> 01:49:29,188
I simply don't get it.
884
01:49:29,897 --> 01:49:33,192
Looking at her turns you on?
885
01:49:36,571 --> 01:49:38,823
How come we always meet
in a police station?
886
01:49:39,949 --> 01:49:40,825
You bastard!
887
01:49:41,200 --> 01:49:43,703
Can you even call yourself human?
888
01:49:43,828 --> 01:49:45,955
You're an animal! A beast!
889
01:49:46,080 --> 01:49:48,207
Hey, calm down.
890
01:49:51,085 --> 01:49:52,420
Let me see.
891
01:49:53,963 --> 01:49:59,051
Let's meet some place better
next time, okay?
892
01:49:59,927 --> 01:50:01,721
Can I have a word with you?
893
01:50:15,484 --> 01:50:16,819
To be frank...
894
01:50:17,612 --> 01:50:19,947
He's my brother,
but I've never really understood him.
895
01:50:21,699 --> 01:50:22,950
As my youngest brother knows.
896
01:50:23,993 --> 01:50:26,871
We've done everything
to turn him into a real person.
897
01:50:28,331 --> 01:50:30,011
But this time he's
gone beyond forgiveness.
898
01:50:30,207 --> 01:50:32,001
How do you think I feel?
899
01:50:32,376 --> 01:50:34,837
I understand, of course.
900
01:50:36,839 --> 01:50:39,091
We must have very bad karma
from a past life.
901
01:50:39,383 --> 01:50:41,385
First our father, and now my sisters
902
01:50:43,638 --> 01:50:47,266
I've been thinking a lot, and...
903
01:50:48,768 --> 01:50:50,478
What's on your mind?
904
01:50:53,022 --> 01:50:54,398
The police said that...
905
01:50:55,650 --> 01:51:03,650
Prosecuting him in court
won't comfort or compensate her.
906
01:51:05,660 --> 01:51:06,786
So...
907
01:51:10,790 --> 01:51:13,167
So you're saying
you're open to a deal?
908
01:51:14,251 --> 01:51:16,003
How much are you expecting?
909
01:51:17,046 --> 01:51:19,131
I can't say it just straight out.
910
01:51:19,757 --> 01:51:21,477
This isn't a business transaction,
you know.
911
01:51:21,676 --> 01:51:24,637
You must have a figure in mind.
912
01:51:24,929 --> 01:51:26,055
Please say it.
913
01:51:27,390 --> 01:51:28,808
One officer told me...
914
01:51:30,893 --> 01:51:33,562
It's at least 20 million won
in a case like this.
915
01:51:35,314 --> 01:51:41,195
As I just said, he's gone beyond
forgiveness this time.
916
01:51:42,947 --> 01:51:45,533
It's true that he's my brother,
but I'll have to disown him.
917
01:51:46,701 --> 01:51:48,577
It may sound harsh,
918
01:51:49,578 --> 01:51:51,706
but I think society
needs to be protected from him.
919
01:51:54,458 --> 01:51:57,962
But have you listened
to what your sister said?
920
01:51:58,713 --> 01:51:59,547
About what?
921
01:52:00,214 --> 01:52:02,091
About what happened tonight.
922
01:52:03,718 --> 01:52:04,998
What do you mean, what happened?
923
01:52:06,303 --> 01:52:09,682
What the hell do you think happened?
Isn't it obvious?
924
01:52:11,684 --> 01:52:13,060
Can't you see with your own eyes?
925
01:52:20,067 --> 01:52:21,485
Motherfuckers!
926
01:52:27,867 --> 01:52:30,202
How did the assailant
gain entry to the apartment?
927
01:52:35,624 --> 01:52:40,254
Miss, take your time and speak slowly.
928
01:52:47,261 --> 01:52:49,722
She gets worse when
she's stressed and nervous.
929
01:52:52,475 --> 01:52:56,979
We leave a key in the flowerpot
on the balcony.
930
01:52:58,147 --> 01:52:59,867
He must've seen
the neighbor leave it there.
931
01:53:00,649 --> 01:53:03,611
Did he threaten you with
a knife or any other weapon?
932
01:53:11,494 --> 01:53:12,787
There were no weapons.
933
01:53:13,370 --> 01:53:15,664
Who'd need a weapon to
overpower her?
934
01:53:16,499 --> 01:53:19,418
Is this the clothing
the victim was wearing?
935
01:53:22,171 --> 01:53:23,255
It is.
936
01:53:23,297 --> 01:53:27,885
And this is the bedsheet?
937
01:53:28,803 --> 01:53:30,763
It is.
938
01:53:31,305 --> 01:53:34,141
And is that man the assailant?
939
01:53:34,892 --> 01:53:37,686
Hey, you! Stand up! Now!
940
01:53:42,817 --> 01:53:43,818
Is that him?
941
01:53:46,695 --> 01:53:47,780
Yes
942
01:53:48,030 --> 01:53:50,950
I think we're through!
Take him away to the cells.
943
01:53:56,956 --> 01:54:01,168
Miss, you're safe now.
944
01:54:02,211 --> 01:54:05,464
Nothing more to be afraid of.
945
01:54:07,800 --> 01:54:10,094
Are the statements true?
946
01:54:12,054 --> 01:54:13,472
Yes, they are.
947
01:54:15,599 --> 01:54:18,727
Have you been offered any
guarantee for hospital bills?
948
01:54:19,728 --> 01:54:22,439
Honey, they're asking
if we've had any guarantees.
949
01:54:22,690 --> 01:54:23,607
No.
950
01:54:24,984 --> 01:54:26,193
No guarantees.
951
01:54:26,318 --> 01:54:29,113
What's wrong, dear?
There's nothing to be scared of now.
952
01:54:32,992 --> 01:54:34,952
Everything's alright now.
953
01:54:39,623 --> 01:54:42,376
What are you staring at, bastard?
954
01:54:42,751 --> 01:54:45,004
Why are you hitting him like that?
955
01:54:45,129 --> 01:54:47,631
I didn't, I just shoved him
956
01:54:47,756 --> 01:54:49,008
I saw you hit him just now!
957
01:54:49,091 --> 01:54:50,259
What the fuck are you saying?
958
01:54:50,384 --> 01:54:54,638
Who the fuck do you think you are,
talking to me like that?
959
01:55:30,132 --> 01:55:31,634
Do something.
960
01:55:36,805 --> 01:55:43,062
Calm down... Calm down...
961
01:55:46,023 --> 01:55:51,946
It's almost over...
962
01:55:52,821 --> 01:55:54,531
Gong-Ju...
963
01:55:56,325 --> 01:55:58,285
Hold on, just a little longer, okay?
964
01:56:21,100 --> 01:56:24,353
Try to forget everything and sleep.
965
01:56:24,979 --> 01:56:28,232
You'll feel better
after a good night's sleep.
966
01:56:28,816 --> 01:56:30,985
We'll stay here tonight.
967
01:56:31,068 --> 01:56:32,987
So there's nothing to be afraid of.
968
01:56:52,715 --> 01:56:53,882
Hands behind your back.
969
01:57:19,116 --> 01:57:21,994
You wretched boy!
970
01:57:23,120 --> 01:57:25,873
Remember our pastor, right?
971
01:57:27,041 --> 01:57:28,667
He wants to see you.
972
01:57:29,168 --> 01:57:31,920
He wants to pray for you,
so that's why I brought him.
973
01:57:33,547 --> 01:57:38,552
Jong-Du, the best thing
at a time like this is prayer.
974
01:57:39,386 --> 01:57:40,554
Let's all be seated.
975
01:57:42,740 --> 01:57:43,240
Sit down.
976
01:57:43,265 --> 01:57:48,312
Excuse me, but could you take off
his handcuffs while we pray?
977
01:58:02,451 --> 01:58:03,702
Let us pray.
978
01:58:05,829 --> 01:58:09,333
Dear Father almighty...
979
01:58:10,167 --> 01:58:16,715
Please forgive this poor lost sheep
as he struggles to find salvation.
980
01:58:17,341 --> 01:58:21,345
Help him to find his way back,
resisting all temptation.
981
01:58:23,555 --> 01:58:26,225
Hey, catch him!
982
01:58:31,313 --> 01:58:32,564
Pastor!
983
01:58:32,606 --> 01:58:36,235
Dear Father almighty!
Dear Father almighty!
984
01:58:40,614 --> 01:58:46,120
Please forgive this poor lost sheep.
985
01:59:12,271 --> 01:59:18,026
Shut up, you fucking bitch!
I'll kill you!
986
01:59:19,736 --> 01:59:24,283
Where's your phone?
Give me your phone, now!
987
01:59:34,877 --> 01:59:38,505
Stay still or I'll kill you.
988
01:59:43,051 --> 01:59:46,305
Hello? Is that Han Gong-Ju's
apartment?
989
01:59:47,055 --> 01:59:49,558
May I speak to Gong-Ju?
990
01:59:51,185 --> 01:59:54,188
Me? My name is Hong Jong-Du.
991
01:59:56,064 --> 02:00:01,653
Sorry, but let me speak to Gong-Ju.
992
02:00:02,696 --> 02:00:04,031
Fuck!
993
02:00:22,549 --> 02:00:24,968
Piss off, bitch!
994
02:00:45,197 --> 02:00:46,490
Careful, it's hot.
995
02:00:46,573 --> 02:00:47,491
Thanks.
996
02:02:06,820 --> 02:02:08,196
What's going on?
997
02:02:45,484 --> 02:02:46,568
Come down from there!
998
02:02:50,697 --> 02:02:51,865
You fucking bastard!
999
02:02:56,495 --> 02:03:00,374
Hong Jong-Du, come down!
1000
02:03:28,402 --> 02:03:31,738
What the hell do you think
you're doing up there?
1001
02:03:32,030 --> 02:03:33,615
Get down, you fucker!
1002
02:03:33,782 --> 02:03:36,660
Hey, watch out!
1003
02:03:39,538 --> 02:03:41,289
That guy is completely crazy!
1004
02:04:58,825 --> 02:04:59,993
Be quiet out there!
1005
02:05:05,874 --> 02:05:06,750
What're you doing?
1006
02:05:07,000 --> 02:05:07,834
Pardon?
1007
02:05:08,502 --> 02:05:09,753
What are you doing there?
1008
02:05:10,212 --> 02:05:11,880
Cutting off the branches.
1009
02:05:12,005 --> 02:05:15,091
You're waking up
the whole neighborhood.
1010
02:05:35,362 --> 02:05:36,279
What's going on?
1011
02:05:36,738 --> 02:05:38,532
That guy isn't normal.
1012
02:05:40,784 --> 02:05:43,745
What are you doing up there?
Climb down!
1013
02:06:16,820 --> 02:06:20,949
There's only one branch left!
You're doing great!
1014
02:06:23,451 --> 02:06:26,663
Saw that off and come down, okay?
1015
02:06:27,289 --> 02:06:28,456
Your Highness!
1016
02:06:29,541 --> 02:06:31,418
Your Highness!
1017
02:06:38,466 --> 02:06:39,593
Is he hurt?
1018
02:06:48,476 --> 02:06:49,477
Cuff him, quick!
1019
02:06:52,105 --> 02:06:52,814
Take him away!
1020
02:07:49,996 --> 02:07:51,289
What the hell is it now?
1021
02:07:51,373 --> 02:07:54,876
Can't you keep the noise down?
1022
02:07:55,418 --> 02:07:57,921
What are you all doing out there
at this time of night?
1023
02:07:58,171 --> 02:08:00,507
There are young people
trying to study!
1024
02:08:01,508 --> 02:08:04,761
This has gone on long enough!
1025
02:08:42,590 --> 02:08:47,554
Your Highness, this is your general
1026
02:08:48,346 --> 02:08:50,547
I hope you're doing well,
staying healthy and everything
1027
02:08:50,849 --> 02:08:53,852
I'm doing alright here,
taking care of myself.
1028
02:08:54,561 --> 02:08:56,438
Getting used to the
"bean meals" here again...
1029
02:08:57,230 --> 02:09:00,859
But, don't worry,
they don't actually serve beans.
1030
02:09:01,609 --> 02:09:06,114
But when the odd bean gets mixed in,
I always think of you.
1031
02:09:06,614 --> 02:09:08,199
Now I don't like beans, either
1032
02:09:08,867 --> 02:09:13,747
I'm dreaming of the day I can
eat tofu when I get out of here.
1033
02:09:14,873 --> 02:09:18,334
You must be so bored,
all alone in your apartment
1034
02:09:19,127 --> 02:09:27,127
I play soccer and table tennis
and other things to keep fit.
1035
02:09:28,094 --> 02:09:29,721
So don't worry about me.
1036
02:09:30,513 --> 02:09:34,267
When I get out,
I'll buy you lots of delicious food.
1037
02:09:34,392 --> 02:09:36,603
Make a list of all the things
you want to eat.
1038
02:09:37,353 --> 02:09:41,858
Until I write you again,
take care of your precious person.
1039
02:09:42,609 --> 02:09:44,235
Goodbye for now.
1040
02:10:37,664 --> 02:10:39,666
Sol Kyung-Gu as Jong-Du.
1041
02:10:39,958 --> 02:10:41,960
Moon So-Ri as Gong-Ju
70942
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.