All language subtitles for Novitiate.2017

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,218 --> 00:00:55,055 So many people settle for love that doesn't really ask 2 00:00:55,138 --> 00:00:59,101 anything of them, that they don't have to make any sacrifices for. 3 00:01:00,352 --> 00:01:01,645 I don't want that. 4 00:01:02,396 --> 00:01:05,857 I want an ideal love that I have to give everything to. 5 00:01:56,408 --> 00:01:57,784 Where are you? 6 00:01:59,202 --> 00:02:00,829 Where are you? 7 00:02:06,585 --> 00:02:08,629 Why are you doing this? 8 00:02:27,606 --> 00:02:28,815 In the name of the father... 9 00:02:33,987 --> 00:02:37,366 Benedicamus domino 10 00:02:42,162 --> 00:02:45,666 benedicamus domino 11 00:02:45,749 --> 00:02:47,584 dear Christ. 12 00:03:30,210 --> 00:03:33,255 I was 17 years old when I came to the convent, 13 00:03:33,338 --> 00:03:35,549 18 when I entered the novitiate. 14 00:04:01,825 --> 00:04:04,536 I know a lot of people could probably never understand... 15 00:04:10,375 --> 00:04:13,545 Never understand how someone so young 16 00:04:13,628 --> 00:04:15,964 with their entire life ahead of them 17 00:04:17,466 --> 00:04:19,676 would want to give it all away to god. 18 00:04:26,141 --> 00:04:29,519 They think of nuns today, and they see a bunch of old women. 19 00:04:29,603 --> 00:04:31,813 Women who couldn't find husbands, 20 00:04:31,897 --> 00:04:34,483 or for some reason, 21 00:04:34,566 --> 00:04:36,777 just couldn't make it in the outside world. 22 00:04:45,202 --> 00:04:48,455 So they ran off to a monastery to escape everything. 23 00:04:59,424 --> 00:05:03,345 What they don't understand is that beneath everything else... 24 00:05:17,067 --> 00:05:18,902 We were women in love. 25 00:05:20,570 --> 00:05:22,113 You're all I could ever want. 26 00:05:53,854 --> 00:05:55,689 You ready for this? 27 00:05:55,772 --> 00:05:57,941 Okay, you can come right out this way. 28 00:06:08,285 --> 00:06:09,619 Ls my hair all right? 29 00:06:14,791 --> 00:06:16,251 Good morning, father. 30 00:06:25,760 --> 00:06:29,264 Nora Harris? I can't believe it. Ls it you? 31 00:06:29,347 --> 00:06:31,308 Hey, rob, it sure is. How you been? 32 00:06:31,391 --> 00:06:34,019 I've been good. I've been real good. 33 00:06:34,102 --> 00:06:37,981 Now, wait a minute. Now don't tell me. Ls this cathleen? 34 00:06:38,690 --> 00:06:40,734 It sure is. Can you believe it? Look how big she got. 35 00:06:40,817 --> 00:06:43,403 My goodness. Hey, pretty lady. How are you? 36 00:06:43,486 --> 00:06:45,697 You know, you're not allowed to grow up that fast. 37 00:06:47,157 --> 00:06:49,701 Soon, you'll be taller than me. 38 00:06:49,826 --> 00:06:52,162 I gotta say, Nora, I'm a little surprised to see you here. 39 00:06:52,245 --> 00:06:53,580 I've known you all my life, 40 00:06:53,663 --> 00:06:57,292 and I don't think I've ever seen you within 500 yards of a Sunday service. 41 00:06:57,500 --> 00:06:59,085 Yeah, well, don't get your hopes up. 42 00:06:59,169 --> 00:07:00,921 I'm not here to be saved or nothing like that. 43 00:07:01,004 --> 00:07:02,172 I just thought it about time 44 00:07:02,255 --> 00:07:04,966 that cathleen learned what religion was about. 45 00:07:05,050 --> 00:07:07,761 - Or supposed to be about, you know. - Yeah. 46 00:07:07,844 --> 00:07:09,679 Plus, we were a little bored, weren't we? 47 00:07:09,763 --> 00:07:12,265 Well, hey, that's all right with me. I'm just glad you're here. 48 00:07:12,349 --> 00:07:13,808 - Let's get y'all a good seat. - All right. 49 00:07:13,892 --> 00:07:16,186 Come on in. Right there's two, right up front there. 50 00:07:16,269 --> 00:07:18,188 Blessed be god the father. 51 00:07:18,271 --> 00:07:22,442 Because although you have not seen him, you still love him. 52 00:07:23,234 --> 00:07:25,946 Although you do not know him, you still believe in him. 53 00:07:27,030 --> 00:07:30,742 You feel his presence all around without knowing his name, 54 00:07:30,825 --> 00:07:35,080 and you rejoice with an indescribable ecstasy. 55 00:07:36,206 --> 00:07:37,999 Because if there's one thing we know, 56 00:07:38,667 --> 00:07:41,670 it's that god's love is unconditional. 57 00:07:45,882 --> 00:07:47,634 Put your napkin in your lap. 58 00:07:48,927 --> 00:07:50,261 Thank you. 59 00:07:56,559 --> 00:07:58,645 Did you like going to that church today? 60 00:07:58,728 --> 00:08:00,563 Yeah, I did. 61 00:08:00,647 --> 00:08:01,815 Yeah? 62 00:08:02,565 --> 00:08:04,526 What'd you like about it the most? 63 00:08:06,778 --> 00:08:07,862 I don't know. 64 00:08:08,196 --> 00:08:10,699 I guess I just thought it was peaceful. 65 00:08:12,242 --> 00:08:13,868 "Peaceful," huh? 66 00:08:15,996 --> 00:08:18,206 Yeah, I guess it was kind of peaceful. 67 00:08:18,289 --> 00:08:20,500 What kind of church was it, again? 68 00:08:21,167 --> 00:08:23,378 That was a catholic church. 69 00:08:26,589 --> 00:08:27,924 Are we catholic? 70 00:08:28,842 --> 00:08:30,176 No, we're not anything. 71 00:08:30,260 --> 00:08:32,804 I don't really believe in religion, actually. 72 00:08:32,887 --> 00:08:35,223 I think it's kind of a waste of time. 73 00:08:35,974 --> 00:08:40,687 But when you're older, you can decide for yourself. 74 00:08:49,112 --> 00:08:50,280 Mmm-mmm. 75 00:08:51,573 --> 00:08:53,116 Looks like daddy's home. 76 00:09:03,835 --> 00:09:06,379 Hey, hey, hey, baby. 77 00:09:06,880 --> 00:09:10,341 How's daddy's little girl? Huh? 78 00:09:10,717 --> 00:09:12,927 What'd you do today? Did you have a good day today? 79 00:09:13,011 --> 00:09:14,137 Daddy, where were you? 80 00:09:14,220 --> 00:09:15,805 We've been waiting for you for so long. 81 00:09:15,889 --> 00:09:18,475 Yeah, it's a valid question, Chuck. Where you been? 82 00:09:18,558 --> 00:09:20,143 I was out. That's all. 83 00:09:20,226 --> 00:09:24,939 Okay. 'Cause we've been sitting here all day, waiting on you. 84 00:09:25,023 --> 00:09:26,649 You never heard of a phone or... 85 00:09:26,733 --> 00:09:29,152 Come on, Nora, please. Of course I've heard of a phone. 86 00:09:29,235 --> 00:09:32,363 Well, that's good. You've heard of a phone. That's nice. 87 00:09:33,615 --> 00:09:34,949 What do you want me to say, Nora? 88 00:09:35,200 --> 00:09:38,369 Is there anything in particular that you'd like to hear me say? 89 00:09:38,453 --> 00:09:39,496 I don't know, Chuck. 90 00:09:39,579 --> 00:09:42,332 Maybe I'd just like you to be a man every once in a while, you know? 91 00:09:42,415 --> 00:09:44,167 Be a fucking father for a change, 92 00:09:44,250 --> 00:09:46,211 maybe learn to sacrifice a little bit. 93 00:09:46,294 --> 00:09:49,631 Give me a break, okay? Are you serious with that? 94 00:09:49,714 --> 00:09:52,300 What, you want me to drop it, Chuck? Ls that what you want? 95 00:09:52,383 --> 00:09:53,635 - Yeah! - Well, fuck you! 96 00:09:53,718 --> 00:09:56,805 Fuck me? Fuck you, Nora! 97 00:09:56,888 --> 00:09:59,307 As a matter of fact, fuck all this shit! 98 00:09:59,390 --> 00:10:00,475 I'm sick of this! 99 00:10:00,558 --> 00:10:03,186 I'm sorry that I can't be the person you want me to be! 100 00:10:03,269 --> 00:10:05,146 No, you can't be the man i wanted you to be. 101 00:10:05,230 --> 00:10:07,065 - You are the opposite of that! - Okay. All right. 102 00:10:07,148 --> 00:10:10,610 I was out! That's all! You can't handle that, I'm gone! 103 00:10:10,693 --> 00:10:11,986 Where do you think you're going, Chuck? 104 00:10:12,070 --> 00:10:13,071 You're not leaving! 105 00:10:13,154 --> 00:10:15,406 You got a little girl now! Hear me? 106 00:10:15,490 --> 00:10:18,535 - If you leave, you get out! - Well, fuck you! 107 00:10:27,919 --> 00:10:29,838 Honey, will you take this for me? 108 00:10:30,880 --> 00:10:32,048 You got it? 109 00:10:36,136 --> 00:10:37,762 Excuse me? 110 00:10:37,846 --> 00:10:39,180 Can I help you? 111 00:10:39,848 --> 00:10:41,683 Yes. Are you Mrs. Harris? 112 00:10:42,225 --> 00:10:44,561 - Yes. - My name is sister Gloria. 113 00:10:44,644 --> 00:10:46,437 This is sister Eleanor. 114 00:10:46,521 --> 00:10:48,523 We're from our lady of blessed sorrows, 115 00:10:48,606 --> 00:10:50,942 the parochial school just up the road. 116 00:10:51,901 --> 00:10:57,073 We are very proud to say that it is the nuns, sisters like us, 117 00:10:57,157 --> 00:11:00,410 who have built the catholic school system in this country, 118 00:11:00,493 --> 00:11:02,036 brick by brick. 119 00:11:02,370 --> 00:11:05,206 Your little one is so lovely, by the way. 120 00:11:05,290 --> 00:11:07,000 May I ask how old? 121 00:11:07,792 --> 00:11:09,002 Cathleen is 12. 122 00:11:10,295 --> 00:11:13,173 Look, we appreciate your coming by, 123 00:11:13,256 --> 00:11:16,634 but the truth is, we're not all that religious. 124 00:11:17,051 --> 00:11:19,596 I mean, we go to church when we can, like everybody else. 125 00:11:19,679 --> 00:11:22,140 But my husband, cathleen's father, 126 00:11:22,223 --> 00:11:25,685 he left us a while back, so it's just me taking care of us. 127 00:11:25,768 --> 00:11:28,188 Sorry to hear that, Mrs. Harris. 128 00:11:28,605 --> 00:11:30,440 God cherishes your strength. 129 00:11:30,523 --> 00:11:32,483 But one thing you should know, 130 00:11:32,567 --> 00:11:34,903 our doors are open to everyone, 131 00:11:34,986 --> 00:11:37,572 practicing, non-practicing alike. 132 00:11:37,655 --> 00:11:42,076 Our first priority is just to provide an exceptional education. 133 00:11:44,037 --> 00:11:47,290 Well, how much does it cost? I don't know if we can afford this school. 134 00:11:47,373 --> 00:11:49,083 Well, that's just it. 135 00:11:49,167 --> 00:11:52,003 Right now, we're offering full scholarships 136 00:11:52,587 --> 00:11:54,255 on a first-come basis. 137 00:11:54,339 --> 00:11:56,257 Silence, girls. 138 00:11:56,341 --> 00:11:57,842 Silence. 139 00:11:59,886 --> 00:12:02,555 How many in this room were baptized catholic? 140 00:12:04,682 --> 00:12:08,853 Don't worry, this is not a judgment on anybody's background or belief. 141 00:12:08,937 --> 00:12:12,482 No, the reason I ask the question 142 00:12:12,941 --> 00:12:16,319 is because I wonder if any of you know 143 00:12:16,402 --> 00:12:19,948 what the difference is between the catholic religion 144 00:12:20,031 --> 00:12:21,574 and all the other religions. 145 00:12:21,658 --> 00:12:25,870 Say like, the protestants, the baptists, the Jews? 146 00:12:27,872 --> 00:12:29,207 Love 147 00:12:30,583 --> 00:12:34,170 and sacrifice. 148 00:12:35,880 --> 00:12:37,924 Love and sacrifice. 149 00:12:38,925 --> 00:12:42,303 Because if there's one thing i know for certain, 150 00:12:42,387 --> 00:12:45,473 there can be no love 151 00:12:45,765 --> 00:12:48,184 without sacrifice. 152 00:12:57,860 --> 00:12:58,945 Hi, there. 153 00:12:59,320 --> 00:13:01,322 How come you're sitting all alone? 154 00:13:01,698 --> 00:13:04,284 You don't wanna join the others? 155 00:13:06,494 --> 00:13:08,705 They're all talking about their boyfriends. 156 00:13:10,331 --> 00:13:12,292 I don't have a boyfriend. 157 00:13:12,375 --> 00:13:13,751 Oh, no? 158 00:13:14,669 --> 00:13:15,837 Me, neither. 159 00:13:16,045 --> 00:13:17,964 I'm told they're overrated. 160 00:13:18,131 --> 00:13:19,716 Mind if I join you? 161 00:13:23,094 --> 00:13:26,556 I'm sister Margaret, by the way. You're cathleen, right? 162 00:13:27,265 --> 00:13:30,435 I haven't had you in my class yet, but I've noticed you 163 00:13:30,518 --> 00:13:32,562 because you're shy, like me. 164 00:13:32,854 --> 00:13:37,191 You seem to like to be by yourself a lot, to think a lot? 165 00:13:37,275 --> 00:13:39,027 I guess so. 166 00:13:39,110 --> 00:13:42,113 I like to be by myself and think a lot, too. 167 00:13:42,822 --> 00:13:44,365 - You do? - Mmm-hmm. 168 00:13:44,449 --> 00:13:46,200 What do you like to think about? 169 00:13:46,284 --> 00:13:48,036 Mostly about god. 170 00:13:53,833 --> 00:13:55,293 Can I show you something? 171 00:13:57,295 --> 00:13:58,463 You see that light in there? 172 00:14:00,089 --> 00:14:02,133 That's his light. 173 00:14:02,759 --> 00:14:07,555 And the statue to the side, the savior, of course, Jesus Christ. 174 00:14:09,349 --> 00:14:11,351 Here, you wanna sit down for a sec? 175 00:14:17,482 --> 00:14:18,691 Go ahead. 176 00:14:22,945 --> 00:14:25,406 Just because someone likes to be alone 177 00:14:25,865 --> 00:14:28,242 doesn't mean they don't still crave intimacy. 178 00:14:31,162 --> 00:14:35,500 You really think god and Jesus are real? 179 00:14:35,583 --> 00:14:38,920 Of course I do. I more than do. 180 00:14:39,003 --> 00:14:41,339 'Cause I'm married to them, silly. 181 00:14:42,965 --> 00:14:46,260 Didn't you know? All nuns are brides of Christ. 182 00:14:47,428 --> 00:14:48,513 But why? 183 00:14:48,846 --> 00:14:51,307 I bet you could have married anyone you wanted to. 184 00:14:51,933 --> 00:14:52,934 Oh... 185 00:14:53,017 --> 00:14:56,687 Well, I'm... I'm not so sure about that. 186 00:14:58,022 --> 00:14:59,273 And either way, 187 00:14:59,357 --> 00:15:03,569 I doubt any other relationship would have been quite as fulfilling. 188 00:15:06,030 --> 00:15:08,491 Oh, I gotta go. I've got class. 189 00:15:15,039 --> 00:15:16,207 Are you coming? 190 00:15:16,290 --> 00:15:21,421 I think I'll stay for a little while, if that's okay with you, sister. 191 00:15:22,255 --> 00:15:23,548 Of course. 192 00:15:49,365 --> 00:15:50,825 Good night, cathleen. 193 00:15:50,908 --> 00:15:52,493 Good night, miss Williams. 194 00:16:05,798 --> 00:16:06,841 Hi. 195 00:16:11,679 --> 00:16:12,763 Cathleeni who is he? 196 00:16:15,516 --> 00:16:17,977 He's just a friend of mine, that's all. 197 00:16:18,561 --> 00:16:19,812 Another one? 198 00:16:22,607 --> 00:16:24,650 What are you doing up so early, anyway? 199 00:16:25,067 --> 00:16:27,820 I set my alarm so I can go to mass before school. 200 00:16:28,279 --> 00:16:31,073 Oh. Okay. 201 00:16:33,326 --> 00:16:34,619 You need a ride? 202 00:16:35,328 --> 00:16:36,329 That's okay. 203 00:16:40,917 --> 00:16:42,126 Hey, cathleen? 204 00:16:44,795 --> 00:16:49,300 You're not getting too into god and all that stuff, are you? 205 00:16:51,344 --> 00:16:52,470 What do you mean? 206 00:16:52,887 --> 00:16:56,891 L just mean there's more to life than god and church and praying. 207 00:18:04,166 --> 00:18:06,002 You're serious, cathleen? 208 00:18:08,462 --> 00:18:11,966 I honestly didn't even realize you'd been considering this. 209 00:18:12,550 --> 00:18:14,885 I want to give my life to god. 210 00:18:16,178 --> 00:18:18,389 You're such a passionate girl. 211 00:18:18,472 --> 00:18:20,641 You remind me of myself at your age. 212 00:18:21,225 --> 00:18:23,644 I think you're making the right decision. 213 00:18:23,728 --> 00:18:26,397 A nun? What are you talking about? 214 00:18:26,480 --> 00:18:28,399 That's just fucking crazy, cathleen. 215 00:18:28,482 --> 00:18:29,567 I knew you wouldn't understand, 216 00:18:29,650 --> 00:18:31,110 but you don't have to understand. I didn't... 217 00:18:31,193 --> 00:18:32,320 It's not that I don't understand, 218 00:18:32,403 --> 00:18:35,072 it's just that it's the stupidest idea I've ever heard! 219 00:18:35,323 --> 00:18:37,116 You throw your life away in some convent... 220 00:18:37,199 --> 00:18:38,409 But I'm not throwing my life away. 221 00:18:38,492 --> 00:18:39,910 I don't know how you can even say that... 222 00:18:39,994 --> 00:18:41,370 You're absolutely throwing your life away! 223 00:18:41,454 --> 00:18:42,747 Well, I don't get it. 224 00:18:43,289 --> 00:18:44,332 Do you think I wanted this? 225 00:18:44,415 --> 00:18:45,875 Do you think I wanted to be a single mother? 226 00:18:45,958 --> 00:18:47,793 But it's not about that. It has nothing to do with you. 227 00:18:47,877 --> 00:18:48,878 Then what is it? 228 00:18:48,961 --> 00:18:51,339 -L'm in love, mom! - You're in love with who? 229 00:18:53,174 --> 00:18:54,759 What? 230 00:18:57,845 --> 00:18:59,138 God? 231 00:19:00,056 --> 00:19:03,059 Oh, my god, that's crazy! That is fucking crazy! 232 00:19:03,142 --> 00:19:06,312 That doesn't even make sense, "in love with god." 233 00:19:07,563 --> 00:19:09,607 I don't know how to explain this, 234 00:19:11,025 --> 00:19:12,943 but I was called, and I'm gonna become a nun. 235 00:19:13,027 --> 00:19:14,445 And there's really nothing that you can say 236 00:19:14,528 --> 00:19:16,113 that's gonna make me change my mind. 237 00:19:19,450 --> 00:19:20,951 Oh, cathleen. 238 00:19:23,162 --> 00:19:25,039 You're a 17-year-old girl. 239 00:19:26,415 --> 00:19:28,501 You don't know anything about religion. 240 00:19:29,669 --> 00:19:32,380 And you sure as hell don't know anything about love. 241 00:19:47,311 --> 00:19:48,771 Where are you? 242 00:19:51,982 --> 00:19:53,567 It's not right. 243 00:19:56,112 --> 00:19:57,697 It's not fair. 244 00:19:59,365 --> 00:20:01,534 Someone gives you their whole life... 245 00:20:03,828 --> 00:20:05,246 Where are you? 246 00:20:37,653 --> 00:20:39,321 Good afternoon, all of you. 247 00:20:39,405 --> 00:20:42,783 My name is reverend mother Marie St. Clair. 248 00:20:42,867 --> 00:20:47,747 You can call me "reverend mother," or simply "mother," if you prefer it. 249 00:20:48,497 --> 00:20:51,041 I am the mother superior, or abbess 250 00:20:51,125 --> 00:20:55,379 of this particular order of sisters of beloved rose. 251 00:20:56,046 --> 00:20:59,467 I myself have been a rose for nearly 40 years. 252 00:21:00,050 --> 00:21:02,887 Meaning, some 40 years ago, 253 00:21:03,053 --> 00:21:05,306 I first came through those gates as a postulant, 254 00:21:05,389 --> 00:21:07,057 same as all of you. 255 00:21:07,892 --> 00:21:10,936 And now, 40 years later, 256 00:21:11,353 --> 00:21:15,149 I have not once set foot outside those gates. 257 00:21:16,233 --> 00:21:19,069 So, as far as all of you are concerned, 258 00:21:19,153 --> 00:21:21,947 you might consider me like the voice of god around here. 259 00:21:22,823 --> 00:21:24,992 Meaning, since unfortunately 260 00:21:25,075 --> 00:21:28,162 god can't be here to run this convent himself, 261 00:21:28,245 --> 00:21:32,374 my voice will serve as a stand-in for his. 262 00:21:32,500 --> 00:21:36,003 And you can expect that whenever you hear me speak, 263 00:21:36,086 --> 00:21:38,964 it is on behalf of his wishes. 264 00:21:40,007 --> 00:21:41,342 And over the next two years, 265 00:21:41,425 --> 00:21:45,262 I personally will be separating the wheat from the chaff, 266 00:21:45,429 --> 00:21:49,141 determining which of you actually belong, 267 00:21:49,391 --> 00:21:50,768 as opposed to which of you 268 00:21:50,851 --> 00:21:54,563 are simply victims of a childish imagination. 269 00:21:55,147 --> 00:22:00,444 Because in this monastery, god is not a fantasy to us. 270 00:22:01,111 --> 00:22:04,198 Not a fantasy, not a daydream, 271 00:22:04,990 --> 00:22:07,660 and certainly not your invisible best friend. 272 00:22:08,869 --> 00:22:12,540 To the contrary, god is work. Hard work. 273 00:22:12,998 --> 00:22:16,961 The work of a very special kind of love, 274 00:22:17,044 --> 00:22:18,838 which you'll all be trained in. 275 00:22:19,755 --> 00:22:23,175 You'll be spending the next six months as postulants. 276 00:22:24,260 --> 00:22:26,846 After that, and for those of you who make it, 277 00:22:26,929 --> 00:22:30,558 you'll take your very first vows and enter the novitiate. 278 00:22:31,267 --> 00:22:35,145 And as a rule, we make it a point to never discuss the novitiate 279 00:22:35,229 --> 00:22:37,857 until we've been through it ourselves. 280 00:22:38,023 --> 00:22:41,569 So for now, you'll just have to wait. 281 00:22:42,778 --> 00:22:46,240 Finally, I'd like to talk about silence. 282 00:22:46,824 --> 00:22:49,660 We observe two kinds of silence here, 283 00:22:49,743 --> 00:22:53,789 regular silence and grand silence. 284 00:22:53,873 --> 00:22:55,291 During regular silence, 285 00:22:55,374 --> 00:22:58,335 if you feel you have the need to speak, it's permissible. 286 00:22:58,836 --> 00:23:01,714 But when you hear that bell at 9:00 at night, 287 00:23:01,797 --> 00:23:04,800 signifying the beginning of grand silence, 288 00:23:04,884 --> 00:23:09,179 that means you don't talk. 289 00:23:10,306 --> 00:23:11,682 Any questions? 290 00:23:13,767 --> 00:23:16,604 Put your hand down, sister. Postulants don't have questions. 291 00:23:16,687 --> 00:23:18,772 And you are free to go home. 292 00:24:47,903 --> 00:24:49,279 Good afternoon, mother. Praise the lord. 293 00:24:49,363 --> 00:24:50,739 Now and forever. God bless. 294 00:24:51,740 --> 00:24:54,618 - Praise the lord. - Now and forever. God bless. 295 00:24:55,077 --> 00:24:56,662 Good afternoon, mother. Praise the lord. 296 00:24:56,745 --> 00:24:58,706 Now and forever. God bless, sister. 297 00:25:05,671 --> 00:25:09,633 Totally love him, who gave himself totally for your love. 298 00:25:10,551 --> 00:25:13,637 He, Christ, is the splendor of eternal glory, 299 00:25:13,887 --> 00:25:17,975 the brightness of eternal light and the mirror without cloud. 300 00:25:25,065 --> 00:25:27,735 I haven't had the chance to formally introduce myself yet. 301 00:25:27,818 --> 00:25:29,653 I'm sister Mary grace. 302 00:25:29,737 --> 00:25:32,489 I will be your postulant mistress for the next six months, 303 00:25:32,573 --> 00:25:35,159 perhaps your novice mistress after that. 304 00:25:35,367 --> 00:25:37,161 This is sister Anne. 305 00:25:38,078 --> 00:25:40,289 Sister Catherine, Kate. 306 00:25:40,372 --> 00:25:43,751 Both professed nuns. Both just took their final vows. 307 00:25:44,126 --> 00:25:45,627 We're very proud of them. 308 00:25:45,711 --> 00:25:50,507 Now, it is our job to help guide you as you try to adapt to our way of life. 309 00:25:50,591 --> 00:25:54,011 I'm sure at the beginning, it will feel very different. 310 00:25:54,094 --> 00:25:55,429 That's normal. 311 00:25:55,846 --> 00:26:00,559 I remember when I first came here, everything seemed so strange. 312 00:26:00,642 --> 00:26:03,520 I didn't know if I'd ever truly make it as a nun. 313 00:26:03,604 --> 00:26:05,564 Please don't worry about that. 314 00:26:05,647 --> 00:26:07,316 I'm sure you all will be great. 315 00:26:08,192 --> 00:26:11,028 Now, we should probably go over the schedule. 316 00:26:11,695 --> 00:26:15,532 Postulants usually have the same schedule every single day. 317 00:26:15,616 --> 00:26:18,702 The most important thing to pay attention to is the bell. 318 00:26:19,078 --> 00:26:21,955 Pretty much everything we do here, all day long, 319 00:26:22,039 --> 00:26:23,415 all comes down to the bell. 320 00:26:27,211 --> 00:26:31,090 The first bell you'll hear each morning is the 5:00 A.M. bell. 321 00:26:32,549 --> 00:26:34,134 That bell lets everyone know 322 00:26:34,218 --> 00:26:37,429 it's time to wake up, get ready for morning mass. 323 00:26:47,314 --> 00:26:50,025 Mass begins once father Luca arrives. 324 00:26:50,109 --> 00:26:53,320 Father Luca always keeps his back to us the whole time, 325 00:26:53,403 --> 00:26:56,115 and he always reads the liturgy in Latin. 326 00:26:56,198 --> 00:26:57,950 Sometimes it's hard to keep up. 327 00:26:59,827 --> 00:27:01,078 After daily chores, 328 00:27:01,161 --> 00:27:03,413 you'll hear the third bell of the morning. 329 00:27:03,497 --> 00:27:06,583 That lets us know that grand silence is over. 330 00:27:07,501 --> 00:27:09,878 Good afternoon, mother. Praise the lord. 331 00:27:11,964 --> 00:27:13,549 Now and forever. God bless. 332 00:27:13,632 --> 00:27:16,051 Good afternoon, mother. Praise the lord. 333 00:27:17,761 --> 00:27:21,890 As you probably noticed, all our meals begin with a reading. 334 00:27:21,974 --> 00:27:23,725 Even though it's after grand silence, 335 00:27:23,809 --> 00:27:27,187 we should all try and remain as quiet as possible. 336 00:27:28,063 --> 00:27:29,773 Sometimes you might see some of the novices 337 00:27:29,857 --> 00:27:32,568 doing their own penances in the refectory. 338 00:27:32,985 --> 00:27:36,572 Probably best to just ignore it until you're novices yourselves. 339 00:27:39,658 --> 00:27:43,579 Every day after the 3:00 P.M. bell, we'll have our lessons together. 340 00:27:43,954 --> 00:27:47,958 As you probably remember, reverend mother made it absolutely clear 341 00:27:48,041 --> 00:27:51,253 that we are not to speak during grand silence, 342 00:27:51,628 --> 00:27:54,214 so let's practice a little bit of sign language. 343 00:27:54,298 --> 00:27:56,091 Slowly, that is, "what... 344 00:27:59,011 --> 00:28:00,012 "Job... 345 00:28:03,807 --> 00:28:05,100 "Right now?" 346 00:28:39,801 --> 00:28:40,886 Sorry to interrupt, mother, 347 00:28:40,969 --> 00:28:43,639 but you just got another package from the archdiocese. 348 00:28:44,014 --> 00:28:45,015 What? 349 00:28:59,071 --> 00:29:00,656 They can't be serious. 350 00:29:03,492 --> 00:29:05,077 Thank you, sister. 351 00:29:09,998 --> 00:29:12,167 What are they asking of us? 352 00:29:18,674 --> 00:29:23,679 My mother always said at least one child should be sacrificed. 353 00:29:24,221 --> 00:29:26,890 And even though i come from a big family, 354 00:29:26,974 --> 00:29:29,643 I'm the only girl with five brothers, 355 00:29:29,726 --> 00:29:35,190 so I guess it was pretty obvious who was going to become a nun. 356 00:29:35,691 --> 00:29:38,568 Honestly, though, I'm really happy to be here. 357 00:29:38,652 --> 00:29:42,239 And I know that it's supposed to be so hard, 358 00:29:42,322 --> 00:29:46,285 but I really can't wait until we get to novitiate 359 00:29:46,368 --> 00:29:48,745 and we get to wear those white veils. 360 00:29:50,289 --> 00:29:51,456 Who wants to go next? 361 00:29:54,459 --> 00:29:58,505 Well, as for me, I have two cousins, 362 00:29:58,588 --> 00:30:02,926 an aunt and one older sister who joined the sisterhood. 363 00:30:03,010 --> 00:30:07,264 So, I guess, in a way, it's kind of in my blood. 364 00:30:07,973 --> 00:30:11,601 And who knows, maybe one day I'll die young and become a Saint. 365 00:30:14,271 --> 00:30:15,439 Thank you, sister Emily. 366 00:30:17,941 --> 00:30:21,695 Sister cathleen, did you always know that you wanted to be a nun? 367 00:30:24,489 --> 00:30:27,200 No, actually, i wasn't raised in the church, so... 368 00:30:27,784 --> 00:30:30,287 What do you mean, you weren't raised in the church? 369 00:30:30,370 --> 00:30:31,496 Aren't you catholic? 370 00:30:31,580 --> 00:30:35,959 I guess I'm not catholic in the same way that you guys are. 371 00:30:36,043 --> 00:30:37,794 Well, what are you even doing here, then? 372 00:30:37,878 --> 00:30:39,588 I mean, is this even allowed? 373 00:30:39,671 --> 00:30:41,923 Sister Candace, please. Ladies. 374 00:30:43,467 --> 00:30:44,718 I went to catholic school. 375 00:30:45,135 --> 00:30:46,845 That's where I learned about the sisters. 376 00:30:47,137 --> 00:30:50,891 I just thought it seemed like the most beautiful idea, 377 00:30:52,184 --> 00:30:54,853 to be able to spend my entire life devoted to love. 378 00:30:57,606 --> 00:30:59,232 Tell me about the new postulants. 379 00:30:59,524 --> 00:31:01,443 I'm so impressed with them as a group. 380 00:31:01,526 --> 00:31:04,488 They're full of energy and enthusiasm, 381 00:31:04,571 --> 00:31:07,532 really passionate about finding their own relationships with Christ. 382 00:31:14,456 --> 00:31:15,791 What is this you're reading? 383 00:31:15,874 --> 00:31:20,796 This is something to do with this Vatican ll. 384 00:31:22,214 --> 00:31:23,757 Vatican what? 385 00:31:26,718 --> 00:31:28,220 From what I can make out, 386 00:31:28,303 --> 00:31:30,806 our pope has suddenly got it into his head 387 00:31:30,889 --> 00:31:33,683 to turn himself into some sort of reformer. 388 00:31:33,767 --> 00:31:35,268 Meaning what, exactly? 389 00:31:35,352 --> 00:31:38,438 Meaning he's organized some ridiculous new council in Rome 390 00:31:38,522 --> 00:31:41,108 to speak about changes to the church. 391 00:31:41,191 --> 00:31:43,527 Well, that's a good thing, isn't it? 392 00:31:44,277 --> 00:31:47,406 The church hasn't reviewed its practices in over 100 years. 393 00:31:47,489 --> 00:31:48,490 Perhaps change is... 394 00:31:48,573 --> 00:31:50,075 You think the church is in need of change? 395 00:31:51,034 --> 00:31:52,661 Are you questioning me? 396 00:31:53,286 --> 00:31:55,956 I happen to think the church is perfect the way it is. 397 00:31:56,164 --> 00:31:58,333 Well, what reforms are they talking about? 398 00:31:58,417 --> 00:32:00,794 - Can I see? -Lt's not important. 399 00:32:01,420 --> 00:32:03,046 This will all blow over very soon. 400 00:32:03,130 --> 00:32:05,215 It's nothing to concern yourself with. 401 00:32:05,632 --> 00:32:08,093 Pay attention. I'm going to show you how we walk. 402 00:32:08,176 --> 00:32:10,637 It's called "custody of the eyes." 403 00:32:10,720 --> 00:32:13,265 You put your hands in your sleeve like this. 404 00:32:13,723 --> 00:32:17,519 Always go slowly, gracefully, never in a hurry. 405 00:32:17,602 --> 00:32:20,522 And most important is you keep your eyes down. 406 00:32:20,605 --> 00:32:21,940 Always make sure you're looking 407 00:32:22,023 --> 00:32:24,109 straight ahead at the floor in front of you. 408 00:32:24,192 --> 00:32:25,277 Why? 409 00:32:25,360 --> 00:32:26,570 Excuse me? 410 00:32:27,320 --> 00:32:28,864 Why do we have to walk like that? 411 00:32:28,947 --> 00:32:30,740 I mean, what if we can't see where we're going? 412 00:32:33,660 --> 00:32:35,370 Not that it's your place to question anything, 413 00:32:35,454 --> 00:32:36,913 but it's a part of our discipline. 414 00:32:36,997 --> 00:32:38,248 We keep our eyes down 415 00:32:38,331 --> 00:32:40,292 so we don't allow in any extra stimulation 416 00:32:40,375 --> 00:32:42,169 that might distract us from our lord. 417 00:32:44,087 --> 00:32:45,964 Something funny, sisters? 418 00:32:46,548 --> 00:32:47,674 You two, come here. 419 00:32:48,508 --> 00:32:49,509 Come on. 420 00:32:52,262 --> 00:32:53,597 Stand face-to-face. 421 00:32:55,348 --> 00:32:57,851 Now, both of you look at each other in the eyes. 422 00:33:15,619 --> 00:33:19,331 - Whatjust happened? - I started thinking about her. 423 00:33:20,999 --> 00:33:23,251 Yeah, I started thinking about her, too. 424 00:33:23,335 --> 00:33:26,463 Exactly. We're not supposed to think about each other. 425 00:33:26,546 --> 00:33:30,175 Because we're not here for each other, we are here only for god. 426 00:33:31,134 --> 00:33:32,344 Move on, sisters. 427 00:33:36,932 --> 00:33:38,350 I love you, god. 428 00:33:47,234 --> 00:33:48,985 Thank you for letting me be here. 429 00:33:51,238 --> 00:33:53,573 Thank you for letting me love you like this. 430 00:33:57,661 --> 00:34:00,413 Thank you for letting me feel you so close to me. 431 00:34:01,039 --> 00:34:02,415 Thank you. 432 00:34:07,921 --> 00:34:09,464 I love you, god. 433 00:34:13,051 --> 00:34:14,636 I love you so much. 434 00:34:14,970 --> 00:34:16,054 Wow. 435 00:34:16,972 --> 00:34:20,475 This is the first time I've seen you in your outfit. 436 00:34:21,184 --> 00:34:22,227 Yeah. 437 00:34:24,062 --> 00:34:25,397 Do you like it? 438 00:34:26,189 --> 00:34:28,900 - You look like a real nun. - Thanks. 439 00:34:29,818 --> 00:34:32,487 I'm not a real nun yet. Not yet, but... 440 00:34:34,114 --> 00:34:35,490 What is with this thing? 441 00:34:35,574 --> 00:34:38,994 This is terrible. It's like prison. 442 00:34:39,077 --> 00:34:41,288 Yeah, it's just the way they do it. 443 00:34:41,371 --> 00:34:44,583 It's like a symbol of our enclosure. 444 00:34:45,041 --> 00:34:46,251 What the... 445 00:34:47,961 --> 00:34:49,462 What does that mean? 446 00:34:51,256 --> 00:34:52,257 It's nothing. 447 00:34:54,634 --> 00:34:56,469 So, how are you? 448 00:34:57,137 --> 00:35:00,682 Are you... you like it here? Are you happy? 449 00:35:00,765 --> 00:35:02,142 Yeah. 450 00:35:02,809 --> 00:35:04,311 Yeah, I am. 451 00:35:06,062 --> 00:35:10,859 I don't know how to describe it, but it feels like I belong here. 452 00:35:13,987 --> 00:35:18,408 I guess that means you plan on staying, and you plan on taking those vows. 453 00:35:18,491 --> 00:35:20,577 What do they call it, the "novanate"? 454 00:35:20,660 --> 00:35:23,413 - Novitiate. -"Novitiate." Nova-something? 455 00:35:25,373 --> 00:35:29,711 Yeah, it's just a temporary vow that we take for a year and a half. 456 00:35:29,794 --> 00:35:32,005 And we find out 457 00:35:32,088 --> 00:35:36,551 if we're ready to marry god forever. 458 00:35:39,679 --> 00:35:42,974 I'm pretty sure I'm going to be here my whole life. 459 00:35:44,601 --> 00:35:48,605 Jesus Christ, cathleen, what the hell did I do wrong? 460 00:35:55,195 --> 00:35:56,196 How... 461 00:35:57,656 --> 00:35:58,823 How have you been? 462 00:36:01,618 --> 00:36:02,911 Well, I'm just fine. 463 00:36:03,870 --> 00:36:07,040 I picked up a few more shifts at work, keeping myself busy. 464 00:36:07,123 --> 00:36:09,793 I don't really know what to do with myself. 465 00:36:11,127 --> 00:36:15,382 'Cause I most... I... I mostlyjust miss you so much. 466 00:36:16,966 --> 00:36:19,552 How about dad? How's dad? 467 00:36:20,303 --> 00:36:22,806 - Have you heard anything from dad? - Your father? No. 468 00:36:23,515 --> 00:36:27,727 Your grandma did call and said he'd been sick or something. 469 00:36:27,811 --> 00:36:29,813 That's probably why you haven't heard from him. 470 00:36:29,896 --> 00:36:32,273 But do you want me to track him down? I'm sure he'd love to come see you. 471 00:36:32,357 --> 00:36:36,277 That's okay, don't bother. I'll pray for him. 472 00:36:37,320 --> 00:36:38,988 It's fine. 473 00:36:39,948 --> 00:36:42,033 But it's like a... It's a really busy day here. 474 00:36:42,117 --> 00:36:44,202 I should get going. 475 00:36:44,285 --> 00:36:48,123 What? No. We have ten more minutes. 476 00:36:48,206 --> 00:36:51,918 - I know, but I just have a lot of work. - What are you doing? 477 00:36:52,001 --> 00:36:54,003 Maybe we can spend more time together next time, though. 478 00:36:54,087 --> 00:36:58,591 Okay. Well, can you just wait? Wait, wait, wait. Wait one second? 479 00:36:59,300 --> 00:37:00,719 Um... 480 00:37:01,469 --> 00:37:04,681 Maybe I could just touch your hand for a second. 481 00:37:05,807 --> 00:37:07,058 Um... 482 00:37:07,475 --> 00:37:09,185 - Just for a second. - Yeah... 483 00:37:09,811 --> 00:37:11,855 We're really not supposed to touch like that, mom, so... 484 00:37:11,938 --> 00:37:13,815 - Oh. Okay. - I gotta go. 485 00:37:14,607 --> 00:37:17,402 Okay. Cathleen, I love you. 486 00:37:18,236 --> 00:37:19,612 Thank you for coming. 487 00:37:21,531 --> 00:37:22,741 Oh, god. 488 00:37:36,463 --> 00:37:40,967 I guess I just didn't really know it was going to be like this. 489 00:37:41,050 --> 00:37:42,135 Like what? 490 00:37:42,218 --> 00:37:46,389 That we'll be spending our whole entire lives here and never leaving. 491 00:37:46,473 --> 00:37:49,017 We won't even be able to go to our own parents' funerals. 492 00:37:49,100 --> 00:37:52,353 Who cares? They'll be dead, anyway. It's not like they'll notice. 493 00:37:53,730 --> 00:37:58,651 Besides, don't you think knowing god knows we're here for him, 494 00:37:58,735 --> 00:38:03,156 knowing we are so much more special to him than anybody else... 495 00:38:03,823 --> 00:38:06,201 Don't you think that makes it all worth it? 496 00:38:08,661 --> 00:38:09,871 Yeah, I guess. 497 00:38:10,497 --> 00:38:13,041 Well, why did you come here, then? 498 00:38:14,584 --> 00:38:15,960 Audrey hepburn. 499 00:38:18,004 --> 00:38:19,672 What are you talking about? 500 00:38:20,340 --> 00:38:21,674 Audrey hepburn. 501 00:38:22,926 --> 00:38:25,678 I wanted to be a nun 502 00:38:25,762 --> 00:38:31,226 because I saw a nun's story, and she's sister Gabrielle. 503 00:38:32,352 --> 00:38:33,603 And I just thought 504 00:38:33,686 --> 00:38:38,733 she was so holy and beautiful and perfect. 505 00:38:41,528 --> 00:38:44,489 I wanted to be like her. Don't laugh at me. 506 00:38:44,572 --> 00:38:47,200 That's not very holy. 507 00:38:48,284 --> 00:38:49,661 I won't tell anybody. 508 00:38:50,370 --> 00:38:52,080 This was a mistake. 509 00:38:53,706 --> 00:38:55,375 I was too young for it. 510 00:39:00,296 --> 00:39:03,091 I didn't ever mean to disappoint you. 511 00:39:08,429 --> 00:39:11,099 I just don't know if I feel it, you know? 512 00:39:13,309 --> 00:39:14,394 Feel what? 513 00:39:17,689 --> 00:39:21,359 My relationship with him. 514 00:39:22,569 --> 00:39:24,863 Whatever we're supposed to feel. 515 00:39:28,950 --> 00:39:32,954 I can't tell if I'm communicating with him, 516 00:39:33,955 --> 00:39:37,667 and it's really him or if it's just all in my head. 517 00:39:41,212 --> 00:39:45,174 Reverend mother says we can't fake 518 00:39:45,425 --> 00:39:47,260 our relationship with him. 519 00:39:48,720 --> 00:39:50,346 Because if... 520 00:39:50,430 --> 00:39:54,976 Even if nobody else knows, he'll know and he'll shun us for it. 521 00:39:57,103 --> 00:40:00,857 But I'm just worried, what if I'm faking it, 522 00:40:01,691 --> 00:40:03,568 and I don't even realize? 523 00:41:29,570 --> 00:41:32,031 No, I have them right here in front of me. I... 524 00:41:38,621 --> 00:41:41,040 It's not that i wasn't going to respond. I... 525 00:41:42,959 --> 00:41:45,211 Of course I understand the historic... 526 00:41:50,341 --> 00:41:52,051 And also with you. 527 00:42:22,457 --> 00:42:23,458 Good morning, reverend mother. 528 00:42:23,541 --> 00:42:25,043 - Praise the lord. - Now and forever. 529 00:42:25,918 --> 00:42:27,795 Did you just speak? 530 00:42:29,172 --> 00:42:31,007 Did I just hear you speak? 531 00:42:36,304 --> 00:42:39,265 What's your name? 532 00:42:41,517 --> 00:42:42,643 I'm sister sissy. 533 00:42:42,727 --> 00:42:44,145 Sister sissy? 534 00:42:45,229 --> 00:42:47,648 Well, sister sissy... 535 00:42:49,442 --> 00:42:52,111 Why don't you tell me what you've been doing lately, 536 00:42:52,195 --> 00:42:55,073 besides getting fat, being late for mass, 537 00:42:55,823 --> 00:42:58,493 and talking during grand silence. 538 00:43:02,830 --> 00:43:06,793 I... I didn't realize it was still grand silence. 539 00:43:07,960 --> 00:43:11,005 Well, because they told us to count the bells before noon. 540 00:43:11,089 --> 00:43:12,090 And I counted... 541 00:43:12,173 --> 00:43:14,634 Do you not understand what "silence" means? Hmm? 542 00:43:15,468 --> 00:43:17,678 Was it not explained to you properly? 543 00:43:20,640 --> 00:43:23,518 During grand silence, you are silent. Mmm? 544 00:43:24,102 --> 00:43:26,938 And silence means you don't talk. 545 00:43:27,021 --> 00:43:28,773 You shut your mouth! 546 00:43:30,817 --> 00:43:34,028 But, reverend mother, you're talking. 547 00:43:34,612 --> 00:43:37,323 That is because I am reprimanding you right now, Jenny! 548 00:43:37,406 --> 00:43:40,493 - I am reprimanding you! -Lt's "sissy." 549 00:43:44,372 --> 00:43:45,957 I don't care in the least. 550 00:43:46,040 --> 00:43:47,917 I want you to get down on your hands and knees 551 00:43:48,000 --> 00:43:49,001 and crawl all the way here. 552 00:43:49,085 --> 00:43:52,255 Say as many hail Marys as you can, from here to there. 553 00:43:53,005 --> 00:43:54,632 Right now! 554 00:43:55,675 --> 00:43:57,844 On your hands and knees, sister! 555 00:44:01,848 --> 00:44:03,683 Hail... hail Mary... 556 00:44:04,183 --> 00:44:05,893 Are you talking? 557 00:44:06,102 --> 00:44:08,938 Do I still hear you talking? 558 00:44:15,194 --> 00:44:17,113 Silence! 559 00:44:56,110 --> 00:44:58,029 I didn't have any clue. 560 00:45:00,406 --> 00:45:02,491 Sorry. I didn't realize anybody was here. 561 00:45:02,575 --> 00:45:03,576 No, no, it's okay. 562 00:45:05,494 --> 00:45:06,871 Come here. 563 00:45:07,121 --> 00:45:09,081 Come here. I'd like to talk to you. 564 00:45:19,675 --> 00:45:22,136 - How are you, sister cathleen? - Good. 565 00:45:23,721 --> 00:45:24,972 Thank you. 566 00:45:26,057 --> 00:45:27,475 And the other girls? 567 00:45:28,309 --> 00:45:30,895 Are they still upset about sister sissy being sent home? 568 00:45:32,438 --> 00:45:35,066 Everybody mostly understands. 569 00:45:36,108 --> 00:45:37,693 We all miss her. I miss her, but... 570 00:45:38,694 --> 00:45:39,820 Of course. 571 00:45:41,656 --> 00:45:44,033 Do you often come here to pray by yourself? 572 00:45:44,367 --> 00:45:45,743 Sometimes. 573 00:45:46,994 --> 00:45:49,497 Especially now that our first vows are coming up. 574 00:45:49,664 --> 00:45:53,626 L just wanted to spend some extra time communicating with him, 575 00:45:53,709 --> 00:45:58,089 and make sure he's okay with me becoming a novice. 576 00:45:59,298 --> 00:46:01,259 I'm pretty sure he's okay with it. 577 00:46:03,135 --> 00:46:04,971 I think you're gonna be a great nun. 578 00:46:05,680 --> 00:46:06,973 Thank you, sister. 579 00:46:19,944 --> 00:46:21,862 Just do me a favor, okay? 580 00:46:23,531 --> 00:46:25,741 Please make sure this is what you want. 581 00:46:28,661 --> 00:46:30,579 Do you understand what I'm saying? 582 00:46:33,833 --> 00:46:35,167 Okay. 583 00:46:36,669 --> 00:46:39,422 Lord, please forgive me, i haven't done well today. 584 00:46:41,507 --> 00:46:43,759 I didn't focus enough on my prayers this morning, 585 00:46:43,843 --> 00:46:45,136 and I rushed to mass 586 00:46:46,554 --> 00:46:48,889 because I just wanted to be with my friends. 587 00:46:51,309 --> 00:46:53,311 And I'm sorry, sometimes I feel like 588 00:46:53,894 --> 00:46:56,689 I pay more attention to my friends than I do you. 589 00:46:58,649 --> 00:47:00,735 And I just pray that you censure my heart, 590 00:47:01,610 --> 00:47:04,655 and you center my thoughts and my mind only on you. 591 00:47:04,947 --> 00:47:07,616 You shall speak to him 592 00:47:07,700 --> 00:47:10,995 and put the words in his mouth 593 00:47:11,287 --> 00:47:14,415 and I will be with your mouth 594 00:47:14,582 --> 00:47:16,917 and with his mouth 595 00:47:17,043 --> 00:47:20,838 and will teach you both what to do 596 00:47:20,963 --> 00:47:23,799 you shall speak to him 597 00:47:23,883 --> 00:47:25,843 and put the words in his mouth 598 00:47:27,219 --> 00:47:30,598 and I will be with your mouth 599 00:47:30,681 --> 00:47:32,933 and with his mouth 600 00:47:33,017 --> 00:47:36,979 and will teach you both what to do 601 00:47:37,313 --> 00:47:39,899 you shall speak to him 602 00:47:39,982 --> 00:47:43,152 and put the words in his mouth 603 00:47:43,235 --> 00:47:46,447 and I will be with your mouth 604 00:47:46,530 --> 00:47:48,574 and with his mouth 605 00:47:48,657 --> 00:47:52,244 and will teach you both what to do 606 00:47:52,828 --> 00:47:55,623 you shall speak to him 607 00:47:55,706 --> 00:47:58,918 and put the words in his mouth 608 00:47:59,168 --> 00:48:02,463 and I will be with your mouth 609 00:48:02,588 --> 00:48:04,924 and with his mouth 610 00:48:05,007 --> 00:48:08,719 and will teach you both what to do 611 00:48:09,136 --> 00:48:11,680 you shall speak to him 612 00:48:12,056 --> 00:48:15,601 and put the words in his mouth 613 00:48:15,684 --> 00:48:19,021 and I will be with your mouth 614 00:48:19,105 --> 00:48:20,439 and with his mouth 615 00:48:20,523 --> 00:48:21,649 keep going. 616 00:48:21,732 --> 00:48:25,027 And will teach you both what to do 617 00:48:25,653 --> 00:48:26,737 keep singing- 618 00:48:26,821 --> 00:48:28,364 you shall speak to him 619 00:48:28,447 --> 00:48:31,867 and put the words in his mouth 620 00:48:31,951 --> 00:48:33,953 I owe you no explanation whatsoever. 621 00:48:34,036 --> 00:48:36,080 I just want you to collect your belongings 622 00:48:36,163 --> 00:48:38,916 and get yourselves back home. 623 00:48:41,377 --> 00:48:43,587 All right, out you go. 624 00:48:43,671 --> 00:48:45,214 Enough's enough. 625 00:48:47,341 --> 00:48:48,592 Come along. 626 00:48:55,349 --> 00:48:57,143 Mmm! 627 00:49:00,479 --> 00:49:02,565 - What just happened? - Oh, nothing. 628 00:49:02,648 --> 00:49:04,525 I'm sending those two girls home. 629 00:49:04,608 --> 00:49:07,319 You're sending Mariana and Teresa home? 630 00:49:09,989 --> 00:49:11,615 I was told that their relationship 631 00:49:11,699 --> 00:49:13,409 was veering toward something inappropriate. 632 00:49:13,492 --> 00:49:15,119 But they're just young girls, right? 633 00:49:15,995 --> 00:49:17,830 Perhaps they're just friends. 634 00:49:17,913 --> 00:49:20,249 Perhaps they're just seeking comfort in each other. 635 00:49:21,041 --> 00:49:22,835 Seeking comfort in each other? 636 00:49:23,627 --> 00:49:25,421 Is that what we do around here now? 637 00:49:27,756 --> 00:49:29,341 Are you questioning me again? 638 00:49:31,260 --> 00:49:33,387 Are you questioning myjudgment? 639 00:49:35,806 --> 00:49:37,808 So, why don't you tell me, Mary grace. 640 00:49:38,309 --> 00:49:41,228 How are those two girls expected to go their entire lives 641 00:49:41,353 --> 00:49:43,522 without any form of physical affection, 642 00:49:43,856 --> 00:49:46,025 when they can't even make it a few months? 643 00:49:47,526 --> 00:49:48,569 I don't know. 644 00:49:49,612 --> 00:49:55,034 You know, there have been moments, recently, 645 00:49:58,078 --> 00:50:00,456 when it's begun to feel to me 646 00:50:00,539 --> 00:50:03,959 as if you don't want to be here with us anymore. 647 00:50:05,419 --> 00:50:10,216 As if everything requires some sort of inquisition by you. 648 00:50:14,136 --> 00:50:15,763 What is your trouble exactly? 649 00:50:16,138 --> 00:50:17,515 Part of my trouble is you. 650 00:50:18,224 --> 00:50:19,642 Me'? 651 00:50:19,725 --> 00:50:21,560 I don't understand your motivations. 652 00:50:21,644 --> 00:50:23,646 God is my motivation. 653 00:50:23,729 --> 00:50:26,649 God is my reason and motivation for everything I do. 654 00:50:26,732 --> 00:50:28,484 How can you be absolutely certain of what he wants? 655 00:50:28,609 --> 00:50:29,610 I am quite certain. 656 00:50:29,693 --> 00:50:32,488 I think it's wrong of you to keep us in the dark about Vatican ll. 657 00:50:32,905 --> 00:50:34,281 Whatever's in those documents, 658 00:50:34,365 --> 00:50:35,824 whatever it is that you're hiding from us, 659 00:50:35,908 --> 00:50:37,868 that's going to affect all of us... 660 00:50:37,952 --> 00:50:40,037 It is not going to affect any of us. 661 00:50:40,120 --> 00:50:43,165 - This will affect none of us. - Why can't you just tell me? 662 00:50:43,874 --> 00:50:47,294 Because I don't want to. I don't have to, and I don't want to. 663 00:50:47,378 --> 00:50:49,129 - Fine, mother! - Yes, fine! 664 00:50:49,213 --> 00:50:51,006 Fine indeed, Mary! 665 00:51:24,290 --> 00:51:26,333 I just wanted to... 666 00:51:27,918 --> 00:51:31,672 I just wanted to tell you I've decided to leave the convent. 667 00:51:32,047 --> 00:51:35,301 Postulantsi what? 668 00:51:36,010 --> 00:51:39,221 I'm very sorry that I won't be there to see you take your first vows. 669 00:51:39,305 --> 00:51:41,348 What do you mean? Where are you going? 670 00:51:41,515 --> 00:51:43,142 It's because of reverend mother, isn't it? 671 00:51:43,642 --> 00:51:45,269 She wants to take you away from us. 672 00:51:45,352 --> 00:51:48,022 No, no, no, that's not it. 673 00:51:48,480 --> 00:51:50,065 This is my decision. 674 00:51:51,358 --> 00:51:54,111 I've been a rose since I was 16 years old. 675 00:51:55,613 --> 00:51:57,740 My time here has been wonderful, 676 00:51:58,240 --> 00:52:00,242 but I am not meant to be here anymore. 677 00:52:01,243 --> 00:52:04,830 Will you still be a member of the church after you leave? 678 00:52:07,833 --> 00:52:08,834 Yes. 679 00:52:10,461 --> 00:52:11,879 This is my family. 680 00:52:13,672 --> 00:52:16,425 You, each and every one of you 681 00:52:16,508 --> 00:52:19,511 that I've spent day in and day outwith. 682 00:52:19,845 --> 00:52:24,683 I love each and every one of you with everything in my heart. 683 00:52:29,146 --> 00:52:33,317 "We become what we love and who we love shapes what we become. 684 00:52:33,901 --> 00:52:36,987 "Imitation is not a literal mimicking of Christ, 685 00:52:37,363 --> 00:52:39,907 "rather it means becoming the image of the beloved. 686 00:52:40,824 --> 00:52:43,702 "An image disclosed through transformation." 687 00:53:04,765 --> 00:53:06,308 Be still... 688 00:53:07,101 --> 00:53:08,352 Please clear the way 689 00:53:08,435 --> 00:53:11,271 for my untouched virginal body to pass. 690 00:53:11,605 --> 00:53:13,148 There's a new era coming, 691 00:53:13,816 --> 00:53:15,818 a new wind blowing in here. 692 00:53:16,151 --> 00:53:18,237 There will come a time, very soon, 693 00:53:18,320 --> 00:53:21,865 when all your cathedrals will finally crumble. 694 00:53:21,990 --> 00:53:26,120 All these trappings and clothing falling away to the ground. 695 00:53:26,453 --> 00:53:28,205 And it'll be us, all of us, 696 00:53:29,123 --> 00:53:31,875 standing here naked before god. 697 00:54:06,660 --> 00:54:08,412 Girls, we only have a few more minutes. 698 00:54:10,122 --> 00:54:12,416 - We have a long way to go. - Can you do it yourself? 699 00:54:13,041 --> 00:54:14,460 Our parents are out there. 700 00:54:14,960 --> 00:54:16,420 Does anyone have a knitting needle? 701 00:54:16,545 --> 00:54:18,297 Sister Anne, do you have any knitting needles? 702 00:54:19,006 --> 00:54:20,340 I don't even have them. 703 00:54:20,424 --> 00:54:21,550 Can someone help her with her veil? 704 00:54:21,633 --> 00:54:22,634 Postulant 42 I'll get it. 705 00:54:23,385 --> 00:54:24,428 Postulant 52 I need a band. 706 00:56:01,942 --> 00:56:03,443 With the help of god, 707 00:56:04,570 --> 00:56:06,196 I have come to know in this community... 708 00:56:06,488 --> 00:56:10,117 ...both the difficulty and the joy of a life completely devoted to him. 709 00:56:10,576 --> 00:56:14,204 My desire is to be allowed to make perpetual profession. 710 00:56:14,496 --> 00:56:18,709 I seek to become a temporary bride of Christ for a year and a half 711 00:56:18,792 --> 00:56:21,795 and to persevere in all of my undying love. 712 00:57:30,447 --> 00:57:33,825 May we be worthy of Christ's love. 713 00:57:45,420 --> 00:57:49,216 We're married! We're married! We're married! 714 00:57:49,299 --> 00:57:51,885 - I love you, god! - I love you, Jesus! 715 00:57:58,016 --> 00:57:59,810 I'm married to Jesus. 716 00:58:01,645 --> 00:58:03,146 Christ. Christ. 717 00:58:05,107 --> 00:58:07,526 The novitiate, as I'm sure you've all heard, 718 00:58:09,695 --> 00:58:12,531 is the most grueling 719 00:58:12,614 --> 00:58:14,449 and demanding period... 720 00:58:14,741 --> 00:58:16,576 Why are they breaking our mirrors like that? 721 00:58:16,702 --> 00:58:17,995 ...in any nun's life. 722 00:58:21,206 --> 00:58:25,627 It is then when the strength of your so-called vocations 723 00:58:25,711 --> 00:58:29,131 will be tested to their limits. 724 00:58:30,215 --> 00:58:33,677 It's also about learning to be perfect. 725 00:58:35,053 --> 00:58:38,974 Because, and I think you'd all agree, 726 00:58:39,683 --> 00:58:42,811 our savior deserves no less 727 00:58:42,894 --> 00:58:46,023 from each one of you than a perfect wife. 728 00:58:46,982 --> 00:58:51,862 So, once a week, we will be meeting in this room 729 00:58:52,320 --> 00:58:55,532 for an exercise called "chapter of faults." 730 00:58:56,408 --> 00:58:58,618 And one thing I can assure you, 731 00:58:59,870 --> 00:59:03,999 we do not leave until the chapter is finished. 732 00:59:04,416 --> 00:59:08,670 So... you, sister. 733 00:59:10,255 --> 00:59:12,299 Me? Evelyn. 734 00:59:13,216 --> 00:59:14,801 I'm sister Evelyn. 735 00:59:15,427 --> 00:59:17,345 Come to the center of the room, please. 736 00:59:31,693 --> 00:59:33,528 Now... 737 00:59:33,862 --> 00:59:36,198 I want you to think for a moment, 738 00:59:37,699 --> 00:59:41,661 and then I want you to carefully list 739 00:59:42,120 --> 00:59:44,873 every single fault 740 00:59:45,499 --> 00:59:48,376 you're aware of in yourself. 741 00:59:52,506 --> 00:59:54,091 I'm sorry, what? 742 00:59:54,382 --> 00:59:56,051 What don't you understand? 743 00:59:57,761 --> 00:59:58,970 Are you perfect? 744 01:00:00,931 --> 01:00:02,599 No. 745 01:00:02,682 --> 01:00:04,726 I don't know... 746 01:00:05,477 --> 01:00:06,686 What do you mean? 747 01:00:06,770 --> 01:00:10,107 Are you a perfect person, a perfect human being? 748 01:00:10,857 --> 01:00:12,275 A perfect nun? 749 01:00:12,359 --> 01:00:15,112 No. Of course not. 750 01:00:15,487 --> 01:00:16,988 Wouldn't you like to be perfect? 751 01:00:19,825 --> 01:00:23,578 Don't you think you should at least try to be perfect? 752 01:00:23,829 --> 01:00:26,581 Yes, if I could. 753 01:00:29,251 --> 01:00:33,547 So what do you think stands in the way most 754 01:00:33,630 --> 01:00:36,424 between you and perfection? 755 01:00:37,884 --> 01:00:39,177 My faults. 756 01:00:39,761 --> 01:00:41,054 Correct. 757 01:00:41,304 --> 01:00:45,934 Because there's really no way for any of us to achieve perfection 758 01:00:46,017 --> 01:00:48,770 without first getting rid of our faults. 759 01:00:48,895 --> 01:00:50,063 I guess so. 760 01:00:50,564 --> 01:00:51,982 You guess what, sister? 761 01:00:53,525 --> 01:00:57,154 Yes, mother, I agree. 762 01:00:57,487 --> 01:00:59,906 All right. Let's hear it. 763 01:00:59,990 --> 01:01:01,533 Let's hear your faults. 764 01:01:01,992 --> 01:01:04,744 Well, I'm untidy. 765 01:01:05,912 --> 01:01:07,998 I mean, lam... I'm messy. 766 01:01:08,790 --> 01:01:11,877 I feel like a slob, and... 767 01:01:13,420 --> 01:01:15,672 I space out sometimes. 768 01:01:17,382 --> 01:01:18,383 I mean, in school, they... 769 01:01:18,466 --> 01:01:19,676 - All right. Whoa, whoa... - I can't. I really can't... 770 01:01:19,759 --> 01:01:21,595 Hold it. Hold. Hold. Hold. 771 01:01:21,678 --> 01:01:22,929 Just a moment. 772 01:01:23,889 --> 01:01:28,810 Leaving clothes on the floor and lack of concentration, 773 01:01:28,935 --> 01:01:30,896 or "spacing out," as you call it, 774 01:01:31,229 --> 01:01:37,485 while I agree these are all weaknesses that you need to know about yourself, 775 01:01:38,570 --> 01:01:40,405 they're also quite superficial 776 01:01:40,488 --> 01:01:43,283 and won't get us very far in this process. 777 01:01:44,826 --> 01:01:45,869 So... 778 01:01:48,121 --> 01:01:49,873 I want you to start again. 779 01:01:50,707 --> 01:01:51,958 And this time, 780 01:01:52,417 --> 01:01:56,504 I want you to fully examine your conscience 781 01:01:56,796 --> 01:02:01,635 and come up with a list of things you do on a daily basis 782 01:02:01,718 --> 01:02:04,095 to fail our lord Christ. 783 01:02:05,472 --> 01:02:06,890 Um... 784 01:02:07,849 --> 01:02:09,309 Ways that I fail... 785 01:02:12,020 --> 01:02:14,439 Ways that I fail Christ. 786 01:02:16,441 --> 01:02:19,736 Well, there's a part of me 787 01:02:21,571 --> 01:02:24,574 that thinks that I'm not good enough to be here, 788 01:02:25,867 --> 01:02:28,411 that I don't deserve to be here. 789 01:02:29,037 --> 01:02:32,374 I want to be pure, and I want to be good. 790 01:02:33,667 --> 01:02:35,210 But... 791 01:02:37,420 --> 01:02:41,758 I don't know if that's who I really am on the inside. 792 01:02:42,425 --> 01:02:44,177 Because“. 793 01:02:45,095 --> 01:02:47,931 Sometimes my thoughts inside 794 01:02:48,014 --> 01:02:50,684 don't match the way i act on the outside. 795 01:02:56,106 --> 01:03:01,569 And I just feel bad and ugly inside. 796 01:03:08,118 --> 01:03:09,869 And I've let people down before. 797 01:03:09,953 --> 01:03:14,124 I've let my parents down, my ma and my father, 798 01:03:14,207 --> 01:03:16,543 but I don't want to let him down, mother. 799 01:03:16,626 --> 01:03:19,838 I don't want to let Jesus down. 800 01:03:22,882 --> 01:03:27,095 And I just hope that he knows that I can do better... 801 01:03:30,015 --> 01:03:31,725 If he'll let me. 802 01:03:32,600 --> 01:03:35,395 All right, sister. Very brave of you. 803 01:03:36,855 --> 01:03:38,148 And now for your penance, 804 01:03:38,231 --> 01:03:40,984 I'd like to assign you ten rosaries next week. 805 01:03:41,693 --> 01:03:44,738 And I'd also like you to starve yourself all day on Friday. 806 01:03:44,821 --> 01:03:46,156 Thank you, mother. 807 01:03:47,866 --> 01:03:49,659 Where are you going? 808 01:03:56,541 --> 01:03:58,043 I thought that I was done. 809 01:03:59,044 --> 01:04:01,504 Done? No one said you were done. 810 01:04:01,588 --> 01:04:02,630 Come back here. 811 01:04:14,684 --> 01:04:18,188 Now that sister has been brave enough to share some of her faults with us, 812 01:04:18,313 --> 01:04:20,607 I'd like to open it up to the room 813 01:04:21,274 --> 01:04:24,903 to help point out any additional character flaws 814 01:04:24,986 --> 01:04:27,655 that they are aware of in their sister. 815 01:04:35,413 --> 01:04:36,539 Well, somebody say something. 816 01:04:36,623 --> 01:04:38,416 We've already established she's not perfect. 817 01:04:40,335 --> 01:04:42,253 - I saw her smile. - What? 818 01:04:44,089 --> 01:04:47,425 Just now, when you said she did a good job, 819 01:04:48,468 --> 01:04:50,053 I saw her smile. 820 01:04:50,929 --> 01:04:53,473 Like she was pleased with herself. 821 01:04:54,349 --> 01:04:56,226 Like it was all a joke to her. 822 01:04:57,769 --> 01:04:58,937 Is that true? 823 01:05:00,480 --> 01:05:01,689 No! 824 01:05:01,773 --> 01:05:02,982 And how would she know 825 01:05:03,066 --> 01:05:04,776 if she hadn't broken the custody of eyes? 826 01:05:04,859 --> 01:05:06,152 I didn't. You're vain! 827 01:05:06,236 --> 01:05:09,280 You did! You're a liar! How else would she know? 828 01:05:09,364 --> 01:05:11,658 All right. That's enough. 829 01:05:14,786 --> 01:05:16,496 Sister, your turn is finished. 830 01:05:16,830 --> 01:05:18,915 However, if that is true, 831 01:05:19,707 --> 01:05:23,211 and you had the nerve to mock this process, it's pathetic. 832 01:05:23,628 --> 01:05:25,088 What sort of nun are you going to be 833 01:05:25,171 --> 01:05:28,591 if you can't even stand a single moment of self-reflection 834 01:05:28,675 --> 01:05:31,386 without gloating? Hmm? 835 01:05:32,178 --> 01:05:33,930 So in addition to your other penance, 836 01:05:34,013 --> 01:05:37,517 I would like you to use the discipline on yourself. 837 01:05:40,228 --> 01:05:41,604 What? 838 01:05:56,786 --> 01:05:59,080 Was it that bad? 839 01:05:59,289 --> 01:06:00,707 What do you think? 840 01:06:07,005 --> 01:06:09,090 You don't have to stay here, you know. 841 01:06:09,174 --> 01:06:10,467 None of us do. 842 01:06:10,884 --> 01:06:12,427 You can leave whenever you want to. 843 01:06:15,013 --> 01:06:16,347 And do what? 844 01:06:17,599 --> 01:06:21,186 You mean go home and tell everyone and my parents 845 01:06:21,269 --> 01:06:22,979 that I failed at being a nun? 846 01:06:24,063 --> 01:06:26,733 - No, I can't do that. - Sister Mary grace did it. 847 01:06:27,525 --> 01:06:29,027 It's not the same. 848 01:06:30,278 --> 01:06:31,946 Sister, I'm... 849 01:06:34,449 --> 01:06:37,035 I don't think you're vain at all. 850 01:06:37,994 --> 01:06:39,496 I didn't know. 851 01:06:40,288 --> 01:06:41,748 - L'm sorry. -Lt's okay. 852 01:06:43,500 --> 01:06:45,126 -L'm sorry, too. - We're all vain. 853 01:06:45,210 --> 01:06:47,837 She's just teaching us how to lose our vanity. 854 01:06:50,173 --> 01:06:52,509 Sisters, I need your attention, please. 855 01:06:53,968 --> 01:06:56,179 As of today, we have a new member. 856 01:06:56,596 --> 01:06:59,349 Sister Gabrielle Emanuel will be joining our community. 857 01:06:59,724 --> 01:07:01,768 Sister Emanuel was previously a member 858 01:07:01,851 --> 01:07:05,104 of the order of the sisters of Christ in New Hampshire. 859 01:07:05,396 --> 01:07:07,649 But as she felt the culture of the roses 860 01:07:07,732 --> 01:07:10,068 was more suited to her religious needs, 861 01:07:10,151 --> 01:07:12,195 she has decided to transfer here. 862 01:07:12,362 --> 01:07:14,822 She'll be joining us as a first-year novice. 863 01:07:15,240 --> 01:07:17,075 So let's make her feel welcome. 864 01:07:22,205 --> 01:07:23,623 I guess all my friends are just back home, 865 01:07:23,706 --> 01:07:25,708 and they're doing a bunch of teenage stuff. 866 01:07:25,792 --> 01:07:29,128 They're going to the drive-in movies. 867 01:07:29,212 --> 01:07:32,423 And they're going roller-skating 868 01:07:32,507 --> 01:07:36,219 and watching the fireworks on the fourth of July, 869 01:07:36,302 --> 01:07:37,887 or they're going... 870 01:07:38,221 --> 01:07:39,806 They're going on dates with boys. 871 01:07:41,182 --> 01:07:44,394 - With boys. - Yeah. I don't know, I... 872 01:07:46,563 --> 01:07:48,064 Even“. 873 01:07:50,483 --> 01:07:52,235 Even what? 874 01:07:53,152 --> 01:07:54,404 You know. 875 01:07:56,406 --> 01:07:57,615 What? 876 01:07:58,866 --> 01:07:59,867 Sex. 877 01:08:03,746 --> 01:08:06,291 Come on. You can't say that you've never thought about it before. 878 01:08:06,374 --> 01:08:07,667 Everybody does. 879 01:08:08,209 --> 01:08:10,920 Even nuns do, they just don't ever talk about it. 880 01:08:13,256 --> 01:08:14,674 How do you know that? 881 01:08:15,758 --> 01:08:18,469 Because it's normal. 882 01:08:19,679 --> 01:08:21,389 It's more normal than you think. 883 01:08:25,226 --> 01:08:28,688 I don't really think about it. 884 01:08:29,772 --> 01:08:32,233 So, you never even kissed a boy before you came here, 885 01:08:32,317 --> 01:08:33,735 nothing like that? 886 01:08:40,533 --> 01:08:41,868 Have you? 887 01:08:43,703 --> 01:08:46,080 Yeah. Only once, though. 888 01:08:46,164 --> 01:08:48,791 Wait, don't tell all the other sisters, though, please. 889 01:08:49,292 --> 01:08:51,127 - I won't. - Okay. 890 01:08:53,671 --> 01:08:58,051 "Let him kiss me with the kisses of his mouth, 891 01:08:58,635 --> 01:09:01,846 "for your love is better than wine. 892 01:09:03,222 --> 01:09:06,392 "Your anointing oils are fragrant. 893 01:09:07,393 --> 01:09:10,688 "Your name is oil poured out on me. 894 01:09:11,898 --> 01:09:15,652 "Therefore, virgins love you." 895 01:09:26,120 --> 01:09:27,705 Sister cathleen. 896 01:09:43,888 --> 01:09:47,266 I wish I could be more loved back. 897 01:09:50,436 --> 01:09:51,562 I wish I knew for sure... 898 01:09:53,898 --> 01:09:55,191 I wish we all knew for sure 899 01:09:57,902 --> 01:10:00,780 that he really loves us as much as we love him. 900 01:10:03,491 --> 01:10:05,451 L just wish I could feel it more. 901 01:10:08,913 --> 01:10:12,291 Don't wish for things you shouldn't, sister. 902 01:13:01,085 --> 01:13:03,379 For it is in giving that we receive, 903 01:13:03,629 --> 01:13:06,716 and in pardoning, that we are pardoned, and in dying... 904 01:13:06,799 --> 01:13:09,760 Excuse me, mother. The archbishop is here to see you. 905 01:13:10,636 --> 01:13:11,846 The archbishop. 906 01:13:28,487 --> 01:13:30,489 Good afternoon, mother. 907 01:13:32,742 --> 01:13:33,951 Go ahead, sit. 908 01:13:34,952 --> 01:13:36,579 Let me get you some tea. 909 01:13:37,330 --> 01:13:39,832 - No, thank you. - A little drop won't hurt you. 910 01:13:40,041 --> 01:13:41,626 So, how are you, Marie? 911 01:13:42,501 --> 01:13:44,086 You seem a little bit on edge. 912 01:13:44,921 --> 01:13:48,299 Perhaps it's because I haven't been in the company of a man for a while. 913 01:13:48,716 --> 01:13:50,092 It's unusual for me. 914 01:13:52,803 --> 01:13:55,348 - Do you know why I'm here? - No, I don't. 915 01:13:55,890 --> 01:13:59,101 - You have no idea why I'm here? - No, I honestly do not. 916 01:14:00,811 --> 01:14:05,858 Well, I've been hearing a lot recently about how this order, in particular, 917 01:14:05,942 --> 01:14:07,735 is having some trouble embracing 918 01:14:07,818 --> 01:14:10,655 some of the changes that have been put forth by Vatican ll. 919 01:14:10,738 --> 01:14:12,740 Now, you tell me, is that accurate? 920 01:14:12,990 --> 01:14:14,450 Accurate to a point. 921 01:14:15,159 --> 01:14:17,578 Some of the changes we've adopted, others we haven't. 922 01:14:17,954 --> 01:14:19,038 Great. 923 01:14:20,081 --> 01:14:21,248 You care to elaborate? 924 01:14:22,041 --> 01:14:26,170 The memos sent over from your office used the word "suggestion" 925 01:14:26,337 --> 01:14:29,882 in regards to all these changes we're supposed... 926 01:14:31,592 --> 01:14:33,177 Well, that's amusing. 927 01:14:33,678 --> 01:14:36,013 I think you're the only one who missed the subtext there. 928 01:14:37,556 --> 01:14:39,892 You see, for most of us, 929 01:14:39,976 --> 01:14:44,981 the word "suggestion" is understood as synonymous with "obligation." 930 01:14:45,189 --> 01:14:49,026 Perhaps I'm not all that attuned to subtext. 931 01:14:49,944 --> 01:14:51,821 - My apologies. - Of course. 932 01:14:51,904 --> 01:14:54,573 - Are we done here? - No, no, no. Sorry, we're not done. 933 01:14:55,574 --> 01:14:58,786 Why don't you tell me 934 01:14:59,120 --> 01:15:01,455 what exactly you have the most difficulty with? 935 01:15:01,539 --> 01:15:03,249 Just lay it all out for me. 936 01:15:03,541 --> 01:15:04,750 I have no difficulty. 937 01:15:05,042 --> 01:15:07,294 I just happen to disagree with it. All of it. 938 01:15:07,378 --> 01:15:09,422 Not to mention it's a slap in the face 939 01:15:09,505 --> 01:15:11,674 that the sisters weren't given any voice in the matter. 940 01:15:11,757 --> 01:15:14,051 You honestly expected them to have their own voice, the sisters? 941 01:15:14,135 --> 01:15:15,803 We are a part of this church, too. 942 01:15:15,886 --> 01:15:17,847 Marie, Marie, that's not how it works. 943 01:15:17,930 --> 01:15:20,933 I don't think you really understand what this will do to us. 944 01:15:21,350 --> 01:15:25,146 If we were to truly embrace all these changes, 945 01:15:25,438 --> 01:15:29,525 it will ruin the very institution of catholic nuns as... 946 01:15:35,197 --> 01:15:40,536 Are you still encouraging all of your novitiates and postulants 947 01:15:40,619 --> 01:15:44,790 to perform extreme acts of penance on themselves? 948 01:15:45,541 --> 01:15:50,129 All that old medieval stuff? Because that's gotta stop. 949 01:15:50,212 --> 01:15:52,006 I never asked my girls to do anything for god 950 01:15:52,089 --> 01:15:53,466 that I haven't done myself. 951 01:15:53,549 --> 01:15:54,842 Like I said, gotta stop. 952 01:15:56,552 --> 01:15:58,929 As for the rest of Rome's recommendations, 953 01:15:59,013 --> 01:16:01,599 I would just hope that you can keep an open mind 954 01:16:01,682 --> 01:16:06,687 and try to see things as part of the larger context. 955 01:16:06,896 --> 01:16:10,524 A theme of change, adaptation, of spiritual evolution. 956 01:16:10,858 --> 01:16:15,404 Do me a favor, just open your mind a little bit. 957 01:16:16,822 --> 01:16:20,868 Otherwise, I may have to "suggest" 958 01:16:22,078 --> 01:16:24,080 that we find a replacement for you. 959 01:16:31,003 --> 01:16:36,217 I never ever, ever thought that I would say this, 960 01:16:36,300 --> 01:16:40,179 but there are times where I question 961 01:16:41,722 --> 01:16:43,974 whether or not god is even real. 962 01:16:44,058 --> 01:16:46,852 And I know, I know that's so horrible, 963 01:16:46,936 --> 01:16:48,646 but what scares me to think is, 964 01:16:49,396 --> 01:16:53,025 what if he actually doesn't exist? 965 01:16:53,818 --> 01:16:56,028 What if he's just something that we all made up one day 966 01:16:56,112 --> 01:16:57,655 and everybody started believing it? 967 01:16:59,824 --> 01:17:03,869 Everything that we do for him and what we put ourselves through, 968 01:17:03,953 --> 01:17:07,123 to only live in his image, but... 969 01:17:08,624 --> 01:17:12,419 But are we spreading any sort of love in here or in the world, 970 01:17:12,503 --> 01:17:13,963 or any kindness, or... 971 01:17:14,046 --> 01:17:17,216 Or are we even getting to know god more? 972 01:17:18,259 --> 01:17:20,261 And if it ever turned out 973 01:17:20,970 --> 01:17:24,890 that god didn't really exist... 974 01:17:25,766 --> 01:17:27,726 Then who would we all be doing this for? 975 01:17:30,896 --> 01:17:32,773 Sister, you come in here week after week 976 01:17:32,857 --> 01:17:36,485 with the same ridiculous confession 977 01:17:36,569 --> 01:17:39,280 about your wavering spirituality. 978 01:17:41,407 --> 01:17:43,075 Frankly, it's grown tiresome. 979 01:17:44,910 --> 01:17:48,956 Your utter spiritual wretchedness. 980 01:17:51,417 --> 01:17:54,712 So, for your penance, I'm assigning you no penance. 981 01:17:57,006 --> 01:17:58,090 Don't bother. 982 01:18:03,345 --> 01:18:04,763 Excuse! 983 01:18:27,077 --> 01:18:31,332 I just don't understand who she is or what she's doing here. 984 01:18:31,415 --> 01:18:34,376 Apparently, the socs weren't strict enough for her. 985 01:18:35,461 --> 01:18:38,422 I guess she came here for all the extra self-punishment. 986 01:18:39,173 --> 01:18:40,507 Really? 987 01:18:42,343 --> 01:18:44,553 She really thinks she's that holy? 988 01:19:17,795 --> 01:19:19,338 You can come in now. 989 01:19:24,593 --> 01:19:26,220 What did you want to see me for? 990 01:19:29,640 --> 01:19:32,643 I was wondering if I could borrow the discipline? 991 01:19:33,185 --> 01:19:35,145 Just for tonight, please? 992 01:19:35,938 --> 01:19:36,939 Discipline? 993 01:19:37,606 --> 01:19:38,774 What did you do? 994 01:19:40,776 --> 01:19:43,654 If it's okay with you, i would rather not say. 995 01:19:43,737 --> 01:19:45,948 - It's not okay. - No. 996 01:19:46,365 --> 01:19:48,158 I can't just give it to you without knowing 997 01:19:48,242 --> 01:19:50,452 what you need it for first. You know that. 998 01:19:51,370 --> 01:19:53,163 Yeah, of course. I... 999 01:19:57,626 --> 01:20:00,170 I broke grand silence twice this week. 1000 01:20:00,629 --> 01:20:01,839 And... 1001 01:20:03,424 --> 01:20:05,259 I was uncharitable to one of my sisters 1002 01:20:05,342 --> 01:20:06,719 when I didn't mean to be. 1003 01:20:07,761 --> 01:20:08,971 That's all. 1004 01:20:10,055 --> 01:20:12,391 That's what you want to punish yourself for? 1005 01:20:14,977 --> 01:20:16,395 Honestly? 1006 01:20:20,607 --> 01:20:21,650 Yes. 1007 01:20:38,751 --> 01:20:39,835 Thank you, mother. 1008 01:22:12,511 --> 01:22:16,140 Excuse me, sister. Your mother's here to see you. 1009 01:22:17,641 --> 01:22:20,519 What do you mean, why? It's not visiting day. 1010 01:22:32,239 --> 01:22:35,826 It's okay. Reverend mother said you can use the other door today. 1011 01:22:43,917 --> 01:22:45,043 Hi, my love. 1012 01:22:47,588 --> 01:22:50,424 Is there someplace we could talk? I have something I have to tell you. 1013 01:22:50,924 --> 01:22:52,009 She already told me. 1014 01:22:56,889 --> 01:22:58,432 Yeah. So, I guess no one... 1015 01:22:59,808 --> 01:23:01,185 No one knew how sick he was, 1016 01:23:01,268 --> 01:23:03,312 and I know he wasn't the best father, but I just... 1017 01:23:04,104 --> 01:23:05,814 I didn't want you to be alone. 1018 01:23:12,112 --> 01:23:13,739 Okay, I don't... 1019 01:23:13,822 --> 01:23:15,657 I came here to tell you your dad died, 1020 01:23:15,741 --> 01:23:17,159 and now you hear it from somebody else? 1021 01:23:17,242 --> 01:23:19,077 I don't understand what's going on. 1022 01:23:19,495 --> 01:23:21,914 I'm sorry you're upset, mom. 1023 01:23:22,372 --> 01:23:23,999 What the hell is going on here? 1024 01:23:24,166 --> 01:23:26,293 And why does it look like you've lost a bunch of weight? 1025 01:23:26,376 --> 01:23:28,086 I really haven't lost very much weight. I'm fine. 1026 01:23:28,170 --> 01:23:30,964 You have lost some weight, cathleen. So, how much weight have you lost? 1027 01:23:32,925 --> 01:23:34,510 What's going on, they don't feed you in here? 1028 01:23:34,593 --> 01:23:35,844 - You're not allowed to eat? - No, I'm fine, okay? 1029 01:23:35,928 --> 01:23:36,970 - Let me look at you! -L'm fine, okay? 1030 01:23:37,054 --> 01:23:38,388 - Let me look at you, cathleen. -L'm sorry. I have to go. 1031 01:23:38,472 --> 01:23:39,556 Sorry to hear about dad. 1032 01:23:39,640 --> 01:23:41,141 I'll pray that god meets him at his grace, okay? 1033 01:23:41,225 --> 01:23:42,226 - I really need to go. - What do you mean, you have to go? 1034 01:23:42,309 --> 01:23:43,310 - Don't go yet. - I need to leave, I'm sorry, mom. 1035 01:23:43,393 --> 01:23:44,728 I've been driving for three hours. Stop! Stop, stop. 1036 01:23:44,811 --> 01:23:46,939 Cathleen? Cathleen! 1037 01:23:49,900 --> 01:23:52,152 I'd like to thank you for stopping in, Mrs. Harris. 1038 01:23:52,236 --> 01:23:53,612 I don't think we've had the pleasure. 1039 01:23:53,695 --> 01:23:56,114 Just wanna know what's going on with my daughter, that's all. 1040 01:23:56,657 --> 01:23:58,033 Going on with your daughter? 1041 01:23:58,116 --> 01:23:59,785 - In what way? - Look, miss... 1042 01:23:59,868 --> 01:24:01,036 Mother. 1043 01:24:01,119 --> 01:24:04,540 - Excuse me? -Lt's "mother." Or "reverend mother." 1044 01:24:04,623 --> 01:24:07,543 I'm not a "miss," or a "missus" either, for that matter. 1045 01:24:07,626 --> 01:24:09,920 Lady, I am not calling you mother. 1046 01:24:11,547 --> 01:24:14,258 Mrs. Harris, I understand you've had a loss in the family. 1047 01:24:14,341 --> 01:24:16,051 - And I would like to express... - Save it. 1048 01:24:16,343 --> 01:24:18,595 You know, I haven't seen my daughter in over six months. 1049 01:24:19,513 --> 01:24:21,306 And I came here today to tell her about her dad, 1050 01:24:21,390 --> 01:24:22,683 and I barely recognize her. 1051 01:24:24,309 --> 01:24:26,937 She looks completely different, like she's lost 20 pounds. 1052 01:24:27,020 --> 01:24:29,481 I wanna know what you're doing to her in here. 1053 01:24:29,690 --> 01:24:31,149 What I'm doing? 1054 01:24:31,942 --> 01:24:34,820 You're talking about her body, which is a superficial topic. 1055 01:24:34,903 --> 01:24:36,071 Are you blind? 1056 01:24:38,115 --> 01:24:39,575 Have you seen her lately? 1057 01:24:39,658 --> 01:24:41,451 She looks like she's dying. 1058 01:24:41,743 --> 01:24:43,495 Just, please, calm down. 1059 01:24:43,579 --> 01:24:46,206 I said, I wanna know what's going on in here! 1060 01:24:47,916 --> 01:24:51,628 Honestly, Mrs. Harris, with all due respect, 1061 01:24:52,754 --> 01:24:56,008 in a sense, you did bring your daughter here to die. 1062 01:24:56,842 --> 01:24:59,011 You brought her here to die to the outside world 1063 01:24:59,094 --> 01:25:01,263 and be born again in Christ's love. 1064 01:25:01,805 --> 01:25:04,474 It's a process. She's simply going through it. 1065 01:25:04,558 --> 01:25:05,684 That's all. 1066 01:25:07,603 --> 01:25:08,645 For what it's worth, 1067 01:25:08,729 --> 01:25:10,606 I do understand how difficult it can be 1068 01:25:10,689 --> 01:25:12,482 for a parent to give their child to god. 1069 01:25:12,691 --> 01:25:15,110 And that's because you have children of your own? 1070 01:25:15,360 --> 01:25:16,445 No, I don't, 1071 01:25:17,112 --> 01:25:18,739 but neither do you anymore. 1072 01:25:26,705 --> 01:25:27,998 Okay. Well... 1073 01:25:29,499 --> 01:25:30,792 Just so you know, 1074 01:25:31,209 --> 01:25:32,586 and with all due respect to you, 1075 01:25:32,669 --> 01:25:34,796 miss whatever the fuck you want to be called, 1076 01:25:36,548 --> 01:25:38,050 I didn't bring my daughter here. 1077 01:25:39,509 --> 01:25:41,178 I didn't bring her here at all. 1078 01:25:41,261 --> 01:25:44,014 But if I ever come here and see her like this again, 1079 01:25:44,097 --> 01:25:46,516 I will take her out of here. 1080 01:26:34,356 --> 01:26:36,024 Are you all right, sister cathleen? 1081 01:27:30,912 --> 01:27:32,497 Reverend mother... 1082 01:27:34,291 --> 01:27:35,667 She asked me to check on you. 1083 01:27:37,377 --> 01:27:39,296 And we don't have to sign. It's not grand silence yet. 1084 01:27:41,548 --> 01:27:43,008 They asked me to bring soup for you. 1085 01:27:58,523 --> 01:27:59,733 Thank you. 1086 01:28:12,954 --> 01:28:15,207 So you were at the socs, right? 1087 01:28:18,293 --> 01:28:19,628 What happened, you didn't like it there? 1088 01:28:25,175 --> 01:28:27,135 It's not that I didn't like it, it's just... 1089 01:28:28,553 --> 01:28:29,763 I don't know, I just thought 1090 01:28:31,056 --> 01:28:32,724 being a rose would be better for me. 1091 01:28:33,558 --> 01:28:34,684 I thought it would be easier. 1092 01:28:36,019 --> 01:28:37,604 Isn't it so much stricter here? 1093 01:28:39,773 --> 01:28:42,901 Sometimes when things are stricter, it makes them easier. 1094 01:28:44,110 --> 01:28:45,153 I wouldn't know. 1095 01:28:46,905 --> 01:28:48,657 All I ever wanted was to be a rose. 1096 01:28:49,366 --> 01:28:50,992 Seems to come so naturally to you. 1097 01:28:51,910 --> 01:28:53,286 Sometimes, I guess. 1098 01:28:53,370 --> 01:28:54,746 I just know that 1099 01:28:57,374 --> 01:28:59,125 I want god's love 1100 01:29:01,837 --> 01:29:05,382 and if being a good nun is what it takes to deserve it, then... 1101 01:29:05,841 --> 01:29:07,425 I admire your devotion. 1102 01:29:08,635 --> 01:29:11,471 The passion you feel, it seems real with you. 1103 01:29:12,264 --> 01:29:14,015 Isn't it with you, too? 1104 01:29:26,027 --> 01:29:27,195 Sister Emanuel? 1105 01:30:01,438 --> 01:30:04,065 Maybe it's a strange question, but... 1106 01:30:06,359 --> 01:30:07,569 Why'd you do it? 1107 01:30:09,487 --> 01:30:14,075 I mean, why did you starve yourself, make yourself sick? 1108 01:30:17,454 --> 01:30:18,788 Did you do it for Christ? 1109 01:30:26,296 --> 01:30:29,424 I'm sorry, it's... It's really not my place to ask. 1110 01:30:31,092 --> 01:30:32,344 You can turn around. 1111 01:30:43,563 --> 01:30:46,316 I thought I was doing it for Christ. 1112 01:30:47,943 --> 01:30:48,985 Or, 1113 01:30:50,987 --> 01:30:53,156 just to be a better nun, 1114 01:30:55,367 --> 01:30:57,869 but maybe I also thought that 1115 01:31:01,414 --> 01:31:03,959 if I made myself starve on the outside, 1116 01:31:04,709 --> 01:31:06,252 I wouldn't feel myself 1117 01:31:08,588 --> 01:31:10,215 starving as much on the inside. 1118 01:31:11,800 --> 01:31:13,134 What are you starving for? 1119 01:31:16,554 --> 01:31:17,806 I don't know. 1120 01:31:37,033 --> 01:31:38,493 "Let not your heart be troubled. 1121 01:31:40,954 --> 01:31:43,581 "You believe in god. Believe also in me. 1122 01:31:44,582 --> 01:31:46,710 "In my father's house, there are many rooms. 1123 01:31:47,544 --> 01:31:48,628 "Were it not so, 1124 01:31:48,712 --> 01:31:50,130 -"i should have told you..." - Will you please stop? 1125 01:31:51,589 --> 01:31:52,924 I'm sorry. 1126 01:31:54,009 --> 01:31:55,969 I'm sorry, did I do something wrong? 1127 01:32:01,433 --> 01:32:02,434 I don't understand. 1128 01:32:10,984 --> 01:32:13,820 You can just keep reading. Please go back to reading, please. 1129 01:32:16,740 --> 01:32:17,824 Just read. I'm sorry. 1130 01:33:16,007 --> 01:33:18,593 No, that was a mistake. I'm sorry. 1131 01:33:18,676 --> 01:33:19,886 - It's my fault. - That was my fault. 1132 01:33:19,969 --> 01:33:20,970 I'm sorry. That was a mistake. 1133 01:33:21,054 --> 01:33:23,389 - L'm sorry, it was my fault. - No, it's me. I have to go. 1134 01:33:25,850 --> 01:33:27,143 So stupid of... 1135 01:33:49,707 --> 01:33:52,961 Lord, make me an instrument of thy peace. 1136 01:33:53,545 --> 01:33:55,880 Where there is hatred, let me sow love, 1137 01:33:56,840 --> 01:33:58,883 where there is injury, pardon, 1138 01:33:59,384 --> 01:34:01,010 where there is doubt, faith, 1139 01:34:02,262 --> 01:34:03,972 where there is despair, hope, 1140 01:34:04,514 --> 01:34:06,099 where there is sadness, joy, 1141 01:34:06,558 --> 01:34:08,101 where there is darkness, light. 1142 01:34:08,601 --> 01:34:10,145 Oh, divine master, 1143 01:34:10,436 --> 01:34:13,690 Grant that I may not so much seek to be consoled as to console, 1144 01:34:14,149 --> 01:34:18,153 to be understood as to understand, to be loved as to love. 1145 01:34:20,530 --> 01:34:22,782 Love, love, love. 1146 01:34:23,449 --> 01:34:24,659 Love. 1147 01:34:58,943 --> 01:35:00,195 Sisters. 1148 01:35:00,778 --> 01:35:02,155 I have an announcement. 1149 01:35:03,072 --> 01:35:05,992 I apologize that this has taken so long, 1150 01:35:07,076 --> 01:35:09,871 but there's something very important 1151 01:35:09,954 --> 01:35:12,790 that I've been meaning to inform you of. 1152 01:35:13,458 --> 01:35:15,543 I'm sure, by now, 1153 01:35:15,627 --> 01:35:19,422 at least a few of you have heard of something called Vatican ll. 1154 01:35:20,465 --> 01:35:21,716 In a nutshell, 1155 01:35:22,842 --> 01:35:25,553 there's been a series of meetings in Rome 1156 01:35:26,846 --> 01:35:28,598 over the past three years. 1157 01:35:30,225 --> 01:35:33,770 These meetings have been principally concerned with revisions 1158 01:35:33,853 --> 01:35:35,521 that the pope and others 1159 01:35:35,980 --> 01:35:39,776 felt necessary to ensure the survival 1160 01:35:41,194 --> 01:35:42,403 of our church. 1161 01:35:45,865 --> 01:35:50,078 I, myself, couldn't be more pleased 1162 01:35:50,453 --> 01:35:52,580 with the results of Vatican ll. 1163 01:35:53,998 --> 01:35:59,796 Pope John xxiii was nothing short of a visionary 1164 01:35:59,879 --> 01:36:01,756 in terms of... 1165 01:36:04,884 --> 01:36:06,427 In terms... 1166 01:36:09,472 --> 01:36:11,057 Well, let's not belabor it. 1167 01:36:11,724 --> 01:36:16,646 I will read this letter from the archdiocese. 1168 01:36:17,355 --> 01:36:18,773 A letter, 1169 01:36:19,983 --> 01:36:22,277 regarding certain reforms 1170 01:36:22,360 --> 01:36:26,155 which we will be adopting immediately. 1171 01:36:30,451 --> 01:36:32,870 "From now on, please be advised 1172 01:36:32,954 --> 01:36:37,166 "that priests are no longer required to read the liturgy in Latin 1173 01:36:37,458 --> 01:36:40,753 "and should face the congregation during mass. 1174 01:36:42,839 --> 01:36:46,092 "All catholics are further encouraged to embrace 1175 01:36:46,384 --> 01:36:49,512 "the idea of full religious tolerance. 1176 01:36:49,595 --> 01:36:53,224 "While we may not share the same beliefs as others, 1177 01:36:53,308 --> 01:36:55,393 "we will honor and respect 1178 01:36:55,476 --> 01:36:59,605 "each and every individual's belief as their own. 1179 01:37:00,648 --> 01:37:04,694 "Please be advised also that all nuns 1180 01:37:04,777 --> 01:37:08,489 "and women religious, cloistered and non-cloistered, 1181 01:37:10,199 --> 01:37:14,412 "are no longer required to wear the traditional habit 1182 01:37:15,288 --> 01:37:18,958 "as a symbol of their lifelong matrimony to Christ. 1183 01:37:19,792 --> 01:37:20,918 "In fact, 1184 01:37:22,920 --> 01:37:25,673 "they are now free to wear what they want. 1185 01:37:28,092 --> 01:37:31,179 "Regarding the culture of more extreme abnegation 1186 01:37:31,262 --> 01:37:35,350 "and self-punishment still prevalent in many communities today, 1187 01:37:36,434 --> 01:37:38,978 "please be advised that according to the council, 1188 01:37:39,062 --> 01:37:41,064 "this is no longer understood 1189 01:37:42,899 --> 01:37:45,193 "to be the appropriate path to follow 1190 01:37:45,276 --> 01:37:48,154 "for all those seeking greater union with Christ. 1191 01:37:48,905 --> 01:37:50,782 "It is no longer acceptable 1192 01:37:50,865 --> 01:37:54,619 "to view any acts of extreme sacrifice 1193 01:37:55,912 --> 01:37:57,705 "as an act of love. 1194 01:37:58,539 --> 01:37:59,749 "Finally, 1195 01:38:01,751 --> 01:38:03,211 "from here forward, 1196 01:38:03,461 --> 01:38:08,424 "in the eyes of both the holy church and god, 1197 01:38:10,635 --> 01:38:13,471 "the status of all nuns shall be reduced as equal 1198 01:38:13,554 --> 01:38:18,810 "to that of any regular practicing catholic. 1199 01:38:18,893 --> 01:38:23,022 "While the choice to enter the convent remains one's own, 1200 01:38:23,898 --> 01:38:26,567 "this does not necessarily make nuns any more 1201 01:38:28,903 --> 01:38:31,447 "beloved or special 1202 01:38:32,657 --> 01:38:34,409 "in the eyes of god." 1203 01:38:38,579 --> 01:38:42,667 I am deeply sorry, sisters. 1204 01:38:43,709 --> 01:38:44,877 Have a pleasant day. 1205 01:39:06,524 --> 01:39:08,234 Where are you? 1206 01:39:14,031 --> 01:39:18,911 I can feel you, right next to me, for so long. 1207 01:39:19,454 --> 01:39:20,663 With me 1208 01:39:22,623 --> 01:39:26,127 all that time, my darling husband. 1209 01:39:28,921 --> 01:39:31,924 And now you've abandoned me. 1210 01:39:39,599 --> 01:39:41,100 And you hoped 1211 01:39:42,351 --> 01:39:44,437 that I would lose faith in you? 1212 01:39:47,190 --> 01:39:51,527 You imagined that I would just walk out those gates? 1213 01:39:55,823 --> 01:39:57,366 Icannot 1214 01:40:01,162 --> 01:40:02,705 I made a commitment 1215 01:40:04,665 --> 01:40:06,167 forty years ago. 1216 01:40:08,377 --> 01:40:12,340 And even if you choose to turn your light from me forever... 1217 01:40:17,553 --> 01:40:20,515 I am yours. 1218 01:40:23,809 --> 01:40:25,770 Oh, my darling husband. 1219 01:40:59,178 --> 01:41:00,471 You can't be here. 1220 01:41:08,521 --> 01:41:09,522 Okay. 1221 01:41:19,865 --> 01:41:20,866 Okay. 1222 01:41:35,047 --> 01:41:36,215 It's okay. 1223 01:42:06,871 --> 01:42:08,247 Do you remember... 1224 01:42:14,086 --> 01:42:16,464 Do you remember when you asked what I was starving for? 1225 01:42:24,597 --> 01:42:25,931 I just want to be comforted. 1226 01:42:28,976 --> 01:42:31,103 Please, will you just comfort me? 1227 01:42:37,318 --> 01:42:38,903 Please, will you just... Please, will you just... 1228 01:42:39,278 --> 01:42:40,488 Will you, please? Just... 1229 01:42:49,330 --> 01:42:51,874 Please, will you just comfort me? Please, please, please. 1230 01:42:54,794 --> 01:42:58,381 Please, will you just comfort me? Please, will you just comfort me? 1231 01:43:01,509 --> 01:43:02,885 I can't. 1232 01:43:05,971 --> 01:43:09,058 Please, I just want to be comforted. Please, please, please. 1233 01:43:12,395 --> 01:43:13,604 Please. 1234 01:43:19,610 --> 01:43:21,112 - Okay. - Please comfort me. 1235 01:43:21,195 --> 01:43:23,489 - I will. I will comfort you. - Please, please, please. 1236 01:43:23,572 --> 01:43:24,824 Okay. Okay. Okay. 1237 01:43:39,964 --> 01:43:41,590 Please, please, please. 1238 01:43:41,674 --> 01:43:45,594 Okay. Okay. Stop talking. 1239 01:43:50,349 --> 01:43:51,350 Please. 1240 01:44:03,946 --> 01:44:05,698 Please, just comfort me. Please, please. 1241 01:44:07,700 --> 01:44:08,743 Please. 1242 01:44:28,888 --> 01:44:30,264 - Please, please. - Okay, okay. 1243 01:44:30,347 --> 01:44:32,600 - Please, please. - Okay, okay. 1244 01:44:36,771 --> 01:44:37,897 Comfort me. 1245 01:44:43,903 --> 01:44:45,613 I take it you're feeling better? 1246 01:44:49,533 --> 01:44:52,661 Yes. I am. 1247 01:44:53,412 --> 01:44:54,622 Thank you. 1248 01:44:55,998 --> 01:44:59,919 I appreciate the devotion you showed, starving yourself for Christ. 1249 01:45:00,795 --> 01:45:01,879 Thank you, mother. 1250 01:45:04,298 --> 01:45:07,176 So, a few bumps here and there, 1251 01:45:07,259 --> 01:45:10,304 but mostly you have been exceptional during your training. 1252 01:45:11,931 --> 01:45:14,099 I believe you belong here with us, sister. 1253 01:45:15,351 --> 01:45:16,811 Doesn't that make you happy? 1254 01:45:18,062 --> 01:45:19,146 Yes. 1255 01:45:20,481 --> 01:45:21,690 Of course. 1256 01:45:22,900 --> 01:45:24,068 Of course I'm happy. 1257 01:45:25,152 --> 01:45:26,320 L.- 1258 01:45:27,279 --> 01:45:28,531 uh... 1259 01:45:29,865 --> 01:45:33,285 I don't know how much you've heard about this Vatican ll? 1260 01:45:35,454 --> 01:45:36,872 Not much, 1261 01:45:36,956 --> 01:45:38,582 just little things I've heard here and there 1262 01:45:38,666 --> 01:45:40,000 from some of the others. 1263 01:45:43,879 --> 01:45:45,464 When I first came here... 1264 01:45:47,925 --> 01:45:51,887 When I first came to this convent, i had nothing. 1265 01:45:55,266 --> 01:45:58,769 No home, no family, nothing. 1266 01:46:02,606 --> 01:46:06,277 The church is the only thing that ever held me. 1267 01:46:07,528 --> 01:46:08,946 It gave me my work, 1268 01:46:10,072 --> 01:46:11,282 my community, 1269 01:46:12,032 --> 01:46:13,367 even my identity. 1270 01:46:15,452 --> 01:46:21,041 And now Vatican ll is trying to invalidate all that, for all of us. 1271 01:46:23,168 --> 01:46:25,004 Saying none of it matters. 1272 01:46:27,381 --> 01:46:28,841 So, my question is, 1273 01:46:29,884 --> 01:46:32,887 what is it that really does still matter? 1274 01:46:55,242 --> 01:46:56,493 Sister? 1275 01:47:05,294 --> 01:47:08,213 So much has changed since we were postulants. 1276 01:47:10,633 --> 01:47:13,344 I know that when I first had my vocation, 1277 01:47:14,470 --> 01:47:15,846 that it was real. 1278 01:47:16,472 --> 01:47:17,932 It was a real vocation. 1279 01:47:19,808 --> 01:47:23,062 Really, truly, his voice calling to me. 1280 01:47:29,735 --> 01:47:31,904 I just don't know sometimes 1281 01:47:31,987 --> 01:47:34,531 if that was what he was really calling me for. 1282 01:47:36,659 --> 01:47:38,869 Maybe he wants something else for me. 1283 01:47:41,163 --> 01:47:43,707 Maybe he never meant for me to be a nun at all... 1284 01:47:48,087 --> 01:47:51,131 Just wants me to be happy and be good to others. 1285 01:47:54,593 --> 01:47:57,721 Or maybe not. 1286 01:48:04,019 --> 01:48:08,607 For your penance, I'd like you to say three extra hail Marys at bedtime. 1287 01:48:09,191 --> 01:48:10,526 You can do it quickly if you'd like. 1288 01:48:16,323 --> 01:48:17,658 Sister cathleen. 1289 01:48:19,076 --> 01:48:20,703 Come to the center of the room, please. 1290 01:48:30,295 --> 01:48:33,882 You have any accusations you'd like to share with us? Hmm? 1291 01:48:35,801 --> 01:48:36,844 Faufis? 1292 01:48:42,391 --> 01:48:43,892 - Do you hear me, sister? - Yes. 1293 01:48:51,483 --> 01:48:52,943 I want to accuse myself. 1294 01:49:00,951 --> 01:49:02,494 I accuse myself of having feelings. 1295 01:49:04,580 --> 01:49:05,998 "Feelings"? 1296 01:49:08,208 --> 01:49:10,169 Feelings I'm not sure I'm supposed to have. 1297 01:49:13,672 --> 01:49:15,382 Like wanting to be with another person 1298 01:49:20,596 --> 01:49:21,889 in a way that made me 1299 01:49:23,932 --> 01:49:24,933 feel... 1300 01:49:25,017 --> 01:49:26,435 Feel what? 1301 01:49:28,395 --> 01:49:29,396 Comforted. 1302 01:49:31,607 --> 01:49:32,816 Wanted. 1303 01:49:34,359 --> 01:49:35,486 Loved. 1304 01:49:37,571 --> 01:49:38,947 I wanted someone to touch me. 1305 01:49:41,158 --> 01:49:43,827 I wanted someone to make me feel something more than god can give me. 1306 01:49:43,911 --> 01:49:45,454 More than god can give you? 1307 01:49:46,246 --> 01:49:47,372 What do you mean? 1308 01:49:47,748 --> 01:49:50,459 - Explain yourself. - I don't know how to explain myself. 1309 01:49:53,587 --> 01:49:55,255 I'm accusing myself of being intimate with someone. 1310 01:49:55,506 --> 01:49:57,925 - Intimate? - With another sister. 1311 01:49:58,801 --> 01:50:00,010 Feeling love for her. 1312 01:50:02,387 --> 01:50:04,515 And I don't think it was a sin. I don't think it was a sin. 1313 01:50:04,598 --> 01:50:07,810 Because it didn't feel like a sin. It felt like I'm supposed to feel. 1314 01:50:08,352 --> 01:50:09,603 A particular friendship? 1315 01:50:10,854 --> 01:50:12,189 With someone in this room? 1316 01:50:14,900 --> 01:50:16,360 - Who? -L'm not going to say, mother. 1317 01:50:16,443 --> 01:50:17,444 I did what you asked. 1318 01:50:17,528 --> 01:50:20,280 I made my confession. Will you just give me my penance? 1319 01:50:20,489 --> 01:50:24,535 I want you to tell me exactly what you did and with whom. 1320 01:50:24,618 --> 01:50:26,036 No, I did what you asked, i made my accusation. 1321 01:50:26,120 --> 01:50:27,788 - Will you just give me my penance? - Do you want your penance? 1322 01:50:27,871 --> 01:50:29,456 Yes, I want my penance. Please just give me my penance. 1323 01:50:29,957 --> 01:50:31,333 You want your penance, cathleen? 1324 01:50:31,416 --> 01:50:33,877 Yes, I just want my penance. Please just give me my penance. 1325 01:50:33,961 --> 01:50:35,420 You do? You want your penance? 1326 01:50:36,213 --> 01:50:38,423 Yes, I just want my penance. I want my penance, please. 1327 01:50:38,507 --> 01:50:40,259 - Do you want your penance? - Please, yes. 1328 01:50:43,345 --> 01:50:44,763 Please give it to me. 1329 01:50:45,430 --> 01:50:50,435 I want you to crawl around this room 1330 01:50:50,519 --> 01:50:55,023 and ask this group for your penance. 1331 01:50:55,107 --> 01:50:57,442 I just want my penance. Please, I beg you. Please. Please. 1332 01:50:58,402 --> 01:50:59,862 I'm begging you, please. 1333 01:51:03,448 --> 01:51:04,825 I'm begging you 1334 01:51:08,036 --> 01:51:10,539 please, I'm begging you. Please, please. 1335 01:51:14,710 --> 01:51:16,795 I'm begging you, please. 1336 01:51:39,985 --> 01:51:41,945 I don't understand. Where is everyone? 1337 01:51:43,447 --> 01:51:44,531 Gone. 1338 01:51:44,865 --> 01:51:46,408 Gone? What do you mean, "gone"? 1339 01:51:47,117 --> 01:51:48,327 Didn't you hear? 1340 01:51:49,119 --> 01:51:50,996 It's because of Vatican ll. 1341 01:51:53,498 --> 01:51:55,209 Now and forever. God bless, sister. 1342 01:51:57,461 --> 01:52:00,047 You three are late. Ls everyone here now? 1343 01:52:05,093 --> 01:52:08,472 Why are there only five dresses? Where's sister Emanuel? 1344 01:52:08,555 --> 01:52:10,432 Sister Emanuel's dress will not be needed anymore 1345 01:52:10,515 --> 01:52:11,725 because sister Emanuel left. 1346 01:52:12,267 --> 01:52:14,269 She's not going to be taking vows with the rest of you. 1347 01:52:14,353 --> 01:52:15,771 What do you mean, she left? Where'd she go? 1348 01:52:15,854 --> 01:52:17,731 I have no idea, she just left. That's all. 1349 01:52:17,814 --> 01:52:19,650 I guess she didn't want to be a nun anymore. 1350 01:52:23,528 --> 01:52:25,530 I don't know if this is something 1351 01:52:25,614 --> 01:52:27,532 that I need to figure out on my own. 1352 01:52:28,825 --> 01:52:30,369 I'll do whatever it takes. 1353 01:52:32,204 --> 01:52:33,872 If you want me to stay, then I'll stay. 1354 01:52:38,669 --> 01:52:41,755 But I can't tell if that's what you want anymore. 1355 01:52:41,880 --> 01:52:43,882 I can't hear you, and I don't know. 1356 01:54:12,346 --> 01:54:13,805 I pray and beseech thee 1357 01:54:15,057 --> 01:54:17,601 - that each of these dear pledges... Ls he speaking English? 1358 01:54:17,684 --> 01:54:19,019 ...of Jesus and Mary, 1359 01:54:19,686 --> 01:54:22,856 their being preserved from all uncleanness. 1360 01:54:23,231 --> 01:54:26,943 Thy may with spotless mind, pure heart and a chaste body 1361 01:54:27,986 --> 01:54:32,616 serve Jesus and Mary most chastely all the days of my life. 1362 01:54:32,699 --> 01:54:33,700 Amen. 1363 01:54:39,539 --> 01:54:40,999 What is it you seek? 1364 01:54:42,376 --> 01:54:45,170 I seek to take the vows 1365 01:54:45,420 --> 01:54:50,801 of chastity, poverty and obedience. 1366 01:54:52,344 --> 01:54:53,637 To give my life 1367 01:54:54,888 --> 01:54:57,015 to god for eternity. 1368 01:54:58,100 --> 01:55:03,814 To be married forever to our lord Jesus Christ. 1369 01:55:05,690 --> 01:55:09,152 Bride of Christ, you are now professed. 1370 01:55:27,712 --> 01:55:29,589 What is it you desire? 1371 01:55:34,302 --> 01:55:35,554 With the help of god, 1372 01:55:37,222 --> 01:55:39,141 I have come to know in this community 1373 01:55:41,143 --> 01:55:43,687 both the difficulty and joy 1374 01:55:44,771 --> 01:55:46,898 of a life completely devoted to him. 1375 01:55:50,485 --> 01:55:53,905 My desire is to make permanent profession 1376 01:55:55,407 --> 01:55:56,741 within this community 1377 01:55:59,411 --> 01:56:01,455 and to wear the holy habit of the rose. 1378 01:56:02,164 --> 01:56:03,915 And what is it you seek? 1379 01:56:19,764 --> 01:56:20,891 I seek... 1380 01:56:22,809 --> 01:56:24,060 What do I seek? 1381 01:56:28,899 --> 01:56:30,192 What do I seek? 1382 01:56:42,704 --> 01:56:43,955 I seek... 1383 01:56:47,459 --> 01:56:48,793 I seek something more. 98864

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.