All language subtitles for Nicije.dete_.2014.DVDRip-GOMH-IT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,160 --> 00:01:28,160 Psagmeno.com MOViE iNFO WiTH .srt FiLES! 2 00:01:28,360 --> 00:01:29,770 Here is. 3 00:01:31,140 --> 00:01:34,540 - Wait. - Slowly ... - bites! 4 00:01:36,900 --> 00:01:39,630 Catch up! 5 00:01:59,140 --> 00:02:01,140 Travnik, Bosnia and Herzegovina, winter 1988. 6 00:02:30,680 --> 00:02:35,050 I asked about him around the neighborhood. No child fits the description. 7 00:02:43,500 --> 00:02:50,570 What you're beautiful. Do not be afraid. Everything will be fine. 8 00:04:06,600 --> 00:04:09,260 Now what? What should I do with it? 9 00:04:09,840 --> 00:04:14,710 In Belgrade sent. 10 00:04:15,540 --> 00:04:16,780 What's his name? 11 00:04:33,970 --> 00:04:39,690 Birth certificate. Name: Haris Puchuritsa. 12 00:04:54,960 --> 00:04:59,180 Nationality: Yugoslavia. 13 00:05:49,120 --> 00:05:54,820 {b} nobody CHILD {\ b} 14 00:06:11,300 --> 00:06:15,300 Belgrade, Serbia. Spring, 1988. 15 00:06:29,340 --> 00:06:32,260 Look at him! 16 00:06:44,220 --> 00:06:48,500 - What happened to him? - Leave him alone ... among wolves. 17 00:06:48,670 --> 00:06:49,960 - Terrible. - What's his name? 18 00:06:50,020 --> 00:06:54,360 I do not know any of the parents are not present. He does not speak, can not walk. 19 00:06:54,410 --> 00:06:57,700 - Mara aggressive. Lucky lucky us. 20 00:06:57,790 --> 00:07:02,370 - What about him? - Please observe, and see what happens. 21 00:07:03,600 --> 00:07:05,870 - Comrade director. - I heard you. 22 00:07:06,820 --> 00:07:09,540 They came from the Institute. 23 00:07:23,890 --> 00:07:27,780 Epilepsy is not. He can walk, but will have to get used to the shoes. 24 00:07:27,820 --> 00:07:31,280 He is not deaf, but the sound selectively respond. 25 00:07:31,500 --> 00:07:34,850 DISCLAIMS cooked food, but as a result all ate. 26 00:07:35,140 --> 00:07:39,250 It is not developed, the need for socialization and communication show. 27 00:07:39,770 --> 00:07:43,700 The likelihood that he will develop small. We know who cast? 28 00:07:43,780 --> 00:07:46,730 - Not. - Sign here. 29 00:07:48,170 --> 00:07:50,780 You know how to deal with it? 30 00:11:46,030 --> 00:11:47,250 Dinner! 31 00:15:27,240 --> 00:15:28,320 And? 32 00:15:30,210 --> 00:15:32,700 We can not all his life to keep him locked in here. 33 00:16:10,650 --> 00:16:12,250 Calm down! 34 00:16:41,010 --> 00:16:42,410 Quiet, quiet, quiet, all is well. 35 00:17:20,220 --> 00:17:24,580 Aim. Yes, like that. As someone. 36 00:17:26,070 --> 00:17:28,490 Calm. Wait. 37 00:17:28,980 --> 00:17:30,190 Go. 38 00:17:33,280 --> 00:17:37,200 Go. Harris, go! 39 00:17:51,810 --> 00:17:55,810 - He bites? - I saw him eat a rat. 40 00:17:56,090 --> 00:17:58,720 - Taipei, do not drive! - True. 41 00:18:04,830 --> 00:18:08,080 - What's his name? - Haris Puchuritsa. 42 00:18:08,450 --> 00:18:11,970 - Will, then the beam. - Beam! 43 00:18:17,480 --> 00:18:22,510 - What do we do with the beams? - Finger ... 44 00:18:38,600 --> 00:18:41,340 Come, little shit, come on. 45 00:18:42,500 --> 00:18:44,050 Give me a bucket. 46 00:18:49,170 --> 00:18:51,590 Hey, you in some primitive battle! 47 00:18:58,290 --> 00:19:00,580 Where are you small? 48 00:19:04,760 --> 00:19:07,890 Otstanyte thereof. Otoydite. 49 00:19:08,540 --> 00:19:12,090 - What do you want? - Get away from him! 50 00:19:12,570 --> 00:19:16,400 Go away! Go ahead, Rocky. 51 00:20:01,620 --> 00:20:03,290 Here the beam. 52 00:21:49,430 --> 00:21:51,600 Come on, beam exit. 53 00:21:57,700 --> 00:22:01,700 Keep bread. Bury beam! 54 00:23:04,720 --> 00:23:06,260 Beams wine. 55 00:23:34,210 --> 00:23:36,340 This box. 56 00:23:41,500 --> 00:23:42,770 Look. 57 00:24:09,920 --> 00:24:12,340 Yes-. 58 00:24:13,020 --> 00:24:15,700 Yes, beams. Give it! 59 00:24:16,100 --> 00:24:19,460 Give a beam photo! Yes a photo! 60 00:24:20,460 --> 00:24:23,570 Peel! Yes the picture a little idiot! 61 00:24:27,450 --> 00:24:30,140 Beams, yes! 62 00:24:30,370 --> 00:24:33,420 Moron, what do you do? Idiotina! 63 00:24:33,670 --> 00:24:37,300 Have finished? What do you navtoril? 64 00:24:38,100 --> 00:24:41,760 Let me go! Let's go a little wild! 65 00:24:41,900 --> 00:24:44,640 Let me go! 66 00:24:50,890 --> 00:24:55,330 Look what you did! Juvenile Moron! 67 00:24:55,770 --> 00:24:59,700 Calm down. Calm down? Calm down? 68 00:25:17,990 --> 00:25:19,120 Monkey. 69 00:25:56,070 --> 00:25:58,660 What are you, beam? Let's go to bed. 70 00:26:49,390 --> 00:26:54,820 Come here, beams! Come here! 71 00:26:55,070 --> 00:26:57,140 Go away. 72 00:27:31,110 --> 00:27:34,870 Beam, where are you? 73 00:27:34,870 --> 00:27:37,760 - Rocky, go here. - I ask you something? 74 00:27:38,290 --> 00:27:43,610 - Hit Rocky ... - Che? - Get out, I said. 75 00:27:43,860 --> 00:27:47,240 What was? What was? 76 00:27:47,630 --> 00:27:51,120 - Otvyan! - The embedding. 77 00:27:51,410 --> 00:27:54,700 Otvyan! Otvyan! 78 00:28:12,980 --> 00:28:15,460 - Minor is dangerous, it should be here. - No ... - Get out Zhikui ... - That's not true. 79 00:28:15,460 --> 00:28:18,770 - Rocky it protected only the beginning. - Go, Zhikui ... - No. 80 00:28:18,960 --> 00:28:21,300 - Zhikui, escape .... - No. - Get ... -! Not. 81 00:28:21,960 --> 00:28:26,240 Let her go! Go ahead, you idiot! 82 00:28:27,020 --> 00:28:31,340 - Minor dangerous, he does not understand. - It's not dangerous, he understands everything. - They could kill ... -! Stop! 83 00:28:32,840 --> 00:28:36,690 - He could easily kill Rocky. He does not understand anything ... - understand. 84 00:28:36,920 --> 00:28:40,030 Beam turn on the light. Turn the light on. 85 00:28:40,950 --> 00:28:43,190 Include the world! 86 00:29:01,990 --> 00:29:03,880 Look at this. 87 00:29:07,080 --> 00:29:08,840 You know, what is it? 88 00:29:10,640 --> 00:29:11,920 It is a tree. 89 00:30:10,700 --> 00:30:14,870 Beam, come to eat with a spoon. 90 00:30:44,990 --> 00:30:47,470 When the father returns, I leave here. 91 00:30:50,290 --> 00:30:52,960 We will have your house in Grocka. 92 00:30:53,550 --> 00:30:55,670 We spend every day of the party. 93 00:30:58,420 --> 00:31:00,010 They will come to the front. 94 00:31:05,980 --> 00:31:07,640 We pool. 95 00:31:12,580 --> 00:31:15,220 You have no idea what it is - a swimming pool, beams. 96 00:31:37,360 --> 00:31:39,620 - There is a lighter? - Yes. 97 00:32:06,910 --> 00:32:08,420 In the evening, go to the city? 98 00:32:10,540 --> 00:32:11,690 Yes. 99 00:32:17,460 --> 00:32:18,800 Cute. 100 00:32:31,070 --> 00:32:32,810 Maybe he will take with him? 101 00:32:57,440 --> 00:32:59,100 Come on, faster! 102 00:33:18,430 --> 00:33:21,950 No one. He caught me. 103 00:33:29,440 --> 00:33:31,470 Come beam. Come on. 104 00:33:33,020 --> 00:33:36,400 Come beam. Come on. 105 00:33:36,900 --> 00:33:41,300 Come to me, all right. Climb over the fence. 106 00:33:43,250 --> 00:33:45,250 I'm going without you. 107 00:34:40,530 --> 00:34:43,020 Come beam. 108 00:35:27,640 --> 00:35:32,260 - People wild boy! Match action! - A total of 50 dinars! 109 00:35:32,290 --> 00:35:35,940 20 dinars! Come look! 110 00:35:35,970 --> 00:35:40,500 - Good evening. - Good evening. This is our wild boy Haris beams. 111 00:35:40,500 --> 00:35:43,630 - He has no mother, no father. - Feel. 112 00:35:43,810 --> 00:35:47,490 - Pay 30 dinars? - Beams, come on ... - Let him go. 113 00:35:48,260 --> 00:35:49,850 Beam ... 114 00:35:53,680 --> 00:35:56,760 Beam, look what you did? 115 00:35:56,770 --> 00:35:58,760 Feel it. 116 00:35:59,280 --> 00:36:01,540 Leave him alone, let go. 117 00:36:01,640 --> 00:36:05,860 And he knows how to go, you know? You have at least some money? 118 00:36:06,510 --> 00:36:09,650 Thank you ... thank you very much. Come on. 119 00:36:18,510 --> 00:36:23,280 Beams yes. Give beam beer. 120 00:36:25,170 --> 00:36:28,190 There's no water. It is the beam of water. 121 00:36:29,650 --> 00:36:36,600 50 ... 60 ... 70 ... 80 ... 90 ... hundreds ... a hundred and ten. 122 00:36:37,200 --> 00:36:39,030 And every little thing. 123 00:37:44,180 --> 00:37:48,900 Beam! Beam! Beam! 124 00:37:52,170 --> 00:37:53,920 Beam! 125 00:38:06,320 --> 00:38:08,100 Idiot! 126 00:38:41,140 --> 00:38:43,290 Welcome Zhikui father. 127 00:39:02,450 --> 00:39:04,550 I advise you to stay. 128 00:39:05,730 --> 00:39:07,930 If you wait a year or two, then he graduated from high school. 129 00:39:07,970 --> 00:39:12,200 Get out of here a man can take care of myself. 130 00:39:23,190 --> 00:39:24,550 Not. 131 00:39:26,630 --> 00:39:32,370 Zhikui if you go way back does not. You'll be too old. 132 00:39:37,090 --> 00:39:41,190 - Come on. - What about the stage ... -? Come on, say it! 133 00:40:25,040 --> 00:40:26,760 There lighter? 134 00:40:52,540 --> 00:40:57,190 Beam must go. Stay here, I'll be back. 135 00:41:00,650 --> 00:41:03,340 Beam, leave me alone. I'm coming back. 136 00:41:05,940 --> 00:41:08,150 Beam, I must go, leave me alone! 137 00:41:24,880 --> 00:41:26,950 Download the Thumann! 138 00:41:47,310 --> 00:41:48,720 Autumn 1989. 139 00:42:22,230 --> 00:42:27,880 Beam, boy, what you eat garbage again? Get away from her. 140 00:42:34,230 --> 00:42:37,680 Come quietly! Letters came from. 141 00:42:38,360 --> 00:42:42,160 Zivanovic George. On, Hold. 142 00:42:43,110 --> 00:42:45,440 Ljubica Paunovic. 143 00:42:46,540 --> 00:42:49,920 Please Ljubica. Yaukovich Warrior. 144 00:42:51,670 --> 00:42:55,590 Oh, Yaukovich who writes to you? 145 00:43:18,490 --> 00:43:22,070 It is time. All who come out. 146 00:43:46,650 --> 00:43:47,820 Beam! 147 00:43:50,460 --> 00:43:51,860 Beam! 148 00:43:56,710 --> 00:43:58,210 You look? 149 00:44:00,050 --> 00:44:06,920 The finger here, and hands wrapped around the interior. 150 00:44:08,560 --> 00:44:09,870 It's easy. 151 00:44:36,180 --> 00:44:39,780 Here, take. Come on. Take it. 152 00:44:41,510 --> 00:44:42,790 Come on, take it. 153 00:45:27,220 --> 00:45:28,480 Yes! 154 00:45:31,310 --> 00:45:35,250 - Yes! Yes! Yes! Yes! - What? 155 00:45:38,300 --> 00:45:40,580 - Yes! - Garbage! 156 00:45:42,160 --> 00:45:45,670 - Give him the ball. - I learned to speak. 157 00:45:46,310 --> 00:45:49,820 Well, you also get chances. 158 00:45:50,900 --> 00:45:52,870 - Good for you, the beam! - Good work! 159 00:45:56,960 --> 00:46:00,340 Beam, what is it? 160 00:46:07,330 --> 00:46:13,110 - Once upon a time the same. - Once Upon a school. 161 00:46:13,460 --> 00:46:17,360 Lived-School. Good good. 162 00:46:19,010 --> 00:46:20,510 What is this? 163 00:46:22,730 --> 00:46:27,450 Coast ka. 164 00:46:27,680 --> 00:46:35,380 - Again. - Ka Coast. 165 00:46:35,460 --> 00:46:39,680 Kosh-ka. Well done, well done, beams. Well done. 166 00:46:39,850 --> 00:46:41,700 Suck me. 167 00:46:52,230 --> 00:46:54,410 Fuck '. 168 00:46:57,910 --> 00:46:59,640 Fuck '. 169 00:47:05,160 --> 00:47:06,590 There Mandi. 170 00:47:10,020 --> 00:47:11,450 There Mandi. 171 00:47:13,140 --> 00:47:20,500 Manda ... Manda ... Manda ... 172 00:47:21,740 --> 00:47:27,430 So lie along two apples and three apples separately ... 173 00:47:46,590 --> 00:47:52,620 This is our new student Haris. Please welcome him. 174 00:48:15,870 --> 00:48:19,090 Here three trees together. Together they form a set. 175 00:48:19,220 --> 00:48:22,840 Here we have five apples, two apple shape ... 176 00:48:24,020 --> 00:48:27,750 ... Around, and together they - a lot, and these three apples - not very much. 177 00:48:28,540 --> 00:48:31,400 Our class - is also set. 178 00:48:33,170 --> 00:48:36,970 - I have my word ... Pioneer - Pioneer You have my word ... 179 00:48:37,010 --> 00:48:40,800 - ... To study hard and work well ... -... learn and work ... 180 00:48:40,840 --> 00:48:45,170 - ... To respect their parents and elders ... - ... to respect their parents and elders ... 181 00:48:45,170 --> 00:48:49,140 - ... And to be honest and faithful friend ... -... and be faithful and sincere friend ... 182 00:48:49,140 --> 00:48:52,240 - ... Who will keep his word. -... What this promise. 183 00:48:52,260 --> 00:48:55,680 - I'd love our country ... - I would love our motherland ... 184 00:48:55,680 --> 00:49:04,210 - ... Socialist Federal Republic of Yugoslavia. -... Socialist Federal Republic of Yugoslavia. 185 00:49:04,260 --> 00:49:08,110 - ... And for all people on the planet ... - ... and respect to all people on the planet ... 186 00:49:08,150 --> 00:49:12,100 - ... That freedom and peace. -... That freedom and peace. 187 00:49:23,230 --> 00:49:25,860 Come so. Play! 188 00:49:30,500 --> 00:49:32,160 Bay Bay! 189 00:49:36,640 --> 00:49:37,970 Well done, beam! 190 00:49:41,170 --> 00:49:43,860 Эй, comments, Zika! 191 00:49:46,850 --> 00:49:50,200 - Your father led again? - He beat you? 192 00:49:52,700 --> 00:49:55,620 Beams wine. 193 00:50:04,880 --> 00:50:10,050 - You grew up ... - He started to talk. - That I've learned. 194 00:50:12,630 --> 00:50:13,950 Say something. 195 00:50:20,640 --> 00:50:22,540 Everything in the house, quick! 196 00:50:25,980 --> 00:50:29,980 And you bundle home. Beam, go home. 197 00:50:38,290 --> 00:50:41,150 And? Now what? 198 00:50:50,400 --> 00:50:52,200 I warned you. 199 00:50:56,020 --> 00:50:57,390 Why have not I been listening? 200 00:51:04,390 --> 00:51:05,710 Worked? 201 00:51:09,470 --> 00:51:13,600 - And the work was lost, expelled? - Yes, he went to hell. 202 00:51:14,960 --> 00:51:17,460 You can not go back, you know. 203 00:51:18,350 --> 00:51:22,930 And awesome. I'm in this fucking hole back to not like. 204 00:52:14,060 --> 00:52:15,700 Want movies? 205 00:52:20,750 --> 00:52:23,140 Why you need this stupid bandanna? 206 00:52:25,090 --> 00:52:29,890 I'm going. You are what you want, do not care. 207 00:53:03,040 --> 00:53:08,800 I go to the city or the 47th Banovo Brdo? 208 00:53:08,910 --> 00:53:13,360 Or 12 glory, and from there to New Belgrade? 209 00:53:13,460 --> 00:53:16,400 Or 55om to Chukaritsa? 210 00:53:17,780 --> 00:53:19,770 Dinner! 211 00:53:48,770 --> 00:53:51,730 Let all the house! Everything in the house! 212 00:53:55,420 --> 00:53:58,720 Beam! Beam! 213 00:54:06,810 --> 00:54:08,000 Beam! 214 00:54:14,630 --> 00:54:18,120 - Beam! - Beam! 215 00:54:22,040 --> 00:54:27,500 Beam! Beam! 216 00:54:58,580 --> 00:54:59,920 Give me. 217 00:55:02,890 --> 00:55:04,630 Send to Zhikoy. 218 00:55:21,290 --> 00:55:22,940 Zika! 219 00:57:52,960 --> 00:57:56,160 Beam convergence itself. 220 00:57:57,130 --> 00:58:01,460 All the right time, as you know. Come on. 221 00:58:02,140 --> 00:58:04,140 Spring 1991. 222 00:58:09,820 --> 00:58:11,460 Watch out! 223 00:58:48,790 --> 00:58:50,760 Hey ... events. 224 00:58:53,220 --> 00:58:58,340 My assistant came. Take apron, hang it on a nail. 225 00:58:58,500 --> 00:59:00,340 For working. 226 00:59:25,550 --> 00:59:29,250 - Good afternoon. - Oh, good morning, good afternoon. 227 00:59:29,450 --> 00:59:32,950 Everything is ready. Like us. 228 00:59:34,900 --> 00:59:37,580 - What with me? - One hundred dinars. 229 00:59:38,610 --> 00:59:41,370 - Please, darling. - Thank you. 230 00:59:41,410 --> 00:59:45,540 - Thanks .... - All the best. Goodbye. - A good day. Goodbye. 231 00:59:53,140 --> 00:59:56,800 - You heard about Alice? - No, what ... - Works in any club. 232 00:59:57,050 --> 01:00:00,610 - Ochumet. I can not believe. In case of? - I saw her last week. 233 01:00:00,760 --> 01:00:02,420 - Hello. - Hello. 234 01:00:02,470 --> 01:00:04,070 - Hey what are you doing? - Nothing. 235 01:00:04,270 --> 01:00:09,820 I heard about Alice? Beam? You kind of animal. Savage. 236 01:03:27,500 --> 01:03:28,660 Beautiful. 237 01:03:35,710 --> 01:03:38,550 You can stay if you want. 238 01:03:44,870 --> 01:03:47,520 Sit down. I'm in the shower. 239 01:04:27,230 --> 01:04:30,960 You found her ... mother and father? 240 01:04:33,670 --> 01:04:35,030 A friend is? 241 01:04:54,510 --> 01:04:56,280 Stairs in the shower. 242 01:05:59,510 --> 01:06:04,960 {i} arrived in Belgrade more than 1,200 refugees, all of them are located in the Palace of Trade Unions. {\ I} 243 01:06:05,000 --> 01:06:09,010 {i} refugee Grbic, Drvar and other cities traveled to Belgrade five days. {\ I} 244 01:06:09,010 --> 01:06:11,010 Spring of 1992. 245 01:06:11,090 --> 01:06:14,290 {i} Several hundred refugees settled in Kraljevo ... {\ i} 246 01:06:14,290 --> 01:06:17,590 {I} ... a great plan Arandzhelovce, Kraguevce and Valjevo. {\ I} 247 01:06:33,260 --> 01:06:36,020 Careful, guys. Director. 248 01:06:38,310 --> 01:06:42,190 - Get up here. - With the arrival. Welcome. 249 01:06:42,380 --> 01:06:48,850 You'll be safe. When the situation is resolved, all of you will return home. 250 01:06:56,820 --> 01:07:01,640 And now we issue certificates to those who successfully completed the training school. 251 01:07:02,000 --> 01:07:03,760 Ivan Simonovic. 252 01:07:11,500 --> 01:07:13,300 Puchuritsa Harris. 253 01:07:22,020 --> 01:07:25,210 Come to me. Aim. 254 01:07:26,260 --> 01:07:28,140 This is a great day for our institution. 255 01:07:28,210 --> 01:07:32,100 Puchuritsa Harris, who came to us four and a half ago ... 256 01:07:32,260 --> 01:07:35,870 ... And before that grew in the forest, unable to join our team and to finish school first class. 257 01:07:36,050 --> 01:07:38,450 Haris learned to read, write and talk. 258 01:07:39,060 --> 01:07:44,020 I hope you continue to work hard and develop. Congratulations. 259 01:07:48,650 --> 01:07:51,710 Aleksandar Todorovic. 260 01:07:53,210 --> 01:07:54,640 Uh, a Muslim. 261 01:07:58,900 --> 01:08:00,690 Muslim! 262 01:09:05,960 --> 01:09:11,420 How are you? Give it here. Stop it. 263 01:09:11,610 --> 01:09:15,050 Marsh yourself. Marsh to you! Have a cigar! 264 01:09:16,880 --> 01:09:18,190 For you! 265 01:09:59,110 --> 01:10:05,340 Beam Puchuritsa, the letter arrived. 266 01:10:07,480 --> 01:10:10,770 Go to the directory. Come on. 267 01:10:18,980 --> 01:10:23,050 Obligation to return. Dear, please ... 268 01:10:23,220 --> 01:10:28,080 ... At your school student, a citizen of the Republic of Bosnia and Herzegovina ... 269 01:10:28,110 --> 01:10:30,450 ... Young Haris Puchuritsa ... 270 01:10:30,500 --> 01:10:37,770 ... In the near future, the term - 12 pm May 25, 1992 ... 271 01:10:37,840 --> 01:10:43,610 ... Appeared in the social center of the town of Travnik, Bosnia and Herzegovina. 272 01:10:46,340 --> 01:10:48,690 Begin to slowly gather. 273 01:10:51,660 --> 01:10:54,240 The letter will give you leave. 274 01:11:01,300 --> 01:11:08,800 Beam ... beam ... beam ... 275 01:11:13,390 --> 01:11:17,580 Come on ... get up. 276 01:11:47,620 --> 01:11:49,300 You'll sleep here. 277 01:12:12,800 --> 01:12:15,340 Beam, listen. 278 01:12:16,820 --> 01:12:20,590 You do not come home. I will not return. 279 01:12:21,000 --> 01:12:23,940 I declare that you ran. I understand? 280 01:13:00,590 --> 01:13:05,650 Eat quietly. Do not be afraid. You are safe. 281 01:13:13,680 --> 01:13:19,280 {i} are in Sarajevo military attack Muslims. They started the night ... {\ i} 282 01:13:19,340 --> 01:13:20,420 Beam! 283 01:13:21,770 --> 01:13:23,010 Beam! 284 01:13:25,820 --> 01:13:27,150 Police looking for you. 285 01:13:28,770 --> 01:13:31,450 See to it that no one saw you. I did not go anywhere. 286 01:13:31,570 --> 01:13:35,560 {i} The attacks began with the Muslim evening about 08 {\ i} 287 01:13:35,610 --> 01:13:39,550 {i} a mortar was fired military unit called Victor Bubanj. {\ I} 288 01:14:25,120 --> 01:14:28,010 Now I can not. Good? 289 01:14:32,640 --> 01:14:34,020 Not now. 290 01:14:38,560 --> 01:14:40,990 - Not now. - Who is this guy? 291 01:14:41,210 --> 01:14:45,530 Home DUI. Drink a glass of milk in the crib. Get out. 292 01:14:57,280 --> 01:14:58,910 Beam! 293 01:15:20,730 --> 01:15:23,980 Beam, beam! Where were you, beam? 294 01:15:24,800 --> 01:15:29,090 - Where have you been? - Beams back! 295 01:15:29,380 --> 01:15:31,860 - Beam! - Our Beam! 296 01:15:42,160 --> 01:15:47,830 {And} passenger train Zvornik in Sabac, Ruma and Loznica ... {\ i} 297 01:15:47,830 --> 01:15:51,230 {I} ... I stand on the first platform. {\ I} 298 01:15:52,150 --> 01:15:56,060 {i} The train travelers in Zvornik is the first platform. {\ I} 299 01:15:56,220 --> 01:16:00,220 {i} departure 12.55. {\ I} 300 01:16:13,560 --> 01:16:15,180 You? 301 01:16:20,560 --> 01:16:25,040 Come on, and then the train was delayed. Come on ... come on ... come on. 302 01:16:26,800 --> 01:16:27,880 Hold. 303 01:16:29,550 --> 01:16:32,240 Do not forget the letter. Take care of her. 304 01:16:39,920 --> 01:16:43,060 Come on, you can go alone. 305 01:16:46,710 --> 01:16:49,380 ... Beam straightening! 306 01:17:54,860 --> 01:17:56,860 Travnik. Bosnia and Herzegovina autumn 1992. 307 01:18:12,530 --> 01:18:14,180 Give me. 308 01:18:25,960 --> 01:18:30,050 - I am sorry. - Wait, please. You see, I have a client? 309 01:18:30,510 --> 01:18:31,920 Sorry. 310 01:18:45,680 --> 01:18:50,030 Puchuritsa? What are you doing here? 311 01:18:51,940 --> 01:18:53,180 You know? 312 01:18:54,820 --> 01:18:57,890 - I arrived. - How come? 313 01:18:58,690 --> 01:19:00,630 Belgrade. 314 01:20:05,730 --> 01:20:07,440 Where are you going small? 315 01:20:09,890 --> 01:20:11,320 Whose are you? 316 01:20:12,760 --> 01:20:15,490 - What's your name? - Beam. 317 01:20:15,730 --> 01:20:18,360 Hey, phenomenon, and that a real name? 318 01:20:18,750 --> 01:20:23,500 - Haris. - Haris? So you're ours, Haris. 319 01:20:24,740 --> 01:20:26,110 Climb to the top. 320 01:20:27,350 --> 01:20:28,980 Come on! 321 01:22:20,020 --> 01:22:23,400 Not so. Look. 322 01:22:33,420 --> 01:22:35,330 And - boom! 323 01:22:36,830 --> 01:22:39,550 Come on, now. 324 01:22:52,910 --> 01:22:55,740 What are you waiting for? Shoot! 325 01:23:03,030 --> 01:23:05,900 Warning, left! 326 01:24:02,070 --> 01:24:04,320 Come on, come on! 327 01:24:50,230 --> 01:24:53,060 Down low! Lie down! 328 01:24:53,260 --> 01:25:10,260 Psagmeno.com MOViE iNFO WiTH .srt FiLES! 23753

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.