Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,715 --> 00:00:48,298
Which one?
2
00:00:49,941 --> 00:00:52,116
That one.
Follow me, hurry.
3
00:00:54,233 --> 00:00:55,186
Go!
4
00:00:55,187 --> 00:00:58,080
- I think he went over here. This way.
- Right behind you.
5
00:01:01,228 --> 00:01:04,520
- Faster.
- Get him!
6
00:01:40,140 --> 00:01:42,425
Out of the way!
7
00:01:42,680 --> 00:01:43,696
Halt!
8
00:01:48,228 --> 00:01:49,465
Did you see him?
9
00:01:55,361 --> 00:01:56,404
I see him.
10
00:01:57,620 --> 00:01:58,708
Come on.
11
00:02:01,600 --> 00:02:02,769
We have to follow him.
12
00:02:18,446 --> 00:02:21,608
- There he is. There he is.
- Come on.
13
00:03:12,033 --> 00:03:13,107
Marek.
14
00:03:13,403 --> 00:03:17,235
Your mind must be as sharp and focused,
as the point of that arrow.
15
00:03:17,236 --> 00:03:20,525
Whenever distracted by fear and desire,
It pierces all things.
16
00:03:20,526 --> 00:03:23,178
- Turned inward, it pierces you.
- Pierces me?
17
00:03:23,560 --> 00:03:25,098
What does that even mean?
18
00:03:27,919 --> 00:03:28,949
Focus.
19
00:03:32,498 --> 00:03:33,596
Focus!
20
00:03:34,350 --> 00:03:38,348
How can I focus when you're teaching
in proverbs and talking in circles?
21
00:03:38,587 --> 00:03:39,656
You're holding back.
22
00:03:41,237 --> 00:03:46,082
You have faced certain death, before
and defeated it with your wit and courage.
23
00:03:48,108 --> 00:03:50,453
The next time you drain the life of someone,
24
00:03:52,175 --> 00:03:54,367
it will be hard for you
to recover yourself.
25
00:03:55,724 --> 00:03:57,059
Three years ago,
26
00:03:58,088 --> 00:04:00,892
I had a team.
We called ourselves the Redthornes.
27
00:04:01,990 --> 00:04:03,147
And we were good.
28
00:04:03,752 --> 00:04:07,033
The best there was.
Good enough to gain the favor of the gods.
29
00:04:07,060 --> 00:04:09,078
- And?
- And...
30
00:04:09,851 --> 00:04:11,258
We were rich.
31
00:04:11,442 --> 00:04:14,044
And powerful.
The envy of the realm.
32
00:04:14,045 --> 00:04:15,520
You were a hero.
33
00:04:17,054 --> 00:04:18,078
What happened?
34
00:04:18,754 --> 00:04:21,421
We stopped Szorlok
from reuniting the Darkspore.
35
00:04:23,231 --> 00:04:25,433
And sacrificed a dear friend.
36
00:04:25,740 --> 00:04:27,282
There was no other way.
37
00:04:28,693 --> 00:04:31,065
The others never forgave me,
so that was the end
38
00:04:31,471 --> 00:04:32,919
of the Red Thornes.
39
00:04:35,397 --> 00:04:38,211
Heroes do, what others can't.
40
00:04:38,888 --> 00:04:42,870
Not because they want to,
not for themselves or their friends.
41
00:04:43,050 --> 00:04:46,430
They choose the unwanted path,
the darkest roads.
42
00:04:47,287 --> 00:04:48,822
Can you do that?
43
00:04:51,796 --> 00:04:53,474
Yes, I think so.
44
00:04:56,223 --> 00:04:57,454
Good.
45
00:05:12,668 --> 00:05:13,727
For you.
46
00:05:16,530 --> 00:05:17,720
Thank you.
47
00:05:20,411 --> 00:05:21,586
Don't thank me.
48
00:05:22,098 --> 00:05:25,584
Tomorrow you'll be cursing the day
you ever met, Gojun Pye.
49
00:05:29,525 --> 00:05:30,610
Now...
50
00:05:31,198 --> 00:05:32,324
Focus!
51
00:05:58,740 --> 00:06:00,702
Possession... Sensations...
52
00:06:00,737 --> 00:06:04,339
Friends, even enemies. You must cut
all attachments and be free of them.
53
00:06:05,784 --> 00:06:06,928
Clear?
54
00:06:11,727 --> 00:06:15,711
When you said, you weren't gonna hold back,
I didn't think you meant it so literally.
55
00:06:15,784 --> 00:06:17,731
The more I make you fight me here,
56
00:06:17,766 --> 00:06:20,731
the less energy you'll have
to fight me... here.
57
00:06:42,073 --> 00:06:43,135
What is it?
58
00:06:44,667 --> 00:06:45,688
What is it?
59
00:06:54,863 --> 00:06:56,644
It's a feeling.
60
00:06:57,659 --> 00:06:58,890
It's gone, now.
61
00:07:02,231 --> 00:07:03,639
We've done enough for today.
62
00:07:06,509 --> 00:07:08,844
I'll be here before sunrise,
we'll start again.
63
00:07:09,999 --> 00:07:11,359
Before sunrise!
64
00:07:39,616 --> 00:07:41,633
Gentlemen, some music, please.
65
00:08:15,283 --> 00:08:16,378
Hammerhead!
66
00:08:18,375 --> 00:08:20,770
Another round of drinks
for the huis!
67
00:08:21,051 --> 00:08:22,777
From the Redthornes!
68
00:08:25,114 --> 00:08:28,029
- Thank you, Rethornes!
- We're the Rethornes!
69
00:08:28,064 --> 00:08:30,192
- We're the Rethornes?
- Yes.
70
00:08:30,366 --> 00:08:33,084
- I like it.
- No, no, no. Red is not really my color.
71
00:08:33,432 --> 00:08:36,429
Two against one, Dagen.
We're the Rethornes.
72
00:08:38,795 --> 00:08:41,117
We're the Rethornes!
73
00:08:44,610 --> 00:08:45,646
Teela?
74
00:08:46,729 --> 00:08:47,886
Teela!
75
00:08:55,684 --> 00:08:56,966
Teela.
76
00:08:59,755 --> 00:09:00,956
What kept you?
77
00:09:01,361 --> 00:09:03,000
This and that.
78
00:09:03,295 --> 00:09:05,105
I am glad to see you, Thane.
79
00:09:05,748 --> 00:09:07,258
Glad to see me?
80
00:09:07,881 --> 00:09:09,132
What about...
81
00:09:09,133 --> 00:09:11,539
The face you most longed to see,
82
00:09:11,783 --> 00:09:13,022
Is mine?
83
00:09:16,325 --> 00:09:18,638
Heavens, I am famished.
84
00:09:19,229 --> 00:09:20,993
I must get something to eat.
85
00:09:37,257 --> 00:09:38,772
Yes.
86
00:09:40,403 --> 00:09:41,966
Yes!
87
00:09:43,702 --> 00:09:46,822
No. No, no, no.
Don't think so, keep dancing.
88
00:09:47,044 --> 00:09:48,683
- I have to go.
- Nee, one more dance.
89
00:09:48,684 --> 00:09:49,764
Nee.
90
00:09:50,198 --> 00:09:52,176
I told Gojun Pye I'd see him tonight.
91
00:09:52,716 --> 00:09:57,311
You promised that grey old hermit,
that you would rather see him,
92
00:09:57,407 --> 00:09:59,408
than stay with this?
93
00:10:01,413 --> 00:10:02,755
Come now, Dagen.
94
00:10:02,998 --> 00:10:04,377
I'm sure there's some
95
00:10:04,412 --> 00:10:07,915
old mistress of yours
that you can seduce
96
00:10:07,950 --> 00:10:09,940
into giving you a discount.
97
00:10:11,598 --> 00:10:14,378
Discount, just got married.
Wait. Wait. wait.
98
00:10:14,481 --> 00:10:16,327
Horseshit aside.
99
00:10:16,813 --> 00:10:19,226
Let�s go someplace, huh?
Let get out of here.
100
00:10:19,227 --> 00:10:22,911
You and me. Let�s take a walk.
Just the two of us.
101
00:10:26,811 --> 00:10:29,488
I... No, I have...
I have to go.
102
00:10:36,710 --> 00:10:39,042
The Red Thornes!
103
00:10:42,262 --> 00:10:43,086
Another pint.
104
00:10:43,121 --> 00:10:45,632
You must be out of your senses
if you don't quit.
105
00:10:45,633 --> 00:10:47,207
Lest say, I'll do that.
106
00:10:51,555 --> 00:10:53,128
I should go.
107
00:10:53,732 --> 00:10:55,698
I have prayers to make at nightfall.
108
00:10:55,822 --> 00:10:59,314
For goddess prayers?
Is there no end to your piety?
109
00:10:59,518 --> 00:11:03,370
Surely, the goddess needs a night off
from your prayers as desperately as I do?
110
00:11:03,928 --> 00:11:05,712
Please, take your hands of me.
111
00:11:11,386 --> 00:11:13,983
What did you think was going to happen?
112
00:11:14,793 --> 00:11:18,838
She's unobtainable.
You can look but don't touch.
113
00:11:22,075 --> 00:11:25,590
- Let's quit it.
- No I will not quit it, it's pathetic.
114
00:11:26,024 --> 00:11:28,619
Quite frankly, you're ruining
our victory smell.
115
00:11:29,410 --> 00:11:31,031
It smells limp.
116
00:11:31,106 --> 00:11:33,825
And unmanly.
It smells like sagged balls.
117
00:11:38,397 --> 00:11:40,223
- Alright.
- I'm done.
118
00:11:42,259 --> 00:11:44,145
I see you back at the cave.
119
00:11:52,241 --> 00:11:55,421
Goddess of Light,
hear my prayer.
120
00:11:56,481 --> 00:11:58,204
I'm at a crossroad.
121
00:12:04,824 --> 00:12:05,998
It's only me.
122
00:12:07,990 --> 00:12:09,804
I haven�t finished my prayers.
123
00:12:10,056 --> 00:12:11,689
This won't take long.
124
00:12:13,204 --> 00:12:14,746
I just wanted to tell you,
125
00:12:15,185 --> 00:12:17,980
- I was a good soldier.
- What?
126
00:12:18,015 --> 00:12:23,361
I never fell asleep on a night-watch.
I spoiled field rations, without complaint.
127
00:12:23,396 --> 00:12:25,916
Up every morning,
before the cock crowed.
128
00:12:26,221 --> 00:12:28,774
I know what it means,
to make an oath.
129
00:12:30,262 --> 00:12:32,634
I know what it means,
to break one.
130
00:12:35,083 --> 00:12:37,572
- Thane...
- I just wanna tell you,
131
00:12:38,975 --> 00:12:40,547
I respect your vow.
132
00:12:42,553 --> 00:12:45,752
You won�t have to push me away, anymore.
133
00:12:45,919 --> 00:12:48,206
From now on, I'm your brother-at-arms.
134
00:12:50,003 --> 00:12:51,180
Nothing more.
135
00:12:58,678 --> 00:12:59,767
Right.
136
00:13:00,678 --> 00:13:02,949
That's about the reaction I expected.
137
00:13:03,692 --> 00:13:04,993
Good night.
138
00:13:10,840 --> 00:13:11,916
Thane!
139
00:14:31,363 --> 00:14:34,889
Good timing. Let's close the portal,
before more of them come through.
140
00:14:35,852 --> 00:14:37,287
Close the portal.
141
00:14:37,289 --> 00:14:40,287
- How do I close it?
- By hands-on magic!
142
00:14:40,322 --> 00:14:43,597
- What do I use for inversion?
- Anything!
143
00:15:23,302 --> 00:15:24,553
Not good.
144
00:15:50,700 --> 00:15:55,033
In about three seconds,
I'm gonna faint due to loss of blood.
145
00:15:55,068 --> 00:15:56,853
I can't fight them all alone.
146
00:15:56,854 --> 00:16:00,586
No... You'll have to buy me ten seconds,
give or take.
147
00:16:29,248 --> 00:16:31,008
Wow.
148
00:16:32,505 --> 00:16:34,979
- You have to teach me that one.
- Oh, yeah, sure.
149
00:16:35,064 --> 00:16:38,978
As soon as I find enough cursed black prolog.
But right now,
150
00:16:39,357 --> 00:16:40,369
really...
151
00:16:40,503 --> 00:16:44,560
we need to... cauterize...
my wound, before...
152
00:16:47,419 --> 00:16:48,557
Sorry.
153
00:17:15,148 --> 00:17:16,328
Gods.
154
00:17:18,213 --> 00:17:20,623
I'm not sure you had to burn
my hole side up.
155
00:17:20,624 --> 00:17:22,199
Sorry, I panicked.
156
00:17:22,495 --> 00:17:25,280
Just be glad you fainted,
before I started the burning.
157
00:17:27,613 --> 00:17:31,389
I'm not complaining.
And now I'm here, aren't I?
158
00:17:33,826 --> 00:17:35,546
Where exactly am I?
159
00:17:36,020 --> 00:17:37,838
We're near my teams hide-out.
160
00:17:37,877 --> 00:17:39,475
What happened up there?
161
00:17:40,343 --> 00:17:43,564
The portal.
Those... creatures?
162
00:17:43,844 --> 00:17:45,667
Last night, I was...
163
00:17:46,517 --> 00:17:48,035
struck with a vision...
164
00:17:48,887 --> 00:17:50,383
of Szorlok,
165
00:17:51,297 --> 00:17:53,564
stepping off a boat onto dry land.
166
00:17:53,747 --> 00:17:56,622
So, last night I went to see for myself.
167
00:17:56,657 --> 00:17:58,208
It was a trap and I...
168
00:17:58,255 --> 00:18:00,254
I walked right into it.
169
00:18:00,408 --> 00:18:02,788
Hundreds of his minions
where waiting for me.
170
00:18:02,918 --> 00:18:04,188
So, I...
171
00:18:04,425 --> 00:18:06,496
had to use the portal as a...
172
00:18:07,299 --> 00:18:10,122
last resort to escape,
but they followed me here.
173
00:18:10,157 --> 00:18:13,000
Well... You know the rest of the story.
174
00:18:13,514 --> 00:18:14,977
Szorlok has...
175
00:18:15,505 --> 00:18:17,926
two pieces of the Darkspore, now.
176
00:18:18,559 --> 00:18:21,202
So, he has begun to work
on reanimating the dead.
177
00:18:21,651 --> 00:18:23,623
If he unites all four pieces,
178
00:18:23,624 --> 00:18:27,401
his undead legions will spring
right out every other hollow grave and...
179
00:18:28,367 --> 00:18:30,254
he would be unstoppable.
180
00:18:31,624 --> 00:18:34,987
You never told me the whole story,
how you stopped Szorlok in the first place.
181
00:18:35,022 --> 00:18:36,879
It was twenty-one years ago,
182
00:18:37,571 --> 00:18:40,425
Szorlok was digging deep
into the hidden magic�s.
183
00:18:41,053 --> 00:18:43,557
At the time the invaders
were at our doorstep.
184
00:18:44,862 --> 00:18:49,612
Toxicated with his new source of power,
he sought to expand it further
with the Darkspore.
185
00:18:49,792 --> 00:18:52,929
Uniting it, he would become
the Lich King.
186
00:18:52,981 --> 00:18:54,343
Master over...
187
00:18:54,595 --> 00:18:55,905
death itself.
188
00:18:57,706 --> 00:19:01,137
Fortunately, I turned against him,
before he finished the deed.
189
00:19:01,197 --> 00:19:02,827
- Szorlok!
- We stopped Szorlok.
190
00:19:02,828 --> 00:19:05,366
- No!
- Eventhough it caused our king in the war.
191
00:19:09,885 --> 00:19:11,020
What now?
192
00:19:11,255 --> 00:19:15,060
Szorlok will need the last two pieces
of the Darkspore.
193
00:19:15,724 --> 00:19:19,317
And then he will would necromancers.
He needs you.
194
00:19:20,354 --> 00:19:21,914
Well, he can't have me.
195
00:19:22,313 --> 00:19:23,514
That's right.
196
00:19:24,268 --> 00:19:26,965
And you are gonna do
whatever I tell you, now.
197
00:19:26,987 --> 00:19:28,188
Agreed?
198
00:19:30,179 --> 00:19:31,917
You stay here and do nothing.
199
00:19:31,995 --> 00:19:33,047
What?
200
00:19:33,466 --> 00:19:36,394
- Do nothing. And you stay here.
- Well, you can't just expect me to...
201
00:19:36,395 --> 00:19:37,413
Thanks.
202
00:19:39,127 --> 00:19:42,369
Szorlok is looking for you,
but he must not find you.
203
00:19:42,404 --> 00:19:44,240
Not until, you're ready to face him.
204
00:19:44,432 --> 00:19:47,109
To risk meeting him now,
is to risk the faith of the world.
205
00:19:47,110 --> 00:19:49,025
Do you understand that?
206
00:19:49,243 --> 00:19:52,107
- So, you want me to just hide?
- Yes.
207
00:19:54,791 --> 00:20:01,979
Where're you going?
208
00:20:01,980 --> 00:20:02,065
You stay in your hideout
and when I return,
209
00:20:02,100 --> 00:20:04,439
and if, you are still here,
210
00:20:04,894 --> 00:20:07,296
I will teach you any spell you want.
211
00:20:07,756 --> 00:20:08,843
Agreed?
212
00:20:13,495 --> 00:20:14,844
Stay here.
213
00:21:51,528 --> 00:21:53,171
Ana-Sett.
214
00:21:53,522 --> 00:21:55,432
Goddess of the Light.
215
00:21:55,433 --> 00:21:57,040
Hear my prayer.
216
00:21:57,041 --> 00:21:59,331
Ana-Sett.
217
00:21:59,366 --> 00:22:03,418
Goddess of Light,
hear my prayer, please.
218
00:22:03,419 --> 00:22:04,670
Teela.
219
00:22:04,671 --> 00:22:06,955
- What happened?
- Goddess of Light, please hear my prayer.
220
00:22:06,956 --> 00:22:08,281
Teela, what happened?
221
00:22:12,315 --> 00:22:13,900
- Teela, calm down.
- Can't handle this.
222
00:22:14,169 --> 00:22:15,747
Teela, what happened?
223
00:22:17,937 --> 00:22:19,588
The Den has Thane.
224
00:22:25,497 --> 00:22:26,604
Come on.
225
00:22:43,569 --> 00:22:45,384
They can't just take him in,
can they? Maybe,
226
00:22:45,419 --> 00:22:48,136
- we can go to the magistrate...
- No, no, no, no.
227
00:22:54,600 --> 00:22:58,823
Now, Thane is a condemned man.
Convicted before he freed him.
228
00:22:58,823 --> 00:23:01,851
The battalions will free him from the den,
only to carry out his execution.
229
00:23:01,852 --> 00:23:03,488
It's all my fault.
230
00:23:03,847 --> 00:23:06,901
- It was me Peregus was after.
- We should go to the Guild.
231
00:23:06,902 --> 00:23:09,787
Plead with Peregus.
Let's use all the money we have left.
232
00:23:09,916 --> 00:23:11,938
Maybe we can pay for his release.
233
00:23:14,046 --> 00:23:15,413
I can't go.
234
00:23:16,409 --> 00:23:18,552
I shouldn't have even come this far.
235
00:23:19,157 --> 00:23:20,486
I'm sorry.
236
00:23:20,663 --> 00:23:21,957
What?
237
00:23:23,269 --> 00:23:27,918
Look, Thane and I may have our rivalries,
and gods knows I wished him dead once or twice,
238
00:23:28,318 --> 00:23:30,080
But Peregus...
239
00:23:30,438 --> 00:23:36,034
Peregus Malister is a notorious vicious tormentor
and Thane will suffer excruciatingly, every minute,
240
00:23:36,035 --> 00:23:39,947
- until he is freed or dead.
- This is all the money I have.
241
00:23:40,175 --> 00:23:41,241
Take it.
242
00:23:44,781 --> 00:23:46,691
Thane needs you, Marek.
243
00:23:47,163 --> 00:23:50,694
He would gladly take your place,
were the situations reversed.
244
00:23:51,432 --> 00:23:52,875
Is that what you want?
245
00:23:53,700 --> 00:23:55,471
For me to take his place?
246
00:23:55,940 --> 00:23:58,987
If that is what it comes to,
I'll gladly do it, you know it.
247
00:24:00,119 --> 00:24:03,287
I can't.
It's all my fault.
248
00:24:03,836 --> 00:24:06,292
Nonsense, how can it be your fault?
249
00:24:08,149 --> 00:24:09,255
Dagen,
250
00:24:09,290 --> 00:24:11,977
you're more familiar with the Guild
than either of us.
251
00:24:13,326 --> 00:24:16,072
Is this is enough to free Thane?
252
00:24:18,399 --> 00:24:19,513
Perhaps.
253
00:24:19,955 --> 00:24:22,711
I mean, I...
Maybe, I don't know.
254
00:24:23,258 --> 00:24:25,391
It might at least buy some time.
255
00:24:26,840 --> 00:24:28,578
You should come with us, Marek.
256
00:24:28,579 --> 00:24:33,691
- It will only infuriate Malister more.
- Yeah, maybe, but I just think, you should come.
257
00:24:34,362 --> 00:24:35,769
If for nothing e...
258
00:24:37,224 --> 00:24:40,029
If for nothing else,
than to say goodbye to him.
259
00:24:41,132 --> 00:24:43,389
Hurry now, before it's too late.
260
00:24:59,238 --> 00:25:02,151
It's not very often,
a man of my position,
261
00:25:02,328 --> 00:25:05,849
gets to hold the life
of a Vitalian in his hands.
262
00:25:06,142 --> 00:25:08,999
This is a very special occasion for me.
263
00:25:09,288 --> 00:25:13,185
And as a Taewang,
I'd like you to know that, Thane.
264
00:25:14,895 --> 00:25:17,847
It warms my heart
to know you're a patriot, Malister.
265
00:25:17,906 --> 00:25:19,281
Surely.
266
00:25:23,492 --> 00:25:26,584
I'll get my amuzement from your companions.
267
00:25:27,517 --> 00:25:32,245
And when you're body is displayed
and hung from the city walls,
268
00:25:32,698 --> 00:25:35,255
they will know how serious I am.
269
00:25:36,814 --> 00:25:40,480
I do have a reputation to uphold.
270
00:25:40,851 --> 00:25:43,889
You didn't seem to lose any advice
with those high placed friends over me.
271
00:25:43,890 --> 00:25:44,951
Yeah.
272
00:25:47,913 --> 00:25:50,189
Aye, we can make a deal, Malister.
273
00:25:50,475 --> 00:25:52,107
I can work it off for ya.
274
00:25:54,162 --> 00:25:56,967
You keep him alive as long as you can.
275
00:26:05,179 --> 00:26:06,336
Stop!
276
00:26:07,509 --> 00:26:10,457
You harm another one of my men
and I'll kill Thane.
277
00:26:11,031 --> 00:26:14,320
Kill Thane and there will be no one left
to protect you from us.
278
00:26:14,321 --> 00:26:16,823
I suppose you've come here
to save his life.
279
00:26:16,897 --> 00:26:18,840
Not see the both of us die.
280
00:26:20,171 --> 00:26:24,501
We brought money, but your men outside
wouldn't let us in.
281
00:26:25,102 --> 00:26:27,076
Just say the word, Teela.
282
00:26:27,327 --> 00:26:30,850
I've got this maggot.
Clean shot.
283
00:26:32,138 --> 00:26:34,964
Go ahead, kill me.
284
00:26:35,115 --> 00:26:37,677
And I will drop this rope.
285
00:26:37,678 --> 00:26:40,748
- And I will crush his skull.
- Dagen, no!
286
00:26:47,463 --> 00:26:48,677
Good!
287
00:26:50,142 --> 00:26:52,685
Now we all know our options.
288
00:26:54,511 --> 00:26:57,161
- Betylla...
- Peregus...
289
00:26:57,283 --> 00:26:59,865
These mercenaries,
290
00:26:59,866 --> 00:27:02,827
they are gonna solve
our supply chain woes.
291
00:27:03,798 --> 00:27:05,390
The Eel.
292
00:27:05,687 --> 00:27:07,584
Yes...
293
00:27:08,174 --> 00:27:10,223
The Eel
294
00:27:11,325 --> 00:27:13,286
What say you, Marek?
295
00:27:13,964 --> 00:27:15,716
My dear,
296
00:27:15,796 --> 00:27:20,019
- shall we strike another bargain?
- You all fight, don't listen to him.
297
00:27:20,391 --> 00:27:21,734
Kill this man.
298
00:27:22,583 --> 00:27:25,564
And rip out his beating hart
and hand it to him.
299
00:27:25,565 --> 00:27:27,343
Pay is pay.
300
00:27:28,124 --> 00:27:29,445
What's the job?
301
00:27:29,480 --> 00:27:34,082
We are owed a large shipment
of illustrium, north of the border.
302
00:27:35,025 --> 00:27:38,748
All you have to do
is bring that shipment to me.
303
00:27:39,294 --> 00:27:44,260
And I will forget all the offenses
Thane has shown me.
304
00:27:44,625 --> 00:27:45,901
But...
305
00:27:46,922 --> 00:27:49,042
If you fail,
306
00:27:49,335 --> 00:27:51,567
he's just gonna have to die.
307
00:27:52,138 --> 00:27:55,441
Why don't we just pay you
what we brought and call it good?
308
00:27:55,476 --> 00:28:00,597
Do you have 20.000 gold
in that little purse of yours?
309
00:28:01,350 --> 00:28:02,465
Huh?
310
00:28:03,541 --> 00:28:08,031
Because that is what one shipment
of illustrium is worth.
311
00:28:08,483 --> 00:28:11,666
And that's far less
than my reputation is worth.
312
00:28:11,701 --> 00:28:16,613
A reputation that was soiled
when that fyke put a knife to my throat
313
00:28:16,839 --> 00:28:20,671
and forced me to release
the freedom of that bitch!
314
00:28:20,706 --> 00:28:23,248
That bitch, I rightfully owned!
315
00:28:23,602 --> 00:28:24,933
Yes!
316
00:28:25,017 --> 00:28:30,451
Yes, this is the cost
of your freedom, slave girl.
317
00:28:30,486 --> 00:28:32,765
This is what you brought.
318
00:28:33,509 --> 00:28:38,305
North of the border is a large area to search
for one man. I'll need Thane for the job.
319
00:28:39,468 --> 00:28:41,482
That's just impossible.
320
00:28:42,082 --> 00:28:44,753
Betylla will accompany you on your journey.
321
00:28:45,634 --> 00:28:49,948
So long as I receive correspondence
on your progress,
322
00:28:50,213 --> 00:28:52,359
I still my hand,
323
00:28:52,770 --> 00:28:54,909
on this Vitalion pig.
324
00:28:59,617 --> 00:29:01,269
Are we agreed?
325
00:29:02,438 --> 00:29:04,529
- Is that agreed?
- Agreed.
326
00:29:04,892 --> 00:29:06,946
We leave at dawn.
327
00:29:09,098 --> 00:29:12,869
- Teela. Teela, stop.
- No regrets, Teela.
328
00:29:13,484 --> 00:29:15,928
Stop.
Listen to me.
329
00:30:16,133 --> 00:30:19,537
As long as Peregus Malister is send
one of these each sundown,
330
00:30:19,572 --> 00:30:22,089
your friend will live
to see another day.
331
00:30:22,460 --> 00:30:26,765
We are traveling 25 leagues
on the north road to the war front,
332
00:30:26,776 --> 00:30:29,608
to find Captain James Purio.
333
00:30:30,017 --> 00:30:33,989
Malister... thinks you got what it takes.
334
00:30:34,024 --> 00:30:36,491
Malister is a foul creature.
335
00:30:36,526 --> 00:30:40,367
And if he touches Thane,
I will personally slit his throat.
336
00:30:43,445 --> 00:30:44,511
Hey.
337
00:30:49,754 --> 00:30:51,079
For the ehh...
338
00:31:53,173 --> 00:31:56,198
You comrade lives
to suffer another day.
339
00:31:59,445 --> 00:32:01,744
Where do you keep those critters?
340
00:32:13,284 --> 00:32:16,403
It wasn't easy for you
to come with us, and...
341
00:32:16,906 --> 00:32:18,865
I was wrong to accuse you.
342
00:32:18,866 --> 00:32:22,283
- You see, I was not myself when I said...
- Forget it.
343
00:32:22,452 --> 00:32:25,476
I owe more to Thane,
than anyone else.
344
00:32:28,804 --> 00:32:30,480
You're not wearing your necklace.
345
00:32:30,797 --> 00:32:34,001
I uhm, no longer wear the image
of Ana-Sett
346
00:32:34,302 --> 00:32:37,599
Well, you weren't able to heal Thane,
but does that go for the rest of us?
347
00:32:37,634 --> 00:32:39,917
Maybe, your goddess
only withdrew her blessing from Thane.
348
00:32:39,918 --> 00:32:42,272
No, it's different.
349
00:32:42,307 --> 00:32:44,273
The heavens are closed to me.
350
00:32:44,847 --> 00:32:47,827
She may bless your path.
351
00:32:47,983 --> 00:32:50,561
- No. No, I can't... I... I don't want to...
- Please...
352
00:32:50,562 --> 00:32:53,420
I cannot bear to carry it
so silent and cold.
353
00:32:53,421 --> 00:32:55,113
Please, take it.
354
00:32:57,364 --> 00:32:58,446
Fine.
355
00:32:58,723 --> 00:33:02,464
But you'll need to earn back her favor.
And we need our healer.
356
00:33:06,150 --> 00:33:09,126
Thane made his choice.
You made yours.
357
00:33:09,317 --> 00:33:10,441
It's done.
358
00:33:10,513 --> 00:33:15,038
I'm sure that your goddess has nothing to gain
from you wallowing in guilt, now.
359
00:33:16,816 --> 00:33:18,352
You choose love.
360
00:33:18,843 --> 00:33:21,527
And now you're here
working to safe Thane for love.
361
00:33:22,709 --> 00:33:27,634
That's brave and noble and...
Any decent goddess would know that.
362
00:33:27,938 --> 00:33:31,845
Love. It's strange to hear you speak
so highly of it.
363
00:33:32,596 --> 00:33:34,519
Do I seem so unfeeling?
364
00:33:34,520 --> 00:33:37,606
You never take Dagen's affection
for you seriously.
365
00:35:00,208 --> 00:35:02,938
I have business with Captain Purio.
366
00:35:05,280 --> 00:35:08,919
Captain Purio is a little busy today,
fighting Gutchers.
367
00:35:09,679 --> 00:35:12,208
War business past this point only.
368
00:35:12,234 --> 00:35:15,367
The Captain will want to see me,
I assure you.
369
00:35:18,218 --> 00:35:21,030
- You can pass, but only you.
- No!
370
00:35:21,891 --> 00:35:23,296
I'm going with you.
371
00:35:24,385 --> 00:35:27,106
Fine.
Just you.
372
00:35:51,387 --> 00:35:52,804
Kill them!
373
00:35:53,161 --> 00:35:54,327
Forwards!
374
00:35:54,650 --> 00:35:58,444
- Where is Captain Purio?
- He was on the front lines, last I heard.
375
00:36:00,607 --> 00:36:01,911
Wait!
376
00:36:01,917 --> 00:36:03,118
You can't be serious.
377
00:36:03,159 --> 00:36:06,065
If he dies up there, before we get to him,
our league will be over.
378
00:36:06,100 --> 00:36:09,426
and so will the mission,
along with the life of your friend.
379
00:36:13,643 --> 00:36:14,693
Move out!
380
00:36:50,081 --> 00:36:51,212
Water...
381
00:36:51,407 --> 00:36:54,549
- So thirsty...
- Where is Captain Purio?
382
00:36:54,550 --> 00:36:56,158
Help, please...
383
00:36:58,095 --> 00:36:59,558
Hold it, you bastard!
384
00:37:00,984 --> 00:37:02,347
Where?
385
00:37:02,706 --> 00:37:04,625
The field hospital.
386
00:38:06,088 --> 00:38:09,464
What bring you to the...
bows of hell?
387
00:38:09,970 --> 00:38:11,784
Is it a friendly visit?
388
00:38:14,850 --> 00:38:16,115
The Eel.
389
00:38:17,107 --> 00:38:18,553
Where is he?
390
00:38:18,554 --> 00:38:22,641
Wow, now...
The Eel is my friend.
391
00:38:22,988 --> 00:38:25,931
Trade secret, his whereabouts.
392
00:38:26,646 --> 00:38:28,960
Checks and balances, you know?
393
00:38:29,604 --> 00:38:32,021
If I give you the Eel, now...
394
00:38:32,299 --> 00:38:35,481
It cuts me out
of the supply chain, you see?
395
00:38:40,891 --> 00:38:43,409
- Please, Captain.
- No, no. Let him kill me.
396
00:38:43,885 --> 00:38:46,500
I'll die of the plague maraud, anyhow,
397
00:38:46,501 --> 00:38:49,781
If the medics don't kill me first.
398
00:38:49,782 --> 00:38:51,501
I need to find the Eel.
399
00:38:51,765 --> 00:38:54,725
He's the key,
to saving a dear friend.
400
00:38:55,592 --> 00:39:01,059
Why is a sweet thing like you,
working with a slug like Betylla?
401
00:39:01,094 --> 00:39:02,651
Please...
402
00:39:03,246 --> 00:39:07,214
The truth is,
I've not heard from the Eel...
403
00:39:09,025 --> 00:39:11,788
In a moon, at least.
404
00:39:12,443 --> 00:39:13,621
No, but,
405
00:39:14,055 --> 00:39:16,552
you might know where he is.
406
00:39:17,607 --> 00:39:19,350
Come closer.
407
00:39:21,385 --> 00:39:24,358
The Eel is in love
with a whore named Yuliya.
408
00:39:24,393 --> 00:39:29,910
She's at the Rose Traveling Brothel,
camped just outside of Ungkirk,
409
00:39:29,911 --> 00:39:32,376
south of the Illustrium mine.
410
00:39:32,377 --> 00:39:35,558
If the Eel is hiding from the world,
411
00:39:35,841 --> 00:39:38,159
that's where he'll be.
412
00:39:39,360 --> 00:39:40,380
Thank you.
413
00:40:29,366 --> 00:40:30,400
No.
414
00:40:31,655 --> 00:40:34,635
- We're leaving.
- You bastard, what have you done!
415
00:40:36,511 --> 00:40:38,184
No witnesses.
416
00:40:39,264 --> 00:40:40,403
I'll kill you!
417
00:40:46,546 --> 00:40:48,131
Get off me.
418
00:40:50,578 --> 00:40:53,338
Get... off... me...
419
00:40:54,966 --> 00:40:57,949
Your friend... will die.
420
00:41:10,576 --> 00:41:13,068
You will obey me,
421
00:41:13,698 --> 00:41:17,647
- or not another messenger will be released.
- You're a vile man.
422
00:41:18,080 --> 00:41:21,503
- How do you live with yourself?
- I can ask you the same...
423
00:41:21,972 --> 00:41:23,667
Necromancer.
424
00:41:56,413 --> 00:41:57,697
- Did you find him?
- Yes.
425
00:41:57,797 --> 00:42:00,799
- What happened?
- We know where the Eel is, let�s go.
426
00:42:39,233 --> 00:42:40,795
Dire wolves.
427
00:42:42,696 --> 00:42:46,863
Maybe half a league away, at most.
We need to build a fire, and soon.
428
00:42:57,440 --> 00:43:00,894
And if a swallow or an owl make pray of it,
what then?
429
00:43:01,224 --> 00:43:03,782
My beetles are pray to nothing.
430
00:44:04,484 --> 00:44:06,303
What is that you give them?
431
00:44:07,817 --> 00:44:10,127
Only the Nuri cement they need.
432
00:44:10,329 --> 00:44:12,193
How long have you had them
with you?
433
00:44:13,150 --> 00:44:15,401
None of them are older
then 2 years,
434
00:44:15,402 --> 00:44:18,190
but I've kept their lineage,
since I was a boy.
435
00:44:18,762 --> 00:44:22,557
- Would you like to hold him?
- No, I... I couldn't, I...
436
00:44:22,678 --> 00:44:24,129
They're clean.
437
00:44:25,069 --> 00:44:28,574
They are a friend to the farmer
and then huntsman.
438
00:44:29,032 --> 00:44:31,780
They are the ideal organism.
439
00:44:34,073 --> 00:44:37,404
What is it you whisper to them,
when you send them back to the den?
440
00:44:39,111 --> 00:44:40,652
One word...
441
00:44:42,686 --> 00:44:44,453
Home.
442
00:45:10,074 --> 00:45:11,673
I'll take the watch.
443
00:45:12,250 --> 00:45:14,333
I can't sleep, anyway.
444
00:45:15,337 --> 00:45:16,364
Yeah...
445
00:45:17,742 --> 00:45:19,211
Me neither.
446
00:45:27,532 --> 00:45:28,935
How's the, eh...
447
00:45:29,771 --> 00:45:32,130
training with Gojun Pye going?
448
00:45:32,674 --> 00:45:36,264
- He wants me to be something that I'm not.
- What, Deity?
449
00:45:36,657 --> 00:45:38,084
Elegant, even?
450
00:45:39,278 --> 00:45:41,722
Gentle, perhaps?
451
00:45:41,999 --> 00:45:44,752
- It's not funny.
- It was a bit funny.
452
00:45:45,461 --> 00:45:46,894
He wants me to,
453
00:45:47,095 --> 00:45:49,344
dedicate myself completely.
454
00:45:50,152 --> 00:45:52,360
Because that would make you more
like, what?
455
00:45:53,935 --> 00:45:55,188
Teela?
456
00:45:57,589 --> 00:45:58,746
I don't know.
457
00:45:59,584 --> 00:46:01,147
Like him...
458
00:46:01,222 --> 00:46:04,028
Like a... hero, I guess?
459
00:46:04,938 --> 00:46:06,078
Marek, you...
460
00:46:09,295 --> 00:46:11,876
You're not at all
like any of the other girls.
461
00:46:13,374 --> 00:46:14,584
You know, you're...
462
00:46:15,267 --> 00:46:16,799
You're one of a kind.
463
00:46:19,376 --> 00:46:20,873
I don't wanna be different.
464
00:46:23,515 --> 00:46:25,395
There's great power in you.
465
00:46:27,790 --> 00:46:30,054
And I don't mean your magic.
466
00:46:31,885 --> 00:46:34,304
You know what you want
and you go after it.
467
00:46:34,748 --> 00:46:36,620
Without hesitation.
468
00:46:37,120 --> 00:46:38,633
Ascent.
469
00:46:44,482 --> 00:46:46,244
I don't always know what I want.
470
00:47:20,848 --> 00:47:22,026
I can't.
471
00:47:23,627 --> 00:47:25,836
- You can't...
- I want to, but I... I can't.
472
00:48:04,794 --> 00:48:06,364
Good morning, darling.
473
00:48:06,957 --> 00:48:08,324
How did you sleep?
474
00:48:11,368 --> 00:48:12,553
I know...
475
00:48:13,684 --> 00:48:16,311
I'd like to say,
nothing happened last night.
476
00:48:18,117 --> 00:48:20,777
Of course, nothing did happen,
last night.
477
00:48:21,689 --> 00:48:23,266
It wasn't nothing.
478
00:48:25,375 --> 00:48:26,467
I'm sorry.
479
00:48:27,157 --> 00:48:28,816
Sorry, for what?
480
00:48:31,133 --> 00:48:35,021
For stopping something,
that could ruin our friendship.
481
00:48:35,264 --> 00:48:38,618
And the chance of something better, maybe,
happening in the future.
482
00:48:42,938 --> 00:48:45,209
- It's yours.
- Thank you, Dagen.
483
00:48:45,359 --> 00:48:47,827
You really are the perfect gentleman.
484
00:48:50,614 --> 00:48:52,369
Not a perfect gentleman.
485
00:48:52,927 --> 00:48:55,674
Something is better than nothing, after all.
486
00:49:45,723 --> 00:49:47,340
This must be it.
487
00:49:47,706 --> 00:49:49,038
The Rose.
488
00:49:51,571 --> 00:49:53,806
I frequented better.
489
00:49:54,419 --> 00:49:55,609
I frequented worse.
490
00:49:55,997 --> 00:49:57,967
The tired soldiers could do worse.
491
00:50:21,660 --> 00:50:23,368
Get your hands of me.
492
00:50:25,972 --> 00:50:27,739
I'm waiting outside.
493
00:50:28,070 --> 00:50:31,559
I don't like to be touched by creatures
as diseased and vile as these.
494
00:50:31,766 --> 00:50:34,239
The three of you search for the Eel
and his woman.
495
00:50:34,334 --> 00:50:37,301
If you find either of them,
bring them to me, immediately.
496
00:50:37,336 --> 00:50:38,279
Allright.
497
00:50:38,280 --> 00:50:40,308
- Immediately.
- Understood.
498
00:50:42,912 --> 00:50:45,433
Hello and welcome, travelers.
499
00:50:45,434 --> 00:50:48,866
Good lady of the Rose,
we have travelled far for this...
500
00:50:49,422 --> 00:50:50,756
Pleasure.
501
00:50:52,243 --> 00:50:56,934
- And pleasure ye shall have.
- We're, eh... looking for a woman named Yuliya.
502
00:50:57,269 --> 00:50:58,320
Sorry...
503
00:50:58,663 --> 00:51:01,289
Is there a woman here
called Yuliya, yet?
504
00:51:01,619 --> 00:51:04,749
- We must see her.
- For two, please.
505
00:51:06,554 --> 00:51:07,809
Three silver.
506
00:51:08,430 --> 00:51:09,691
No, wait.
507
00:51:09,812 --> 00:51:12,490
No, no, no. We just want to talk to her.
508
00:51:12,491 --> 00:51:15,354
She's a very popular girl.
509
00:51:16,705 --> 00:51:17,741
Each.
510
00:51:26,589 --> 00:51:27,740
Yes!
511
00:51:30,411 --> 00:51:31,613
Yuliya?
512
00:51:36,332 --> 00:51:37,829
I love you ears.
513
00:51:37,830 --> 00:51:40,417
- They're hardly my best feature.
- Allright.
514
00:51:40,418 --> 00:51:43,067
Come on.
You brought friends.
515
00:51:43,199 --> 00:51:47,066
- We can play...
- We're not here for your services.
516
00:51:47,163 --> 00:51:48,284
Well...
517
00:51:49,772 --> 00:51:52,586
I mean...
Not initially, no.
518
00:51:56,160 --> 00:51:58,484
Well, I don't have any more sniff.
519
00:51:58,485 --> 00:52:01,737
So, whoever told you I was selling
gave you old information.
520
00:52:01,788 --> 00:52:02,897
Sorry.
521
00:52:03,344 --> 00:52:04,990
Actually, we're eh...
522
00:52:06,127 --> 00:52:09,741
We're looking for a smuggler,
called the Eel.
523
00:52:11,594 --> 00:52:13,240
Is he a friend of yours?
524
00:52:15,502 --> 00:52:16,808
Yuliya?
525
00:52:16,962 --> 00:52:21,056
- Shouldn't we take her to Betylla?
- I'm not letting him anywhere near her.
526
00:52:21,813 --> 00:52:23,929
- Why not?
- He'll kill her.
527
00:52:24,014 --> 00:52:27,182
He will kill Thane if he finds out
that we've lied to him.
528
00:52:28,153 --> 00:52:30,775
Betylla needs us just as much
as we need him.
529
00:52:30,877 --> 00:52:32,394
It'll be fine.
530
00:52:33,091 --> 00:52:34,255
Yuliya.
531
00:52:37,557 --> 00:52:38,806
Where is he?
532
00:52:41,222 --> 00:52:44,443
Finding him,
could save a close friend.
533
00:52:45,270 --> 00:52:49,299
I haven't seen him in...
close on two moons.
534
00:52:50,825 --> 00:52:54,665
Its... and he was going on about a ship
to the Eastern Kingdoms.
535
00:52:56,652 --> 00:52:59,939
He was more than just a friend.
536
00:53:01,181 --> 00:53:02,398
Is that all?
537
00:53:04,794 --> 00:53:06,984
Did you want something else with me?
538
00:53:09,271 --> 00:53:11,568
No. No, thank you.
539
00:53:15,429 --> 00:53:16,546
Marek...
540
00:53:16,651 --> 00:53:18,279
Imbeciles!
541
00:53:18,446 --> 00:53:22,360
- Where is the Eel?
- He's gone. He's gone!
542
00:53:25,669 --> 00:53:28,956
Worthy apetite
for a girl in the chucks.
543
00:53:28,957 --> 00:53:32,420
How long you've been of the sniff,
a moon, yet?
544
00:53:32,421 --> 00:53:36,417
She has told you everything she knows!
He's across the Eastern Sea by now!
545
00:53:52,560 --> 00:53:55,932
Have mercy, Betylla. Please, mercy!
546
00:53:55,933 --> 00:53:59,297
I can explain. This isn't my fault,
just listen to me.
547
00:53:59,298 --> 00:54:02,314
You owe Peregus Malister,
of the Thieves Guild,
548
00:54:02,315 --> 00:54:06,273
five stone of refined illustrium.
Where is it?
549
00:54:06,274 --> 00:54:09,004
- Well, it's a funny story actually, befo...
- Where?
550
00:54:10,431 --> 00:54:12,219
Golgotians, Betylla.
551
00:54:12,220 --> 00:54:14,430
The mine has been overrun
with Golgotian soldiers.
552
00:54:14,431 --> 00:54:17,380
- You're lying.
- No I'm not. I'm sorry. I'm not lying.
553
00:54:17,415 --> 00:54:20,330
I only got out, because I know the mines better
than they do.
554
00:54:20,331 --> 00:54:22,459
They must be exporting to the East.
555
00:54:23,676 --> 00:54:26,613
If you don't have it
and you can't find it,
556
00:54:26,920 --> 00:54:30,520
- than you're of no use to the Guild.
- I can get you your shipment, I can get it!
557
00:54:30,555 --> 00:54:32,039
- I can get it.
- How?
558
00:54:32,074 --> 00:54:33,750
When the Golgotians attacked,
559
00:54:33,751 --> 00:54:36,784
I stashed everything there was,
at least three stones worth,
560
00:54:36,975 --> 00:54:39,425
And I know where it is.
I can get it.
561
00:54:42,310 --> 00:54:44,042
You'll take us there.
562
00:54:44,907 --> 00:54:45,736
Yuliya!
563
00:54:45,737 --> 00:54:47,848
- Alton!
- Goodbye, my love!
564
00:54:48,674 --> 00:54:51,040
It was lovely to meet you.
Let's go.
565
00:54:54,346 --> 00:54:56,200
Don't ever betray us like that again.
566
00:54:56,764 --> 00:54:59,089
I will do whatever it takes, Marek.
567
00:54:59,090 --> 00:55:01,017
I'm surprised you won't do the same.
568
00:55:20,914 --> 00:55:21,999
You see it?
569
00:55:22,976 --> 00:55:24,225
This is crawling with them.
570
00:55:24,226 --> 00:55:26,572
And what are Golgotians
doing so far from their country?
571
00:55:26,573 --> 00:55:30,351
They've discovered the power
of voluntary enslavement.
572
00:55:31,228 --> 00:55:33,736
They rarely steal the illustrium
for themselves.
573
00:55:34,092 --> 00:55:36,205
They're digging too fast, too deep.
574
00:55:36,868 --> 00:55:40,091
The whole thing is gonna erupt,
if the cave demons don't get to them first.
575
00:55:40,092 --> 00:55:41,948
Then you better get on with it.
576
00:55:47,271 --> 00:55:49,096
Do you see that retreat down there?
577
00:55:49,653 --> 00:55:51,474
It's where I dropped your shipment.
578
00:55:57,298 --> 00:55:58,388
Who's he?
579
00:55:58,476 --> 00:55:59,909
The man in charge.
580
00:56:00,238 --> 00:56:01,882
His name is To kora.
581
00:56:01,883 --> 00:56:03,548
He doesn't look Golgotian to me.
582
00:56:05,223 --> 00:56:08,562
- I shouldn't have come. We're all...
- Calm down. What's gotten into you?
583
00:56:08,563 --> 00:56:11,739
- He's looking for me. He knows I'm here.
- Who's looking for... Who's looking for you?
584
00:56:11,824 --> 00:56:13,567
Hey, you're scarring me.
585
00:56:17,439 --> 00:56:19,019
He knows I'm here.
586
00:56:19,525 --> 00:56:21,926
Are you talking about the man in the cloak?
587
00:56:22,661 --> 00:56:25,569
He's not even looking this way,
he's gone into a tent.
588
00:56:25,570 --> 00:56:26,940
To kora.
589
00:56:26,971 --> 00:56:29,238
It means, "dark art" in Golgotian.
590
00:56:29,557 --> 00:56:31,503
- Marek, what is it?
- It's Szorlok.
591
00:56:31,517 --> 00:56:32,811
It can't be.
592
00:56:32,879 --> 00:56:36,263
- Why would he care about illustrium.
- That's not why he's here.
593
00:56:36,692 --> 00:56:37,712
There.
594
00:56:38,953 --> 00:56:41,343
There. Is that the illustrium
they're burning up?
595
00:56:41,470 --> 00:56:42,894
That's it.
596
00:56:43,270 --> 00:56:46,668
We've burned it before with fire,
but that pile is worth a fortune.
597
00:56:49,637 --> 00:56:51,073
What?
598
00:56:52,301 --> 00:56:53,838
What are they doing with it?
599
00:56:55,898 --> 00:56:59,223
- We need to go, I think Marek is right.
- He's here for the Darkspore.
600
00:56:59,224 --> 00:57:02,031
My only concern is your shipment.
601
00:57:02,032 --> 00:57:04,682
It's the only thing
that will save your precious friend.
602
00:57:04,683 --> 00:57:05,719
Yes.
603
00:57:05,841 --> 00:57:08,117
This shipment is what matters most.
604
00:57:26,378 --> 00:57:28,833
It's a good day for you, Vitalion.
605
00:57:28,834 --> 00:57:31,382
I've seen another one
of Betylla's beetles.
606
00:57:32,097 --> 00:57:33,826
I guess...
607
00:57:33,827 --> 00:57:36,838
I don't get to kill you
for one more day.
608
00:57:39,456 --> 00:57:43,993
I'm disappointed in you, Thane.
I'd had thought you'd had more fight in you.
609
00:57:49,032 --> 00:57:50,236
What?
610
00:57:51,809 --> 00:57:53,397
Speak up!
611
00:57:57,103 --> 00:57:58,745
She loves me.
612
00:57:59,059 --> 00:58:01,769
And there is nothing you can do
to take that away.
613
00:58:06,905 --> 00:58:08,611
Oh, gods.
614
00:58:08,612 --> 00:58:11,907
You're being a man,
before I even put a finger on you.
615
00:58:12,017 --> 00:58:13,639
That's something...
616
00:58:14,274 --> 00:58:16,122
you will never know.
617
00:58:17,950 --> 00:58:19,315
Shut your face!
618
00:58:19,906 --> 00:58:23,602
Never tell your enemy
what you value the most.
619
00:58:39,357 --> 00:58:41,386
It's just over this next ridge.
620
00:58:42,297 --> 00:58:43,716
Now's our chance.
621
00:59:08,168 --> 00:59:09,358
He can't have gotten far.
622
00:59:09,359 --> 00:59:11,591
- Is this the way you left it?
- It is.
623
00:59:11,972 --> 00:59:13,805
What exactly are we looking for?
624
00:59:14,149 --> 00:59:16,531
A brown bag, about this big.
625
00:59:16,882 --> 00:59:19,364
- Let's split up.
- Do as he says.
626
00:59:26,710 --> 00:59:28,978
Find it.
Now.
627
00:59:43,338 --> 00:59:45,910
No. No, no, no, no.
Be careful.
628
00:59:46,834 --> 00:59:48,145
Cave demons.
629
01:00:04,054 --> 01:00:05,308
Golgotians!
630
01:00:08,733 --> 01:00:10,274
I told you...
631
01:00:17,635 --> 01:00:20,392
That... was a stupid move.
632
01:00:38,150 --> 01:00:39,353
Marek, go!
633
01:00:59,317 --> 01:01:00,825
We have to save Thane.
634
01:01:01,173 --> 01:01:02,553
No! No!
635
01:01:03,020 --> 01:01:04,575
That's stupid, run!
636
01:02:30,034 --> 01:02:32,093
We can't just keep wandering around.
637
01:02:32,592 --> 01:02:34,205
There must be another way out.
638
01:02:36,933 --> 01:02:38,405
Illustrium.
639
01:03:11,208 --> 01:03:12,782
It's beautiful.
640
01:03:35,062 --> 01:03:36,939
It's so pure.
641
01:03:41,260 --> 01:03:45,285
The hell with the gods,
that's a pretty thing.
642
01:03:46,295 --> 01:03:48,750
- What do you suppose that's worth?
- I knew it.
643
01:03:48,751 --> 01:03:50,177
What, what is it?
644
01:03:50,212 --> 01:03:52,003
Your precious mold...
645
01:03:52,892 --> 01:03:55,290
It all stems from one corrupting source.
646
01:03:56,329 --> 01:03:58,901
- The Darkspore.
- That thing?
647
01:04:00,576 --> 01:04:03,521
The source of all illustrium?
648
01:04:03,707 --> 01:04:05,406
It's an evil thing.
649
01:04:05,750 --> 01:04:08,955
- With a dark purpose.
- I must have it.
650
01:04:09,946 --> 01:04:11,970
And build an empire.
651
01:04:12,943 --> 01:04:15,507
It was meant to be lost
in this mine forever.
652
01:04:17,135 --> 01:04:20,943
All darkness,
eventually comes to light.
653
01:04:22,948 --> 01:04:24,590
I'll take it to Gojun Pye.
654
01:04:24,656 --> 01:04:26,489
Where he'll destroy it or hide it...
655
01:04:52,318 --> 01:04:54,320
You know who I am.
656
01:04:55,579 --> 01:04:57,710
Did you know what I seek?
657
01:04:57,711 --> 01:05:01,425
You'll never get the Darkspore.
The gods will see to it that you fail.
658
01:05:01,426 --> 01:05:03,163
The gods...
659
01:05:03,618 --> 01:05:08,656
What can the gods do to stop me
when I have the power over life and death?
660
01:05:09,732 --> 01:05:12,583
I am not afraid to die.
661
01:05:25,612 --> 01:05:30,916
This amuses me.
You are willing to die, even for Marek.
662
01:05:31,120 --> 01:05:33,473
Eventhough, in time...
663
01:05:33,474 --> 01:05:36,571
She will be the cause
of your own destruction.
664
01:05:37,034 --> 01:05:39,355
You know this to be true.
665
01:05:39,913 --> 01:05:43,015
Yet, you cannot help
but serve her purpose.
666
01:05:46,062 --> 01:05:47,507
She will...
667
01:05:47,574 --> 01:05:48,910
never...
668
01:05:49,587 --> 01:05:51,192
help you.
669
01:05:51,193 --> 01:05:54,309
Oh, but she already has.
670
01:05:54,310 --> 01:05:58,389
She has already brought me two pieces
of the hart of Amon Ka.
671
01:05:58,945 --> 01:06:01,955
She'll surely inevitably bring me the third.
672
01:06:03,019 --> 01:06:06,397
She cannot escape het destiny!
673
01:06:10,387 --> 01:06:13,950
She cannot escape... me.
674
01:07:23,455 --> 01:07:25,680
Now, I never thought it would end like this.
675
01:07:26,673 --> 01:07:29,968
Too young to die.
I'm still in my early seventies.
676
01:07:30,805 --> 01:07:32,085
I'm sorry.
677
01:07:32,245 --> 01:07:35,392
- This is not your fault, nor your fight.
- No...
678
01:07:35,525 --> 01:07:37,322
Please, come on.
679
01:07:37,407 --> 01:07:40,589
You know me better than that.
I'm in it for the money.
680
01:07:40,666 --> 01:07:42,271
For the long hole.
681
01:07:42,461 --> 01:07:44,739
I do know you better than that.
682
01:07:45,398 --> 01:07:47,249
You came for Marek.
683
01:07:53,633 --> 01:07:56,100
[My strength is my weakness.]
684
01:07:59,778 --> 01:08:02,201
We all have strengths and weaknesses.
685
01:08:14,294 --> 01:08:15,297
No.
686
01:08:15,458 --> 01:08:16,921
No, no no.
687
01:09:54,063 --> 01:09:55,437
To Marek.
688
01:09:59,218 --> 01:10:00,470
Gross.
689
01:10:02,836 --> 01:10:04,507
Where do they hide?
690
01:10:04,508 --> 01:10:05,508
No, n...
691
01:10:06,350 --> 01:10:08,780
Ehm, never mind, don't wanna know.
692
01:10:09,822 --> 01:10:13,571
I will never have another scandalous thought
about you again, now, I swear.
693
01:10:14,932 --> 01:10:15,999
Hey...
694
01:10:16,519 --> 01:10:19,383
At least you managed to save Thane
for another day, huh?
695
01:10:22,950 --> 01:10:24,921
I didn't send it to Thane.
696
01:14:04,909 --> 01:14:06,188
Home.
697
01:14:16,861 --> 01:14:18,055
Time to go.
698
01:14:18,351 --> 01:14:21,112
Marek, it's a trap. Walk away, please.
No, no. No, no.
699
01:14:29,540 --> 01:14:30,779
Thank you.
700
01:14:32,081 --> 01:14:33,246
Come on.
701
01:14:50,597 --> 01:14:51,791
Thane!
702
01:15:18,219 --> 01:15:19,620
You bastard!
703
01:15:29,231 --> 01:15:30,393
So...
704
01:15:31,075 --> 01:15:34,273
You've come to face me,
as I knew you would.
705
01:15:34,816 --> 01:15:36,746
Now, release my friends.
706
01:15:36,747 --> 01:15:40,648
Release them yourself.
Release them... Yourself...
707
01:15:40,649 --> 01:15:42,700
Release them yourself.
708
01:15:59,523 --> 01:16:03,124
They are surrounded...
Surrounded by enemies.
709
01:16:06,747 --> 01:16:10,250
Surrounded...
Surrounded by enemies.
710
01:16:39,557 --> 01:16:41,863
Release your power.
Your power
711
01:16:41,864 --> 01:16:45,691
Take. Take. Take, their life-force.
712
01:16:47,193 --> 01:16:51,848
Take their life-force
and free your friend.
713
01:16:51,849 --> 01:16:56,376
There is no other way.
to free your friends.
714
01:17:38,860 --> 01:17:42,796
I will give you the Darkspore.
Now, let them go.
715
01:17:44,426 --> 01:17:48,181
The shard is already mine
for the taking.
716
01:17:59,058 --> 01:18:03,695
Take your place.
Give me what I desire most.
717
01:18:04,478 --> 01:18:08,269
Take your place on my side.
718
01:18:12,892 --> 01:18:16,710
Take your place on my side.
719
01:18:24,729 --> 01:18:27,086
See how they suffer?
720
01:18:30,972 --> 01:18:34,618
You can save them, Marek.
721
01:18:49,770 --> 01:18:51,647
I'm nothing like you.
722
01:18:52,572 --> 01:18:54,088
I'm not a murderer.
723
01:18:54,525 --> 01:18:56,234
No,
724
01:18:56,269 --> 01:19:01,035
you're not like me,
you are nothing like me, you insolent child.
725
01:19:02,666 --> 01:19:06,430
Now, you will suffer the fate
of all who defy me.
726
01:19:28,551 --> 01:19:29,808
Take my life.
727
01:19:30,248 --> 01:19:31,417
And use it.
728
01:19:33,162 --> 01:19:34,711
Save Dagen.
729
01:19:36,636 --> 01:19:40,568
- No. No, Teela.
- I give my life freely. Freely as a sacrifice.
730
01:19:40,655 --> 01:19:42,493
It's alright to take it.
731
01:19:45,065 --> 01:19:46,317
No.
732
01:19:46,536 --> 01:19:48,681
- I'm not gonna make it.
- No.
733
01:19:53,276 --> 01:19:54,748
It is alright.
734
01:20:13,016 --> 01:20:14,263
Goddess,
735
01:20:14,364 --> 01:20:16,256
grant me your glory.
736
01:20:18,160 --> 01:20:19,491
Goddess...
737
01:22:22,453 --> 01:22:24,031
Oh, Marek.
738
01:22:27,762 --> 01:22:30,415
Hold still, hold...
No, no, no.
739
01:22:30,416 --> 01:22:32,354
You did everything right.
740
01:22:32,834 --> 01:22:35,323
Don't weep, you did everything right.
741
01:22:36,992 --> 01:22:39,170
It's okay, you're alright, now?
742
01:22:40,186 --> 01:22:43,841
You did everything right.
Come one. Come on.
743
01:24:12,787 --> 01:24:13,822
Okay.
744
01:24:14,619 --> 01:24:18,631
Alright, you rest.
That's a good girl, you rest.
745
01:24:29,923 --> 01:24:31,655
We'll see what's left of me.
746
01:24:44,185 --> 01:24:45,274
Sorry.
747
01:24:47,405 --> 01:24:48,444
I'm sorry.
748
01:24:49,528 --> 01:24:52,313
- I killed her.
- Oh, no, no, no.
749
01:24:53,397 --> 01:24:54,886
No, no, no.
750
01:24:55,912 --> 01:24:57,012
Look at me.
751
01:24:57,013 --> 01:24:59,633
Teela sacrificed herself for Thane.
752
01:24:59,734 --> 01:25:02,233
And for us.
Okay?
753
01:25:03,406 --> 01:25:06,781
But if we don't hurry,
her blood really will... be on our hands.
754
01:25:06,855 --> 01:25:09,729
So, I need you to walk, okay?
755
01:25:10,164 --> 01:25:12,965
Can you walk?
That's it, girl. Come on.
756
01:25:12,966 --> 01:25:16,107
Come on, I need you to walk.
Come on. Come on!
757
01:25:16,108 --> 01:25:17,974
It's okay, lets walk.
758
01:25:17,975 --> 01:25:20,737
Okay.
All right, together.
759
01:25:20,738 --> 01:25:23,338
Ready?
Okay, try.
760
01:25:37,739 --> 01:25:38,986
Wake up.
761
01:25:40,021 --> 01:25:41,114
Come on.
762
01:25:43,278 --> 01:25:45,704
I didn't get my beetle, today.
763
01:25:46,456 --> 01:25:48,937
Guess that means your friends are dead.
764
01:25:54,122 --> 01:25:55,922
- Huh?
- ...kill you.
765
01:25:56,116 --> 01:25:57,827
Why don't you speak up?
766
01:26:01,532 --> 01:26:04,011
- I'll kill you!
- Yeah!
767
01:26:04,699 --> 01:26:07,091
Yes, I believe you would.
768
01:26:08,674 --> 01:26:10,364
That is why...
769
01:26:10,621 --> 01:26:13,614
you must die, Vitalion.
770
01:26:24,390 --> 01:26:26,353
Let him... go.
771
01:26:30,213 --> 01:26:31,620
Good timing.
772
01:26:32,549 --> 01:26:33,606
Men!
773
01:26:37,721 --> 01:26:38,438
Where is she?
774
01:26:38,473 --> 01:26:40,990
We'll talk about it, when we're out of here,
Thane, my friend.
775
01:26:41,025 --> 01:26:42,479
Unfortunately,
776
01:26:42,762 --> 01:26:44,755
I'm not letting anybody leave today.
777
01:26:45,424 --> 01:26:47,064
I'm gonna kill Thane,
778
01:26:47,539 --> 01:26:49,416
and I'm gonna kill both of you.
779
01:26:52,545 --> 01:26:54,042
Finish them!
780
01:27:12,487 --> 01:27:13,568
Die!
781
01:27:27,895 --> 01:27:29,226
Where's Teela?
782
01:27:31,711 --> 01:27:33,574
It's complicated, my friend.
783
01:27:39,124 --> 01:27:40,344
Is she hurt?
784
01:27:42,590 --> 01:27:43,843
I'm sorry.
785
01:27:45,713 --> 01:27:47,322
I'm so sorry.
786
01:29:30,457 --> 01:29:33,045
Teela sacrificed herself,
787
01:29:33,046 --> 01:29:35,761
to save you, Thane.
788
01:29:38,144 --> 01:29:39,999
To save, you.
789
01:30:38,184 --> 01:30:39,503
You were right.
790
01:30:40,341 --> 01:30:41,690
I shouldn't have gone.
791
01:30:44,333 --> 01:30:46,981
I know the resting place
of the fourth shard.
792
01:30:48,281 --> 01:30:50,244
Szorlok has no way to find it.
793
01:30:51,695 --> 01:30:54,985
So, we will watch and fight,
if it'll come to that.
794
01:30:56,076 --> 01:30:57,592
Until then...
795
01:30:58,799 --> 01:31:00,513
We stand ready.
796
01:31:14,213 --> 01:31:15,581
You're packing late?
797
01:31:15,962 --> 01:31:17,397
It's a long journey.
798
01:31:20,294 --> 01:31:22,385
What's the plan with Szorlok, then?
799
01:31:22,386 --> 01:31:23,960
He's a mortal man.
800
01:31:24,077 --> 01:31:26,331
He breathes, he eats.
801
01:31:26,482 --> 01:31:27,990
He sleeps
802
01:31:28,291 --> 01:31:30,033
He bleeds.
803
01:31:33,411 --> 01:31:35,920
There's not a place in the world
he can hide.
804
01:31:38,600 --> 01:31:41,000
[MYTHICA]
[THE NECROMANCER]
805
01:31:41,001 --> 01:31:43,600
Subtitle: Thunder
57283
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.