Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,098 --> 00:01:15,680
It's like everything
changed in the blink of an eye.
2
00:01:15,847 --> 00:01:17,554
One moment we were fine,
3
00:01:18,179 --> 00:01:20,553
then everything turned to shit.
4
00:01:30,215 --> 00:01:32,172
My little one...
5
00:01:32,839 --> 00:01:35,380
I'm going to miss you all.
6
00:01:36,670 --> 00:01:37,670
Look at me.
7
00:01:39,794 --> 00:01:42,959
We'll write to each other.
You have my address,
8
00:01:43,126 --> 00:01:44,251
don't you?
9
00:01:45,291 --> 00:01:47,290
Then everything's fine.
10
00:01:50,331 --> 00:01:51,373
Off you go.
11
00:02:03,575 --> 00:02:05,991
We'll all miss you, Teacher Dilek.
12
00:02:07,948 --> 00:02:11,447
- Good luck in Istanbul.
- Give your mother my best.
13
00:02:12,988 --> 00:02:14,110
Have a good holiday, Miss.
14
00:02:17,277 --> 00:02:18,610
You're all sad.
15
00:02:22,025 --> 00:02:22,983
Come here.
16
00:02:27,397 --> 00:02:28,522
Selma,
17
00:02:28,689 --> 00:02:30,980
the sun's out, let's walk.
18
00:02:43,640 --> 00:02:44,764
Lale!
19
00:02:55,594 --> 00:02:56,759
Don't splash me!
20
00:03:16,792 --> 00:03:17,958
Ready?
21
00:03:40,239 --> 00:03:41,323
Stop it!
22
00:03:48,361 --> 00:03:49,402
We win!
23
00:03:49,902 --> 00:03:51,026
What?
24
00:03:51,443 --> 00:03:53,525
- My turn again!
- No way.
25
00:03:53,692 --> 00:03:54,983
I want another go.
26
00:03:55,524 --> 00:03:56,691
No way!
27
00:03:57,773 --> 00:03:59,231
You cheated.
28
00:04:00,355 --> 00:04:01,813
No, we didn't.
29
00:04:04,437 --> 00:04:05,770
It's not fair.
30
00:04:05,937 --> 00:04:08,311
- You cheated!
- No, we never!
31
00:04:08,476 --> 00:04:09,768
Give her another go.
32
00:04:09,935 --> 00:04:11,517
Everyone gets just one go.
33
00:04:11,684 --> 00:04:13,474
Take your turn!
34
00:04:15,723 --> 00:04:16,848
Let me go!
35
00:04:17,222 --> 00:04:18,389
Let me go!
36
00:04:53,123 --> 00:04:54,540
I can't reach.
37
00:05:04,576 --> 00:05:06,409
I was going to help you.
38
00:05:13,156 --> 00:05:15,863
Look, they've grown all of a sudden!
39
00:05:18,237 --> 00:05:19,653
Show me your boobs.
40
00:05:22,027 --> 00:05:25,484
What are you doing in my garden!
Clear off!
41
00:05:25,650 --> 00:05:27,774
We've only taken a few apples.
42
00:05:30,606 --> 00:05:31,898
Get out of my garden!
43
00:05:32,064 --> 00:05:34,105
- OK, we're going.
- Calm down.
44
00:05:54,470 --> 00:05:55,428
Sonay,
45
00:05:56,095 --> 00:05:57,719
as you're the eldest,
46
00:05:58,386 --> 00:06:00,135
I'll start with you.
47
00:06:00,468 --> 00:06:01,467
Grandma!
48
00:06:03,216 --> 00:06:03,924
Sonay!
49
00:06:04,091 --> 00:06:06,215
Grandma, open the door!
50
00:06:06,382 --> 00:06:07,340
Grandma?
51
00:06:08,464 --> 00:06:09,547
Sonay, are you OK?
52
00:06:11,920 --> 00:06:13,379
Your turn now.
53
00:06:13,545 --> 00:06:14,544
Selma!
54
00:06:16,252 --> 00:06:17,543
Open the door!
55
00:06:17,710 --> 00:06:19,209
Grandma, open up!
56
00:06:21,000 --> 00:06:23,290
Grandma, open the door!
57
00:06:30,454 --> 00:06:32,536
- Get out!
- What's this all about?
58
00:06:32,703 --> 00:06:35,410
- Ece, come here.
- What did we do?
59
00:06:37,243 --> 00:06:39,075
It was just a few apples.
60
00:06:39,242 --> 00:06:42,199
Everyone's talking
about your obscene behaviour.
61
00:06:42,366 --> 00:06:43,365
What?
62
00:06:43,531 --> 00:06:45,780
Rubbing up against boys' necks.
63
00:06:45,947 --> 00:06:46,905
What?
64
00:06:47,196 --> 00:06:48,613
On the beach.
65
00:06:49,238 --> 00:06:51,902
Rubbing your parts on boys' necks!
66
00:06:52,069 --> 00:06:54,985
We were on their shoulders,
it was a game...
67
00:06:55,151 --> 00:06:56,942
There's no such game!
68
00:06:57,109 --> 00:06:58,566
Who told you this?
69
00:06:58,733 --> 00:07:00,607
- Ece, come here.
- Who told you?
70
00:07:00,773 --> 00:07:01,815
Come here!
71
00:07:03,772 --> 00:07:08,395
Mrs Petek called me
to tell me what you were up to.
72
00:07:08,562 --> 00:07:09,978
How could she?
73
00:07:10,144 --> 00:07:13,102
My granddaughters,
pleasuring themselves on boys' necks!
74
00:07:13,268 --> 00:07:14,559
What?
75
00:07:16,683 --> 00:07:17,850
You're depraved!
76
00:07:18,015 --> 00:07:19,640
Come here!
77
00:07:19,974 --> 00:07:20,889
Get out!
78
00:07:21,056 --> 00:07:23,222
I can't watch you all day long.
79
00:07:23,388 --> 00:07:24,929
You're disgusting!
80
00:07:25,846 --> 00:07:26,928
Get back!
81
00:07:27,761 --> 00:07:29,427
Grandma, stop it!
82
00:07:32,634 --> 00:07:34,342
Nur, what are you doing?
83
00:07:44,795 --> 00:07:45,962
What are you doing?
84
00:07:46,462 --> 00:07:49,376
These chairs touched our arseholes!
That's disgusting!
85
00:07:49,543 --> 00:07:51,001
Have you gone mad?
86
00:07:51,709 --> 00:07:52,709
Come here!
87
00:07:53,458 --> 00:07:54,291
Come back!
88
00:07:59,289 --> 00:08:00,663
Mrs Petek!
89
00:08:21,737 --> 00:08:22,820
Girls!
90
00:08:22,986 --> 00:08:25,110
Mrs Petek's at the market.
91
00:08:29,567 --> 00:08:30,692
Lale!
92
00:08:32,816 --> 00:08:33,981
Mrs Petek!
93
00:08:34,648 --> 00:08:39,146
Do your shit-coloured clothes
make you everyone's moral judge?
94
00:08:39,313 --> 00:08:40,812
What are you doing?
95
00:08:45,768 --> 00:08:47,309
I did it for your own good.
96
00:08:47,475 --> 00:08:48,516
No.
97
00:08:48,683 --> 00:08:49,849
Yes.
98
00:08:50,516 --> 00:08:52,307
I'm sorry, Mrs Petek.
99
00:08:52,473 --> 00:08:55,180
Please forgive them.
100
00:08:58,554 --> 00:08:59,761
Straight home!
101
00:09:00,719 --> 00:09:01,843
Now!
102
00:09:03,677 --> 00:09:05,467
What am I going to do with you?
103
00:09:14,921 --> 00:09:16,129
That's enough, Mum.
104
00:09:16,296 --> 00:09:17,295
Enough!
105
00:09:17,836 --> 00:09:20,044
You've been saying that for years.
106
00:09:20,419 --> 00:09:24,000
"Give them their freedom,
they're just children."
107
00:09:24,167 --> 00:09:26,707
- It's true.
- What's true?
108
00:09:26,874 --> 00:09:30,580
Their parents have been dead
a decade now.
109
00:09:31,205 --> 00:09:34,538
- Be more understanding...
- About what?
110
00:09:34,703 --> 00:09:35,787
They've grown up.
111
00:09:36,203 --> 00:09:37,452
Can't you see?
112
00:09:37,619 --> 00:09:39,410
You know what people are saying?
113
00:09:39,576 --> 00:09:41,617
Don't listen to gossip.
114
00:09:41,784 --> 00:09:43,450
Do you know what they do?
115
00:09:43,616 --> 00:09:45,782
You think you're helping them?
116
00:09:46,740 --> 00:09:49,322
How can you talk like this
to your own mother?
117
00:09:49,489 --> 00:09:50,738
I'll show them!
118
00:09:51,113 --> 00:09:52,404
Where are they?
119
00:09:52,904 --> 00:09:54,320
Watch your language.
120
00:09:54,486 --> 00:09:56,111
Lale, Nur, out!
121
00:09:56,278 --> 00:09:57,360
Out!
122
00:09:58,568 --> 00:09:59,484
Calm down.
123
00:10:00,234 --> 00:10:01,816
Which one is it?
124
00:10:01,983 --> 00:10:04,274
- Calm down.
- Or is it all of you?
125
00:10:04,440 --> 00:10:06,064
- Which one?
- Calm down.
126
00:10:06,231 --> 00:10:09,272
Which one acts like a whore?
Or is it all of you?
127
00:10:09,438 --> 00:10:12,436
Teasing the boys, eh?
Is it you?
128
00:10:19,850 --> 00:10:20,808
Mum!
129
00:10:22,182 --> 00:10:25,347
- They've done nothing wrong!
- How do you know?
130
00:10:25,514 --> 00:10:28,804
- I know.
- How can you be so sure?
131
00:10:29,179 --> 00:10:32,052
They're my granddaughters.
132
00:10:32,219 --> 00:10:34,635
If they're sullied, it's your fault.
133
00:10:35,218 --> 00:10:36,675
I'll prove it to you.
134
00:10:37,467 --> 00:10:38,674
Calm down.
135
00:10:38,841 --> 00:10:41,965
They've always done just what they want.
136
00:10:42,132 --> 00:10:45,463
- How can you fix that?
- Do you think it's easy?
137
00:10:45,630 --> 00:10:47,920
I lost my sons.
138
00:10:48,087 --> 00:10:51,586
I understand.
But it was a long time ago now.
139
00:10:51,753 --> 00:10:53,252
Pull yourself together.
140
00:10:53,418 --> 00:10:56,084
I've raised them
by myself for years.
141
00:10:56,250 --> 00:10:58,790
I understand.
142
00:10:58,957 --> 00:11:01,331
But Erol is right.
143
00:11:01,706 --> 00:11:03,913
He has every reason to be angry.
144
00:11:04,455 --> 00:11:07,453
It's come to this
because you didn't do your job right.
145
00:11:24,446 --> 00:11:27,944
What are you looking at?
Spit out that gum!
146
00:11:39,356 --> 00:11:42,105
Ece, Sonay, Selma, come with me.
147
00:11:53,807 --> 00:11:54,724
Selma.
148
00:11:55,224 --> 00:11:58,222
- What did they do?
- A virginity report.
149
00:11:58,388 --> 00:11:59,472
What's that?
150
00:11:59,638 --> 00:12:02,386
- Did you strip naked for the doctor?
- Yes.
151
00:12:02,553 --> 00:12:06,427
He said I had nothing
he hadn't seen before.
152
00:12:06,594 --> 00:12:08,468
It's true.
153
00:12:08,843 --> 00:12:10,592
We're all made the same.
154
00:12:11,466 --> 00:12:14,798
No. You've got one boob
bigger than the other!
155
00:12:43,327 --> 00:12:45,534
We didn't need to go to the doctor's.
156
00:12:45,701 --> 00:12:47,283
We told you.
157
00:12:47,950 --> 00:12:49,824
If there was the slightest doubt,
158
00:12:49,990 --> 00:12:52,156
you'd never be able to get married.
159
00:12:56,529 --> 00:13:00,319
After that, the doors to the house
were always locked.
160
00:13:14,563 --> 00:13:17,852
Anything likely to pervert us
was banned.
161
00:14:01,999 --> 00:14:03,457
What?
162
00:14:03,998 --> 00:14:05,373
Which road?
163
00:14:06,122 --> 00:14:07,372
All right.
164
00:14:11,078 --> 00:14:12,661
The bastards!
165
00:14:20,449 --> 00:14:24,281
Mum, will you take these girls in hand,
or do I have to?
166
00:14:25,114 --> 00:14:28,112
Sonay, you're mine
167
00:14:42,939 --> 00:14:45,188
Welcome!
168
00:14:47,021 --> 00:14:50,352
- Jump...
- I'm going to fall!
169
00:14:50,519 --> 00:14:51,935
You won't fall.
170
00:14:57,224 --> 00:14:58,224
She's falling.
171
00:15:00,390 --> 00:15:02,097
My baby's born!
172
00:15:04,679 --> 00:15:05,928
Move your feet!
173
00:15:06,095 --> 00:15:08,094
Your order is here.
174
00:15:08,261 --> 00:15:10,843
Your toe dessert from foot world!
175
00:15:12,925 --> 00:15:16,174
- I didn't order anything.
- It's your order!
176
00:15:16,340 --> 00:15:18,922
There's been a mistake.
177
00:15:19,089 --> 00:15:20,838
A mistake?
178
00:15:21,421 --> 00:15:25,544
Put a vine leaf on your plate...
179
00:15:27,627 --> 00:15:30,167
The house became a wife factory,
180
00:15:30,334 --> 00:15:32,125
that we never came out of.
181
00:15:35,415 --> 00:15:36,873
Watch...
182
00:15:37,206 --> 00:15:41,579
If you overstuff them, they go soft,
which isn't good.
183
00:15:41,746 --> 00:15:43,286
No one likes a soft dolma.
184
00:15:43,453 --> 00:15:45,119
Don't burst the peppers.
185
00:15:45,452 --> 00:15:48,118
It has to be nice and round.
186
00:15:48,284 --> 00:15:50,158
Watch carefully.
187
00:15:51,033 --> 00:15:52,866
Yes, you're doing it well.
188
00:15:53,657 --> 00:15:55,365
That's very good.
189
00:15:55,531 --> 00:15:57,447
There's nothing you can't do.
190
00:15:57,780 --> 00:16:01,320
Keep turning it.
191
00:16:01,487 --> 00:16:03,277
You watched me do it, right?
192
00:16:03,444 --> 00:16:05,526
There, that'll be perfectly round.
193
00:16:08,734 --> 00:16:10,066
Well done.
194
00:16:11,773 --> 00:16:13,148
Shall we show the others?
195
00:16:14,022 --> 00:16:15,147
Straight towards you.
196
00:16:17,521 --> 00:16:20,978
You'll all learn how to do this.
197
00:16:21,144 --> 00:16:23,435
Careful with the knife.
198
00:16:24,892 --> 00:16:27,350
Ece, it's your turn.
199
00:16:31,265 --> 00:16:33,847
Well done, girls.
200
00:16:35,887 --> 00:16:39,178
Spread it out evenly.
201
00:17:31,654 --> 00:17:32,779
Come here.
202
00:17:38,276 --> 00:17:42,482
Now it was our turn to wear
shapeless, shit-coloured dresses.
203
00:17:48,479 --> 00:17:51,145
A few basic principles about soup.
204
00:17:51,312 --> 00:17:54,311
Made from a proper broth,
it has more taste.
205
00:17:54,477 --> 00:17:58,100
You can also improve the flavour
and nutritional value
206
00:17:58,267 --> 00:18:00,599
with certain preparations.
207
00:18:03,931 --> 00:18:05,389
In front of my house!
208
00:18:07,263 --> 00:18:08,429
I'll kill him!
209
00:18:13,177 --> 00:18:15,051
"Sonay, you're mine"?
210
00:18:29,211 --> 00:18:30,502
Lale!
211
00:18:31,002 --> 00:18:32,959
That's enough! Get out!
212
00:18:40,665 --> 00:18:42,414
What are you doing here?
213
00:18:49,619 --> 00:18:52,450
Once the milk
takes on this consistency,
214
00:18:52,617 --> 00:18:55,741
add the sugar and the gum.
215
00:18:56,199 --> 00:18:59,322
A measure of salep...
216
00:19:01,571 --> 00:19:03,654
Pour it into these moulds,
217
00:19:05,320 --> 00:19:06,694
put it in the fridge,
218
00:19:06,861 --> 00:19:08,402
and once it's cooled
219
00:19:08,568 --> 00:19:10,859
you'll have chewing-gum!
220
00:19:16,731 --> 00:19:17,898
I'm going to faint!
221
00:19:18,064 --> 00:19:19,605
Help, I'm stuck!
222
00:19:19,772 --> 00:19:21,229
Hang on...
223
00:19:24,520 --> 00:19:25,894
Watch it!
224
00:19:26,060 --> 00:19:28,601
How are we going
to get the dress back?
225
00:19:28,768 --> 00:19:30,142
Did it fly out?
226
00:19:32,724 --> 00:19:34,057
What's that?
227
00:19:34,224 --> 00:19:35,306
Chewing-gum.
228
00:19:35,473 --> 00:19:37,514
Really? Where did you get it?
229
00:19:37,680 --> 00:19:39,846
- We made it.
- How?
230
00:19:47,884 --> 00:19:50,383
The best chewing-gum ever!
231
00:19:51,923 --> 00:19:53,090
It's a bit sticky.
232
00:19:53,257 --> 00:19:54,214
You know what?
233
00:19:54,839 --> 00:19:56,880
We can improve these dresses.
234
00:20:00,545 --> 00:20:01,919
That's better.
235
00:20:02,086 --> 00:20:04,002
- Nice.
- Tear it a bit more.
236
00:20:04,168 --> 00:20:05,459
All the way up.
237
00:20:07,042 --> 00:20:08,791
Wear it like that.
238
00:20:08,958 --> 00:20:11,165
- Strike a pose!
- Like this?
239
00:21:06,390 --> 00:21:07,848
Ouch, my ear!
240
00:21:37,834 --> 00:21:38,875
Where did you go?
241
00:21:39,625 --> 00:21:41,249
The beach.
242
00:21:41,666 --> 00:21:43,582
What were you doing at the beach?
243
00:21:43,748 --> 00:21:45,414
Mind your own business.
244
00:22:00,407 --> 00:22:02,489
Go and put some clothes on!
245
00:22:02,656 --> 00:22:05,113
It's only us here.
246
00:22:05,280 --> 00:22:07,571
What if your uncles saw you?
247
00:22:08,529 --> 00:22:11,152
They're out. Let me breathe!
248
00:22:16,483 --> 00:22:17,524
Come here!
249
00:22:18,899 --> 00:22:20,523
I'll kill you!
250
00:22:25,771 --> 00:22:27,228
You think it's funny?
251
00:22:32,892 --> 00:22:35,849
Nick my stuff again,
I'll rip your head off!
252
00:22:36,058 --> 00:22:36,849
Take it off!
253
00:22:49,177 --> 00:22:53,800
He lost the third trial
and he wants to appeal again.
254
00:22:54,383 --> 00:22:55,465
What do you want?
255
00:22:55,632 --> 00:22:57,673
To ask you a favour, Uncle.
256
00:22:57,923 --> 00:22:59,006
Yes?
257
00:23:01,297 --> 00:23:04,253
It's the Super League quarter finals
on Friday.
258
00:23:04,420 --> 00:23:05,753
So?
259
00:23:06,127 --> 00:23:07,877
Can I come to the match with you?
260
00:23:08,044 --> 00:23:10,043
Do the others want to come too?
261
00:23:10,209 --> 00:23:11,958
They don't like football.
262
00:23:12,375 --> 00:23:14,873
You can't be among all those men.
263
00:23:15,040 --> 00:23:16,290
I asked Grandma.
264
00:23:16,623 --> 00:23:18,039
She didn't say no.
265
00:23:18,205 --> 00:23:21,412
- What did she say?
- That it's up to you.
266
00:23:21,912 --> 00:23:23,537
That it's up to me?
267
00:23:26,826 --> 00:23:29,200
She knows I've followed
all the matches,
268
00:23:29,367 --> 00:23:32,158
that I know all the teams
and the players.
269
00:23:32,324 --> 00:23:34,073
It'll be my last season.
270
00:23:34,781 --> 00:23:38,446
What does she say about the men
who invaded the pitch on Saturday?
271
00:23:38,613 --> 00:23:40,529
And all the fighting?
272
00:23:41,070 --> 00:23:42,653
It's out of the question.
273
00:23:47,816 --> 00:23:49,191
Shame on him.
274
00:23:50,524 --> 00:23:53,731
Shame on him!
Is that how a man behaves?
275
00:23:56,646 --> 00:23:58,853
Don't get all worked up.
276
00:23:59,395 --> 00:24:02,935
Think of your blood pressure.
Drink some water.
277
00:24:03,434 --> 00:24:05,850
Did you know about his wickedness?
278
00:24:08,141 --> 00:24:10,056
Suzanne, answer me.
279
00:24:10,973 --> 00:24:13,472
Did you know what your son was doing?
280
00:24:14,263 --> 00:24:15,388
No.
281
00:24:19,802 --> 00:24:21,718
Goal!
282
00:24:48,498 --> 00:24:52,829
Following the pitch invasion
which caused the match to be suspended,
283
00:24:52,996 --> 00:24:55,870
the Turkish Football Federation
has announced
284
00:24:56,036 --> 00:25:00,950
that Trabzonspor's match on Friday
will be off-limits to men.
285
00:25:03,657 --> 00:25:06,031
Trabzonspor will be the next team
286
00:25:06,198 --> 00:25:08,489
to play to a solely female crowd.
287
00:25:08,655 --> 00:25:12,778
Women only for the home match
against Galatasaray.
288
00:25:14,319 --> 00:25:17,818
Women know how to support their team
289
00:25:18,692 --> 00:25:21,024
and make plenty of noise...
290
00:25:23,398 --> 00:25:26,397
We have to go to that match!
291
00:25:26,564 --> 00:25:28,313
In your dreams!
292
00:25:29,812 --> 00:25:33,893
The most devoted supporters
are already queuing for their tickets.
293
00:25:34,060 --> 00:25:36,601
I was here at dawn.
294
00:25:36,767 --> 00:25:38,266
- You waited for 4 hours?
- Yes.
295
00:25:38,433 --> 00:25:40,849
I'm grateful to the men!
296
00:25:43,764 --> 00:25:44,680
What's going on?
297
00:25:44,847 --> 00:25:46,097
Coming to the match?
298
00:25:46,347 --> 00:25:49,595
- Are you going?
- All the girls in the village are.
299
00:25:49,970 --> 00:25:52,344
They've organised a bus to take us.
300
00:25:52,510 --> 00:25:53,968
Where does it go from?
301
00:25:54,134 --> 00:25:56,342
In front of the caf�, at 4.
302
00:25:58,632 --> 00:26:00,131
We'll say we're sick.
303
00:26:00,298 --> 00:26:02,422
They'll think we're in bed.
304
00:26:02,589 --> 00:26:03,922
I'm in!
305
00:26:04,504 --> 00:26:06,795
When did you start liking football?
306
00:26:06,962 --> 00:26:10,294
I don't care about the match,
I want to get the hell out.
307
00:26:10,669 --> 00:26:13,750
We can make heads
to put under the covers.
308
00:26:13,917 --> 00:26:15,708
It hasn't even got any hair!
309
00:26:15,874 --> 00:26:17,041
Quiet!
310
00:26:24,579 --> 00:26:27,703
We can't go that way
in broad daylight.
311
00:26:27,869 --> 00:26:29,410
And it's a long way down.
312
00:26:29,577 --> 00:26:32,367
You're mad! They'll skin us alive.
313
00:26:32,534 --> 00:26:35,532
At least something will happen.
314
00:27:17,513 --> 00:27:20,012
- I'm stuck!
- What do you mean, stuck?
315
00:27:20,179 --> 00:27:23,136
- It hurts!
- Push yourself.
316
00:27:23,303 --> 00:27:25,593
- I can't!
- Why can't you?
317
00:27:25,760 --> 00:27:27,759
- Get out!
- I can't!
318
00:27:27,926 --> 00:27:28,883
Get out!
319
00:27:29,050 --> 00:27:31,340
Lale's got no boobs
so she can get through.
320
00:27:31,507 --> 00:27:35,172
It's not your boobs,
it's your fat bum jammed in there!
321
00:27:35,338 --> 00:27:36,713
Be quiet!
322
00:27:36,880 --> 00:27:37,879
Up here.
323
00:27:38,046 --> 00:27:39,461
Give us a hand.
324
00:27:40,003 --> 00:27:41,960
- Hurry up!
- I've got you.
325
00:27:42,127 --> 00:27:43,834
Can you give me a hand?
326
00:27:44,001 --> 00:27:45,376
Go on, Ece.
327
00:27:47,458 --> 00:27:51,456
- Nur won't get up with her fat bum!
- Shut up, shorty!
328
00:27:51,623 --> 00:27:53,080
Pancake chest!
329
00:27:53,247 --> 00:27:54,455
Don't push!
330
00:27:54,622 --> 00:27:56,829
Come on, Selma, hurry up!
331
00:28:01,993 --> 00:28:04,075
Wait for us!
332
00:28:10,822 --> 00:28:11,906
Stop!
333
00:28:28,564 --> 00:28:30,313
It's all your fault!
334
00:28:30,480 --> 00:28:33,021
If you hadn't been scared
of a fly...
335
00:28:33,187 --> 00:28:35,228
It was a great big wasp!
336
00:28:35,395 --> 00:28:37,644
You can't even walk properly!
337
00:28:37,810 --> 00:28:40,101
Stop it, Lale! She fell.
338
00:28:42,100 --> 00:28:45,723
What are you doing
in the middle of the road?
339
00:28:45,890 --> 00:28:48,597
We missed the bus
for the match in Trabzon.
340
00:28:48,764 --> 00:28:50,721
Help us catch it up.
341
00:28:50,888 --> 00:28:53,095
Are you mad? No!
342
00:28:53,262 --> 00:28:54,636
- Take us!
- No way!
343
00:28:54,802 --> 00:28:56,094
- Please!
- No.
344
00:29:01,591 --> 00:29:02,841
Stop!
345
00:29:16,959 --> 00:29:18,500
Thank you so much.
346
00:30:44,711 --> 00:30:46,710
Erol, the cable's too short.
347
00:30:46,876 --> 00:30:49,792
Are we going to miss the match
because of a cable?
348
00:31:04,743 --> 00:31:05,993
What's the matter?
349
00:31:24,401 --> 00:31:26,109
What the hell?
350
00:31:31,023 --> 00:31:33,897
There's light at Durmus Emmi's.
351
00:31:34,064 --> 00:31:35,604
We'll drink here after.
352
00:31:36,188 --> 00:31:39,852
I only found out later
what Aunt Emine did for us.
353
00:32:12,547 --> 00:32:13,754
Quiet!
354
00:32:17,710 --> 00:32:21,084
The fallout from our escape
wasn't what we expected.
355
00:32:21,792 --> 00:32:23,292
Stand up straight.
356
00:32:24,374 --> 00:32:26,706
Put your sleeves down.
357
00:32:28,580 --> 00:32:30,205
Show your face.
358
00:32:32,329 --> 00:32:33,912
That's good.
359
00:32:34,203 --> 00:32:37,410
Your hair needs fixing.
360
00:32:39,950 --> 00:32:41,324
Done it?
361
00:32:41,783 --> 00:32:42,866
Ready?
362
00:32:43,033 --> 00:32:46,031
We're going out for lemonade.
363
00:33:09,812 --> 00:33:12,020
Don't drag your feet.
364
00:33:24,180 --> 00:33:25,804
We'll sit here.
365
00:33:25,971 --> 00:33:28,095
Come here a second.
366
00:33:29,844 --> 00:33:31,219
Wait...
367
00:33:31,719 --> 00:33:33,843
Walk over to the fountain
and back again.
368
00:33:34,010 --> 00:33:35,634
What for?
369
00:33:35,800 --> 00:33:39,298
Just go and walk
while I order the lemonade.
370
00:33:50,127 --> 00:33:52,167
She wants us to drink here?
371
00:33:52,959 --> 00:33:54,916
It's a foot fountain!
372
00:34:07,327 --> 00:34:09,410
Grandma started by showing us off.
373
00:34:15,282 --> 00:34:17,740
A few days later some workers came.
374
00:34:24,195 --> 00:34:27,151
Press down hard on the rug.
Lale, do you hear me?
375
00:34:31,109 --> 00:34:34,857
Couldn't you have talked to me
about it first?
376
00:34:35,023 --> 00:34:38,106
You're not always here.
I called the workers.
377
00:34:38,271 --> 00:34:40,105
They're raising the walls a bit.
378
00:34:41,604 --> 00:34:44,768
Now the house
really did look like a prison.
379
00:34:52,682 --> 00:34:54,764
Get this ball out of here!
380
00:34:54,931 --> 00:34:56,222
Play somewhere else!
381
00:35:20,669 --> 00:35:23,001
Grandma, we've got visitors.
382
00:35:23,543 --> 00:35:24,459
Visitors?
383
00:35:24,834 --> 00:35:25,875
Do your hair.
384
00:35:26,042 --> 00:35:28,083
And go get dressed.
385
00:35:28,249 --> 00:35:29,665
Sonay? Selma?
386
00:35:30,748 --> 00:35:33,788
Look how you're dressed!
Put some clothes on!
387
00:35:33,955 --> 00:35:36,162
Bare feet too!
388
00:35:36,329 --> 00:35:39,786
Hurry, Lale,
you come and get dressed too.
389
00:35:39,952 --> 00:35:41,118
Quick, quick, quick!
390
00:35:42,659 --> 00:35:45,533
It's so hard to raise children nowadays.
391
00:35:45,700 --> 00:35:47,782
That's true.
392
00:35:52,238 --> 00:35:53,404
Here she is.
393
00:35:54,029 --> 00:35:56,778
God bless her, she's beautiful!
394
00:35:58,069 --> 00:35:59,319
She's one of a kind!
395
00:36:00,151 --> 00:36:03,442
Sonay, will you serve the tea?
396
00:36:03,608 --> 00:36:05,316
Grandma, I want a word.
397
00:36:07,690 --> 00:36:09,105
Excuse me, please.
398
00:36:12,729 --> 00:36:14,103
I love Ekin.
399
00:36:14,270 --> 00:36:17,768
If you try to marry me off
to anyone else, I'll scream.
400
00:36:17,935 --> 00:36:19,268
What?
401
00:36:22,808 --> 00:36:23,849
All right!
402
00:36:24,182 --> 00:36:25,932
All right, all right.
403
00:36:26,098 --> 00:36:30,180
But if you want to see him again,
he'll have to ask for your hand.
404
00:36:35,677 --> 00:36:39,134
Finally Selma will serve the tea.
405
00:36:40,175 --> 00:36:41,882
A beautiful girl too.
406
00:36:42,049 --> 00:36:43,632
You like her?
407
00:36:44,048 --> 00:36:45,423
Yes, God bless her.
408
00:36:45,589 --> 00:36:47,213
She's one of a kind too.
409
00:36:47,380 --> 00:36:49,462
Go on, serve the tea.
410
00:36:51,503 --> 00:36:55,126
Osman, the lady's son,
has just done his military service.
411
00:36:55,293 --> 00:36:58,708
I'd love all my granddaughters
to be married
412
00:36:58,875 --> 00:37:00,916
while I'm still alive.
413
00:37:01,873 --> 00:37:04,705
What is the young man doing now?
414
00:37:06,121 --> 00:37:07,663
Welcome, Osman.
415
00:37:07,996 --> 00:37:09,037
Thank you.
416
00:37:10,827 --> 00:37:12,576
Come and sit here.
417
00:37:17,449 --> 00:37:18,908
Do you know each other?
418
00:37:19,740 --> 00:37:20,782
By sight.
419
00:37:22,197 --> 00:37:23,780
How are you?
420
00:37:24,321 --> 00:37:25,571
Good, thanks. And you?
421
00:37:25,737 --> 00:37:27,279
Very well, thank you.
422
00:37:29,986 --> 00:37:31,652
Do you like her, Osman?
423
00:37:32,235 --> 00:37:35,275
They're still so young and shy.
424
00:37:35,441 --> 00:37:37,690
But they'll grow fond of one another.
425
00:37:37,857 --> 00:37:40,606
With time, God willing.
426
00:37:40,773 --> 00:37:44,229
Shall we ask the men to join us?
427
00:37:44,396 --> 00:37:48,519
To settle the matter.
428
00:37:48,894 --> 00:37:50,101
Right now?
429
00:37:50,518 --> 00:37:51,768
Why not?
430
00:37:53,267 --> 00:37:56,890
The children seem to like each other.
431
00:38:02,013 --> 00:38:03,013
Welcome.
432
00:38:03,178 --> 00:38:04,762
Good evening.
433
00:38:05,802 --> 00:38:08,468
Go and fetch some more chairs.
434
00:38:11,175 --> 00:38:14,548
I understand the children
have taken a liking to each other.
435
00:38:14,715 --> 00:38:16,007
The women are agreed.
436
00:38:16,173 --> 00:38:18,172
I ask, with God's blessing
and the word of the Prophet,
437
00:38:18,339 --> 00:38:20,837
for your daughter's hand
for our son.
438
00:38:21,587 --> 00:38:23,461
Very well. It's agreed.
439
00:38:23,628 --> 00:38:24,419
It's agreed.
440
00:38:27,417 --> 00:38:28,626
Osman, your ring.
441
00:38:32,332 --> 00:38:33,749
Congratulations!
442
00:38:36,081 --> 00:38:38,038
At least that was settled.
443
00:38:38,372 --> 00:38:39,996
And while we were at it...
444
00:38:40,162 --> 00:38:42,994
We could watch some matches together.
445
00:38:44,077 --> 00:38:45,659
Who do you support?
446
00:38:46,868 --> 00:38:48,492
The national team!
447
00:38:54,947 --> 00:38:56,072
Do you drink alcohol?
448
00:38:57,071 --> 00:38:58,154
No.
449
00:39:02,194 --> 00:39:04,984
I ask, with God's blessing
450
00:39:05,692 --> 00:39:07,191
and the word of the Prophet,
451
00:39:07,358 --> 00:39:09,357
for the hand of your daughter
452
00:39:09,523 --> 00:39:14,105
for our son,
with your full consent.
453
00:39:14,480 --> 00:39:17,312
If God wills it,
we have nothing to say.
454
00:39:17,479 --> 00:39:19,186
Two down.
455
00:39:20,685 --> 00:39:23,642
Lale, I have to take
your measurements too.
456
00:39:51,463 --> 00:39:53,545
- Grandma...
- Yes, my child?
457
00:39:53,712 --> 00:39:55,045
Where do I put these?
458
00:39:55,212 --> 00:39:59,085
In Sonay's chest.
Those are Selma's.
459
00:39:59,376 --> 00:40:01,834
We'll keep these for Ece's wedding.
460
00:40:02,000 --> 00:40:04,623
- Ece's wedding?
- Of course.
461
00:40:06,914 --> 00:40:09,038
All About Sex
462
00:40:13,286 --> 00:40:16,785
Do I really have to sleep with Osman?
463
00:40:16,952 --> 00:40:18,367
Straight away?
464
00:40:18,534 --> 00:40:22,240
Why are you so worried?
You're not a virgin?
465
00:40:22,407 --> 00:40:23,990
Of course I am!
466
00:40:24,489 --> 00:40:25,989
You can tell me.
467
00:40:26,156 --> 00:40:27,488
No, honestly.
468
00:40:28,030 --> 00:40:28,946
Listen...
469
00:40:30,986 --> 00:40:35,401
Me and Ekin make love
but I'm still a virgin.
470
00:40:35,568 --> 00:40:36,734
How?
471
00:40:37,318 --> 00:40:38,442
We do it the back way.
472
00:40:39,067 --> 00:40:40,524
The back way?
473
00:40:40,691 --> 00:40:44,939
So I stay a virgin
and no chance I'll get pregnant.
474
00:41:05,721 --> 00:41:12,510
If my mother had a boat,
she'd sail it to me
475
00:41:20,798 --> 00:41:26,211
If my father had a horse,
he'd ride it to me
476
00:41:36,791 --> 00:41:40,330
If my brothers and sisters
knew where I am
477
00:41:40,497 --> 00:41:42,413
They'd come looking for me...
478
00:41:46,786 --> 00:41:48,118
They're coming!
479
00:41:48,785 --> 00:41:50,242
Come on, girls!
480
00:41:50,950 --> 00:41:52,325
They're here!
481
00:41:53,449 --> 00:41:54,657
Get ready.
482
00:41:54,823 --> 00:41:56,032
Where are the veils?
483
00:42:07,235 --> 00:42:08,192
Sonay!
484
00:42:10,150 --> 00:42:11,775
- Where are you?
- I'm here.
485
00:42:11,941 --> 00:42:14,190
Put your veil on, they're here.
486
00:42:14,357 --> 00:42:15,773
Where's the veil?
487
00:42:16,356 --> 00:42:17,772
Hurry up!
488
00:42:19,354 --> 00:42:20,312
Hanife!
489
00:42:20,479 --> 00:42:22,478
Put her veil on, quick!
490
00:42:24,019 --> 00:42:25,227
Erol?
491
00:42:26,226 --> 00:42:28,017
Are you coming?
492
00:42:41,094 --> 00:42:43,218
- Welcome.
- Wait a minute!
493
00:42:43,385 --> 00:42:44,593
Wait.
494
00:42:44,760 --> 00:42:46,425
At a wedding,
495
00:42:46,592 --> 00:42:49,258
the girl's family plays hard to get.
496
00:42:49,424 --> 00:42:51,757
Sit on those chests, girls.
497
00:42:52,256 --> 00:42:53,964
Don't give yourselves up too easily.
498
00:42:54,131 --> 00:42:56,420
Now we're playing hard to get?
499
00:42:59,544 --> 00:43:00,669
My love!
500
00:44:50,161 --> 00:44:51,535
What's the matter?
501
00:44:55,908 --> 00:44:58,532
If you don't want to marry Osman,
run away.
502
00:44:58,699 --> 00:44:59,906
How?
503
00:45:00,739 --> 00:45:02,072
Just get in a car and go.
504
00:45:03,030 --> 00:45:04,279
Where?
505
00:45:04,446 --> 00:45:06,778
To Istanbul, like everyone.
506
00:45:07,278 --> 00:45:09,152
It's 1000 km away.
507
00:45:10,027 --> 00:45:12,276
And I can't drive.
508
00:45:20,272 --> 00:45:21,355
Goodbye.
509
00:45:21,730 --> 00:45:24,021
Stop it, you'll make me cry.
510
00:45:30,310 --> 00:45:33,474
It was the last time
we were all together.
511
00:46:48,190 --> 00:46:50,439
- Did it hurt?
- Yes.
512
00:46:50,814 --> 00:46:53,188
- What was it like?
- Bumpy.
513
00:46:53,355 --> 00:46:56,770
Aunt Emine said it'd be hard at first,
514
00:46:56,936 --> 00:46:59,477
but that I'd get used to it.
515
00:46:59,685 --> 00:47:01,101
Did you bleed a lot?
516
00:47:01,268 --> 00:47:02,601
Not at all.
517
00:47:04,183 --> 00:47:05,849
Osman, my son, we're waiting.
518
00:47:14,512 --> 00:47:17,219
Osman, are you going
to show us the sheet?
519
00:47:29,422 --> 00:47:30,588
Coming!
520
00:47:32,212 --> 00:47:34,294
I swear I'm a virgin.
521
00:47:35,419 --> 00:47:38,043
- So where's the blood?
- I don't know.
522
00:47:40,667 --> 00:47:42,625
Show us the sheet.
523
00:47:42,791 --> 00:47:43,832
Just a minute!
524
00:47:43,999 --> 00:47:45,956
What do I tell them?
525
00:47:47,830 --> 00:47:49,080
Where is it?
526
00:48:01,074 --> 00:48:02,241
Good evening.
527
00:48:03,365 --> 00:48:07,279
We just married our son
and the girl didn't bleed.
528
00:48:14,568 --> 00:48:17,442
Your husband doesn't seem very romantic.
529
00:48:17,609 --> 00:48:19,274
I don't know him that well.
530
00:48:25,105 --> 00:48:28,062
You weren't a virgin, then?
531
00:48:30,061 --> 00:48:32,518
That'll stay between us.
532
00:48:42,014 --> 00:48:44,013
I slept with the entire world.
533
00:49:19,081 --> 00:49:20,205
Are you sure?
534
00:49:21,163 --> 00:49:24,828
- About what?
- Sleeping with the entire world.
535
00:49:24,994 --> 00:49:27,785
I must have slept with someone
and forgotten.
536
00:49:27,952 --> 00:49:30,451
- Your hymen's right here.
- How?
537
00:49:30,617 --> 00:49:33,657
It happens.
It's just the way you're made.
538
00:49:33,824 --> 00:49:38,197
It'll break sometime.
With your husband, or giving birth.
539
00:49:38,363 --> 00:49:40,904
But I can see it there.
540
00:49:41,071 --> 00:49:43,528
It wouldn't have resisted
"the entire world"!
541
00:49:43,695 --> 00:49:46,277
Why do you say things like that?
542
00:49:50,817 --> 00:49:52,232
I don't know.
543
00:49:52,399 --> 00:49:54,356
It's late.
544
00:49:54,981 --> 00:49:56,230
I'm tired.
545
00:49:56,939 --> 00:50:00,603
When I say I'm a virgin,
no one believes me.
546
00:50:01,187 --> 00:50:03,311
Why won't you all leave me alone?
547
00:50:29,049 --> 00:50:30,007
What's going on?
548
00:50:30,174 --> 00:50:32,548
They've come to ask for Ece's hand.
549
00:50:37,211 --> 00:50:40,252
Tell them,
"You want coffee? Get it yourself!"
550
00:50:40,419 --> 00:50:42,501
Then slam the door and go.
551
00:50:42,668 --> 00:50:43,917
Open this.
552
00:50:44,083 --> 00:50:46,874
Did they bring it?
553
00:50:49,373 --> 00:50:52,205
Lale, what are you doing?
554
00:50:57,577 --> 00:51:00,243
I'll slap you! Get out!
555
00:51:00,410 --> 00:51:02,950
Don't walk on the biscuits!
556
00:51:03,949 --> 00:51:05,533
Put that salt down!
557
00:51:19,026 --> 00:51:19,859
Be quiet!
558
00:51:24,440 --> 00:51:25,648
Don't push me.
559
00:51:28,188 --> 00:51:30,437
Ece is one of a kind.
560
00:51:30,604 --> 00:51:32,728
She's so helpful.
561
00:51:32,895 --> 00:51:33,978
Thank you.
562
00:51:34,145 --> 00:51:35,394
Elegant...
563
00:51:35,560 --> 00:51:38,809
When it was Ece's turn,
at first she went along with it.
564
00:51:41,182 --> 00:51:44,473
Then she started behaving dangerously.
565
00:53:04,104 --> 00:53:06,353
Another match?
Where are you going?
566
00:53:06,519 --> 00:53:07,602
I'm leaving.
567
00:53:07,768 --> 00:53:08,810
Going where?
568
00:53:10,434 --> 00:53:11,766
Istanbul.
569
00:53:11,933 --> 00:53:13,266
On foot?
570
00:53:14,307 --> 00:53:16,723
Get in, I'll take you home.
571
00:53:16,889 --> 00:53:18,014
No way.
572
00:53:18,180 --> 00:53:19,222
You're right.
573
00:53:19,388 --> 00:53:23,345
It'll only take you
about nine or ten days.
574
00:53:24,802 --> 00:53:26,510
And you're in luck.
575
00:53:26,677 --> 00:53:30,342
Muddy slippers
are all the rage in Istanbul.
576
00:53:38,879 --> 00:53:40,088
Open up!
577
00:53:44,710 --> 00:53:48,916
Maybe it was the fresh air, but it felt
like returning to the nut-house.
578
00:53:49,666 --> 00:53:52,332
I used to kiss
the soles of my mum's feet.
579
00:53:52,498 --> 00:53:54,164
She made a fuss about it.
580
00:53:54,331 --> 00:53:56,455
I said,
"Mum, don't pull your feet away.
581
00:53:56,621 --> 00:53:59,162
"That's the fragrance of paradise."
582
00:53:59,329 --> 00:54:02,743
Sometimes she cried.
That's how mothers are.
583
00:54:03,827 --> 00:54:05,201
Coming for a swim?
584
00:54:06,201 --> 00:54:08,700
Easy! You'll end up
a fat cow at your wedding!
585
00:54:10,949 --> 00:54:12,656
Some will understand, others won't.
586
00:54:12,823 --> 00:54:17,487
Feminists won't.
They refuse motherhood.
587
00:54:17,653 --> 00:54:18,820
One,
588
00:54:18,986 --> 00:54:20,527
two, three!
589
00:54:22,734 --> 00:54:24,483
I'm going to dive under the water.
590
00:54:29,940 --> 00:54:31,564
Don't spit at me!
591
00:54:37,811 --> 00:54:39,643
I'm down really deep.
592
00:54:40,976 --> 00:54:42,642
Lale, where are you?
593
00:54:45,308 --> 00:54:47,015
I'm coming to find you.
594
00:54:54,554 --> 00:54:57,343
Look, I found a seashell.
595
00:54:59,135 --> 00:55:00,217
Listen.
596
00:55:01,883 --> 00:55:05,424
Not in front of my door!
You've put bars everywhere.
597
00:55:07,256 --> 00:55:09,422
Aren't you coming back to school?
598
00:56:55,624 --> 00:56:58,788
I'm going to the bank. Stay here.
599
00:57:14,865 --> 00:57:16,031
What's that?
600
00:57:24,277 --> 00:57:27,026
- Shall I beat those boys up?
- No.
601
00:57:27,192 --> 00:57:29,691
Hang them up by their feet?
602
00:57:29,858 --> 00:57:31,108
No, don't bother.
603
00:57:33,023 --> 00:57:34,314
Where are you going?
604
00:57:34,481 --> 00:57:35,606
Across the street.
605
00:57:45,601 --> 00:57:49,058
G�ven Travel
Istanbul, Ankara, Samsun
606
00:58:21,085 --> 00:58:23,292
Warn me when Erol comes back.
607
00:58:44,657 --> 00:58:47,114
Why are you out of the car?
608
00:58:47,281 --> 00:58:50,572
Now we're here,
can we have an ice-cream?
609
00:58:50,738 --> 00:58:52,946
We don't have time.
610
00:58:56,069 --> 00:58:57,194
Later.
611
00:59:22,265 --> 00:59:25,014
I leave you two minutes
and everybody's out.
612
00:59:25,181 --> 00:59:27,721
And why did you close the windows?
613
00:59:41,964 --> 00:59:43,048
Ece?
614
00:59:47,671 --> 00:59:48,461
I want you!
615
00:59:53,168 --> 00:59:55,083
Is that you, Ece?
616
00:59:59,166 --> 01:00:01,290
It's the guy who got in the car.
617
01:00:01,456 --> 01:00:04,538
I've been talking to my mates
about you all night.
618
01:00:06,787 --> 01:00:09,536
Come into my arms, Ece!
619
01:00:11,826 --> 01:00:13,242
I want you!
620
01:00:13,784 --> 01:00:14,866
Idiot!
621
01:00:19,197 --> 01:00:20,364
Did he follow us?
622
01:00:20,531 --> 01:00:22,571
How does he know where we live?
623
01:00:23,113 --> 01:00:24,154
I told him.
624
01:00:24,320 --> 01:00:26,944
Erol, do you hear that?
625
01:00:27,653 --> 01:00:29,735
There are people in the garden.
626
01:00:29,902 --> 01:00:31,484
Go and see.
627
01:00:33,983 --> 01:00:34,982
Are you mad?
628
01:00:35,732 --> 01:00:37,231
Get the hell out of here!
629
01:00:53,682 --> 01:00:54,723
Girls?
630
01:01:30,540 --> 01:01:31,499
Stop!
631
01:01:39,078 --> 01:01:41,660
Teach me how to drive a car.
632
01:01:41,910 --> 01:01:43,451
I've tried loads of times.
633
01:01:43,618 --> 01:01:46,867
I press down, the engine revs
but it doesn't move.
634
01:01:47,033 --> 01:01:49,282
Show me how to do it.
635
01:01:49,781 --> 01:01:53,655
I could get in big trouble
hanging about with you.
636
01:01:53,822 --> 01:01:54,488
And me?
637
01:01:54,779 --> 01:01:57,320
You think I should be here with you?
638
01:01:57,487 --> 01:01:59,486
Turn the wheel...
639
01:02:00,152 --> 01:02:01,193
Nice and gently.
640
01:02:04,941 --> 01:02:05,983
Come off the brake.
641
01:02:06,858 --> 01:02:07,815
Well done.
642
01:02:10,814 --> 01:02:13,021
Don't let the clutch out suddenly.
643
01:02:15,604 --> 01:02:16,728
Do it gradually.
644
01:02:20,476 --> 01:02:22,226
Accelerate a bit.
645
01:02:22,392 --> 01:02:23,725
Not all at once!
646
01:02:25,974 --> 01:02:26,974
That's it.
647
01:02:27,514 --> 01:02:28,514
What's this?
648
01:02:28,681 --> 01:02:29,805
The horn.
649
01:02:33,512 --> 01:02:34,470
Watch it!
650
01:02:34,636 --> 01:02:36,969
Accelerate. More!
651
01:02:52,337 --> 01:02:53,420
Very nice.
652
01:02:53,836 --> 01:02:56,835
Huge progress with your shoes, at least.
653
01:03:28,529 --> 01:03:31,777
Women must be chaste and pure,
654
01:03:31,944 --> 01:03:34,526
know their limits,
655
01:03:34,693 --> 01:03:36,983
and mustn't laugh openly in public,
656
01:03:37,150 --> 01:03:40,481
or be provocative with every move.
657
01:03:40,648 --> 01:03:43,355
Women must guard their chastity!
658
01:03:44,064 --> 01:03:49,227
Where are the girls who blush
when you look at them?
659
01:03:56,349 --> 01:03:57,515
What's this?
660
01:03:58,932 --> 01:04:00,139
A bunch of these!
661
01:04:21,671 --> 01:04:23,712
Can you read between the lines?
662
01:04:30,708 --> 01:04:32,125
What's going on?
663
01:05:00,029 --> 01:05:01,279
Leave the table.
664
01:05:01,903 --> 01:05:03,069
Go away!
665
01:05:05,068 --> 01:05:06,109
All right.
666
01:05:21,103 --> 01:05:22,602
Finish your meal.
667
01:05:42,385 --> 01:05:44,134
Seref, get the girls away from here!
668
01:07:07,221 --> 01:07:08,721
Darling, we're going.
669
01:07:10,136 --> 01:07:12,219
Selma, your husband's waiting too.
670
01:07:37,499 --> 01:07:38,707
Lale...
671
01:08:03,529 --> 01:08:04,653
Thank you.
672
01:08:28,684 --> 01:08:30,766
Don't you want to leave?
673
01:08:30,974 --> 01:08:32,183
Where to?
674
01:08:35,181 --> 01:08:37,181
We could go to Istanbul.
675
01:08:37,888 --> 01:08:39,138
Istanbul...
676
01:09:11,831 --> 01:09:13,664
I want to get out of here.
677
01:09:15,454 --> 01:09:17,537
If we get caught, they'll murder us.
678
01:09:17,703 --> 01:09:18,912
We'll do it right.
679
01:09:19,078 --> 01:09:22,535
No one will know we're gone
until we're far away.
680
01:10:06,806 --> 01:10:09,014
What have you done to your hair?
681
01:10:18,842 --> 01:10:19,967
It's hot.
682
01:10:35,585 --> 01:10:38,292
Get up and take the girls out.
683
01:10:38,459 --> 01:10:39,416
They're hot.
684
01:12:21,329 --> 01:12:22,744
What were you doing?
685
01:12:24,535 --> 01:12:26,285
I asked you a question!
686
01:12:28,950 --> 01:12:31,949
Stop that! Stop it right now!
687
01:12:37,779 --> 01:12:38,904
Not sleeping?
688
01:12:39,362 --> 01:12:40,653
I was thirsty.
689
01:12:46,234 --> 01:12:47,358
Not sleeping?
690
01:12:48,233 --> 01:12:49,274
Yes, I am.
691
01:13:02,810 --> 01:13:06,433
It's nice to see you
working hard like this.
692
01:13:06,599 --> 01:13:08,266
You do it really well.
693
01:13:08,723 --> 01:13:10,473
You're a woman now.
694
01:13:12,097 --> 01:13:14,388
It'll soon be time for you to marry.
695
01:13:14,555 --> 01:13:17,594
- What?
- You're a young woman now.
696
01:13:17,761 --> 01:13:19,552
I got married when I was your age.
697
01:13:19,718 --> 01:13:22,134
There were special circumstances too.
698
01:13:22,301 --> 01:13:23,217
Married?
699
01:13:23,384 --> 01:13:24,466
Me?
700
01:13:24,633 --> 01:13:27,424
- Yes, you.
- Marry who?
701
01:13:28,257 --> 01:13:32,297
There'll be plenty of suitors
once you're ready.
702
01:13:32,463 --> 01:13:35,086
I didn't know my husband at all.
703
01:13:35,253 --> 01:13:36,920
But I grew to love him.
704
01:13:37,752 --> 01:13:39,294
It'll be the same for you.
705
01:13:39,459 --> 01:13:41,293
You'll fall in love.
706
01:13:41,625 --> 01:13:43,957
You fall in love easily at your age.
707
01:13:44,124 --> 01:13:45,332
You're joking, right?
708
01:13:45,916 --> 01:13:47,123
No.
709
01:13:51,996 --> 01:13:53,995
Your son has a very good job.
710
01:13:54,495 --> 01:13:56,661
Nur, sit next to B�lent.
711
01:14:00,075 --> 01:14:04,573
B�lent will be in the army
for a year and a half.
712
01:14:05,115 --> 01:14:08,155
When you're married,
you'll live with his parents.
713
01:14:08,321 --> 01:14:11,154
They'll be
like a mother and father to you.
714
01:15:29,077 --> 01:15:30,534
She won't need that.
715
01:15:32,825 --> 01:15:35,491
She can use this one.
716
01:15:36,781 --> 01:15:37,823
All ready.
717
01:17:15,486 --> 01:17:16,570
Welcome.
718
01:17:19,194 --> 01:17:20,318
Welcome.
719
01:17:36,436 --> 01:17:38,768
What are you doing?
Open the door!
720
01:17:38,935 --> 01:17:40,767
We're playing hard to get!
721
01:17:41,933 --> 01:17:42,891
Girls!
722
01:17:44,098 --> 01:17:46,764
- What are you doing?
- You want to marry him?
723
01:17:46,931 --> 01:17:47,722
No.
724
01:17:47,889 --> 01:17:50,180
Then help me move this.
725
01:17:50,845 --> 01:17:52,054
Open the door!
726
01:17:58,384 --> 01:18:00,675
Maybe they have a surprise for us.
727
01:18:02,757 --> 01:18:05,506
They should have followed us out.
728
01:18:07,088 --> 01:18:08,421
Where are you?
729
01:18:09,004 --> 01:18:10,795
Everything's fine, don't worry.
730
01:18:10,961 --> 01:18:14,585
Let's make ourselves comfortable.
They'll join us later.
731
01:18:14,919 --> 01:18:18,083
It's all the excitement.
It happens sometimes.
732
01:18:18,917 --> 01:18:21,623
They'll be out soon, don't worry.
733
01:18:22,540 --> 01:18:25,330
She's been so looking forward to it.
734
01:18:46,195 --> 01:18:48,194
I'm not marrying that guy!
735
01:18:48,361 --> 01:18:49,403
What did you say?
736
01:18:49,569 --> 01:18:51,860
You didn't have to say it like that!
737
01:18:57,232 --> 01:18:58,482
Keep calm.
738
01:18:58,649 --> 01:18:59,648
Come here.
739
01:19:00,856 --> 01:19:01,897
Closer.
740
01:19:02,855 --> 01:19:04,437
Let's have some music.
741
01:19:04,604 --> 01:19:05,936
Do what I tell you.
742
01:19:06,353 --> 01:19:08,560
Open the door now.
743
01:19:10,309 --> 01:19:12,184
Pull yourself together.
744
01:19:12,350 --> 01:19:13,808
All right, Mum.
745
01:19:14,267 --> 01:19:16,349
Let's go and sit over there.
746
01:19:16,516 --> 01:19:18,889
Let's sit down.
747
01:19:29,051 --> 01:19:30,092
Open the door!
748
01:19:34,548 --> 01:19:35,507
Come here!
749
01:19:36,090 --> 01:19:37,089
Open the door!
750
01:19:37,256 --> 01:19:38,256
Open it!
751
01:20:02,453 --> 01:20:04,077
He's looking for a way in.
752
01:20:25,692 --> 01:20:27,399
Nur, be reasonable.
753
01:20:27,566 --> 01:20:28,774
Take this.
754
01:20:31,107 --> 01:20:32,522
Leave me alone.
755
01:20:33,147 --> 01:20:34,438
Come down.
756
01:20:35,146 --> 01:20:38,104
I know it's a special day for you.
757
01:20:38,269 --> 01:20:41,935
No way am I doing stuff like that
with that guy!
758
01:20:42,518 --> 01:20:45,850
I've never been so humiliated.
The wedding's off!
759
01:20:46,016 --> 01:20:46,975
Now we agree!
760
01:20:47,140 --> 01:20:48,724
Be reasonable, Nur.
761
01:20:49,473 --> 01:20:50,848
There's your dowry!
762
01:20:58,469 --> 01:21:00,260
I have loads of salesmen.
763
01:21:00,426 --> 01:21:02,717
His name's Yasin, he has long hair.
764
01:21:02,883 --> 01:21:05,507
I don't have any queer salesmen.
765
01:21:08,715 --> 01:21:11,172
Nur, I can see you!
766
01:21:11,504 --> 01:21:15,128
I'll call the police, you bastard,
and tell them everything!
767
01:21:16,002 --> 01:21:17,002
Yasin?
768
01:21:17,169 --> 01:21:17,877
Yes?
769
01:21:18,043 --> 01:21:20,625
It's Lale.
You have to come and help me.
770
01:21:20,792 --> 01:21:23,791
We're locked in the house.
They want to kill us.
771
01:21:25,248 --> 01:21:26,248
Yasin?
772
01:21:29,163 --> 01:21:30,788
I'll kill you!
773
01:21:30,955 --> 01:21:32,037
Shit!
774
01:21:33,661 --> 01:21:35,453
They've cut the phone line.
775
01:21:35,618 --> 01:21:37,618
Do they have their guns?
776
01:21:52,736 --> 01:21:55,152
I've got Uncle Erol's car keys.
777
01:23:29,151 --> 01:23:30,441
Show yourselves!
778
01:23:38,688 --> 01:23:40,229
Where are you?
779
01:23:49,267 --> 01:23:50,766
I'll get you!
780
01:24:39,202 --> 01:24:40,951
- Leave them.
- Let me go!
781
01:24:41,451 --> 01:24:43,617
They're getting away!
782
01:24:43,783 --> 01:24:45,449
Leave it to me!
783
01:24:46,491 --> 01:24:47,823
Erol, don't go.
784
01:24:49,448 --> 01:24:50,864
Stay there!
785
01:24:58,651 --> 01:24:59,651
Hurry up!
786
01:25:05,857 --> 01:25:06,857
Quick!
787
01:26:00,290 --> 01:26:02,539
If he heard me, he'll come.
788
01:26:07,912 --> 01:26:09,161
Hide!
789
01:26:38,606 --> 01:26:40,147
He's not going to come.
790
01:26:41,480 --> 01:26:42,604
Wait!
791
01:26:49,310 --> 01:26:51,559
Stop him! That's him!
792
01:26:55,973 --> 01:26:58,139
Stop, Yasin!
793
01:30:48,785 --> 01:30:50,034
Big sister.
794
01:30:51,076 --> 01:30:52,866
Do you know this address?
795
01:31:39,512 --> 01:31:40,469
Hello?
796
01:31:40,844 --> 01:31:43,718
I'm looking for my teacher, Miss Dilek.
797
01:31:45,759 --> 01:31:46,883
Dilek!
798
01:31:55,837 --> 01:31:56,796
Lale?
799
01:32:04,958 --> 01:32:06,042
Sweetheart.
51268
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.