All language subtitles for Mustang.2015.1080p.WEB-DL.H264.BLUEBIRD-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,098 --> 00:01:15,680 It's like everything changed in the blink of an eye. 2 00:01:15,847 --> 00:01:17,554 One moment we were fine, 3 00:01:18,179 --> 00:01:20,553 then everything turned to shit. 4 00:01:30,215 --> 00:01:32,172 My little one... 5 00:01:32,839 --> 00:01:35,380 I'm going to miss you all. 6 00:01:36,670 --> 00:01:37,670 Look at me. 7 00:01:39,794 --> 00:01:42,959 We'll write to each other. You have my address, 8 00:01:43,126 --> 00:01:44,251 don't you? 9 00:01:45,291 --> 00:01:47,290 Then everything's fine. 10 00:01:50,331 --> 00:01:51,373 Off you go. 11 00:02:03,575 --> 00:02:05,991 We'll all miss you, Teacher Dilek. 12 00:02:07,948 --> 00:02:11,447 - Good luck in Istanbul. - Give your mother my best. 13 00:02:12,988 --> 00:02:14,110 Have a good holiday, Miss. 14 00:02:17,277 --> 00:02:18,610 You're all sad. 15 00:02:22,025 --> 00:02:22,983 Come here. 16 00:02:27,397 --> 00:02:28,522 Selma, 17 00:02:28,689 --> 00:02:30,980 the sun's out, let's walk. 18 00:02:43,640 --> 00:02:44,764 Lale! 19 00:02:55,594 --> 00:02:56,759 Don't splash me! 20 00:03:16,792 --> 00:03:17,958 Ready? 21 00:03:40,239 --> 00:03:41,323 Stop it! 22 00:03:48,361 --> 00:03:49,402 We win! 23 00:03:49,902 --> 00:03:51,026 What? 24 00:03:51,443 --> 00:03:53,525 - My turn again! - No way. 25 00:03:53,692 --> 00:03:54,983 I want another go. 26 00:03:55,524 --> 00:03:56,691 No way! 27 00:03:57,773 --> 00:03:59,231 You cheated. 28 00:04:00,355 --> 00:04:01,813 No, we didn't. 29 00:04:04,437 --> 00:04:05,770 It's not fair. 30 00:04:05,937 --> 00:04:08,311 - You cheated! - No, we never! 31 00:04:08,476 --> 00:04:09,768 Give her another go. 32 00:04:09,935 --> 00:04:11,517 Everyone gets just one go. 33 00:04:11,684 --> 00:04:13,474 Take your turn! 34 00:04:15,723 --> 00:04:16,848 Let me go! 35 00:04:17,222 --> 00:04:18,389 Let me go! 36 00:04:53,123 --> 00:04:54,540 I can't reach. 37 00:05:04,576 --> 00:05:06,409 I was going to help you. 38 00:05:13,156 --> 00:05:15,863 Look, they've grown all of a sudden! 39 00:05:18,237 --> 00:05:19,653 Show me your boobs. 40 00:05:22,027 --> 00:05:25,484 What are you doing in my garden! Clear off! 41 00:05:25,650 --> 00:05:27,774 We've only taken a few apples. 42 00:05:30,606 --> 00:05:31,898 Get out of my garden! 43 00:05:32,064 --> 00:05:34,105 - OK, we're going. - Calm down. 44 00:05:54,470 --> 00:05:55,428 Sonay, 45 00:05:56,095 --> 00:05:57,719 as you're the eldest, 46 00:05:58,386 --> 00:06:00,135 I'll start with you. 47 00:06:00,468 --> 00:06:01,467 Grandma! 48 00:06:03,216 --> 00:06:03,924 Sonay! 49 00:06:04,091 --> 00:06:06,215 Grandma, open the door! 50 00:06:06,382 --> 00:06:07,340 Grandma? 51 00:06:08,464 --> 00:06:09,547 Sonay, are you OK? 52 00:06:11,920 --> 00:06:13,379 Your turn now. 53 00:06:13,545 --> 00:06:14,544 Selma! 54 00:06:16,252 --> 00:06:17,543 Open the door! 55 00:06:17,710 --> 00:06:19,209 Grandma, open up! 56 00:06:21,000 --> 00:06:23,290 Grandma, open the door! 57 00:06:30,454 --> 00:06:32,536 - Get out! - What's this all about? 58 00:06:32,703 --> 00:06:35,410 - Ece, come here. - What did we do? 59 00:06:37,243 --> 00:06:39,075 It was just a few apples. 60 00:06:39,242 --> 00:06:42,199 Everyone's talking about your obscene behaviour. 61 00:06:42,366 --> 00:06:43,365 What? 62 00:06:43,531 --> 00:06:45,780 Rubbing up against boys' necks. 63 00:06:45,947 --> 00:06:46,905 What? 64 00:06:47,196 --> 00:06:48,613 On the beach. 65 00:06:49,238 --> 00:06:51,902 Rubbing your parts on boys' necks! 66 00:06:52,069 --> 00:06:54,985 We were on their shoulders, it was a game... 67 00:06:55,151 --> 00:06:56,942 There's no such game! 68 00:06:57,109 --> 00:06:58,566 Who told you this? 69 00:06:58,733 --> 00:07:00,607 - Ece, come here. - Who told you? 70 00:07:00,773 --> 00:07:01,815 Come here! 71 00:07:03,772 --> 00:07:08,395 Mrs Petek called me to tell me what you were up to. 72 00:07:08,562 --> 00:07:09,978 How could she? 73 00:07:10,144 --> 00:07:13,102 My granddaughters, pleasuring themselves on boys' necks! 74 00:07:13,268 --> 00:07:14,559 What? 75 00:07:16,683 --> 00:07:17,850 You're depraved! 76 00:07:18,015 --> 00:07:19,640 Come here! 77 00:07:19,974 --> 00:07:20,889 Get out! 78 00:07:21,056 --> 00:07:23,222 I can't watch you all day long. 79 00:07:23,388 --> 00:07:24,929 You're disgusting! 80 00:07:25,846 --> 00:07:26,928 Get back! 81 00:07:27,761 --> 00:07:29,427 Grandma, stop it! 82 00:07:32,634 --> 00:07:34,342 Nur, what are you doing? 83 00:07:44,795 --> 00:07:45,962 What are you doing? 84 00:07:46,462 --> 00:07:49,376 These chairs touched our arseholes! That's disgusting! 85 00:07:49,543 --> 00:07:51,001 Have you gone mad? 86 00:07:51,709 --> 00:07:52,709 Come here! 87 00:07:53,458 --> 00:07:54,291 Come back! 88 00:07:59,289 --> 00:08:00,663 Mrs Petek! 89 00:08:21,737 --> 00:08:22,820 Girls! 90 00:08:22,986 --> 00:08:25,110 Mrs Petek's at the market. 91 00:08:29,567 --> 00:08:30,692 Lale! 92 00:08:32,816 --> 00:08:33,981 Mrs Petek! 93 00:08:34,648 --> 00:08:39,146 Do your shit-coloured clothes make you everyone's moral judge? 94 00:08:39,313 --> 00:08:40,812 What are you doing? 95 00:08:45,768 --> 00:08:47,309 I did it for your own good. 96 00:08:47,475 --> 00:08:48,516 No. 97 00:08:48,683 --> 00:08:49,849 Yes. 98 00:08:50,516 --> 00:08:52,307 I'm sorry, Mrs Petek. 99 00:08:52,473 --> 00:08:55,180 Please forgive them. 100 00:08:58,554 --> 00:08:59,761 Straight home! 101 00:09:00,719 --> 00:09:01,843 Now! 102 00:09:03,677 --> 00:09:05,467 What am I going to do with you? 103 00:09:14,921 --> 00:09:16,129 That's enough, Mum. 104 00:09:16,296 --> 00:09:17,295 Enough! 105 00:09:17,836 --> 00:09:20,044 You've been saying that for years. 106 00:09:20,419 --> 00:09:24,000 "Give them their freedom, they're just children." 107 00:09:24,167 --> 00:09:26,707 - It's true. - What's true? 108 00:09:26,874 --> 00:09:30,580 Their parents have been dead a decade now. 109 00:09:31,205 --> 00:09:34,538 - Be more understanding... - About what? 110 00:09:34,703 --> 00:09:35,787 They've grown up. 111 00:09:36,203 --> 00:09:37,452 Can't you see? 112 00:09:37,619 --> 00:09:39,410 You know what people are saying? 113 00:09:39,576 --> 00:09:41,617 Don't listen to gossip. 114 00:09:41,784 --> 00:09:43,450 Do you know what they do? 115 00:09:43,616 --> 00:09:45,782 You think you're helping them? 116 00:09:46,740 --> 00:09:49,322 How can you talk like this to your own mother? 117 00:09:49,489 --> 00:09:50,738 I'll show them! 118 00:09:51,113 --> 00:09:52,404 Where are they? 119 00:09:52,904 --> 00:09:54,320 Watch your language. 120 00:09:54,486 --> 00:09:56,111 Lale, Nur, out! 121 00:09:56,278 --> 00:09:57,360 Out! 122 00:09:58,568 --> 00:09:59,484 Calm down. 123 00:10:00,234 --> 00:10:01,816 Which one is it? 124 00:10:01,983 --> 00:10:04,274 - Calm down. - Or is it all of you? 125 00:10:04,440 --> 00:10:06,064 - Which one? - Calm down. 126 00:10:06,231 --> 00:10:09,272 Which one acts like a whore? Or is it all of you? 127 00:10:09,438 --> 00:10:12,436 Teasing the boys, eh? Is it you? 128 00:10:19,850 --> 00:10:20,808 Mum! 129 00:10:22,182 --> 00:10:25,347 - They've done nothing wrong! - How do you know? 130 00:10:25,514 --> 00:10:28,804 - I know. - How can you be so sure? 131 00:10:29,179 --> 00:10:32,052 They're my granddaughters. 132 00:10:32,219 --> 00:10:34,635 If they're sullied, it's your fault. 133 00:10:35,218 --> 00:10:36,675 I'll prove it to you. 134 00:10:37,467 --> 00:10:38,674 Calm down. 135 00:10:38,841 --> 00:10:41,965 They've always done just what they want. 136 00:10:42,132 --> 00:10:45,463 - How can you fix that? - Do you think it's easy? 137 00:10:45,630 --> 00:10:47,920 I lost my sons. 138 00:10:48,087 --> 00:10:51,586 I understand. But it was a long time ago now. 139 00:10:51,753 --> 00:10:53,252 Pull yourself together. 140 00:10:53,418 --> 00:10:56,084 I've raised them by myself for years. 141 00:10:56,250 --> 00:10:58,790 I understand. 142 00:10:58,957 --> 00:11:01,331 But Erol is right. 143 00:11:01,706 --> 00:11:03,913 He has every reason to be angry. 144 00:11:04,455 --> 00:11:07,453 It's come to this because you didn't do your job right. 145 00:11:24,446 --> 00:11:27,944 What are you looking at? Spit out that gum! 146 00:11:39,356 --> 00:11:42,105 Ece, Sonay, Selma, come with me. 147 00:11:53,807 --> 00:11:54,724 Selma. 148 00:11:55,224 --> 00:11:58,222 - What did they do? - A virginity report. 149 00:11:58,388 --> 00:11:59,472 What's that? 150 00:11:59,638 --> 00:12:02,386 - Did you strip naked for the doctor? - Yes. 151 00:12:02,553 --> 00:12:06,427 He said I had nothing he hadn't seen before. 152 00:12:06,594 --> 00:12:08,468 It's true. 153 00:12:08,843 --> 00:12:10,592 We're all made the same. 154 00:12:11,466 --> 00:12:14,798 No. You've got one boob bigger than the other! 155 00:12:43,327 --> 00:12:45,534 We didn't need to go to the doctor's. 156 00:12:45,701 --> 00:12:47,283 We told you. 157 00:12:47,950 --> 00:12:49,824 If there was the slightest doubt, 158 00:12:49,990 --> 00:12:52,156 you'd never be able to get married. 159 00:12:56,529 --> 00:13:00,319 After that, the doors to the house were always locked. 160 00:13:14,563 --> 00:13:17,852 Anything likely to pervert us was banned. 161 00:14:01,999 --> 00:14:03,457 What? 162 00:14:03,998 --> 00:14:05,373 Which road? 163 00:14:06,122 --> 00:14:07,372 All right. 164 00:14:11,078 --> 00:14:12,661 The bastards! 165 00:14:20,449 --> 00:14:24,281 Mum, will you take these girls in hand, or do I have to? 166 00:14:25,114 --> 00:14:28,112 Sonay, you're mine 167 00:14:42,939 --> 00:14:45,188 Welcome! 168 00:14:47,021 --> 00:14:50,352 - Jump... - I'm going to fall! 169 00:14:50,519 --> 00:14:51,935 You won't fall. 170 00:14:57,224 --> 00:14:58,224 She's falling. 171 00:15:00,390 --> 00:15:02,097 My baby's born! 172 00:15:04,679 --> 00:15:05,928 Move your feet! 173 00:15:06,095 --> 00:15:08,094 Your order is here. 174 00:15:08,261 --> 00:15:10,843 Your toe dessert from foot world! 175 00:15:12,925 --> 00:15:16,174 - I didn't order anything. - It's your order! 176 00:15:16,340 --> 00:15:18,922 There's been a mistake. 177 00:15:19,089 --> 00:15:20,838 A mistake? 178 00:15:21,421 --> 00:15:25,544 Put a vine leaf on your plate... 179 00:15:27,627 --> 00:15:30,167 The house became a wife factory, 180 00:15:30,334 --> 00:15:32,125 that we never came out of. 181 00:15:35,415 --> 00:15:36,873 Watch... 182 00:15:37,206 --> 00:15:41,579 If you overstuff them, they go soft, which isn't good. 183 00:15:41,746 --> 00:15:43,286 No one likes a soft dolma. 184 00:15:43,453 --> 00:15:45,119 Don't burst the peppers. 185 00:15:45,452 --> 00:15:48,118 It has to be nice and round. 186 00:15:48,284 --> 00:15:50,158 Watch carefully. 187 00:15:51,033 --> 00:15:52,866 Yes, you're doing it well. 188 00:15:53,657 --> 00:15:55,365 That's very good. 189 00:15:55,531 --> 00:15:57,447 There's nothing you can't do. 190 00:15:57,780 --> 00:16:01,320 Keep turning it. 191 00:16:01,487 --> 00:16:03,277 You watched me do it, right? 192 00:16:03,444 --> 00:16:05,526 There, that'll be perfectly round. 193 00:16:08,734 --> 00:16:10,066 Well done. 194 00:16:11,773 --> 00:16:13,148 Shall we show the others? 195 00:16:14,022 --> 00:16:15,147 Straight towards you. 196 00:16:17,521 --> 00:16:20,978 You'll all learn how to do this. 197 00:16:21,144 --> 00:16:23,435 Careful with the knife. 198 00:16:24,892 --> 00:16:27,350 Ece, it's your turn. 199 00:16:31,265 --> 00:16:33,847 Well done, girls. 200 00:16:35,887 --> 00:16:39,178 Spread it out evenly. 201 00:17:31,654 --> 00:17:32,779 Come here. 202 00:17:38,276 --> 00:17:42,482 Now it was our turn to wear shapeless, shit-coloured dresses. 203 00:17:48,479 --> 00:17:51,145 A few basic principles about soup. 204 00:17:51,312 --> 00:17:54,311 Made from a proper broth, it has more taste. 205 00:17:54,477 --> 00:17:58,100 You can also improve the flavour and nutritional value 206 00:17:58,267 --> 00:18:00,599 with certain preparations. 207 00:18:03,931 --> 00:18:05,389 In front of my house! 208 00:18:07,263 --> 00:18:08,429 I'll kill him! 209 00:18:13,177 --> 00:18:15,051 "Sonay, you're mine"? 210 00:18:29,211 --> 00:18:30,502 Lale! 211 00:18:31,002 --> 00:18:32,959 That's enough! Get out! 212 00:18:40,665 --> 00:18:42,414 What are you doing here? 213 00:18:49,619 --> 00:18:52,450 Once the milk takes on this consistency, 214 00:18:52,617 --> 00:18:55,741 add the sugar and the gum. 215 00:18:56,199 --> 00:18:59,322 A measure of salep... 216 00:19:01,571 --> 00:19:03,654 Pour it into these moulds, 217 00:19:05,320 --> 00:19:06,694 put it in the fridge, 218 00:19:06,861 --> 00:19:08,402 and once it's cooled 219 00:19:08,568 --> 00:19:10,859 you'll have chewing-gum! 220 00:19:16,731 --> 00:19:17,898 I'm going to faint! 221 00:19:18,064 --> 00:19:19,605 Help, I'm stuck! 222 00:19:19,772 --> 00:19:21,229 Hang on... 223 00:19:24,520 --> 00:19:25,894 Watch it! 224 00:19:26,060 --> 00:19:28,601 How are we going to get the dress back? 225 00:19:28,768 --> 00:19:30,142 Did it fly out? 226 00:19:32,724 --> 00:19:34,057 What's that? 227 00:19:34,224 --> 00:19:35,306 Chewing-gum. 228 00:19:35,473 --> 00:19:37,514 Really? Where did you get it? 229 00:19:37,680 --> 00:19:39,846 - We made it. - How? 230 00:19:47,884 --> 00:19:50,383 The best chewing-gum ever! 231 00:19:51,923 --> 00:19:53,090 It's a bit sticky. 232 00:19:53,257 --> 00:19:54,214 You know what? 233 00:19:54,839 --> 00:19:56,880 We can improve these dresses. 234 00:20:00,545 --> 00:20:01,919 That's better. 235 00:20:02,086 --> 00:20:04,002 - Nice. - Tear it a bit more. 236 00:20:04,168 --> 00:20:05,459 All the way up. 237 00:20:07,042 --> 00:20:08,791 Wear it like that. 238 00:20:08,958 --> 00:20:11,165 - Strike a pose! - Like this? 239 00:21:06,390 --> 00:21:07,848 Ouch, my ear! 240 00:21:37,834 --> 00:21:38,875 Where did you go? 241 00:21:39,625 --> 00:21:41,249 The beach. 242 00:21:41,666 --> 00:21:43,582 What were you doing at the beach? 243 00:21:43,748 --> 00:21:45,414 Mind your own business. 244 00:22:00,407 --> 00:22:02,489 Go and put some clothes on! 245 00:22:02,656 --> 00:22:05,113 It's only us here. 246 00:22:05,280 --> 00:22:07,571 What if your uncles saw you? 247 00:22:08,529 --> 00:22:11,152 They're out. Let me breathe! 248 00:22:16,483 --> 00:22:17,524 Come here! 249 00:22:18,899 --> 00:22:20,523 I'll kill you! 250 00:22:25,771 --> 00:22:27,228 You think it's funny? 251 00:22:32,892 --> 00:22:35,849 Nick my stuff again, I'll rip your head off! 252 00:22:36,058 --> 00:22:36,849 Take it off! 253 00:22:49,177 --> 00:22:53,800 He lost the third trial and he wants to appeal again. 254 00:22:54,383 --> 00:22:55,465 What do you want? 255 00:22:55,632 --> 00:22:57,673 To ask you a favour, Uncle. 256 00:22:57,923 --> 00:22:59,006 Yes? 257 00:23:01,297 --> 00:23:04,253 It's the Super League quarter finals on Friday. 258 00:23:04,420 --> 00:23:05,753 So? 259 00:23:06,127 --> 00:23:07,877 Can I come to the match with you? 260 00:23:08,044 --> 00:23:10,043 Do the others want to come too? 261 00:23:10,209 --> 00:23:11,958 They don't like football. 262 00:23:12,375 --> 00:23:14,873 You can't be among all those men. 263 00:23:15,040 --> 00:23:16,290 I asked Grandma. 264 00:23:16,623 --> 00:23:18,039 She didn't say no. 265 00:23:18,205 --> 00:23:21,412 - What did she say? - That it's up to you. 266 00:23:21,912 --> 00:23:23,537 That it's up to me? 267 00:23:26,826 --> 00:23:29,200 She knows I've followed all the matches, 268 00:23:29,367 --> 00:23:32,158 that I know all the teams and the players. 269 00:23:32,324 --> 00:23:34,073 It'll be my last season. 270 00:23:34,781 --> 00:23:38,446 What does she say about the men who invaded the pitch on Saturday? 271 00:23:38,613 --> 00:23:40,529 And all the fighting? 272 00:23:41,070 --> 00:23:42,653 It's out of the question. 273 00:23:47,816 --> 00:23:49,191 Shame on him. 274 00:23:50,524 --> 00:23:53,731 Shame on him! Is that how a man behaves? 275 00:23:56,646 --> 00:23:58,853 Don't get all worked up. 276 00:23:59,395 --> 00:24:02,935 Think of your blood pressure. Drink some water. 277 00:24:03,434 --> 00:24:05,850 Did you know about his wickedness? 278 00:24:08,141 --> 00:24:10,056 Suzanne, answer me. 279 00:24:10,973 --> 00:24:13,472 Did you know what your son was doing? 280 00:24:14,263 --> 00:24:15,388 No. 281 00:24:19,802 --> 00:24:21,718 Goal! 282 00:24:48,498 --> 00:24:52,829 Following the pitch invasion which caused the match to be suspended, 283 00:24:52,996 --> 00:24:55,870 the Turkish Football Federation has announced 284 00:24:56,036 --> 00:25:00,950 that Trabzonspor's match on Friday will be off-limits to men. 285 00:25:03,657 --> 00:25:06,031 Trabzonspor will be the next team 286 00:25:06,198 --> 00:25:08,489 to play to a solely female crowd. 287 00:25:08,655 --> 00:25:12,778 Women only for the home match against Galatasaray. 288 00:25:14,319 --> 00:25:17,818 Women know how to support their team 289 00:25:18,692 --> 00:25:21,024 and make plenty of noise... 290 00:25:23,398 --> 00:25:26,397 We have to go to that match! 291 00:25:26,564 --> 00:25:28,313 In your dreams! 292 00:25:29,812 --> 00:25:33,893 The most devoted supporters are already queuing for their tickets. 293 00:25:34,060 --> 00:25:36,601 I was here at dawn. 294 00:25:36,767 --> 00:25:38,266 - You waited for 4 hours? - Yes. 295 00:25:38,433 --> 00:25:40,849 I'm grateful to the men! 296 00:25:43,764 --> 00:25:44,680 What's going on? 297 00:25:44,847 --> 00:25:46,097 Coming to the match? 298 00:25:46,347 --> 00:25:49,595 - Are you going? - All the girls in the village are. 299 00:25:49,970 --> 00:25:52,344 They've organised a bus to take us. 300 00:25:52,510 --> 00:25:53,968 Where does it go from? 301 00:25:54,134 --> 00:25:56,342 In front of the caf�, at 4. 302 00:25:58,632 --> 00:26:00,131 We'll say we're sick. 303 00:26:00,298 --> 00:26:02,422 They'll think we're in bed. 304 00:26:02,589 --> 00:26:03,922 I'm in! 305 00:26:04,504 --> 00:26:06,795 When did you start liking football? 306 00:26:06,962 --> 00:26:10,294 I don't care about the match, I want to get the hell out. 307 00:26:10,669 --> 00:26:13,750 We can make heads to put under the covers. 308 00:26:13,917 --> 00:26:15,708 It hasn't even got any hair! 309 00:26:15,874 --> 00:26:17,041 Quiet! 310 00:26:24,579 --> 00:26:27,703 We can't go that way in broad daylight. 311 00:26:27,869 --> 00:26:29,410 And it's a long way down. 312 00:26:29,577 --> 00:26:32,367 You're mad! They'll skin us alive. 313 00:26:32,534 --> 00:26:35,532 At least something will happen. 314 00:27:17,513 --> 00:27:20,012 - I'm stuck! - What do you mean, stuck? 315 00:27:20,179 --> 00:27:23,136 - It hurts! - Push yourself. 316 00:27:23,303 --> 00:27:25,593 - I can't! - Why can't you? 317 00:27:25,760 --> 00:27:27,759 - Get out! - I can't! 318 00:27:27,926 --> 00:27:28,883 Get out! 319 00:27:29,050 --> 00:27:31,340 Lale's got no boobs so she can get through. 320 00:27:31,507 --> 00:27:35,172 It's not your boobs, it's your fat bum jammed in there! 321 00:27:35,338 --> 00:27:36,713 Be quiet! 322 00:27:36,880 --> 00:27:37,879 Up here. 323 00:27:38,046 --> 00:27:39,461 Give us a hand. 324 00:27:40,003 --> 00:27:41,960 - Hurry up! - I've got you. 325 00:27:42,127 --> 00:27:43,834 Can you give me a hand? 326 00:27:44,001 --> 00:27:45,376 Go on, Ece. 327 00:27:47,458 --> 00:27:51,456 - Nur won't get up with her fat bum! - Shut up, shorty! 328 00:27:51,623 --> 00:27:53,080 Pancake chest! 329 00:27:53,247 --> 00:27:54,455 Don't push! 330 00:27:54,622 --> 00:27:56,829 Come on, Selma, hurry up! 331 00:28:01,993 --> 00:28:04,075 Wait for us! 332 00:28:10,822 --> 00:28:11,906 Stop! 333 00:28:28,564 --> 00:28:30,313 It's all your fault! 334 00:28:30,480 --> 00:28:33,021 If you hadn't been scared of a fly... 335 00:28:33,187 --> 00:28:35,228 It was a great big wasp! 336 00:28:35,395 --> 00:28:37,644 You can't even walk properly! 337 00:28:37,810 --> 00:28:40,101 Stop it, Lale! She fell. 338 00:28:42,100 --> 00:28:45,723 What are you doing in the middle of the road? 339 00:28:45,890 --> 00:28:48,597 We missed the bus for the match in Trabzon. 340 00:28:48,764 --> 00:28:50,721 Help us catch it up. 341 00:28:50,888 --> 00:28:53,095 Are you mad? No! 342 00:28:53,262 --> 00:28:54,636 - Take us! - No way! 343 00:28:54,802 --> 00:28:56,094 - Please! - No. 344 00:29:01,591 --> 00:29:02,841 Stop! 345 00:29:16,959 --> 00:29:18,500 Thank you so much. 346 00:30:44,711 --> 00:30:46,710 Erol, the cable's too short. 347 00:30:46,876 --> 00:30:49,792 Are we going to miss the match because of a cable? 348 00:31:04,743 --> 00:31:05,993 What's the matter? 349 00:31:24,401 --> 00:31:26,109 What the hell? 350 00:31:31,023 --> 00:31:33,897 There's light at Durmus Emmi's. 351 00:31:34,064 --> 00:31:35,604 We'll drink here after. 352 00:31:36,188 --> 00:31:39,852 I only found out later what Aunt Emine did for us. 353 00:32:12,547 --> 00:32:13,754 Quiet! 354 00:32:17,710 --> 00:32:21,084 The fallout from our escape wasn't what we expected. 355 00:32:21,792 --> 00:32:23,292 Stand up straight. 356 00:32:24,374 --> 00:32:26,706 Put your sleeves down. 357 00:32:28,580 --> 00:32:30,205 Show your face. 358 00:32:32,329 --> 00:32:33,912 That's good. 359 00:32:34,203 --> 00:32:37,410 Your hair needs fixing. 360 00:32:39,950 --> 00:32:41,324 Done it? 361 00:32:41,783 --> 00:32:42,866 Ready? 362 00:32:43,033 --> 00:32:46,031 We're going out for lemonade. 363 00:33:09,812 --> 00:33:12,020 Don't drag your feet. 364 00:33:24,180 --> 00:33:25,804 We'll sit here. 365 00:33:25,971 --> 00:33:28,095 Come here a second. 366 00:33:29,844 --> 00:33:31,219 Wait... 367 00:33:31,719 --> 00:33:33,843 Walk over to the fountain and back again. 368 00:33:34,010 --> 00:33:35,634 What for? 369 00:33:35,800 --> 00:33:39,298 Just go and walk while I order the lemonade. 370 00:33:50,127 --> 00:33:52,167 She wants us to drink here? 371 00:33:52,959 --> 00:33:54,916 It's a foot fountain! 372 00:34:07,327 --> 00:34:09,410 Grandma started by showing us off. 373 00:34:15,282 --> 00:34:17,740 A few days later some workers came. 374 00:34:24,195 --> 00:34:27,151 Press down hard on the rug. Lale, do you hear me? 375 00:34:31,109 --> 00:34:34,857 Couldn't you have talked to me about it first? 376 00:34:35,023 --> 00:34:38,106 You're not always here. I called the workers. 377 00:34:38,271 --> 00:34:40,105 They're raising the walls a bit. 378 00:34:41,604 --> 00:34:44,768 Now the house really did look like a prison. 379 00:34:52,682 --> 00:34:54,764 Get this ball out of here! 380 00:34:54,931 --> 00:34:56,222 Play somewhere else! 381 00:35:20,669 --> 00:35:23,001 Grandma, we've got visitors. 382 00:35:23,543 --> 00:35:24,459 Visitors? 383 00:35:24,834 --> 00:35:25,875 Do your hair. 384 00:35:26,042 --> 00:35:28,083 And go get dressed. 385 00:35:28,249 --> 00:35:29,665 Sonay? Selma? 386 00:35:30,748 --> 00:35:33,788 Look how you're dressed! Put some clothes on! 387 00:35:33,955 --> 00:35:36,162 Bare feet too! 388 00:35:36,329 --> 00:35:39,786 Hurry, Lale, you come and get dressed too. 389 00:35:39,952 --> 00:35:41,118 Quick, quick, quick! 390 00:35:42,659 --> 00:35:45,533 It's so hard to raise children nowadays. 391 00:35:45,700 --> 00:35:47,782 That's true. 392 00:35:52,238 --> 00:35:53,404 Here she is. 393 00:35:54,029 --> 00:35:56,778 God bless her, she's beautiful! 394 00:35:58,069 --> 00:35:59,319 She's one of a kind! 395 00:36:00,151 --> 00:36:03,442 Sonay, will you serve the tea? 396 00:36:03,608 --> 00:36:05,316 Grandma, I want a word. 397 00:36:07,690 --> 00:36:09,105 Excuse me, please. 398 00:36:12,729 --> 00:36:14,103 I love Ekin. 399 00:36:14,270 --> 00:36:17,768 If you try to marry me off to anyone else, I'll scream. 400 00:36:17,935 --> 00:36:19,268 What? 401 00:36:22,808 --> 00:36:23,849 All right! 402 00:36:24,182 --> 00:36:25,932 All right, all right. 403 00:36:26,098 --> 00:36:30,180 But if you want to see him again, he'll have to ask for your hand. 404 00:36:35,677 --> 00:36:39,134 Finally Selma will serve the tea. 405 00:36:40,175 --> 00:36:41,882 A beautiful girl too. 406 00:36:42,049 --> 00:36:43,632 You like her? 407 00:36:44,048 --> 00:36:45,423 Yes, God bless her. 408 00:36:45,589 --> 00:36:47,213 She's one of a kind too. 409 00:36:47,380 --> 00:36:49,462 Go on, serve the tea. 410 00:36:51,503 --> 00:36:55,126 Osman, the lady's son, has just done his military service. 411 00:36:55,293 --> 00:36:58,708 I'd love all my granddaughters to be married 412 00:36:58,875 --> 00:37:00,916 while I'm still alive. 413 00:37:01,873 --> 00:37:04,705 What is the young man doing now? 414 00:37:06,121 --> 00:37:07,663 Welcome, Osman. 415 00:37:07,996 --> 00:37:09,037 Thank you. 416 00:37:10,827 --> 00:37:12,576 Come and sit here. 417 00:37:17,449 --> 00:37:18,908 Do you know each other? 418 00:37:19,740 --> 00:37:20,782 By sight. 419 00:37:22,197 --> 00:37:23,780 How are you? 420 00:37:24,321 --> 00:37:25,571 Good, thanks. And you? 421 00:37:25,737 --> 00:37:27,279 Very well, thank you. 422 00:37:29,986 --> 00:37:31,652 Do you like her, Osman? 423 00:37:32,235 --> 00:37:35,275 They're still so young and shy. 424 00:37:35,441 --> 00:37:37,690 But they'll grow fond of one another. 425 00:37:37,857 --> 00:37:40,606 With time, God willing. 426 00:37:40,773 --> 00:37:44,229 Shall we ask the men to join us? 427 00:37:44,396 --> 00:37:48,519 To settle the matter. 428 00:37:48,894 --> 00:37:50,101 Right now? 429 00:37:50,518 --> 00:37:51,768 Why not? 430 00:37:53,267 --> 00:37:56,890 The children seem to like each other. 431 00:38:02,013 --> 00:38:03,013 Welcome. 432 00:38:03,178 --> 00:38:04,762 Good evening. 433 00:38:05,802 --> 00:38:08,468 Go and fetch some more chairs. 434 00:38:11,175 --> 00:38:14,548 I understand the children have taken a liking to each other. 435 00:38:14,715 --> 00:38:16,007 The women are agreed. 436 00:38:16,173 --> 00:38:18,172 I ask, with God's blessing and the word of the Prophet, 437 00:38:18,339 --> 00:38:20,837 for your daughter's hand for our son. 438 00:38:21,587 --> 00:38:23,461 Very well. It's agreed. 439 00:38:23,628 --> 00:38:24,419 It's agreed. 440 00:38:27,417 --> 00:38:28,626 Osman, your ring. 441 00:38:32,332 --> 00:38:33,749 Congratulations! 442 00:38:36,081 --> 00:38:38,038 At least that was settled. 443 00:38:38,372 --> 00:38:39,996 And while we were at it... 444 00:38:40,162 --> 00:38:42,994 We could watch some matches together. 445 00:38:44,077 --> 00:38:45,659 Who do you support? 446 00:38:46,868 --> 00:38:48,492 The national team! 447 00:38:54,947 --> 00:38:56,072 Do you drink alcohol? 448 00:38:57,071 --> 00:38:58,154 No. 449 00:39:02,194 --> 00:39:04,984 I ask, with God's blessing 450 00:39:05,692 --> 00:39:07,191 and the word of the Prophet, 451 00:39:07,358 --> 00:39:09,357 for the hand of your daughter 452 00:39:09,523 --> 00:39:14,105 for our son, with your full consent. 453 00:39:14,480 --> 00:39:17,312 If God wills it, we have nothing to say. 454 00:39:17,479 --> 00:39:19,186 Two down. 455 00:39:20,685 --> 00:39:23,642 Lale, I have to take your measurements too. 456 00:39:51,463 --> 00:39:53,545 - Grandma... - Yes, my child? 457 00:39:53,712 --> 00:39:55,045 Where do I put these? 458 00:39:55,212 --> 00:39:59,085 In Sonay's chest. Those are Selma's. 459 00:39:59,376 --> 00:40:01,834 We'll keep these for Ece's wedding. 460 00:40:02,000 --> 00:40:04,623 - Ece's wedding? - Of course. 461 00:40:06,914 --> 00:40:09,038 All About Sex 462 00:40:13,286 --> 00:40:16,785 Do I really have to sleep with Osman? 463 00:40:16,952 --> 00:40:18,367 Straight away? 464 00:40:18,534 --> 00:40:22,240 Why are you so worried? You're not a virgin? 465 00:40:22,407 --> 00:40:23,990 Of course I am! 466 00:40:24,489 --> 00:40:25,989 You can tell me. 467 00:40:26,156 --> 00:40:27,488 No, honestly. 468 00:40:28,030 --> 00:40:28,946 Listen... 469 00:40:30,986 --> 00:40:35,401 Me and Ekin make love but I'm still a virgin. 470 00:40:35,568 --> 00:40:36,734 How? 471 00:40:37,318 --> 00:40:38,442 We do it the back way. 472 00:40:39,067 --> 00:40:40,524 The back way? 473 00:40:40,691 --> 00:40:44,939 So I stay a virgin and no chance I'll get pregnant. 474 00:41:05,721 --> 00:41:12,510 If my mother had a boat, she'd sail it to me 475 00:41:20,798 --> 00:41:26,211 If my father had a horse, he'd ride it to me 476 00:41:36,791 --> 00:41:40,330 If my brothers and sisters knew where I am 477 00:41:40,497 --> 00:41:42,413 They'd come looking for me... 478 00:41:46,786 --> 00:41:48,118 They're coming! 479 00:41:48,785 --> 00:41:50,242 Come on, girls! 480 00:41:50,950 --> 00:41:52,325 They're here! 481 00:41:53,449 --> 00:41:54,657 Get ready. 482 00:41:54,823 --> 00:41:56,032 Where are the veils? 483 00:42:07,235 --> 00:42:08,192 Sonay! 484 00:42:10,150 --> 00:42:11,775 - Where are you? - I'm here. 485 00:42:11,941 --> 00:42:14,190 Put your veil on, they're here. 486 00:42:14,357 --> 00:42:15,773 Where's the veil? 487 00:42:16,356 --> 00:42:17,772 Hurry up! 488 00:42:19,354 --> 00:42:20,312 Hanife! 489 00:42:20,479 --> 00:42:22,478 Put her veil on, quick! 490 00:42:24,019 --> 00:42:25,227 Erol? 491 00:42:26,226 --> 00:42:28,017 Are you coming? 492 00:42:41,094 --> 00:42:43,218 - Welcome. - Wait a minute! 493 00:42:43,385 --> 00:42:44,593 Wait. 494 00:42:44,760 --> 00:42:46,425 At a wedding, 495 00:42:46,592 --> 00:42:49,258 the girl's family plays hard to get. 496 00:42:49,424 --> 00:42:51,757 Sit on those chests, girls. 497 00:42:52,256 --> 00:42:53,964 Don't give yourselves up too easily. 498 00:42:54,131 --> 00:42:56,420 Now we're playing hard to get? 499 00:42:59,544 --> 00:43:00,669 My love! 500 00:44:50,161 --> 00:44:51,535 What's the matter? 501 00:44:55,908 --> 00:44:58,532 If you don't want to marry Osman, run away. 502 00:44:58,699 --> 00:44:59,906 How? 503 00:45:00,739 --> 00:45:02,072 Just get in a car and go. 504 00:45:03,030 --> 00:45:04,279 Where? 505 00:45:04,446 --> 00:45:06,778 To Istanbul, like everyone. 506 00:45:07,278 --> 00:45:09,152 It's 1000 km away. 507 00:45:10,027 --> 00:45:12,276 And I can't drive. 508 00:45:20,272 --> 00:45:21,355 Goodbye. 509 00:45:21,730 --> 00:45:24,021 Stop it, you'll make me cry. 510 00:45:30,310 --> 00:45:33,474 It was the last time we were all together. 511 00:46:48,190 --> 00:46:50,439 - Did it hurt? - Yes. 512 00:46:50,814 --> 00:46:53,188 - What was it like? - Bumpy. 513 00:46:53,355 --> 00:46:56,770 Aunt Emine said it'd be hard at first, 514 00:46:56,936 --> 00:46:59,477 but that I'd get used to it. 515 00:46:59,685 --> 00:47:01,101 Did you bleed a lot? 516 00:47:01,268 --> 00:47:02,601 Not at all. 517 00:47:04,183 --> 00:47:05,849 Osman, my son, we're waiting. 518 00:47:14,512 --> 00:47:17,219 Osman, are you going to show us the sheet? 519 00:47:29,422 --> 00:47:30,588 Coming! 520 00:47:32,212 --> 00:47:34,294 I swear I'm a virgin. 521 00:47:35,419 --> 00:47:38,043 - So where's the blood? - I don't know. 522 00:47:40,667 --> 00:47:42,625 Show us the sheet. 523 00:47:42,791 --> 00:47:43,832 Just a minute! 524 00:47:43,999 --> 00:47:45,956 What do I tell them? 525 00:47:47,830 --> 00:47:49,080 Where is it? 526 00:48:01,074 --> 00:48:02,241 Good evening. 527 00:48:03,365 --> 00:48:07,279 We just married our son and the girl didn't bleed. 528 00:48:14,568 --> 00:48:17,442 Your husband doesn't seem very romantic. 529 00:48:17,609 --> 00:48:19,274 I don't know him that well. 530 00:48:25,105 --> 00:48:28,062 You weren't a virgin, then? 531 00:48:30,061 --> 00:48:32,518 That'll stay between us. 532 00:48:42,014 --> 00:48:44,013 I slept with the entire world. 533 00:49:19,081 --> 00:49:20,205 Are you sure? 534 00:49:21,163 --> 00:49:24,828 - About what? - Sleeping with the entire world. 535 00:49:24,994 --> 00:49:27,785 I must have slept with someone and forgotten. 536 00:49:27,952 --> 00:49:30,451 - Your hymen's right here. - How? 537 00:49:30,617 --> 00:49:33,657 It happens. It's just the way you're made. 538 00:49:33,824 --> 00:49:38,197 It'll break sometime. With your husband, or giving birth. 539 00:49:38,363 --> 00:49:40,904 But I can see it there. 540 00:49:41,071 --> 00:49:43,528 It wouldn't have resisted "the entire world"! 541 00:49:43,695 --> 00:49:46,277 Why do you say things like that? 542 00:49:50,817 --> 00:49:52,232 I don't know. 543 00:49:52,399 --> 00:49:54,356 It's late. 544 00:49:54,981 --> 00:49:56,230 I'm tired. 545 00:49:56,939 --> 00:50:00,603 When I say I'm a virgin, no one believes me. 546 00:50:01,187 --> 00:50:03,311 Why won't you all leave me alone? 547 00:50:29,049 --> 00:50:30,007 What's going on? 548 00:50:30,174 --> 00:50:32,548 They've come to ask for Ece's hand. 549 00:50:37,211 --> 00:50:40,252 Tell them, "You want coffee? Get it yourself!" 550 00:50:40,419 --> 00:50:42,501 Then slam the door and go. 551 00:50:42,668 --> 00:50:43,917 Open this. 552 00:50:44,083 --> 00:50:46,874 Did they bring it? 553 00:50:49,373 --> 00:50:52,205 Lale, what are you doing? 554 00:50:57,577 --> 00:51:00,243 I'll slap you! Get out! 555 00:51:00,410 --> 00:51:02,950 Don't walk on the biscuits! 556 00:51:03,949 --> 00:51:05,533 Put that salt down! 557 00:51:19,026 --> 00:51:19,859 Be quiet! 558 00:51:24,440 --> 00:51:25,648 Don't push me. 559 00:51:28,188 --> 00:51:30,437 Ece is one of a kind. 560 00:51:30,604 --> 00:51:32,728 She's so helpful. 561 00:51:32,895 --> 00:51:33,978 Thank you. 562 00:51:34,145 --> 00:51:35,394 Elegant... 563 00:51:35,560 --> 00:51:38,809 When it was Ece's turn, at first she went along with it. 564 00:51:41,182 --> 00:51:44,473 Then she started behaving dangerously. 565 00:53:04,104 --> 00:53:06,353 Another match? Where are you going? 566 00:53:06,519 --> 00:53:07,602 I'm leaving. 567 00:53:07,768 --> 00:53:08,810 Going where? 568 00:53:10,434 --> 00:53:11,766 Istanbul. 569 00:53:11,933 --> 00:53:13,266 On foot? 570 00:53:14,307 --> 00:53:16,723 Get in, I'll take you home. 571 00:53:16,889 --> 00:53:18,014 No way. 572 00:53:18,180 --> 00:53:19,222 You're right. 573 00:53:19,388 --> 00:53:23,345 It'll only take you about nine or ten days. 574 00:53:24,802 --> 00:53:26,510 And you're in luck. 575 00:53:26,677 --> 00:53:30,342 Muddy slippers are all the rage in Istanbul. 576 00:53:38,879 --> 00:53:40,088 Open up! 577 00:53:44,710 --> 00:53:48,916 Maybe it was the fresh air, but it felt like returning to the nut-house. 578 00:53:49,666 --> 00:53:52,332 I used to kiss the soles of my mum's feet. 579 00:53:52,498 --> 00:53:54,164 She made a fuss about it. 580 00:53:54,331 --> 00:53:56,455 I said, "Mum, don't pull your feet away. 581 00:53:56,621 --> 00:53:59,162 "That's the fragrance of paradise." 582 00:53:59,329 --> 00:54:02,743 Sometimes she cried. That's how mothers are. 583 00:54:03,827 --> 00:54:05,201 Coming for a swim? 584 00:54:06,201 --> 00:54:08,700 Easy! You'll end up a fat cow at your wedding! 585 00:54:10,949 --> 00:54:12,656 Some will understand, others won't. 586 00:54:12,823 --> 00:54:17,487 Feminists won't. They refuse motherhood. 587 00:54:17,653 --> 00:54:18,820 One, 588 00:54:18,986 --> 00:54:20,527 two, three! 589 00:54:22,734 --> 00:54:24,483 I'm going to dive under the water. 590 00:54:29,940 --> 00:54:31,564 Don't spit at me! 591 00:54:37,811 --> 00:54:39,643 I'm down really deep. 592 00:54:40,976 --> 00:54:42,642 Lale, where are you? 593 00:54:45,308 --> 00:54:47,015 I'm coming to find you. 594 00:54:54,554 --> 00:54:57,343 Look, I found a seashell. 595 00:54:59,135 --> 00:55:00,217 Listen. 596 00:55:01,883 --> 00:55:05,424 Not in front of my door! You've put bars everywhere. 597 00:55:07,256 --> 00:55:09,422 Aren't you coming back to school? 598 00:56:55,624 --> 00:56:58,788 I'm going to the bank. Stay here. 599 00:57:14,865 --> 00:57:16,031 What's that? 600 00:57:24,277 --> 00:57:27,026 - Shall I beat those boys up? - No. 601 00:57:27,192 --> 00:57:29,691 Hang them up by their feet? 602 00:57:29,858 --> 00:57:31,108 No, don't bother. 603 00:57:33,023 --> 00:57:34,314 Where are you going? 604 00:57:34,481 --> 00:57:35,606 Across the street. 605 00:57:45,601 --> 00:57:49,058 G�ven Travel Istanbul, Ankara, Samsun 606 00:58:21,085 --> 00:58:23,292 Warn me when Erol comes back. 607 00:58:44,657 --> 00:58:47,114 Why are you out of the car? 608 00:58:47,281 --> 00:58:50,572 Now we're here, can we have an ice-cream? 609 00:58:50,738 --> 00:58:52,946 We don't have time. 610 00:58:56,069 --> 00:58:57,194 Later. 611 00:59:22,265 --> 00:59:25,014 I leave you two minutes and everybody's out. 612 00:59:25,181 --> 00:59:27,721 And why did you close the windows? 613 00:59:41,964 --> 00:59:43,048 Ece? 614 00:59:47,671 --> 00:59:48,461 I want you! 615 00:59:53,168 --> 00:59:55,083 Is that you, Ece? 616 00:59:59,166 --> 01:00:01,290 It's the guy who got in the car. 617 01:00:01,456 --> 01:00:04,538 I've been talking to my mates about you all night. 618 01:00:06,787 --> 01:00:09,536 Come into my arms, Ece! 619 01:00:11,826 --> 01:00:13,242 I want you! 620 01:00:13,784 --> 01:00:14,866 Idiot! 621 01:00:19,197 --> 01:00:20,364 Did he follow us? 622 01:00:20,531 --> 01:00:22,571 How does he know where we live? 623 01:00:23,113 --> 01:00:24,154 I told him. 624 01:00:24,320 --> 01:00:26,944 Erol, do you hear that? 625 01:00:27,653 --> 01:00:29,735 There are people in the garden. 626 01:00:29,902 --> 01:00:31,484 Go and see. 627 01:00:33,983 --> 01:00:34,982 Are you mad? 628 01:00:35,732 --> 01:00:37,231 Get the hell out of here! 629 01:00:53,682 --> 01:00:54,723 Girls? 630 01:01:30,540 --> 01:01:31,499 Stop! 631 01:01:39,078 --> 01:01:41,660 Teach me how to drive a car. 632 01:01:41,910 --> 01:01:43,451 I've tried loads of times. 633 01:01:43,618 --> 01:01:46,867 I press down, the engine revs but it doesn't move. 634 01:01:47,033 --> 01:01:49,282 Show me how to do it. 635 01:01:49,781 --> 01:01:53,655 I could get in big trouble hanging about with you. 636 01:01:53,822 --> 01:01:54,488 And me? 637 01:01:54,779 --> 01:01:57,320 You think I should be here with you? 638 01:01:57,487 --> 01:01:59,486 Turn the wheel... 639 01:02:00,152 --> 01:02:01,193 Nice and gently. 640 01:02:04,941 --> 01:02:05,983 Come off the brake. 641 01:02:06,858 --> 01:02:07,815 Well done. 642 01:02:10,814 --> 01:02:13,021 Don't let the clutch out suddenly. 643 01:02:15,604 --> 01:02:16,728 Do it gradually. 644 01:02:20,476 --> 01:02:22,226 Accelerate a bit. 645 01:02:22,392 --> 01:02:23,725 Not all at once! 646 01:02:25,974 --> 01:02:26,974 That's it. 647 01:02:27,514 --> 01:02:28,514 What's this? 648 01:02:28,681 --> 01:02:29,805 The horn. 649 01:02:33,512 --> 01:02:34,470 Watch it! 650 01:02:34,636 --> 01:02:36,969 Accelerate. More! 651 01:02:52,337 --> 01:02:53,420 Very nice. 652 01:02:53,836 --> 01:02:56,835 Huge progress with your shoes, at least. 653 01:03:28,529 --> 01:03:31,777 Women must be chaste and pure, 654 01:03:31,944 --> 01:03:34,526 know their limits, 655 01:03:34,693 --> 01:03:36,983 and mustn't laugh openly in public, 656 01:03:37,150 --> 01:03:40,481 or be provocative with every move. 657 01:03:40,648 --> 01:03:43,355 Women must guard their chastity! 658 01:03:44,064 --> 01:03:49,227 Where are the girls who blush when you look at them? 659 01:03:56,349 --> 01:03:57,515 What's this? 660 01:03:58,932 --> 01:04:00,139 A bunch of these! 661 01:04:21,671 --> 01:04:23,712 Can you read between the lines? 662 01:04:30,708 --> 01:04:32,125 What's going on? 663 01:05:00,029 --> 01:05:01,279 Leave the table. 664 01:05:01,903 --> 01:05:03,069 Go away! 665 01:05:05,068 --> 01:05:06,109 All right. 666 01:05:21,103 --> 01:05:22,602 Finish your meal. 667 01:05:42,385 --> 01:05:44,134 Seref, get the girls away from here! 668 01:07:07,221 --> 01:07:08,721 Darling, we're going. 669 01:07:10,136 --> 01:07:12,219 Selma, your husband's waiting too. 670 01:07:37,499 --> 01:07:38,707 Lale... 671 01:08:03,529 --> 01:08:04,653 Thank you. 672 01:08:28,684 --> 01:08:30,766 Don't you want to leave? 673 01:08:30,974 --> 01:08:32,183 Where to? 674 01:08:35,181 --> 01:08:37,181 We could go to Istanbul. 675 01:08:37,888 --> 01:08:39,138 Istanbul... 676 01:09:11,831 --> 01:09:13,664 I want to get out of here. 677 01:09:15,454 --> 01:09:17,537 If we get caught, they'll murder us. 678 01:09:17,703 --> 01:09:18,912 We'll do it right. 679 01:09:19,078 --> 01:09:22,535 No one will know we're gone until we're far away. 680 01:10:06,806 --> 01:10:09,014 What have you done to your hair? 681 01:10:18,842 --> 01:10:19,967 It's hot. 682 01:10:35,585 --> 01:10:38,292 Get up and take the girls out. 683 01:10:38,459 --> 01:10:39,416 They're hot. 684 01:12:21,329 --> 01:12:22,744 What were you doing? 685 01:12:24,535 --> 01:12:26,285 I asked you a question! 686 01:12:28,950 --> 01:12:31,949 Stop that! Stop it right now! 687 01:12:37,779 --> 01:12:38,904 Not sleeping? 688 01:12:39,362 --> 01:12:40,653 I was thirsty. 689 01:12:46,234 --> 01:12:47,358 Not sleeping? 690 01:12:48,233 --> 01:12:49,274 Yes, I am. 691 01:13:02,810 --> 01:13:06,433 It's nice to see you working hard like this. 692 01:13:06,599 --> 01:13:08,266 You do it really well. 693 01:13:08,723 --> 01:13:10,473 You're a woman now. 694 01:13:12,097 --> 01:13:14,388 It'll soon be time for you to marry. 695 01:13:14,555 --> 01:13:17,594 - What? - You're a young woman now. 696 01:13:17,761 --> 01:13:19,552 I got married when I was your age. 697 01:13:19,718 --> 01:13:22,134 There were special circumstances too. 698 01:13:22,301 --> 01:13:23,217 Married? 699 01:13:23,384 --> 01:13:24,466 Me? 700 01:13:24,633 --> 01:13:27,424 - Yes, you. - Marry who? 701 01:13:28,257 --> 01:13:32,297 There'll be plenty of suitors once you're ready. 702 01:13:32,463 --> 01:13:35,086 I didn't know my husband at all. 703 01:13:35,253 --> 01:13:36,920 But I grew to love him. 704 01:13:37,752 --> 01:13:39,294 It'll be the same for you. 705 01:13:39,459 --> 01:13:41,293 You'll fall in love. 706 01:13:41,625 --> 01:13:43,957 You fall in love easily at your age. 707 01:13:44,124 --> 01:13:45,332 You're joking, right? 708 01:13:45,916 --> 01:13:47,123 No. 709 01:13:51,996 --> 01:13:53,995 Your son has a very good job. 710 01:13:54,495 --> 01:13:56,661 Nur, sit next to B�lent. 711 01:14:00,075 --> 01:14:04,573 B�lent will be in the army for a year and a half. 712 01:14:05,115 --> 01:14:08,155 When you're married, you'll live with his parents. 713 01:14:08,321 --> 01:14:11,154 They'll be like a mother and father to you. 714 01:15:29,077 --> 01:15:30,534 She won't need that. 715 01:15:32,825 --> 01:15:35,491 She can use this one. 716 01:15:36,781 --> 01:15:37,823 All ready. 717 01:17:15,486 --> 01:17:16,570 Welcome. 718 01:17:19,194 --> 01:17:20,318 Welcome. 719 01:17:36,436 --> 01:17:38,768 What are you doing? Open the door! 720 01:17:38,935 --> 01:17:40,767 We're playing hard to get! 721 01:17:41,933 --> 01:17:42,891 Girls! 722 01:17:44,098 --> 01:17:46,764 - What are you doing? - You want to marry him? 723 01:17:46,931 --> 01:17:47,722 No. 724 01:17:47,889 --> 01:17:50,180 Then help me move this. 725 01:17:50,845 --> 01:17:52,054 Open the door! 726 01:17:58,384 --> 01:18:00,675 Maybe they have a surprise for us. 727 01:18:02,757 --> 01:18:05,506 They should have followed us out. 728 01:18:07,088 --> 01:18:08,421 Where are you? 729 01:18:09,004 --> 01:18:10,795 Everything's fine, don't worry. 730 01:18:10,961 --> 01:18:14,585 Let's make ourselves comfortable. They'll join us later. 731 01:18:14,919 --> 01:18:18,083 It's all the excitement. It happens sometimes. 732 01:18:18,917 --> 01:18:21,623 They'll be out soon, don't worry. 733 01:18:22,540 --> 01:18:25,330 She's been so looking forward to it. 734 01:18:46,195 --> 01:18:48,194 I'm not marrying that guy! 735 01:18:48,361 --> 01:18:49,403 What did you say? 736 01:18:49,569 --> 01:18:51,860 You didn't have to say it like that! 737 01:18:57,232 --> 01:18:58,482 Keep calm. 738 01:18:58,649 --> 01:18:59,648 Come here. 739 01:19:00,856 --> 01:19:01,897 Closer. 740 01:19:02,855 --> 01:19:04,437 Let's have some music. 741 01:19:04,604 --> 01:19:05,936 Do what I tell you. 742 01:19:06,353 --> 01:19:08,560 Open the door now. 743 01:19:10,309 --> 01:19:12,184 Pull yourself together. 744 01:19:12,350 --> 01:19:13,808 All right, Mum. 745 01:19:14,267 --> 01:19:16,349 Let's go and sit over there. 746 01:19:16,516 --> 01:19:18,889 Let's sit down. 747 01:19:29,051 --> 01:19:30,092 Open the door! 748 01:19:34,548 --> 01:19:35,507 Come here! 749 01:19:36,090 --> 01:19:37,089 Open the door! 750 01:19:37,256 --> 01:19:38,256 Open it! 751 01:20:02,453 --> 01:20:04,077 He's looking for a way in. 752 01:20:25,692 --> 01:20:27,399 Nur, be reasonable. 753 01:20:27,566 --> 01:20:28,774 Take this. 754 01:20:31,107 --> 01:20:32,522 Leave me alone. 755 01:20:33,147 --> 01:20:34,438 Come down. 756 01:20:35,146 --> 01:20:38,104 I know it's a special day for you. 757 01:20:38,269 --> 01:20:41,935 No way am I doing stuff like that with that guy! 758 01:20:42,518 --> 01:20:45,850 I've never been so humiliated. The wedding's off! 759 01:20:46,016 --> 01:20:46,975 Now we agree! 760 01:20:47,140 --> 01:20:48,724 Be reasonable, Nur. 761 01:20:49,473 --> 01:20:50,848 There's your dowry! 762 01:20:58,469 --> 01:21:00,260 I have loads of salesmen. 763 01:21:00,426 --> 01:21:02,717 His name's Yasin, he has long hair. 764 01:21:02,883 --> 01:21:05,507 I don't have any queer salesmen. 765 01:21:08,715 --> 01:21:11,172 Nur, I can see you! 766 01:21:11,504 --> 01:21:15,128 I'll call the police, you bastard, and tell them everything! 767 01:21:16,002 --> 01:21:17,002 Yasin? 768 01:21:17,169 --> 01:21:17,877 Yes? 769 01:21:18,043 --> 01:21:20,625 It's Lale. You have to come and help me. 770 01:21:20,792 --> 01:21:23,791 We're locked in the house. They want to kill us. 771 01:21:25,248 --> 01:21:26,248 Yasin? 772 01:21:29,163 --> 01:21:30,788 I'll kill you! 773 01:21:30,955 --> 01:21:32,037 Shit! 774 01:21:33,661 --> 01:21:35,453 They've cut the phone line. 775 01:21:35,618 --> 01:21:37,618 Do they have their guns? 776 01:21:52,736 --> 01:21:55,152 I've got Uncle Erol's car keys. 777 01:23:29,151 --> 01:23:30,441 Show yourselves! 778 01:23:38,688 --> 01:23:40,229 Where are you? 779 01:23:49,267 --> 01:23:50,766 I'll get you! 780 01:24:39,202 --> 01:24:40,951 - Leave them. - Let me go! 781 01:24:41,451 --> 01:24:43,617 They're getting away! 782 01:24:43,783 --> 01:24:45,449 Leave it to me! 783 01:24:46,491 --> 01:24:47,823 Erol, don't go. 784 01:24:49,448 --> 01:24:50,864 Stay there! 785 01:24:58,651 --> 01:24:59,651 Hurry up! 786 01:25:05,857 --> 01:25:06,857 Quick! 787 01:26:00,290 --> 01:26:02,539 If he heard me, he'll come. 788 01:26:07,912 --> 01:26:09,161 Hide! 789 01:26:38,606 --> 01:26:40,147 He's not going to come. 790 01:26:41,480 --> 01:26:42,604 Wait! 791 01:26:49,310 --> 01:26:51,559 Stop him! That's him! 792 01:26:55,973 --> 01:26:58,139 Stop, Yasin! 793 01:30:48,785 --> 01:30:50,034 Big sister. 794 01:30:51,076 --> 01:30:52,866 Do you know this address? 795 01:31:39,512 --> 01:31:40,469 Hello? 796 01:31:40,844 --> 01:31:43,718 I'm looking for my teacher, Miss Dilek. 797 01:31:45,759 --> 01:31:46,883 Dilek! 798 01:31:55,837 --> 01:31:56,796 Lale? 799 01:32:04,958 --> 01:32:06,042 Sweetheart. 51268

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.