All language subtitles for Mistresses.US.S03E01.Gone.Girl.HDTV.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:01:08,440 --> 00:01:10,600 Long time. 3 00:01:10,600 --> 00:01:12,120 I know. 4 00:01:17,960 --> 00:01:21,400 Um...do you want to tell me what all this is about? 5 00:01:41,600 --> 00:01:43,440 I thought you said it was going to be just me. 6 00:01:43,440 --> 00:01:45,000 Are you not going to even say hello to me? 7 00:01:45,000 --> 00:01:46,840 CAR DRAWS UP 8 00:01:46,840 --> 00:01:49,080 Is that...? 9 00:01:50,600 --> 00:01:54,480 Look, please, come on. Let's just give this a chance. All right? 10 00:02:16,720 --> 00:02:18,280 This had better be good. 11 00:02:36,640 --> 00:02:38,960 MOBILE PHONE RINGS 12 00:02:42,360 --> 00:02:43,400 Hi. 13 00:02:44,560 --> 00:02:46,720 Oh, you know. It never stops. 14 00:02:48,240 --> 00:02:50,840 No, of course I haven't forgotten. 15 00:02:51,920 --> 00:02:55,000 OK. Yeah. I'll see you in a bit. 16 00:03:19,040 --> 00:03:20,440 Hello! 17 00:03:21,400 --> 00:03:23,120 Hiya. 18 00:03:24,920 --> 00:03:26,920 All right, Katie? Hi. 19 00:03:26,920 --> 00:03:28,560 Did you get it? 20 00:03:28,560 --> 00:03:29,840 # Ta-da! # 21 00:03:29,840 --> 00:03:31,920 What would we do without you? 22 00:03:34,240 --> 00:03:37,160 Happy birthday, Elsa! 23 00:03:37,160 --> 00:03:40,400 Happy birthday, my darling! 24 00:03:40,400 --> 00:03:42,200 Do you want to blow them out? 25 00:03:43,560 --> 00:03:44,600 Yes! 26 00:03:48,160 --> 00:03:49,760 You can all have one cupcake. 27 00:03:51,560 --> 00:03:56,040 Here in the jungle, we've got the King of the Jungle, and he's asleep. 28 00:03:56,040 --> 00:03:57,760 HE SNORES 29 00:03:58,920 --> 00:04:00,080 I can hear something... 30 00:04:00,080 --> 00:04:02,200 HIGH-PITCHED: Nibble, nibble, nibble! I think it's a rat. 31 00:04:02,200 --> 00:04:04,720 RAT VOICE: I'm here today in the jungle... 32 00:04:04,720 --> 00:04:06,320 Don't. 33 00:04:06,320 --> 00:04:07,360 What? 34 00:04:07,360 --> 00:04:09,320 I know what you're doing. 35 00:04:09,320 --> 00:04:11,240 What? He's just a photographer. 36 00:04:11,240 --> 00:04:12,440 Somebody I work with. 37 00:04:12,440 --> 00:04:14,240 Mm-hm. He's my gift to Elsa. 38 00:04:14,240 --> 00:04:16,760 And to you, if you like. 39 00:04:16,760 --> 00:04:19,040 (Stop.) OK, I won't mention it again. 40 00:04:21,080 --> 00:04:23,200 So, any word from Daddy? 41 00:04:23,200 --> 00:04:25,920 Er, yeah, he should be in a cab about now. 42 00:04:25,920 --> 00:04:28,880 What do you mean? Er, flying birthday visit. 43 00:04:28,880 --> 00:04:32,520 Oh. Well, then, no wonder. No wonder what? 44 00:04:32,520 --> 00:04:36,240 No wonder Jeff fails to register even a tremor of desire. 45 00:04:36,240 --> 00:04:37,560 Ah... 46 00:04:37,560 --> 00:04:39,240 The... 47 00:04:39,240 --> 00:04:43,480 Ugh! Do you really think Matthew Rees is going to snog you wearing this?! 48 00:04:43,480 --> 00:04:47,600 Well, at least Ben Patterson won't be able to put his hand up your skirt again. 49 00:04:47,600 --> 00:04:48,920 Hey! Come on! 50 00:04:48,920 --> 00:04:52,360 Cathy, I will not have that kind of... GIRLS SHRIEK 51 00:04:52,360 --> 00:04:54,800 Oh, God, give me strength! ROW CONTINUES 52 00:04:56,320 --> 00:04:57,760 That, or a drink. 53 00:04:59,240 --> 00:05:00,880 Is everything OK? 54 00:05:00,880 --> 00:05:02,400 HE SIGHS 55 00:05:02,400 --> 00:05:05,520 You know, I have absolutely no idea what's acceptable or not. 56 00:05:05,520 --> 00:05:08,400 Aw! And all this talk of boys and bras... 57 00:05:08,400 --> 00:05:12,240 I don't know if I should say more, or less, or be angry, or... 58 00:05:12,240 --> 00:05:18,240 I mean, I know she doesn't want it to be like this, but... 59 00:05:18,240 --> 00:05:19,960 I just wish, occasionally, 60 00:05:19,960 --> 00:05:22,120 their mother could be here to deal with this stuff. 61 00:05:24,840 --> 00:05:26,840 I miss her, I suppose. 62 00:05:27,920 --> 00:05:29,600 She hasn't gone anywhere, Richard. 63 00:05:29,600 --> 00:05:30,920 Hasn't she? 64 00:05:33,560 --> 00:05:36,400 Sorry. Speaking out of turn. 65 00:05:36,400 --> 00:05:37,440 It's OK. 66 00:05:37,440 --> 00:05:40,760 Nothing worse than a whingeing, unemployed accountant. 67 00:05:40,760 --> 00:05:43,280 I promise never to moan in public again. 68 00:05:43,280 --> 00:05:46,320 Oh... SHE LAUGHS 69 00:05:47,360 --> 00:05:49,600 You won't tell Trudi about it, will you? 70 00:05:49,600 --> 00:05:51,640 No. Of course I won't. 71 00:05:54,200 --> 00:05:57,160 OK, so you want five dozen cupcakes. 72 00:05:57,160 --> 00:05:59,480 BELL RINGS Right. 73 00:05:59,480 --> 00:06:00,760 INAUDIBLE 74 00:06:00,760 --> 00:06:01,800 Oh! 75 00:06:01,800 --> 00:06:05,040 Er, look, I'm really sorry, the bank manager's come. 76 00:06:05,040 --> 00:06:07,600 I've got to go, sorry. 77 00:06:19,040 --> 00:06:20,920 Yeah, exactly. Steph... 78 00:06:20,920 --> 00:06:23,800 I'll call you back, yeah? Yeah. 79 00:06:23,800 --> 00:06:26,000 Steph, what is it you think I'm paying you for? 80 00:06:26,000 --> 00:06:27,840 Being gorgeous. 81 00:06:27,840 --> 00:06:30,880 Never mind. Um, the man ringing the doorbell wants to lend us money, 82 00:06:30,880 --> 00:06:33,200 so if you could see your way to letting him in and perhaps 83 00:06:33,200 --> 00:06:36,320 making him a cup of coffee... and bring him to my office. 84 00:06:39,200 --> 00:06:43,000 Hello, is it Mr Jenkins? Hi, come in. 85 00:06:43,000 --> 00:06:46,080 Sorry about that, it's been mad on the phones this morning. 86 00:06:49,400 --> 00:06:51,560 Mr Jenkins, Trudi Malloy. 87 00:06:51,560 --> 00:06:53,200 Thank you, Steph. 88 00:06:53,200 --> 00:06:54,640 Mr Jenkins. 89 00:06:58,080 --> 00:07:00,960 A small inducement for our 200 grand. 90 00:07:05,680 --> 00:07:07,640 Right, Siobhan, that's me done. 91 00:07:07,640 --> 00:07:10,680 Oh, hang on. Just let me, er... Oh, no, no, no. 92 00:07:10,680 --> 00:07:12,720 It's, er, it's on the house. 93 00:07:16,840 --> 00:07:18,840 You know she's hoping you'll ask me out? 94 00:07:19,840 --> 00:07:22,040 But I'd rather you didn't. Oh, well, then, I won't. 95 00:07:22,040 --> 00:07:23,880 Mmm. But if you change your mind... 96 00:07:23,880 --> 00:07:25,360 You'll be the first person she tells. 97 00:07:30,560 --> 00:07:32,080 Hey-hey! 98 00:07:33,600 --> 00:07:35,040 How was it? 99 00:07:35,040 --> 00:07:37,040 What, the party or Elsa? 100 00:07:37,040 --> 00:07:38,480 Hmm...both. 101 00:07:39,760 --> 00:07:43,040 Well, the party was lovely, 102 00:07:43,040 --> 00:07:45,040 and Elsa was... 103 00:07:45,040 --> 00:07:48,000 absolutely perfect. 104 00:07:48,000 --> 00:07:51,120 And you? Internet porn and Cash In The Attic? 105 00:07:51,120 --> 00:07:53,840 How dare you?! I've barely stopped all day. 106 00:07:53,840 --> 00:07:56,320 You're a Trojan. I know. 107 00:07:56,320 --> 00:07:58,120 But now it's playtime. 108 00:08:12,360 --> 00:08:13,600 You OK? 109 00:08:13,600 --> 00:08:15,920 Mmm. Of course. 110 00:08:19,880 --> 00:08:22,120 CAR DRAWS UP OUTSIDE 111 00:08:22,120 --> 00:08:23,640 That's him. 112 00:08:25,240 --> 00:08:27,520 Darling, I'm going to go out and say hello, OK? 113 00:08:39,640 --> 00:08:41,720 Hello. Hello, you. 114 00:08:46,160 --> 00:08:47,800 Where is she? 115 00:08:47,800 --> 00:08:49,400 Come on. 116 00:08:50,760 --> 00:08:52,320 Where is she? 117 00:08:52,320 --> 00:08:53,640 There she is! 118 00:08:53,640 --> 00:08:56,600 Hello, my little beauty! 119 00:08:56,600 --> 00:09:00,200 Hello. Aren't you beautiful? Aren't you beautiful? 120 00:09:00,200 --> 00:09:02,480 SHE GRIZZLES Oh, love. 121 00:09:02,480 --> 00:09:05,560 Oh, Dom, she's only three. Sorry. 122 00:09:05,560 --> 00:09:08,120 She hardly ever sees you. All right, bonnie. 123 00:09:08,120 --> 00:09:09,680 It's all right, sweet pea. 124 00:09:09,680 --> 00:09:11,160 I'll put her to bed. OK. 125 00:09:11,160 --> 00:09:12,520 Come on, love, it's been a big day. 126 00:09:12,520 --> 00:09:14,920 There's a good girl. ELSA CRIES 127 00:09:29,280 --> 00:09:31,120 Wednesday, right? 128 00:09:31,120 --> 00:09:35,400 Two years of all this, and it comes down to me and Conor. 129 00:09:35,400 --> 00:09:38,400 One hour, one meeting, one deal. 130 00:09:38,400 --> 00:09:41,080 Baby, you've worked so hard. 131 00:09:41,080 --> 00:09:43,800 I couldn't do it without you, Jess. Aw... 132 00:09:43,800 --> 00:09:45,800 What you've done for me.... Hey. 133 00:09:53,880 --> 00:09:55,880 SHE SIGHS 134 00:10:19,240 --> 00:10:20,960 Still no word from Dan? 135 00:10:22,360 --> 00:10:24,000 How long's that? 136 00:10:24,000 --> 00:10:29,080 Three months and two weeks since I got back from Australia. 137 00:10:29,080 --> 00:10:32,120 Long enough to know that he won't be changing his mind. 138 00:10:33,240 --> 00:10:35,240 Then I'm sorry. DOOR OPENS 139 00:10:37,520 --> 00:10:38,600 Hello! 140 00:10:38,600 --> 00:10:40,920 Hey! Hi. 141 00:10:40,920 --> 00:10:45,920 I am so, so sorry. The bank manager, and then another order came in, and... 142 00:10:45,920 --> 00:10:47,000 It's fine. 143 00:10:47,000 --> 00:10:49,720 Hi. Hi. 144 00:10:49,720 --> 00:10:51,320 You OK? Yes. I'm fine. 145 00:10:51,320 --> 00:10:53,440 But really, I should be going, and let you two have your evening. 146 00:10:53,440 --> 00:10:54,840 Oh, no. Katie, don't be silly. 147 00:10:54,840 --> 00:10:57,880 Look, I've got two hours of Cathy's geography to get through, in any case. 148 00:10:57,880 --> 00:11:01,560 See? Abandoned. No, really. I'd like to get home. 149 00:11:01,560 --> 00:11:03,280 Then at least let Richard drive you. 150 00:11:03,280 --> 00:11:06,200 Yeah, sure. OK. 151 00:11:07,440 --> 00:11:08,520 See you. 152 00:11:13,200 --> 00:11:15,240 Dom, do you want a top-up? 153 00:11:37,880 --> 00:11:39,720 Oh, God! 154 00:11:41,400 --> 00:11:43,680 Jet lag. It's OK. 155 00:11:43,680 --> 00:11:45,600 Um, Dom, can I ask you something? 156 00:11:46,680 --> 00:11:48,800 Yeah. Sure. 157 00:11:48,800 --> 00:11:50,040 About Elsa. 158 00:11:51,440 --> 00:11:55,960 Here's the thing. You go away, but you call all the time. 159 00:11:55,960 --> 00:11:58,680 But you come back and we don't know how long for. 160 00:11:58,680 --> 00:12:01,440 It's...it's hard on her. 161 00:12:01,440 --> 00:12:02,920 I know. 162 00:12:04,040 --> 00:12:05,560 I know. 163 00:12:06,560 --> 00:12:09,280 And it's not how I want things to be. 164 00:12:10,240 --> 00:12:12,000 Well, how do you want things to be? 165 00:12:15,840 --> 00:12:20,080 Whenever, and in whatever way she'll let me... 166 00:12:21,680 --> 00:12:24,280 I want to be the best father I possibly can be. 167 00:12:26,520 --> 00:12:28,000 Good. 168 00:12:28,000 --> 00:12:31,720 Come on. I've got your bed made up. 169 00:12:41,040 --> 00:12:43,240 I'm sorry. There's, um... 170 00:12:43,240 --> 00:12:47,400 so much more I...want to talk to you about. 171 00:12:47,400 --> 00:12:49,520 It can wait. 172 00:12:51,040 --> 00:12:52,520 How's Hari? 173 00:12:52,520 --> 00:12:54,560 Oh, he writes to her. 174 00:12:54,560 --> 00:12:56,680 All seems well. 175 00:12:57,840 --> 00:12:59,120 Good. 176 00:13:06,080 --> 00:13:08,480 Well...I should go to bed. 177 00:13:08,480 --> 00:13:09,920 Yeah. 178 00:13:11,080 --> 00:13:12,440 Night. 179 00:13:14,920 --> 00:13:19,120 Night. Night. 180 00:13:25,360 --> 00:13:27,480 SHE SOBS 181 00:13:32,640 --> 00:13:35,160 Jess? What's going on? 182 00:13:35,160 --> 00:13:36,680 Oh... 183 00:13:39,400 --> 00:13:40,800 Hey, hey, hey, hey. 184 00:13:49,000 --> 00:13:50,800 Oh, honey. 185 00:13:50,800 --> 00:13:55,840 It's been 18 months, Mark. 18 months since the miscarriage, 186 00:13:55,840 --> 00:13:58,240 and that's a year of thermometers and tests 187 00:13:58,240 --> 00:14:02,240 and drugs that make me feel like some sort of hormonal maniac, 188 00:14:02,240 --> 00:14:05,960 and I am trying to be brave and buoyant and, you know, Jessica, 189 00:14:05,960 --> 00:14:09,680 but I just can't do it any more, I just...I can't! 190 00:14:28,400 --> 00:14:29,640 Thank you. 191 00:14:29,640 --> 00:14:31,640 Any time. No, really. 192 00:14:31,640 --> 00:14:35,160 I don't know what I'd have done without you guys. 193 00:14:35,160 --> 00:14:38,680 It'll get better. I promise. 194 00:14:42,800 --> 00:14:45,120 Night. Night. 195 00:14:47,880 --> 00:14:49,560 See you. Bye. 196 00:14:55,440 --> 00:14:58,920 Well, I'm glad you didn't let that man fondle you all night. 197 00:14:58,920 --> 00:15:00,640 Mother! 198 00:15:01,880 --> 00:15:04,440 You're supposed to be in Cape Town. 199 00:15:04,440 --> 00:15:08,920 So where next, then? Mexico City? Kabul? 200 00:15:08,920 --> 00:15:12,280 Or have your gap years come to an end? 201 00:15:12,280 --> 00:15:13,880 Not to an end as such. 202 00:15:13,880 --> 00:15:16,720 And I should apologise for descending on you like this. 203 00:15:16,720 --> 00:15:19,480 It's just that things happened rather quicker than I'd imagined, 204 00:15:19,480 --> 00:15:21,040 and I really couldn't face going home. 205 00:15:21,040 --> 00:15:22,800 What things, Mother? 206 00:15:22,800 --> 00:15:26,600 Would you mind very much if we left this till tomorrow? It's been a long journey, 207 00:15:26,600 --> 00:15:28,560 and I really am exhausted. 208 00:15:28,560 --> 00:15:32,000 Well, the spare room's still in the same place. 209 00:15:33,720 --> 00:15:35,200 Katherine... 210 00:15:35,200 --> 00:15:38,280 that man you were with just now - 211 00:15:38,280 --> 00:15:41,280 I'm assuming that means that Daniel isn't following you back home. 212 00:15:41,280 --> 00:15:44,680 That man is Richard, Trudi's husband. 213 00:15:44,680 --> 00:15:51,120 But yes, your assumption regarding Dan is correct, I'm afraid. 214 00:15:52,960 --> 00:15:55,560 Then I'm sad it didn't go better for you both. 215 00:15:55,560 --> 00:15:57,520 Good night, Mum. 216 00:15:59,840 --> 00:16:01,960 Good night. 217 00:16:20,760 --> 00:16:22,600 Right, that's me, I think. 218 00:16:23,960 --> 00:16:25,200 You coming up? 219 00:16:25,200 --> 00:16:27,640 Um, yeah, in a minute. 220 00:16:28,600 --> 00:16:30,320 Sure. 221 00:16:52,200 --> 00:16:54,480 Oh, bloody hell! 222 00:17:13,240 --> 00:17:14,400 Sorry. 223 00:17:14,400 --> 00:17:16,960 What time is it? Half-past two. 224 00:17:17,920 --> 00:17:19,640 Trudi! I know. 225 00:17:21,680 --> 00:17:23,120 I know. 226 00:17:36,760 --> 00:17:38,360 Morning, Katherine. 227 00:17:38,360 --> 00:17:40,120 Morning. 228 00:17:42,120 --> 00:17:44,600 Did you sleep all right? 229 00:17:44,600 --> 00:17:46,120 Very well, thank you. 230 00:17:51,040 --> 00:17:53,400 Looks nice. It is. 231 00:17:53,400 --> 00:17:54,440 Where is it? 232 00:17:54,440 --> 00:17:56,040 Cape Town - 233 00:17:56,040 --> 00:17:57,680 about an hour or so north. 234 00:17:57,680 --> 00:17:59,240 Mmm. 235 00:18:03,480 --> 00:18:06,800 And...what is it? 236 00:18:06,800 --> 00:18:08,080 It's the ranch I'm buying. 237 00:18:09,640 --> 00:18:10,760 HORN TOOTS 238 00:18:10,760 --> 00:18:13,360 Who's that? That's Damian, from Humbolts. 239 00:18:13,360 --> 00:18:14,960 Humbolts, the estate agency? 240 00:18:14,960 --> 00:18:16,280 Is there another Humbolts? 241 00:18:16,280 --> 00:18:19,320 What's he doing here? I'm taking him out to value the house. 242 00:18:19,320 --> 00:18:20,600 Our house? 243 00:18:20,600 --> 00:18:22,800 That's right. 244 00:18:25,080 --> 00:18:27,000 Good to see you. REPLY INAUDIBLE 245 00:18:28,720 --> 00:18:29,760 Hey! 246 00:18:29,760 --> 00:18:31,960 Breakfast in bed. 247 00:18:31,960 --> 00:18:33,000 Ah. 248 00:18:33,000 --> 00:18:36,240 So listen, this is one of my three days in the office, 249 00:18:36,240 --> 00:18:39,680 and Elsa normally goes to the minder, but we thought 250 00:18:39,680 --> 00:18:43,120 that you might like to step in. Daddy day-care? 251 00:18:46,200 --> 00:18:47,840 Whoa-ho! 252 00:18:47,840 --> 00:18:51,440 ELSA GIGGLES 253 00:18:54,240 --> 00:18:55,880 OK, three lunches. 254 00:18:55,880 --> 00:18:58,000 Amy... OK, put that in your bag, please. 255 00:18:58,000 --> 00:18:59,520 Cathy... Amy! 256 00:19:02,240 --> 00:19:04,840 Make-up off. You know the rules, Amy. 257 00:19:04,840 --> 00:19:06,360 Yeah, all right, Nigella(!) 258 00:19:06,360 --> 00:19:09,200 OK. Come on, girls. The bus leaves in five minutes. Quickly. 259 00:19:09,200 --> 00:19:10,960 Mwah! Kiss. Mwah! 260 00:19:10,960 --> 00:19:12,560 OK, let's go. 261 00:19:13,720 --> 00:19:15,080 Come on, quickly. 262 00:19:15,080 --> 00:19:16,280 Uh - check. 263 00:19:16,280 --> 00:19:18,080 Have a good day. 264 00:19:26,200 --> 00:19:28,400 It's just not feasible. 265 00:19:28,400 --> 00:19:31,960 But it's the only thing we have that'll guarantee the bank loan. 266 00:19:31,960 --> 00:19:33,480 I know that. 267 00:19:34,480 --> 00:19:36,840 The loan that will allow the business 268 00:19:36,840 --> 00:19:38,640 to grow in the way it needs. 269 00:19:38,640 --> 00:19:40,720 I know that too. 270 00:19:40,720 --> 00:19:42,720 So? 271 00:19:42,720 --> 00:19:46,160 So...call me risk-averse, 272 00:19:46,160 --> 00:19:49,280 but if the bakery goes down, I'm not wildly keen on the idea 273 00:19:49,280 --> 00:19:51,000 of the family home going with it. 274 00:19:51,000 --> 00:19:55,520 Richard, the bakery pays for the family home. 275 00:19:55,520 --> 00:19:58,840 If it goes down, we go down. That's hardly fair, is it? 276 00:19:58,840 --> 00:20:01,800 It's not like I don't support this family. 277 00:20:01,800 --> 00:20:04,400 I didn't say that. Maybe you didn't need to. 278 00:20:04,400 --> 00:20:06,200 Now you're being unfair. 279 00:20:07,760 --> 00:20:10,560 Look, I know what you do for this family, 280 00:20:10,560 --> 00:20:13,600 what you do for the girls, what you do for me - you keep us afloat, 281 00:20:13,600 --> 00:20:16,200 and I would never undervalue that, never. 282 00:20:16,200 --> 00:20:18,440 But what about what I'm trying to do? 283 00:20:18,440 --> 00:20:23,320 I am working and juggling and I'm trying hard to fight to keep our lives, 284 00:20:23,320 --> 00:20:26,160 and...and it's bloody hard. 285 00:20:26,160 --> 00:20:27,760 I never see the girls, 286 00:20:27,760 --> 00:20:30,680 I never see you, and...I miss you. 287 00:20:30,680 --> 00:20:35,880 But all I seem to get from you is some kind of...tight-lipped martyrdom. 288 00:20:35,880 --> 00:20:38,040 What do you want me to do? 289 00:20:38,040 --> 00:20:41,280 I am trying to find a solution to this problem, and I cannot do that 290 00:20:41,280 --> 00:20:45,320 if I have to tiptoe around you and your feelings for ever. 291 00:20:56,240 --> 00:20:57,480 Mobile. 292 00:20:59,880 --> 00:21:00,920 Shit! 293 00:21:08,560 --> 00:21:10,680 KEYPAD BEEPS 294 00:21:15,000 --> 00:21:17,800 MOBILE RINGS 295 00:21:27,760 --> 00:21:29,120 PHONES BEEP OFF 296 00:21:29,120 --> 00:21:30,920 SHOWER SPLASHES 297 00:21:40,040 --> 00:21:41,600 SHE GASPS 298 00:21:50,840 --> 00:21:54,000 Siobhan? Oh! Mobile. 299 00:21:54,000 --> 00:21:55,200 Oh, right. 300 00:21:55,200 --> 00:21:56,720 Um, listen, tonight... 301 00:21:56,720 --> 00:21:57,920 Yes? 302 00:21:57,920 --> 00:21:59,440 Could we... What? 303 00:21:59,440 --> 00:22:03,360 ...have dinner, you and me? There's something I'd like to talk to you about. 304 00:22:03,360 --> 00:22:06,520 Yeah, great. Fine. OK. 305 00:22:10,520 --> 00:22:12,520 How long on the Clomid now? Six months. 306 00:22:12,520 --> 00:22:14,040 Which is the maximum allowance. 307 00:22:14,040 --> 00:22:15,520 I know. 308 00:22:16,520 --> 00:22:20,440 So what next? IVF. 309 00:22:20,440 --> 00:22:23,200 Which means? Well...there are 310 00:22:23,200 --> 00:22:25,480 a number of options... We wait or we pay. 311 00:22:28,360 --> 00:22:31,560 We should probably wait, though. We should. 312 00:22:32,760 --> 00:22:35,160 Just until we're properly back on our feet again. 313 00:22:35,160 --> 00:22:36,800 Right. Yeah. 314 00:22:45,760 --> 00:22:50,600 You know, all my life, everyone, my parents, everyone, 315 00:22:50,600 --> 00:22:53,920 they've always tried to tell me that there was a time for prudence, 316 00:22:53,920 --> 00:22:55,720 for financial caution. 317 00:22:55,720 --> 00:22:57,440 Obviously, I never believed them. 318 00:23:01,040 --> 00:23:03,520 But even if there is such a time... 319 00:23:04,480 --> 00:23:05,920 this isn't it. 320 00:23:07,480 --> 00:23:09,000 What are you saying, Mark? 321 00:23:09,000 --> 00:23:11,600 I'm saying... that I want to do this for you. 322 00:23:11,600 --> 00:23:13,600 I want to make it happen. 323 00:23:13,600 --> 00:23:16,720 You've supported me for two years now, and I want to give it back. 324 00:23:16,720 --> 00:23:23,160 I'm going to close this deal and then it's going to be my time to look after you. 325 00:23:24,600 --> 00:23:29,000 So unless Katie has any other suggestions, I think we should just get on with it. 326 00:23:30,080 --> 00:23:31,600 Oh! 327 00:23:33,920 --> 00:23:37,240 I'll talk to some people and get things moving, OK? 328 00:23:37,240 --> 00:23:40,160 Jess, that's amazing. That's great! 329 00:23:40,160 --> 00:23:42,360 And brave of you. Yeah. 330 00:23:42,360 --> 00:23:46,080 Both of you. And look, I know things have been tricky financially, 331 00:23:46,080 --> 00:23:48,640 so if you guys need any help, I'm here, OK? 332 00:23:50,400 --> 00:23:51,800 Well, we won't. 333 00:23:51,800 --> 00:23:55,040 I know. I'm just saying, if you do. 334 00:23:56,560 --> 00:23:57,880 Thanks. 335 00:23:57,880 --> 00:23:59,600 It's not a problem. 336 00:24:00,640 --> 00:24:01,800 OK. 337 00:24:04,520 --> 00:24:06,040 So, how's Dominic? 338 00:24:08,160 --> 00:24:10,680 Um... Siobhan? 339 00:24:13,120 --> 00:24:14,840 Oh, I... 340 00:24:16,080 --> 00:24:18,760 I found a ring in his stuff. 341 00:24:19,960 --> 00:24:21,440 A diamond ring. 342 00:24:21,440 --> 00:24:23,880 Oh, my God! 343 00:24:23,880 --> 00:24:27,880 He can't just show up and expect...that. That's so... 344 00:24:27,880 --> 00:24:31,280 So romantic! No, it's insane! 345 00:24:31,280 --> 00:24:33,360 It's insane. I mean... 346 00:24:33,360 --> 00:24:35,200 what does he think is going on here? 347 00:24:35,200 --> 00:24:39,000 I don't know, maybe he just thinks he's the man who's always been in love with you 348 00:24:39,000 --> 00:24:42,040 and now's the right time to make his move. Oh, Siobhan, come on. 349 00:24:42,040 --> 00:24:44,760 You know he's always been much more than a rummage in the stationery cupboard. 350 00:24:44,760 --> 00:24:46,320 Who for, though? 351 00:24:51,520 --> 00:24:54,120 But...marriage? 352 00:24:54,120 --> 00:24:56,920 Well, what's wrong with marriage? You're asking me that? 353 00:24:56,920 --> 00:25:00,160 I know. I can hardly believe it myself sometimes. 354 00:25:00,160 --> 00:25:04,240 But you know...me and Mark and the life we're going to have together, 355 00:25:04,240 --> 00:25:06,160 it just means everything to me. 356 00:25:07,800 --> 00:25:11,400 Anyway, what about little Elsa? What could be better for her 357 00:25:11,400 --> 00:25:14,920 than having her mum and dad actually being her mum and dad? 358 00:25:24,920 --> 00:25:28,400 Why aren't you at work? I wanted to have lunch with you. 359 00:25:30,400 --> 00:25:31,880 Glass of wine? 360 00:25:31,880 --> 00:25:33,560 It's South African. 361 00:25:38,360 --> 00:25:42,760 So...how was Damian from Humbolts? 362 00:25:42,760 --> 00:25:46,040 He thought we'd get enough on the house to cover the purchase price of the ranch. 363 00:25:46,040 --> 00:25:48,360 Well, that is wonderful news, 364 00:25:48,360 --> 00:25:50,760 although I don't know why you're referring to "we". 365 00:25:50,760 --> 00:25:52,720 It's clearly got nothing to do with me. 366 00:25:52,720 --> 00:25:54,680 I wasn't using it in relation to you. 367 00:25:54,680 --> 00:25:57,680 Who were you using it in relation to, then? 368 00:25:57,680 --> 00:25:59,520 Dale. 369 00:25:59,520 --> 00:26:01,320 Dale? 370 00:26:01,320 --> 00:26:03,040 My boyfriend. 371 00:26:04,000 --> 00:26:05,280 Your... 372 00:26:08,520 --> 00:26:11,320 Mother, just so I'm clear. 373 00:26:11,320 --> 00:26:14,600 Would this be a correct summation of the facts so far? 374 00:26:14,600 --> 00:26:18,960 You are selling our family home and emigrating to run a ranch 375 00:26:18,960 --> 00:26:22,280 in the Western Cape with an Afrikaner called Dale. 376 00:26:22,280 --> 00:26:23,600 He's not an Afrikaner. 377 00:26:23,600 --> 00:26:25,920 He's a widower from Leamington Spa. Mother, please! 378 00:26:25,920 --> 00:26:29,920 All right, yes, yes, that would be an accurate summation of the affairs, 379 00:26:29,920 --> 00:26:33,400 although I fail to see why you're so exercised by the news. 380 00:26:33,400 --> 00:26:35,320 Because it's where I grew up, 381 00:26:35,320 --> 00:26:39,360 and you just blithely go and announce that it isn't going to be there any more. 382 00:26:39,360 --> 00:26:41,280 When was the last time you went up there? 383 00:26:41,280 --> 00:26:44,440 Oh... Last week? Last month? Last year? 384 00:26:44,440 --> 00:26:49,240 The place is mothballed. It's been mothballed since your father died. 385 00:26:49,240 --> 00:26:52,560 I know you're angry about this... Oh, God! 386 00:26:52,560 --> 00:26:54,000 ..about lots of things. 387 00:26:54,000 --> 00:26:57,280 But I just don't understand your sudden attachment to the place. 388 00:26:57,280 --> 00:26:59,080 Would you like the two of us to move back in? 389 00:26:59,080 --> 00:27:00,400 No, of course not. 390 00:27:00,400 --> 00:27:04,880 I just think these are things you might have chosen to tell me about, that's all. 391 00:27:04,880 --> 00:27:06,960 What? In the way you chose to tell me about Dan, I imagine. 392 00:27:10,000 --> 00:27:12,280 Do pass that salmon. It looks delicious. 393 00:27:16,600 --> 00:27:18,120 Right... 394 00:27:21,080 --> 00:27:22,160 More bills? 395 00:27:22,160 --> 00:27:24,320 Yup. They're very demanding. 396 00:27:28,280 --> 00:27:31,240 What's this, then? Um... 397 00:27:31,240 --> 00:27:34,080 It's an online network for introducing 398 00:27:34,080 --> 00:27:37,360 small businesses and investors to each other. 399 00:27:37,360 --> 00:27:40,560 "Small bakery needs its buns iced." 400 00:27:40,560 --> 00:27:42,200 It's like internet dating. 401 00:27:45,800 --> 00:27:49,960 You ever done internet dating, Trudi? Er...no, never. 402 00:27:53,240 --> 00:27:54,480 Have you? 403 00:27:54,480 --> 00:27:55,920 Oh, yeah, loads. 404 00:27:57,040 --> 00:27:59,560 Met my bloke online. Great. 405 00:27:59,560 --> 00:28:03,080 Yeah, well, it was, until I stopped signing on and got this job. 406 00:28:03,080 --> 00:28:05,800 Yeah. It's a lot easier to manage your relationship 407 00:28:05,800 --> 00:28:07,880 when you can lay about in bed all day. 408 00:28:08,840 --> 00:28:11,480 I think I'm going to dump him, in any case, 409 00:28:11,480 --> 00:28:14,040 because I really want to concentrate on this, Trudi. 410 00:28:14,040 --> 00:28:17,680 Being here with you, this opportunity... 411 00:28:17,680 --> 00:28:20,160 is the most important thing in my life right now. 412 00:28:20,160 --> 00:28:21,640 No man can come close. 413 00:28:23,280 --> 00:28:25,560 Oh, please don't break his heart on my account. 414 00:28:25,560 --> 00:28:27,560 Oh, it's too late, Trudi. 415 00:28:27,560 --> 00:28:29,280 My mind's made up. 416 00:28:34,520 --> 00:28:36,480 SHE SIGHS 417 00:28:36,480 --> 00:28:39,400 No matter how much else I've learnt to do since your father died, 418 00:28:39,400 --> 00:28:41,720 I'm still next to useless at this kind of thing. 419 00:28:41,720 --> 00:28:43,680 Not Dale's strong point either? 420 00:28:43,680 --> 00:28:45,280 No. But he has other ones. 421 00:28:46,760 --> 00:28:48,840 PHONE RINGS 422 00:28:51,120 --> 00:28:52,280 Hello? 423 00:28:52,280 --> 00:28:54,600 Oh, Richard, hi. 424 00:28:54,600 --> 00:28:56,200 Er...no. 425 00:28:56,200 --> 00:28:58,280 No, that's no problem at all. 426 00:28:58,280 --> 00:29:00,880 Actually, there might be something you can do in return. 427 00:29:01,840 --> 00:29:03,680 SHE LAUGHS 428 00:29:03,680 --> 00:29:05,840 No, it's not for me. 429 00:29:05,840 --> 00:29:08,800 No, it's for my mother. She's buying a house. 430 00:29:08,800 --> 00:29:10,840 Yeah. 431 00:29:10,840 --> 00:29:11,920 OK. 432 00:29:11,920 --> 00:29:13,360 OK, thank you. 433 00:29:13,360 --> 00:29:15,440 Thanks, Richard. I'll see you later. Bye. 434 00:29:18,840 --> 00:29:21,680 That was Richard, who you saw the other night. 435 00:29:23,840 --> 00:29:25,720 I said I'd pick Gina up from her piano lesson 436 00:29:25,720 --> 00:29:29,120 while he got the other two from school. Doesn't she have a mother for that? 437 00:29:31,480 --> 00:29:33,400 And the quid pro quo? 438 00:29:33,400 --> 00:29:37,680 He said he would be delighted to help you with your accounts. 439 00:29:39,320 --> 00:29:42,680 GIRLS ARGUING What's all that? 440 00:29:42,680 --> 00:29:44,160 Boy fight. 441 00:29:44,160 --> 00:29:46,240 Katie, thank God you're here. I... 442 00:29:46,240 --> 00:29:48,920 It's always your fault. So? 443 00:29:48,920 --> 00:29:51,680 Shut up! He doesn't even fancy you, Amy! 444 00:29:51,680 --> 00:29:53,640 But I liked him first. So? 445 00:29:53,680 --> 00:29:55,160 Katie, tell her! It's not the way it works. 446 00:29:55,160 --> 00:29:57,760 THEY MURMUR He's a jock. Jocks never like emos. 447 00:29:57,760 --> 00:30:00,600 How do you know he'll like you instead? Cos he's a boy. 448 00:30:00,600 --> 00:30:02,320 Such a slag, Cathy! Hey! Amy, 449 00:30:02,320 --> 00:30:04,280 never say that to her. Yeah, Amy. 450 00:30:04,280 --> 00:30:07,120 And don't you get on your high horse, because if Amy did see him first, 451 00:30:07,120 --> 00:30:09,320 I say she has every right to expect you to back off. 452 00:30:09,320 --> 00:30:12,520 But, hey, look, girls. Here's the thing. 453 00:30:12,520 --> 00:30:14,920 There are going to be so many boys - 454 00:30:14,920 --> 00:30:16,400 armies of them - 455 00:30:16,400 --> 00:30:19,280 and not one of them is going to be worth this. 456 00:30:21,000 --> 00:30:22,360 Men! God! 457 00:30:22,360 --> 00:30:24,360 They are annoying, mostly. 458 00:30:24,360 --> 00:30:27,640 Occasionally, yes, they can be great. 459 00:30:27,640 --> 00:30:31,160 But they're never going to be able to give you what you two already have, 460 00:30:31,160 --> 00:30:33,320 which is your friendship. 461 00:30:33,320 --> 00:30:36,240 This. Best friends. 462 00:30:36,240 --> 00:30:40,960 Never jeopardise that for one of them. 463 00:30:40,960 --> 00:30:42,080 Never. 464 00:30:43,400 --> 00:30:44,640 OK, go. 465 00:30:47,360 --> 00:30:48,680 Thank you. 466 00:30:50,080 --> 00:30:51,840 He told Melissa Gates he fancies me! 467 00:30:51,840 --> 00:30:55,280 And Melissa Gates is as much of a lying slut as you are! 468 00:30:55,280 --> 00:30:57,880 'That's true.' Why are you sticking up for her? 469 00:30:57,880 --> 00:31:00,840 You're my sister! ALL SHOUT AT ONCE 470 00:31:00,840 --> 00:31:02,640 You're just jealous! 471 00:31:02,640 --> 00:31:05,520 SCREAMING CONTINUES 472 00:31:05,520 --> 00:31:07,000 God! SHE LAUGHS 473 00:31:07,000 --> 00:31:09,760 Give me one of those. 474 00:31:09,760 --> 00:31:12,280 O-o-oh! 475 00:31:19,320 --> 00:31:23,880 What is it about girls? I don't ever remember being like that. 476 00:31:23,880 --> 00:31:27,200 Evolutionary biology. Right... 477 00:31:27,200 --> 00:31:31,320 No, seriously, men are biologically disposed to... 478 00:31:31,320 --> 00:31:33,600 spread their seed... 479 00:31:34,600 --> 00:31:38,800 reproduce with as many and as varied of the opposite sex as possible. 480 00:31:40,320 --> 00:31:41,680 And women? 481 00:31:41,680 --> 00:31:46,040 Find the best specimen you can and try to hang on to him. 482 00:31:46,040 --> 00:31:48,000 Don't let anyone else near. 483 00:31:49,520 --> 00:31:52,120 Nothing we can do about it. Makes us defensive. 484 00:31:52,120 --> 00:31:54,280 You four manage, though. Mmm. 485 00:31:54,280 --> 00:31:56,280 Look at you. 15 years you've been friends. 486 00:31:56,280 --> 00:31:59,880 It's 20 for me and Trudi. Well, there you go. 487 00:31:59,880 --> 00:32:02,480 Maybe you're the next evolutionary stage. 488 00:32:02,480 --> 00:32:04,360 Or the missing link. 489 00:32:07,120 --> 00:32:08,520 You're smoking. 490 00:32:08,520 --> 00:32:12,280 Sorry. Desperate measures. 491 00:32:12,280 --> 00:32:15,240 GIRLS SHOUT What is going on? 492 00:32:15,240 --> 00:32:20,880 Boy trouble. I gave them the "girls are better than boys" talk. Didn't work. 493 00:32:20,880 --> 00:32:23,600 CROCKERY SMASHES Right. Old-fashioned methods, I think. 494 00:32:23,600 --> 00:32:28,160 Right, I've had enough! What is wrong? All afternoon... 495 00:32:28,160 --> 00:32:31,520 You'll never guess what landed on my doorstep last night. 496 00:32:32,520 --> 00:32:34,280 Her Majesty. 497 00:32:34,280 --> 00:32:35,880 Your mum? 498 00:32:35,880 --> 00:32:37,560 Herself. 499 00:32:37,560 --> 00:32:38,760 Wow! 500 00:32:46,240 --> 00:32:47,680 Everything OK? 501 00:32:48,640 --> 00:32:51,680 Everything is perfect. She's been bathed and read to. 502 00:32:51,680 --> 00:32:54,040 All you need to do is go and say good night. 503 00:32:54,040 --> 00:32:55,560 OK. 504 00:33:03,160 --> 00:33:05,040 Is that really so terrible? 505 00:33:05,040 --> 00:33:07,360 Seriously, she needs protecting from herself. 506 00:33:07,360 --> 00:33:10,000 Really? I mean... 507 00:33:10,000 --> 00:33:13,120 she got married, had you, 508 00:33:13,120 --> 00:33:14,960 worked hard. 509 00:33:14,960 --> 00:33:19,400 Maybe it's time she put herself first. Maybe she deserves a bit of that. 510 00:33:19,400 --> 00:33:22,160 I mean, think about it. You know, actually, don't. 511 00:33:22,160 --> 00:33:24,640 It sends you mad if you think about it too much. 512 00:33:25,720 --> 00:33:28,680 Am I sensing a personal agenda here? 513 00:33:28,680 --> 00:33:31,760 Yes, you might be. 514 00:33:31,760 --> 00:33:34,080 Hmm... I don't know, 515 00:33:34,080 --> 00:33:37,640 I just think that whatever way you look at it, the whole thing is bloody rigged. 516 00:33:37,640 --> 00:33:39,480 You can't win. 517 00:33:39,480 --> 00:33:40,640 You work hard. 518 00:33:40,640 --> 00:33:43,600 You try to do the best for your family, who you love and miss, 519 00:33:43,600 --> 00:33:48,000 and all I ever feel is that one way or another, I am letting them down. 520 00:33:49,240 --> 00:33:50,680 You can't have it all. 521 00:33:50,680 --> 00:33:52,320 No, it seems not. 522 00:33:54,720 --> 00:33:57,680 Does Richard ever talk to you about this stuff? 523 00:33:57,680 --> 00:34:00,840 About me and him and...the business? 524 00:34:01,920 --> 00:34:06,800 I mean...you probably see more of him than I do at the moment. 525 00:34:08,320 --> 00:34:10,360 No. 526 00:34:10,360 --> 00:34:13,440 Really. He's never said a word about it. 527 00:34:14,640 --> 00:34:15,920 OK. 528 00:34:35,000 --> 00:34:37,400 This is lovely, Dom. 529 00:34:37,400 --> 00:34:38,680 Thank you. 530 00:34:38,680 --> 00:34:40,080 Elsa chose the fish. 531 00:34:40,080 --> 00:34:43,000 She's been well trained. 532 00:34:54,840 --> 00:34:56,880 So this, um... 533 00:34:59,200 --> 00:35:01,920 me coming back like this, um... 534 00:35:03,360 --> 00:35:07,520 Obviously, I wanted to see Elsa, and it's been great and everything, but... 535 00:35:10,480 --> 00:35:13,680 Like I said, there is something that I want to, um... 536 00:35:16,360 --> 00:35:17,680 Oh... 537 00:35:17,680 --> 00:35:20,440 This is...harder than I thought it would be. 538 00:35:23,360 --> 00:35:26,680 KNOCK AT DOOR Oh! 539 00:35:26,680 --> 00:35:28,200 Oh... 540 00:35:28,200 --> 00:35:31,200 Are you...expecting anyone? 541 00:35:31,200 --> 00:35:32,600 No. 542 00:35:37,120 --> 00:35:39,680 PEREMPTORY KNOCK 543 00:35:43,840 --> 00:35:45,720 I'll, er...I'll be right back. 544 00:35:48,480 --> 00:35:49,880 DOOR OPENS Hi. 545 00:35:49,880 --> 00:35:51,800 Honey, I know it's only been a week, 546 00:35:51,800 --> 00:35:54,440 but I have missed you so much. Me too. 547 00:35:54,440 --> 00:35:57,080 DOOR CLOSES Is she in here? 548 00:35:58,840 --> 00:36:00,600 AMERICAN ACCENT: Siobhan? 549 00:36:00,600 --> 00:36:05,360 Siobhan, Siobhan, Siobhan, I have heard so much about you. 550 00:36:05,360 --> 00:36:07,560 This is Alice... 551 00:36:08,880 --> 00:36:10,880 ..my fiancee. 552 00:36:16,160 --> 00:36:18,480 About the house - the loan. 553 00:36:18,480 --> 00:36:22,200 You were right to say it's not worth it. It isn't. 554 00:36:22,200 --> 00:36:25,640 I'm...I'm glad you've said that. 555 00:36:25,640 --> 00:36:29,520 And I...I think there might be a solution. 556 00:36:32,520 --> 00:36:33,560 Right... 557 00:36:33,560 --> 00:36:35,160 I placed an ad on a website 558 00:36:35,160 --> 00:36:37,960 where small businesses get introduced to investors. 559 00:36:37,960 --> 00:36:39,920 Sounds like internet dating. 560 00:36:39,920 --> 00:36:42,160 That's what Steph said. 561 00:36:42,160 --> 00:36:44,240 Anyway, someone came back - 562 00:36:44,240 --> 00:36:46,080 a guy called Webb. 563 00:36:46,080 --> 00:36:49,240 He owns restaurants. Nice ones. We're meeting tomorrow afternoon. 564 00:36:50,760 --> 00:36:53,840 Tomorrow afternoon? But what time? I've got to pick the girls up. 565 00:36:53,840 --> 00:36:55,640 Oh, you don't have to come. 566 00:36:55,640 --> 00:36:57,280 No, I think I should be there. 567 00:36:57,280 --> 00:37:02,600 Er...honestly, Richard, it's just a preliminary meeting. It... 568 00:37:04,600 --> 00:37:05,640 Right. 569 00:37:18,040 --> 00:37:21,080 Ah, lovely. Dip it in, sweetie. 570 00:37:21,080 --> 00:37:23,120 Are you going to eat your egg, sweetie? Mm-hm. 571 00:37:23,120 --> 00:37:25,440 Yeah? Daddy's cutting you some soldiers. 572 00:37:26,480 --> 00:37:28,280 Morning. Morning! 573 00:37:28,280 --> 00:37:29,800 Hey! 574 00:37:29,800 --> 00:37:32,520 She's like a princess. 575 00:37:32,520 --> 00:37:34,600 Hah! She is, isn't she? 576 00:37:35,800 --> 00:37:37,800 I am going to go shower. 577 00:37:42,440 --> 00:37:45,120 I'm sorry. I was about to tell you. She just... 578 00:37:45,120 --> 00:37:46,520 Beat you to it? 579 00:37:46,520 --> 00:37:48,400 Yeah. Anyway... 580 00:37:48,400 --> 00:37:52,480 no idea why it was such a problem for you. 581 00:37:54,320 --> 00:37:57,760 No, no. Um... it was ridiculous of me. 582 00:37:57,760 --> 00:38:00,920 But look, if it's at all inconvenient, we can find a hotel. 583 00:38:00,920 --> 00:38:04,960 Don't be absurd. Elsa's clearly delighted, aren't you? So am I. 584 00:38:06,560 --> 00:38:08,800 She's beautiful. 585 00:38:08,800 --> 00:38:10,520 Thank you. 586 00:38:13,600 --> 00:38:16,720 So, um...have you named a date? 587 00:38:16,720 --> 00:38:19,520 Um... We have, actually. 588 00:38:19,520 --> 00:38:21,200 It's in two Fridays' time. 589 00:38:21,200 --> 00:38:22,240 Two... 590 00:38:22,240 --> 00:38:25,320 Siobhan, do you mind if I use your hair conditioner? 591 00:38:25,320 --> 00:38:26,960 Sure. 592 00:38:26,960 --> 00:38:28,240 Thanks. 593 00:38:59,160 --> 00:39:00,440 What time is it? 594 00:39:00,440 --> 00:39:01,520 Eight. 595 00:39:05,240 --> 00:39:07,200 What have I done to deserve this? 596 00:39:07,200 --> 00:39:09,120 It's only tea. 597 00:39:09,120 --> 00:39:13,080 You used to bring your father his tea. Do you remember? 598 00:39:13,080 --> 00:39:16,680 I would have brought you yours, too, but you were always up 599 00:39:16,680 --> 00:39:18,200 and on duty. 600 00:39:20,720 --> 00:39:23,560 You know, one of the great wonders of my life 601 00:39:23,560 --> 00:39:25,920 was watching the way you were together. 602 00:39:25,920 --> 00:39:28,800 I don't think I've ever seen two people love each other more. 603 00:39:30,640 --> 00:39:32,280 Katherine... 604 00:39:33,280 --> 00:39:37,640 ..you know, all I've ever wished for you is what you'd wish for yourself. 605 00:39:40,800 --> 00:39:43,920 I'd better get ready if I'm going to get you to Richard's for 10.30. 606 00:39:45,720 --> 00:39:48,440 I'm fine, really. You don't have to worry about me. 607 00:39:48,440 --> 00:39:49,960 I think I do. 608 00:39:49,960 --> 00:39:51,800 Please, I want to get dressed. 609 00:39:51,800 --> 00:39:54,680 You won't tell me what happened with Dan, which is your prerogative. 610 00:39:54,680 --> 00:39:56,840 But I'm afraid I can't help 611 00:39:56,840 --> 00:40:02,120 but be curious about what has happened for you to be so... reduced. 612 00:40:04,080 --> 00:40:05,720 Reduced? 613 00:40:08,240 --> 00:40:10,960 You're my mother. How can you say that to me? 614 00:40:10,960 --> 00:40:14,040 Because you are my daughter, my beautiful, brilliant daughter, 615 00:40:14,040 --> 00:40:17,400 and I have to ask myself what has brought you to this - 616 00:40:17,400 --> 00:40:20,440 a trained oncologist wasting her life as a locum, 617 00:40:20,440 --> 00:40:23,480 an extremely attractive woman on her own again, 618 00:40:23,480 --> 00:40:27,160 when she should be looking for someone to be happy with, 619 00:40:27,160 --> 00:40:28,640 have a family with. 620 00:40:30,320 --> 00:40:32,240 You want to know what happened with Dan? 621 00:40:32,240 --> 00:40:36,440 Why he took me to Australia and then sent me away again? 622 00:40:37,480 --> 00:40:41,280 He sent me away because no matter how hard he tried, he couldn't forgive me. 623 00:40:41,280 --> 00:40:43,680 Because every time he looked at me, 624 00:40:43,680 --> 00:40:47,040 he saw a woman who thought so little of him, so little of herself... 625 00:40:48,440 --> 00:40:50,480 ..that she screwed his best friend. 626 00:40:53,200 --> 00:40:54,840 So there you are. 627 00:40:57,000 --> 00:40:59,680 I work where I do because it suits me, 628 00:40:59,680 --> 00:41:03,520 and I am on my own because, quite frankly, I don't know who'd have me any more. 629 00:41:04,760 --> 00:41:06,240 Good luck. 630 00:41:06,240 --> 00:41:07,360 You OK? 631 00:41:07,360 --> 00:41:10,640 Yeah, just a bit nervous, I guess. Yeah, you and me both. 632 00:41:13,560 --> 00:41:15,400 So I'll see you at the clinic later, yeah? 633 00:41:15,400 --> 00:41:17,240 See you there. OK. 634 00:41:17,240 --> 00:41:18,640 Mark... 635 00:41:18,640 --> 00:41:21,320 Siobhan offered to lend us some money. 636 00:41:22,560 --> 00:41:26,440 I told her we didn't need it. Good. Because we don't. 637 00:41:26,440 --> 00:41:28,040 I know. 638 00:41:37,480 --> 00:41:38,560 BELL RINGS 639 00:41:42,800 --> 00:41:43,840 Hi. 640 00:41:45,400 --> 00:41:47,680 Richard - my mother, Vivienne. 641 00:41:47,680 --> 00:41:49,120 How do you do? 642 00:41:49,120 --> 00:41:50,280 Come in. 643 00:41:58,200 --> 00:41:59,880 Hi, Conor. Mark. 644 00:41:59,880 --> 00:42:02,000 Hello. Hello, I'm Mark. 645 00:42:03,400 --> 00:42:05,880 MUSIC ON SOUNDTRACK DROWNS SPEECH 646 00:42:24,760 --> 00:42:26,640 He's just in there. 647 00:42:26,640 --> 00:42:28,080 Trudi. 648 00:42:28,080 --> 00:42:30,320 Hi. Hello. Chris Webb. 649 00:42:31,640 --> 00:42:34,480 I'm afraid I've been doing my homework. 650 00:42:43,640 --> 00:42:46,840 You delivered to your hundredth customer last May, 651 00:42:46,840 --> 00:42:51,840 and according to your auditors, your turnover reached six figures this year. 652 00:42:51,840 --> 00:42:53,360 Impressive. 653 00:42:56,120 --> 00:43:00,080 I imagine you started to go slightly crazy sometime around Easter, 654 00:43:00,080 --> 00:43:03,200 and that all the pleasure you took in building your business evaporated 655 00:43:03,200 --> 00:43:06,720 with the news that any further growth and the loans it required 656 00:43:06,720 --> 00:43:09,440 would risk entirely bankrupting you and your family. 657 00:43:15,120 --> 00:43:17,320 Shall I tell you what I want, Trudi? 658 00:43:17,320 --> 00:43:20,560 Er...please. 659 00:43:20,560 --> 00:43:22,440 I want to give you your pleasure back. 660 00:43:26,480 --> 00:43:29,920 I've cleared the rest of the day so you can show me the factory unit. 661 00:43:31,000 --> 00:43:34,880 Er...it's not a factory. It's a kitchen. 662 00:43:37,120 --> 00:43:39,760 The doctor's ready now. Thank you. 663 00:43:47,040 --> 00:43:49,040 Mrs...Hardy? 664 00:43:49,040 --> 00:43:51,080 Yeah. 665 00:43:52,680 --> 00:43:55,960 Isn't your husband here? Um...not yet. 666 00:44:03,200 --> 00:44:06,360 MUSIC ON SOUNDTRACK DROWNS SPEECH 667 00:44:14,800 --> 00:44:16,640 Mark... 668 00:44:18,960 --> 00:44:21,680 I'm sorry. I don't think it's going to work. 669 00:44:21,680 --> 00:44:26,440 No apologies. If it's not for you, it's not for you. 670 00:44:27,400 --> 00:44:29,240 Let us at least pick up the tab. 671 00:44:29,240 --> 00:44:31,000 Absolutely not. No. I insist. 672 00:44:31,000 --> 00:44:32,600 If you're sure? I'm sure. 673 00:44:32,600 --> 00:44:35,720 All right. Cheers, Conor. See you. 674 00:44:54,240 --> 00:44:56,760 MACHINE BEEPS Declined, right? 675 00:44:56,760 --> 00:44:58,720 I'm sorry, sir. 676 00:45:01,400 --> 00:45:03,080 This one should work. 677 00:45:12,360 --> 00:45:13,480 OK? 678 00:45:13,480 --> 00:45:16,120 Yeah. She just needs to get the paperwork to, um... 679 00:45:16,120 --> 00:45:18,040 Dale. Dale. 680 00:45:18,040 --> 00:45:19,800 All pretty straightforward. 681 00:45:19,800 --> 00:45:22,840 Good. Then she should be gone before I kill her. 682 00:45:25,440 --> 00:45:26,920 Are you all right? 683 00:45:29,040 --> 00:45:30,400 Katie? 684 00:45:41,600 --> 00:45:45,600 Thank you for this, Katherine. It was good of you and kind of him. 685 00:45:45,600 --> 00:45:48,240 He's a kind man. And fond of you, I think. 686 00:45:48,240 --> 00:45:49,600 He's my friend. 687 00:45:49,600 --> 00:45:50,680 No. 688 00:45:52,040 --> 00:45:53,320 No, he's not. 689 00:45:55,640 --> 00:45:58,040 He's the husband of your oldest friend. 690 00:45:58,040 --> 00:46:02,440 You'll say I'm old-fashioned, that the world has changed, but I see things... 691 00:46:03,560 --> 00:46:05,760 ..and I see the pleasure he takes in you. 692 00:46:05,760 --> 00:46:08,920 And I see that she's a woman who's away from home a great deal. 693 00:46:10,800 --> 00:46:12,920 These things happen all the time, and... 694 00:46:12,920 --> 00:46:16,080 forgive me, darling, they have a habit of happening to you. 695 00:46:20,480 --> 00:46:23,360 What did I do, hmm? 696 00:46:23,360 --> 00:46:28,760 Will you tell me, please, why I had to have a mother who is so cruel... 697 00:46:29,760 --> 00:46:33,440 ..who can only ever disagree or find fault, 698 00:46:33,440 --> 00:46:36,360 who can't help but ruin everything? 699 00:46:36,360 --> 00:46:40,760 Katherine, please... Stop calling me that. I am not Katherine. 700 00:46:40,760 --> 00:46:42,240 I never was. 701 00:46:47,800 --> 00:46:50,280 DOOR OPENS Hi. 702 00:46:50,280 --> 00:46:52,080 I'm so sorry I'm late. 703 00:46:52,080 --> 00:46:54,000 Hello. Mark Hardy. 704 00:46:54,000 --> 00:46:55,960 Hello. How did it go? 705 00:46:55,960 --> 00:46:57,880 Entirely according to plan. 706 00:46:59,800 --> 00:47:01,040 Right... 707 00:47:02,920 --> 00:47:06,640 Having strawberry and vanilla. 708 00:47:10,760 --> 00:47:13,960 They're so cute. Oh, thank you. 709 00:47:15,960 --> 00:47:19,160 INAUDIBLE CHATTER 710 00:47:21,440 --> 00:47:25,200 I wonder if you know quite how much he talks about you. 711 00:47:25,200 --> 00:47:27,760 Yeah, well, his daughter's here. 712 00:47:27,760 --> 00:47:30,040 No...you. 713 00:47:30,040 --> 00:47:32,680 How much he talks about you. 714 00:47:34,320 --> 00:47:37,320 We've been together for seven months, 715 00:47:37,320 --> 00:47:40,360 and in all that time you know what scared me the most? 716 00:47:40,360 --> 00:47:46,240 I had absolutely no idea how I was ever supposed to live up to you. 717 00:47:49,120 --> 00:47:53,320 I think this would suggest that as far as Dominic's concerned, 718 00:47:53,320 --> 00:47:55,400 you've no need to live up to anything. 719 00:47:56,960 --> 00:47:59,200 It was his grandmother's, you know. 720 00:47:59,200 --> 00:48:03,640 He went to get it, he had it re-sized, he told everybody about us. 721 00:48:03,640 --> 00:48:05,800 Family, friends. 722 00:48:05,800 --> 00:48:08,960 But he couldn't bring himself to tell you. 723 00:48:08,960 --> 00:48:14,360 Hey, listen. I know what you're worrying about, but you're to stop. 724 00:48:14,360 --> 00:48:19,240 Of course Dominic and I have history, and a very real three-year-old between us. 725 00:48:19,240 --> 00:48:23,400 If he's going to find it difficult to tell anyone that this... 726 00:48:23,400 --> 00:48:27,320 beautiful girl is stealing him away, it's going to be us. 727 00:48:28,440 --> 00:48:30,560 That's what he keeps saying - 728 00:48:30,560 --> 00:48:36,520 that anything that was between you two is ancient history now. 729 00:48:36,520 --> 00:48:38,840 Well, he's right. 730 00:48:38,840 --> 00:48:42,680 I know. And it's funny, you know, seeing the two of you together now, 731 00:48:42,680 --> 00:48:46,880 it is totally clear to me that I never had a thing to worry about. 732 00:48:48,720 --> 00:48:51,720 Dom! Elsa! Hey! 733 00:48:51,720 --> 00:48:53,160 What are you doing? 734 00:48:53,160 --> 00:48:55,400 Having a picnic? 735 00:48:55,400 --> 00:48:58,000 INAUDIBLE CHATTER 736 00:48:58,440 --> 00:49:01,680 Everything is specifically designed so that, wherever possible, 737 00:49:01,680 --> 00:49:04,240 we can replicate the home-made baking process. 738 00:49:04,240 --> 00:49:05,800 Kitchens, not factories. 739 00:49:05,800 --> 00:49:07,320 Precisely. 740 00:49:11,480 --> 00:49:14,800 UTENSILS CLATTER, VOICES MURMUR 741 00:49:16,240 --> 00:49:19,360 Can we talk somewhere a bit quieter? Er...yeah. 742 00:49:20,560 --> 00:49:22,560 BELL RINGS 743 00:49:30,720 --> 00:49:33,160 Um...my husband. 744 00:49:33,160 --> 00:49:34,280 Hi. Er... 745 00:49:34,280 --> 00:49:37,400 I was just on my way to pick up the girls and wanted to see how it had all gone. 746 00:49:37,400 --> 00:49:39,680 Er, good. I mean... 747 00:49:39,680 --> 00:49:42,800 Yes, good. I'm sorry. Chris. 748 00:49:42,800 --> 00:49:45,280 Hi, Richard. 749 00:49:45,280 --> 00:49:47,600 Er, so, we were just going to... 750 00:49:47,600 --> 00:49:50,680 Right. Um...should I...? 751 00:49:54,600 --> 00:49:58,840 Er...no, no. No, stay. 752 00:49:58,840 --> 00:50:01,120 Oh, OK. Yes... 753 00:50:01,120 --> 00:50:03,640 what I have to say will obviously affect the pair of you. 754 00:50:05,160 --> 00:50:06,680 OK, so... 755 00:50:14,640 --> 00:50:17,280 I want to be straight with you, Trudi. 756 00:50:17,280 --> 00:50:20,720 Investment is not something I'm particularly interested in... 757 00:50:20,720 --> 00:50:22,720 Oh, er... 758 00:50:22,720 --> 00:50:26,320 Right. I... ..because it's not something I do. 759 00:50:26,320 --> 00:50:29,280 So, er...why...? 760 00:50:29,280 --> 00:50:31,480 What I am interested in, what I'm good at, 761 00:50:31,480 --> 00:50:34,160 is buying companies like yours. 762 00:50:35,120 --> 00:50:36,520 What, outright? 763 00:50:36,520 --> 00:50:38,760 I'm not very good at sharing. 764 00:50:40,240 --> 00:50:42,680 Only the ownership structure would be different. 765 00:50:42,680 --> 00:50:45,120 You can be involved to whatever degree you wish. 766 00:50:46,600 --> 00:50:51,640 You can take some time off, you can work your fingers to the bone. Your choice. 767 00:50:51,640 --> 00:50:54,680 Everyone is rewarded, 768 00:50:54,680 --> 00:50:56,800 and, as I say, 769 00:50:56,800 --> 00:50:59,360 you get your joy back. 770 00:51:03,080 --> 00:51:05,920 Trudi, this is everything we've been waiting for. 771 00:51:09,000 --> 00:51:11,160 What? Trudi, it is. 772 00:51:11,160 --> 00:51:13,520 Richard, please. Never mind borrowing against the house. 773 00:51:13,520 --> 00:51:15,400 We can pay off the entire bloody mortgage. 774 00:51:16,560 --> 00:51:21,600 We could take the kids to Disneyland. Seriously, we could have our lives back. 775 00:51:21,600 --> 00:51:23,640 Richard, enough! 776 00:51:33,400 --> 00:51:35,520 I should be getting to school. 777 00:51:40,400 --> 00:51:43,280 Um, very nice to meet you. Yeah, likewise. 778 00:51:46,520 --> 00:51:48,360 Um...I'm sorry. 779 00:51:48,360 --> 00:51:49,880 Don't be. 780 00:51:50,840 --> 00:51:54,000 He's right. All those things are true. 781 00:51:57,160 --> 00:51:58,720 KNOCKING 782 00:52:03,120 --> 00:52:04,880 Can I talk to you, Siobhan? 783 00:52:06,400 --> 00:52:08,280 Well, yeah, of course, come on in. 784 00:52:10,840 --> 00:52:13,800 I...I just had no idea how much it had been eating her up, 785 00:52:13,800 --> 00:52:15,920 and I just feel powerless, Siobhan, 786 00:52:15,920 --> 00:52:17,760 like I don't know how to help her - 787 00:52:17,760 --> 00:52:20,360 what to be ready for, what the costs are, 788 00:52:20,360 --> 00:52:23,280 personally and financially. 789 00:52:23,280 --> 00:52:27,400 Well, Hari and I only really went through the first stages of it all, 790 00:52:27,400 --> 00:52:31,800 but...even then, it was just as painful and expensive as everyone says. 791 00:52:31,800 --> 00:52:34,360 Oh...! But if it gets you what you want, 792 00:52:34,360 --> 00:52:35,960 then it's all worth it, surely? 793 00:52:35,960 --> 00:52:38,560 Well, absolutely. Whatever it takes. 794 00:52:48,080 --> 00:52:50,240 Mark, um... 795 00:52:51,520 --> 00:52:54,560 I hope Jess told you that, um... 796 00:52:54,560 --> 00:52:57,840 well, if it's a matter of money, I'm very happy to help. 797 00:52:57,840 --> 00:53:01,120 What? No. That's not why... Really, I couldn't. 798 00:53:01,120 --> 00:53:03,520 No, please. She's my friend, I love her. 799 00:53:03,520 --> 00:53:05,120 I'd...like to. 800 00:53:08,600 --> 00:53:10,880 If you did, she must never know. 801 00:53:13,240 --> 00:53:14,640 BUZZER 802 00:53:26,920 --> 00:53:28,280 Hi. 803 00:53:28,280 --> 00:53:30,680 Richard...um... 804 00:53:30,680 --> 00:53:32,320 what is it? 805 00:53:32,320 --> 00:53:33,840 Have you got a moment? 806 00:53:33,840 --> 00:53:36,640 Well, my mum's here. We're just... We could go for a quick drink. 807 00:53:36,640 --> 00:53:40,960 Well...I...I'm quite tired. I don't know, it's late. 808 00:53:40,960 --> 00:53:45,440 Um...it's just... I really need to speak to someone and... 809 00:53:45,440 --> 00:53:49,280 it suddenly struck me that you're the only person I can talk to about this. 810 00:53:50,800 --> 00:53:52,720 Yeah. 811 00:53:55,640 --> 00:53:58,560 Um... Look, Richard, 812 00:53:58,560 --> 00:54:02,320 I really don't think I'm the person you should be bringing your problems to. 813 00:54:03,720 --> 00:54:05,240 I'm sorry, I'm just not. 814 00:54:07,440 --> 00:54:08,600 Right. 815 00:54:09,560 --> 00:54:11,040 Of course. 816 00:54:13,560 --> 00:54:15,680 I'm sorry. 817 00:54:15,680 --> 00:54:18,040 I'll, um...I'll go. 818 00:54:24,800 --> 00:54:27,440 CAR DOOR BANGS, ENGINE STARTS 819 00:54:28,305 --> 00:54:34,788 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org 59469

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.