Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,995 --> 00:00:16,768
Traducere dupa sonor florinA,lucian_42
2
00:01:01,269 --> 00:01:05,269
Mun�ii Black River
West Virginia - 08:23
3
00:01:14,270 --> 00:01:16,010
Boomer, Charlie e acolo?
4
00:01:16,430 --> 00:01:17,760
Spune, Boomer.
5
00:01:18,880 --> 00:01:20,465
S�-i d�m drumul mai repede.
6
00:01:20,500 --> 00:01:22,050
Se r�ce�te �i va ploua.
7
00:01:23,060 --> 00:01:25,830
Aici Jason, unit��ile 1, 2 �i 3 pe pozi�ie.
8
00:01:27,690 --> 00:01:29,125
Da suntem gata to�i.
9
00:01:29,160 --> 00:01:30,560
A�tept�m semnalul.
10
00:01:41,120 --> 00:01:42,660
Foc!
11
00:02:48,910 --> 00:02:52,020
Dle Jason trebuie s� v� lua�i echipa
din zona de pericol.
12
00:02:52,360 --> 00:02:54,410
P�r�si�i zona, imediat!
13
00:02:56,270 --> 00:02:58,260
P�r�si�i zona, imediat!
14
00:02:58,600 --> 00:03:00,155
Nu te-am auzit Boomer.
Repet�!?
15
00:03:00,190 --> 00:03:02,370
Solul nu e stabil!
16
00:04:42,749 --> 00:04:46,449
Washington DC
09:12 AM
17
00:04:53,750 --> 00:04:55,485
Mul�umesc dre Soso.
18
00:04:55,520 --> 00:04:59,090
Colaborarea dvs cu GCM
e cu adev�rat fructuoas�.
19
00:04:59,210 --> 00:05:01,400
Munca noastr� �n geofizica,
20
00:05:01,500 --> 00:05:02,805
ar fi imposibil�,
21
00:05:02,840 --> 00:05:07,000
f�r� contribu�ia liderilor
�n educa�ie, legisla�ie,
22
00:05:07,180 --> 00:05:09,520
cercetare, filantropie �i guvern.
23
00:05:09,555 --> 00:05:10,915
Sunt m�ndru s� vi-l prezint,
24
00:05:10,950 --> 00:05:15,020
pe noul director al Agen�iei de Conducere
a Urgen�elor Federale...
25
00:05:15,180 --> 00:05:17,020
�i s�-l prezint ca urm�torul vorbitor...
26
00:05:17,530 --> 00:05:19,455
- Doamnelor �i domnilor...
- Cine urmeaz�?
27
00:05:19,490 --> 00:05:21,380
Am pl�cerea s�-i spun bun venit
doctorului Mark Rhodes.
28
00:05:21,415 --> 00:05:23,380
Scumpo, eu sunt urm�torul,
bine? Promit.
29
00:05:24,090 --> 00:05:25,280
Mul�umesc.
30
00:05:27,320 --> 00:05:29,010
Mul�umesc, mul�umesc.
31
00:05:30,720 --> 00:05:31,700
Mul�umesc.
32
00:05:32,400 --> 00:05:33,470
Am �nt�lnit-o prima dat� pe
33
00:05:33,505 --> 00:05:35,130
Amy Lane acum 10 ani
34
00:05:35,370 --> 00:05:36,945
c�nd eram agent de teren.
35
00:05:36,980 --> 00:05:38,980
Dup� cutremurul de la North Ridge.
36
00:05:39,810 --> 00:05:42,200
�i era student�...
37
00:05:42,520 --> 00:05:45,080
la Calltech, unde se oferise
ca voluntar s� ajute.
38
00:05:46,050 --> 00:05:48,445
�nc� de atunci am fost impresionat
39
00:05:48,480 --> 00:05:50,260
de dorin�a ei de a face diferen�a..
40
00:05:50,760 --> 00:05:53,010
�i am urm�rit-o evolu�nd
de-a lungul anilor...
41
00:05:53,570 --> 00:05:55,580
Nu doar c� a devenit
un proeminent
42
00:05:55,615 --> 00:05:57,750
c�rturar �i savant
dar �i un neobosit militant
43
00:05:57,870 --> 00:06:01,860
�n prevenirea efectelor cutremurelor.
44
00:06:03,170 --> 00:06:04,990
E pl�cerea mea...
45
00:06:05,090 --> 00:06:06,990
S�-i urez bun venit,
prietenei �i colegei mele
46
00:06:07,560 --> 00:06:08,990
dr Amy Lane.
47
00:06:14,670 --> 00:06:16,750
Pot s�-�i �mprumut
sticla cu ap�? Mul�umesc.
48
00:06:16,751 --> 00:06:18,451
Ureaz�-mi noroc.
49
00:06:26,830 --> 00:06:28,230
Mul�umesc, Mark.
50
00:06:28,530 --> 00:06:29,860
Mul�umesc tuturor.
51
00:06:30,520 --> 00:06:32,300
Lumea asta dup� cum �tim,
52
00:06:32,710 --> 00:06:34,300
e foarte instabil�.
53
00:06:34,830 --> 00:06:38,020
E impredictibil�
�i �ntr-o continu� schimbare.
54
00:06:39,250 --> 00:06:40,550
�n zece ani,
55
00:06:40,770 --> 00:06:44,190
vom avea tehnologia s� prevedem
urm�torul cutremur major.
56
00:06:44,310 --> 00:06:46,995
�i imediat dup� aceea, s� stop�m
cutremurele s� mai produc�
57
00:06:47,030 --> 00:06:49,680
at�tea pagube �i distrugeri omenirii.
58
00:06:50,130 --> 00:06:51,680
Dar, p�n� se va �nt�mpla asta...
59
00:06:52,810 --> 00:06:54,560
Cea mai mare ap�rare a noastr�...
60
00:06:54,800 --> 00:06:56,370
E s� fim preg�ti�i.
61
00:06:57,170 --> 00:06:58,370
Acum...
62
00:06:58,690 --> 00:07:00,960
Faptul c� �in aceast� sticl� cu ap�...
63
00:07:02,050 --> 00:07:05,540
M� face mai preg�tit� dec�t
75% din popula�ie.
64
00:07:12,900 --> 00:07:14,830
Adev�rul e c� niciunul din noi...
65
00:07:14,930 --> 00:07:16,490
Cercet�tor...
66
00:07:17,060 --> 00:07:19,550
Profesor, politician...
67
00:07:19,890 --> 00:07:21,550
Sau civil...
68
00:07:21,730 --> 00:07:24,008
Nu fac destul
pentru a se preg�ti pentru
69
00:07:24,009 --> 00:07:26,570
urm�torul cutremur,
doamnelor �i domnilor.
70
00:07:36,960 --> 00:07:39,650
Cu excep�ia familiei mele,
dup� cum pute�i vedea.
71
00:08:02,230 --> 00:08:03,490
Bine...
72
00:08:06,560 --> 00:08:08,690
Nimeni nu p�r�se�te cl�direa.
73
00:08:08,950 --> 00:08:11,185
E mai sigur �n genunchi sub mas�.
74
00:08:11,220 --> 00:08:13,390
V� rog s� trece�i �n genunchi sub mese.
75
00:08:13,750 --> 00:08:15,715
V� rog s� ave�i cu to�ii grij�,
76
00:08:15,750 --> 00:08:17,680
la lucrurile care cad de acolo...
77
00:08:20,050 --> 00:08:21,720
Sub mas�!
78
00:09:08,860 --> 00:09:10,405
�n�eleg asta Johnson
79
00:09:10,440 --> 00:09:11,885
dar am nevoie de o echip�
80
00:09:11,886 --> 00:09:13,690
de interven�ie rapid�
imediat �n Charlestown.
81
00:09:13,730 --> 00:09:15,590
Care a fost magnitudinea?
82
00:09:18,030 --> 00:09:20,205
Bine.
83
00:09:20,240 --> 00:09:22,380
Care a fost amplitudinea �n acea zon�?
84
00:09:22,860 --> 00:09:25,010
Amplitudinea a ce?
85
00:09:25,150 --> 00:09:26,800
Bine, te sun �napoi.
86
00:09:26,835 --> 00:09:27,920
Mul�umesc.
87
00:09:32,130 --> 00:09:34,400
- Dup� cum ar��i e o veste grozav�.
- Da.
88
00:09:35,910 --> 00:09:37,010
O clip�.
89
00:09:38,150 --> 00:09:39,625
E uimitor.
90
00:09:39,660 --> 00:09:42,310
Treaba asta merge departe
�i repede.
91
00:09:42,345 --> 00:09:43,750
Nu am auzit de a�a ceva.
92
00:09:43,785 --> 00:09:46,240
��i vine s� crezi c� vine
tocmai din Virginia?
93
00:09:46,360 --> 00:09:48,790
Tat�, vreau s� merg acas�.
94
00:09:49,630 --> 00:09:51,345
E la 400km dep�rtare.
95
00:09:51,380 --> 00:09:53,530
- E�ti gata s� faci munc� de teren?
- E �apte.
96
00:09:53,750 --> 00:09:55,250
- Da, da.
- Bine.
97
00:09:55,940 --> 00:09:57,250
- �ntr-un minut.
- Bine, da.
98
00:09:59,770 --> 00:10:00,690
Bine.
99
00:10:01,330 --> 00:10:03,160
Nu pot controla asta, scumpule.
100
00:10:04,140 --> 00:10:05,635
- Nu am pl�nuit.
- �tiu.
101
00:10:05,670 --> 00:10:09,020
Haide, nu fi ridicol�.
�tiu c� e ceva ce nu po�i controla.
102
00:10:10,500 --> 00:10:12,170
Vreau s� merg acas�.
103
00:10:12,430 --> 00:10:14,040
Da, �tii trebuie s� ne �ntoarcem
�n Denver.
104
00:10:14,075 --> 00:10:16,240
- Bine?
- Ascult�, putem face asta.
105
00:10:16,670 --> 00:10:18,150
Bine, cum merge, omule?
106
00:10:18,185 --> 00:10:21,000
Solul a fost afectat
pe o raz� de 160 de km.
107
00:10:21,940 --> 00:10:25,740
Ascult�, v� pot urca �ntr-un avion
p�n� la baza aerian�.
108
00:10:26,780 --> 00:10:28,370
Tat�, vreau s� merg acas�.
109
00:10:28,831 --> 00:10:32,463
O s� v� urc �ntr-un avion, bine?
La baza aerian�.
110
00:10:33,160 --> 00:10:35,634
Bine? Mami va fi
foarte cur�nd cu tine.
111
00:10:35,635 --> 00:10:38,541
�mi pare r�u c� nu te pot duce
la monumentul lui Washington.
112
00:10:38,683 --> 00:10:42,937
E �n regul� mami. Trebuie s� ai
grij� de ceilal�i oameni.
113
00:10:42,972 --> 00:10:45,637
Te pot l�sa la Na�ional, c�nd merg
s�-l �nt�lnesc pe pre�edinte.
114
00:10:45,894 --> 00:10:48,907
- Pre�edintele?
- Sunt un om foarte important.
115
00:10:49,208 --> 00:10:52,181
- Te iubesc at�t de mult.
- Pa, mami, te iubesc.
116
00:10:52,216 --> 00:10:54,528
Te iubesc mult, voi fi �n primul avion
117
00:10:54,529 --> 00:10:57,326
c�tre Denver. Trebuie
doar s� verific ceva.
118
00:10:57,400 --> 00:11:00,477
- Te iubesc.. te iubesc.
- �mi faci un favor?
119
00:11:01,186 --> 00:11:03,645
- Vei fi �n siguran��?
- Da, voi �ncerca.
120
00:11:03,646 --> 00:11:05,646
- Mul�umesc.
- S� v� distra�i.
121
00:11:05,994 --> 00:11:07,524
Bine, v� iubesc.
122
00:11:15,473 --> 00:11:19,034
Mun�ii Black River
West Virginia - 10:44 am
123
00:11:27,040 --> 00:11:30,015
Astea nu par pagube
provocate de cutremur.
124
00:11:30,016 --> 00:11:32,782
Nu, dn�, sunt de la o explozie minier�.
125
00:11:33,743 --> 00:11:37,946
- Adev�rat.
- Pagubele cutremurului, sunt acolo.
126
00:11:39,696 --> 00:11:41,935
Acolo sunt �i majoritatea pierderilor.
127
00:11:44,526 --> 00:11:47,003
Bine... acolo este.
128
00:11:50,004 --> 00:11:52,004
Vezi marginea craterul �la?
129
00:11:54,146 --> 00:11:56,150
Vreau s� aterizezi acolo.
130
00:12:15,761 --> 00:12:16,851
A�tepta�i, doamn�.
131
00:13:25,334 --> 00:13:30,809
- Ce-i aia?
- �sta e un monitor triaxial.
132
00:13:31,515 --> 00:13:33,852
M�soar� schimb�rile din sol.
133
00:13:36,716 --> 00:13:37,791
Ai auzit asta?
134
00:13:41,483 --> 00:13:42,577
Sunetul �sta?
135
00:14:00,145 --> 00:14:01,430
Adu-mi o fr�nghie.
136
00:14:18,380 --> 00:14:19,724
Bine, sunt jos!
137
00:14:43,331 --> 00:14:45,263
Am nevoie urgent� de ajutor!
138
00:14:51,254 --> 00:14:52,254
Hei!
139
00:14:52,255 --> 00:14:54,925
Suntem aici... te auzim!
140
00:14:57,615 --> 00:14:58,562
Bun�!
141
00:15:01,767 --> 00:15:02,952
Rezist�.
142
00:15:23,111 --> 00:15:27,527
- Da, da, mul�umesc, sunt Boomer.
- Sunt Amy, cu pl�cere.
143
00:15:29,095 --> 00:15:32,835
A�i v�zut �i al�i oameni acolo?
144
00:15:35,473 --> 00:15:37,372
Sunte�i cu echipa de salvare, nu?
145
00:15:37,622 --> 00:15:43,466
- Sunt seismolog. Examin�m zona.
- Seismolog?
146
00:15:43,996 --> 00:15:48,000
Da, �n partea asta a fost
un cutremur de gradul �apte.
147
00:15:49,001 --> 00:15:53,017
�n�esasem zona cu explozibil.
148
00:15:55,939 --> 00:16:00,836
- I-am ucis pe to�i acei oameni?
- Nu, nu... nu am spus asta.
149
00:16:01,733 --> 00:16:06,061
Nu am spus asta �i sunt o groaz�
de supravie�uitori acolo, bine?
150
00:16:06,983 --> 00:16:07,883
I-am v�zut din aer.
151
00:16:07,918 --> 00:16:10,019
- Deja am contactat echipa de salvare.
- Dre Lane?
152
00:16:10,054 --> 00:16:12,275
- Da?
- Se mi�c� ma�in�ria.
153
00:16:14,929 --> 00:16:16,409
Alearg�... fugi!
154
00:16:30,544 --> 00:16:34,541
Haide... haide!
155
00:17:14,616 --> 00:17:18,262
Trebuie s�-l contactez pe Rod. Care e
cel mai mare ora� la vest de noi?
156
00:17:18,743 --> 00:17:20,232
Kentucky.
157
00:17:20,233 --> 00:17:21,933
Mama locuie�te �n Lexinton.
158
00:17:24,297 --> 00:17:26,335
Nu merg telefoanele.
159
00:17:46,131 --> 00:17:48,266
S-a confirmat, cutremurul
este activ �n continuare.
160
00:17:48,505 --> 00:17:53,351
Centrul vestic raporteaz� �ocuri majore
�n nord-estul ora�ului Kentucky.
161
00:17:53,386 --> 00:17:57,603
Zbur�m acum deasupra Lexinton-ului.
Urm�rim parcursul cutremurului.
162
00:17:58,629 --> 00:18:01,929
Trebuie s� contact�m imediat,
autorit��ile locale.
163
00:18:02,099 --> 00:18:04,671
- Avem doar o or�.
- Deja fac asta.
164
00:18:04,960 --> 00:18:07,965
Grozav �i Mark... contacteaz� FAA.
165
00:18:07,966 --> 00:18:11,966
I-am contactat deja, familia ta
a decolat acum 45 de minute.
166
00:18:12,299 --> 00:18:13,299
Mul�umesc.
167
00:18:13,300 --> 00:18:16,632
Mark, trebuie s� trimitem
o unitate special� la...
168
00:18:16,633 --> 00:18:18,719
Allchorn Road 948.
169
00:18:18,754 --> 00:18:20,305
948 Allchorn.
170
00:18:20,527 --> 00:18:25,274
- �n districtul Fayette, dna...
- Numele ei e Odessa Baxter.
171
00:18:25,275 --> 00:18:27,975
Odessa Baxter.
E civil. Mul�umesc.
172
00:18:28,531 --> 00:18:30,346
- Imediat.
- Ne �ndrept�m acolo, acum.
173
00:18:34,495 --> 00:18:39,615
Districtul Fayette
Lexington, Kentucky 2:03 PM
174
00:18:42,896 --> 00:18:46,616
Nu-l v�d.
Poate nu trece pe aici.
175
00:18:47,318 --> 00:18:49,083
Bine, �ntoarce.
176
00:19:02,350 --> 00:19:03,425
Prive�te!
177
00:19:08,204 --> 00:19:10,777
Un cutremur de cel pu�in
�apte grade pe scara Richter.
178
00:19:10,778 --> 00:19:14,115
Aceste cl�diri au fost construite s�
reziste la aceast� magnitudine.
179
00:19:30,488 --> 00:19:35,077
Repede, unde-i casa mamei tale?
A treia strad�, 22 West.
180
00:19:40,369 --> 00:19:42,814
Aici este... e cartierul ei.
181
00:19:56,453 --> 00:19:58,570
- Sunte�i bine?
- Da.
182
00:19:58,605 --> 00:20:03,151
- Ce s-a �nt�mplat?
- Re�eaua de gaze, e peste tot.
183
00:20:03,186 --> 00:20:06,138
- C�t mai avem?
- Ne apropiem.
184
00:20:07,120 --> 00:20:13,009
O v�d... casa e acolo.
Casa asta.
185
00:20:13,262 --> 00:20:15,231
- Iat-o.
- Hei, haide, haide!
186
00:20:21,061 --> 00:20:23,730
Nu... nu!
187
00:21:11,585 --> 00:21:13,161
Boomer... hei!
188
00:21:16,429 --> 00:21:21,931
Nu am putut contacta �nc� echipa
care a mers s-o caute pe mama ta.
189
00:21:22,993 --> 00:21:25,161
Am�ndoi �tim ce s-a �nt�mplat cu ea.
190
00:21:25,162 --> 00:21:27,991
Nu trebuie s�-mi spui
pove�ti, �tiu adev�rul.
191
00:21:31,951 --> 00:21:35,267
Ai luat leg�tura cu familia ta?
192
00:21:35,268 --> 00:21:37,443
Sunt undeva �n aer.
193
00:21:37,678 --> 00:21:41,347
Da, ei bine... e cel mai bun loc
unde te po�i afla acum.
194
00:21:45,094 --> 00:21:49,242
A�adar... Odessa?
Nu e un nume prea folosit.
195
00:21:51,962 --> 00:21:55,383
Da, la fel e �i povestea familiei mele.
196
00:21:55,384 --> 00:21:58,628
Nostim c� mama, ura porecla Bommer.
197
00:21:59,626 --> 00:22:02,995
Spunea tot timpul, Charlie
�n sus Charlie �n jos.
198
00:22:02,996 --> 00:22:05,825
Dar tata... din c�te
�mi amintesc, era...
199
00:22:06,553 --> 00:22:10,888
- B�iatul e r�u ca un genist.
- ��i place s� arunci lucrurile �n aer.
200
00:22:14,125 --> 00:22:17,284
- Nu trebuie s� faci asta.
- Ce anume?
201
00:22:18,645 --> 00:22:23,209
S� te implici... am v�zut mul�i mor�i.
202
00:22:24,210 --> 00:22:26,091
Mai ales �n munca mea.
203
00:22:26,819 --> 00:22:30,599
- Arunci �n aer mun�ii?
- Asta e una din alegerile mele proste�ti.
204
00:22:31,109 --> 00:22:35,124
- Genist... armat�...
- Irak?
205
00:22:35,434 --> 00:22:39,211
- Golf.
- O zon� tare instabil�.
206
00:22:39,246 --> 00:22:44,758
Activitate seismic� ridicat�.
E c�te unul de 8,1 la fiecare 400 de ani...
207
00:22:44,759 --> 00:22:46,859
�i alte c�teva mii mai mici.
208
00:22:46,893 --> 00:22:51,349
- Scuza�i-m�... Are you a woman to Search?
- Nu. Cu ce v� pot ajuta?
209
00:22:51,384 --> 00:22:55,259
- Trebuie s� veni�i cu mine.
- D�-i drumul... �tii...
210
00:22:56,189 --> 00:23:00,219
Ai f�cut multe azi pentru mine,
��i sunt dator.
211
00:23:00,220 --> 00:23:04,220
Nu-mi datorezi nimic,
ai grij� de tine.
212
00:23:23,535 --> 00:23:24,609
- Dr Lane?
- Da.
213
00:23:24,737 --> 00:23:26,262
- Jerry Blair.
- Bun�.
214
00:23:26,647 --> 00:23:29,215
- Dl Spencer, �eful pompierilor.
- Dr Lane.
215
00:23:29,250 --> 00:23:32,181
- Echipa �tie unde s� v� g�seasc�?
- Nu, nu sunt cu echipa.
216
00:23:32,216 --> 00:23:35,276
- Joan Rich, prevenirea dezastrelor.
- Bun�, dr Lane.
217
00:23:35,311 --> 00:23:37,923
- Cercet�tor?
- Nu, sunt seismolog.
218
00:23:37,958 --> 00:23:39,706
E cam mare nebunie pe aici.
219
00:23:39,707 --> 00:23:43,980
Nu am mai v�zut un asemenea
cutremur, nu seam�n� cu ce am v�zut.
220
00:23:44,015 --> 00:23:45,183
�i primarul?
221
00:23:45,384 --> 00:23:50,895
Nu �tiu, re�edin�a lui a fost distrus�,
dar avem un echipaj acolo.
222
00:23:52,045 --> 00:23:54,830
Dup� tragedia din SUA la nivel federal
223
00:23:54,831 --> 00:23:57,548
ne pute�i spune care este p�rerea dvs?
224
00:23:58,565 --> 00:24:01,269
Ei bine, �in�nd cont
de m�rimea cutremurului
225
00:24:01,270 --> 00:24:05,775
ar trebui s� ne a�tept�m la zeci de
replici, dar ce-i mai r�u s-a sf�r�it.
226
00:24:06,277 --> 00:24:09,071
Pentru moment. �n orice caz aici.
227
00:24:09,072 --> 00:24:13,134
S� v� ar�t pe hart� unde
s-a oprit cutremurul.
228
00:24:13,688 --> 00:24:16,603
Am o teorie. Acesta putea fi cauzat
229
00:24:16,604 --> 00:24:20,350
de ni�te explozii...
a unor zone nemarcate.
230
00:24:20,628 --> 00:24:23,212
- Nu �n�eleg.
- Bine, uite...
231
00:24:23,730 --> 00:24:27,249
Majoritatea cutremurelor mari apar,
datorit� deplas�rii pl�cilor tectonice.
232
00:24:27,662 --> 00:24:30,619
Ca �i cum ai plesni din degete, bine?
233
00:24:30,620 --> 00:24:34,614
Pl�cile se freac� �ntre
ele �i apare cutremurul.
234
00:24:34,649 --> 00:24:39,987
Acum nu suntem �n zon� �i
nu ar trebui s� fie probleme.
235
00:24:39,988 --> 00:24:43,228
E posibil s� se continue ruptura.
236
00:24:43,810 --> 00:24:48,013
Nelimitat... pe �ntreg
teritoriul Statelor Unite.
237
00:24:48,014 --> 00:24:49,358
Ce putem face?
238
00:24:56,363 --> 00:24:58,817
Nu v� face�i griji, curentul va reveni
�n c�teva secunde.
239
00:25:04,702 --> 00:25:09,003
Am fost informa�i de cutremure �i
pene de curent �n toat� zona central�.
240
00:25:09,004 --> 00:25:11,654
Da, iar turnul de control din Indianapolis
a fost complet distrus.
241
00:25:12,451 --> 00:25:15,723
Asta �nseamn� c� orice avion din
zon� circul� pe orbec�ite.
242
00:25:17,895 --> 00:25:21,855
Familia mea... am nevoie de un telefon.
243
00:25:30,659 --> 00:25:34,883
Avionul C-130
Destina�ia Denver 14:30
244
00:25:36,842 --> 00:25:38,528
Turnul de control r�spunde�i.
245
00:25:38,529 --> 00:25:41,436
Am pierdut contactul cu
turnul din Indianapolis.
246
00:25:42,295 --> 00:25:44,104
Bine, e �n regul�.
247
00:25:46,631 --> 00:25:48,877
Trebuie s� v�d solul.
248
00:25:49,563 --> 00:25:52,176
Uite, va fi �n regul�, bine?
249
00:25:52,211 --> 00:25:55,998
Da, nu-s probleme, scumpo, bine?
Promit... nu te mint, bine?
250
00:26:02,155 --> 00:26:04,467
C�pitane, avem un avertisment
de la transponder.
251
00:26:08,416 --> 00:26:10,596
Nu v�d nimic, locul pare gol.
252
00:26:12,852 --> 00:26:14,335
Ai auzit asta?
253
00:26:37,611 --> 00:26:41,254
Sistemele de la sol sunt c�zute, am doar
doar E- Con, asta e tot.
254
00:26:41,289 --> 00:26:43,725
Am piredut contactul cu terminalul
Milseth din Talahama.
255
00:26:43,940 --> 00:26:46,682
- �ncerc�m s� restabilim acum.
- Cablajele sunt c�zute �i ele.
256
00:26:47,734 --> 00:26:49,653
- �ncerca�i la frecven�� joas�.
- Tu cine e�ti?
257
00:26:50,071 --> 00:26:51,608
El este cu mine.
258
00:26:53,818 --> 00:26:56,839
- Am scanat deja frecven�a 300.
- Mergi mai jos.
259
00:26:57,007 --> 00:26:59,932
- Despre ce vorbe�te?
- Undele medii.
260
00:27:00,492 --> 00:27:03,686
- A�a este.
- Frecven�a, 290 MH.
261
00:27:03,721 --> 00:27:06,364
- Ce se �t�mpl�?
- �i putem prinde �n unde medii radio.
262
00:27:06,399 --> 00:27:11,746
- Undele medii par a fi la fel, sunt c�zute
- Operatorii comunic� pe frecven�e joase.
263
00:27:11,751 --> 00:27:14,494
- Nu vor fi afectate de distrugeri.
- Nimic.
264
00:27:14,988 --> 00:27:16,222
Haide�i, merge�i mai jos.
265
00:27:18,229 --> 00:27:24,065
- �ncearc� sta�ia 308.
- Suntem pe 360, spre vest. Aici 1012.
266
00:27:24,823 --> 00:27:29,227
- Sta�ia 1012, aici 15 central, ne auziti?
- R�spunde 1012.
267
00:27:29,262 --> 00:27:32,311
- �ncerc�m s� primim informa�ii despre...
- Zborul 130 al for�elor aeriene.
268
00:27:32,346 --> 00:27:37,931
- Zborul 130 al for�elor aeriene.
- A fost �i o familie �n avionul �la.
269
00:27:40,628 --> 00:27:43,447
- Orice s-ar �nt�mpla, s-a �t�mplat deja.
- �n regul�.
270
00:27:51,851 --> 00:27:56,483
1012, p�n� acum credem c� a fost o coliziune
dintre un U.S. 30 �i avionul militar.
271
00:28:00,249 --> 00:28:05,082
- �ti�i de ceva supravie�uitori?
- Niciun supravie�uitor din avionul militar.
272
00:28:05,223 --> 00:28:07,641
Zborul 130 s-a pr�bu�it
aproape de St. Luis,
273
00:28:07,642 --> 00:28:12,046
se preconizeaz� c� sunt victime dar F.A.S
n-a dat detalii p�n� nu au ve�ti concrete.
274
00:28:12,939 --> 00:28:14,849
S� mergem. Trebuie s� plec.
275
00:28:20,197 --> 00:28:23,523
- Boyd, trebuie s� plec�m la St. Luis acum.
- Ce?
276
00:28:24,227 --> 00:28:26,827
Trebuie s� mergem la St. Luis imediat,
familia mea este blocat� acolo.
277
00:28:26,862 --> 00:28:31,085
- In afar� de urgen�e totul este oprit.
- Atunci avem tot cerul doar pentru noi.
278
00:28:31,594 --> 00:28:33,902
- Nu pot s� fac asta.
- Ce tot spui?
279
00:28:33,937 --> 00:28:36,077
O voi suna pe dr. Rose s� v�d dac�
este �n regul� �i apoi voi zbura cu voi.
280
00:28:36,078 --> 00:28:37,620
Toate telefoanele sunt
moarte, �tii asta.
281
00:28:37,621 --> 00:28:40,307
- �mi pare r�u dr. Lane, nu pot face nimic.
- Haide, haide.
282
00:28:41,796 --> 00:28:45,015
- Trebuie s� plec, nu mai pot sta aici.
- �tiu, doar calmeaz�-te.
283
00:28:45,446 --> 00:28:47,203
- ��i sunt dator, nu-i a�a?
- A�a spuneai.
284
00:28:47,238 --> 00:28:49,268
�n regul�, doar stai aici.
285
00:29:45,389 --> 00:29:47,692
- Ce faci?
- Te duc la St. Luis.
286
00:29:49,302 --> 00:29:51,141
Eu nu doar arunc lucruri �n aer.
287
00:30:09,002 --> 00:30:13,563
STILLWATER, OKLAHOMA
3:10 PM
288
00:30:19,237 --> 00:30:23,985
Miranda, Miranda, te rog!
289
00:30:29,620 --> 00:30:34,919
Miranda, Miranda, Miranda!
290
00:30:38,312 --> 00:30:40,996
Miranda, oh Doamne!
291
00:30:41,408 --> 00:30:42,571
Miranda!
292
00:30:44,773 --> 00:30:46,261
Oh Doamne, Miranda!
293
00:30:48,551 --> 00:30:50,504
Iubito, Miranda!
294
00:30:55,172 --> 00:30:59,437
Miranda, Miranda!
295
00:31:02,261 --> 00:31:06,975
- Tat�!
- Miranda, Miranda, Miranda.
296
00:31:26,021 --> 00:31:27,345
- Tat�?
- Da, iubito.
297
00:31:27,380 --> 00:31:32,206
- Mi-au pl�cut viermii mei de gum�.
- Nu-i mare lucru, vom lua al�i viermi.
298
00:31:32,241 --> 00:31:35,943
�n regul�.
- Promit, uite aici, ce face tipul �sta?
299
00:31:39,617 --> 00:31:43,452
- Te superi dac� m� duci �i pe mine?
- Nu vino, urc� sus.
300
00:31:43,487 --> 00:31:45,924
Mul�umesc, iubito ai mai fost �n una
din chestiile astea?
301
00:31:45,925 --> 00:31:47,065
- Nu.
- Sunt distractive.
302
00:31:47,695 --> 00:31:49,005
Sunt camioane mari �i grozave.
303
00:31:51,668 --> 00:31:54,060
- Urc� �n spate, bine p�pu�ico?
- Bine.
304
00:31:54,240 --> 00:31:55,177
Ai grij�.
305
00:32:22,269 --> 00:32:25,427
- Nu pot s� cred a�a ceva.
- Orice petic de p�m�nt are falii.
306
00:32:25,535 --> 00:32:30,568
- In fiecare zi sunt 3000 de cutremure.
- 3000?
307
00:32:31,564 --> 00:32:36,497
- N-avem nicio �ans�.
Da, �ntreaga lume tremur�.
308
00:32:47,384 --> 00:32:51,729
- Avem musafiri.
- C�tre elicopterul 42322, zbura�i f�r�
309
00:32:51,730 --> 00:32:53,811
autoriza�ie �n spa�iu
aerian restric�ionat
310
00:32:53,812 --> 00:32:57,752
avem ordin de comand� Julia 424 de a
v� escorta �n afara spa�iului aerian.
311
00:32:58,087 --> 00:32:59,296
Ce facem, ce facem?
312
00:33:00,924 --> 00:33:05,039
- Pilotule, trebuie s� la�i elicopterul jos.
- Nu-l b�ga �n seam�, continu�.
313
00:33:09,595 --> 00:33:11,985
Uite ce e, �i �tiu pe tipii �tia,
nu ne va merge.
314
00:33:23,475 --> 00:33:25,676
Nu pot s� cred c� a mers.
315
00:33:34,401 --> 00:33:38,422
- Foc de avertisment,trebuie s� aterizezi.
- Bine.
316
00:33:40,384 --> 00:33:43,720
Scuze, cred c� mergem �n Kansas.
317
00:34:10,101 --> 00:34:15,192
BAZA AERIAN� MC CONNEL KANSAS
3:58 PM
318
00:34:18,287 --> 00:34:22,092
- Despre ce este vorba?
- A�i furat un elicopter guvernamental.
319
00:34:22,569 --> 00:34:26,733
- Noi nu chiar l-am furat.
- Nu este ceea ce spunea pilotul dvs.
320
00:34:26,963 --> 00:34:30,703
Pre�edintele a declarat stare de
urgen�� �i legea mar�ial� inactiv�
321
00:34:30,822 --> 00:34:33,375
Sub autoritatea comisiei militare
active din 2002...
322
00:34:34,373 --> 00:34:37,089
- Bine, bine, l-am furat, e bine?.
- Nu, eu l-am �ndemnat s-o fac�.
323
00:34:37,124 --> 00:34:42,428
- Dr. Lane, e �n regul�, l-am furat.
- Putem discuta ce este important?
324
00:34:42,814 --> 00:34:47,079
C�pitane, m� ocup eu de aici,
e�ti liber�.
325
00:34:47,118 --> 00:34:47,997
Da, domnule.
326
00:34:52,643 --> 00:34:55,042
- Doctor Lane.
- Domnule?
327
00:34:55,977 --> 00:35:01,290
- Vre�i s� veni�i cu mine?
- Nu, p�n� nu-l elibera�i pe prietenul meu.
328
00:35:05,102 --> 00:35:10,949
- �i s�-l absolvi�i de toate acuza�iile.
- De ce crede�i c� pute�i negocia?
329
00:35:12,592 --> 00:35:14,064
Spune�i-mi dumneavoastr� mie.
330
00:35:28,516 --> 00:35:32,134
Scuze, nu pute�i veni mai departe.
Este rezervat doar personalului S.C.I..
331
00:35:32,541 --> 00:35:35,508
�n regul�. Ce ve�i face, ve�i elibera
mandat unui cutremur?
332
00:35:37,503 --> 00:35:40,728
�n 1987 am lansat un satelit pe orbit�,
333
00:35:40,890 --> 00:35:45,406
Acest satelit de comunica�ii a
fost de fapt o nou� arm�.
334
00:35:46,167 --> 00:35:48,934
- Vinsky!
- Pofti�i domnule.
335
00:35:48,969 --> 00:35:50,823
Aceast� arm� a fost conceput�
s� creeze cutremure
336
00:35:50,824 --> 00:35:54,714
�n teritoriile inamice prin �nghe�area
apei subterane.
337
00:35:55,585 --> 00:35:58,562
Zon� freatic� nuclear�.
338
00:36:03,549 --> 00:36:08,169
Aceast� arm� tectonic�, cum o denumim
lanseaz� o und� invizibil� asupra �intei.
339
00:36:08,204 --> 00:36:10,420
Aceasta cristalizeaz�
instantaneu masa de ap�.
340
00:36:11,491 --> 00:36:15,551
Cu c�t ghea�a se extinde,
presurizeaz� litosfera.
341
00:36:15,552 --> 00:36:18,733
�ngro�area spa�iului face ca p�m�ntul
s� crape, este uimitor!
342
00:36:18,734 --> 00:36:21,259
P�n� lava topit� de desupt
tope�te ghea�a.
343
00:36:22,088 --> 00:36:24,498
�i extrapresiunea din ad�ncuri
cauzeaz� cutremure.
344
00:36:26,453 --> 00:36:30,404
�i din cauz� c� ghea�a se tope�te, inamicii
no�tri nici nu �tiu c� au fost ataca�i.
345
00:36:31,092 --> 00:36:35,748
Deci dac� eu pot g�si locul optim de
declan�are al celui de-al doilea cutremur
346
00:36:35,749 --> 00:36:38,050
voi chiar crede�i c� va func�iona?
347
00:36:38,847 --> 00:36:41,992
- Este uimitor.
- De aceea e�ti aici.
348
00:36:42,920 --> 00:36:46,838
Echipa mea este la dispozi�ia ta,
orice ai nevoie, doar s� ne anun�i.
349
00:36:47,303 --> 00:36:52,709
�nainte de toate, am nevoie de Boomer
aici s� m� ajute la topografie.
350
00:36:53,518 --> 00:36:58,227
�n al doilea r�nd, domnule, vreau ca s�
zbura�i cu mine acas�.
351
00:36:59,009 --> 00:37:04,246
Doctore Lane, dac� asta nu func�ioneaz�,
nu ve�i avea casa la care s� ajunge�i.
352
00:37:22,227 --> 00:37:23,522
- Tat�?
- Da drag�.
353
00:37:23,557 --> 00:37:27,371
- Mi-e dor de mama.
- �tiu scumpo, �tiu, �i eu la fel.
354
00:37:27,568 --> 00:37:31,895
- Mama �tie de plan?
- Bine�n�eles c� �tie, este planul ei.
355
00:37:31,930 --> 00:37:32,952
Are un plan?
356
00:37:33,458 --> 00:37:36,164
Da, ne-am desp�r�it �i trebuia s�
ne �nt�lnim �napoi acas�, da.
357
00:38:11,642 --> 00:38:13,691
Charley? Charley, drag�.
358
00:38:17,547 --> 00:38:23,492
- Sublocotenent Charley Baxter?
- Nu, doar Boomer.
359
00:38:24,962 --> 00:38:30,508
Sublocotenent Boomer, generalul v�
va primi acum, urma�i-m�.
360
00:38:42,761 --> 00:38:43,773
Dr�gu�.
361
00:38:45,051 --> 00:38:48,019
- Bun�.
- E�ti bine?
362
00:38:48,961 --> 00:38:54,850
- Doar c� voi produce un cutremur.
- Asta sun� a armat�.
363
00:39:02,537 --> 00:39:04,251
Nu v� face�i griji, toat� cl�direa a fost
construit� pe un girosop,
364
00:39:04,252 --> 00:39:06,052
aproape c� nu ve�i sim�i nimic.
365
00:39:07,657 --> 00:39:09,499
N-a� vrea s� fiu sub p�m�nt.
366
00:39:26,227 --> 00:39:27,206
�nc� un cutremur.
367
00:39:28,361 --> 00:39:30,681
- Opre�te!
- Glume�ti, nu voi opri.
368
00:39:34,913 --> 00:39:35,828
Ai grij�!
369
00:40:08,838 --> 00:40:09,841
Este �n ordine, iubito.
370
00:40:18,061 --> 00:40:21,111
- Opre�te camionul �sta.
- Nu, este un cutremur �n urma noastr�.
371
00:40:22,064 --> 00:40:27,063
Nu po�i trece prin asta,
este benzin� pe drum.
372
00:40:28,155 --> 00:40:31,585
- �n spate e cutremurul, nu pot.
- Vei trece peste cablul �la.
373
00:40:32,774 --> 00:40:34,547
Este plin de ele �n spatele nostru.
374
00:40:37,223 --> 00:40:38,250
Aten�ie!
375
00:40:57,288 --> 00:40:59,104
- Trebuie s� opre�ti camionul.
- Nu pot.
376
00:40:59,651 --> 00:41:03,894
- Vom s�ri �n aer dac� nu opre�ti camionul.
- St�m pe 1200 de galoane de petrol.
377
00:41:06,693 --> 00:41:08,301
Dac� ne oprim vom
s�ri �n aer.
378
00:41:10,509 --> 00:41:14,162
- Dac� nu oprim remorca va exploda, opre�te.
- Nu, decupleaz-o.
379
00:41:15,427 --> 00:41:19,611
Bine, nu �tiu cum se face asta,
cum decuplez remorca?
380
00:41:19,646 --> 00:41:23,337
Ie�i afar� pe u��, treci �n spate, vei
vedea un bol�, trage-l afar�.
381
00:41:23,372 --> 00:41:25,492
Dezga�� camionul �i �ine-te bine.
382
00:41:25,922 --> 00:41:27,293
- Du-te!
- Bine.
383
00:41:27,388 --> 00:41:29,907
- Nu pleca tat�.
- Iubito, nu te voi p�r�si niciodat�, bine?
384
00:41:29,908 --> 00:41:32,261
Ai �n�eles, m� voi �ntoarce
imediat, promit.
385
00:41:33,616 --> 00:41:35,513
Promit, bine? Vei fi �n siguran��.
386
00:41:44,301 --> 00:41:45,860
Ocole�te.
387
00:42:03,950 --> 00:42:04,772
Tat�!
388
00:42:41,857 --> 00:42:42,916
Unde s-a dus?
389
00:42:51,683 --> 00:42:53,944
Nu este �ntr-o parte, unde este,
nu este �ntr-o parte.
390
00:43:20,912 --> 00:43:21,812
Tat�!
391
00:43:58,053 --> 00:44:00,093
Unde s-a dus? Unde este tat�l t�u?
392
00:44:02,777 --> 00:44:03,800
Nu-l v�d.
393
00:44:05,235 --> 00:44:08,921
- Hei, e�ti acolo?
- Tat�, tat�!
394
00:44:12,049 --> 00:44:17,388
- Ne po�i auzi?
- Sunt aici �n spate, sunt bine.
395
00:44:21,643 --> 00:44:23,591
Sunt aici �n spate, totul este bine,
am reu�it.
396
00:44:23,867 --> 00:44:25,872
E�ti bine feti�o? E�ti bine?
397
00:44:27,589 --> 00:44:29,622
O s� oprim, �l vom recupera
pe tat�l t�u, bine?
398
00:44:43,128 --> 00:44:47,881
BAZA AERIAN� MC CONNELL KANSAS
4:15 PM
399
00:44:51,709 --> 00:44:54,622
Tocmai am primit confirmarea, Tols a
primit impactul direct,
400
00:44:54,623 --> 00:44:56,989
cu consecin�e devastatoare
�i ireparabile.
401
00:44:56,990 --> 00:44:58,402
Ce ar trebui s� facem domnule?
402
00:45:00,399 --> 00:45:05,171
- Sunt Mark Rhodes, dvs. sunte�i gen. Banks
- Sunt comandantul, protejatul este aici.
403
00:45:05,305 --> 00:45:06,172
Deja munce�te din greu.
404
00:45:07,598 --> 00:45:10,071
Doctore, al naibi zi, nu-i a�a?
405
00:45:11,457 --> 00:45:14,276
- Vreo veste?
- Da, Daniel a folosit cartea de credit
406
00:45:14,311 --> 00:45:16,866
la o sta�ie de benzin� �n afara
Berlington, Kolorado
407
00:45:16,867 --> 00:45:20,433
cu aproximativ 40 de minute �n urm�,
a cump�rat �n valoare de 140$ motorin�
408
00:45:20,434 --> 00:45:22,246
�i o pung� de viermi de
gum� de mestecat.
409
00:45:22,636 --> 00:45:26,367
Asta este fantastic, nu �tiu ce face cu
at�ta motorin� dar acei viermi de gum�.
410
00:45:26,368 --> 00:45:27,323
Va fi bine, �n regul�.
411
00:45:27,358 --> 00:45:28,979
- D�-mi te rog vitezele aici.
- Bine.
412
00:45:33,525 --> 00:45:39,364
Primul cutremur va lovi la 9:00 AM
�n aceast� loca�ie.
413
00:45:40,864 --> 00:45:45,151
Vest Virginia, evenimentul va cauza
rupturi masive ale p�m�ntului,
414
00:45:45,152 --> 00:45:47,832
deschiz�nd o anterioar� falie
de ad�ncime care se pare
415
00:45:47,833 --> 00:45:52,066
c� se afl� sub placa continental�
a Statelor Unite.
416
00:45:52,495 --> 00:45:54,187
- Deci �la este epicentrul,
Black River Mountain?
417
00:45:54,188 --> 00:45:55,731
- Da.
- Acolo am fost eu.
418
00:45:56,833 --> 00:45:58,396
- Deci eu am cauzat asta.
- Nu.
419
00:45:58,397 --> 00:46:04,299
Linia faliilor se �ntind pe �ntreg
continentul S.U. nu doar �n California.
420
00:46:04,565 --> 00:46:06,773
Asta este o a�teptare
de lung� durat�.
421
00:46:07,793 --> 00:46:11,963
Poate G.S.- ul �i I.A.C. al S.U. s�
confirme c� megafalia ta are fisuri?
422
00:46:12,436 --> 00:46:17,493
Cutremurul a produs distrugeri
catastrofale �n Kentucky,
423
00:46:17,494 --> 00:46:21,125
p�r�i din Ohio, Indiana,
Ilinois �i Kansas.
424
00:46:21,566 --> 00:46:24,894
Cutremurul va continua s� se mute
de-a lungul continentului
425
00:46:24,895 --> 00:46:28,448
cu destina�ia Colorado �i Utah.
426
00:46:28,957 --> 00:46:32,508
Urc�nd �n intensitate ajung�nd
la marginea
427
00:46:33,236 --> 00:46:35,651
pl�cii Nord Americane,
428
00:46:36,034 --> 00:46:40,203
unde va declan�a cutremure chiar
de-a lungul faliei St. Andre,
429
00:46:40,867 --> 00:46:44,218
unde va distruge mare parte
a Californiei, Oregon,
430
00:46:44,219 --> 00:46:47,866
Washington State, form�nd tsumami...
431
00:46:48,238 --> 00:46:50,953
- Am �n�eles, care este planul?
- Planul?
432
00:46:53,149 --> 00:46:55,467
- Boomer, trebuie s� �ncerc�m.
- S� �ncerca�i ce?
433
00:46:56,187 --> 00:46:57,514
Scuz�-m�, cine e�ti tu?
434
00:47:00,576 --> 00:47:01,934
Boomer, a�teapt�.
435
00:47:02,686 --> 00:47:04,578
- Dr. Rhodes, l�sa�i-m� s� continui.
- Boomer, a�teapt�!
436
00:47:04,760 --> 00:47:08,602
Arma noastr� tectonic�, original a
fost conceput� s� produc�
437
00:47:08,603 --> 00:47:11,222
cutremure �n teritoriile inamice.
438
00:47:11,931 --> 00:47:17,651
Acum a refocalizat-o, rea�intit-o pentru
a o redirec�iona spre megafalie.
439
00:47:17,908 --> 00:47:22,450
Ceea ce pl�nuim s� facem este de
a declan�a un al doilea cutremur
440
00:47:23,016 --> 00:47:26,409
fur�nd astfel energia primului,
oprindu-l chiar �n urmrle proprii.
441
00:47:26,444 --> 00:47:29,860
�i ce-l va opri pe cel de-al doilea cutremur
s� se mi�te de-a lungul continentului?
442
00:47:30,161 --> 00:47:34,604
Marele Canion, scuza�i-m�
domnule. Bine.
443
00:47:34,829 --> 00:47:40,063
Am ales ca �int� o zon� nelocuit�
aproape de grani�ele Oklahomei
444
00:47:40,064 --> 00:47:44,349
�i New Mexico pentru
a declan�a arma.
445
00:47:44,661 --> 00:47:48,436
Chiar dac� noul cutremur se mi�c�
spre vest, �n acest fel...
446
00:47:48,767 --> 00:47:54,512
- Grand Canyon-ul �i va anihila puterea.
- �i cutremurele vor �nceta.
447
00:47:55,060 --> 00:47:58,255
Trebuie doar s� programez coordonatele
finale �i arma seismic�
448
00:47:58,256 --> 00:48:01,720
�i s� sper s� loveasc� cutremurul
�nainte ca megafalia s-o fac�.
449
00:48:02,010 --> 00:48:03,512
�n regul�. Hai s-o facem.
450
00:48:08,355 --> 00:48:11,912
M.I. 25 �i U.S. continental sunt �nc�
�n zona cu zboruri oprite,
451
00:48:11,913 --> 00:48:13,859
deci ar putea fi cea mai bun�
ocazie a noastr�.
452
00:48:13,871 --> 00:48:17,508
- Deci, am culoar de tragere curat.
- Bine.
453
00:48:18,137 --> 00:48:20,601
Sunt pu�in surprins c� nu stai prin
preajm� pentru marele spectacol.
454
00:48:20,602 --> 00:48:21,602
Oh, mi-ar place, dar treaba mea
aici este gata.
455
00:48:25,663 --> 00:48:28,969
- Trebuie s� plec la familia mea acum.
- M� tem c� nu vei putea folosi S.H. 60.
456
00:48:29,452 --> 00:48:35,279
- Ce tot vorbe�ti, mi-ai promis.
- Este lent, laserul va �nghe�a carlinga.
457
00:48:36,002 --> 00:48:38,877
- Cum?
- Te l�sam s� folose�ti Asperit.
458
00:48:39,391 --> 00:48:41,067
Este cel mai rapid elicopter
din lume.
459
00:48:50,991 --> 00:48:52,707
Te vom duce la Denver la timp.
460
00:49:00,174 --> 00:49:02,964
- Mul�umesc.
- Cu pl�cere, nu sunt un idiot complet.
461
00:49:06,001 --> 00:49:10,644
- Salut�-i pe Dan �i Mirana.
- Dumnezeu s� v� binecuv�nteze, ave�i grij�.
462
00:49:10,679 --> 00:49:12,434
- Sper c� va func�iona totul.
Da, �i eu la fel.
463
00:49:13,303 --> 00:49:16,223
- Tu unde mergi?
- Cred c� te voi duce acas�.
464
00:49:16,258 --> 00:49:19,186
Haice�i, s� punem satelitul
�la �n pozi�ie.
465
00:49:26,716 --> 00:49:28,188
Asperit este �n aer, domnule.
466
00:49:34,968 --> 00:49:39,703
- La ce te g�nde�ti?
- M� g�ndeam c� dac� furam elicopterul
467
00:49:39,704 --> 00:49:41,584
�sta n-aveau cum s� ne prind�.
468
00:49:50,581 --> 00:49:52,258
Asperit 1 este aproape �n afara
razei de ac�iune, domnule.
469
00:49:52,259 --> 00:49:53,873
Pozi�iona�i arma.
470
00:49:58,445 --> 00:50:01,506
- Arma este �n pozi�ie �n 12 minute.
- Este �nc�rcat� �i este gata de tragere.
471
00:50:01,652 --> 00:50:06,675
Chestia asta a fost testat� vreodat�?
Nu conteaz�, nici nu vreau s� �tiu.
472
00:50:14,625 --> 00:50:19,078
- Ce este aia?
- O rulot�, nu este �ntr-un loc potrivit.
473
00:50:19,079 --> 00:50:22,339
Controlul, este un vehicol exact
�n drumul meu.
474
00:50:22,340 --> 00:50:26,218
Colonele, r�spunde,
colonele aici Asperit 1 r�spunde.
475
00:50:26,736 --> 00:50:30,230
- Ce e, ce s-a �nt�mplat?
- Avem trafic la sol.
476
00:50:30,265 --> 00:50:34,173
- Cum adic� trafic la sol?
- Zona �intei trebuia s� fie liber�.
477
00:50:34,208 --> 00:50:38,150
- Trebuie s� ateriz�m.
- �mi pare r�u doamn�, nu putem ateriza.
478
00:50:40,023 --> 00:50:43,020
D-le, trebuie s� cobor�m,
sunt oameni acolo.
479
00:50:43,021 --> 00:50:44,875
�mi pare r�u doamn�, avem
ordinele noastre.
480
00:50:50,244 --> 00:50:52,885
- Avem o rulot� �n sectorul W 124.
- Ce?
481
00:50:53,429 --> 00:50:57,277
Spa�iul �intei trebuia s� fie eliberat.
- O rulot�, despre ce vorbim?
482
00:50:57,312 --> 00:51:00,174
- Este o ma�in�?
- Putem intra �n contact cu ei?
483
00:51:01,392 --> 00:51:05,268
- Intr�m �n contact acum, domnule.
- Arma va fi �n pozi�ie �n T-10 min. d-le.
484
00:51:05,537 --> 00:51:08,480
- Cine dracu sunt �tia?
- Se pare c� este o ma�in�, domnule.
485
00:51:08,515 --> 00:51:10,413
- Vor fi lovi�i.
- �tiu asta.
486
00:51:10,448 --> 00:51:11,303
Re�ine-i!
487
00:51:15,935 --> 00:51:17,930
Vehicolul este �n raza
focului, domnule.
488
00:51:20,523 --> 00:51:23,586
- �ncepe�i num�r�toarea invers�.
- Da, domnule.
489
00:51:25,720 --> 00:51:27,232
Le �in pumnii.
490
00:51:39,313 --> 00:51:42,394
- Mam�!
- Norman, Katie, sta�i jos.
491
00:51:42,697 --> 00:51:45,315
- Mam�!
- Mam�!
492
00:51:45,664 --> 00:51:47,325
Norman, Katie, sta�i jos.
493
00:51:51,499 --> 00:51:52,409
Cine sunt �tia?
494
00:52:12,068 --> 00:52:13,027
Hei!
495
00:52:15,225 --> 00:52:16,917
Cobor��i repede.
496
00:52:17,317 --> 00:52:21,405
Arma va fi �n pozi�ie �n T-3 minute.
- Putem �nt�rzia pu�in?
497
00:52:21,440 --> 00:52:24,472
Fereastra de foc este prea mic�, ori o
facem acum sau n-o mai facem deloc.
498
00:52:29,632 --> 00:52:33,389
- Ce se �nt�mpl�?
- Trebuie s� plec�m de aici, acum!
499
00:52:34,648 --> 00:52:37,737
- Scuza�i-m�!
- Trebuie s� plec�m de aici.
500
00:52:37,738 --> 00:52:39,954
- Nu �tiu ce se �nt�mpl�.
- Ce se �nt�mpl�?
501
00:52:39,955 --> 00:52:42,471
- Vine cutremurul.
- Copii, trece�i �n ma�in�.
502
00:52:43,113 --> 00:52:45,789
- Ce face�i?
- I-ai de aici.
503
00:52:53,479 --> 00:52:54,897
- S� mergem.
- Mami!
504
00:52:54,898 --> 00:52:56,537
Haide�i, intra�i �n elicopter.
505
00:52:58,040 --> 00:53:00,282
Arma intr� �n pozi�i final� de tragere.
506
00:53:03,962 --> 00:53:04,935
Se mi�c�.
507
00:53:08,702 --> 00:53:12,845
- Gata de decolare.
- �ine�i-v�, �ine�i-v�.
508
00:53:23,309 --> 00:53:25,672
- Sunt tot �n zona ro�ie.
- Nu se mi�c� destul de repede.
509
00:53:25,707 --> 00:53:27,284
Haide�i, haide�i.
510
00:53:30,337 --> 00:53:32,089
Trebuie s� prindem altitudine.
511
00:53:33,846 --> 00:53:36,060
Secven�a de tragere �ncepe �n, cinci...
512
00:53:37,164 --> 00:53:38,099
patru...
513
00:53:39,491 --> 00:53:40,455
trei...
514
00:53:42,388 --> 00:53:43,303
unu...
515
00:53:46,427 --> 00:53:47,472
Aproape c� au ie�it.
516
00:53:55,242 --> 00:53:57,391
Arma tectonic� este �n for�� maxim�.
517
00:53:57,426 --> 00:53:59,526
- �i Asperit 1?
- Am pierdut contactul.
518
00:54:07,416 --> 00:54:10,316
Am pierdut controlul motorului.
519
00:54:24,368 --> 00:54:28,084
Ne pr�bu�im. Ajutor, ajutor!
520
00:54:32,564 --> 00:54:35,762
- Avem contact cu Asperit 1.
- Grozav, pune-l pe ecranul mare.
521
00:54:35,797 --> 00:54:39,704
- Putem stabili o leg�tur� cu Asperit 1?
- Stabilim leg�tura acum.
522
00:54:40,372 --> 00:54:46,119
Ajutor, ajutor, aici Asperit 1.
Ajutor, aici Asperit 1.
523
00:55:00,246 --> 00:55:02,431
Valurile T s-au disipat �n 40.
524
00:55:08,510 --> 00:55:09,465
30%.
525
00:55:28,928 --> 00:55:30,615
Valurile T la 0%
526
00:55:44,688 --> 00:55:45,916
�n regul�, hai s-o lu�m pe Amy.
527
00:55:50,091 --> 00:55:53,490
0693 aici centrul de control,
recep�ionezi?
528
00:55:54,689 --> 00:55:58,996
Centrul de control, aici Asperit 1,
te auzim, tare �i clar.
529
00:55:59,600 --> 00:56:00,892
Oh, omule!
530
00:56:02,579 --> 00:56:04,120
Rezist�, continu� s� rezi�ti.
531
00:56:05,769 --> 00:56:09,447
C�pitane Normstrong, v� rog dezactiva�i
arma tectonic� la comanda mea.
532
00:56:09,448 --> 00:56:13,303
- Da, domnule, arma tectonic� dezactivat�.
- �n 4, 3, 2, 1, activeaz�.
533
00:56:18,278 --> 00:56:21,027
Ne pare r�u pentru asta prieteni,
am sc�pat de ghea��.
534
00:56:26,960 --> 00:56:28,571
A fost distractiv.
535
00:56:31,346 --> 00:56:34,285
- Cum a mers?
- Se pare c� cutremurul s-a oprit.
536
00:56:38,584 --> 00:56:42,624
- Unde vre�i s� v� ducem?
- Denver, Colorado, domnule, acas�.
537
00:56:50,642 --> 00:56:53,220
Bine, la Denver, s-a f�cut.
538
00:56:59,181 --> 00:57:01,279
- Hei, mul�umesc �nc� o dat�, apreciez.
- Nicio problem�.
539
00:57:01,314 --> 00:57:02,865
- Ne vedem mai t�rziu.
- Condu �n siguran��, bine?
540
00:57:03,107 --> 00:57:04,274
Bine iubito.
541
00:57:49,752 --> 00:57:53,272
Bine, p�pu�ico, dormi pu�in.
542
00:58:20,444 --> 00:58:25,377
"SUPER VULCANUL" YELLOWSTONE, WYOMING
4:32 PM
543
00:58:32,242 --> 00:58:34,360
- Domnule?
- Ce se �nt�mpl�?
544
00:58:42,593 --> 00:58:43,498
Domnule?
545
00:58:45,064 --> 00:58:47,442
Arma tectonic� trebuie c� a
destabilizat mantaua.
546
00:58:47,443 --> 00:58:48,981
Mantaua, care manta?
547
00:58:48,982 --> 00:58:52,040
Lava din Yellowstone s-a r�cit
�i a saturat aquafera.
548
00:58:52,280 --> 00:58:56,424
A destabilizat vulcanul.
Ce �nseamn� asta?
549
00:58:57,915 --> 00:59:00,214
�nseamn� c� va trebui s-o chem�m
�napoi pe Doctor Lane.
550
00:59:01,515 --> 00:59:05,217
�nseamn� c� megafalia este acum
pe cale de dispari�ie.
551
00:59:07,573 --> 00:59:09,934
C�nd arma tectonic� a lovit p�m�ntul
a �nghe�at pl�cile
552
00:59:09,935 --> 00:59:13,076
�i �n proces a spart ziduri care
con�ineau scurgeri de lav�.
553
00:59:13,950 --> 00:59:15,195
Nu pute�i s-o opri�i?
554
00:59:54,327 --> 00:59:58,326
BAZA AERIAN� MC CONNEL KANSAS
5:00 PM
555
00:59:59,212 --> 01:00:00,524
- Ce-a�i f�cut?
- Unde este?
556
01:00:00,612 --> 01:00:03,248
- Este afar� �i este furioas�.
- Am nevoie de ea aici acum.
557
01:00:04,114 --> 01:00:08,741
- Ce a dat pl�cile peste cap?
- Uite ce e, laserul n-a func�ionat.
558
01:00:08,776 --> 01:00:13,280
Cutremurul se �ndrepta spre Yellowstone
cu aer rece, �tii ce �nseamn� asta?
559
01:00:13,315 --> 01:00:16,969
�tii ceva omule, nu cred c�-i pas�,
trebuia s� fie acas� cu familia.
560
01:00:17,004 --> 01:00:19,749
Acel cutremur fiind un supervulcan
suntem termina�i.
561
01:00:19,784 --> 01:00:22,109
Asta este exact ideea, dac� este
ultima zi pe p�m�nt
562
01:00:22,110 --> 01:00:23,313
nu crezi ca ar vrea s� fie cu familia?
563
01:00:23,618 --> 01:00:28,007
- Te rog, adu-o doar sus.
- O s� vorbesc cu ea.
564
01:00:42,117 --> 01:00:43,978
Cine �tie, poate se va termina
de la sine.
565
01:00:44,819 --> 01:00:49,214
Nu-mi spune mie pove�ti,
�tiu ce �i cum e.
566
01:00:57,083 --> 01:01:03,031
Sunt o idioat�, nu pot s� cred c� am
crezut c� pot face diferen�a.
567
01:01:03,383 --> 01:01:06,798
- Nu este vina ta.
- Nu, nu m� refeream la asta.
568
01:01:08,716 --> 01:01:14,533
Vreau s� zic, via�a mea, totul,
am fost student� �n 94.
569
01:01:16,625 --> 01:01:22,431
C�nd cutramurul a lovit Northrich,
a fost de 6.9 �n ora�ul mare.
570
01:01:24,225 --> 01:01:27,534
- Au murit oameni?
- Da.
571
01:01:28,267 --> 01:01:33,477
- Prieteni?
- Cea mai bun� prieten� de familie, Gina.
572
01:01:34,020 --> 01:01:39,855
A murit sub d�r�m�turi �i eu n-am
putut face nimic s-o ajut.
573
01:01:42,330 --> 01:01:44,528
�i nu pot opri un cutremur.
574
01:01:45,673 --> 01:01:51,507
Doar te preg�te�ti pentru el, chiar �i
atunci tot nu este destul.
575
01:01:55,856 --> 01:01:57,764
C�nd am fost �n�untru ai spus
c� al doilea cutremur
576
01:01:57,765 --> 01:01:59,914
nu se va mi�ca la vest
de Marele Canion.
577
01:02:00,606 --> 01:02:03,303
A�a este pentru c� nu este
nimic care s� i se opun�.
578
01:02:03,304 --> 01:02:07,975
�n consecin��, acum se mi�c� spre
nord spre Yellowstone Caldera.
579
01:02:09,107 --> 01:02:11,890
Este ca �i c�nd ai aprinde un
fitil destul de mare
580
01:02:11,891 --> 01:02:14,354
pentru a arunca �n aer o lume �ntreag�.
581
01:02:16,920 --> 01:02:18,930
�i de ce nu putem opri asta?
582
01:02:19,699 --> 01:02:24,797
- Pentru c� nu po�i muta Marele Canion.
- De ce? De ce nu-l putem muta?
583
01:02:26,583 --> 01:02:30,200
- De ce n-am putea muta Marele Canion?
- Tu vorbr�ti serios?
584
01:02:30,400 --> 01:02:35,254
- Da, uime�te-m�.
- Pentru c� ar trebui s� facem un tran�eu
585
01:02:35,289 --> 01:02:41,223
destul de mare pentru a absorbi toate
undele de �oc �i s�-l opreasc�.
586
01:02:41,824 --> 01:02:45,986
A�a, c�t de mare trebuie
s� fie tran�eul?
587
01:02:46,818 --> 01:02:50,330
- Masiv.
- Bine, define�te masivul.
588
01:02:53,637 --> 01:02:59,626
30 de kilometri lat, vreau s� zic c�
creerea acestui lucru este ca �i c�nd...
589
01:03:00,661 --> 01:03:01,913
Ca �i c�nd ce?
590
01:03:02,572 --> 01:03:04,756
Ai arunca �n aer mun�ii?
591
01:03:09,378 --> 01:03:10,554
Haide.
592
01:03:16,660 --> 01:03:19,382
- Se poate realiza?
- Va trebui s� fie sub p�m�nt
593
01:03:19,383 --> 01:03:21,909
�i va trebui s� fie enorm�.
594
01:03:22,373 --> 01:03:25,683
C�nd le-am v�zut prima dat� au fost
ni�te mine reci din Wyoming.
595
01:03:25,879 --> 01:03:27,450
Sunt toate legate �ntre ele,
dar v� spun eu,
596
01:03:27,451 --> 01:03:29,596
e nevoie de mai mult dec�t pu�in�
dinamit� pentru a face treaba.
597
01:03:31,678 --> 01:03:33,354
Poate v� pot ajuta eu cu asta.
598
01:04:09,689 --> 01:04:11,699
E�ti sigur c� ai destul explozibil
pentru a crea un tran�eu
599
01:04:11,700 --> 01:04:13,401
destul de mare pentru
a absorbi cutremurul?
600
01:04:15,556 --> 01:04:19,430
- Nu �tiu.
- P�i, sper c� �tii ce faci.
601
01:04:29,332 --> 01:04:34,748
BAZA AERIAN� WARREN WYOMING
5:36 PM
602
01:04:45,447 --> 01:04:48,217
- Merg cu tine.
- Ba nu mergi.
603
01:04:50,043 --> 01:04:54,127
- Eu cu asta m� ocup.
- Cred c� �i eu ��i sunt datoare acum.
604
01:05:09,059 --> 01:05:13,018
Domnule, echipa a aterizat la Warren
�i caravana s-a pus �n mi�care.
605
01:05:13,053 --> 01:05:14,247
Bine, �ine-m� la curent.
606
01:05:16,028 --> 01:05:17,857
Unde va lovi falia �n continuare?
607
01:05:18,753 --> 01:05:20,671
Vail Colorado.
608
01:05:23,033 --> 01:05:26,559
- Mergeam s� shiez acolo.
- Nu �i de-acum �ncolo.
609
01:05:27,219 --> 01:05:30,528
- Cutremurul �la va creea o masiv� avalan��.
- Trebuie s� evacu�m zona.
610
01:05:31,178 --> 01:05:33,071
Domule, cutremurul a intrat �n Vail.
611
01:05:37,959 --> 01:05:43,423
VAIL, COLORADO
5:41 PM
612
01:06:39,492 --> 01:06:42,304
- Toat� zona a disp�rut.
- Echipa Alfa este pe pozi�ie?
613
01:06:42,535 --> 01:06:44,139
Verific chiar acum.
614
01:06:44,930 --> 01:06:47,070
Domnule, craterul se apropie de mine.
615
01:06:52,481 --> 01:06:57,692
ZONA MINIER� ELK HORN WYOMING
5:55 PM
616
01:07:02,607 --> 01:07:06,576
- Avem vizual pe echipa Alfa.
- Echipa intr� pe pozi�ii.
617
01:07:15,431 --> 01:07:16,765
Haide�i b�ie�i.
618
01:07:30,497 --> 01:07:31,816
L�sa�i asta jos, mul�umesc.
619
01:07:35,630 --> 01:07:37,895
Asta este una din cele mai mari
mine din nordul Wyoming-ului.
620
01:07:37,930 --> 01:07:41,378
Con�in g�uri de 1200 de metri ad�ncime,
ceea ce este destul de ad�nc.
621
01:07:41,786 --> 01:07:44,292
Sunt mine deschise �n toate aceste
dealuri �ntinse pe 30 de km
622
01:07:44,293 --> 01:07:46,003
�i va trebui s� le umplem
pe toate cu explozibili.
623
01:07:46,004 --> 01:07:48,315
�i avem mai pu�in de 3 ore
pentru a face asta.
624
01:07:48,794 --> 01:07:50,390
Da�i-ne �i pauz� de mas� data viitoare.
625
01:07:56,967 --> 01:07:57,851
�sta este declan�atorul.
626
01:08:13,915 --> 01:08:16,934
Domnule, echipa Alfa este gata s�
descarce primul set de explozibili.
627
01:08:18,103 --> 01:08:21,513
- Adu-mi declan�atorul.
- L-am luat.
628
01:08:22,717 --> 01:08:25,136
Aici nu folosim un detonator
obi�nuit, a�a c� vom...
629
01:08:25,137 --> 01:08:28,492
ata�a un senzor de infra-ro�ii
la explozibili.
630
01:08:29,029 --> 01:08:32,002
- Cum declan�eaz�?
- Este un transmi��tor de unde
631
01:08:33,107 --> 01:08:35,544
care va controla circuitul de relee.
632
01:08:36,861 --> 01:08:39,582
- �i va detona pachetul c�nd trec de el.
- Foarte briliant.
633
01:08:39,699 --> 01:08:41,608
- Mai trebuie instalate �nc� 34.
- �n regul�.
634
01:09:03,737 --> 01:09:04,926
S-a f�cut.
635
01:10:10,570 --> 01:10:14,885
- Ce s-a �nt�mplat?
- Cutremurul se �ndreapt� spre Denver.
636
01:10:18,857 --> 01:10:24,020
DENVER, COLORADO
6:02 PM
637
01:10:42,519 --> 01:10:47,032
E �n regul�, haide s� mergem, haide.
638
01:10:50,969 --> 01:10:52,198
Haide.
639
01:10:55,865 --> 01:10:57,407
Haide, stai aici.
640
01:10:58,374 --> 01:11:00,832
E �n regul� p�pu��, este doar
un leg�nat, bine?
641
01:11:12,745 --> 01:11:15,292
Primim rapoarte de victime
majore �n Denver.
642
01:11:15,746 --> 01:11:19,404
MegaFalia va atinge intensitatea maxim�
�n aproximativ 30 de minute.
643
01:11:20,241 --> 01:11:23,225
Doctore Rhodes cutremurul ajunge
foarte aproape de vulcan.
644
01:11:25,133 --> 01:11:29,267
- �n c�t timp are loc contactul?
- 13 minute inainte de contact.
645
01:11:30,344 --> 01:11:33,782
- Laramy, r�spunde, aici Boomer.
- Spune Boomer, aici Laramy.
646
01:11:34,198 --> 01:11:36,300
Toate detonatoarele sunt puse,
to�i suntem gata,
647
01:11:36,963 --> 01:11:39,575
am nevoie de transportul �la pentru
doamna de care am vorbit.
648
01:11:40,211 --> 01:11:43,493
Recep�ionat Boomer, contacteaz�
�efii misiunii, terminat.
649
01:11:43,494 --> 01:11:45,378
Boomer, terminat. Tocmai �i-am
chemat taxiul.
650
01:11:46,113 --> 01:11:47,838
Despre ce a fost vorba?
651
01:11:48,065 --> 01:11:50,621
- �nseamn� c� e timpul s� pleci.
- �i cu tine cum r�m�ne?
652
01:11:50,829 --> 01:11:54,009
- Cineva va trebui s� seteze �nc�rc�turile.
- Da, am putea face asta �mpreun�.
653
01:11:54,044 --> 01:11:58,206
Nu, nu este necesar. Trebuie doar s� trec
pe l�ng� ele �i s� le declan�ez.
654
01:11:58,418 --> 01:12:01,019
- Da, voi veni cu tine.
- N-o vei face, Amy, uite ce e, noi...
655
01:12:01,999 --> 01:12:04,241
suntem chit, nu-mi datorezi minic,
eu nu-�i sunt dator.
656
01:12:04,276 --> 01:12:07,719
Nu-i vorba de datorie, Boomer
trebuie s� fac asta.
657
01:12:07,754 --> 01:12:09,421
Nu, tu trebuie s� fii acas�
cu familia ta.
658
01:12:13,680 --> 01:12:18,009
Dac� te face s� te sim�i mai bine,
voi conduce mai repede.
659
01:12:19,933 --> 01:12:23,616
- Asta nu este o glum�.
- �tiu ce fac.
660
01:12:23,651 --> 01:12:26,714
Nu po�i gr�bi exploziile, vei fi ucis.
661
01:12:30,789 --> 01:12:34,056
�ti Amy, la sf�r�itul zilelor astea unicele
lucruri pe care le ai pe lumea asta
662
01:12:34,057 --> 01:12:35,485
sunt dou� lucruri.
663
01:12:36,360 --> 01:12:38,120
Familia �i alegerile pe care le faci.
664
01:12:41,877 --> 01:12:44,111
Mi-am petrecut toat� via�a
distrug�ndu-le pe am�ndou�.
665
01:12:44,350 --> 01:12:47,621
Mama mereu �ncerca s� m� conving�
s� fac ceea ce trebuie.
666
01:12:48,528 --> 01:12:52,032
Doar odat� vreau s� �tiu cum este s�
fiu genul de om care credea ea c� pot fi.
667
01:12:54,184 --> 01:13:00,083
Cum este s� sim�i ca faci lucrul...
lucrul potrivit, �n�elegi asta?
668
01:13:04,029 --> 01:13:08,119
- Haide s� te ducem �napoi la familie.
- �mi promi�i c�-i vei �nt�lni?
669
01:13:09,626 --> 01:13:11,208
Da, ��i promit.
670
01:13:18,883 --> 01:13:23,859
BAZA AERIAN� WARREN WYOMING
6:15 PM
671
01:13:25,183 --> 01:13:28,900
Da, domnule, realiment�m aparatul
�i o vom lua �n 15 minute.
672
01:13:29,376 --> 01:13:30,600
Nu aven 15 minute
673
01:13:30,744 --> 01:13:33,967
Am primit rapoarte c� tocmai a
trecut prin Fort Collins
674
01:13:33,968 --> 01:13:34,968
�i v� va lovi pe voi dup� aceea.
675
01:13:35,512 --> 01:13:39,187
Da, domnule, recep�ionat �i terminat.
A�i auzit omul, s� ridic�m pas�rea �n aer.
676
01:13:40,584 --> 01:13:43,171
Maiorul Bason prezenta�i-v�
la heliport, imediat.
677
01:13:50,190 --> 01:13:53,664
- Umple-l bine, sergent.
- Numai pu�in, sunte�i aproape gol.
678
01:13:54,048 --> 01:13:55,600
Atunci termin� repede, trebuie
s� ne mi�c�m acum.
679
01:13:55,601 --> 01:13:56,932
Da, domnule.
680
01:14:07,123 --> 01:14:08,351
Cutremur!
681
01:14:38,474 --> 01:14:39,585
Domnule, avem o problem�.
682
01:14:42,245 --> 01:14:44,966
Baza aerian� Warren raporteaz�
multe victime.
683
01:14:45,688 --> 01:14:47,986
Domnule, au pierdut transportul
echipei Alfa.
684
01:14:49,534 --> 01:14:53,178
Ce? Pune-mi pe linie pe cineva
din Warren chiar acum.
685
01:14:54,485 --> 01:14:57,880
Deci, aceste explozii cauzeaz�
o reac�ie �n lan�
686
01:14:57,881 --> 01:14:59,859
care face ca p�m�ntul
s� se pr�bu�easc�?
687
01:15:00,138 --> 01:15:02,236
Da, �sta-i planul.
688
01:15:02,612 --> 01:15:07,431
- C�te �nc�rc�turi?
- 35 de explozibili �i 20 tone de T.N.T.
689
01:15:09,953 --> 01:15:15,373
- Ai mai participat la ceva a�a mare?
- Nimeni n-a participat la ceva a�a mare.
690
01:15:16,022 --> 01:15:17,629
Unde naiba este elicopterul �la.
691
01:15:23,197 --> 01:15:25,870
- Ce se �nt�mpl�?
- N-avem timp, avem o slujb�.
692
01:15:26,535 --> 01:15:31,729
- Din moment ce �ncepem nu mai putem opri.
- Nu �i dac� ajungem mai repede, haide.
693
01:15:51,300 --> 01:15:53,452
Aproape am ajuns, prima dat�
porne�te transmi��torul.
694
01:15:55,088 --> 01:15:56,846
30 de sec. �nt�rziere �i
nu va func�iona la explozie.
695
01:15:56,847 --> 01:15:58,040
Estedestul timp?
696
01:15:58,360 --> 01:15:59,754
Vom afla.
697
01:16:14,518 --> 01:16:17,162
MegaFalia a ajuns la grani�a
lui Yelowstonne.
698
01:16:17,163 --> 01:16:19,499
C�t mai este p�n� va lovi Calderra?
699
01:16:19,725 --> 01:16:24,992
- �n mai pu�in de 5 de minute.
- 5 min. s� creezi Marele Canion.
700
01:16:41,363 --> 01:16:43,196
- C�te au fost p�n� acum?
- Trei.
701
01:16:43,787 --> 01:16:46,023
- C�te au mai r�mas?
- Cincizeci.
702
01:17:46,684 --> 01:17:50,450
- Boomer, po�i s-o faci.
- Haide.
703
01:18:05,791 --> 01:18:08,566
Apas�, apas�, apas�.
704
01:18:18,839 --> 01:18:23,673
Controlul, i-am v�zut sunt urm�ri�i
de falie, trebuie s�-i iau acum.
705
01:18:27,515 --> 01:18:28,793
Nu cred c� vor s� fie lua�i, domnule.
706
01:18:31,091 --> 01:18:33,258
Controlul, dau drumul la fr�nghie.
707
01:18:33,868 --> 01:18:35,909
�l v�d, v�d elicopterul.
708
01:18:41,037 --> 01:18:43,088
Ne-au aruncat o fr�nghie.
709
01:18:45,310 --> 01:18:46,477
Mai jos.
710
01:18:48,035 --> 01:18:49,087
Haide.
711
01:18:50,839 --> 01:18:51,934
Haide.
712
01:18:56,561 --> 01:18:58,291
Trebuie s� ajung mai sus.
713
01:19:04,550 --> 01:19:05,575
Las�-l jos.
714
01:19:21,884 --> 01:19:22,841
Las�-l jos.
715
01:19:25,197 --> 01:19:26,815
Haide�i.
716
01:19:30,797 --> 01:19:32,449
Haide�i, haide�i.
717
01:19:36,768 --> 01:19:38,431
Este bine.
718
01:19:41,814 --> 01:19:43,014
Aproape l-am ajuns.
719
01:19:55,686 --> 01:19:57,351
Mergi mai jos, dac� po�i.
720
01:20:07,809 --> 01:20:08,776
Am prins-o.
721
01:20:11,278 --> 01:20:12,910
Am prins-o, am prins-o.
722
01:20:16,676 --> 01:20:20,743
Bine mai este unul, trebuie s�
mergem �mpreun�.
723
01:20:21,282 --> 01:20:26,241
- Pleac� de aici.
- Boomer, nu!
724
01:20:26,610 --> 01:20:27,958
Trebuie s� pleci acum.
725
01:20:28,196 --> 01:20:29,337
R�m�n aici cu tine.
726
01:20:29,781 --> 01:20:30,828
Nu!
727
01:20:31,139 --> 01:20:32,609
Ridic-o sus, ia-o de aici.
728
01:20:32,806 --> 01:20:34,805
- Boomer, nu.
- Trebuie s� pleci.
729
01:20:34,806 --> 01:20:35,806
- Sunt gata s� r�m�n cu tine.
- Ia-o de aici.
730
01:20:35,807 --> 01:20:38,045
- Nu te voi l�sa aici.
- Du-te, du-te!
731
01:20:38,786 --> 01:20:43,465
- Ia-o de aici!
- Nu!
732
01:20:45,195 --> 01:20:46,394
Boomer!
733
01:20:49,496 --> 01:20:52,352
Nu, pune-m� jos.
734
01:20:58,575 --> 01:21:04,440
- Au ridicat-o pe Dr Lane.
- �i Boomer? Ce este cu Boomer?
735
01:21:07,011 --> 01:21:09,029
Negativ, el �nc� conduce, domnule.
736
01:21:29,113 --> 01:21:30,446
Pune-m� jos!
737
01:22:32,519 --> 01:22:33,989
Boomer!
738
01:22:34,863 --> 01:22:35,929
Haide.
739
01:23:17,770 --> 01:23:18,911
Nu!
740
01:23:26,786 --> 01:23:28,082
Ce se �nt�mpl�?
741
01:23:28,817 --> 01:23:30,594
Valurile seismice se disipeaz�.
742
01:23:32,234 --> 01:23:33,319
Au reu�it.
743
01:23:46,102 --> 01:23:49,151
Bine a�i revenit Dr. Lane. Unde mergem?
744
01:24:34,615 --> 01:24:35,618
Dan!
745
01:24:37,037 --> 01:24:39,722
Miranda, Miranda.
746
01:24:41,599 --> 01:24:42,664
Dan!
747
01:24:44,187 --> 01:24:45,336
Miranda!
748
01:24:48,596 --> 01:24:51,728
Dan! Te rog r�spunde-mi.
749
01:24:54,694 --> 01:24:55,855
Miranda!
750
01:25:03,703 --> 01:25:05,766
Mirnda, iubito.
751
01:25:06,279 --> 01:25:10,660
Dan!
Dan, te rog r�spunde-mi.
752
01:25:11,895 --> 01:25:14,490
Te rog, Dan!
753
01:25:17,530 --> 01:25:20,085
Dan, �tiu c�-mi auzi vocea chem�ndu-te.
754
01:25:21,200 --> 01:25:23,365
Te rog Doamne, f�-i s�-mi r�spund�.
755
01:25:23,795 --> 01:25:26,040
Dan, Miranda.
756
01:25:45,980 --> 01:25:47,472
Oh copila mea, vino aici iubito.
757
01:25:50,080 --> 01:25:52,244
E�ti bine, mul�umesc lui Dumnezeu.
758
01:26:01,337 --> 01:26:05,207
Sunt Rhodes, trimite�i o echip� la semnalul
G.P.S-ului meu imediat.
759
01:26:07,937 --> 01:26:08,752
Mul�umesc.
760
01:26:11,206 --> 01:26:13,455
- E�ti bine?
- Da.
761
01:26:23,780 --> 01:26:26,917
Hei prieteni, veni�i s� vede�i asta.
762
01:26:26,918 --> 01:26:27,918
Traducere dupa sonor florinA,lucian_42
763
01:26:28,918 --> 01:26:38,918
Downloaded From www.AllSubs.org
64630
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.