All language subtitles for MegaFault

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 1 00:00:11,995 --> 00:00:16,768 Traducere dupa sonor florinA,lucian_42 2 00:01:01,269 --> 00:01:05,269 Mun�ii Black River West Virginia - 08:23 3 00:01:14,270 --> 00:01:16,010 Boomer, Charlie e acolo? 4 00:01:16,430 --> 00:01:17,760 Spune, Boomer. 5 00:01:18,880 --> 00:01:20,465 S�-i d�m drumul mai repede. 6 00:01:20,500 --> 00:01:22,050 Se r�ce�te �i va ploua. 7 00:01:23,060 --> 00:01:25,830 Aici Jason, unit��ile 1, 2 �i 3 pe pozi�ie. 8 00:01:27,690 --> 00:01:29,125 Da suntem gata to�i. 9 00:01:29,160 --> 00:01:30,560 A�tept�m semnalul. 10 00:01:41,120 --> 00:01:42,660 Foc! 11 00:02:48,910 --> 00:02:52,020 Dle Jason trebuie s� v� lua�i echipa din zona de pericol. 12 00:02:52,360 --> 00:02:54,410 P�r�si�i zona, imediat! 13 00:02:56,270 --> 00:02:58,260 P�r�si�i zona, imediat! 14 00:02:58,600 --> 00:03:00,155 Nu te-am auzit Boomer. Repet�!? 15 00:03:00,190 --> 00:03:02,370 Solul nu e stabil! 16 00:04:42,749 --> 00:04:46,449 Washington DC 09:12 AM 17 00:04:53,750 --> 00:04:55,485 Mul�umesc dre Soso. 18 00:04:55,520 --> 00:04:59,090 Colaborarea dvs cu GCM e cu adev�rat fructuoas�. 19 00:04:59,210 --> 00:05:01,400 Munca noastr� �n geofizica, 20 00:05:01,500 --> 00:05:02,805 ar fi imposibil�, 21 00:05:02,840 --> 00:05:07,000 f�r� contribu�ia liderilor �n educa�ie, legisla�ie, 22 00:05:07,180 --> 00:05:09,520 cercetare, filantropie �i guvern. 23 00:05:09,555 --> 00:05:10,915 Sunt m�ndru s� vi-l prezint, 24 00:05:10,950 --> 00:05:15,020 pe noul director al Agen�iei de Conducere a Urgen�elor Federale... 25 00:05:15,180 --> 00:05:17,020 �i s�-l prezint ca urm�torul vorbitor... 26 00:05:17,530 --> 00:05:19,455 - Doamnelor �i domnilor... - Cine urmeaz�? 27 00:05:19,490 --> 00:05:21,380 Am pl�cerea s�-i spun bun venit doctorului Mark Rhodes. 28 00:05:21,415 --> 00:05:23,380 Scumpo, eu sunt urm�torul, bine? Promit. 29 00:05:24,090 --> 00:05:25,280 Mul�umesc. 30 00:05:27,320 --> 00:05:29,010 Mul�umesc, mul�umesc. 31 00:05:30,720 --> 00:05:31,700 Mul�umesc. 32 00:05:32,400 --> 00:05:33,470 Am �nt�lnit-o prima dat� pe 33 00:05:33,505 --> 00:05:35,130 Amy Lane acum 10 ani 34 00:05:35,370 --> 00:05:36,945 c�nd eram agent de teren. 35 00:05:36,980 --> 00:05:38,980 Dup� cutremurul de la North Ridge. 36 00:05:39,810 --> 00:05:42,200 �i era student�... 37 00:05:42,520 --> 00:05:45,080 la Calltech, unde se oferise ca voluntar s� ajute. 38 00:05:46,050 --> 00:05:48,445 �nc� de atunci am fost impresionat 39 00:05:48,480 --> 00:05:50,260 de dorin�a ei de a face diferen�a.. 40 00:05:50,760 --> 00:05:53,010 �i am urm�rit-o evolu�nd de-a lungul anilor... 41 00:05:53,570 --> 00:05:55,580 Nu doar c� a devenit un proeminent 42 00:05:55,615 --> 00:05:57,750 c�rturar �i savant dar �i un neobosit militant 43 00:05:57,870 --> 00:06:01,860 �n prevenirea efectelor cutremurelor. 44 00:06:03,170 --> 00:06:04,990 E pl�cerea mea... 45 00:06:05,090 --> 00:06:06,990 S�-i urez bun venit, prietenei �i colegei mele 46 00:06:07,560 --> 00:06:08,990 dr Amy Lane. 47 00:06:14,670 --> 00:06:16,750 Pot s�-�i �mprumut sticla cu ap�? Mul�umesc. 48 00:06:16,751 --> 00:06:18,451 Ureaz�-mi noroc. 49 00:06:26,830 --> 00:06:28,230 Mul�umesc, Mark. 50 00:06:28,530 --> 00:06:29,860 Mul�umesc tuturor. 51 00:06:30,520 --> 00:06:32,300 Lumea asta dup� cum �tim, 52 00:06:32,710 --> 00:06:34,300 e foarte instabil�. 53 00:06:34,830 --> 00:06:38,020 E impredictibil� �i �ntr-o continu� schimbare. 54 00:06:39,250 --> 00:06:40,550 �n zece ani, 55 00:06:40,770 --> 00:06:44,190 vom avea tehnologia s� prevedem urm�torul cutremur major. 56 00:06:44,310 --> 00:06:46,995 �i imediat dup� aceea, s� stop�m cutremurele s� mai produc� 57 00:06:47,030 --> 00:06:49,680 at�tea pagube �i distrugeri omenirii. 58 00:06:50,130 --> 00:06:51,680 Dar, p�n� se va �nt�mpla asta... 59 00:06:52,810 --> 00:06:54,560 Cea mai mare ap�rare a noastr�... 60 00:06:54,800 --> 00:06:56,370 E s� fim preg�ti�i. 61 00:06:57,170 --> 00:06:58,370 Acum... 62 00:06:58,690 --> 00:07:00,960 Faptul c� �in aceast� sticl� cu ap�... 63 00:07:02,050 --> 00:07:05,540 M� face mai preg�tit� dec�t 75% din popula�ie. 64 00:07:12,900 --> 00:07:14,830 Adev�rul e c� niciunul din noi... 65 00:07:14,930 --> 00:07:16,490 Cercet�tor... 66 00:07:17,060 --> 00:07:19,550 Profesor, politician... 67 00:07:19,890 --> 00:07:21,550 Sau civil... 68 00:07:21,730 --> 00:07:24,008 Nu fac destul pentru a se preg�ti pentru 69 00:07:24,009 --> 00:07:26,570 urm�torul cutremur, doamnelor �i domnilor. 70 00:07:36,960 --> 00:07:39,650 Cu excep�ia familiei mele, dup� cum pute�i vedea. 71 00:08:02,230 --> 00:08:03,490 Bine... 72 00:08:06,560 --> 00:08:08,690 Nimeni nu p�r�se�te cl�direa. 73 00:08:08,950 --> 00:08:11,185 E mai sigur �n genunchi sub mas�. 74 00:08:11,220 --> 00:08:13,390 V� rog s� trece�i �n genunchi sub mese. 75 00:08:13,750 --> 00:08:15,715 V� rog s� ave�i cu to�ii grij�, 76 00:08:15,750 --> 00:08:17,680 la lucrurile care cad de acolo... 77 00:08:20,050 --> 00:08:21,720 Sub mas�! 78 00:09:08,860 --> 00:09:10,405 �n�eleg asta Johnson 79 00:09:10,440 --> 00:09:11,885 dar am nevoie de o echip� 80 00:09:11,886 --> 00:09:13,690 de interven�ie rapid� imediat �n Charlestown. 81 00:09:13,730 --> 00:09:15,590 Care a fost magnitudinea? 82 00:09:18,030 --> 00:09:20,205 Bine. 83 00:09:20,240 --> 00:09:22,380 Care a fost amplitudinea �n acea zon�? 84 00:09:22,860 --> 00:09:25,010 Amplitudinea a ce? 85 00:09:25,150 --> 00:09:26,800 Bine, te sun �napoi. 86 00:09:26,835 --> 00:09:27,920 Mul�umesc. 87 00:09:32,130 --> 00:09:34,400 - Dup� cum ar��i e o veste grozav�. - Da. 88 00:09:35,910 --> 00:09:37,010 O clip�. 89 00:09:38,150 --> 00:09:39,625 E uimitor. 90 00:09:39,660 --> 00:09:42,310 Treaba asta merge departe �i repede. 91 00:09:42,345 --> 00:09:43,750 Nu am auzit de a�a ceva. 92 00:09:43,785 --> 00:09:46,240 ��i vine s� crezi c� vine tocmai din Virginia? 93 00:09:46,360 --> 00:09:48,790 Tat�, vreau s� merg acas�. 94 00:09:49,630 --> 00:09:51,345 E la 400km dep�rtare. 95 00:09:51,380 --> 00:09:53,530 - E�ti gata s� faci munc� de teren? - E �apte. 96 00:09:53,750 --> 00:09:55,250 - Da, da. - Bine. 97 00:09:55,940 --> 00:09:57,250 - �ntr-un minut. - Bine, da. 98 00:09:59,770 --> 00:10:00,690 Bine. 99 00:10:01,330 --> 00:10:03,160 Nu pot controla asta, scumpule. 100 00:10:04,140 --> 00:10:05,635 - Nu am pl�nuit. - �tiu. 101 00:10:05,670 --> 00:10:09,020 Haide, nu fi ridicol�. �tiu c� e ceva ce nu po�i controla. 102 00:10:10,500 --> 00:10:12,170 Vreau s� merg acas�. 103 00:10:12,430 --> 00:10:14,040 Da, �tii trebuie s� ne �ntoarcem �n Denver. 104 00:10:14,075 --> 00:10:16,240 - Bine? - Ascult�, putem face asta. 105 00:10:16,670 --> 00:10:18,150 Bine, cum merge, omule? 106 00:10:18,185 --> 00:10:21,000 Solul a fost afectat pe o raz� de 160 de km. 107 00:10:21,940 --> 00:10:25,740 Ascult�, v� pot urca �ntr-un avion p�n� la baza aerian�. 108 00:10:26,780 --> 00:10:28,370 Tat�, vreau s� merg acas�. 109 00:10:28,831 --> 00:10:32,463 O s� v� urc �ntr-un avion, bine? La baza aerian�. 110 00:10:33,160 --> 00:10:35,634 Bine? Mami va fi foarte cur�nd cu tine. 111 00:10:35,635 --> 00:10:38,541 �mi pare r�u c� nu te pot duce la monumentul lui Washington. 112 00:10:38,683 --> 00:10:42,937 E �n regul� mami. Trebuie s� ai grij� de ceilal�i oameni. 113 00:10:42,972 --> 00:10:45,637 Te pot l�sa la Na�ional, c�nd merg s�-l �nt�lnesc pe pre�edinte. 114 00:10:45,894 --> 00:10:48,907 - Pre�edintele? - Sunt un om foarte important. 115 00:10:49,208 --> 00:10:52,181 - Te iubesc at�t de mult. - Pa, mami, te iubesc. 116 00:10:52,216 --> 00:10:54,528 Te iubesc mult, voi fi �n primul avion 117 00:10:54,529 --> 00:10:57,326 c�tre Denver. Trebuie doar s� verific ceva. 118 00:10:57,400 --> 00:11:00,477 - Te iubesc.. te iubesc. - �mi faci un favor? 119 00:11:01,186 --> 00:11:03,645 - Vei fi �n siguran��? - Da, voi �ncerca. 120 00:11:03,646 --> 00:11:05,646 - Mul�umesc. - S� v� distra�i. 121 00:11:05,994 --> 00:11:07,524 Bine, v� iubesc. 122 00:11:15,473 --> 00:11:19,034 Mun�ii Black River West Virginia - 10:44 am 123 00:11:27,040 --> 00:11:30,015 Astea nu par pagube provocate de cutremur. 124 00:11:30,016 --> 00:11:32,782 Nu, dn�, sunt de la o explozie minier�. 125 00:11:33,743 --> 00:11:37,946 - Adev�rat. - Pagubele cutremurului, sunt acolo. 126 00:11:39,696 --> 00:11:41,935 Acolo sunt �i majoritatea pierderilor. 127 00:11:44,526 --> 00:11:47,003 Bine... acolo este. 128 00:11:50,004 --> 00:11:52,004 Vezi marginea craterul �la? 129 00:11:54,146 --> 00:11:56,150 Vreau s� aterizezi acolo. 130 00:12:15,761 --> 00:12:16,851 A�tepta�i, doamn�. 131 00:13:25,334 --> 00:13:30,809 - Ce-i aia? - �sta e un monitor triaxial. 132 00:13:31,515 --> 00:13:33,852 M�soar� schimb�rile din sol. 133 00:13:36,716 --> 00:13:37,791 Ai auzit asta? 134 00:13:41,483 --> 00:13:42,577 Sunetul �sta? 135 00:14:00,145 --> 00:14:01,430 Adu-mi o fr�nghie. 136 00:14:18,380 --> 00:14:19,724 Bine, sunt jos! 137 00:14:43,331 --> 00:14:45,263 Am nevoie urgent� de ajutor! 138 00:14:51,254 --> 00:14:52,254 Hei! 139 00:14:52,255 --> 00:14:54,925 Suntem aici... te auzim! 140 00:14:57,615 --> 00:14:58,562 Bun�! 141 00:15:01,767 --> 00:15:02,952 Rezist�. 142 00:15:23,111 --> 00:15:27,527 - Da, da, mul�umesc, sunt Boomer. - Sunt Amy, cu pl�cere. 143 00:15:29,095 --> 00:15:32,835 A�i v�zut �i al�i oameni acolo? 144 00:15:35,473 --> 00:15:37,372 Sunte�i cu echipa de salvare, nu? 145 00:15:37,622 --> 00:15:43,466 - Sunt seismolog. Examin�m zona. - Seismolog? 146 00:15:43,996 --> 00:15:48,000 Da, �n partea asta a fost un cutremur de gradul �apte. 147 00:15:49,001 --> 00:15:53,017 �n�esasem zona cu explozibil. 148 00:15:55,939 --> 00:16:00,836 - I-am ucis pe to�i acei oameni? - Nu, nu... nu am spus asta. 149 00:16:01,733 --> 00:16:06,061 Nu am spus asta �i sunt o groaz� de supravie�uitori acolo, bine? 150 00:16:06,983 --> 00:16:07,883 I-am v�zut din aer. 151 00:16:07,918 --> 00:16:10,019 - Deja am contactat echipa de salvare. - Dre Lane? 152 00:16:10,054 --> 00:16:12,275 - Da? - Se mi�c� ma�in�ria. 153 00:16:14,929 --> 00:16:16,409 Alearg�... fugi! 154 00:16:30,544 --> 00:16:34,541 Haide... haide! 155 00:17:14,616 --> 00:17:18,262 Trebuie s�-l contactez pe Rod. Care e cel mai mare ora� la vest de noi? 156 00:17:18,743 --> 00:17:20,232 Kentucky. 157 00:17:20,233 --> 00:17:21,933 Mama locuie�te �n Lexinton. 158 00:17:24,297 --> 00:17:26,335 Nu merg telefoanele. 159 00:17:46,131 --> 00:17:48,266 S-a confirmat, cutremurul este activ �n continuare. 160 00:17:48,505 --> 00:17:53,351 Centrul vestic raporteaz� �ocuri majore �n nord-estul ora�ului Kentucky. 161 00:17:53,386 --> 00:17:57,603 Zbur�m acum deasupra Lexinton-ului. Urm�rim parcursul cutremurului. 162 00:17:58,629 --> 00:18:01,929 Trebuie s� contact�m imediat, autorit��ile locale. 163 00:18:02,099 --> 00:18:04,671 - Avem doar o or�. - Deja fac asta. 164 00:18:04,960 --> 00:18:07,965 Grozav �i Mark... contacteaz� FAA. 165 00:18:07,966 --> 00:18:11,966 I-am contactat deja, familia ta a decolat acum 45 de minute. 166 00:18:12,299 --> 00:18:13,299 Mul�umesc. 167 00:18:13,300 --> 00:18:16,632 Mark, trebuie s� trimitem o unitate special� la... 168 00:18:16,633 --> 00:18:18,719 Allchorn Road 948. 169 00:18:18,754 --> 00:18:20,305 948 Allchorn. 170 00:18:20,527 --> 00:18:25,274 - �n districtul Fayette, dna... - Numele ei e Odessa Baxter. 171 00:18:25,275 --> 00:18:27,975 Odessa Baxter. E civil. Mul�umesc. 172 00:18:28,531 --> 00:18:30,346 - Imediat. - Ne �ndrept�m acolo, acum. 173 00:18:34,495 --> 00:18:39,615 Districtul Fayette Lexington, Kentucky 2:03 PM 174 00:18:42,896 --> 00:18:46,616 Nu-l v�d. Poate nu trece pe aici. 175 00:18:47,318 --> 00:18:49,083 Bine, �ntoarce. 176 00:19:02,350 --> 00:19:03,425 Prive�te! 177 00:19:08,204 --> 00:19:10,777 Un cutremur de cel pu�in �apte grade pe scara Richter. 178 00:19:10,778 --> 00:19:14,115 Aceste cl�diri au fost construite s� reziste la aceast� magnitudine. 179 00:19:30,488 --> 00:19:35,077 Repede, unde-i casa mamei tale? A treia strad�, 22 West. 180 00:19:40,369 --> 00:19:42,814 Aici este... e cartierul ei. 181 00:19:56,453 --> 00:19:58,570 - Sunte�i bine? - Da. 182 00:19:58,605 --> 00:20:03,151 - Ce s-a �nt�mplat? - Re�eaua de gaze, e peste tot. 183 00:20:03,186 --> 00:20:06,138 - C�t mai avem? - Ne apropiem. 184 00:20:07,120 --> 00:20:13,009 O v�d... casa e acolo. Casa asta. 185 00:20:13,262 --> 00:20:15,231 - Iat-o. - Hei, haide, haide! 186 00:20:21,061 --> 00:20:23,730 Nu... nu! 187 00:21:11,585 --> 00:21:13,161 Boomer... hei! 188 00:21:16,429 --> 00:21:21,931 Nu am putut contacta �nc� echipa care a mers s-o caute pe mama ta. 189 00:21:22,993 --> 00:21:25,161 Am�ndoi �tim ce s-a �nt�mplat cu ea. 190 00:21:25,162 --> 00:21:27,991 Nu trebuie s�-mi spui pove�ti, �tiu adev�rul. 191 00:21:31,951 --> 00:21:35,267 Ai luat leg�tura cu familia ta? 192 00:21:35,268 --> 00:21:37,443 Sunt undeva �n aer. 193 00:21:37,678 --> 00:21:41,347 Da, ei bine... e cel mai bun loc unde te po�i afla acum. 194 00:21:45,094 --> 00:21:49,242 A�adar... Odessa? Nu e un nume prea folosit. 195 00:21:51,962 --> 00:21:55,383 Da, la fel e �i povestea familiei mele. 196 00:21:55,384 --> 00:21:58,628 Nostim c� mama, ura porecla Bommer. 197 00:21:59,626 --> 00:22:02,995 Spunea tot timpul, Charlie �n sus Charlie �n jos. 198 00:22:02,996 --> 00:22:05,825 Dar tata... din c�te �mi amintesc, era... 199 00:22:06,553 --> 00:22:10,888 - B�iatul e r�u ca un genist. - ��i place s� arunci lucrurile �n aer. 200 00:22:14,125 --> 00:22:17,284 - Nu trebuie s� faci asta. - Ce anume? 201 00:22:18,645 --> 00:22:23,209 S� te implici... am v�zut mul�i mor�i. 202 00:22:24,210 --> 00:22:26,091 Mai ales �n munca mea. 203 00:22:26,819 --> 00:22:30,599 - Arunci �n aer mun�ii? - Asta e una din alegerile mele proste�ti. 204 00:22:31,109 --> 00:22:35,124 - Genist... armat�... - Irak? 205 00:22:35,434 --> 00:22:39,211 - Golf. - O zon� tare instabil�. 206 00:22:39,246 --> 00:22:44,758 Activitate seismic� ridicat�. E c�te unul de 8,1 la fiecare 400 de ani... 207 00:22:44,759 --> 00:22:46,859 �i alte c�teva mii mai mici. 208 00:22:46,893 --> 00:22:51,349 - Scuza�i-m�... Are you a woman to Search? - Nu. Cu ce v� pot ajuta? 209 00:22:51,384 --> 00:22:55,259 - Trebuie s� veni�i cu mine. - D�-i drumul... �tii... 210 00:22:56,189 --> 00:23:00,219 Ai f�cut multe azi pentru mine, ��i sunt dator. 211 00:23:00,220 --> 00:23:04,220 Nu-mi datorezi nimic, ai grij� de tine. 212 00:23:23,535 --> 00:23:24,609 - Dr Lane? - Da. 213 00:23:24,737 --> 00:23:26,262 - Jerry Blair. - Bun�. 214 00:23:26,647 --> 00:23:29,215 - Dl Spencer, �eful pompierilor. - Dr Lane. 215 00:23:29,250 --> 00:23:32,181 - Echipa �tie unde s� v� g�seasc�? - Nu, nu sunt cu echipa. 216 00:23:32,216 --> 00:23:35,276 - Joan Rich, prevenirea dezastrelor. - Bun�, dr Lane. 217 00:23:35,311 --> 00:23:37,923 - Cercet�tor? - Nu, sunt seismolog. 218 00:23:37,958 --> 00:23:39,706 E cam mare nebunie pe aici. 219 00:23:39,707 --> 00:23:43,980 Nu am mai v�zut un asemenea cutremur, nu seam�n� cu ce am v�zut. 220 00:23:44,015 --> 00:23:45,183 �i primarul? 221 00:23:45,384 --> 00:23:50,895 Nu �tiu, re�edin�a lui a fost distrus�, dar avem un echipaj acolo. 222 00:23:52,045 --> 00:23:54,830 Dup� tragedia din SUA la nivel federal 223 00:23:54,831 --> 00:23:57,548 ne pute�i spune care este p�rerea dvs? 224 00:23:58,565 --> 00:24:01,269 Ei bine, �in�nd cont de m�rimea cutremurului 225 00:24:01,270 --> 00:24:05,775 ar trebui s� ne a�tept�m la zeci de replici, dar ce-i mai r�u s-a sf�r�it. 226 00:24:06,277 --> 00:24:09,071 Pentru moment. �n orice caz aici. 227 00:24:09,072 --> 00:24:13,134 S� v� ar�t pe hart� unde s-a oprit cutremurul. 228 00:24:13,688 --> 00:24:16,603 Am o teorie. Acesta putea fi cauzat 229 00:24:16,604 --> 00:24:20,350 de ni�te explozii... a unor zone nemarcate. 230 00:24:20,628 --> 00:24:23,212 - Nu �n�eleg. - Bine, uite... 231 00:24:23,730 --> 00:24:27,249 Majoritatea cutremurelor mari apar, datorit� deplas�rii pl�cilor tectonice. 232 00:24:27,662 --> 00:24:30,619 Ca �i cum ai plesni din degete, bine? 233 00:24:30,620 --> 00:24:34,614 Pl�cile se freac� �ntre ele �i apare cutremurul. 234 00:24:34,649 --> 00:24:39,987 Acum nu suntem �n zon� �i nu ar trebui s� fie probleme. 235 00:24:39,988 --> 00:24:43,228 E posibil s� se continue ruptura. 236 00:24:43,810 --> 00:24:48,013 Nelimitat... pe �ntreg teritoriul Statelor Unite. 237 00:24:48,014 --> 00:24:49,358 Ce putem face? 238 00:24:56,363 --> 00:24:58,817 Nu v� face�i griji, curentul va reveni �n c�teva secunde. 239 00:25:04,702 --> 00:25:09,003 Am fost informa�i de cutremure �i pene de curent �n toat� zona central�. 240 00:25:09,004 --> 00:25:11,654 Da, iar turnul de control din Indianapolis a fost complet distrus. 241 00:25:12,451 --> 00:25:15,723 Asta �nseamn� c� orice avion din zon� circul� pe orbec�ite. 242 00:25:17,895 --> 00:25:21,855 Familia mea... am nevoie de un telefon. 243 00:25:30,659 --> 00:25:34,883 Avionul C-130 Destina�ia Denver 14:30 244 00:25:36,842 --> 00:25:38,528 Turnul de control r�spunde�i. 245 00:25:38,529 --> 00:25:41,436 Am pierdut contactul cu turnul din Indianapolis. 246 00:25:42,295 --> 00:25:44,104 Bine, e �n regul�. 247 00:25:46,631 --> 00:25:48,877 Trebuie s� v�d solul. 248 00:25:49,563 --> 00:25:52,176 Uite, va fi �n regul�, bine? 249 00:25:52,211 --> 00:25:55,998 Da, nu-s probleme, scumpo, bine? Promit... nu te mint, bine? 250 00:26:02,155 --> 00:26:04,467 C�pitane, avem un avertisment de la transponder. 251 00:26:08,416 --> 00:26:10,596 Nu v�d nimic, locul pare gol. 252 00:26:12,852 --> 00:26:14,335 Ai auzit asta? 253 00:26:37,611 --> 00:26:41,254 Sistemele de la sol sunt c�zute, am doar doar E- Con, asta e tot. 254 00:26:41,289 --> 00:26:43,725 Am piredut contactul cu terminalul Milseth din Talahama. 255 00:26:43,940 --> 00:26:46,682 - �ncerc�m s� restabilim acum. - Cablajele sunt c�zute �i ele. 256 00:26:47,734 --> 00:26:49,653 - �ncerca�i la frecven�� joas�. - Tu cine e�ti? 257 00:26:50,071 --> 00:26:51,608 El este cu mine. 258 00:26:53,818 --> 00:26:56,839 - Am scanat deja frecven�a 300. - Mergi mai jos. 259 00:26:57,007 --> 00:26:59,932 - Despre ce vorbe�te? - Undele medii. 260 00:27:00,492 --> 00:27:03,686 - A�a este. - Frecven�a, 290 MH. 261 00:27:03,721 --> 00:27:06,364 - Ce se �t�mpl�? - �i putem prinde �n unde medii radio. 262 00:27:06,399 --> 00:27:11,746 - Undele medii par a fi la fel, sunt c�zute - Operatorii comunic� pe frecven�e joase. 263 00:27:11,751 --> 00:27:14,494 - Nu vor fi afectate de distrugeri. - Nimic. 264 00:27:14,988 --> 00:27:16,222 Haide�i, merge�i mai jos. 265 00:27:18,229 --> 00:27:24,065 - �ncearc� sta�ia 308. - Suntem pe 360, spre vest. Aici 1012. 266 00:27:24,823 --> 00:27:29,227 - Sta�ia 1012, aici 15 central, ne auziti? - R�spunde 1012. 267 00:27:29,262 --> 00:27:32,311 - �ncerc�m s� primim informa�ii despre... - Zborul 130 al for�elor aeriene. 268 00:27:32,346 --> 00:27:37,931 - Zborul 130 al for�elor aeriene. - A fost �i o familie �n avionul �la. 269 00:27:40,628 --> 00:27:43,447 - Orice s-ar �nt�mpla, s-a �t�mplat deja. - �n regul�. 270 00:27:51,851 --> 00:27:56,483 1012, p�n� acum credem c� a fost o coliziune dintre un U.S. 30 �i avionul militar. 271 00:28:00,249 --> 00:28:05,082 - �ti�i de ceva supravie�uitori? - Niciun supravie�uitor din avionul militar. 272 00:28:05,223 --> 00:28:07,641 Zborul 130 s-a pr�bu�it aproape de St. Luis, 273 00:28:07,642 --> 00:28:12,046 se preconizeaz� c� sunt victime dar F.A.S n-a dat detalii p�n� nu au ve�ti concrete. 274 00:28:12,939 --> 00:28:14,849 S� mergem. Trebuie s� plec. 275 00:28:20,197 --> 00:28:23,523 - Boyd, trebuie s� plec�m la St. Luis acum. - Ce? 276 00:28:24,227 --> 00:28:26,827 Trebuie s� mergem la St. Luis imediat, familia mea este blocat� acolo. 277 00:28:26,862 --> 00:28:31,085 - In afar� de urgen�e totul este oprit. - Atunci avem tot cerul doar pentru noi. 278 00:28:31,594 --> 00:28:33,902 - Nu pot s� fac asta. - Ce tot spui? 279 00:28:33,937 --> 00:28:36,077 O voi suna pe dr. Rose s� v�d dac� este �n regul� �i apoi voi zbura cu voi. 280 00:28:36,078 --> 00:28:37,620 Toate telefoanele sunt moarte, �tii asta. 281 00:28:37,621 --> 00:28:40,307 - �mi pare r�u dr. Lane, nu pot face nimic. - Haide, haide. 282 00:28:41,796 --> 00:28:45,015 - Trebuie s� plec, nu mai pot sta aici. - �tiu, doar calmeaz�-te. 283 00:28:45,446 --> 00:28:47,203 - ��i sunt dator, nu-i a�a? - A�a spuneai. 284 00:28:47,238 --> 00:28:49,268 �n regul�, doar stai aici. 285 00:29:45,389 --> 00:29:47,692 - Ce faci? - Te duc la St. Luis. 286 00:29:49,302 --> 00:29:51,141 Eu nu doar arunc lucruri �n aer. 287 00:30:09,002 --> 00:30:13,563 STILLWATER, OKLAHOMA 3:10 PM 288 00:30:19,237 --> 00:30:23,985 Miranda, Miranda, te rog! 289 00:30:29,620 --> 00:30:34,919 Miranda, Miranda, Miranda! 290 00:30:38,312 --> 00:30:40,996 Miranda, oh Doamne! 291 00:30:41,408 --> 00:30:42,571 Miranda! 292 00:30:44,773 --> 00:30:46,261 Oh Doamne, Miranda! 293 00:30:48,551 --> 00:30:50,504 Iubito, Miranda! 294 00:30:55,172 --> 00:30:59,437 Miranda, Miranda! 295 00:31:02,261 --> 00:31:06,975 - Tat�! - Miranda, Miranda, Miranda. 296 00:31:26,021 --> 00:31:27,345 - Tat�? - Da, iubito. 297 00:31:27,380 --> 00:31:32,206 - Mi-au pl�cut viermii mei de gum�. - Nu-i mare lucru, vom lua al�i viermi. 298 00:31:32,241 --> 00:31:35,943 �n regul�. - Promit, uite aici, ce face tipul �sta? 299 00:31:39,617 --> 00:31:43,452 - Te superi dac� m� duci �i pe mine? - Nu vino, urc� sus. 300 00:31:43,487 --> 00:31:45,924 Mul�umesc, iubito ai mai fost �n una din chestiile astea? 301 00:31:45,925 --> 00:31:47,065 - Nu. - Sunt distractive. 302 00:31:47,695 --> 00:31:49,005 Sunt camioane mari �i grozave. 303 00:31:51,668 --> 00:31:54,060 - Urc� �n spate, bine p�pu�ico? - Bine. 304 00:31:54,240 --> 00:31:55,177 Ai grij�. 305 00:32:22,269 --> 00:32:25,427 - Nu pot s� cred a�a ceva. - Orice petic de p�m�nt are falii. 306 00:32:25,535 --> 00:32:30,568 - In fiecare zi sunt 3000 de cutremure. - 3000? 307 00:32:31,564 --> 00:32:36,497 - N-avem nicio �ans�. Da, �ntreaga lume tremur�. 308 00:32:47,384 --> 00:32:51,729 - Avem musafiri. - C�tre elicopterul 42322, zbura�i f�r� 309 00:32:51,730 --> 00:32:53,811 autoriza�ie �n spa�iu aerian restric�ionat 310 00:32:53,812 --> 00:32:57,752 avem ordin de comand� Julia 424 de a v� escorta �n afara spa�iului aerian. 311 00:32:58,087 --> 00:32:59,296 Ce facem, ce facem? 312 00:33:00,924 --> 00:33:05,039 - Pilotule, trebuie s� la�i elicopterul jos. - Nu-l b�ga �n seam�, continu�. 313 00:33:09,595 --> 00:33:11,985 Uite ce e, �i �tiu pe tipii �tia, nu ne va merge. 314 00:33:23,475 --> 00:33:25,676 Nu pot s� cred c� a mers. 315 00:33:34,401 --> 00:33:38,422 - Foc de avertisment,trebuie s� aterizezi. - Bine. 316 00:33:40,384 --> 00:33:43,720 Scuze, cred c� mergem �n Kansas. 317 00:34:10,101 --> 00:34:15,192 BAZA AERIAN� MC CONNEL KANSAS 3:58 PM 318 00:34:18,287 --> 00:34:22,092 - Despre ce este vorba? - A�i furat un elicopter guvernamental. 319 00:34:22,569 --> 00:34:26,733 - Noi nu chiar l-am furat. - Nu este ceea ce spunea pilotul dvs. 320 00:34:26,963 --> 00:34:30,703 Pre�edintele a declarat stare de urgen�� �i legea mar�ial� inactiv� 321 00:34:30,822 --> 00:34:33,375 Sub autoritatea comisiei militare active din 2002... 322 00:34:34,373 --> 00:34:37,089 - Bine, bine, l-am furat, e bine?. - Nu, eu l-am �ndemnat s-o fac�. 323 00:34:37,124 --> 00:34:42,428 - Dr. Lane, e �n regul�, l-am furat. - Putem discuta ce este important? 324 00:34:42,814 --> 00:34:47,079 C�pitane, m� ocup eu de aici, e�ti liber�. 325 00:34:47,118 --> 00:34:47,997 Da, domnule. 326 00:34:52,643 --> 00:34:55,042 - Doctor Lane. - Domnule? 327 00:34:55,977 --> 00:35:01,290 - Vre�i s� veni�i cu mine? - Nu, p�n� nu-l elibera�i pe prietenul meu. 328 00:35:05,102 --> 00:35:10,949 - �i s�-l absolvi�i de toate acuza�iile. - De ce crede�i c� pute�i negocia? 329 00:35:12,592 --> 00:35:14,064 Spune�i-mi dumneavoastr� mie. 330 00:35:28,516 --> 00:35:32,134 Scuze, nu pute�i veni mai departe. Este rezervat doar personalului S.C.I.. 331 00:35:32,541 --> 00:35:35,508 �n regul�. Ce ve�i face, ve�i elibera mandat unui cutremur? 332 00:35:37,503 --> 00:35:40,728 �n 1987 am lansat un satelit pe orbit�, 333 00:35:40,890 --> 00:35:45,406 Acest satelit de comunica�ii a fost de fapt o nou� arm�. 334 00:35:46,167 --> 00:35:48,934 - Vinsky! - Pofti�i domnule. 335 00:35:48,969 --> 00:35:50,823 Aceast� arm� a fost conceput� s� creeze cutremure 336 00:35:50,824 --> 00:35:54,714 �n teritoriile inamice prin �nghe�area apei subterane. 337 00:35:55,585 --> 00:35:58,562 Zon� freatic� nuclear�. 338 00:36:03,549 --> 00:36:08,169 Aceast� arm� tectonic�, cum o denumim lanseaz� o und� invizibil� asupra �intei. 339 00:36:08,204 --> 00:36:10,420 Aceasta cristalizeaz� instantaneu masa de ap�. 340 00:36:11,491 --> 00:36:15,551 Cu c�t ghea�a se extinde, presurizeaz� litosfera. 341 00:36:15,552 --> 00:36:18,733 �ngro�area spa�iului face ca p�m�ntul s� crape, este uimitor! 342 00:36:18,734 --> 00:36:21,259 P�n� lava topit� de desupt tope�te ghea�a. 343 00:36:22,088 --> 00:36:24,498 �i extrapresiunea din ad�ncuri cauzeaz� cutremure. 344 00:36:26,453 --> 00:36:30,404 �i din cauz� c� ghea�a se tope�te, inamicii no�tri nici nu �tiu c� au fost ataca�i. 345 00:36:31,092 --> 00:36:35,748 Deci dac� eu pot g�si locul optim de declan�are al celui de-al doilea cutremur 346 00:36:35,749 --> 00:36:38,050 voi chiar crede�i c� va func�iona? 347 00:36:38,847 --> 00:36:41,992 - Este uimitor. - De aceea e�ti aici. 348 00:36:42,920 --> 00:36:46,838 Echipa mea este la dispozi�ia ta, orice ai nevoie, doar s� ne anun�i. 349 00:36:47,303 --> 00:36:52,709 �nainte de toate, am nevoie de Boomer aici s� m� ajute la topografie. 350 00:36:53,518 --> 00:36:58,227 �n al doilea r�nd, domnule, vreau ca s� zbura�i cu mine acas�. 351 00:36:59,009 --> 00:37:04,246 Doctore Lane, dac� asta nu func�ioneaz�, nu ve�i avea casa la care s� ajunge�i. 352 00:37:22,227 --> 00:37:23,522 - Tat�? - Da drag�. 353 00:37:23,557 --> 00:37:27,371 - Mi-e dor de mama. - �tiu scumpo, �tiu, �i eu la fel. 354 00:37:27,568 --> 00:37:31,895 - Mama �tie de plan? - Bine�n�eles c� �tie, este planul ei. 355 00:37:31,930 --> 00:37:32,952 Are un plan? 356 00:37:33,458 --> 00:37:36,164 Da, ne-am desp�r�it �i trebuia s� ne �nt�lnim �napoi acas�, da. 357 00:38:11,642 --> 00:38:13,691 Charley? Charley, drag�. 358 00:38:17,547 --> 00:38:23,492 - Sublocotenent Charley Baxter? - Nu, doar Boomer. 359 00:38:24,962 --> 00:38:30,508 Sublocotenent Boomer, generalul v� va primi acum, urma�i-m�. 360 00:38:42,761 --> 00:38:43,773 Dr�gu�. 361 00:38:45,051 --> 00:38:48,019 - Bun�. - E�ti bine? 362 00:38:48,961 --> 00:38:54,850 - Doar c� voi produce un cutremur. - Asta sun� a armat�. 363 00:39:02,537 --> 00:39:04,251 Nu v� face�i griji, toat� cl�direa a fost construit� pe un girosop, 364 00:39:04,252 --> 00:39:06,052 aproape c� nu ve�i sim�i nimic. 365 00:39:07,657 --> 00:39:09,499 N-a� vrea s� fiu sub p�m�nt. 366 00:39:26,227 --> 00:39:27,206 �nc� un cutremur. 367 00:39:28,361 --> 00:39:30,681 - Opre�te! - Glume�ti, nu voi opri. 368 00:39:34,913 --> 00:39:35,828 Ai grij�! 369 00:40:08,838 --> 00:40:09,841 Este �n ordine, iubito. 370 00:40:18,061 --> 00:40:21,111 - Opre�te camionul �sta. - Nu, este un cutremur �n urma noastr�. 371 00:40:22,064 --> 00:40:27,063 Nu po�i trece prin asta, este benzin� pe drum. 372 00:40:28,155 --> 00:40:31,585 - �n spate e cutremurul, nu pot. - Vei trece peste cablul �la. 373 00:40:32,774 --> 00:40:34,547 Este plin de ele �n spatele nostru. 374 00:40:37,223 --> 00:40:38,250 Aten�ie! 375 00:40:57,288 --> 00:40:59,104 - Trebuie s� opre�ti camionul. - Nu pot. 376 00:40:59,651 --> 00:41:03,894 - Vom s�ri �n aer dac� nu opre�ti camionul. - St�m pe 1200 de galoane de petrol. 377 00:41:06,693 --> 00:41:08,301 Dac� ne oprim vom s�ri �n aer. 378 00:41:10,509 --> 00:41:14,162 - Dac� nu oprim remorca va exploda, opre�te. - Nu, decupleaz-o. 379 00:41:15,427 --> 00:41:19,611 Bine, nu �tiu cum se face asta, cum decuplez remorca? 380 00:41:19,646 --> 00:41:23,337 Ie�i afar� pe u��, treci �n spate, vei vedea un bol�, trage-l afar�. 381 00:41:23,372 --> 00:41:25,492 Dezga�� camionul �i �ine-te bine. 382 00:41:25,922 --> 00:41:27,293 - Du-te! - Bine. 383 00:41:27,388 --> 00:41:29,907 - Nu pleca tat�. - Iubito, nu te voi p�r�si niciodat�, bine? 384 00:41:29,908 --> 00:41:32,261 Ai �n�eles, m� voi �ntoarce imediat, promit. 385 00:41:33,616 --> 00:41:35,513 Promit, bine? Vei fi �n siguran��. 386 00:41:44,301 --> 00:41:45,860 Ocole�te. 387 00:42:03,950 --> 00:42:04,772 Tat�! 388 00:42:41,857 --> 00:42:42,916 Unde s-a dus? 389 00:42:51,683 --> 00:42:53,944 Nu este �ntr-o parte, unde este, nu este �ntr-o parte. 390 00:43:20,912 --> 00:43:21,812 Tat�! 391 00:43:58,053 --> 00:44:00,093 Unde s-a dus? Unde este tat�l t�u? 392 00:44:02,777 --> 00:44:03,800 Nu-l v�d. 393 00:44:05,235 --> 00:44:08,921 - Hei, e�ti acolo? - Tat�, tat�! 394 00:44:12,049 --> 00:44:17,388 - Ne po�i auzi? - Sunt aici �n spate, sunt bine. 395 00:44:21,643 --> 00:44:23,591 Sunt aici �n spate, totul este bine, am reu�it. 396 00:44:23,867 --> 00:44:25,872 E�ti bine feti�o? E�ti bine? 397 00:44:27,589 --> 00:44:29,622 O s� oprim, �l vom recupera pe tat�l t�u, bine? 398 00:44:43,128 --> 00:44:47,881 BAZA AERIAN� MC CONNELL KANSAS 4:15 PM 399 00:44:51,709 --> 00:44:54,622 Tocmai am primit confirmarea, Tols a primit impactul direct, 400 00:44:54,623 --> 00:44:56,989 cu consecin�e devastatoare �i ireparabile. 401 00:44:56,990 --> 00:44:58,402 Ce ar trebui s� facem domnule? 402 00:45:00,399 --> 00:45:05,171 - Sunt Mark Rhodes, dvs. sunte�i gen. Banks - Sunt comandantul, protejatul este aici. 403 00:45:05,305 --> 00:45:06,172 Deja munce�te din greu. 404 00:45:07,598 --> 00:45:10,071 Doctore, al naibi zi, nu-i a�a? 405 00:45:11,457 --> 00:45:14,276 - Vreo veste? - Da, Daniel a folosit cartea de credit 406 00:45:14,311 --> 00:45:16,866 la o sta�ie de benzin� �n afara Berlington, Kolorado 407 00:45:16,867 --> 00:45:20,433 cu aproximativ 40 de minute �n urm�, a cump�rat �n valoare de 140$ motorin� 408 00:45:20,434 --> 00:45:22,246 �i o pung� de viermi de gum� de mestecat. 409 00:45:22,636 --> 00:45:26,367 Asta este fantastic, nu �tiu ce face cu at�ta motorin� dar acei viermi de gum�. 410 00:45:26,368 --> 00:45:27,323 Va fi bine, �n regul�. 411 00:45:27,358 --> 00:45:28,979 - D�-mi te rog vitezele aici. - Bine. 412 00:45:33,525 --> 00:45:39,364 Primul cutremur va lovi la 9:00 AM �n aceast� loca�ie. 413 00:45:40,864 --> 00:45:45,151 Vest Virginia, evenimentul va cauza rupturi masive ale p�m�ntului, 414 00:45:45,152 --> 00:45:47,832 deschiz�nd o anterioar� falie de ad�ncime care se pare 415 00:45:47,833 --> 00:45:52,066 c� se afl� sub placa continental� a Statelor Unite. 416 00:45:52,495 --> 00:45:54,187 - Deci �la este epicentrul, Black River Mountain? 417 00:45:54,188 --> 00:45:55,731 - Da. - Acolo am fost eu. 418 00:45:56,833 --> 00:45:58,396 - Deci eu am cauzat asta. - Nu. 419 00:45:58,397 --> 00:46:04,299 Linia faliilor se �ntind pe �ntreg continentul S.U. nu doar �n California. 420 00:46:04,565 --> 00:46:06,773 Asta este o a�teptare de lung� durat�. 421 00:46:07,793 --> 00:46:11,963 Poate G.S.- ul �i I.A.C. al S.U. s� confirme c� megafalia ta are fisuri? 422 00:46:12,436 --> 00:46:17,493 Cutremurul a produs distrugeri catastrofale �n Kentucky, 423 00:46:17,494 --> 00:46:21,125 p�r�i din Ohio, Indiana, Ilinois �i Kansas. 424 00:46:21,566 --> 00:46:24,894 Cutremurul va continua s� se mute de-a lungul continentului 425 00:46:24,895 --> 00:46:28,448 cu destina�ia Colorado �i Utah. 426 00:46:28,957 --> 00:46:32,508 Urc�nd �n intensitate ajung�nd la marginea 427 00:46:33,236 --> 00:46:35,651 pl�cii Nord Americane, 428 00:46:36,034 --> 00:46:40,203 unde va declan�a cutremure chiar de-a lungul faliei St. Andre, 429 00:46:40,867 --> 00:46:44,218 unde va distruge mare parte a Californiei, Oregon, 430 00:46:44,219 --> 00:46:47,866 Washington State, form�nd tsumami... 431 00:46:48,238 --> 00:46:50,953 - Am �n�eles, care este planul? - Planul? 432 00:46:53,149 --> 00:46:55,467 - Boomer, trebuie s� �ncerc�m. - S� �ncerca�i ce? 433 00:46:56,187 --> 00:46:57,514 Scuz�-m�, cine e�ti tu? 434 00:47:00,576 --> 00:47:01,934 Boomer, a�teapt�. 435 00:47:02,686 --> 00:47:04,578 - Dr. Rhodes, l�sa�i-m� s� continui. - Boomer, a�teapt�! 436 00:47:04,760 --> 00:47:08,602 Arma noastr� tectonic�, original a fost conceput� s� produc� 437 00:47:08,603 --> 00:47:11,222 cutremure �n teritoriile inamice. 438 00:47:11,931 --> 00:47:17,651 Acum a refocalizat-o, rea�intit-o pentru a o redirec�iona spre megafalie. 439 00:47:17,908 --> 00:47:22,450 Ceea ce pl�nuim s� facem este de a declan�a un al doilea cutremur 440 00:47:23,016 --> 00:47:26,409 fur�nd astfel energia primului, oprindu-l chiar �n urmrle proprii. 441 00:47:26,444 --> 00:47:29,860 �i ce-l va opri pe cel de-al doilea cutremur s� se mi�te de-a lungul continentului? 442 00:47:30,161 --> 00:47:34,604 Marele Canion, scuza�i-m� domnule. Bine. 443 00:47:34,829 --> 00:47:40,063 Am ales ca �int� o zon� nelocuit� aproape de grani�ele Oklahomei 444 00:47:40,064 --> 00:47:44,349 �i New Mexico pentru a declan�a arma. 445 00:47:44,661 --> 00:47:48,436 Chiar dac� noul cutremur se mi�c� spre vest, �n acest fel... 446 00:47:48,767 --> 00:47:54,512 - Grand Canyon-ul �i va anihila puterea. - �i cutremurele vor �nceta. 447 00:47:55,060 --> 00:47:58,255 Trebuie doar s� programez coordonatele finale �i arma seismic� 448 00:47:58,256 --> 00:48:01,720 �i s� sper s� loveasc� cutremurul �nainte ca megafalia s-o fac�. 449 00:48:02,010 --> 00:48:03,512 �n regul�. Hai s-o facem. 450 00:48:08,355 --> 00:48:11,912 M.I. 25 �i U.S. continental sunt �nc� �n zona cu zboruri oprite, 451 00:48:11,913 --> 00:48:13,859 deci ar putea fi cea mai bun� ocazie a noastr�. 452 00:48:13,871 --> 00:48:17,508 - Deci, am culoar de tragere curat. - Bine. 453 00:48:18,137 --> 00:48:20,601 Sunt pu�in surprins c� nu stai prin preajm� pentru marele spectacol. 454 00:48:20,602 --> 00:48:21,602 Oh, mi-ar place, dar treaba mea aici este gata. 455 00:48:25,663 --> 00:48:28,969 - Trebuie s� plec la familia mea acum. - M� tem c� nu vei putea folosi S.H. 60. 456 00:48:29,452 --> 00:48:35,279 - Ce tot vorbe�ti, mi-ai promis. - Este lent, laserul va �nghe�a carlinga. 457 00:48:36,002 --> 00:48:38,877 - Cum? - Te l�sam s� folose�ti Asperit. 458 00:48:39,391 --> 00:48:41,067 Este cel mai rapid elicopter din lume. 459 00:48:50,991 --> 00:48:52,707 Te vom duce la Denver la timp. 460 00:49:00,174 --> 00:49:02,964 - Mul�umesc. - Cu pl�cere, nu sunt un idiot complet. 461 00:49:06,001 --> 00:49:10,644 - Salut�-i pe Dan �i Mirana. - Dumnezeu s� v� binecuv�nteze, ave�i grij�. 462 00:49:10,679 --> 00:49:12,434 - Sper c� va func�iona totul. Da, �i eu la fel. 463 00:49:13,303 --> 00:49:16,223 - Tu unde mergi? - Cred c� te voi duce acas�. 464 00:49:16,258 --> 00:49:19,186 Haice�i, s� punem satelitul �la �n pozi�ie. 465 00:49:26,716 --> 00:49:28,188 Asperit este �n aer, domnule. 466 00:49:34,968 --> 00:49:39,703 - La ce te g�nde�ti? - M� g�ndeam c� dac� furam elicopterul 467 00:49:39,704 --> 00:49:41,584 �sta n-aveau cum s� ne prind�. 468 00:49:50,581 --> 00:49:52,258 Asperit 1 este aproape �n afara razei de ac�iune, domnule. 469 00:49:52,259 --> 00:49:53,873 Pozi�iona�i arma. 470 00:49:58,445 --> 00:50:01,506 - Arma este �n pozi�ie �n 12 minute. - Este �nc�rcat� �i este gata de tragere. 471 00:50:01,652 --> 00:50:06,675 Chestia asta a fost testat� vreodat�? Nu conteaz�, nici nu vreau s� �tiu. 472 00:50:14,625 --> 00:50:19,078 - Ce este aia? - O rulot�, nu este �ntr-un loc potrivit. 473 00:50:19,079 --> 00:50:22,339 Controlul, este un vehicol exact �n drumul meu. 474 00:50:22,340 --> 00:50:26,218 Colonele, r�spunde, colonele aici Asperit 1 r�spunde. 475 00:50:26,736 --> 00:50:30,230 - Ce e, ce s-a �nt�mplat? - Avem trafic la sol. 476 00:50:30,265 --> 00:50:34,173 - Cum adic� trafic la sol? - Zona �intei trebuia s� fie liber�. 477 00:50:34,208 --> 00:50:38,150 - Trebuie s� ateriz�m. - �mi pare r�u doamn�, nu putem ateriza. 478 00:50:40,023 --> 00:50:43,020 D-le, trebuie s� cobor�m, sunt oameni acolo. 479 00:50:43,021 --> 00:50:44,875 �mi pare r�u doamn�, avem ordinele noastre. 480 00:50:50,244 --> 00:50:52,885 - Avem o rulot� �n sectorul W 124. - Ce? 481 00:50:53,429 --> 00:50:57,277 Spa�iul �intei trebuia s� fie eliberat. - O rulot�, despre ce vorbim? 482 00:50:57,312 --> 00:51:00,174 - Este o ma�in�? - Putem intra �n contact cu ei? 483 00:51:01,392 --> 00:51:05,268 - Intr�m �n contact acum, domnule. - Arma va fi �n pozi�ie �n T-10 min. d-le. 484 00:51:05,537 --> 00:51:08,480 - Cine dracu sunt �tia? - Se pare c� este o ma�in�, domnule. 485 00:51:08,515 --> 00:51:10,413 - Vor fi lovi�i. - �tiu asta. 486 00:51:10,448 --> 00:51:11,303 Re�ine-i! 487 00:51:15,935 --> 00:51:17,930 Vehicolul este �n raza focului, domnule. 488 00:51:20,523 --> 00:51:23,586 - �ncepe�i num�r�toarea invers�. - Da, domnule. 489 00:51:25,720 --> 00:51:27,232 Le �in pumnii. 490 00:51:39,313 --> 00:51:42,394 - Mam�! - Norman, Katie, sta�i jos. 491 00:51:42,697 --> 00:51:45,315 - Mam�! - Mam�! 492 00:51:45,664 --> 00:51:47,325 Norman, Katie, sta�i jos. 493 00:51:51,499 --> 00:51:52,409 Cine sunt �tia? 494 00:52:12,068 --> 00:52:13,027 Hei! 495 00:52:15,225 --> 00:52:16,917 Cobor��i repede. 496 00:52:17,317 --> 00:52:21,405 Arma va fi �n pozi�ie �n T-3 minute. - Putem �nt�rzia pu�in? 497 00:52:21,440 --> 00:52:24,472 Fereastra de foc este prea mic�, ori o facem acum sau n-o mai facem deloc. 498 00:52:29,632 --> 00:52:33,389 - Ce se �nt�mpl�? - Trebuie s� plec�m de aici, acum! 499 00:52:34,648 --> 00:52:37,737 - Scuza�i-m�! - Trebuie s� plec�m de aici. 500 00:52:37,738 --> 00:52:39,954 - Nu �tiu ce se �nt�mpl�. - Ce se �nt�mpl�? 501 00:52:39,955 --> 00:52:42,471 - Vine cutremurul. - Copii, trece�i �n ma�in�. 502 00:52:43,113 --> 00:52:45,789 - Ce face�i? - I-ai de aici. 503 00:52:53,479 --> 00:52:54,897 - S� mergem. - Mami! 504 00:52:54,898 --> 00:52:56,537 Haide�i, intra�i �n elicopter. 505 00:52:58,040 --> 00:53:00,282 Arma intr� �n pozi�i final� de tragere. 506 00:53:03,962 --> 00:53:04,935 Se mi�c�. 507 00:53:08,702 --> 00:53:12,845 - Gata de decolare. - �ine�i-v�, �ine�i-v�. 508 00:53:23,309 --> 00:53:25,672 - Sunt tot �n zona ro�ie. - Nu se mi�c� destul de repede. 509 00:53:25,707 --> 00:53:27,284 Haide�i, haide�i. 510 00:53:30,337 --> 00:53:32,089 Trebuie s� prindem altitudine. 511 00:53:33,846 --> 00:53:36,060 Secven�a de tragere �ncepe �n, cinci... 512 00:53:37,164 --> 00:53:38,099 patru... 513 00:53:39,491 --> 00:53:40,455 trei... 514 00:53:42,388 --> 00:53:43,303 unu... 515 00:53:46,427 --> 00:53:47,472 Aproape c� au ie�it. 516 00:53:55,242 --> 00:53:57,391 Arma tectonic� este �n for�� maxim�. 517 00:53:57,426 --> 00:53:59,526 - �i Asperit 1? - Am pierdut contactul. 518 00:54:07,416 --> 00:54:10,316 Am pierdut controlul motorului. 519 00:54:24,368 --> 00:54:28,084 Ne pr�bu�im. Ajutor, ajutor! 520 00:54:32,564 --> 00:54:35,762 - Avem contact cu Asperit 1. - Grozav, pune-l pe ecranul mare. 521 00:54:35,797 --> 00:54:39,704 - Putem stabili o leg�tur� cu Asperit 1? - Stabilim leg�tura acum. 522 00:54:40,372 --> 00:54:46,119 Ajutor, ajutor, aici Asperit 1. Ajutor, aici Asperit 1. 523 00:55:00,246 --> 00:55:02,431 Valurile T s-au disipat �n 40. 524 00:55:08,510 --> 00:55:09,465 30%. 525 00:55:28,928 --> 00:55:30,615 Valurile T la 0% 526 00:55:44,688 --> 00:55:45,916 �n regul�, hai s-o lu�m pe Amy. 527 00:55:50,091 --> 00:55:53,490 0693 aici centrul de control, recep�ionezi? 528 00:55:54,689 --> 00:55:58,996 Centrul de control, aici Asperit 1, te auzim, tare �i clar. 529 00:55:59,600 --> 00:56:00,892 Oh, omule! 530 00:56:02,579 --> 00:56:04,120 Rezist�, continu� s� rezi�ti. 531 00:56:05,769 --> 00:56:09,447 C�pitane Normstrong, v� rog dezactiva�i arma tectonic� la comanda mea. 532 00:56:09,448 --> 00:56:13,303 - Da, domnule, arma tectonic� dezactivat�. - �n 4, 3, 2, 1, activeaz�. 533 00:56:18,278 --> 00:56:21,027 Ne pare r�u pentru asta prieteni, am sc�pat de ghea��. 534 00:56:26,960 --> 00:56:28,571 A fost distractiv. 535 00:56:31,346 --> 00:56:34,285 - Cum a mers? - Se pare c� cutremurul s-a oprit. 536 00:56:38,584 --> 00:56:42,624 - Unde vre�i s� v� ducem? - Denver, Colorado, domnule, acas�. 537 00:56:50,642 --> 00:56:53,220 Bine, la Denver, s-a f�cut. 538 00:56:59,181 --> 00:57:01,279 - Hei, mul�umesc �nc� o dat�, apreciez. - Nicio problem�. 539 00:57:01,314 --> 00:57:02,865 - Ne vedem mai t�rziu. - Condu �n siguran��, bine? 540 00:57:03,107 --> 00:57:04,274 Bine iubito. 541 00:57:49,752 --> 00:57:53,272 Bine, p�pu�ico, dormi pu�in. 542 00:58:20,444 --> 00:58:25,377 "SUPER VULCANUL" YELLOWSTONE, WYOMING 4:32 PM 543 00:58:32,242 --> 00:58:34,360 - Domnule? - Ce se �nt�mpl�? 544 00:58:42,593 --> 00:58:43,498 Domnule? 545 00:58:45,064 --> 00:58:47,442 Arma tectonic� trebuie c� a destabilizat mantaua. 546 00:58:47,443 --> 00:58:48,981 Mantaua, care manta? 547 00:58:48,982 --> 00:58:52,040 Lava din Yellowstone s-a r�cit �i a saturat aquafera. 548 00:58:52,280 --> 00:58:56,424 A destabilizat vulcanul. Ce �nseamn� asta? 549 00:58:57,915 --> 00:59:00,214 �nseamn� c� va trebui s-o chem�m �napoi pe Doctor Lane. 550 00:59:01,515 --> 00:59:05,217 �nseamn� c� megafalia este acum pe cale de dispari�ie. 551 00:59:07,573 --> 00:59:09,934 C�nd arma tectonic� a lovit p�m�ntul a �nghe�at pl�cile 552 00:59:09,935 --> 00:59:13,076 �i �n proces a spart ziduri care con�ineau scurgeri de lav�. 553 00:59:13,950 --> 00:59:15,195 Nu pute�i s-o opri�i? 554 00:59:54,327 --> 00:59:58,326 BAZA AERIAN� MC CONNEL KANSAS 5:00 PM 555 00:59:59,212 --> 01:00:00,524 - Ce-a�i f�cut? - Unde este? 556 01:00:00,612 --> 01:00:03,248 - Este afar� �i este furioas�. - Am nevoie de ea aici acum. 557 01:00:04,114 --> 01:00:08,741 - Ce a dat pl�cile peste cap? - Uite ce e, laserul n-a func�ionat. 558 01:00:08,776 --> 01:00:13,280 Cutremurul se �ndrepta spre Yellowstone cu aer rece, �tii ce �nseamn� asta? 559 01:00:13,315 --> 01:00:16,969 �tii ceva omule, nu cred c�-i pas�, trebuia s� fie acas� cu familia. 560 01:00:17,004 --> 01:00:19,749 Acel cutremur fiind un supervulcan suntem termina�i. 561 01:00:19,784 --> 01:00:22,109 Asta este exact ideea, dac� este ultima zi pe p�m�nt 562 01:00:22,110 --> 01:00:23,313 nu crezi ca ar vrea s� fie cu familia? 563 01:00:23,618 --> 01:00:28,007 - Te rog, adu-o doar sus. - O s� vorbesc cu ea. 564 01:00:42,117 --> 01:00:43,978 Cine �tie, poate se va termina de la sine. 565 01:00:44,819 --> 01:00:49,214 Nu-mi spune mie pove�ti, �tiu ce �i cum e. 566 01:00:57,083 --> 01:01:03,031 Sunt o idioat�, nu pot s� cred c� am crezut c� pot face diferen�a. 567 01:01:03,383 --> 01:01:06,798 - Nu este vina ta. - Nu, nu m� refeream la asta. 568 01:01:08,716 --> 01:01:14,533 Vreau s� zic, via�a mea, totul, am fost student� �n 94. 569 01:01:16,625 --> 01:01:22,431 C�nd cutramurul a lovit Northrich, a fost de 6.9 �n ora�ul mare. 570 01:01:24,225 --> 01:01:27,534 - Au murit oameni? - Da. 571 01:01:28,267 --> 01:01:33,477 - Prieteni? - Cea mai bun� prieten� de familie, Gina. 572 01:01:34,020 --> 01:01:39,855 A murit sub d�r�m�turi �i eu n-am putut face nimic s-o ajut. 573 01:01:42,330 --> 01:01:44,528 �i nu pot opri un cutremur. 574 01:01:45,673 --> 01:01:51,507 Doar te preg�te�ti pentru el, chiar �i atunci tot nu este destul. 575 01:01:55,856 --> 01:01:57,764 C�nd am fost �n�untru ai spus c� al doilea cutremur 576 01:01:57,765 --> 01:01:59,914 nu se va mi�ca la vest de Marele Canion. 577 01:02:00,606 --> 01:02:03,303 A�a este pentru c� nu este nimic care s� i se opun�. 578 01:02:03,304 --> 01:02:07,975 �n consecin��, acum se mi�c� spre nord spre Yellowstone Caldera. 579 01:02:09,107 --> 01:02:11,890 Este ca �i c�nd ai aprinde un fitil destul de mare 580 01:02:11,891 --> 01:02:14,354 pentru a arunca �n aer o lume �ntreag�. 581 01:02:16,920 --> 01:02:18,930 �i de ce nu putem opri asta? 582 01:02:19,699 --> 01:02:24,797 - Pentru c� nu po�i muta Marele Canion. - De ce? De ce nu-l putem muta? 583 01:02:26,583 --> 01:02:30,200 - De ce n-am putea muta Marele Canion? - Tu vorbr�ti serios? 584 01:02:30,400 --> 01:02:35,254 - Da, uime�te-m�. - Pentru c� ar trebui s� facem un tran�eu 585 01:02:35,289 --> 01:02:41,223 destul de mare pentru a absorbi toate undele de �oc �i s�-l opreasc�. 586 01:02:41,824 --> 01:02:45,986 A�a, c�t de mare trebuie s� fie tran�eul? 587 01:02:46,818 --> 01:02:50,330 - Masiv. - Bine, define�te masivul. 588 01:02:53,637 --> 01:02:59,626 30 de kilometri lat, vreau s� zic c� creerea acestui lucru este ca �i c�nd... 589 01:03:00,661 --> 01:03:01,913 Ca �i c�nd ce? 590 01:03:02,572 --> 01:03:04,756 Ai arunca �n aer mun�ii? 591 01:03:09,378 --> 01:03:10,554 Haide. 592 01:03:16,660 --> 01:03:19,382 - Se poate realiza? - Va trebui s� fie sub p�m�nt 593 01:03:19,383 --> 01:03:21,909 �i va trebui s� fie enorm�. 594 01:03:22,373 --> 01:03:25,683 C�nd le-am v�zut prima dat� au fost ni�te mine reci din Wyoming. 595 01:03:25,879 --> 01:03:27,450 Sunt toate legate �ntre ele, dar v� spun eu, 596 01:03:27,451 --> 01:03:29,596 e nevoie de mai mult dec�t pu�in� dinamit� pentru a face treaba. 597 01:03:31,678 --> 01:03:33,354 Poate v� pot ajuta eu cu asta. 598 01:04:09,689 --> 01:04:11,699 E�ti sigur c� ai destul explozibil pentru a crea un tran�eu 599 01:04:11,700 --> 01:04:13,401 destul de mare pentru a absorbi cutremurul? 600 01:04:15,556 --> 01:04:19,430 - Nu �tiu. - P�i, sper c� �tii ce faci. 601 01:04:29,332 --> 01:04:34,748 BAZA AERIAN� WARREN WYOMING 5:36 PM 602 01:04:45,447 --> 01:04:48,217 - Merg cu tine. - Ba nu mergi. 603 01:04:50,043 --> 01:04:54,127 - Eu cu asta m� ocup. - Cred c� �i eu ��i sunt datoare acum. 604 01:05:09,059 --> 01:05:13,018 Domnule, echipa a aterizat la Warren �i caravana s-a pus �n mi�care. 605 01:05:13,053 --> 01:05:14,247 Bine, �ine-m� la curent. 606 01:05:16,028 --> 01:05:17,857 Unde va lovi falia �n continuare? 607 01:05:18,753 --> 01:05:20,671 Vail Colorado. 608 01:05:23,033 --> 01:05:26,559 - Mergeam s� shiez acolo. - Nu �i de-acum �ncolo. 609 01:05:27,219 --> 01:05:30,528 - Cutremurul �la va creea o masiv� avalan��. - Trebuie s� evacu�m zona. 610 01:05:31,178 --> 01:05:33,071 Domule, cutremurul a intrat �n Vail. 611 01:05:37,959 --> 01:05:43,423 VAIL, COLORADO 5:41 PM 612 01:06:39,492 --> 01:06:42,304 - Toat� zona a disp�rut. - Echipa Alfa este pe pozi�ie? 613 01:06:42,535 --> 01:06:44,139 Verific chiar acum. 614 01:06:44,930 --> 01:06:47,070 Domnule, craterul se apropie de mine. 615 01:06:52,481 --> 01:06:57,692 ZONA MINIER� ELK HORN WYOMING 5:55 PM 616 01:07:02,607 --> 01:07:06,576 - Avem vizual pe echipa Alfa. - Echipa intr� pe pozi�ii. 617 01:07:15,431 --> 01:07:16,765 Haide�i b�ie�i. 618 01:07:30,497 --> 01:07:31,816 L�sa�i asta jos, mul�umesc. 619 01:07:35,630 --> 01:07:37,895 Asta este una din cele mai mari mine din nordul Wyoming-ului. 620 01:07:37,930 --> 01:07:41,378 Con�in g�uri de 1200 de metri ad�ncime, ceea ce este destul de ad�nc. 621 01:07:41,786 --> 01:07:44,292 Sunt mine deschise �n toate aceste dealuri �ntinse pe 30 de km 622 01:07:44,293 --> 01:07:46,003 �i va trebui s� le umplem pe toate cu explozibili. 623 01:07:46,004 --> 01:07:48,315 �i avem mai pu�in de 3 ore pentru a face asta. 624 01:07:48,794 --> 01:07:50,390 Da�i-ne �i pauz� de mas� data viitoare. 625 01:07:56,967 --> 01:07:57,851 �sta este declan�atorul. 626 01:08:13,915 --> 01:08:16,934 Domnule, echipa Alfa este gata s� descarce primul set de explozibili. 627 01:08:18,103 --> 01:08:21,513 - Adu-mi declan�atorul. - L-am luat. 628 01:08:22,717 --> 01:08:25,136 Aici nu folosim un detonator obi�nuit, a�a c� vom... 629 01:08:25,137 --> 01:08:28,492 ata�a un senzor de infra-ro�ii la explozibili. 630 01:08:29,029 --> 01:08:32,002 - Cum declan�eaz�? - Este un transmi��tor de unde 631 01:08:33,107 --> 01:08:35,544 care va controla circuitul de relee. 632 01:08:36,861 --> 01:08:39,582 - �i va detona pachetul c�nd trec de el. - Foarte briliant. 633 01:08:39,699 --> 01:08:41,608 - Mai trebuie instalate �nc� 34. - �n regul�. 634 01:09:03,737 --> 01:09:04,926 S-a f�cut. 635 01:10:10,570 --> 01:10:14,885 - Ce s-a �nt�mplat? - Cutremurul se �ndreapt� spre Denver. 636 01:10:18,857 --> 01:10:24,020 DENVER, COLORADO 6:02 PM 637 01:10:42,519 --> 01:10:47,032 E �n regul�, haide s� mergem, haide. 638 01:10:50,969 --> 01:10:52,198 Haide. 639 01:10:55,865 --> 01:10:57,407 Haide, stai aici. 640 01:10:58,374 --> 01:11:00,832 E �n regul� p�pu��, este doar un leg�nat, bine? 641 01:11:12,745 --> 01:11:15,292 Primim rapoarte de victime majore �n Denver. 642 01:11:15,746 --> 01:11:19,404 MegaFalia va atinge intensitatea maxim� �n aproximativ 30 de minute. 643 01:11:20,241 --> 01:11:23,225 Doctore Rhodes cutremurul ajunge foarte aproape de vulcan. 644 01:11:25,133 --> 01:11:29,267 - �n c�t timp are loc contactul? - 13 minute inainte de contact. 645 01:11:30,344 --> 01:11:33,782 - Laramy, r�spunde, aici Boomer. - Spune Boomer, aici Laramy. 646 01:11:34,198 --> 01:11:36,300 Toate detonatoarele sunt puse, to�i suntem gata, 647 01:11:36,963 --> 01:11:39,575 am nevoie de transportul �la pentru doamna de care am vorbit. 648 01:11:40,211 --> 01:11:43,493 Recep�ionat Boomer, contacteaz� �efii misiunii, terminat. 649 01:11:43,494 --> 01:11:45,378 Boomer, terminat. Tocmai �i-am chemat taxiul. 650 01:11:46,113 --> 01:11:47,838 Despre ce a fost vorba? 651 01:11:48,065 --> 01:11:50,621 - �nseamn� c� e timpul s� pleci. - �i cu tine cum r�m�ne? 652 01:11:50,829 --> 01:11:54,009 - Cineva va trebui s� seteze �nc�rc�turile. - Da, am putea face asta �mpreun�. 653 01:11:54,044 --> 01:11:58,206 Nu, nu este necesar. Trebuie doar s� trec pe l�ng� ele �i s� le declan�ez. 654 01:11:58,418 --> 01:12:01,019 - Da, voi veni cu tine. - N-o vei face, Amy, uite ce e, noi... 655 01:12:01,999 --> 01:12:04,241 suntem chit, nu-mi datorezi minic, eu nu-�i sunt dator. 656 01:12:04,276 --> 01:12:07,719 Nu-i vorba de datorie, Boomer trebuie s� fac asta. 657 01:12:07,754 --> 01:12:09,421 Nu, tu trebuie s� fii acas� cu familia ta. 658 01:12:13,680 --> 01:12:18,009 Dac� te face s� te sim�i mai bine, voi conduce mai repede. 659 01:12:19,933 --> 01:12:23,616 - Asta nu este o glum�. - �tiu ce fac. 660 01:12:23,651 --> 01:12:26,714 Nu po�i gr�bi exploziile, vei fi ucis. 661 01:12:30,789 --> 01:12:34,056 �ti Amy, la sf�r�itul zilelor astea unicele lucruri pe care le ai pe lumea asta 662 01:12:34,057 --> 01:12:35,485 sunt dou� lucruri. 663 01:12:36,360 --> 01:12:38,120 Familia �i alegerile pe care le faci. 664 01:12:41,877 --> 01:12:44,111 Mi-am petrecut toat� via�a distrug�ndu-le pe am�ndou�. 665 01:12:44,350 --> 01:12:47,621 Mama mereu �ncerca s� m� conving� s� fac ceea ce trebuie. 666 01:12:48,528 --> 01:12:52,032 Doar odat� vreau s� �tiu cum este s� fiu genul de om care credea ea c� pot fi. 667 01:12:54,184 --> 01:13:00,083 Cum este s� sim�i ca faci lucrul... lucrul potrivit, �n�elegi asta? 668 01:13:04,029 --> 01:13:08,119 - Haide s� te ducem �napoi la familie. - �mi promi�i c�-i vei �nt�lni? 669 01:13:09,626 --> 01:13:11,208 Da, ��i promit. 670 01:13:18,883 --> 01:13:23,859 BAZA AERIAN� WARREN WYOMING 6:15 PM 671 01:13:25,183 --> 01:13:28,900 Da, domnule, realiment�m aparatul �i o vom lua �n 15 minute. 672 01:13:29,376 --> 01:13:30,600 Nu aven 15 minute 673 01:13:30,744 --> 01:13:33,967 Am primit rapoarte c� tocmai a trecut prin Fort Collins 674 01:13:33,968 --> 01:13:34,968 �i v� va lovi pe voi dup� aceea. 675 01:13:35,512 --> 01:13:39,187 Da, domnule, recep�ionat �i terminat. A�i auzit omul, s� ridic�m pas�rea �n aer. 676 01:13:40,584 --> 01:13:43,171 Maiorul Bason prezenta�i-v� la heliport, imediat. 677 01:13:50,190 --> 01:13:53,664 - Umple-l bine, sergent. - Numai pu�in, sunte�i aproape gol. 678 01:13:54,048 --> 01:13:55,600 Atunci termin� repede, trebuie s� ne mi�c�m acum. 679 01:13:55,601 --> 01:13:56,932 Da, domnule. 680 01:14:07,123 --> 01:14:08,351 Cutremur! 681 01:14:38,474 --> 01:14:39,585 Domnule, avem o problem�. 682 01:14:42,245 --> 01:14:44,966 Baza aerian� Warren raporteaz� multe victime. 683 01:14:45,688 --> 01:14:47,986 Domnule, au pierdut transportul echipei Alfa. 684 01:14:49,534 --> 01:14:53,178 Ce? Pune-mi pe linie pe cineva din Warren chiar acum. 685 01:14:54,485 --> 01:14:57,880 Deci, aceste explozii cauzeaz� o reac�ie �n lan� 686 01:14:57,881 --> 01:14:59,859 care face ca p�m�ntul s� se pr�bu�easc�? 687 01:15:00,138 --> 01:15:02,236 Da, �sta-i planul. 688 01:15:02,612 --> 01:15:07,431 - C�te �nc�rc�turi? - 35 de explozibili �i 20 tone de T.N.T. 689 01:15:09,953 --> 01:15:15,373 - Ai mai participat la ceva a�a mare? - Nimeni n-a participat la ceva a�a mare. 690 01:15:16,022 --> 01:15:17,629 Unde naiba este elicopterul �la. 691 01:15:23,197 --> 01:15:25,870 - Ce se �nt�mpl�? - N-avem timp, avem o slujb�. 692 01:15:26,535 --> 01:15:31,729 - Din moment ce �ncepem nu mai putem opri. - Nu �i dac� ajungem mai repede, haide. 693 01:15:51,300 --> 01:15:53,452 Aproape am ajuns, prima dat� porne�te transmi��torul. 694 01:15:55,088 --> 01:15:56,846 30 de sec. �nt�rziere �i nu va func�iona la explozie. 695 01:15:56,847 --> 01:15:58,040 Estedestul timp? 696 01:15:58,360 --> 01:15:59,754 Vom afla. 697 01:16:14,518 --> 01:16:17,162 MegaFalia a ajuns la grani�a lui Yelowstonne. 698 01:16:17,163 --> 01:16:19,499 C�t mai este p�n� va lovi Calderra? 699 01:16:19,725 --> 01:16:24,992 - �n mai pu�in de 5 de minute. - 5 min. s� creezi Marele Canion. 700 01:16:41,363 --> 01:16:43,196 - C�te au fost p�n� acum? - Trei. 701 01:16:43,787 --> 01:16:46,023 - C�te au mai r�mas? - Cincizeci. 702 01:17:46,684 --> 01:17:50,450 - Boomer, po�i s-o faci. - Haide. 703 01:18:05,791 --> 01:18:08,566 Apas�, apas�, apas�. 704 01:18:18,839 --> 01:18:23,673 Controlul, i-am v�zut sunt urm�ri�i de falie, trebuie s�-i iau acum. 705 01:18:27,515 --> 01:18:28,793 Nu cred c� vor s� fie lua�i, domnule. 706 01:18:31,091 --> 01:18:33,258 Controlul, dau drumul la fr�nghie. 707 01:18:33,868 --> 01:18:35,909 �l v�d, v�d elicopterul. 708 01:18:41,037 --> 01:18:43,088 Ne-au aruncat o fr�nghie. 709 01:18:45,310 --> 01:18:46,477 Mai jos. 710 01:18:48,035 --> 01:18:49,087 Haide. 711 01:18:50,839 --> 01:18:51,934 Haide. 712 01:18:56,561 --> 01:18:58,291 Trebuie s� ajung mai sus. 713 01:19:04,550 --> 01:19:05,575 Las�-l jos. 714 01:19:21,884 --> 01:19:22,841 Las�-l jos. 715 01:19:25,197 --> 01:19:26,815 Haide�i. 716 01:19:30,797 --> 01:19:32,449 Haide�i, haide�i. 717 01:19:36,768 --> 01:19:38,431 Este bine. 718 01:19:41,814 --> 01:19:43,014 Aproape l-am ajuns. 719 01:19:55,686 --> 01:19:57,351 Mergi mai jos, dac� po�i. 720 01:20:07,809 --> 01:20:08,776 Am prins-o. 721 01:20:11,278 --> 01:20:12,910 Am prins-o, am prins-o. 722 01:20:16,676 --> 01:20:20,743 Bine mai este unul, trebuie s� mergem �mpreun�. 723 01:20:21,282 --> 01:20:26,241 - Pleac� de aici. - Boomer, nu! 724 01:20:26,610 --> 01:20:27,958 Trebuie s� pleci acum. 725 01:20:28,196 --> 01:20:29,337 R�m�n aici cu tine. 726 01:20:29,781 --> 01:20:30,828 Nu! 727 01:20:31,139 --> 01:20:32,609 Ridic-o sus, ia-o de aici. 728 01:20:32,806 --> 01:20:34,805 - Boomer, nu. - Trebuie s� pleci. 729 01:20:34,806 --> 01:20:35,806 - Sunt gata s� r�m�n cu tine. - Ia-o de aici. 730 01:20:35,807 --> 01:20:38,045 - Nu te voi l�sa aici. - Du-te, du-te! 731 01:20:38,786 --> 01:20:43,465 - Ia-o de aici! - Nu! 732 01:20:45,195 --> 01:20:46,394 Boomer! 733 01:20:49,496 --> 01:20:52,352 Nu, pune-m� jos. 734 01:20:58,575 --> 01:21:04,440 - Au ridicat-o pe Dr Lane. - �i Boomer? Ce este cu Boomer? 735 01:21:07,011 --> 01:21:09,029 Negativ, el �nc� conduce, domnule. 736 01:21:29,113 --> 01:21:30,446 Pune-m� jos! 737 01:22:32,519 --> 01:22:33,989 Boomer! 738 01:22:34,863 --> 01:22:35,929 Haide. 739 01:23:17,770 --> 01:23:18,911 Nu! 740 01:23:26,786 --> 01:23:28,082 Ce se �nt�mpl�? 741 01:23:28,817 --> 01:23:30,594 Valurile seismice se disipeaz�. 742 01:23:32,234 --> 01:23:33,319 Au reu�it. 743 01:23:46,102 --> 01:23:49,151 Bine a�i revenit Dr. Lane. Unde mergem? 744 01:24:34,615 --> 01:24:35,618 Dan! 745 01:24:37,037 --> 01:24:39,722 Miranda, Miranda. 746 01:24:41,599 --> 01:24:42,664 Dan! 747 01:24:44,187 --> 01:24:45,336 Miranda! 748 01:24:48,596 --> 01:24:51,728 Dan! Te rog r�spunde-mi. 749 01:24:54,694 --> 01:24:55,855 Miranda! 750 01:25:03,703 --> 01:25:05,766 Mirnda, iubito. 751 01:25:06,279 --> 01:25:10,660 Dan! Dan, te rog r�spunde-mi. 752 01:25:11,895 --> 01:25:14,490 Te rog, Dan! 753 01:25:17,530 --> 01:25:20,085 Dan, �tiu c�-mi auzi vocea chem�ndu-te. 754 01:25:21,200 --> 01:25:23,365 Te rog Doamne, f�-i s�-mi r�spund�. 755 01:25:23,795 --> 01:25:26,040 Dan, Miranda. 756 01:25:45,980 --> 01:25:47,472 Oh copila mea, vino aici iubito. 757 01:25:50,080 --> 01:25:52,244 E�ti bine, mul�umesc lui Dumnezeu. 758 01:26:01,337 --> 01:26:05,207 Sunt Rhodes, trimite�i o echip� la semnalul G.P.S-ului meu imediat. 759 01:26:07,937 --> 01:26:08,752 Mul�umesc. 760 01:26:11,206 --> 01:26:13,455 - E�ti bine? - Da. 761 01:26:23,780 --> 01:26:26,917 Hei prieteni, veni�i s� vede�i asta. 762 01:26:26,918 --> 01:26:27,918 Traducere dupa sonor florinA,lucian_42 763 01:26:28,918 --> 01:26:38,918 Downloaded From www.AllSubs.org 64630

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.