All language subtitles for Lucifer.S03E16.HDTV.x264-KILLERS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,055 --> 00:00:02,470 Previously, on Lucifer... 2 00:00:02,561 --> 00:00:04,209 My dad screwed us both. 3 00:00:04,210 --> 00:00:05,774 But perhaps there's a way 4 00:00:05,775 --> 00:00:07,062 for us to screw him back. 5 00:00:07,063 --> 00:00:07,388 How? 6 00:00:07,514 --> 00:00:08,548 By killing you. 7 00:00:08,581 --> 00:00:10,517 Amenadiel's nice. If he were nice, 8 00:00:10,550 --> 00:00:13,320 he wouldn't be sneaking around behind my back with my friend, 9 00:00:13,353 --> 00:00:14,321 and lying about it. 10 00:00:14,354 --> 00:00:15,989 You know, don't you? 11 00:00:16,023 --> 00:00:17,324 You're the ones who have been 12 00:00:17,357 --> 00:00:19,659 lying to me about this fling for weeks. 13 00:00:19,692 --> 00:00:20,894 I'd like to try and help. 14 00:00:20,928 --> 00:00:22,395 You don't have to treat me. 15 00:00:22,429 --> 00:00:24,197 I think I do. For both of us. 16 00:00:24,231 --> 00:00:25,532 In my quest to help you die, 17 00:00:25,565 --> 00:00:26,934 I've done some research. 18 00:00:26,967 --> 00:00:28,268 I've read every book, 19 00:00:28,301 --> 00:00:29,469 I've analyzed every language. 20 00:00:29,502 --> 00:00:31,238 I'm completely out of ideas. 21 00:00:31,271 --> 00:00:32,339 We can't rewrite history. 22 00:00:32,372 --> 00:00:34,474 Detective, you're a genius. 23 00:00:34,507 --> 00:00:36,176 You've just given me my idea. 24 00:00:37,577 --> 00:00:38,478 Once upon a time, 25 00:00:38,511 --> 00:00:42,249 there were two brothers-- Kane and Abel. 26 00:00:42,282 --> 00:00:46,053 They fought, as brothers often do, over everything. 27 00:00:46,086 --> 00:00:48,055 What's that supposed to be? Are we shaking hands 28 00:00:48,088 --> 00:00:49,556 or holding spiders? 29 00:00:49,589 --> 00:00:51,992 That's you and your brother 30 00:00:52,025 --> 00:00:54,227 pummeling each other over a pet rock. 31 00:00:54,261 --> 00:00:58,131 And here's you two scamps tugging on both ends of a snake. 32 00:00:58,165 --> 00:00:59,332 That's not how it happened. 33 00:00:59,366 --> 00:01:01,568 Well, artistic license, my friend. 34 00:01:01,601 --> 00:01:05,005 The point is that you were always at each other's throats. 35 00:01:05,038 --> 00:01:07,140 Until... 36 00:01:07,174 --> 00:01:09,509 you fought to the death. 37 00:01:09,542 --> 00:01:12,245 You killed Abel 38 00:01:12,279 --> 00:01:14,581 and became the world's 39 00:01:14,614 --> 00:01:15,448 first murderer. 40 00:01:15,482 --> 00:01:17,951 Now, the part where my father marks you, 41 00:01:17,985 --> 00:01:20,253 cursing you to walk the earth for eternity, 42 00:01:20,287 --> 00:01:22,022 it's tricky to draw. Now, um, 43 00:01:22,055 --> 00:01:24,091 I've heard this one before-- the ending sucks. 44 00:01:24,124 --> 00:01:25,725 My point exactly. 45 00:01:25,758 --> 00:01:28,228 We all know how your story ends. 46 00:01:28,261 --> 00:01:32,232 But what if we change how it begins? 47 00:01:33,733 --> 00:01:36,703 What if you never killed Abel? 48 00:01:36,736 --> 00:01:39,606 What if we did... 49 00:01:39,639 --> 00:01:41,074 this? 50 00:01:41,108 --> 00:01:42,275 Clean slate. 51 00:01:42,309 --> 00:01:44,111 That's impossible. How would we do that? 52 00:01:44,144 --> 00:01:45,112 Oh, simple. 53 00:01:47,347 --> 00:01:48,982 I shall fly down to Hell, 54 00:01:49,016 --> 00:01:52,285 pluck your brother's soul, and drop it into a vacant body. 55 00:01:52,319 --> 00:01:54,521 This would make Abel technically alive, 56 00:01:54,554 --> 00:01:57,690 and therefore not murdered, and you innocent. 57 00:01:57,724 --> 00:02:01,061 Wait, back up. My brother is in Hell? 58 00:02:01,094 --> 00:02:03,130 Yes, of course. In fact, he's our oldest tenant. 59 00:02:03,163 --> 00:02:06,333 I knew it. Do you know how many times I've tried to tell people 60 00:02:06,366 --> 00:02:08,268 Abel is the asshat? No one ever believes me. 61 00:02:08,301 --> 00:02:10,070 Right, can we just focus on my genius plan? 62 00:02:10,103 --> 00:02:12,172 If we bring Abel back to life, 63 00:02:12,205 --> 00:02:14,207 that would erase your crime. 64 00:02:14,241 --> 00:02:19,079 No crime, no mark, no curse. 65 00:02:19,112 --> 00:02:22,615 You'd be mortal and can finally die. 66 00:02:24,251 --> 00:02:25,585 This one's good. 67 00:02:25,618 --> 00:02:28,621 Oh, this one's even better. 68 00:02:28,655 --> 00:02:30,557 Yeah, a bit past its sell-by date, I'm afraid. 69 00:02:30,590 --> 00:02:32,259 Wait till Abel wakes up in this body. 70 00:02:32,292 --> 00:02:33,293 I never thought I'd say this, 71 00:02:33,326 --> 00:02:35,162 but slow down, Lieutenant. 72 00:02:35,195 --> 00:02:38,331 Time to lay down some soul-dropping rules, 73 00:02:38,365 --> 00:02:40,033 or what I think the rules are, at least. 74 00:02:40,067 --> 00:02:41,434 You have done this before, right? 75 00:02:41,468 --> 00:02:45,538 Not exactly, but based on a sample size of, uh, 76 00:02:45,572 --> 00:02:47,540 one crooked cop and one goddess, 77 00:02:47,574 --> 00:02:50,677 I can only drop a soul into someone who's recently died. 78 00:02:50,710 --> 00:02:51,544 How recent? 79 00:02:51,578 --> 00:02:52,779 The instant after death. 80 00:02:52,812 --> 00:02:54,247 So we need a fresh one. 81 00:02:54,281 --> 00:02:55,382 How are we gonna find that? 82 00:02:55,415 --> 00:02:57,284 Hey, guys? 83 00:02:57,317 --> 00:02:59,186 There's been an explosion at a high-rise downtown. 84 00:02:59,219 --> 00:03:01,388 There's one dead at the scene, one on the way to the ICU. 85 00:03:01,421 --> 00:03:03,056 Oh, that's promising. 86 00:03:03,090 --> 00:03:05,058 Excuse me? He means that's a promising chance 87 00:03:05,092 --> 00:03:06,459 to question the witness at the hospital. 88 00:03:06,493 --> 00:03:07,460 Mm. Yes, 89 00:03:07,494 --> 00:03:10,130 where loads of people are on the brink of death. 90 00:03:10,163 --> 00:03:13,433 So you want to question someone who's unconscious 91 00:03:13,466 --> 00:03:15,468 and in critical condition? 92 00:03:15,502 --> 00:03:17,604 The witness may recover, have some intel. 93 00:03:17,637 --> 00:03:19,272 Can't hurt to check. Hmm. 94 00:03:19,306 --> 00:03:23,143 Okay, we'll work the crime scene. 95 00:03:23,176 --> 00:03:25,378 Lucifer, you coming? 96 00:03:25,412 --> 00:03:27,814 Lucifer's coming with me this time. 97 00:03:33,453 --> 00:03:34,821 Shall we? 98 00:03:41,794 --> 00:03:43,663 Bomb squad did their threat report. 99 00:03:43,696 --> 00:03:45,698 Ruled it as a homicide, handed it off to us. 100 00:03:45,732 --> 00:03:48,301 Looks like the bomb came by messenger. 101 00:03:48,335 --> 00:03:50,737 And, uh, an assistant opened the package, triggering the bomb. 102 00:03:50,770 --> 00:03:53,373 Huh. Is that the messenger? 103 00:03:53,406 --> 00:03:55,808 Yep. Rest in peace, dude. 104 00:03:55,842 --> 00:03:58,645 We tried to track who sent it, but they covered their tracks. 105 00:03:58,678 --> 00:03:59,846 One thing we do know 106 00:03:59,879 --> 00:04:01,748 is that the assistant wasn't the target. 107 00:04:01,781 --> 00:04:02,982 Package was addressed to her boss. 108 00:04:03,015 --> 00:04:07,754 Producer Alexa Lee, she just came in, she's pretty shook up. 109 00:04:07,787 --> 00:04:09,722 All right. Let's go talk to her. 110 00:04:09,756 --> 00:04:12,425 Where were you when the blast occurred? 111 00:04:12,459 --> 00:04:13,626 At home. 112 00:04:13,660 --> 00:04:14,894 My Tuesday session with Paolo, 113 00:04:14,927 --> 00:04:16,329 my Pilates trainer. 114 00:04:16,363 --> 00:04:18,398 You have any idea who'd want to hurt you? 115 00:04:18,431 --> 00:04:21,268 Any past enemies, grudges, anything like that? 116 00:04:21,301 --> 00:04:23,170 How much time you got? 117 00:04:23,203 --> 00:04:24,871 Come on, this is Hollywood. 118 00:04:24,904 --> 00:04:27,207 I get way more hate mail than fan mail. 119 00:04:27,240 --> 00:04:30,477 Did any one threat stand out at all? 120 00:04:30,510 --> 00:04:32,479 Uh, my assistant will know. 121 00:04:32,512 --> 00:04:33,746 Bree Garland. 122 00:04:33,780 --> 00:04:36,249 She deals with all my mail and... 123 00:04:36,283 --> 00:04:37,750 oh, my God, did Bree open the box? 124 00:04:37,784 --> 00:04:39,386 She's in the ICU. 125 00:04:39,419 --> 00:04:40,787 But we haven't heard word yet. 126 00:04:40,820 --> 00:04:42,422 Oh, no. 127 00:04:42,455 --> 00:04:43,723 It should have been me. 128 00:04:43,756 --> 00:04:45,658 Poor Bree. 129 00:04:45,692 --> 00:04:46,859 Bree Garland? 130 00:04:46,893 --> 00:04:49,296 She won't do at all. Why not? 131 00:04:49,329 --> 00:04:50,863 Well, how much do you hate your brother 132 00:04:50,897 --> 00:04:53,366 on a scale of one to ten? 133 00:04:53,400 --> 00:04:55,802 One thousand, infinity plus one. 134 00:04:55,835 --> 00:04:58,238 Right, well, if we pop Abel into a body this young, 135 00:04:58,271 --> 00:05:00,373 you could be stuck with him for another 70 years. 136 00:05:00,407 --> 00:05:01,841 That's a lot of quality time. 137 00:05:01,874 --> 00:05:02,809 Copy, not her. 138 00:05:02,842 --> 00:05:05,812 No, what we need is someone ancient, 139 00:05:05,845 --> 00:05:07,480 someone at death's door. 140 00:05:07,514 --> 00:05:10,750 Someone... 141 00:05:12,000 --> 00:05:18,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 142 00:05:27,734 --> 00:05:29,269 "Do not resuscitate. 143 00:05:29,302 --> 00:05:31,271 "97 years old, 144 00:05:31,304 --> 00:05:32,405 no next of kin." 145 00:05:32,439 --> 00:05:33,906 Perfect. 146 00:05:33,940 --> 00:05:36,776 Yes, we'll put Abel in this old coot. 147 00:05:36,809 --> 00:05:38,845 He gets a second chance at life 148 00:05:38,878 --> 00:05:40,480 and you get your chance at death. 149 00:05:40,513 --> 00:05:42,282 Let's do this. 150 00:05:42,315 --> 00:05:43,583 Right. 151 00:05:47,920 --> 00:05:49,622 Enjoy the show, Dad. 152 00:06:01,401 --> 00:06:03,403 Right. 153 00:06:11,010 --> 00:06:12,379 Any second now. 154 00:06:15,482 --> 00:06:18,451 Any second. 155 00:06:18,485 --> 00:06:19,886 You sure you did this right? 156 00:06:19,919 --> 00:06:21,254 Well, I know I grabbed Abel down below. 157 00:06:21,288 --> 00:06:23,590 - Did you put him in the right place? - Probably. 158 00:06:23,623 --> 00:06:24,557 What do you mean, "probably"? 159 00:06:24,591 --> 00:06:26,359 Well, like I said, I'm new to this. 160 00:06:26,393 --> 00:06:27,527 But where else would I have dropped him? 161 00:06:27,560 --> 00:06:29,929 Did you screw this up? I don't know. 162 00:06:29,962 --> 00:06:31,764 I mean, it's not like there's an instruction manual. 163 00:06:36,469 --> 00:06:37,904 Lucifer. 164 00:06:37,937 --> 00:06:39,339 Where did she go? 165 00:06:39,372 --> 00:06:40,373 Hmm? 166 00:06:47,847 --> 00:06:49,949 Oh. 167 00:06:49,982 --> 00:06:52,685 Okay, I see what's happened here. 168 00:06:52,719 --> 00:06:55,688 It appears I may have misplaced your brother's soul. 169 00:06:56,923 --> 00:06:57,990 But in my defense, what were the chances 170 00:06:58,024 --> 00:07:01,694 of this young lady expiring at the exact same time? 171 00:07:01,728 --> 00:07:03,430 Tell me you didn't put Abel in her body. 172 00:07:03,463 --> 00:07:05,498 So I make one teeny mistake. 173 00:07:05,532 --> 00:07:08,034 Yes, it appears that Abel is running around as a young woman. 174 00:07:08,067 --> 00:07:10,870 But the point is, we did it. 175 00:07:10,903 --> 00:07:12,939 Abel's alive. 176 00:07:12,972 --> 00:07:15,542 What matters is, your curse is lifted 177 00:07:15,575 --> 00:07:17,577 and you should no longer have your mark. 178 00:07:17,610 --> 00:07:19,312 So come on, let's have a look. 179 00:07:19,346 --> 00:07:23,316 The mark is still there, which means I'm still cursed. 180 00:07:23,350 --> 00:07:25,885 We failed. 181 00:07:30,990 --> 00:07:32,425 Bugger. 182 00:07:32,590 --> 00:07:36,690 == Synced & corrected by MaxPayne == 183 00:07:52,079 --> 00:07:53,781 He's a spry one. 184 00:07:53,814 --> 00:07:55,148 Or she. 185 00:07:55,182 --> 00:07:56,717 No sign of her anywhere. 186 00:07:56,750 --> 00:07:57,985 I mean, him. 187 00:07:58,018 --> 00:07:59,219 This is head-spinning, isn't it? 188 00:07:59,252 --> 00:08:01,221 We need to find him. Why? 189 00:08:01,254 --> 00:08:02,923 You already figured out a plan "B"? 190 00:08:02,956 --> 00:08:04,992 Another way Abel can help remove your curse? What is it? 191 00:08:05,025 --> 00:08:06,994 I don't know, but whatever it is, it has to involve Abel. 192 00:08:07,027 --> 00:08:08,061 Right. 193 00:08:08,095 --> 00:08:09,296 Time to call the detective. 194 00:08:09,329 --> 00:08:10,230 Yeah, that's a great idea. 195 00:08:10,263 --> 00:08:12,332 "Hey, Decker. We broke Abel out of Hell, 196 00:08:12,365 --> 00:08:13,734 "dropped his soul into the wrong body 197 00:08:13,767 --> 00:08:15,335 "and lost him. Now he's on the lam 198 00:08:15,368 --> 00:08:16,670 "in the body of the victim from your case. 199 00:08:16,704 --> 00:08:18,972 Also, I'm immortal." 200 00:08:19,006 --> 00:08:20,774 There's no need to get snippy. 201 00:08:20,808 --> 00:08:22,943 Fine, we'll do this on our own under the radar. 202 00:08:22,976 --> 00:08:24,044 Now, he's your brother. 203 00:08:24,077 --> 00:08:25,278 Where do you think he'd go? 204 00:08:25,312 --> 00:08:26,847 I don't know, we're not exactly in touch. 205 00:08:26,880 --> 00:08:27,881 It's been a few millenia. 206 00:08:27,915 --> 00:08:29,216 You tortured him in Hell. 207 00:08:29,249 --> 00:08:31,051 You probably know him better than I do. 208 00:08:31,084 --> 00:08:32,385 Barely saw him, actually. 209 00:08:32,419 --> 00:08:34,755 I was more of a big picture kind of guy. 210 00:08:34,788 --> 00:08:37,891 The good news is I do know a demon or two. 211 00:08:37,925 --> 00:08:39,359 Come on. 212 00:08:39,392 --> 00:08:41,261 Who knew a producer 213 00:08:41,294 --> 00:08:43,797 could have this many enemies? 214 00:08:43,831 --> 00:08:46,734 Occupational hazard, I guess. 215 00:08:46,767 --> 00:08:48,201 Yikes, check this out. 216 00:08:48,235 --> 00:08:49,402 Look at that. 217 00:08:49,436 --> 00:08:51,471 Huh. 218 00:08:51,504 --> 00:08:52,906 "You're going to die." 219 00:08:52,940 --> 00:08:54,908 Hmm. I do believe we have a winner. 220 00:08:54,942 --> 00:08:58,445 Hang on. 221 00:08:58,478 --> 00:09:00,113 Look at the Gs. 222 00:09:00,147 --> 00:09:01,782 It's the same handwriting. 223 00:09:01,815 --> 00:09:03,016 Sent a few weeks back. 224 00:09:03,050 --> 00:09:04,284 They were upset 225 00:09:04,317 --> 00:09:06,419 about one of Alexa's movies, The Plunge. 226 00:09:06,453 --> 00:09:08,922 "It's full of lies. 227 00:09:08,956 --> 00:09:12,025 If you want the real truth, read The Z Prophecy." 228 00:09:12,059 --> 00:09:13,026 What is that? 229 00:09:13,060 --> 00:09:14,394 Wait, Alexa made The Plunge? 230 00:09:14,427 --> 00:09:15,228 Have you seen it? 231 00:09:15,262 --> 00:09:17,430 Oh, man. A group of teens, 232 00:09:17,464 --> 00:09:18,999 they have to travel to the center of the Earth 233 00:09:19,032 --> 00:09:20,367 to unclog this blocked-up magma. 234 00:09:20,400 --> 00:09:21,434 Oh, man, does it get intense. 235 00:09:21,468 --> 00:09:23,503 Mm-hmm. Whoever wrote this letter 236 00:09:23,536 --> 00:09:26,907 wants people to read The Z Prophecy. 237 00:09:26,940 --> 00:09:28,375 Wonder what it is. 238 00:09:28,408 --> 00:09:30,944 "Visionary, Liam Wade," author of The Z Prophecy 239 00:09:30,978 --> 00:09:34,014 and a whole bunch of other conspiracy theories. Wow. 240 00:09:34,047 --> 00:09:36,149 Seems pretty bonkers. Check out his manifesto. 241 00:09:36,183 --> 00:09:38,051 Look. 242 00:09:40,420 --> 00:09:42,923 It's the same handwriting as the letters. 243 00:09:42,956 --> 00:09:44,391 Okay, we need to talk to him 244 00:09:44,424 --> 00:09:47,060 and find out exactly why he was threatening Alexa. 245 00:09:47,094 --> 00:09:48,161 Crap. 246 00:09:48,195 --> 00:09:50,330 Old socks. 247 00:09:50,363 --> 00:09:51,799 Moldy leaves. 248 00:09:51,832 --> 00:09:53,967 If it tastes so bad, why drink it? 249 00:09:54,001 --> 00:09:55,302 Well, I read that five doses a day 250 00:09:55,335 --> 00:09:57,370 helps supercharge your memory. 251 00:09:57,404 --> 00:10:00,307 I've also tried... 252 00:10:00,340 --> 00:10:02,175 meditation, sudoku, 253 00:10:02,209 --> 00:10:03,376 a lot of broccoli, 254 00:10:03,410 --> 00:10:05,979 but no recovered memories so far. 255 00:10:06,013 --> 00:10:07,347 Just flatulence. 256 00:10:07,380 --> 00:10:09,349 I was hoping that you had some, 257 00:10:09,382 --> 00:10:11,418 um, memory-jogging techniques. 258 00:10:11,451 --> 00:10:13,453 Perhaps some mental exercises I could do, 259 00:10:13,486 --> 00:10:15,355 preferably, while I'm sleeping 260 00:10:15,388 --> 00:10:17,424 because that's four hours a day 261 00:10:17,457 --> 00:10:19,426 I don't need to waste just sleeping. 262 00:10:19,459 --> 00:10:22,362 You do realize you can't win at therapy. 263 00:10:22,395 --> 00:10:24,064 Oh, please, I can win at anything. 264 00:10:24,097 --> 00:10:25,465 Let's start there. 265 00:10:25,498 --> 00:10:27,567 Your desire to win tells me 266 00:10:27,600 --> 00:10:30,003 you have a strong need for control. 267 00:10:30,037 --> 00:10:33,406 Could we focus on finding my lost memories? 268 00:10:33,440 --> 00:10:35,142 Because that's what I'm paying you for. 269 00:10:35,175 --> 00:10:37,010 Well, I think we should slow down 270 00:10:37,044 --> 00:10:39,479 and focus on what you do remember. 271 00:10:39,512 --> 00:10:42,549 You say that you keep reliving the same thing over and over. 272 00:10:42,582 --> 00:10:44,084 Is it like, 273 00:10:44,117 --> 00:10:49,389 say, an endless, horrible loop? 274 00:10:49,422 --> 00:10:52,425 One you weren't even aware you were trapped in? 275 00:10:56,129 --> 00:10:58,966 I know this is scary. 276 00:10:58,999 --> 00:11:02,102 But it's where we need to start. 277 00:11:02,135 --> 00:11:03,971 In your Hell. 278 00:11:04,004 --> 00:11:05,906 No, that's the last thing I need. 279 00:11:05,939 --> 00:11:07,941 And not what I asked you for at all. 280 00:11:07,975 --> 00:11:10,510 Okay, well, it's not really about what you think you need. 281 00:11:10,543 --> 00:11:13,046 Or ask for. 282 00:11:13,080 --> 00:11:15,048 I know you're used to being in charge, 283 00:11:15,082 --> 00:11:16,984 but I'm the expert here. 284 00:11:17,017 --> 00:11:19,619 You need to let me drive this. 285 00:11:19,652 --> 00:11:22,622 Drive me crazy, so that you can get me hooked on therapy, 286 00:11:22,655 --> 00:11:25,092 and milk me for every cent. 287 00:11:25,125 --> 00:11:26,259 No, thanks. 288 00:11:33,666 --> 00:11:35,068 Oh, God, Abel. 289 00:11:36,169 --> 00:11:37,938 You never forget your first. 290 00:11:37,971 --> 00:11:39,539 So you'll help us find him, then? 291 00:11:39,572 --> 00:11:40,473 I'll tell you what I know 292 00:11:40,507 --> 00:11:43,076 so you can do your own grunt work for once. 293 00:11:43,110 --> 00:11:45,378 Did you know that Abel 294 00:11:45,412 --> 00:11:47,514 was the first soul in Hell? 295 00:11:47,547 --> 00:11:48,481 Mm, an infernal guinea pig, 296 00:11:48,515 --> 00:11:51,184 - so to speak. - We all learned to torture 297 00:11:51,218 --> 00:11:52,452 by torturing him. 298 00:11:52,485 --> 00:11:53,386 What'd you do to him? 299 00:11:53,420 --> 00:11:56,957 Well, Abel would be out partying, 300 00:11:56,990 --> 00:11:59,492 and then, you'd show up. 301 00:12:00,593 --> 00:12:02,195 I don't walk like that. 302 00:12:02,229 --> 00:12:03,563 Yeah, you do. Yes, you do. 303 00:12:03,596 --> 00:12:05,065 Why was I even there? 304 00:12:05,098 --> 00:12:07,300 You were the star of Abel's Hell loop. 305 00:12:07,334 --> 00:12:12,272 No matter what he did, you'd always show up, and kill him. 306 00:12:12,305 --> 00:12:15,042 Over and over. 307 00:12:15,075 --> 00:12:16,576 I was his torturer? 308 00:12:16,609 --> 00:12:18,045 Whilst this is all very illuminating, 309 00:12:18,078 --> 00:12:20,647 Maze, how do we find Abel? 310 00:12:20,680 --> 00:12:21,448 Keep an ear out 311 00:12:21,481 --> 00:12:22,950 for someone babbling in Sumerian? 312 00:12:22,983 --> 00:12:24,551 Oh, no, no. 313 00:12:24,584 --> 00:12:26,486 He speaks in English. 314 00:12:26,519 --> 00:12:27,487 And all the romance languages. 315 00:12:27,520 --> 00:12:29,456 Arabic, Mandarin. 316 00:12:29,489 --> 00:12:32,025 I mean, he's a little dated, and his Hindi needs work. 317 00:12:32,059 --> 00:12:33,026 Wait, what? 318 00:12:33,060 --> 00:12:34,427 Me and the other demons 319 00:12:34,461 --> 00:12:37,164 would get bored, so we'd switch up the Hell loop. 320 00:12:37,197 --> 00:12:38,932 Okay? It would always be you killing him, 321 00:12:38,966 --> 00:12:42,069 but at different times, different places. 322 00:12:42,102 --> 00:12:43,570 He was a fast learner. 323 00:12:43,603 --> 00:12:46,139 So, what you're saying is Hell made him multilingual 324 00:12:46,173 --> 00:12:47,440 and completely adaptable? 325 00:12:47,474 --> 00:12:49,542 And we put him in the body of a young woman. 326 00:12:51,611 --> 00:12:53,213 Smooth move, boys. 327 00:12:53,246 --> 00:12:56,583 Hold on. If Abel's Hell was constantly changing, 328 00:12:56,616 --> 00:12:59,252 then this may just feel like another Hell loop to him. 329 00:12:59,286 --> 00:13:01,688 He may have no idea he's actually alive again. 330 00:13:01,721 --> 00:13:04,224 Do you remember where he would start his loop? 331 00:13:04,257 --> 00:13:05,592 Yes. Hmm. 332 00:13:05,625 --> 00:13:08,261 Do you know who he reminds me of? 333 00:13:12,665 --> 00:13:14,968 Total poon hound. 334 00:13:15,002 --> 00:13:16,669 You want to know where Abel is... 335 00:13:18,105 --> 00:13:19,639 ask yourself. 336 00:13:19,672 --> 00:13:21,108 Where would 337 00:13:21,141 --> 00:13:23,510 caveman Lucifer go? 338 00:13:27,647 --> 00:13:28,681 Fancy a walk? 339 00:13:48,168 --> 00:13:50,770 Ladies, ladies. 340 00:13:50,803 --> 00:13:53,206 Let's be fruitful, and multiply, huh? 341 00:13:53,240 --> 00:13:57,010 Allow me to bless you with my seed. 342 00:14:02,749 --> 00:14:05,752 Would it kill this nutjob to put in a driveway? 343 00:14:07,054 --> 00:14:08,255 Right, Chloe? 344 00:14:08,288 --> 00:14:09,689 Huh? 345 00:14:09,722 --> 00:14:10,623 Chloe. 346 00:14:10,657 --> 00:14:12,425 What? Sorry, sorry. 347 00:14:12,459 --> 00:14:13,326 I'm distracted. 348 00:14:13,360 --> 00:14:14,561 It's just... Yeah. 349 00:14:14,594 --> 00:14:16,229 Pierce, taking Lucifer. 350 00:14:16,263 --> 00:14:20,233 I'm worried that it's something I did or said or both. 351 00:14:20,267 --> 00:14:21,368 Why? 352 00:14:21,401 --> 00:14:23,103 What did you do or say? 353 00:14:23,136 --> 00:14:24,437 Well... 354 00:14:24,471 --> 00:14:25,705 uh, you know what? Never mind. 355 00:14:25,738 --> 00:14:28,441 It's not Pierce, i-it's Lucifer. 356 00:14:28,475 --> 00:14:31,378 When he started here, no one wanted to work with him. 357 00:14:31,411 --> 00:14:34,114 And I spent all this time training him, and... 358 00:14:34,147 --> 00:14:36,249 now that he's somewhat of a decent partner, 359 00:14:36,283 --> 00:14:38,385 Pierce just swoops in and grabs him? 360 00:14:38,418 --> 00:14:40,687 Lucifer doesn't even blink? 361 00:14:40,720 --> 00:14:41,621 It's not cool. 362 00:14:41,654 --> 00:14:42,689 Right. 363 00:14:42,722 --> 00:14:44,724 Possessive much? 364 00:14:44,757 --> 00:14:46,659 Come on, I'm just giving you a hard time. 365 00:14:46,693 --> 00:14:48,061 So he's working with Pierce. 366 00:14:48,095 --> 00:14:50,063 Lucifer's still your partner. 367 00:14:50,097 --> 00:14:52,065 What? 368 00:14:52,099 --> 00:14:53,700 What, do I got something on my face? 369 00:14:53,733 --> 00:14:55,702 Oh, God, is there a spider? 370 00:14:55,735 --> 00:14:57,404 Is it still there? 371 00:14:57,437 --> 00:14:59,739 It's not a spider. 372 00:14:59,772 --> 00:15:01,508 It's a sniper. 373 00:15:02,742 --> 00:15:03,710 What? 374 00:15:07,556 --> 00:15:09,392 Mr. Wade? 375 00:15:09,425 --> 00:15:11,194 Please put down the weapon. 376 00:15:11,227 --> 00:15:15,498 This is private property. Leave now. 377 00:15:15,531 --> 00:15:18,467 Did you send this note 378 00:15:18,501 --> 00:15:20,503 to Alexa Lee? 379 00:15:36,285 --> 00:15:38,554 You read my message. 380 00:15:40,089 --> 00:15:42,291 People are finally starting to listen. 381 00:15:42,325 --> 00:15:44,160 Mr. Wade, um, we're here 382 00:15:44,193 --> 00:15:47,030 because of a recent attempt on Alexa's life. 383 00:15:47,063 --> 00:15:50,766 Wait, why do you think I would want to hurt Alexa? 384 00:15:50,799 --> 00:15:54,537 Well, for starters, in the note, you said that she was gonna die. 385 00:15:54,570 --> 00:15:56,672 Yeah. Because she is. 386 00:15:56,705 --> 00:15:58,107 She's gonna die. 387 00:15:58,141 --> 00:15:59,542 I'm gonna die. 388 00:15:59,575 --> 00:16:02,245 We're all gonna die if we don't act now. 389 00:16:02,278 --> 00:16:04,580 I wasn't threatening Alexa. 390 00:16:04,613 --> 00:16:07,483 I wrote her a wake-up call. About what? 391 00:16:07,516 --> 00:16:09,552 Well, I'm glad you asked, ma'am. 392 00:16:09,585 --> 00:16:11,154 You see, 393 00:16:11,187 --> 00:16:14,457 our planet's magma flows are blocked. 394 00:16:14,490 --> 00:16:17,426 If that flow isn't released, soon... 395 00:16:18,594 --> 00:16:22,365 big, molten apocalypse. 396 00:16:22,398 --> 00:16:23,499 Right. 397 00:16:23,532 --> 00:16:25,301 I saw the movie. 398 00:16:25,334 --> 00:16:28,304 And now you don't believe me, and that is the problem. 399 00:16:28,337 --> 00:16:31,107 The Plunge made the prophecy into a joke. 400 00:16:31,140 --> 00:16:34,377 Her crappy movie made a mockery 401 00:16:34,410 --> 00:16:37,580 out of a very, very serious issue. 402 00:16:37,613 --> 00:16:39,415 I don't know, man, I kind of dug The Plunge. 403 00:16:40,516 --> 00:16:42,485 Seriously? 404 00:16:42,518 --> 00:16:45,321 A jock, a nerd and a princess save the planet? 405 00:16:45,354 --> 00:16:46,489 I mean, come on. 406 00:16:46,522 --> 00:16:47,623 It was fun. 407 00:16:50,526 --> 00:16:52,328 Wow. 408 00:16:52,361 --> 00:16:55,064 Look. I hated Alexa's movie. 409 00:16:55,098 --> 00:16:58,167 Okay? But I would never hurt her. 410 00:16:58,201 --> 00:17:01,337 I-I actually kind of owe her. 411 00:17:01,370 --> 00:17:04,607 Because guess who has 196 more Twitter followers 412 00:17:04,640 --> 00:17:06,342 since The Plunge premiered? 413 00:17:06,375 --> 00:17:09,212 Okay, if you didn't attack her, then who did? 414 00:17:09,245 --> 00:17:12,148 Alexa had a lot of enemies. 415 00:17:12,181 --> 00:17:14,617 Big Agro, Big Frac. 416 00:17:14,650 --> 00:17:15,584 The Bolivians. 417 00:17:16,752 --> 00:17:17,620 The carnies. 418 00:17:17,653 --> 00:17:18,687 Carnies? 419 00:17:18,721 --> 00:17:20,756 Okay, we're gonna need 420 00:17:20,789 --> 00:17:22,158 to search your property. 421 00:17:22,191 --> 00:17:23,426 Extensively. 422 00:17:31,267 --> 00:17:32,635 Mm. 423 00:17:32,668 --> 00:17:34,603 Look at the bosoms on that one. 424 00:17:35,904 --> 00:17:38,674 This is the land of milk and honey. 425 00:17:40,509 --> 00:17:41,577 Hello, Abel. 426 00:17:43,712 --> 00:17:46,449 I've been watching you, Abel. 427 00:17:46,482 --> 00:17:48,617 I do not want to lay with you. 428 00:17:48,651 --> 00:17:50,253 Or any other man. 429 00:17:50,286 --> 00:17:51,454 It's not my thing. 430 00:17:51,487 --> 00:17:53,256 Listen, I'm not hitting on you. 431 00:17:53,289 --> 00:17:54,623 You're a pawn. 432 00:17:54,657 --> 00:17:57,593 Brought here by forces that you don't understand. 433 00:17:57,626 --> 00:17:59,495 Now, I'm here to take you back to where you belong. 434 00:17:59,528 --> 00:18:02,565 Okay. Does "no" not mean "no" anymore? 435 00:18:02,598 --> 00:18:04,733 I want one of these fine maidens 436 00:18:04,767 --> 00:18:07,436 to warm my bed, not you. 437 00:18:07,470 --> 00:18:09,605 Or any of the men who've been eyeing me 438 00:18:09,638 --> 00:18:11,507 like I'm some big hunk of... Abel. 439 00:18:11,540 --> 00:18:13,576 Have you seen yourself lately? 440 00:18:13,609 --> 00:18:14,610 Oh. 441 00:18:15,844 --> 00:18:18,514 Are those bosoms mine? 442 00:18:19,582 --> 00:18:21,284 So that's why none of those menfolk 443 00:18:21,317 --> 00:18:22,551 heard a word I said. 444 00:18:22,585 --> 00:18:25,421 Doesn't all this feel familiar? 445 00:18:25,454 --> 00:18:28,824 Don't you sense what's about to happen? 446 00:18:28,857 --> 00:18:30,426 Yes. 447 00:18:30,459 --> 00:18:34,230 Every time I seek out revelry, my brother arrives. 448 00:18:34,263 --> 00:18:35,364 And what does he do? 449 00:18:35,398 --> 00:18:37,800 He... 450 00:18:37,833 --> 00:18:38,701 He kills me. 451 00:18:38,734 --> 00:18:41,170 Over and over. 452 00:18:41,204 --> 00:18:44,840 And there's nothing I can do to avoid it. 453 00:18:44,873 --> 00:18:46,709 I've tried everything. 454 00:18:46,742 --> 00:18:51,314 Fighting him, running from him, all in vain. 455 00:18:51,347 --> 00:18:52,748 I'm trapped. 456 00:18:52,781 --> 00:18:55,518 I can never escape. 457 00:18:56,552 --> 00:18:57,720 You're right, Abel. 458 00:18:57,753 --> 00:19:00,189 You can't fight him. 459 00:19:00,223 --> 00:19:02,425 But I may have a way out of this for you. 460 00:19:07,630 --> 00:19:11,667 You want me to kill myself? 461 00:19:11,700 --> 00:19:13,569 Well, I've never tried that before. 462 00:19:14,903 --> 00:19:18,207 How many more strip clubs are we going to search? 463 00:19:18,241 --> 00:19:19,708 Why, as many as it takes. 464 00:19:19,742 --> 00:19:21,810 What would I and therefore Abel do next? 465 00:19:21,844 --> 00:19:23,412 Keep up the fun, obviously. 466 00:19:23,446 --> 00:19:24,880 Well, we just spent the last half hour 467 00:19:24,913 --> 00:19:26,649 wandering past billboards of women's lingerie. 468 00:19:26,682 --> 00:19:27,850 And your problem is? 469 00:19:27,883 --> 00:19:29,352 "Problems," plural. 470 00:19:29,385 --> 00:19:30,586 One: no sign of Abel, 471 00:19:30,619 --> 00:19:33,589 two: we have no idea what we're gonna do even if we find him. 472 00:19:33,622 --> 00:19:35,491 Well, speak for yourself, Negative Nelly, 'cause I think 473 00:19:35,524 --> 00:19:36,892 I've worked out exactly what we need to do. 474 00:19:36,925 --> 00:19:38,594 Wait, you have? Yes. 475 00:19:38,627 --> 00:19:40,363 Well, Dad's an old school kind of guy, right? 476 00:19:40,396 --> 00:19:41,630 Eye for an eye, and all that? 477 00:19:41,664 --> 00:19:45,901 You killed Abel, so in order to make things truly even-steven... 478 00:19:45,934 --> 00:19:48,237 Abel has to kill me. Mm-hmm. 479 00:19:48,271 --> 00:19:49,672 It does make sense. 480 00:19:49,705 --> 00:19:53,309 So which way do you think you're headed? 481 00:19:53,342 --> 00:19:54,477 Once you finally pop off. 482 00:19:54,510 --> 00:19:56,779 Pearly gates or blazing inferno? 483 00:19:56,812 --> 00:19:58,481 Be ironic if you went to all this trouble 484 00:19:58,514 --> 00:19:59,848 just to end up in a Hell loop. 485 00:19:59,882 --> 00:20:02,251 I'd never punish myself like that. 486 00:20:02,285 --> 00:20:04,553 Hell is all about your own guilt torturing you, right? 487 00:20:04,587 --> 00:20:05,788 Right. Well, 488 00:20:05,821 --> 00:20:07,756 my conscience is clear. 489 00:20:07,790 --> 00:20:09,258 Oh. 490 00:20:09,292 --> 00:20:10,526 Killing your brother isn't the kind of thing 491 00:20:10,559 --> 00:20:11,760 you just shake off. 492 00:20:11,794 --> 00:20:13,429 Listen, Abel wanted to kill me just as much 493 00:20:13,462 --> 00:20:14,697 as I wanted to kill him. 494 00:20:14,730 --> 00:20:16,299 Why do you think he's in Hell? 495 00:20:16,332 --> 00:20:18,834 I'm just the guy who won the fight. 496 00:20:20,536 --> 00:20:22,305 Hello. 497 00:20:22,338 --> 00:20:24,573 Where would I and therefore Abel go next? 498 00:20:24,607 --> 00:20:26,609 Wherever she's going. 499 00:20:38,454 --> 00:20:40,423 Results from our samples came back. 500 00:20:40,456 --> 00:20:42,291 Liam told the truth. 501 00:20:42,325 --> 00:20:44,427 No trace of explosive compounds on the farm. 502 00:20:44,460 --> 00:20:45,761 Or much else. Hmm. 503 00:20:45,794 --> 00:20:47,062 Unless you count all the turkey jerky 504 00:20:47,095 --> 00:20:48,797 he was hoarding for the apocalypse. 505 00:20:50,833 --> 00:20:52,668 "Bolivian crime organizations"? 506 00:20:52,701 --> 00:20:54,603 You're not taking Liam seriously, are you? 507 00:20:54,637 --> 00:20:56,305 Okay, don't laugh, but I've been looking into 508 00:20:56,339 --> 00:20:57,406 some of his theories. 509 00:20:57,440 --> 00:20:59,408 Ring of evil carnies. 510 00:20:59,442 --> 00:21:00,776 I'm calling it. 511 00:21:01,944 --> 00:21:03,946 All right. Ella got back to me with her bomb report. 512 00:21:03,979 --> 00:21:05,914 It was made from fertilizer that's banned in the U.S., 513 00:21:05,948 --> 00:21:07,450 but guess where it's still being used. 514 00:21:07,483 --> 00:21:08,851 Bolivia? No way. 515 00:21:08,884 --> 00:21:10,553 Yeah. So I took a closer look into Alexa's company 516 00:21:10,586 --> 00:21:12,855 to see if I could prove a Bolivian connection. 517 00:21:12,888 --> 00:21:14,423 Uh-huh. 518 00:21:14,457 --> 00:21:16,925 She's got a lot of international financiers, 519 00:21:16,959 --> 00:21:18,961 which is pretty normal nowadays. 520 00:21:18,994 --> 00:21:20,863 But I highlighted the Bolivian ones. 521 00:21:20,896 --> 00:21:22,998 Guess there was a grain of truth in Liam's craziness. 522 00:21:23,031 --> 00:21:26,402 We should cross-check that list with the FBI and DHS. 523 00:21:26,435 --> 00:21:28,404 I already did. These names are linked up 524 00:21:28,437 --> 00:21:29,838 to the Bolivian drug cartel. 525 00:21:31,707 --> 00:21:33,942 This is my contact from the TSA. 526 00:21:36,779 --> 00:21:39,782 One of the Bolivian contractors landed in L.A. this morning. 527 00:21:40,883 --> 00:21:42,718 Wonder what he's doing here. 528 00:21:45,954 --> 00:21:47,656 I know you can do it, Abel. 529 00:21:53,496 --> 00:21:56,765 Wait. Who are you? 530 00:21:58,000 --> 00:21:59,668 How do you know all of this? 531 00:22:00,936 --> 00:22:01,937 No! 532 00:22:01,970 --> 00:22:03,439 That's her. 533 00:22:09,845 --> 00:22:11,414 What are you doing here? 534 00:22:11,447 --> 00:22:13,516 Where'd he go? I mean, where did she go? 535 00:22:13,549 --> 00:22:14,817 I don't know. 536 00:22:20,789 --> 00:22:23,492 I told you to stay out of my way. 537 00:22:23,526 --> 00:22:25,461 And I told you Father cursed Kane for a reason. 538 00:22:25,494 --> 00:22:27,796 You actually thought that I would just 539 00:22:27,830 --> 00:22:30,666 sit around while you two idiots 540 00:22:30,699 --> 00:22:32,401 were raising Abel? 541 00:22:32,435 --> 00:22:33,702 I've been following you, Luci. 542 00:22:34,837 --> 00:22:36,605 So reckless, even by your standards. 543 00:22:36,639 --> 00:22:38,907 Well, I think it's rather brilliant, actually. 544 00:22:38,941 --> 00:22:42,044 Using the wings Dad unfairly punished me with 545 00:22:42,077 --> 00:22:44,613 to undo another one of his unfair punishments. 546 00:22:44,647 --> 00:22:45,948 Do you seriously not realize 547 00:22:45,981 --> 00:22:47,683 just how dangerous it is to anger Father? 548 00:22:48,951 --> 00:22:51,420 Have you also forgotten that He took away your devil face? 549 00:22:51,454 --> 00:22:53,422 Precisely my point, brother. 550 00:22:53,456 --> 00:22:55,057 I've got nothing left to lose. 551 00:22:55,090 --> 00:22:57,693 Oh, don't be foolish, Luci. 552 00:22:57,726 --> 00:22:59,194 There are so many things 553 00:22:59,227 --> 00:23:00,963 that Father can still take away from you. 554 00:23:00,996 --> 00:23:02,965 Again with the fearmongering. 555 00:23:02,998 --> 00:23:06,935 For the nth time, I'm not going to just take Dad's abuse. 556 00:23:06,969 --> 00:23:09,204 Cowering from Him is your jam, remember? 557 00:23:09,237 --> 00:23:11,774 You know what? 558 00:23:11,807 --> 00:23:15,978 It's not you that I am trying to prove my worth to. 559 00:23:16,011 --> 00:23:18,681 So think what you will, do what you will. 560 00:23:18,714 --> 00:23:21,850 I'm gonna find Abel and send him back to where he belongs. 561 00:23:23,486 --> 00:23:24,520 Oh, so we're just gonna let him leave, 562 00:23:24,553 --> 00:23:25,654 so he can get in our way later. 563 00:23:25,688 --> 00:23:27,856 No, no. 564 00:23:27,890 --> 00:23:29,057 Next time, we'll be ready. 565 00:23:29,091 --> 00:23:31,126 Bad news. Dead guy? 566 00:23:31,159 --> 00:23:32,795 Bolivian cartel hit man. 567 00:23:32,828 --> 00:23:33,762 What? 568 00:23:33,796 --> 00:23:37,032 The Bolivian cartel wants to kill Bree? Why? 569 00:23:37,065 --> 00:23:38,133 Don't know. 570 00:23:38,166 --> 00:23:40,703 There's no keeping this from Decker anymore. 571 00:23:40,736 --> 00:23:42,805 Fine. I'll let you tell her. 572 00:23:48,276 --> 00:23:49,545 Okay. 573 00:23:49,578 --> 00:23:52,247 Okay? That's it? 574 00:23:52,280 --> 00:23:54,517 What, you're not gonna tear him a new one? 575 00:23:54,550 --> 00:23:56,619 Come on, I've gotten much worse for much less. 576 00:23:56,652 --> 00:23:58,487 I'm not gonna yell at my boss, 577 00:23:58,521 --> 00:24:01,690 even if he lost our witness twice. 578 00:24:01,724 --> 00:24:04,026 Oh, because you've got a soft spot for him? 579 00:24:04,059 --> 00:24:05,828 Because I'm not an idiot. 580 00:24:05,861 --> 00:24:08,797 Look, you're the lieutenant, you call the shots. 581 00:24:08,831 --> 00:24:11,066 But the next time you want to steal my partner 582 00:24:11,099 --> 00:24:13,669 to tail the target of my investigation, 583 00:24:13,702 --> 00:24:15,103 you want to clue me in first? 584 00:24:15,137 --> 00:24:17,540 Before it turns into a public gunfight? 585 00:24:17,573 --> 00:24:19,107 Deal. Next time. 586 00:24:19,141 --> 00:24:21,109 You said "target." 587 00:24:21,143 --> 00:24:23,712 Are you thinking the bomb was meant for Bree and not Alexa? 588 00:24:23,746 --> 00:24:25,681 Well, maybe the Bolivians knew 589 00:24:25,714 --> 00:24:27,015 that Bree always opened her boss' mail, 590 00:24:27,049 --> 00:24:28,584 used it as a misdirect. 591 00:24:28,617 --> 00:24:29,785 Well, I still don't understand. 592 00:24:29,818 --> 00:24:32,888 Why does the Bolivian cartel want a Hollywood assistant dead? 593 00:24:32,921 --> 00:24:34,823 Did she neglect to pick the pistachios 594 00:24:34,857 --> 00:24:35,924 off their quinoa salad? 595 00:24:35,958 --> 00:24:36,859 Well, that's the missing piece. 596 00:24:36,892 --> 00:24:38,994 So we should find out what Alexa knows. 597 00:24:39,027 --> 00:24:41,897 If I can have my partner back? Of course. 598 00:24:41,930 --> 00:24:43,799 I'll track down Bree, I need to find him before... 599 00:24:43,832 --> 00:24:44,833 You mean her. 600 00:24:44,867 --> 00:24:49,605 I need to find her before the cartel does. 601 00:24:49,638 --> 00:24:51,907 Mm-hmm. 602 00:24:57,680 --> 00:24:59,648 So the bomb wasn't for me. 603 00:24:59,682 --> 00:25:00,849 Well, the intended target 604 00:25:00,883 --> 00:25:03,318 was your assistant, Bree. Have you heard from her lately? 605 00:25:03,351 --> 00:25:05,554 What are you talking about? Bree's in the hospital. 606 00:25:05,588 --> 00:25:06,689 She fled from the ER. 607 00:25:06,722 --> 00:25:08,824 No one's heard from her. She could be in a lot of danger. 608 00:25:08,857 --> 00:25:10,092 I guarantee she is. 609 00:25:10,125 --> 00:25:12,595 Well, how's that possible? 610 00:25:12,628 --> 00:25:15,030 I-I was told she suffered fatal internal injuries. 611 00:25:15,063 --> 00:25:18,033 Yes, well, you could say she's like a new man. 612 00:25:18,934 --> 00:25:21,670 Well, thank God, but we need to find her. 613 00:25:21,704 --> 00:25:24,206 We're doing everything we can to make sure she's safe. 614 00:25:24,239 --> 00:25:26,575 What? Oh, yes, yes, of course. 615 00:25:26,609 --> 00:25:28,711 That, too, but I need her back so bad. 616 00:25:28,744 --> 00:25:30,979 Do you know what it's like to have someone take away 617 00:25:31,013 --> 00:25:32,247 an assistant you depend on? 618 00:25:32,280 --> 00:25:34,149 Yes, I do, actually. 619 00:25:34,182 --> 00:25:36,952 I mean, I-I am seriously lost here without her. 620 00:25:36,985 --> 00:25:38,987 I-I don't even know how to call out of the office. 621 00:25:39,021 --> 00:25:39,888 Do you know how? 622 00:25:39,922 --> 00:25:42,057 So you have no idea what kind of beef 623 00:25:42,090 --> 00:25:44,960 these Bolivian associates of yours may have had with Bree? 624 00:25:44,993 --> 00:25:46,261 I don't. 625 00:25:46,294 --> 00:25:47,730 Bree is fluent in Spanish, 626 00:25:47,763 --> 00:25:49,598 so she dealt with those investors directly. 627 00:25:49,632 --> 00:25:51,366 And you didn't think to vet them at all 628 00:25:51,399 --> 00:25:52,601 before you went into business with them? 629 00:25:52,635 --> 00:25:55,771 Have you seen the films I make? I can't afford to be picky. 630 00:25:55,804 --> 00:25:57,740 Someone offers me money, I take it. 631 00:25:57,773 --> 00:26:00,075 Okay, well, I'm gonna need to see any documented interactions 632 00:26:00,108 --> 00:26:01,143 you have with these investors. 633 00:26:01,176 --> 00:26:03,712 Absolutely, they're in there. Okay. 634 00:26:08,784 --> 00:26:10,052 Oh, right. 635 00:26:11,654 --> 00:26:14,122 Only Bree's fingerprint can unlock it. 636 00:26:14,156 --> 00:26:16,892 Bree installed a biometric lock on the file cabinet? 637 00:26:16,925 --> 00:26:18,193 Seems a little paranoid. 638 00:26:18,226 --> 00:26:20,095 What did she have to hide? 639 00:26:21,964 --> 00:26:24,399 Two recent incoming wires for 50 grand each, 640 00:26:24,432 --> 00:26:26,134 both from a South American bank. Bingo. 641 00:26:26,168 --> 00:26:28,203 Shady side business with the Bolivians it is. 642 00:26:28,236 --> 00:26:31,239 So Bree was embezzling from that useless boss of hers. 643 00:26:31,273 --> 00:26:32,708 Huh, who can blame her? 644 00:26:32,741 --> 00:26:34,977 Does loyalty mean nothing to you? 645 00:26:35,010 --> 00:26:37,646 Alexa gave Bree her first job in Hollywood. 646 00:26:37,680 --> 00:26:38,781 She trained her. 647 00:26:38,814 --> 00:26:40,849 You don't just ditch that 648 00:26:40,883 --> 00:26:43,819 the minute some big-armed, blue-eyed, 649 00:26:43,852 --> 00:26:44,653 toned... 650 00:26:44,687 --> 00:26:47,790 Bolivian drug lord comes around, okay? 651 00:26:47,823 --> 00:26:48,891 Y-you, you don't, you don't. 652 00:26:48,924 --> 00:26:51,026 Dan, if Bree bolted from the ER, 653 00:26:51,059 --> 00:26:52,995 maybe she left some things behind, like her phone. 654 00:26:53,028 --> 00:26:55,330 Mm-hmm, which could hold proof 655 00:26:55,363 --> 00:26:57,165 to her connection with the Bolivians. 656 00:26:57,199 --> 00:26:58,901 That's good thinking. I'm gonna check on that. 657 00:26:58,934 --> 00:26:59,935 Okay, thanks. 658 00:26:59,968 --> 00:27:01,136 All right, I'm gonna see if Pierce 659 00:27:01,169 --> 00:27:02,237 had any luck finding Bree. 660 00:27:02,270 --> 00:27:04,039 Oh, well, he won't need any luck. 661 00:27:04,072 --> 00:27:05,908 He's got something far better than that. 662 00:27:05,941 --> 00:27:08,343 Decker's right. You're cute. 663 00:27:08,376 --> 00:27:11,780 But I'm mid-bounty and I just got a lead. 664 00:27:11,814 --> 00:27:12,981 So, if you don't mind... 665 00:27:13,015 --> 00:27:15,317 Lucifer told me to tell you this is exactly the opposite 666 00:27:15,350 --> 00:27:17,252 of what Amenadiel wants. 667 00:27:17,285 --> 00:27:19,154 I'm in. 668 00:27:19,187 --> 00:27:21,156 Great. 669 00:27:21,189 --> 00:27:22,891 How do we find him? Well... 670 00:27:22,925 --> 00:27:26,261 Your brother's a predictable one. 671 00:27:26,294 --> 00:27:29,331 He always runs to food or boobs. 672 00:27:29,364 --> 00:27:30,799 Usually boobs. 673 00:27:30,833 --> 00:27:32,334 That's how we found him the first time. 674 00:27:32,367 --> 00:27:35,037 Now he has boobs, that might change his itinerary. 675 00:27:35,070 --> 00:27:37,139 That's right, I totally forgot about that. 676 00:27:37,172 --> 00:27:39,842 Is he hot? 677 00:27:39,875 --> 00:27:42,244 Just tell me how we find him. 678 00:27:42,277 --> 00:27:43,345 Well, every now and again, 679 00:27:43,378 --> 00:27:46,381 the sucker would do something I never saw coming. 680 00:27:48,016 --> 00:27:49,151 Hello, Kane. 681 00:27:49,184 --> 00:27:50,919 And good-bye. 682 00:27:55,891 --> 00:27:57,159 Just like that. 683 00:27:59,397 --> 00:28:01,765 Yes! Finally! 684 00:28:01,798 --> 00:28:02,899 Slayed you before 685 00:28:02,932 --> 00:28:04,834 you slayed me! 686 00:28:04,868 --> 00:28:06,270 Ashes to ashes, 687 00:28:06,303 --> 00:28:07,971 you bastard! 688 00:28:09,873 --> 00:28:12,476 Enjoy it while it lasts, Abel. 689 00:28:12,509 --> 00:28:14,811 How do you know my name? 690 00:28:14,844 --> 00:28:16,446 And what is that supposed to mean? 691 00:28:26,923 --> 00:28:28,091 Thanks for the heads-up. 692 00:28:28,124 --> 00:28:31,461 You said you wanted to die. Make up your mind, cupcake. 693 00:28:31,495 --> 00:28:33,363 And the mark is still there. 694 00:28:33,397 --> 00:28:35,865 Please, no. No, please. 695 00:28:35,899 --> 00:28:37,367 Please. 696 00:28:37,401 --> 00:28:39,936 Just make it quick, Kane. Please make it quick. 697 00:28:42,038 --> 00:28:43,940 No. 698 00:28:43,973 --> 00:28:46,843 I need you alive, so you can help me die. 699 00:28:46,876 --> 00:28:49,813 Wait, what? 700 00:28:49,846 --> 00:28:51,915 This has to be a trick. You always kill me. 701 00:28:51,948 --> 00:28:53,817 That was when you were in Hell, 702 00:28:53,850 --> 00:28:55,952 where you've spent the last few millennia. 703 00:28:55,985 --> 00:28:58,455 Maze tortured you in the afterlife. 704 00:28:58,488 --> 00:29:01,458 Your punishment was to get killed 705 00:29:01,491 --> 00:29:04,328 by me, over and over. 706 00:29:04,361 --> 00:29:05,895 That's right. 707 00:29:05,929 --> 00:29:08,298 You were trapped in a Hell loop, but now you're out. 708 00:29:10,033 --> 00:29:12,536 You're alive, brother. 709 00:29:19,576 --> 00:29:21,044 Turns out Abel killing me didn't remove the mark. 710 00:29:21,077 --> 00:29:23,012 Mm-hmm. Right, yes, I got that from the whole 711 00:29:23,046 --> 00:29:24,548 "you still being alive" of it all. 712 00:29:24,581 --> 00:29:27,484 So much for making everything even-steven. 713 00:29:27,517 --> 00:29:28,885 It's now time for Plan "C." 714 00:29:28,918 --> 00:29:30,854 I didn't realize we had one. 715 00:29:30,887 --> 00:29:32,522 We don't. 716 00:29:32,556 --> 00:29:34,424 But we'll think of something. 717 00:29:34,458 --> 00:29:36,059 Okay, and how is bringing your she-brother 718 00:29:36,092 --> 00:29:37,827 into the precinct going to help? 719 00:29:37,861 --> 00:29:40,897 Much as I'm enjoying his Basic Instinct routine. 720 00:29:40,930 --> 00:29:42,466 First things first, we have to make sure 721 00:29:42,499 --> 00:29:43,567 the Bolivians don't kill him. 722 00:29:45,569 --> 00:29:46,536 Bree. 723 00:29:46,570 --> 00:29:48,972 I'm Detective Decker. 724 00:29:49,005 --> 00:29:51,875 This is Charlotte Richards from the DA's office. 725 00:29:51,908 --> 00:29:52,909 Miss Garland, do you confirm 726 00:29:52,942 --> 00:29:55,512 that you're waiving your right to legal council? 727 00:29:55,545 --> 00:29:59,583 Yes. Woman, I will waive whatever you want me to waive. 728 00:30:02,486 --> 00:30:04,354 Uh, Lieutenant said he had noticed 729 00:30:04,388 --> 00:30:05,955 some PTSD symptoms, 730 00:30:05,989 --> 00:30:07,023 so we should just kind of roll with it 731 00:30:07,056 --> 00:30:09,359 if we can. 732 00:30:09,393 --> 00:30:12,061 Don't take this lightly, Miss Garland. 733 00:30:12,095 --> 00:30:13,530 It's a big decision. 734 00:30:13,563 --> 00:30:16,566 Mmm. Not as big as my flock. 735 00:30:16,600 --> 00:30:19,002 Do you know how many sheep I possess? 736 00:30:19,035 --> 00:30:21,871 Enough for two wives. 737 00:30:21,905 --> 00:30:24,608 Enough to feed our offspring 738 00:30:24,641 --> 00:30:27,010 and our offspring's offspring. 739 00:30:27,043 --> 00:30:28,011 He fits right in. 740 00:30:28,044 --> 00:30:30,547 Is it me, or is your plan going down in flames? 741 00:30:30,580 --> 00:30:31,881 It'll work. 742 00:30:31,915 --> 00:30:34,884 Well, as impressive as your flock sounds, 743 00:30:34,918 --> 00:30:36,420 let's get back to the deal. 744 00:30:36,453 --> 00:30:38,955 The terms are simple. 745 00:30:38,988 --> 00:30:40,023 You share all the information you have 746 00:30:40,056 --> 00:30:42,592 on the Bolivian cartel in exchange for immunity. 747 00:30:42,626 --> 00:30:44,561 And the full protection of the LAPD. 748 00:30:44,594 --> 00:30:47,063 Yes, to whatever those words mean. 749 00:30:47,096 --> 00:30:51,034 Now, let's discuss who is going to lay with me first. 750 00:30:51,067 --> 00:30:55,071 Uh, don't you want to read the terms of the deal, at least? 751 00:30:55,104 --> 00:30:58,475 What for? I've been told you're very wise. 752 00:30:58,508 --> 00:31:00,043 I trust you. 753 00:31:00,076 --> 00:31:01,177 Just like that? 754 00:31:01,210 --> 00:31:02,979 You're going to let us drive this, 755 00:31:03,012 --> 00:31:05,081 just completely give up control? 756 00:31:05,114 --> 00:31:06,082 Mm-hmm. 757 00:31:06,115 --> 00:31:08,017 Doesn't that scare you? 758 00:31:08,051 --> 00:31:12,021 Not nearly as much as the place I just escaped. 759 00:31:12,055 --> 00:31:15,158 I would do anything to avoid returning to that Hell. 760 00:31:15,191 --> 00:31:17,393 If you'd been there, you would do the same. 761 00:31:22,499 --> 00:31:23,467 Charlotte. 762 00:31:23,500 --> 00:31:25,969 Yes, sorry, we're good. 763 00:31:26,002 --> 00:31:29,072 Great. Great. Okay, Bree? 764 00:31:29,105 --> 00:31:30,607 Mm-hmm. Come on, you're coming with me. 765 00:31:30,640 --> 00:31:34,043 Mm, you smell good. 766 00:31:36,580 --> 00:31:39,549 Well so much for her being released into your custody. 767 00:31:39,583 --> 00:31:41,518 We can't let him spend too much time with Decker. 768 00:31:41,551 --> 00:31:42,919 She'll figure out something's going on. 769 00:31:42,952 --> 00:31:44,988 Let me see what I can do. 770 00:31:55,131 --> 00:31:56,933 It's time for you to go home, Abel. 771 00:31:56,966 --> 00:31:59,068 It wasn't easy for me to track you down, 772 00:31:59,102 --> 00:32:01,437 but you're not getting away from me this time. 773 00:32:03,573 --> 00:32:05,609 What the... 774 00:32:05,642 --> 00:32:09,012 Meet my punching bag. 775 00:32:09,045 --> 00:32:11,047 Look familiar? 776 00:32:11,080 --> 00:32:15,184 Mazikeen. What are you doing here? 777 00:32:15,218 --> 00:32:17,521 What does it look like? 778 00:32:17,554 --> 00:32:19,723 Keeping you out of Lucifer's way. 779 00:32:23,993 --> 00:32:25,529 I don't want to fight you, Mazikeen. 780 00:32:25,562 --> 00:32:28,498 Who cares what you want? 781 00:32:32,135 --> 00:32:34,137 So you worked here for two years, 782 00:32:34,170 --> 00:32:34,971 it's still not ringing a bell? 783 00:32:35,004 --> 00:32:37,206 No, but your backside is ringing a... 784 00:32:37,240 --> 00:32:38,708 Oh, you poor, forgetful thing. 785 00:32:38,742 --> 00:32:40,209 Thankfully, all we need is your fingerprint. 786 00:32:40,243 --> 00:32:42,612 Well, my finger goes wherever the lady tells me it goes. 787 00:32:44,681 --> 00:32:47,016 Hey, Dan. Did you have any luck finding Bree's phone? 788 00:32:47,050 --> 00:32:48,217 No. 789 00:32:48,251 --> 00:32:50,019 Because guess who collected her stuff from the hospital? 790 00:32:50,053 --> 00:32:52,121 Alexa. 791 00:32:52,155 --> 00:32:53,122 That's odd. 792 00:32:53,156 --> 00:32:53,990 Yeah, right? 793 00:32:54,023 --> 00:32:55,525 So, I dug deeper. 794 00:32:55,559 --> 00:32:57,126 Looked into her Pilates alibi. 795 00:32:57,160 --> 00:32:59,095 her class 796 00:32:59,128 --> 00:33:00,096 is actually in the morning. 797 00:33:00,129 --> 00:33:03,132 She rescheduled that day for 2:00 p.m. exactly. 798 00:33:03,166 --> 00:33:05,201 It's like she knew to be out of the office. 799 00:33:05,234 --> 00:33:06,636 She knew the bomb was coming. 800 00:33:06,670 --> 00:33:08,304 Who knew? Alexa. 801 00:33:08,337 --> 00:33:10,139 What, and the Bolivians warned her? Why? 802 00:33:10,173 --> 00:33:12,041 Put it on speakerphone. 803 00:33:12,075 --> 00:33:15,178 Okay, maybe the Bolivians were working with Alexa, not Bree. 804 00:33:15,211 --> 00:33:17,180 Maybe Bree found out what they were up to 805 00:33:17,213 --> 00:33:18,247 and wanted to blow the whistle. 806 00:33:18,281 --> 00:33:20,049 Well, that would explain 807 00:33:20,083 --> 00:33:22,218 those incoming wires in Bree's account. 808 00:33:22,251 --> 00:33:25,121 Cartel tried to pay her off, silence her. 809 00:33:25,154 --> 00:33:26,723 And when the nice way didn't work, 810 00:33:26,756 --> 00:33:27,957 they tried the not-so-nice way. 811 00:33:27,991 --> 00:33:31,260 Well, hopefully the proof is behind drawer number one, so... 812 00:33:31,294 --> 00:33:32,261 Wait a minute. 813 00:33:32,295 --> 00:33:34,163 Why would Alexa send us straight to the place 814 00:33:34,197 --> 00:33:36,065 where we'd find proof of her crimes? 815 00:33:36,099 --> 00:33:37,133 Makes no sense. 816 00:33:37,166 --> 00:33:38,702 Unless... 817 00:33:39,603 --> 00:33:41,204 it's a trap. 818 00:33:42,238 --> 00:33:43,272 Bree, wait! 819 00:33:47,644 --> 00:33:50,179 Don't move. 820 00:33:58,813 --> 00:33:59,914 Alexa knew Bree would need proof 821 00:33:59,947 --> 00:34:02,249 to turn her in, so she must have rigged the file cabinet 822 00:34:02,282 --> 00:34:04,084 that contained it. We walked right into her trap. 823 00:34:04,118 --> 00:34:05,620 If they move, the whole thing blows. 824 00:34:05,653 --> 00:34:07,054 Call the bomb squad. 825 00:34:07,087 --> 00:34:09,123 Decker, you need to get out of there, stat. 826 00:34:09,156 --> 00:34:10,658 I'm not going anywhere, Lieutenant. 827 00:34:10,691 --> 00:34:12,226 What do you mean, you're not going anywhere? 828 00:34:12,259 --> 00:34:14,294 You need to get out of there, now. 829 00:34:14,328 --> 00:34:16,230 Don't worry, I'm staying right here. 830 00:34:16,263 --> 00:34:18,165 Oh, woman, your loyalty touches me. 831 00:34:18,198 --> 00:34:19,634 What happened to "You're the lieutenant, 832 00:34:19,667 --> 00:34:20,467 you call the shots"? 833 00:34:20,500 --> 00:34:22,236 There is an innocent victim 834 00:34:22,269 --> 00:34:24,238 glued to a bomb. 835 00:34:24,271 --> 00:34:27,107 "Innocent victim" is highly debatable. 836 00:34:27,141 --> 00:34:28,676 Lucifer, Bree was trying to do the right thing. 837 00:34:28,709 --> 00:34:31,278 It's why the Bolivians and Alexa want her dead. 838 00:34:31,311 --> 00:34:32,246 I'm not leaving. 839 00:34:32,279 --> 00:34:33,347 Oh, my flock 840 00:34:33,380 --> 00:34:35,182 is your flock, this I swear. 841 00:34:35,215 --> 00:34:36,283 Okay. 842 00:34:36,316 --> 00:34:38,118 No, no, no, o-opposite of okay. 843 00:34:38,152 --> 00:34:40,254 If you're gonna stay, Decker, 844 00:34:40,287 --> 00:34:41,388 I can talk you through defusing it. 845 00:34:41,421 --> 00:34:43,090 It's safer than waiting for it 846 00:34:43,123 --> 00:34:44,091 to blow up before the bomb squad gets there... 847 00:34:44,124 --> 00:34:45,693 Wait a minute. Wait, whoa, whoa, whoa, whoa. 848 00:34:45,726 --> 00:34:47,695 Chloe, Chloe, think about this, okay? 849 00:34:47,728 --> 00:34:49,229 Think about Trixie. 850 00:34:49,263 --> 00:34:51,298 I am thinking about her. 851 00:34:51,331 --> 00:34:54,101 And I'm also thinking that Bree's a daughter, too. 852 00:34:54,134 --> 00:34:55,269 Oh, come on. 853 00:34:56,336 --> 00:34:58,372 So... 854 00:34:58,405 --> 00:35:00,808 what do I do now? What, 855 00:35:00,841 --> 00:35:02,677 cut all these wires willy-nilly? 856 00:35:03,744 --> 00:35:05,312 Damn movies. No. 857 00:35:05,345 --> 00:35:07,682 You have to get into the box and disconnect the trigger. 858 00:35:07,715 --> 00:35:08,883 And, very carefully, 859 00:35:08,916 --> 00:35:10,317 remove the blasting cap. 860 00:35:10,350 --> 00:35:11,852 Ugh, this is madness. 861 00:35:11,886 --> 00:35:13,387 Then toss it as far as possible. 862 00:35:13,420 --> 00:35:16,256 Oh, you want her to toss an explosive, that sounds safe. 863 00:35:16,290 --> 00:35:19,159 If the cap goes off away from the charge, it'll be harmless. 864 00:35:19,193 --> 00:35:21,762 Lieutenant! I understand why your priority 865 00:35:21,796 --> 00:35:23,764 is to save your... 866 00:35:23,798 --> 00:35:25,833 this young woman, but I will not let you endanger 867 00:35:25,866 --> 00:35:27,334 the detective's life in the process. 868 00:35:27,367 --> 00:35:29,136 He's not endangering my life. 869 00:35:29,169 --> 00:35:31,706 I am choosing to be here, and if you're not gonna help, 870 00:35:31,739 --> 00:35:33,273 you should probably just leave. 871 00:35:33,307 --> 00:35:35,175 Well, we both know I'm not gonna do that. 872 00:35:36,343 --> 00:35:38,345 I'm your partner. 873 00:35:40,848 --> 00:35:43,217 Okay, good. 874 00:35:43,250 --> 00:35:44,719 Then listen to me-- I'm gonna need both my hands, 875 00:35:44,752 --> 00:35:45,853 so please come help me. 876 00:35:45,886 --> 00:35:47,855 Okay? Hold this. 877 00:35:49,957 --> 00:35:52,192 I'll use this, and, uh... 878 00:35:52,226 --> 00:35:53,360 All right. 879 00:35:57,264 --> 00:35:59,299 Easy... 880 00:36:01,335 --> 00:36:03,437 Got the blasting cap. 881 00:36:04,905 --> 00:36:06,240 And... 882 00:36:10,277 --> 00:36:12,346 Okay. 883 00:36:12,379 --> 00:36:16,316 I think that means you can take your thumb off now. 884 00:36:17,852 --> 00:36:18,919 All right. 885 00:36:18,953 --> 00:36:20,354 And don't tell us 886 00:36:20,387 --> 00:36:21,956 where you want to put it next. 887 00:36:21,989 --> 00:36:23,357 Up your butt! 888 00:36:25,760 --> 00:36:27,294 That's where I want to shove this. 889 00:36:27,327 --> 00:36:30,865 And then, I'll press the button. 890 00:36:30,898 --> 00:36:32,967 I don't even understand why you're so angry. 891 00:36:33,000 --> 00:36:35,870 So what if Linda and I got together? 892 00:36:37,337 --> 00:36:40,274 You dumped me. 893 00:36:40,307 --> 00:36:42,209 Remember? 894 00:36:42,242 --> 00:36:44,745 No, it's not about that. 895 00:36:44,779 --> 00:36:47,281 Okay? It's about the betrayal. 896 00:36:47,314 --> 00:36:48,315 The dirty... 897 00:36:49,316 --> 00:36:50,384 sneaky... 898 00:36:52,286 --> 00:36:53,253 lies! 899 00:36:53,287 --> 00:36:54,454 When will you understand 900 00:36:54,488 --> 00:36:57,457 that we were trying to protect you? 901 00:36:57,491 --> 00:37:00,294 And when will you understand I don't believe you? 902 00:37:03,397 --> 00:37:04,331 All right. 903 00:37:06,801 --> 00:37:07,935 Fine. 904 00:37:15,876 --> 00:37:18,345 Well, come on! 905 00:37:18,378 --> 00:37:21,281 Come on! It's no fun if you just stand there! 906 00:37:21,315 --> 00:37:22,817 It's about as much fun as watching you 907 00:37:22,850 --> 00:37:24,785 break Linda's heart, I'd say. 908 00:37:30,424 --> 00:37:33,828 Even this, you had to ruin. 909 00:37:47,407 --> 00:37:50,310 Okay, thank you. 910 00:37:50,344 --> 00:37:51,578 Hi. 911 00:37:51,611 --> 00:37:52,980 So, we were able to lift 912 00:37:53,013 --> 00:37:55,049 one of Alexa's prints from the explosive. 913 00:37:55,082 --> 00:37:56,416 Oh, good. 914 00:37:56,450 --> 00:37:57,985 Sounds like enough to arrest her for murder. 915 00:37:58,018 --> 00:37:59,553 And get her to flip on the Bolivians. 916 00:37:59,586 --> 00:38:01,388 Apparently, she was using her movies to launder money 917 00:38:01,421 --> 00:38:02,857 for the cartel. 918 00:38:02,890 --> 00:38:04,591 And that's what Bree was trying to expose. 919 00:38:04,624 --> 00:38:07,828 Shame. I mean, I had the perfect title for The Plunge 2. 920 00:38:09,096 --> 00:38:10,330 2 Deep 2 Plunge. 921 00:38:10,364 --> 00:38:11,498 With the number two, each time, 922 00:38:11,531 --> 00:38:12,599 instead of... the word. Instead of the word. 923 00:38:12,632 --> 00:38:13,868 Yeah, I get it. 924 00:38:13,901 --> 00:38:14,935 It's funny. 925 00:38:14,969 --> 00:38:16,403 Yeah. Yeah. 926 00:38:16,436 --> 00:38:17,872 So... 927 00:38:19,339 --> 00:38:21,075 I just wanted to say thank you, again. 928 00:38:23,010 --> 00:38:24,879 I couldn't have done it without you. 929 00:38:26,446 --> 00:38:28,448 Night. 930 00:38:31,385 --> 00:38:34,021 Without me... 931 00:38:34,054 --> 00:38:38,592 you wouldn't have been in danger in the first place. 932 00:38:41,095 --> 00:38:42,997 I'm sorry about last time. 933 00:38:43,030 --> 00:38:45,099 I'm a bit of a control freak. 934 00:38:45,132 --> 00:38:46,366 Ah. 935 00:38:46,400 --> 00:38:47,401 Really? 936 00:38:47,434 --> 00:38:48,435 I hadn't noticed. 937 00:38:50,504 --> 00:38:51,471 So, what's changed? 938 00:38:51,505 --> 00:38:53,440 Well, I realized 939 00:38:53,473 --> 00:38:55,542 that you're right, you're the expert. 940 00:38:55,575 --> 00:38:58,512 And I should trust you. 941 00:38:58,545 --> 00:39:02,049 And as scary as that is... 942 00:39:02,082 --> 00:39:03,583 there's something much scarier. 943 00:39:05,953 --> 00:39:08,956 I, um, I wake up... 944 00:39:11,025 --> 00:39:12,459 smell coffee. 945 00:39:12,492 --> 00:39:13,427 It's nice. 946 00:39:13,460 --> 00:39:14,561 I have breakfast 947 00:39:14,594 --> 00:39:16,030 with my family. 948 00:39:16,063 --> 00:39:17,932 Uh, we're happy. 949 00:39:20,500 --> 00:39:21,535 At peace. 950 00:39:21,568 --> 00:39:23,437 And then, a man 951 00:39:23,470 --> 00:39:26,406 walks in and shoots each of them. 952 00:39:26,440 --> 00:39:27,607 Dead. 953 00:39:27,641 --> 00:39:31,378 And I know this man because he's somebody that I represented, 954 00:39:31,411 --> 00:39:34,982 and I know that he should be in jail, but he's not. 955 00:39:36,984 --> 00:39:38,452 Because of me. 956 00:39:41,555 --> 00:39:43,457 I just smile, 957 00:39:43,490 --> 00:39:46,560 while my family is killed. 958 00:39:48,595 --> 00:39:51,431 I don't move a muscle. 959 00:39:53,633 --> 00:39:56,436 Because I'm the reason that it's happening. 960 00:39:56,470 --> 00:39:58,805 I'm the reason that he's free. 961 00:40:02,676 --> 00:40:05,145 And then, I wake up. 962 00:40:05,179 --> 00:40:08,515 It's a new morning. 963 00:40:08,548 --> 00:40:10,684 I smell the same coffee. 964 00:40:12,719 --> 00:40:15,956 Pour the same cereal. 965 00:40:15,990 --> 00:40:19,659 And then, someone else walks in, 966 00:40:19,693 --> 00:40:21,962 and shoots my family. 967 00:40:23,998 --> 00:40:26,733 This time, it's a different person. 968 00:40:26,766 --> 00:40:29,970 Someone else I set free. 969 00:40:36,676 --> 00:40:38,979 And I just... 970 00:40:39,013 --> 00:40:42,449 smile again. 971 00:40:42,482 --> 00:40:45,485 And I die inside again. 972 00:40:45,519 --> 00:40:48,555 Over and over, and... 973 00:40:51,791 --> 00:40:56,530 I don't know what it'll take to stay out of that place. 974 00:40:59,566 --> 00:41:02,669 I'm trying my best. 975 00:41:02,702 --> 00:41:05,705 But I don't know if it'll be enough. 976 00:41:09,576 --> 00:41:14,148 Well, it's a very brave start. 977 00:41:26,293 --> 00:41:28,695 Thank you for saving my life, Kane. 978 00:41:28,728 --> 00:41:31,665 I suppose we're even now. 979 00:41:32,632 --> 00:41:34,534 Yet, this is still there. 980 00:41:34,568 --> 00:41:35,635 Hmm. 981 00:41:35,669 --> 00:41:38,305 This whole time, you've been in a kind of Hell, too. 982 00:41:40,174 --> 00:41:42,709 You still are. 983 00:41:42,742 --> 00:41:44,511 I'm sorry. 984 00:41:44,544 --> 00:41:46,280 I'm sorry, too, brother. 985 00:41:48,715 --> 00:41:52,219 Your face is still the face of my torturer. 986 00:41:52,252 --> 00:41:54,221 Fair enough. 987 00:41:54,254 --> 00:41:55,789 I guess we still need some space. 988 00:41:55,822 --> 00:41:59,093 That, we can agree on. 989 00:42:04,831 --> 00:42:08,068 Ah, that was quite civil, actually. 990 00:42:09,636 --> 00:42:11,638 I know I promised to help you end your curse, 991 00:42:11,671 --> 00:42:16,276 but I'm afraid we need to dissolve our unholy alliance. 992 00:42:16,310 --> 00:42:19,179 Why? 993 00:42:19,213 --> 00:42:21,648 The risk is too great. 994 00:42:21,681 --> 00:42:23,550 I mean, I don't mind putting myself in danger, 995 00:42:23,583 --> 00:42:24,718 but the detective? 996 00:42:26,120 --> 00:42:29,323 If she had died, it would have been my fault. 997 00:42:29,356 --> 00:42:31,758 But you're the Devil, you always keep your word. 998 00:42:31,791 --> 00:42:32,992 I do. 999 00:42:33,026 --> 00:42:36,763 So I hope you understand how difficult a decision this was. 1000 00:42:36,796 --> 00:42:40,700 And yet, oddly, the easiest I've ever made. 1001 00:42:43,637 --> 00:42:45,772 Well, I'm not done. 1002 00:42:45,805 --> 00:42:49,109 Abel's how my curse started, he's got to be the way it ends. 1003 00:42:49,143 --> 00:42:51,578 As long as he's alive, I still have hope. 1004 00:42:59,753 --> 00:43:02,689 No! 1005 00:43:03,305 --> 00:43:09,886 Please rate this subtitle at %url% Help other users to choose the best subtitles 70536

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.