All language subtitles for Lucifer.S03E16.720p.HDTV.x264-KILLERS[eztv]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,124 --> 00:00:02,754 Previously, on Lucifer... 2 00:00:02,757 --> 00:00:04,320 My dad screwed us both. 3 00:00:04,323 --> 00:00:05,572 But perhaps there's a way 4 00:00:05,575 --> 00:00:07,507 - for us to screw him back. - How? 5 00:00:07,510 --> 00:00:08,562 By killing you. 6 00:00:08,565 --> 00:00:10,819 - Amenadiel's nice. - If he were nice, 7 00:00:10,822 --> 00:00:13,622 he wouldn't be sneaking around behind my back with my friend, 8 00:00:13,625 --> 00:00:14,590 and lying about it. 9 00:00:14,593 --> 00:00:15,734 You know, don't you? 10 00:00:15,737 --> 00:00:17,216 You're the ones who have been 11 00:00:17,219 --> 00:00:19,804 lying to me about this fling for weeks. 12 00:00:19,807 --> 00:00:20,955 I'd like to try and help. 13 00:00:20,957 --> 00:00:22,523 You don't have to treat me. 14 00:00:22,525 --> 00:00:24,225 I think I do. For both of us. 15 00:00:24,227 --> 00:00:25,760 In my quest to help you die, 16 00:00:25,762 --> 00:00:26,994 I've done some research. 17 00:00:26,996 --> 00:00:28,039 I've read every book, 18 00:00:28,042 --> 00:00:29,279 I've analyzed every language. 19 00:00:29,282 --> 00:00:31,097 I'm completely out of ideas. 20 00:00:31,100 --> 00:00:32,421 We can't rewrite history. 21 00:00:32,424 --> 00:00:34,500 Detective, you're a genius. 22 00:00:34,503 --> 00:00:36,136 You've just given me my idea. 23 00:00:37,296 --> 00:00:38,506 Once upon a time, 24 00:00:38,508 --> 00:00:42,009 there were two brothers... Kane and Abel. 25 00:00:42,011 --> 00:00:45,680 They fought, as brothers often do, over everything. 26 00:00:45,682 --> 00:00:47,684 What's that supposed to be? Are we shaking hands 27 00:00:47,687 --> 00:00:49,314 or holding spiders? 28 00:00:49,317 --> 00:00:51,817 That's you and your brother 29 00:00:51,820 --> 00:00:53,921 pummeling each other over a pet rock. 30 00:00:53,923 --> 00:00:57,892 And here's you two scamps tugging on both ends of a snake. 31 00:00:57,894 --> 00:00:59,060 That's not how it happened. 32 00:00:59,062 --> 00:01:01,362 Well, artistic license, my friend. 33 00:01:01,364 --> 00:01:04,632 The point is that you were always at each other's throats. 34 00:01:04,634 --> 00:01:06,750 Until... 35 00:01:06,753 --> 00:01:09,183 you fought to the death. 36 00:01:09,186 --> 00:01:11,854 You killed Abel 37 00:01:11,857 --> 00:01:14,046 and became the world's 38 00:01:14,049 --> 00:01:15,376 first murderer. 39 00:01:15,378 --> 00:01:17,578 Now, the part where my father marks you, 40 00:01:17,580 --> 00:01:19,671 cursing you to walk the earth for eternity, 41 00:01:19,674 --> 00:01:21,649 - it's tricky to draw. - Now, um, 42 00:01:21,651 --> 00:01:23,784 I've heard this one before... The ending sucks. 43 00:01:23,786 --> 00:01:25,619 My point exactly. 44 00:01:25,621 --> 00:01:27,955 We all know how your story ends. 45 00:01:27,957 --> 00:01:32,059 But what if we change how it begins? 46 00:01:33,596 --> 00:01:36,530 What if you never killed Abel? 47 00:01:36,532 --> 00:01:39,200 What if we did... 48 00:01:39,202 --> 00:01:40,801 this? 49 00:01:40,803 --> 00:01:41,936 Clean slate. 50 00:01:41,938 --> 00:01:43,804 That's impossible. How would we do that? 51 00:01:43,806 --> 00:01:44,872 Oh, simple. 52 00:01:46,796 --> 00:01:48,609 I shall fly down to Hell, 53 00:01:48,611 --> 00:01:51,946 pluck your brother's soul, and drop it into a vacant body. 54 00:01:51,948 --> 00:01:54,062 This would make Abel technically alive, 55 00:01:54,065 --> 00:01:57,518 and therefore not murdered, and you innocent. 56 00:01:57,520 --> 00:02:00,335 Wait, back up. My brother is in Hell? 57 00:02:00,338 --> 00:02:02,823 Yes, of course. In fact, he's our oldest tenant. 58 00:02:02,825 --> 00:02:05,687 I knew it. Do you know how many times I've tried to tell people 59 00:02:05,690 --> 00:02:07,590 Abel is the asshat? No one ever believes me. 60 00:02:07,593 --> 00:02:09,924 Right, can we just focus on my genius plan? 61 00:02:09,927 --> 00:02:11,965 If we bring Abel back to life, 62 00:02:11,968 --> 00:02:13,968 that would erase your crime. 63 00:02:13,970 --> 00:02:18,739 No crime, no mark, no curse. 64 00:02:18,741 --> 00:02:22,510 You'd be mortal and can finally die. 65 00:02:24,169 --> 00:02:25,668 This one's good. 66 00:02:25,671 --> 00:02:28,101 Oh, this one's even better. 67 00:02:28,104 --> 00:02:30,258 Yeah, a bit past its sell-by date, I'm afraid. 68 00:02:30,261 --> 00:02:31,861 Wait till Abel wakes up in this body. 69 00:02:31,864 --> 00:02:33,053 I never thought I'd say this, 70 00:02:33,055 --> 00:02:34,789 but slow down, Lieutenant. 71 00:02:34,791 --> 00:02:37,890 Time to lay down some soul-dropping rules, 72 00:02:37,893 --> 00:02:39,593 or what I think the rules are, at least. 73 00:02:39,596 --> 00:02:41,128 You have done this before, right? 74 00:02:41,130 --> 00:02:45,299 Not exactly, but based on a sample size of, uh, 75 00:02:45,301 --> 00:02:47,334 one crooked cop and one goddess, 76 00:02:47,336 --> 00:02:50,304 I can only drop a soul into someone who's recently died. 77 00:02:50,306 --> 00:02:51,372 How recent? 78 00:02:51,374 --> 00:02:52,673 The instant after death. 79 00:02:52,675 --> 00:02:53,974 So we need a fresh one. 80 00:02:53,976 --> 00:02:55,142 How are we gonna find that? 81 00:02:55,144 --> 00:02:56,578 Hey, guys? 82 00:02:56,581 --> 00:02:58,845 There's been an explosion at a high-rise downtown. 83 00:02:58,848 --> 00:03:01,182 There's one dead at the scene, one on the way to the ICU. 84 00:03:01,184 --> 00:03:02,460 Oh, that's promising. 85 00:03:02,463 --> 00:03:04,601 - Excuse me? - He means that's a promising chance 86 00:03:04,604 --> 00:03:06,219 to question the witness at the hospital. 87 00:03:06,222 --> 00:03:07,354 Mm. Yes, 88 00:03:07,356 --> 00:03:09,824 where loads of people are on the brink of death. 89 00:03:09,826 --> 00:03:12,945 So you want to question someone who's unconscious 90 00:03:12,948 --> 00:03:14,444 and in critical condition? 91 00:03:14,447 --> 00:03:17,039 The witness may recover, have some intel. 92 00:03:17,042 --> 00:03:18,933 - Can't hurt to check. - Hmm. 93 00:03:18,935 --> 00:03:22,837 Okay, we'll work the crime scene. 94 00:03:22,839 --> 00:03:25,039 Lucifer, you coming? 95 00:03:25,041 --> 00:03:27,242 Lucifer's coming with me this time. 96 00:03:33,182 --> 00:03:34,648 Shall we? 97 00:03:41,290 --> 00:03:43,312 Bomb squad did their threat report. 98 00:03:43,315 --> 00:03:45,459 Ruled it as a homicide, handed it off to us. 99 00:03:45,461 --> 00:03:47,609 Looks like the bomb came by messenger. 100 00:03:47,612 --> 00:03:50,331 And, uh, an assistant opened the package, triggering the bomb. 101 00:03:50,333 --> 00:03:52,945 Huh. Is that the messenger? 102 00:03:52,948 --> 00:03:55,569 Yep. Rest in peace, dude. 103 00:03:55,571 --> 00:03:58,439 We tried to track who sent it, but they covered their tracks. 104 00:03:58,441 --> 00:03:59,607 One thing we do know 105 00:03:59,609 --> 00:04:01,275 is that the assistant wasn't the target. 106 00:04:01,277 --> 00:04:03,110 Package was addressed to her boss. 107 00:04:03,112 --> 00:04:07,132 Producer Alexa Lee, she just came in, she's pretty shook up. 108 00:04:07,135 --> 00:04:09,516 All right. Let's go talk to her. 109 00:04:09,518 --> 00:04:12,186 Where were you when the blast occurred? 110 00:04:12,188 --> 00:04:13,234 At home. 111 00:04:13,237 --> 00:04:14,788 My Tuesday session with Paolo, 112 00:04:14,790 --> 00:04:15,990 my Pilates trainer. 113 00:04:15,992 --> 00:04:18,125 You have any idea who'd want to hurt you? 114 00:04:18,127 --> 00:04:20,961 Any past enemies, grudges, anything like that? 115 00:04:20,963 --> 00:04:22,830 How much time you got? 116 00:04:22,832 --> 00:04:24,578 Come on, this is Hollywood. 117 00:04:24,581 --> 00:04:26,834 I get way more hate mail than fan mail. 118 00:04:26,836 --> 00:04:30,271 Did any one threat stand out at all? 119 00:04:30,273 --> 00:04:32,239 Uh, my assistant will know. 120 00:04:32,241 --> 00:04:33,210 Bree Garland. 121 00:04:33,213 --> 00:04:35,647 She deals with all my mail and... 122 00:04:35,650 --> 00:04:37,578 oh, my God, did Bree open the box? 123 00:04:37,580 --> 00:04:38,862 She's in the ICU. 124 00:04:38,865 --> 00:04:40,380 But we haven't heard word yet. 125 00:04:40,383 --> 00:04:42,078 Oh, no. 126 00:04:42,081 --> 00:04:43,517 It should have been me. 127 00:04:43,519 --> 00:04:45,386 Poor Bree. 128 00:04:45,388 --> 00:04:46,687 Bree Garland? 129 00:04:46,689 --> 00:04:48,781 - She won't do at all. - Why not? 130 00:04:48,784 --> 00:04:50,550 Well, how much do you hate your brother 131 00:04:50,553 --> 00:04:51,742 on a scale of one to ten? 132 00:04:51,745 --> 00:04:55,327 One thousand, infinity plus one. 133 00:04:55,330 --> 00:04:57,864 Right, well, if we pop Abel into a body this young, 134 00:04:57,867 --> 00:05:00,100 you could be stuck with him for another 70 years. 135 00:05:00,102 --> 00:05:01,468 That's a lot of quality time. 136 00:05:01,470 --> 00:05:02,469 Copy, not her. 137 00:05:02,471 --> 00:05:05,405 No, what we need is someone ancient, 138 00:05:05,408 --> 00:05:07,174 someone at death's door. 139 00:05:07,176 --> 00:05:10,046 Someone... 140 00:05:27,496 --> 00:05:28,929 "Do not resuscitate. 141 00:05:28,931 --> 00:05:30,931 97 years old, 142 00:05:30,933 --> 00:05:32,099 no next of kin." 143 00:05:32,101 --> 00:05:33,312 Perfect. 144 00:05:33,315 --> 00:05:36,382 Yes, we'll put Abel in this old coot. 145 00:05:36,385 --> 00:05:38,372 He gets a second chance at life 146 00:05:38,374 --> 00:05:40,274 and you get your chance at death. 147 00:05:40,276 --> 00:05:41,867 Let's do this. 148 00:05:41,870 --> 00:05:43,302 Right. 149 00:05:47,483 --> 00:05:49,450 Enjoy the show, Dad. 150 00:06:01,097 --> 00:06:03,015 Right. 151 00:06:10,840 --> 00:06:12,139 Any second now. 152 00:06:15,078 --> 00:06:18,178 Any second. 153 00:06:18,180 --> 00:06:19,380 You sure you did this right? 154 00:06:19,382 --> 00:06:21,115 Well, I know I grabbed Abel down below. 155 00:06:21,117 --> 00:06:23,133 - Did you put him in the right place? - Probably. 156 00:06:23,135 --> 00:06:24,334 What do you mean, "probably"? 157 00:06:24,336 --> 00:06:25,870 Well, like I said, I'm new to this. 158 00:06:25,872 --> 00:06:27,187 But where else would I have dropped him? 159 00:06:27,189 --> 00:06:29,523 - Did you screw this up? - I don't know. 160 00:06:29,525 --> 00:06:31,658 I mean, it's not like there's an instruction manual. 161 00:06:36,269 --> 00:06:37,597 Lucifer. 162 00:06:37,600 --> 00:06:39,033 Where did she go? 163 00:06:39,035 --> 00:06:40,167 Hmm? 164 00:06:47,643 --> 00:06:48,827 Oh. 165 00:06:48,838 --> 00:06:52,155 Okay, I see what's happened here. 166 00:06:52,158 --> 00:06:55,448 It appears I may have misplaced your brother's soul. 167 00:06:56,525 --> 00:06:57,792 But in my defense, what were the chances 168 00:06:57,794 --> 00:07:00,780 of this young lady expiring at the exact same time? 169 00:07:00,783 --> 00:07:03,056 Tell me you didn't put Abel in her body. 170 00:07:03,059 --> 00:07:04,960 So I make one teeny mistake. 171 00:07:04,963 --> 00:07:07,894 Yes, it appears that Abel is running around as a young woman. 172 00:07:07,897 --> 00:07:10,731 But the point is, we did it. 173 00:07:10,733 --> 00:07:12,699 Abel's alive. 174 00:07:12,701 --> 00:07:15,235 What matters is, your curse is lifted 175 00:07:15,237 --> 00:07:16,812 and you should no longer have your mark. 176 00:07:16,814 --> 00:07:19,058 So come on, let's have a look. 177 00:07:19,061 --> 00:07:22,942 The mark is still there, which means I'm still cursed. 178 00:07:22,945 --> 00:07:25,779 We failed. 179 00:07:30,586 --> 00:07:32,069 Bugger. 180 00:07:32,072 --> 00:07:38,083 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 181 00:07:51,747 --> 00:07:53,413 He's a spry one. 182 00:07:53,415 --> 00:07:54,881 Or she. 183 00:07:54,883 --> 00:07:56,316 No sign of her anywhere. 184 00:07:56,318 --> 00:07:57,584 I mean, him. 185 00:07:57,586 --> 00:07:58,919 This is head-spinning, isn't it? 186 00:07:58,921 --> 00:08:00,954 - We need to find him. - Why? 187 00:08:00,956 --> 00:08:02,386 You already figured out a plan "B"? 188 00:08:02,389 --> 00:08:04,591 Another way Abel can help remove your curse? What is it? 189 00:08:04,593 --> 00:08:06,660 I don't know, but whatever it is, it has to involve Abel. 190 00:08:06,662 --> 00:08:08,604 Right. Time to call the detective. 191 00:08:08,607 --> 00:08:09,863 Yeah, that's a great idea. 192 00:08:09,865 --> 00:08:11,732 "Hey, Decker. We broke Abel out of Hell, 193 00:08:11,734 --> 00:08:13,300 dropped his soul into the wrong body 194 00:08:13,302 --> 00:08:14,835 and lost him. Now he's on the lam 195 00:08:14,837 --> 00:08:16,508 in the body of the victim from your case. 196 00:08:16,511 --> 00:08:18,639 Also, I'm immortal." 197 00:08:18,641 --> 00:08:20,340 There's no need to get snippy. 198 00:08:20,342 --> 00:08:22,643 Fine, we'll do this on our own under the radar. 199 00:08:22,653 --> 00:08:23,830 Now, he's your brother. 200 00:08:23,833 --> 00:08:24,976 Where do you think he'd go? 201 00:08:24,979 --> 00:08:26,293 I don't know, we're not exactly in touch. 202 00:08:26,295 --> 00:08:27,514 It's been a few millenia. 203 00:08:27,516 --> 00:08:28,949 You tortured him in Hell. 204 00:08:28,951 --> 00:08:30,480 You probably know him better than I do. 205 00:08:30,482 --> 00:08:32,084 Barely saw him, actually. 206 00:08:32,087 --> 00:08:34,254 I was more of a big picture kind of guy. 207 00:08:34,256 --> 00:08:37,981 The good news is I do know a demon or two. 208 00:08:37,984 --> 00:08:39,250 Come on. 209 00:08:39,253 --> 00:08:40,994 Who knew a producer 210 00:08:40,996 --> 00:08:43,175 could have this many enemies? 211 00:08:43,178 --> 00:08:46,112 Occupational hazard, I guess. 212 00:08:46,115 --> 00:08:47,932 Yikes, check this out. 213 00:08:47,935 --> 00:08:49,359 Look at that. 214 00:08:49,362 --> 00:08:51,271 Huh. 215 00:08:51,273 --> 00:08:52,506 "You're going to die." 216 00:08:52,508 --> 00:08:54,541 - Hmm. - I do believe we have a winner. 217 00:08:54,543 --> 00:08:57,901 Hang on. 218 00:08:57,904 --> 00:08:59,471 Look at the Gs. 219 00:08:59,474 --> 00:09:01,107 It's the same handwriting. 220 00:09:01,110 --> 00:09:02,683 Sent a few weeks back. 221 00:09:02,685 --> 00:09:03,626 They were upset 222 00:09:03,629 --> 00:09:06,185 about one of Alexa's movies, The Plunge. 223 00:09:06,188 --> 00:09:08,601 "It's full of lies. 224 00:09:08,604 --> 00:09:11,692 If you want the real truth, read The Z Prophecy." 225 00:09:11,694 --> 00:09:12,626 What is that? 226 00:09:12,628 --> 00:09:14,000 Wait, Alexa made The Plunge? 227 00:09:14,003 --> 00:09:15,162 Have you seen it? 228 00:09:15,164 --> 00:09:16,761 Oh, man. A group of teens, 229 00:09:16,764 --> 00:09:18,264 they have to travel to the center of the Earth 230 00:09:18,266 --> 00:09:19,642 to unclog this blocked-up magma. 231 00:09:19,645 --> 00:09:21,265 Oh, man, does it get intense. 232 00:09:21,268 --> 00:09:23,859 Mm-hmm. Whoever wrote this letter 233 00:09:23,862 --> 00:09:26,506 wants people to read The Z Prophecy. 234 00:09:26,508 --> 00:09:27,741 Wonder what it is. 235 00:09:27,743 --> 00:09:30,544 "Visionary, Liam Wade," author of The Z Prophecy 236 00:09:30,546 --> 00:09:33,613 and a whole bunch of other conspiracy theories. Wow. 237 00:09:33,615 --> 00:09:35,782 Seems pretty bonkers. Check out his manifesto. 238 00:09:35,784 --> 00:09:37,784 Look. 239 00:09:40,122 --> 00:09:42,522 It's the same handwriting as the letters. 240 00:09:42,524 --> 00:09:44,091 Okay, we need to talk to him 241 00:09:44,094 --> 00:09:46,928 and find out exactly why he was threatening Alexa. 242 00:09:46,931 --> 00:09:48,164 Crap. 243 00:09:48,167 --> 00:09:50,030 Old socks. 244 00:09:50,032 --> 00:09:51,492 Moldy leaves. 245 00:09:51,495 --> 00:09:53,268 If it tastes so bad, why drink it? 246 00:09:53,271 --> 00:09:55,000 Well, I read that five doses a day 247 00:09:55,003 --> 00:09:57,137 helps supercharge your memory. 248 00:09:57,139 --> 00:09:59,761 I've also tried... 249 00:09:59,764 --> 00:10:01,874 meditation, sudoku, 250 00:10:01,877 --> 00:10:03,110 a lot of broccoli, 251 00:10:03,112 --> 00:10:05,612 but no recovered memories so far. 252 00:10:05,614 --> 00:10:07,080 Just flatulence. 253 00:10:07,082 --> 00:10:09,082 I was hoping that you had some, 254 00:10:09,084 --> 00:10:10,851 um, memory-jogging techniques. 255 00:10:10,853 --> 00:10:13,220 Perhaps some mental exercises I could do, 256 00:10:13,222 --> 00:10:14,971 preferably, while I'm sleeping 257 00:10:14,974 --> 00:10:16,673 because that's four hours a day 258 00:10:16,676 --> 00:10:18,825 I don't need to waste just sleeping. 259 00:10:18,827 --> 00:10:22,062 You do realize you can't win at therapy. 260 00:10:22,064 --> 00:10:23,851 Oh, please, I can win at anything. 261 00:10:23,854 --> 00:10:24,965 Let's start there. 262 00:10:24,967 --> 00:10:27,120 Your desire to win tells me 263 00:10:27,123 --> 00:10:29,602 you have a strong need for control. 264 00:10:29,605 --> 00:10:33,106 Could we focus on finding my lost memories? 265 00:10:33,108 --> 00:10:34,741 Because that's what I'm paying you for. 266 00:10:34,743 --> 00:10:36,386 Well, I think we should slow down 267 00:10:36,389 --> 00:10:39,008 and focus on what you do remember. 268 00:10:39,011 --> 00:10:42,617 You say that you keep reliving the same thing over and over. 269 00:10:42,620 --> 00:10:43,906 Is it like, 270 00:10:43,909 --> 00:10:49,201 say, an endless, horrible loop? 271 00:10:49,204 --> 00:10:52,372 One you weren't even aware you were trapped in? 272 00:10:55,731 --> 00:10:58,632 I know this is scary. 273 00:10:58,634 --> 00:11:01,735 But it's where we need to start. 274 00:11:01,737 --> 00:11:03,570 In your Hell. 275 00:11:03,572 --> 00:11:05,472 No, that's the last thing I need. 276 00:11:05,474 --> 00:11:07,541 And not what I asked you for at all. 277 00:11:07,543 --> 00:11:10,203 Okay, well, it's not really about what you think you need. 278 00:11:10,206 --> 00:11:12,579 Or ask for. 279 00:11:12,581 --> 00:11:14,681 I know you're used to being in charge, 280 00:11:14,683 --> 00:11:16,616 but I'm the expert here. 281 00:11:16,618 --> 00:11:19,386 You need to let me drive this. 282 00:11:19,388 --> 00:11:22,711 Drive me crazy, so that you can get me hooked on therapy, 283 00:11:22,714 --> 00:11:24,724 and milk me for every cent. 284 00:11:24,726 --> 00:11:25,992 No, thanks. 285 00:11:33,435 --> 00:11:34,668 Oh, God, Abel. 286 00:11:35,771 --> 00:11:37,471 You never forget your first. 287 00:11:37,473 --> 00:11:39,039 So you'll help us find him, then? 288 00:11:39,041 --> 00:11:40,373 I'll tell you what I know 289 00:11:40,375 --> 00:11:42,914 so you can do your own grunt work for once. 290 00:11:42,917 --> 00:11:45,111 Did you know that Abel 291 00:11:45,113 --> 00:11:46,596 was the first soul in Hell? 292 00:11:46,599 --> 00:11:48,414 Mm, an infernal guinea pig, 293 00:11:48,417 --> 00:11:50,817 - so to speak. - We all learned to torture 294 00:11:50,819 --> 00:11:52,152 by torturing him. 295 00:11:52,154 --> 00:11:53,353 What'd you do to him? 296 00:11:53,355 --> 00:11:56,490 Well, Abel would be out partying, 297 00:11:56,492 --> 00:11:59,528 and then, you'd show up. 298 00:12:00,667 --> 00:12:01,828 I don't walk like that. 299 00:12:01,830 --> 00:12:03,461 - Yeah, you do. - Yes, you do. 300 00:12:03,464 --> 00:12:04,797 Why was I even there? 301 00:12:04,800 --> 00:12:06,900 You were the star of Abel's Hell loop. 302 00:12:06,902 --> 00:12:12,005 No matter what he did, you'd always show up, and kill him. 303 00:12:12,007 --> 00:12:14,674 Over and over. 304 00:12:14,676 --> 00:12:16,461 I was his torturer? 305 00:12:16,464 --> 00:12:18,414 Whilst this is all very illuminating, 306 00:12:18,417 --> 00:12:20,380 Maze, how do we find Abel? 307 00:12:20,382 --> 00:12:22,549 Keep an ear out for someone babbling in Sumerian? 308 00:12:22,551 --> 00:12:24,198 Oh, no, no. 309 00:12:24,201 --> 00:12:25,536 He speaks in English. 310 00:12:25,539 --> 00:12:27,234 And all the romance languages. 311 00:12:27,237 --> 00:12:29,155 Arabic, Mandarin. 312 00:12:29,157 --> 00:12:31,658 I mean, he's a little dated, and his Hindi needs work. 313 00:12:31,660 --> 00:12:32,659 Wait, what? 314 00:12:32,661 --> 00:12:34,094 Me and the other demons 315 00:12:34,096 --> 00:12:36,730 would get bored, so we'd switch up the Hell loop. 316 00:12:36,732 --> 00:12:38,609 Okay? It would always be you killing him, 317 00:12:38,612 --> 00:12:41,701 but at different times, different places. 318 00:12:41,703 --> 00:12:43,069 He was a fast learner. 319 00:12:43,071 --> 00:12:45,805 So, what you're saying is Hell made him multilingual 320 00:12:45,807 --> 00:12:47,249 and completely adaptable? 321 00:12:47,252 --> 00:12:49,276 And we put him in the body of a young woman. 322 00:12:50,638 --> 00:12:52,878 Smooth move, boys. 323 00:12:52,881 --> 00:12:56,374 Hold on. If Abel's Hell was constantly changing, 324 00:12:56,377 --> 00:12:59,093 then this may just feel like another Hell loop to him. 325 00:12:59,096 --> 00:13:01,488 He may have no idea he's actually alive again. 326 00:13:01,490 --> 00:13:03,823 Do you remember where he would start his loop? 327 00:13:03,825 --> 00:13:05,249 - Yes. - Hmm. 328 00:13:05,252 --> 00:13:08,106 Do you know who he reminds me of? 329 00:13:12,334 --> 00:13:14,221 Total poon hound. 330 00:13:14,224 --> 00:13:16,503 You want to know where Abel is... 331 00:13:17,673 --> 00:13:19,252 ask yourself. 332 00:13:19,255 --> 00:13:20,521 Where would 333 00:13:20,524 --> 00:13:22,573 caveman Lucifer go? 334 00:13:27,382 --> 00:13:28,549 Fancy a walk? 335 00:13:47,769 --> 00:13:50,229 Ladies, ladies. 336 00:13:50,232 --> 00:13:53,046 Let's be fruitful, and multiply, huh? 337 00:13:53,049 --> 00:13:56,610 Allow me to bless you with my seed. 338 00:14:03,346 --> 00:14:05,843 Would it kill this nutjob to put in a driveway? 339 00:14:06,917 --> 00:14:08,161 Right, Chloe? 340 00:14:08,164 --> 00:14:09,463 Huh? 341 00:14:09,466 --> 00:14:10,632 Chloe. 342 00:14:10,635 --> 00:14:12,125 What? Sorry, sorry. 343 00:14:12,127 --> 00:14:12,926 I'm distracted. 344 00:14:12,928 --> 00:14:14,361 - It's just... - Yeah. 345 00:14:14,363 --> 00:14:15,895 Pierce, taking Lucifer. 346 00:14:15,897 --> 00:14:20,132 I'm worried that it's something I did or said or both. 347 00:14:20,135 --> 00:14:21,368 Why? 348 00:14:21,371 --> 00:14:23,004 What did you do or say? 349 00:14:23,007 --> 00:14:24,137 Well... 350 00:14:24,139 --> 00:14:25,438 uh, you know what? Never mind. 351 00:14:25,440 --> 00:14:28,141 It's not Pierce, i-it's Lucifer. 352 00:14:28,143 --> 00:14:31,044 When he started here, no one wanted to work with him. 353 00:14:31,046 --> 00:14:33,680 And I spent all this time training him, and... 354 00:14:33,682 --> 00:14:36,098 now that he's somewhat of a decent partner, 355 00:14:36,101 --> 00:14:38,084 Pierce just swoops in and grabs him? 356 00:14:38,086 --> 00:14:40,186 Lucifer doesn't even blink? 357 00:14:40,188 --> 00:14:42,320 - It's not cool. - Right. 358 00:14:42,323 --> 00:14:44,323 Possessive much? 359 00:14:44,326 --> 00:14:46,393 Come on, I'm just giving you a hard time. 360 00:14:46,395 --> 00:14:47,911 So he's working with Pierce. 361 00:14:47,914 --> 00:14:49,629 Lucifer's still your partner. 362 00:14:49,631 --> 00:14:51,564 What? 363 00:14:51,566 --> 00:14:53,233 What, do I got something on my face? 364 00:14:53,235 --> 00:14:55,235 Oh, God, is there a spider? 365 00:14:55,237 --> 00:14:57,222 Is it still there? 366 00:14:57,225 --> 00:14:59,692 It's not a spider. 367 00:14:59,695 --> 00:15:01,428 It's a sniper. 368 00:15:02,177 --> 00:15:03,543 What? 369 00:15:07,618 --> 00:15:09,451 Mr. Wade? 370 00:15:09,453 --> 00:15:11,247 Please put down the weapon. 371 00:15:11,250 --> 00:15:13,583 This is private property. 372 00:15:13,586 --> 00:15:15,624 Leave now. 373 00:15:15,626 --> 00:15:18,494 Did you send this note 374 00:15:18,496 --> 00:15:20,508 to Alexa Lee? 375 00:15:36,489 --> 00:15:39,456 You read my message. 376 00:15:39,459 --> 00:15:41,792 People are finally starting to listen. 377 00:15:41,795 --> 00:15:44,053 Mr. Wade, um, we're here 378 00:15:44,055 --> 00:15:46,956 because of a recent attempt on Alexa's life. 379 00:15:46,958 --> 00:15:50,859 Wait, why do you think I would want to hurt Alexa? 380 00:15:50,861 --> 00:15:54,863 Well, for starters, in the note, you said that she was gonna die. 381 00:15:54,865 --> 00:15:56,765 Yeah. Because she is. 382 00:15:56,767 --> 00:15:58,033 She's gonna die. 383 00:15:58,035 --> 00:15:59,399 I'm gonna die. 384 00:15:59,402 --> 00:16:02,204 We're all gonna die if we don't act now. 385 00:16:02,206 --> 00:16:04,573 I wasn't threatening Alexa. 386 00:16:04,575 --> 00:16:07,576 - I wrote her a wake-up call. - About what? 387 00:16:07,578 --> 00:16:09,611 Well, I'm glad you asked, ma'am. 388 00:16:09,613 --> 00:16:11,046 You see, 389 00:16:11,048 --> 00:16:14,416 our planet's magma flows are blocked. 390 00:16:14,418 --> 00:16:17,164 If that flow isn't released, soon... 391 00:16:18,622 --> 00:16:22,358 big, molten apocalypse. 392 00:16:22,360 --> 00:16:23,525 Right. 393 00:16:23,527 --> 00:16:24,610 I saw the movie. 394 00:16:24,613 --> 00:16:28,129 And now you don't believe me, and that is the problem. 395 00:16:28,132 --> 00:16:31,066 The Plunge made the prophecy into a joke. 396 00:16:31,068 --> 00:16:34,529 Her crappy movie made a mockery 397 00:16:34,532 --> 00:16:37,539 out of a very, very serious issue. 398 00:16:37,541 --> 00:16:40,060 I don't know, man, I kind of dug The Plunge. 399 00:16:40,063 --> 00:16:41,985 Seriously? 400 00:16:41,988 --> 00:16:45,279 A jock, a nerd and a princess save the planet? 401 00:16:45,282 --> 00:16:46,477 I mean, come on. 402 00:16:46,480 --> 00:16:47,680 It was fun. 403 00:16:50,454 --> 00:16:51,938 Wow. 404 00:16:51,941 --> 00:16:54,957 Look. I hated Alexa's movie. 405 00:16:54,959 --> 00:16:57,907 Okay? But I would never hurt her. 406 00:16:57,910 --> 00:17:01,263 I-I actually kind of owe her. 407 00:17:01,265 --> 00:17:04,962 Because guess who has 196 more Twitter followers 408 00:17:04,965 --> 00:17:06,497 since The Plunge premiered? 409 00:17:06,500 --> 00:17:09,138 Okay, if you didn't attack her, then who did? 410 00:17:09,140 --> 00:17:12,141 Alexa had a lot of enemies. 411 00:17:12,143 --> 00:17:14,710 Big Agro, Big Frac. 412 00:17:14,712 --> 00:17:16,216 The Bolivians. 413 00:17:16,219 --> 00:17:17,746 The carnies. 414 00:17:17,748 --> 00:17:18,814 Carnies? 415 00:17:18,816 --> 00:17:20,372 Okay, we're gonna need 416 00:17:20,375 --> 00:17:21,946 to search your property. 417 00:17:21,949 --> 00:17:23,315 Extensively. 418 00:17:31,095 --> 00:17:32,728 Mm. 419 00:17:32,730 --> 00:17:34,696 Look at the bosoms on that one. 420 00:17:35,900 --> 00:17:38,735 This is the land of milk and honey. 421 00:17:40,087 --> 00:17:41,508 Hello, Abel. 422 00:17:43,741 --> 00:17:45,969 I've been watching you, Abel. 423 00:17:45,972 --> 00:17:48,676 I do not want to lay with you. 424 00:17:48,679 --> 00:17:50,141 Or any other man. 425 00:17:50,144 --> 00:17:51,443 It's not my thing. 426 00:17:51,446 --> 00:17:53,248 Listen, I'm not hitting on you. 427 00:17:53,250 --> 00:17:54,650 You're a pawn. 428 00:17:54,652 --> 00:17:57,414 Brought here by forces that you don't understand. 429 00:17:57,417 --> 00:17:59,521 Now, I'm here to take you back to where you belong. 430 00:17:59,523 --> 00:18:02,658 Okay. Does "no" not mean "no" anymore? 431 00:18:02,660 --> 00:18:04,726 I want one of these fine maidens 432 00:18:04,728 --> 00:18:07,396 to warm my bed, not you. 433 00:18:07,398 --> 00:18:09,598 Or any of the men who've been eyeing me 434 00:18:09,600 --> 00:18:11,533 - like I'm some big hunk of... - Abel. 435 00:18:11,535 --> 00:18:13,602 Have you seen yourself lately? 436 00:18:13,604 --> 00:18:14,970 Oh. 437 00:18:15,906 --> 00:18:18,743 Are those bosoms mine? 438 00:18:19,743 --> 00:18:21,210 So that's why none of those menfolk 439 00:18:21,212 --> 00:18:22,810 heard a word I said. 440 00:18:22,813 --> 00:18:25,380 Doesn't all this feel familiar? 441 00:18:25,382 --> 00:18:28,917 Don't you sense what's about to happen? 442 00:18:28,919 --> 00:18:30,385 Yes. 443 00:18:30,387 --> 00:18:34,189 Every time I seek out revelry, my brother arrives. 444 00:18:34,191 --> 00:18:35,324 And what does he do? 445 00:18:35,326 --> 00:18:37,893 He... 446 00:18:37,896 --> 00:18:39,169 He kills me. 447 00:18:39,172 --> 00:18:41,825 Over and over. 448 00:18:41,828 --> 00:18:44,967 And there's nothing I can do to avoid it. 449 00:18:44,969 --> 00:18:46,664 I've tried everything. 450 00:18:46,667 --> 00:18:51,240 Fighting him, running from him, all in vain. 451 00:18:51,242 --> 00:18:52,841 I'm trapped. 452 00:18:52,843 --> 00:18:55,039 I can never escape. 453 00:18:56,037 --> 00:18:57,536 You're right, Abel. 454 00:18:57,539 --> 00:19:00,015 You can't fight him. 455 00:19:00,017 --> 00:19:02,484 But I may have a way out of this for you. 456 00:19:07,625 --> 00:19:11,693 You want me to kill myself? 457 00:19:11,695 --> 00:19:13,629 Well, I've never tried that before. 458 00:19:15,532 --> 00:19:18,167 How many more strip clubs are we going to search? 459 00:19:18,169 --> 00:19:19,701 Why, as many as it takes. 460 00:19:19,703 --> 00:19:21,937 What would I and therefore Abel do next? 461 00:19:21,939 --> 00:19:23,405 Keep up the fun, obviously. 462 00:19:23,407 --> 00:19:24,973 Well, we just spent the last half hour 463 00:19:24,975 --> 00:19:26,708 wandering past billboards of women's lingerie. 464 00:19:26,710 --> 00:19:27,943 And your problem is? 465 00:19:27,945 --> 00:19:29,311 "Problems," plural. 466 00:19:29,313 --> 00:19:30,578 One: no sign of Abel, 467 00:19:30,581 --> 00:19:33,346 two: we have no idea what we're gonna do even if we find him. 468 00:19:33,349 --> 00:19:35,283 Well, speak for yourself, Negative Nelly, 'cause I think 469 00:19:35,285 --> 00:19:36,952 I've worked out exactly what we need to do. 470 00:19:36,954 --> 00:19:38,587 - Wait, you have? - Yes. 471 00:19:38,589 --> 00:19:40,322 Well, Dad's an old school kind of guy, right? 472 00:19:40,324 --> 00:19:41,823 Eye for an eye, and all that? 473 00:19:41,825 --> 00:19:46,196 You killed Abel, so in order to make things truly even-steven... 474 00:19:46,199 --> 00:19:48,432 - Abel has to kill me. - Mm-hmm. 475 00:19:48,435 --> 00:19:49,950 It does make sense. 476 00:19:49,953 --> 00:19:53,031 So which way do you think you're headed? 477 00:19:53,034 --> 00:19:54,403 Once you finally pop off. 478 00:19:54,405 --> 00:19:56,820 Pearly gates or blazing inferno? 479 00:19:56,823 --> 00:19:58,507 Be ironic if you went to all this trouble 480 00:19:58,509 --> 00:19:59,875 just to end up in a Hell loop. 481 00:19:59,877 --> 00:20:02,110 I'd never punish myself like that. 482 00:20:02,112 --> 00:20:04,513 Hell is all about your own guilt torturing you, right? 483 00:20:04,515 --> 00:20:05,881 - Right. - Well, 484 00:20:05,883 --> 00:20:07,539 my conscience is clear. 485 00:20:07,542 --> 00:20:08,695 Oh. 486 00:20:08,698 --> 00:20:10,335 Killing your brother isn't the kind of thing 487 00:20:10,337 --> 00:20:11,627 you just shake off. 488 00:20:11,630 --> 00:20:13,421 Listen, Abel wanted to kill me just as much 489 00:20:13,424 --> 00:20:14,723 as I wanted to kill him. 490 00:20:14,725 --> 00:20:16,258 Why do you think he's in Hell? 491 00:20:16,260 --> 00:20:18,495 I'm just the guy who won the fight. 492 00:20:20,286 --> 00:20:21,986 Hello. 493 00:20:21,989 --> 00:20:24,599 Where would I and therefore Abel go next? 494 00:20:24,602 --> 00:20:26,229 Wherever she's going. 495 00:20:38,382 --> 00:20:40,349 Results from our samples came back. 496 00:20:40,351 --> 00:20:41,846 Liam told the truth. 497 00:20:41,849 --> 00:20:43,909 No trace of explosive compounds on the farm. 498 00:20:43,912 --> 00:20:45,542 - Or much else. - Hmm. 499 00:20:45,545 --> 00:20:47,155 Unless you count all the turkey jerky 500 00:20:47,157 --> 00:20:48,857 he was hoarding for the apocalypse. 501 00:20:50,748 --> 00:20:52,628 "Bolivian crime organizations"? 502 00:20:52,630 --> 00:20:54,563 You're not taking Liam seriously, are you? 503 00:20:54,565 --> 00:20:56,231 Okay, don't laugh, but I've been looking into 504 00:20:56,233 --> 00:20:57,366 some of his theories. 505 00:20:57,368 --> 00:20:59,401 Ring of evil carnies. 506 00:20:59,403 --> 00:21:00,495 I'm calling it. 507 00:21:01,767 --> 00:21:03,939 All right. Ella got back to me with her bomb report. 508 00:21:03,941 --> 00:21:05,974 It was made from fertilizer that's banned in the U.S., 509 00:21:05,976 --> 00:21:07,376 but guess where it's still being used. 510 00:21:07,378 --> 00:21:08,844 Bolivia? No way. 511 00:21:08,846 --> 00:21:11,039 Yeah. So I took a closer look into Alexa's company 512 00:21:11,042 --> 00:21:13,181 to see if I could prove a Bolivian connection. 513 00:21:13,183 --> 00:21:14,316 Uh-huh. 514 00:21:14,318 --> 00:21:17,052 She's got a lot of international financiers, 515 00:21:17,054 --> 00:21:18,954 which is pretty normal nowadays. 516 00:21:18,956 --> 00:21:20,889 But I highlighted the Bolivian ones. 517 00:21:20,891 --> 00:21:23,156 Guess there was a grain of truth in Liam's craziness. 518 00:21:23,159 --> 00:21:26,328 We should cross-check that list with the FBI and DHS. 519 00:21:26,330 --> 00:21:28,363 I already did. These names are linked up 520 00:21:28,365 --> 00:21:29,865 to the Bolivian drug cartel. 521 00:21:31,735 --> 00:21:34,102 This is my contact from the TSA. 522 00:21:36,497 --> 00:21:39,598 One of the Bolivian contractors landed in L.A. this morning. 523 00:21:40,705 --> 00:21:42,518 Wonder what he's doing here. 524 00:21:45,983 --> 00:21:47,716 I know you can do it, Abel. 525 00:21:53,526 --> 00:21:56,659 Wait. Who are you? 526 00:21:57,929 --> 00:21:59,682 How do you know all of this? 527 00:22:00,931 --> 00:22:02,030 No! 528 00:22:02,032 --> 00:22:03,398 That's her. 529 00:22:09,968 --> 00:22:11,468 What are you doing here? 530 00:22:11,471 --> 00:22:13,442 Where'd he go? I mean, where did she go? 531 00:22:13,444 --> 00:22:14,876 I don't know. 532 00:22:19,431 --> 00:22:22,165 I told you to stay out of my way. 533 00:22:22,168 --> 00:22:25,348 And I told you Father cursed Kane for a reason. 534 00:22:25,350 --> 00:22:27,688 You actually thought that I would just 535 00:22:27,691 --> 00:22:30,619 sit around while you two idiots 536 00:22:30,622 --> 00:22:32,322 were raising Abel? 537 00:22:32,324 --> 00:22:34,282 I've been following you, Luci. 538 00:22:34,285 --> 00:22:36,560 So reckless, even by your standards. 539 00:22:36,562 --> 00:22:39,365 Well, I think it's rather brilliant, actually. 540 00:22:39,368 --> 00:22:42,098 Using the wings Dad unfairly punished me with 541 00:22:42,100 --> 00:22:44,601 to undo another one of his unfair punishments. 542 00:22:44,603 --> 00:22:45,969 Do you seriously not realize 543 00:22:45,971 --> 00:22:48,258 just how dangerous it is to anger Father? 544 00:22:48,261 --> 00:22:51,307 Have you also forgotten that He took away your devil face? 545 00:22:51,310 --> 00:22:53,343 Precisely my point, brother. 546 00:22:53,345 --> 00:22:55,111 I've got nothing left to lose. 547 00:22:55,113 --> 00:22:57,438 Oh, don't be foolish, Luci. 548 00:22:57,441 --> 00:22:59,041 There are so many things 549 00:22:59,044 --> 00:23:01,017 that Father can still take away from you. 550 00:23:01,019 --> 00:23:02,790 Again with the fearmongering. 551 00:23:02,793 --> 00:23:06,761 For the nth time, I'm not going to just take Dad's abuse. 552 00:23:06,764 --> 00:23:09,359 Cowering from Him is your jam, remember? 553 00:23:09,361 --> 00:23:11,695 You know what? 554 00:23:11,697 --> 00:23:15,999 It's not you that I am trying to prove my worth to. 555 00:23:16,001 --> 00:23:18,635 So think what you will, do what you will. 556 00:23:18,638 --> 00:23:21,906 I'm gonna find Abel and send him back to where he belongs. 557 00:23:22,727 --> 00:23:24,473 Oh, so we're just gonna let him leave, 558 00:23:24,476 --> 00:23:25,904 so he can get in our way later. 559 00:23:25,907 --> 00:23:27,665 No, no. 560 00:23:27,668 --> 00:23:29,145 Next time, we'll be ready. 561 00:23:29,147 --> 00:23:31,214 Bad news. Dead guy? 562 00:23:31,216 --> 00:23:32,749 Bolivian cartel hit man. 563 00:23:32,751 --> 00:23:33,917 What? 564 00:23:33,919 --> 00:23:36,782 The Bolivian cartel wants to kill Bree? Why? 565 00:23:36,785 --> 00:23:38,126 Don't know. 566 00:23:38,129 --> 00:23:40,690 There's no keeping this from Decker anymore. 567 00:23:40,692 --> 00:23:42,859 Fine. I'll let you tell her. 568 00:23:48,367 --> 00:23:49,466 Okay. 569 00:23:49,468 --> 00:23:51,969 Okay? That's it? 570 00:23:51,972 --> 00:23:54,260 What, you're not gonna tear him a new one? 571 00:23:54,263 --> 00:23:56,605 Come on, I've gotten much worse for much less. 572 00:23:56,608 --> 00:23:58,227 I'm not gonna yell at my boss, 573 00:23:58,230 --> 00:24:01,313 even if he lost our witness twice. 574 00:24:01,316 --> 00:24:03,251 Oh, because you've got a soft spot for him? 575 00:24:03,254 --> 00:24:05,319 Because I'm not an idiot. 576 00:24:05,322 --> 00:24:08,751 Look, you're the lieutenant, you call the shots. 577 00:24:08,754 --> 00:24:11,121 But the next time you want to steal my partner 578 00:24:11,123 --> 00:24:13,462 to tail the target of my investigation, 579 00:24:13,465 --> 00:24:14,925 you want to clue me in first? 580 00:24:14,928 --> 00:24:17,373 Before it turns into a public gunfight? 581 00:24:17,376 --> 00:24:19,162 Deal. Next time. 582 00:24:19,164 --> 00:24:21,131 You said "target." 583 00:24:21,133 --> 00:24:23,700 Are you thinking the bomb was meant for Bree and not Alexa? 584 00:24:23,702 --> 00:24:25,258 Well, maybe the Bolivians knew 585 00:24:25,261 --> 00:24:27,157 that Bree always opened her boss' mail, 586 00:24:27,160 --> 00:24:28,438 used it as a misdirect. 587 00:24:28,440 --> 00:24:29,839 Well, I still don't understand. 588 00:24:29,841 --> 00:24:32,696 Why does the Bolivian cartel want a Hollywood assistant dead? 589 00:24:32,699 --> 00:24:34,524 Did she neglect to pick the pistachios 590 00:24:34,527 --> 00:24:35,979 off their quinoa salad? 591 00:24:35,981 --> 00:24:37,313 Well, that's the missing piece. 592 00:24:37,315 --> 00:24:38,982 So we should find out what Alexa knows. 593 00:24:38,984 --> 00:24:41,851 - If I can have my partner back? - Of course. 594 00:24:41,853 --> 00:24:43,820 I'll track down Bree, I need to find him before... 595 00:24:43,822 --> 00:24:44,921 You mean her. 596 00:24:44,923 --> 00:24:49,526 I need to find her before the cartel does. 597 00:24:49,528 --> 00:24:51,172 Mm-hmm. 598 00:24:57,162 --> 00:24:59,162 So the bomb wasn't for me. 599 00:24:59,165 --> 00:25:00,904 Well, the intended target 600 00:25:00,906 --> 00:25:03,440 was your assistant, Bree. Have you heard from her lately? 601 00:25:03,442 --> 00:25:05,630 What are you talking about? Bree's in the hospital. 602 00:25:05,633 --> 00:25:06,843 She fled from the ER. 603 00:25:06,845 --> 00:25:08,778 No one's heard from her. She could be in a lot of danger. 604 00:25:08,780 --> 00:25:10,046 I guarantee she is. 605 00:25:10,048 --> 00:25:11,680 Well, how's that possible? 606 00:25:11,683 --> 00:25:15,017 I-I was told she suffered fatal internal injuries. 607 00:25:15,020 --> 00:25:18,088 Yes, well, you could say she's like a new man. 608 00:25:19,024 --> 00:25:21,524 Well, thank God, but we need to find her. 609 00:25:21,526 --> 00:25:24,194 We're doing everything we can to make sure she's safe. 610 00:25:24,196 --> 00:25:26,429 What? Oh, yes, yes, of course. 611 00:25:26,431 --> 00:25:28,982 That, too, but I need her back so bad. 612 00:25:28,985 --> 00:25:31,000 Do you know what it's like to have someone take away 613 00:25:31,002 --> 00:25:32,235 an assistant you depend on? 614 00:25:32,237 --> 00:25:33,938 Yes, I do, actually. 615 00:25:33,941 --> 00:25:36,906 I mean, I-I am seriously lost here without her. 616 00:25:36,908 --> 00:25:39,008 I-I don't even know how to call out of the office. 617 00:25:39,010 --> 00:25:40,043 Do you know how? 618 00:25:40,045 --> 00:25:42,045 So you have no idea what kind of beef 619 00:25:42,047 --> 00:25:44,948 these Bolivian associates of yours may have had with Bree? 620 00:25:44,950 --> 00:25:46,024 I don't. 621 00:25:46,027 --> 00:25:47,359 Bree is fluent in Spanish, 622 00:25:47,362 --> 00:25:49,551 so she dealt with those investors directly. 623 00:25:49,554 --> 00:25:51,321 And you didn't think to vet them at all 624 00:25:51,324 --> 00:25:52,889 before you went into business with them? 625 00:25:52,891 --> 00:25:55,658 Have you seen the films I make? I can't afford to be picky. 626 00:25:55,660 --> 00:25:57,627 Someone offers me money, I take it. 627 00:25:57,629 --> 00:26:00,130 Okay, well, I'm gonna need to see any documented interactions 628 00:26:00,132 --> 00:26:01,431 you have with these investors. 629 00:26:01,433 --> 00:26:03,700 - Absolutely, they're in there. - Okay. 630 00:26:08,625 --> 00:26:10,047 Oh, right. 631 00:26:11,281 --> 00:26:13,613 Only Bree's fingerprint can unlock it. 632 00:26:13,616 --> 00:26:16,912 Bree installed a biometric lock on the file cabinet? 633 00:26:16,915 --> 00:26:18,181 Seems a little paranoid. 634 00:26:18,183 --> 00:26:19,899 What did she have to hide? 635 00:26:20,970 --> 00:26:23,790 Two recent incoming wires for 50 grand each, 636 00:26:23,793 --> 00:26:26,197 - both from a South American bank. - Bingo. 637 00:26:26,200 --> 00:26:28,334 Shady side business with the Bolivians it is. 638 00:26:28,337 --> 00:26:31,327 So Bree was embezzling from that useless boss of hers. 639 00:26:31,329 --> 00:26:32,595 Huh, who can blame her? 640 00:26:32,597 --> 00:26:34,931 Does loyalty mean nothing to you? 641 00:26:34,933 --> 00:26:37,567 Alexa gave Bree her first job in Hollywood. 642 00:26:37,569 --> 00:26:38,888 She trained her. 643 00:26:38,891 --> 00:26:40,532 You don't just ditch that 644 00:26:40,535 --> 00:26:43,806 the minute some big-armed, blue-eyed, 645 00:26:43,809 --> 00:26:44,943 toned... 646 00:26:44,946 --> 00:26:47,147 Bolivian drug lord comes around, okay? 647 00:26:47,150 --> 00:26:48,680 Y-you, you don't, you don't. 648 00:26:48,683 --> 00:26:50,817 Dan, if Bree bolted from the ER, 649 00:26:50,820 --> 00:26:53,049 maybe she left some things behind, like her phone. 650 00:26:53,051 --> 00:26:55,126 Mm-hmm, which could hold proof 651 00:26:55,129 --> 00:26:57,152 to her connection with the Bolivians. 652 00:26:57,155 --> 00:26:58,726 That's good thinking. I'm gonna check on that. 653 00:26:58,728 --> 00:26:59,761 Okay, thanks. 654 00:26:59,764 --> 00:27:01,143 All right, I'm gonna see if Pierce 655 00:27:01,146 --> 00:27:02,292 had any luck finding Bree. 656 00:27:02,294 --> 00:27:03,993 Oh, well, he won't need any luck. 657 00:27:03,995 --> 00:27:05,895 He's got something far better than that. 658 00:27:05,897 --> 00:27:08,464 Decker's right. You're cute. 659 00:27:08,466 --> 00:27:10,818 But I'm mid-bounty and I just got a lead. 660 00:27:10,821 --> 00:27:12,154 So, if you don't mind... 661 00:27:12,157 --> 00:27:14,491 Lucifer told me to tell you this is exactly the opposite 662 00:27:14,494 --> 00:27:17,221 of what Amenadiel wants. 663 00:27:17,224 --> 00:27:19,242 I'm in. 664 00:27:19,244 --> 00:27:21,177 Great. 665 00:27:21,179 --> 00:27:22,846 - How do we find him? - Well... 666 00:27:22,848 --> 00:27:26,232 Your brother's a predictable one. 667 00:27:26,235 --> 00:27:29,303 He always runs to food or boobs. 668 00:27:29,306 --> 00:27:30,857 Usually boobs. 669 00:27:30,860 --> 00:27:32,503 That's how we found him the first time. 670 00:27:32,506 --> 00:27:34,991 Now he has boobs, that might change his itinerary. 671 00:27:34,993 --> 00:27:37,160 That's right, I totally forgot about that. 672 00:27:37,162 --> 00:27:39,289 Is he hot? 673 00:27:39,292 --> 00:27:41,826 Just tell me how we find him. 674 00:27:41,829 --> 00:27:43,498 Well, every now and again, 675 00:27:43,501 --> 00:27:46,297 the sucker would do something I never saw coming. 676 00:27:48,039 --> 00:27:49,138 Hello, Kane. 677 00:27:49,140 --> 00:27:50,735 And good-bye. 678 00:27:55,792 --> 00:27:57,192 Just like that. 679 00:27:59,190 --> 00:28:01,388 Yes! Finally! 680 00:28:01,391 --> 00:28:02,639 Slayed you before 681 00:28:02,642 --> 00:28:04,933 you slayed me! 682 00:28:04,936 --> 00:28:06,374 Ashes to ashes, 683 00:28:06,377 --> 00:28:08,071 you bastard! 684 00:28:09,574 --> 00:28:12,442 Enjoy it while it lasts, Abel. 685 00:28:12,444 --> 00:28:14,777 How do you know my name? 686 00:28:14,779 --> 00:28:16,446 And what is that supposed to mean? 687 00:28:27,123 --> 00:28:28,489 Thanks for the heads-up. 688 00:28:28,492 --> 00:28:31,593 You said you wanted to die. Make up your mind, cupcake. 689 00:28:31,596 --> 00:28:33,263 And the mark is still there. 690 00:28:33,265 --> 00:28:35,698 Please, no. No, please. 691 00:28:35,700 --> 00:28:36,947 Please. 692 00:28:36,950 --> 00:28:39,932 Just make it quick, Kane. Please make it quick. 693 00:28:42,262 --> 00:28:43,929 No. 694 00:28:43,932 --> 00:28:47,163 I need you alive, so you can help me die. 695 00:28:47,166 --> 00:28:49,546 Wait, what? 696 00:28:49,548 --> 00:28:51,565 This has to be a trick. You always kill me. 697 00:28:51,568 --> 00:28:53,583 That was when you were in Hell, 698 00:28:53,585 --> 00:28:55,685 where you've spent the last few millennia. 699 00:28:55,687 --> 00:28:58,354 Maze tortured you in the afterlife. 700 00:28:58,356 --> 00:29:01,391 Your punishment was to get killed 701 00:29:01,393 --> 00:29:04,127 by me, over and over. 702 00:29:04,129 --> 00:29:05,662 That's right. 703 00:29:05,664 --> 00:29:08,231 You were trapped in a Hell loop, but now you're out. 704 00:29:10,168 --> 00:29:12,822 You're alive, brother. 705 00:29:19,014 --> 00:29:21,390 Turns out Abel killing me didn't remove the mark. 706 00:29:21,393 --> 00:29:23,046 Mm-hmm. Right, yes, I got that from the whole 707 00:29:23,048 --> 00:29:24,640 "you still being alive" of it all. 708 00:29:24,643 --> 00:29:27,383 So much for making everything even-steven. 709 00:29:27,385 --> 00:29:28,884 It's now time for Plan "C." 710 00:29:28,887 --> 00:29:30,702 I didn't realize we had one. 711 00:29:30,705 --> 00:29:32,166 We don't. 712 00:29:32,169 --> 00:29:33,604 But we'll think of something. 713 00:29:33,607 --> 00:29:36,124 Okay, and how is bringing your she-brother 714 00:29:36,127 --> 00:29:37,741 into the precinct going to help? 715 00:29:37,744 --> 00:29:40,690 Much as I'm enjoying his Basic Instinct routine. 716 00:29:40,693 --> 00:29:42,408 First things first, we have to make sure 717 00:29:42,411 --> 00:29:43,846 the Bolivians don't kill him. 718 00:29:45,503 --> 00:29:46,655 Bree. 719 00:29:46,658 --> 00:29:49,038 I'm Detective Decker. 720 00:29:49,040 --> 00:29:51,574 This is Charlotte Richards from the DA's office. 721 00:29:51,576 --> 00:29:53,009 Miss Garland, do you confirm 722 00:29:53,011 --> 00:29:55,378 that you're waiving your right to legal council? 723 00:29:55,380 --> 00:29:59,616 Yes. Woman, I will waive whatever you want me to waive. 724 00:30:02,354 --> 00:30:04,254 Uh, Lieutenant said he had noticed 725 00:30:04,256 --> 00:30:05,688 some PTSD symptoms, 726 00:30:05,690 --> 00:30:09,158 so we should just kind of roll with it if we can. 727 00:30:09,160 --> 00:30:12,128 Don't take this lightly, Miss Garland. 728 00:30:12,130 --> 00:30:13,429 It's a big decision. 729 00:30:13,431 --> 00:30:16,710 Mmm. Not as big as my flock. 730 00:30:16,713 --> 00:30:19,068 Do you know how many sheep I possess? 731 00:30:19,070 --> 00:30:21,604 Enough for two wives. 732 00:30:21,606 --> 00:30:23,738 Enough to feed our offspring 733 00:30:23,741 --> 00:30:26,119 and our offspring's offspring. 734 00:30:26,122 --> 00:30:28,109 He fits right in. 735 00:30:28,112 --> 00:30:30,512 Is it me, or is your plan going down in flames? 736 00:30:30,515 --> 00:30:31,614 It'll work. 737 00:30:31,616 --> 00:30:34,858 Well, as impressive as your flock sounds, 738 00:30:34,861 --> 00:30:36,319 let's get back to the deal. 739 00:30:36,321 --> 00:30:37,986 The terms are simple. 740 00:30:37,989 --> 00:30:40,122 You share all the information you have 741 00:30:40,125 --> 00:30:42,492 on the Bolivian cartel in exchange for immunity. 742 00:30:42,494 --> 00:30:44,522 And the full protection of the LAPD. 743 00:30:44,525 --> 00:30:46,863 Yes, to whatever those words mean. 744 00:30:46,865 --> 00:30:51,265 Now, let's discuss who is going to lay with me first. 745 00:30:51,268 --> 00:30:55,069 Uh, don't you want to read the terms of the deal, at least? 746 00:30:55,072 --> 00:30:58,374 What for? I've been told you're very wise. 747 00:30:58,376 --> 00:30:59,809 I trust you. 748 00:30:59,811 --> 00:31:01,244 Just like that? 749 00:31:01,246 --> 00:31:03,012 You're going to let us drive this, 750 00:31:03,014 --> 00:31:05,165 just completely give up control? 751 00:31:05,168 --> 00:31:06,401 Mm-hmm. 752 00:31:06,404 --> 00:31:08,037 Doesn't that scare you? 753 00:31:08,040 --> 00:31:12,087 Not nearly as much as the place I just escaped. 754 00:31:12,090 --> 00:31:15,191 I would do anything to avoid returning to that Hell. 755 00:31:15,193 --> 00:31:17,327 If you'd been there, you would do the same. 756 00:31:22,300 --> 00:31:23,366 Charlotte. 757 00:31:23,368 --> 00:31:25,702 Yes, sorry, we're good. 758 00:31:25,704 --> 00:31:28,738 Great. Great. Okay, Bree? 759 00:31:28,740 --> 00:31:30,540 - Mm-hmm. - Come on, you're coming with me. 760 00:31:30,542 --> 00:31:33,910 Mm, you smell good. 761 00:31:36,424 --> 00:31:39,592 Well so much for her being released into your custody. 762 00:31:39,595 --> 00:31:41,253 We can't let him spend too much time with Decker. 763 00:31:41,255 --> 00:31:42,618 She'll figure out something's going on. 764 00:31:42,620 --> 00:31:44,611 Let me see what I can do. 765 00:31:54,953 --> 00:31:56,786 It's time for you to go home, Abel. 766 00:31:56,789 --> 00:31:58,956 It wasn't easy for me to track you down, 767 00:31:58,959 --> 00:32:01,527 but you're not getting away from me this time. 768 00:32:03,877 --> 00:32:05,475 What the... 769 00:32:05,477 --> 00:32:08,811 Meet my punching bag. 770 00:32:08,813 --> 00:32:10,980 Look familiar? 771 00:32:10,982 --> 00:32:15,284 Mazikeen. What are you doing here? 772 00:32:15,286 --> 00:32:17,453 What does it look like? 773 00:32:17,455 --> 00:32:19,756 Keeping you out of Lucifer's way. 774 00:32:23,928 --> 00:32:25,395 I don't want to fight you, Mazikeen. 775 00:32:25,397 --> 00:32:27,955 Who cares what you want? 776 00:32:32,204 --> 00:32:34,217 So you worked here for two years, 777 00:32:34,220 --> 00:32:35,639 it's still not ringing a bell? 778 00:32:35,642 --> 00:32:37,306 No, but your backside is ringing a... 779 00:32:37,308 --> 00:32:38,608 Oh, you poor, forgetful thing. 780 00:32:38,610 --> 00:32:40,631 Thankfully, all we need is your fingerprint. 781 00:32:40,634 --> 00:32:43,634 Well, my finger goes wherever the lady tells me it goes. 782 00:32:43,637 --> 00:32:47,428 Hey, Dan. Did you have any luck finding Bree's phone? 783 00:32:47,431 --> 00:32:48,239 No. 784 00:32:48,242 --> 00:32:50,467 Because guess who collected her stuff from the hospital? 785 00:32:50,470 --> 00:32:51,921 Alexa. 786 00:32:51,923 --> 00:32:52,889 That's odd. 787 00:32:52,891 --> 00:32:54,030 Yeah, right? 788 00:32:54,033 --> 00:32:55,458 So, I dug deeper. 789 00:32:55,460 --> 00:32:56,926 Looked into her Pilates alibi. 790 00:32:56,928 --> 00:32:58,861 Get this: her class 791 00:32:58,863 --> 00:33:00,218 is actually in the morning. 792 00:33:00,221 --> 00:33:03,022 She rescheduled that day for 2:00 p.m. exactly. 793 00:33:03,025 --> 00:33:05,234 It's like she knew to be out of the office. 794 00:33:05,236 --> 00:33:06,502 She knew the bomb was coming. 795 00:33:06,504 --> 00:33:08,371 - Who knew? - Alexa. 796 00:33:08,373 --> 00:33:09,983 What, and the Bolivians warned her? Why? 797 00:33:09,986 --> 00:33:12,074 Put it on speakerphone. 798 00:33:12,076 --> 00:33:15,178 Okay, maybe the Bolivians were working with Alexa, not Bree. 799 00:33:15,180 --> 00:33:17,046 Maybe Bree found out what they were up to 800 00:33:17,048 --> 00:33:18,381 and wanted to blow the whistle. 801 00:33:18,384 --> 00:33:19,749 Well, that would explain 802 00:33:19,751 --> 00:33:21,951 those incoming wires in Bree's account. 803 00:33:21,953 --> 00:33:25,216 Cartel tried to pay her off, silence her. 804 00:33:25,219 --> 00:33:26,658 And when the nice way didn't work, 805 00:33:26,661 --> 00:33:28,178 they tried the not-so-nice way. 806 00:33:28,181 --> 00:33:31,360 Well, hopefully the proof is behind drawer number one, so... 807 00:33:31,362 --> 00:33:32,528 Wait a minute. 808 00:33:32,530 --> 00:33:34,553 Why would Alexa send us straight to the place 809 00:33:34,556 --> 00:33:36,132 where we'd find proof of her crimes? 810 00:33:36,134 --> 00:33:37,500 Makes no sense. 811 00:33:37,503 --> 00:33:39,374 Unless... 812 00:33:39,377 --> 00:33:41,142 it's a trap. 813 00:33:42,006 --> 00:33:43,372 Bree, wait! 814 00:33:48,291 --> 00:33:50,680 Don't move. 815 00:33:57,539 --> 00:33:59,579 Alexa knew Bree would need proof 816 00:33:59,582 --> 00:34:01,483 to turn her in, so she must have rigged the file cabinet 817 00:34:01,485 --> 00:34:04,000 that contained it. We walked right into her trap. 818 00:34:04,003 --> 00:34:05,719 If they move, the whole thing blows. 819 00:34:05,722 --> 00:34:07,105 Call the bomb squad. 820 00:34:07,107 --> 00:34:09,240 Decker, you need to get out of there, stat. 821 00:34:09,242 --> 00:34:10,842 I'm not going anywhere, Lieutenant. 822 00:34:10,844 --> 00:34:12,343 What do you mean, you're not going anywhere? 823 00:34:12,345 --> 00:34:14,508 You need to get out of there, now. 824 00:34:14,511 --> 00:34:16,281 Don't worry, I'm staying right here. 825 00:34:16,283 --> 00:34:18,344 Oh, woman, your loyalty touches me. 826 00:34:18,347 --> 00:34:19,714 What happened to "You're the lieutenant, 827 00:34:19,716 --> 00:34:20,885 you call the shots"? 828 00:34:20,887 --> 00:34:22,724 There is an innocent victim 829 00:34:22,727 --> 00:34:24,102 glued to a bomb. 830 00:34:24,105 --> 00:34:26,606 "Innocent victim" is highly debatable. 831 00:34:26,609 --> 00:34:28,733 Lucifer, Bree was trying to do the right thing. 832 00:34:28,736 --> 00:34:31,203 It's why the Bolivians and Alexa want her dead. 833 00:34:31,206 --> 00:34:32,563 I'm not leaving. 834 00:34:32,566 --> 00:34:33,698 Oh, my flock 835 00:34:33,700 --> 00:34:35,497 is your flock, this I swear. 836 00:34:35,500 --> 00:34:36,461 Okay. 837 00:34:36,464 --> 00:34:38,372 No, no, no, o-opposite of okay. 838 00:34:38,375 --> 00:34:40,422 If you're gonna stay, Decker, 839 00:34:40,425 --> 00:34:41,838 I can talk you through defusing it. 840 00:34:41,841 --> 00:34:43,174 It's safer than waiting for it 841 00:34:43,176 --> 00:34:44,409 to blow up before the bomb squad gets there... 842 00:34:44,411 --> 00:34:45,910 Wait a minute. Wait, whoa, whoa, whoa, whoa. 843 00:34:45,912 --> 00:34:47,813 Chloe, Chloe, think about this, okay? 844 00:34:47,816 --> 00:34:48,852 Think about Trixie. 845 00:34:48,855 --> 00:34:51,196 I am thinking about her. 846 00:34:51,199 --> 00:34:53,985 And I'm also thinking that Bree's a daughter, too. 847 00:34:53,988 --> 00:34:55,287 Oh, come on. 848 00:34:56,821 --> 00:34:58,823 So... 849 00:34:58,825 --> 00:35:00,883 what do I do now? What, 850 00:35:00,886 --> 00:35:02,745 cut all these wires willy-nilly? 851 00:35:04,030 --> 00:35:05,396 Damn movies. No. 852 00:35:05,398 --> 00:35:07,932 You have to get into the box and disconnect the trigger. 853 00:35:07,934 --> 00:35:09,167 And, very carefully, 854 00:35:09,169 --> 00:35:10,508 remove the blasting cap. 855 00:35:10,511 --> 00:35:11,875 Ugh, this is madness. 856 00:35:11,878 --> 00:35:13,737 Then toss it as far as possible. 857 00:35:13,740 --> 00:35:16,508 Oh, you want her to toss an explosive, that sounds safe. 858 00:35:16,511 --> 00:35:18,969 If the cap goes off away from the charge, it'll be harmless. 859 00:35:18,972 --> 00:35:21,907 Lieutenant! I understand why your priority 860 00:35:21,910 --> 00:35:23,370 is to save your... 861 00:35:23,373 --> 00:35:25,822 this young woman, but I will not let you endanger 862 00:35:25,825 --> 00:35:27,592 the detective's life in the process. 863 00:35:27,595 --> 00:35:28,994 He's not endangering my life. 864 00:35:28,997 --> 00:35:31,731 I am choosing to be here, and if you're not gonna help, 865 00:35:31,734 --> 00:35:33,391 you should probably just leave. 866 00:35:33,393 --> 00:35:35,593 Well, we both know I'm not gonna do that. 867 00:35:36,730 --> 00:35:38,488 I'm your partner. 868 00:35:41,067 --> 00:35:42,306 Okay, good. 869 00:35:42,309 --> 00:35:45,035 Then listen to me... I'm gonna need both my hands, 870 00:35:45,038 --> 00:35:46,137 so please come help me. 871 00:35:46,139 --> 00:35:47,917 Okay? Hold this. 872 00:35:49,863 --> 00:35:52,019 I'll use this, and, uh... 873 00:35:52,022 --> 00:35:53,588 All right. 874 00:35:57,350 --> 00:35:59,191 Easy... 875 00:36:01,177 --> 00:36:03,175 Got the blasting cap. 876 00:36:04,735 --> 00:36:06,034 And... 877 00:36:10,630 --> 00:36:12,397 Okay. 878 00:36:12,399 --> 00:36:16,261 I think that means you can take your thumb off now. 879 00:36:17,833 --> 00:36:19,236 All right. 880 00:36:19,239 --> 00:36:20,660 And don't tell us 881 00:36:20,663 --> 00:36:22,206 where you want to put it next. 882 00:36:22,208 --> 00:36:23,775 Up your butt! 883 00:36:25,725 --> 00:36:27,712 That's where I want to shove this. 884 00:36:27,714 --> 00:36:30,917 And then, I'll press the button. 885 00:36:30,920 --> 00:36:33,250 I don't even understand why you're so angry. 886 00:36:33,253 --> 00:36:36,220 So what if Linda and I got together? 887 00:36:37,042 --> 00:36:40,009 You dumped me. 888 00:36:40,012 --> 00:36:42,293 Remember? 889 00:36:42,295 --> 00:36:45,029 No, it's not about that. 890 00:36:45,031 --> 00:36:47,665 Okay? It's about the betrayal. 891 00:36:47,667 --> 00:36:49,235 The dirty... 892 00:36:49,238 --> 00:36:50,568 sneaky... 893 00:36:51,956 --> 00:36:53,603 lies! 894 00:36:53,606 --> 00:36:55,172 When will you understand 895 00:36:55,175 --> 00:36:57,730 that we were trying to protect you? 896 00:36:57,733 --> 00:37:00,645 And when will you understand I don't believe you? 897 00:37:03,483 --> 00:37:04,782 All right. 898 00:37:07,020 --> 00:37:08,286 Fine. 899 00:37:16,129 --> 00:37:18,496 Well, come on! 900 00:37:18,498 --> 00:37:21,245 Come on! It's no fun if you just stand there! 901 00:37:21,248 --> 00:37:23,101 It's about as much fun as watching you 902 00:37:23,103 --> 00:37:25,216 break Linda's heart, I'd say. 903 00:37:30,543 --> 00:37:33,269 Even this, you had to ruin. 904 00:37:47,761 --> 00:37:50,361 Okay, thank you. 905 00:37:50,363 --> 00:37:51,745 Hi. 906 00:37:51,748 --> 00:37:52,948 So, we were able to lift 907 00:37:52,951 --> 00:37:55,051 one of Alexa's prints from the explosive. 908 00:37:55,054 --> 00:37:56,242 Oh, good. 909 00:37:56,245 --> 00:37:58,202 Sounds like enough to arrest her for murder. 910 00:37:58,204 --> 00:37:59,937 And get her to flip on the Bolivians. 911 00:37:59,939 --> 00:38:01,773 Apparently, she was using her movies to launder money 912 00:38:01,775 --> 00:38:02,839 for the cartel. 913 00:38:02,842 --> 00:38:04,809 And that's what Bree was trying to expose. 914 00:38:04,812 --> 00:38:08,394 Shame. I mean, I had the perfect title for The Plunge 2. 915 00:38:08,397 --> 00:38:10,282 2 Deep 2 Plunge. 916 00:38:10,285 --> 00:38:11,766 With the number two, each time, 917 00:38:11,769 --> 00:38:12,984 - instead of... the word. - Instead of the word. 918 00:38:12,986 --> 00:38:14,152 Yeah, I get it. 919 00:38:14,154 --> 00:38:15,219 It's funny. 920 00:38:15,221 --> 00:38:16,721 - Yeah. - Yeah. 921 00:38:16,723 --> 00:38:17,917 So... 922 00:38:19,088 --> 00:38:21,222 I just wanted to say thank you, again. 923 00:38:22,758 --> 00:38:24,725 I couldn't have done it without you. 924 00:38:27,277 --> 00:38:28,900 Night. 925 00:38:31,800 --> 00:38:34,272 Without me... 926 00:38:34,274 --> 00:38:37,699 you wouldn't have been in danger in the first place. 927 00:38:41,701 --> 00:38:43,735 I'm sorry about last time. 928 00:38:43,738 --> 00:38:45,416 I'm a bit of a control freak. 929 00:38:45,418 --> 00:38:46,484 Ah. 930 00:38:46,486 --> 00:38:47,518 Really? 931 00:38:47,520 --> 00:38:48,786 I hadn't noticed. 932 00:38:49,747 --> 00:38:51,588 So, what's changed? 933 00:38:51,591 --> 00:38:53,758 Well, I realized 934 00:38:53,760 --> 00:38:55,927 that you're right, you're the expert. 935 00:38:55,929 --> 00:38:57,738 And I should trust you. 936 00:38:57,741 --> 00:39:00,370 And as scary as that is... 937 00:39:02,455 --> 00:39:04,255 there's something much scarier. 938 00:39:06,139 --> 00:39:09,240 I, um, I wake up... 939 00:39:11,244 --> 00:39:12,610 smell coffee. 940 00:39:12,612 --> 00:39:13,620 It's nice. 941 00:39:13,623 --> 00:39:14,789 I have breakfast 942 00:39:14,792 --> 00:39:16,091 with my family. 943 00:39:16,094 --> 00:39:18,216 Uh, we're happy. 944 00:39:20,620 --> 00:39:21,986 At peace. 945 00:39:21,988 --> 00:39:23,521 And then, a man 946 00:39:23,523 --> 00:39:26,557 walks in and shoots each of them. 947 00:39:26,559 --> 00:39:28,092 Dead. 948 00:39:28,094 --> 00:39:31,429 And I know this man because he's somebody that I represented, 949 00:39:31,431 --> 00:39:34,902 and I know that he should be in jail, but he's not. 950 00:39:37,096 --> 00:39:38,528 Because of me. 951 00:39:41,941 --> 00:39:43,808 I just smile, 952 00:39:43,810 --> 00:39:46,480 while my family is killed. 953 00:39:48,748 --> 00:39:51,582 I don't move a muscle. 954 00:39:53,953 --> 00:39:56,587 Because I'm the reason that it's happening. 955 00:39:56,589 --> 00:39:59,323 I'm the reason that he's free. 956 00:40:02,045 --> 00:40:04,445 And then, I wake up. 957 00:40:04,448 --> 00:40:07,917 It's a new morning. 958 00:40:07,920 --> 00:40:11,006 I smell the same coffee. 959 00:40:13,139 --> 00:40:16,207 Pour the same cereal. 960 00:40:16,209 --> 00:40:20,043 And then, someone else walks in, 961 00:40:20,046 --> 00:40:21,988 and shoots my family. 962 00:40:24,117 --> 00:40:27,151 This time, it's a different person. 963 00:40:27,153 --> 00:40:29,902 Someone else I set free. 964 00:40:36,585 --> 00:40:38,985 And I just... 965 00:40:38,988 --> 00:40:42,357 smile again. 966 00:40:42,360 --> 00:40:45,570 And I die inside again. 967 00:40:45,572 --> 00:40:48,839 Over and over, and... 968 00:40:52,145 --> 00:40:56,581 I don't know what it'll take to stay out of that place. 969 00:40:59,886 --> 00:41:02,753 I'm trying my best. 970 00:41:02,755 --> 00:41:05,597 But I don't know if it'll be enough. 971 00:41:10,183 --> 00:41:13,652 Well, it's a very brave start. 972 00:41:26,252 --> 00:41:28,853 Thank you for saving my life, Kane. 973 00:41:28,856 --> 00:41:31,556 I suppose we're even now. 974 00:41:32,795 --> 00:41:34,619 Yet, this is still there. 975 00:41:34,621 --> 00:41:36,087 Hmm. 976 00:41:36,089 --> 00:41:38,723 This whole time, you've been in a kind of Hell, too. 977 00:41:40,460 --> 00:41:42,860 You still are. 978 00:41:42,862 --> 00:41:44,629 I'm sorry. 979 00:41:44,631 --> 00:41:46,530 I'm sorry, too, brother. 980 00:41:48,616 --> 00:41:52,245 Your face is still the face of my torturer. 981 00:41:52,248 --> 00:41:54,181 Fair enough. 982 00:41:54,184 --> 00:41:56,239 I guess we still need some space. 983 00:41:56,242 --> 00:41:58,917 That, we can agree on. 984 00:42:04,991 --> 00:42:08,941 Ah, that was quite civil, actually. 985 00:42:08,944 --> 00:42:11,558 I know I promised to help you end your curse, 986 00:42:11,561 --> 00:42:16,559 but I'm afraid we need to dissolve our unholy alliance. 987 00:42:16,562 --> 00:42:19,019 Why? 988 00:42:19,022 --> 00:42:21,699 The risk is too great. 989 00:42:21,701 --> 00:42:24,065 I mean, I don't mind putting myself in danger, 990 00:42:24,068 --> 00:42:25,300 but the detective? 991 00:42:26,160 --> 00:42:29,664 If she had died, it would have been my fault. 992 00:42:29,667 --> 00:42:31,909 But you're the Devil, you always keep your word. 993 00:42:31,911 --> 00:42:33,339 I do. 994 00:42:33,342 --> 00:42:36,914 So I hope you understand how difficult a decision this was. 995 00:42:36,916 --> 00:42:41,118 And yet, oddly, the easiest I've ever made. 996 00:42:43,690 --> 00:42:45,863 Well, I'm not done. 997 00:42:45,866 --> 00:42:49,326 Abel's how my curse started, he's got to be the way it ends. 998 00:42:49,328 --> 00:42:51,696 As long as he's alive, I still have hope. 999 00:42:59,318 --> 00:43:00,911 No! 1000 00:43:02,546 --> 00:43:07,773 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 70359

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.