Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,620 --> 00:00:54,120
- Art Subs -
9 anos fazendo Arte para voc�!
2
00:00:54,121 --> 00:00:57,621
Legenda
- Spa + Hirschen -
3
00:00:57,622 --> 00:01:01,122
Legenda
- jfbruna + willy_br -
4
00:01:01,123 --> 00:01:04,623
Legenda
- BethRockefeller + Murrice -
5
00:01:04,624 --> 00:01:08,124
Revis�o
- Durenkian + NoriegaRJ -
6
00:01:09,350 --> 00:01:12,430
SEM AMOR
7
00:03:01,420 --> 00:03:03,760
Pessoal, esperem por mim!
8
00:06:51,140 --> 00:06:53,219
Eles chegaram
para ver o apartamento.
9
00:06:53,220 --> 00:06:54,720
Arrume essa bagun�a.
10
00:07:01,120 --> 00:07:03,719
- Ol�!
- Boa noite. Por favor, entrem.
11
00:07:03,720 --> 00:07:05,674
J� vou tirar
as galochas.
12
00:07:05,675 --> 00:07:07,560
N�o, imagina.
N�o precisa.
13
00:07:15,240 --> 00:07:17,154
� um bom bairro aqui.
14
00:07:17,155 --> 00:07:18,639
Bem ecol�gico.
15
00:07:18,640 --> 00:07:22,380
Haver� uma nova esta��o do metr�
e h� um shopping perto.
16
00:07:25,480 --> 00:07:27,619
Uma igreja foi constru�da
recentemente.
17
00:07:27,620 --> 00:07:29,399
Uma igreja � bom.
18
00:07:29,400 --> 00:07:31,639
- E os vizinhos?
- Tranquilos.
19
00:07:31,640 --> 00:07:33,559
- Por que est�o vendendo?
- Div�rcio.
20
00:07:33,560 --> 00:07:35,879
- Ah, desculpe.
- Tudo bem.
21
00:07:35,880 --> 00:07:38,400
- Certo, o que � aqui?
- A� � o banheiro.
22
00:07:41,160 --> 00:07:42,640
E ali um toalete.
23
00:07:47,240 --> 00:07:49,580
- E o que � aqui?
- Um quarto.
24
00:08:00,600 --> 00:08:03,320
- Quantos metros quadrados?
- 18.
25
00:08:06,440 --> 00:08:08,360
- E aqui?
- Sala de estar.
26
00:08:10,640 --> 00:08:12,840
- Quantos metros aqui?
- 25.
27
00:08:14,920 --> 00:08:16,880
- 25?
- 25.
28
00:08:29,940 --> 00:08:32,239
Bom, aqui �
um quarto de crian�as.
29
00:08:32,240 --> 00:08:33,659
Certo.
30
00:08:33,660 --> 00:08:35,280
Cumprimente as pessoas.
31
00:08:35,281 --> 00:08:36,581
Boa noite.
32
00:08:36,582 --> 00:08:38,419
Ele tem 12 anos,
mas � selvagem.
33
00:08:38,420 --> 00:08:40,579
Tem um homem de verdade,
o que quer?
34
00:08:40,580 --> 00:08:42,619
De verdade?
Ele chora logo de cara.
35
00:08:42,620 --> 00:08:44,971
- Para m�e...
- Sem "para, m�e", j� falei!
36
00:08:51,200 --> 00:08:54,114
Qual � mesmo
o total de metros quadrados?
37
00:08:54,115 --> 00:08:56,240
- 85,4?
- Isso.
38
00:08:57,220 --> 00:08:58,520
Certo.
39
00:09:27,000 --> 00:09:28,300
Oi.
40
00:09:31,260 --> 00:09:32,560
Descansando?
41
00:09:33,300 --> 00:09:35,259
Desde quando se importa?
42
00:09:35,260 --> 00:09:36,560
S� perguntei.
43
00:09:40,320 --> 00:09:42,440
Ent�o? Eles vieram?
44
00:09:43,580 --> 00:09:45,280
Disseram que v�o pensar.
45
00:09:46,920 --> 00:09:48,220
Certo.
46
00:09:52,560 --> 00:09:53,860
E quanto a voc�?
47
00:09:54,440 --> 00:09:55,740
Pensou?
48
00:09:56,720 --> 00:09:58,020
Em qu�?
49
00:10:01,800 --> 00:10:04,220
Como assim?
Voc� � a m�e.
50
00:10:06,880 --> 00:10:08,800
Estou t�o cheia de voc�...
51
00:10:10,880 --> 00:10:12,800
Ele precisa mesmo
de uma m�e.
52
00:10:13,660 --> 00:10:16,219
Nessa idade
ele precisa mais de um pai.
53
00:10:16,220 --> 00:10:18,700
Por outro lado,
sabendo o pai que voc� �...
54
00:10:19,420 --> 00:10:22,339
Ele gosta de acampar,
vai gostar tamb�m do internato.
55
00:10:22,340 --> 00:10:23,679
� bem parecido.
56
00:10:24,280 --> 00:10:27,440
Ele vai servir ex�rcito um dia,
ent�o por que n�o se acostumar?
57
00:10:29,440 --> 00:10:31,039
E o que queria?
58
00:10:31,040 --> 00:10:32,979
Queria que fosse
do jeito normal?
59
00:10:32,980 --> 00:10:36,819
Voc� faz, acontece, faz merda,
ela arruma a bagun�a toda, isso?
60
00:10:36,820 --> 00:10:38,359
N�o vai ser assim.
61
00:10:38,360 --> 00:10:40,939
Eu tamb�m sigo em frente.
Conhece igualdade?
62
00:10:40,940 --> 00:10:42,799
Percebe que eles vir�o
nos pegar?
63
00:10:42,800 --> 00:10:44,799
Quem vai pegar voc�?
Nem voc� mesmo.
64
00:10:44,800 --> 00:10:46,520
Os fiscais.
65
00:10:47,000 --> 00:10:49,920
Assistentes sociais, n�o sei,
psic�logos infantis...
66
00:10:50,320 --> 00:10:52,139
Porra de ouvidores!
67
00:10:52,140 --> 00:10:54,200
Fique com ele,
n�o se martirize.
68
00:10:56,560 --> 00:10:59,019
Ele ter� mais problemas,
voc� � a m�e!
69
00:10:59,020 --> 00:11:01,074
Agora se preocupa comigo?
70
00:11:01,075 --> 00:11:02,680
Ah, obrigada.
71
00:11:05,600 --> 00:11:06,900
Fiscais...
72
00:11:08,720 --> 00:11:10,640
Os fiscais ficar�o
felizes demais.
73
00:11:11,660 --> 00:11:13,719
� como salvar um beb�
de um inc�ndio.
74
00:11:13,720 --> 00:11:16,279
A casa e a fam�lia queimaram,
um beb� foi salvo.
75
00:11:16,280 --> 00:11:18,000
Ato de bravura
de um ouvidor.
76
00:11:19,040 --> 00:11:21,959
Talvez... dev�ssemos falar
com sua m�e de novo?
77
00:11:21,960 --> 00:11:24,840
Fale com a sua,
numa sess�o esp�rita.
78
00:11:25,320 --> 00:11:28,126
J� falei com a minha,
n�o farei de novo, obrigada.
79
00:11:30,240 --> 00:11:32,256
E Urso vai descobrir...
80
00:11:33,960 --> 00:11:35,740
Agora entendi.
81
00:11:36,220 --> 00:11:39,200
Como fui boba em achar
que se preocupava com a crian�a.
82
00:11:40,880 --> 00:11:44,994
Seria engra�ado perder
seu precioso emprego, n�o?
83
00:11:44,995 --> 00:11:47,619
Claro, ap�s mandar o pr�prio
filho para um orfanato.
84
00:11:47,620 --> 00:11:51,640
T�o n�o-crist�o, n�o-ortodoxo...
Urso n�o aprovaria, certo?
85
00:11:52,400 --> 00:11:55,079
O que far�?
Estarei rindo de voc�.
86
00:11:55,080 --> 00:11:58,180
- Chega!
- Olha! Que decidido!
87
00:12:00,439 --> 00:12:01,739
O qu�?
88
00:12:01,740 --> 00:12:03,779
O que est� olhando?
89
00:12:03,780 --> 00:12:05,819
Pare de ranger os dentes.
90
00:12:05,820 --> 00:12:07,879
Voc� acaba
com minha paci�ncia.
91
00:12:07,880 --> 00:12:09,180
Maldito!
92
00:12:13,180 --> 00:12:15,679
- Quando vamos contar a ele?
- "Vamos"?
93
00:12:15,680 --> 00:12:17,154
Como "vamos"?
94
00:12:17,155 --> 00:12:18,559
Voc� vai contar.
95
00:12:18,560 --> 00:12:22,094
Sim, quando quiser.
Pode acord�-lo agora e contar.
96
00:12:22,095 --> 00:12:23,800
Vamos, v� em frente!
97
00:12:25,320 --> 00:12:26,680
Maldito.
98
00:13:00,040 --> 00:13:02,619
J� chega, n�o fale mais
comigo sobre isso.
99
00:13:02,620 --> 00:13:06,760
Nem fale comigo! N�o aguento
mais voc�, de verdade!
100
00:13:07,240 --> 00:13:10,199
V� embora logo. Quanto tempo
vai ficar esperando?
101
00:13:10,200 --> 00:13:12,474
J� que � t�o mesquinho,
eu contrato a mudan�a!
102
00:13:12,475 --> 00:13:14,259
E eles levam sua tralha!
103
00:13:14,260 --> 00:13:17,754
V� embora daqui!
O que ainda faz aqui? J� acabou!
104
00:13:17,755 --> 00:13:19,479
Tenho os mesmos direitos
que voc�!
105
00:13:19,480 --> 00:13:22,080
Tem, tem sim!
Vai ter o que quer mesmo!
106
00:13:32,480 --> 00:13:33,780
Merda.
107
00:13:37,280 --> 00:13:38,580
Um bosta.
108
00:16:00,340 --> 00:16:02,139
N�o tenho mais fome.
109
00:16:02,140 --> 00:16:04,120
Coma.
Por que jogar fora?
110
00:16:06,080 --> 00:16:08,200
N�o tenho mais fome.
111
00:16:11,840 --> 00:16:13,140
Tome o chocolate.
112
00:16:14,240 --> 00:16:16,488
Por que est� t�o fraco?
Est� doente?
113
00:16:17,460 --> 00:16:18,980
N�o estou fraco.
114
00:16:20,680 --> 00:16:22,500
Est� bem, deixe.
Eu tiro.
115
00:16:24,000 --> 00:16:26,740
- E o "obrigado"?
- Obrigado.
116
00:17:22,262 --> 00:17:25,487
...o fim do mundo, em 2012...
117
00:17:45,440 --> 00:17:47,040
Olhe onde anda,
idiota.
118
00:18:10,400 --> 00:18:11,700
Com licen�a.
119
00:18:12,540 --> 00:18:13,940
5�, por favor.
120
00:18:14,440 --> 00:18:15,740
Obrigado.
121
00:19:06,520 --> 00:19:07,820
Ol�.
122
00:19:16,340 --> 00:19:17,640
Ol�.
123
00:19:21,500 --> 00:19:23,811
- Bom dia.
- Bom dia.
124
00:19:32,340 --> 00:19:33,640
Oi.
125
00:20:09,700 --> 00:20:11,034
- Bom apetite.
- Obrigado.
126
00:20:11,035 --> 00:20:12,359
- Boa tarde.
- Boa tarde.
127
00:20:12,360 --> 00:20:14,060
215 rublos.
128
00:20:22,880 --> 00:20:26,794
Caso o estado civil
de um empregado mude,
129
00:20:26,795 --> 00:20:28,680
a companhia vai perceber?
130
00:20:29,260 --> 00:20:30,880
Mais cedo ou mais tarde.
131
00:20:32,060 --> 00:20:34,900
Na forma��o das equipes
ou numa festa da empresa.
132
00:20:36,320 --> 00:20:39,000
Todos precisam estar
com a fam�lia, filhos...
133
00:20:39,460 --> 00:20:40,859
Por que pergunta?
134
00:20:40,860 --> 00:20:42,340
S� curiosidade.
135
00:20:44,460 --> 00:20:48,000
Desde que vim trabalhar aqui,
nunca vi ningu�m se divorciar.
136
00:20:49,140 --> 00:20:51,460
� por conta
da pol�tica da corpora��o.
137
00:20:52,300 --> 00:20:53,680
Voc� sabe bem.
138
00:20:55,300 --> 00:20:58,613
As pessoas se separam apenas
por causas naturais.
139
00:20:59,220 --> 00:21:00,940
Morte e assim por diante.
140
00:21:02,420 --> 00:21:04,620
Quer dizer que ningu�m
nunca se separou?
141
00:21:07,900 --> 00:21:10,180
Na festa de Ano Novo
do ano passado,
142
00:21:10,700 --> 00:21:12,380
um dos caras da TI
143
00:21:12,940 --> 00:21:14,800
trouxe uma esposa falsa
144
00:21:15,500 --> 00:21:17,379
- e duas filhas.
- N�o?
145
00:21:17,380 --> 00:21:19,650
Tinha se separado
da esposa verdadeira.
146
00:21:20,700 --> 00:21:22,740
Foi assim que superou
a situa��o.
147
00:21:23,900 --> 00:21:27,060
Onde foi achar uma esposa falsa?
Eu n�o sei.
148
00:21:27,980 --> 00:21:29,460
Talvez alugada.
149
00:21:31,140 --> 00:21:33,019
Parece que ningu�m
descobriu.
150
00:21:33,020 --> 00:21:34,659
Ele ainda trabalha aqui.
151
00:21:34,660 --> 00:21:36,859
Talvez tenha
se casado de novo.
152
00:21:36,860 --> 00:21:41,119
Ent�o, se divorciar e casar logo
passa despercebido?
153
00:21:41,120 --> 00:21:43,339
Se as fam�lias n�o tiverem
amigos pr�ximos.
154
00:21:43,340 --> 00:21:45,499
A minha n�o tem.
155
00:21:45,500 --> 00:21:47,820
- Ent�o, quem liga?
- �.
156
00:21:53,020 --> 00:21:55,660
E de onde conhece
esse cara da TI?
157
00:21:59,540 --> 00:22:01,499
Antes de tudo,
158
00:22:01,500 --> 00:22:03,539
ele n�o � da TI.
159
00:22:03,540 --> 00:22:05,899
Disse isso de prop�sito.
160
00:22:05,900 --> 00:22:08,960
� de outro departamento,
n�o pergunte qual.
161
00:22:10,100 --> 00:22:11,680
Segundo lugar,
162
00:22:13,620 --> 00:22:16,120
eu soube direto da fonte.
163
00:22:17,460 --> 00:22:18,980
Voc� entendeu.
164
00:22:20,700 --> 00:22:23,760
Faz tempo que n�o falo com ele.
Falta de tempo.
165
00:22:24,180 --> 00:22:25,480
S�...
166
00:22:26,040 --> 00:22:28,219
um "oi" um pro outro, de longe,
�s vezes.
167
00:22:28,220 --> 00:22:30,040
N�o contou a ningu�m, certo?
168
00:22:31,540 --> 00:22:33,920
S� durante a confiss�o,
n�o se preocupe.
169
00:22:50,600 --> 00:22:52,620
O que acha,
o mundo vai acabar?
170
00:22:57,180 --> 00:22:58,740
Com certeza.
171
00:23:00,940 --> 00:23:04,500
Vai me passar algum material
para trabalhar? Tem algo?
172
00:23:06,740 --> 00:23:08,699
"Deus" disse que temos
que dividir.
173
00:23:08,700 --> 00:23:10,460
Talvez tenha algo � noite.
174
00:23:11,660 --> 00:23:14,060
� para benef�cio m�tuo,
n�o se preocupe.
175
00:23:17,740 --> 00:23:20,299
- Ele est� muito preocupado.
- Bom, que fique mesmo.
176
00:23:20,300 --> 00:23:21,619
Est� sofrendo, o coitado.
177
00:23:21,620 --> 00:23:24,894
S�o mestres em bagun�ar tudo,
que tal arrumar agora?
178
00:23:24,895 --> 00:23:26,819
Acha que est� preocupado
com o menino?
179
00:23:26,820 --> 00:23:28,419
Est� muito.
180
00:23:28,420 --> 00:23:31,375
Tem empr�stimos no banco,
tem medo de ser despedido.
181
00:23:32,020 --> 00:23:35,619
O chefe dele � super ortodoxo.
182
00:23:35,620 --> 00:23:37,020
Fundamentalista?
183
00:23:37,540 --> 00:23:40,059
Barba longa e roupa Brioni.
184
00:23:40,060 --> 00:23:42,340
- Um homem glamoroso?
- Realmente.
185
00:23:42,740 --> 00:23:45,179
Ele fez uma xaria ortodoxa
por l�.
186
00:23:45,180 --> 00:23:46,854
S� tem emprego,
se for casado.
187
00:23:46,855 --> 00:23:48,251
E batizado, � claro.
188
00:23:48,252 --> 00:23:49,579
E nas nossas f�rias,
189
00:23:49,580 --> 00:23:51,499
fizemos uma peregrina��o
pelos templos.
190
00:23:51,500 --> 00:23:54,494
�, eu lembro. Por outro lado,
� meio legal. Ex�tico.
191
00:23:54,495 --> 00:23:57,339
- Ah, qual �! � super chato.
- Vamos, dobre a perna.
192
00:23:57,340 --> 00:23:59,419
Mas ele tem um bom sal�rio
para isso.
193
00:23:59,420 --> 00:24:02,139
Ent�o, a meu ver,
ele est� ficando nervoso.
194
00:24:02,140 --> 00:24:04,054
Acha mesmo que ele
pode ser demitido?
195
00:24:04,055 --> 00:24:06,856
Claro que n�o.
Espero mesmo que n�o.
196
00:24:06,857 --> 00:24:08,557
E a pens�o aliment�cia?
197
00:24:09,460 --> 00:24:12,231
- Est� de brincadeira?
- Falta pouco, relaxa.
198
00:24:12,232 --> 00:24:13,619
Uma amiga me disse
199
00:24:13,620 --> 00:24:16,214
que o chefe dela gosta
de esportes radicais.
200
00:24:16,215 --> 00:24:17,519
- S�rio?
- Sim.
201
00:24:17,520 --> 00:24:20,374
E vai lev�-los para fazer
paraquedismo ou canoagem,
202
00:24:20,375 --> 00:24:23,459
- ou esqui alpino.
- Esqui alpino � legal.
203
00:24:23,460 --> 00:24:26,134
Bem, o joelho
da minha amiga quebrou,
204
00:24:26,135 --> 00:24:28,374
e ela teve que usar gesso
por seis meses.
205
00:24:28,375 --> 00:24:30,799
- Tchau, ligamentos.
- Radical.
206
00:24:30,800 --> 00:24:33,814
Ent�o alguns come�aram a comprar
atestados na internet
207
00:24:33,815 --> 00:24:35,734
de problemas card�acos
ou de press�o.
208
00:24:35,735 --> 00:24:37,619
- E?
- Foram demitidos.
209
00:24:37,620 --> 00:24:40,494
- Se est� doente, v� ao m�dico.
- Caramba.
210
00:24:40,495 --> 00:24:42,684
Ent�o, esses seus templos,
essas ora��es,
211
00:24:42,685 --> 00:24:44,391
tudo o que
ainda � suport�vel.
212
00:24:44,392 --> 00:24:45,692
Vire-se.
213
00:24:45,693 --> 00:24:48,139
Bem, sei l�.
Acho que...
214
00:24:48,140 --> 00:24:51,059
As f�rias significam ver�o,
sol, praia,
215
00:24:51,060 --> 00:24:53,080
e hotel com tudo pago.
216
00:24:54,240 --> 00:24:56,614
E o que o seu novo namorado
acha disso?
217
00:24:56,615 --> 00:24:58,554
Ele n�o tem problemas
com isso.
218
00:24:58,555 --> 00:25:00,339
Ele � bem moderninho.
219
00:25:00,340 --> 00:25:04,494
Bem, ele tem grana, � saud�vel.
Por que n�o ser moderninho?
220
00:25:04,495 --> 00:25:06,059
Bata na madeira.
221
00:25:06,060 --> 00:25:08,039
N�o se preocupe.
N�o tenho "olho gordo".
222
00:25:08,040 --> 00:25:10,619
Tamb�m n�o sou supersticiosa,
foi apenas um reflexo.
223
00:25:10,620 --> 00:25:13,814
- Ele � divorciado? Tem filhos?
- Sim. Divorciou h� 3 anos.
224
00:25:13,815 --> 00:25:16,214
A filha � crescida,
est� estudando no exterior,
225
00:25:16,215 --> 00:25:18,514
em Portugal, acho.
E acho que trabalha l�.
226
00:25:18,515 --> 00:25:20,854
- Quantos anos ele tem?
- 47.
227
00:25:20,855 --> 00:25:22,699
Ele parece interessante.
228
00:25:22,700 --> 00:25:24,654
Ele faz
uns exerc�cios chineses.
229
00:25:24,655 --> 00:25:26,574
N�o fuma, quase n�o bebe.
230
00:25:26,575 --> 00:25:28,499
J� estou com inveja.
231
00:25:28,500 --> 00:25:31,260
- Est� bom?
- Mais um pouco.
232
00:25:34,040 --> 00:25:36,439
E como ele se sente
em rela��o a seu filho?
233
00:25:36,440 --> 00:25:39,994
Nada em particular.
Parece que meu filho me odeia.
234
00:25:39,995 --> 00:25:43,179
Ele � igual ao pai.
At� j� tem o mesmo cheiro.
235
00:25:43,180 --> 00:25:45,954
Caracter�sticas sexuais
secund�rias, est� crescendo.
236
00:25:45,955 --> 00:25:48,251
E queria que ele fosse um anjo
o tempo todo?
237
00:25:48,252 --> 00:25:50,779
- Ele pode parecer um anjo...
- Oi, pode esperar?
238
00:25:50,780 --> 00:25:53,434
mas � t�o esperto
que quase me rasgou no parto.
239
00:25:53,435 --> 00:25:54,739
N�o queria sair.
240
00:25:54,740 --> 00:25:57,080
Fiquei quase 24h
em trabalho de parto.
241
00:25:58,120 --> 00:26:00,900
�, a vida � dura...
242
00:26:02,100 --> 00:26:04,019
Assim como a minha filha.
243
00:26:04,020 --> 00:26:06,514
Cada vez que olho para ela,
percebo o triste fato
244
00:26:06,515 --> 00:26:07,915
que ela � igual ao pai.
245
00:26:07,916 --> 00:26:10,054
Espero que ele morra
l� no Kapotnya dele.
246
00:26:10,055 --> 00:26:11,355
Olha...
247
00:26:15,080 --> 00:26:17,139
Mas, sabe, ela n�o bebe.
248
00:26:17,140 --> 00:26:19,614
Eu disse que iria
mat�-la imediatamente.
249
00:26:19,615 --> 00:26:21,299
� uma garota
de personalidade.
250
00:26:21,300 --> 00:26:24,259
N�o como o pai, mais como
a m�e dela. � uma desgra�ada.
251
00:26:24,260 --> 00:26:26,214
Eu esqueci,
qual � a idade da sua filha?
252
00:26:26,215 --> 00:26:28,319
Dezenove, mas � uma idiota.
253
00:26:28,320 --> 00:26:31,274
Bem, n�o, ela � inteligente,
terminou a escola, as provas,
254
00:26:31,275 --> 00:26:34,499
mas n�o quer mais estudar,
n�o importa o que fa�amos.
255
00:26:34,500 --> 00:26:37,520
S� quer ficar vagando por a�.
Eu disse a ela:
256
00:26:37,521 --> 00:26:40,421
"Se engravidar, sua vida
est� acabada. N�o conte comigo".
257
00:26:40,422 --> 00:26:43,419
- Ela disse: "Fa�o sexo seguro".
- Pelo menos isso.
258
00:26:43,420 --> 00:26:45,299
N�o sei como vai viver.
259
00:26:45,300 --> 00:26:48,379
Sem profiss�o,
sem desejo de nada.
260
00:26:48,380 --> 00:26:51,274
Eu digo a ela: "Quem quer ser,
um membro do Parlamento?"
261
00:26:51,275 --> 00:26:53,340
"Estude enquanto
ainda tem tempo".
262
00:26:53,900 --> 00:26:56,854
Ela diz: "N�o precisa estudar
para ser do Parlamento". E a�?
263
00:26:56,855 --> 00:26:58,699
Sua filha � esperta!
264
00:26:58,700 --> 00:27:00,260
� porque ela puxou a mim.
265
00:27:14,459 --> 00:27:17,460
- Sim?
- Zhenya, des�a aqui, por favor.
266
00:27:40,460 --> 00:27:42,714
Por que n�o me conta tudo?
267
00:27:42,715 --> 00:27:44,115
Do que est� falando?
268
00:27:44,607 --> 00:27:47,594
Como foi ontem com o flat?
O que os compradores falaram?
269
00:27:47,595 --> 00:27:49,280
Eles disseram
que iriam pensar.
270
00:27:49,860 --> 00:27:51,894
Masha, se houvesse
algum progresso,
271
00:27:51,895 --> 00:27:54,039
certamente
eu teria te contado.
272
00:27:54,440 --> 00:27:56,614
Esse tempo todo
e n�o consegue vend�-lo?
273
00:27:56,615 --> 00:27:59,020
N�o est� trabalhando
no Departamento de Vendas?
274
00:28:00,520 --> 00:28:03,100
Voc� percebe que s�o
coisas diferentes, n�o �?
275
00:28:03,940 --> 00:28:05,379
N�o, n�o percebo.
276
00:28:05,380 --> 00:28:08,260
N�o pegue o pelmeni,
minha m�e n�o quer.
277
00:28:09,260 --> 00:28:11,180
Onde ela est� � noite?
Em casa?
278
00:28:12,900 --> 00:28:14,774
Ela foi � casa da tia dela.
279
00:28:14,775 --> 00:28:16,580
Eu mesma
estou cansada dela.
280
00:28:17,060 --> 00:28:18,654
Esta noite estaremos a s�s.
281
00:28:18,655 --> 00:28:20,199
Gra�as a Deus!
282
00:28:20,200 --> 00:28:22,600
Como pode dizer isso?
Ela � minha m�e.
283
00:28:23,220 --> 00:28:24,820
V� pegar o br�colis.
284
00:28:31,500 --> 00:28:33,780
$1.275, por favor.
285
00:29:32,300 --> 00:29:33,600
Boris.
286
00:30:30,560 --> 00:30:31,860
Espere.
287
00:32:33,980 --> 00:32:36,260
Vai ficar tudo bem
com a gente, certo?
288
00:32:39,840 --> 00:32:41,760
Voc� n�o vai nos deixar,
n�o �?
289
00:32:42,480 --> 00:32:43,780
O qu�?
290
00:32:44,740 --> 00:32:46,060
Masha...
291
00:32:47,280 --> 00:32:49,059
Voc� est� louca?
292
00:32:49,060 --> 00:32:50,914
De onde vem
esses pensamentos?
293
00:32:51,515 --> 00:32:54,100
�s vezes
eu fico com tanto medo...
294
00:32:58,140 --> 00:32:59,760
Eu estou com voc�.
295
00:33:02,020 --> 00:33:04,900
Voc� deve ter dito o mesmo
� sua ex-mulher.
296
00:33:08,300 --> 00:33:11,014
N�s dois somos uma hist�ria
completamente diferente.
297
00:33:11,615 --> 00:33:13,960
Ningu�m nunca
me fez t�o feliz.
298
00:33:17,760 --> 00:33:19,480
E quantas foram?
299
00:33:25,540 --> 00:33:27,459
Mais de dez?
300
00:33:27,460 --> 00:33:29,580
Estou com muita fome,
e voc�?
301
00:33:30,240 --> 00:33:32,300
Atualmente,
estou sempre com fome.
302
00:33:32,900 --> 00:33:34,574
Ali�s, me sinto ofendida.
303
00:33:34,575 --> 00:33:36,480
Vou cozinhar alguma coisa.
304
00:33:38,660 --> 00:33:40,480
Traz uma ma�� para mim.
305
00:33:53,320 --> 00:33:54,620
Pega.
306
00:33:57,220 --> 00:33:59,754
Frango cozido e br�colis,
que tal?
307
00:33:59,755 --> 00:34:01,055
N�o quero.
308
00:34:01,640 --> 00:34:03,854
Quero uma salada
com pepinos e tomates.
309
00:34:03,855 --> 00:34:06,100
Nossa! Uma salada
com pepinos e tomates.
310
00:34:20,260 --> 00:34:23,180
Sonhei que arrancava um dente.
O que isso significa?
311
00:34:36,720 --> 00:34:38,739
- Oi.
- Oi.
312
00:34:38,740 --> 00:34:41,739
Por que est� t�o adiantado?
Esperava voc� mais tarde,
313
00:34:41,740 --> 00:34:43,559
quase n�o consegui
sair do trabalho.
314
00:34:43,560 --> 00:34:45,819
Minhas meninas n�o queriam
me deixar sair.
315
00:34:45,820 --> 00:34:47,899
Ainda tinha muitos clientes.
316
00:34:47,900 --> 00:34:49,400
Ent�o, aonde vamos?
317
00:34:51,094 --> 00:34:52,394
Por que est� t�o quieto?
318
00:34:52,395 --> 00:34:55,000
Vai, me diz aonde vamos
desta vez!
319
00:34:56,020 --> 00:34:58,800
Podemos comprar
uma melancia no caminho?
320
00:35:11,459 --> 00:35:12,659
Mocinha,
321
00:35:12,660 --> 00:35:14,754
tem um segundo para me dizer
seu telefone?
322
00:35:14,755 --> 00:35:16,120
8-9...?
323
00:35:16,688 --> 00:35:17,888
25
324
00:35:18,393 --> 00:35:19,832
160
325
00:35:19,833 --> 00:35:21,033
78
326
00:35:21,034 --> 00:35:22,554
- 88.
- E o seu nome?
327
00:35:22,555 --> 00:35:23,855
Sofia.
328
00:36:08,740 --> 00:36:11,694
N�o consigo comer
quando sou observada assim.
329
00:36:11,695 --> 00:36:12,995
Desculpe.
330
00:36:14,740 --> 00:36:16,560
Tudo bem, estava brincando.
331
00:36:19,340 --> 00:36:21,760
Voc� cortou o cabelo
ou � impress�o?
332
00:36:22,340 --> 00:36:24,415
- Voc� reparou?
- Claro.
333
00:36:24,960 --> 00:36:27,114
Estou olhando voc�
de perto.
334
00:36:27,115 --> 00:36:28,600
Ainda est�?
335
00:36:29,460 --> 00:36:31,660
Depois de tudo que fizemos?
336
00:36:34,580 --> 00:36:36,680
Principalmente
depois de tudo que fizemos.
337
00:36:38,960 --> 00:36:41,200
Depois do que fizemos
anteontem?
338
00:36:44,220 --> 00:36:46,354
Ou na v�spera de anteontem?
339
00:36:46,355 --> 00:36:47,655
Zhenya...
340
00:36:48,440 --> 00:36:49,640
O qu�?
341
00:36:50,460 --> 00:36:51,980
Qual � o problema?
342
00:36:53,240 --> 00:36:54,540
Algum problema?
343
00:37:03,460 --> 00:37:06,554
- Meninas, vamos beber ao amor.
- Ao amor!
344
00:37:06,855 --> 00:37:08,539
A voc�s, minhas lindas!
345
00:37:08,540 --> 00:37:10,259
Vamos fazer uma selfie.
346
00:37:10,260 --> 00:37:12,460
Ao amor e � selfie!
347
00:40:08,120 --> 00:40:09,420
Est� acordado?
348
00:40:19,160 --> 00:40:21,080
Isso n�o � justo.
349
00:40:37,340 --> 00:40:38,720
Eu te amo.
350
00:40:40,700 --> 00:40:42,240
De verdade, meu amor.
351
00:40:48,340 --> 00:40:50,260
Eu nunca amei ningu�m.
352
00:40:52,900 --> 00:40:55,160
S� a minha m�e,
quando eu era crian�a.
353
00:40:56,420 --> 00:40:58,660
E ela era t�o rude comigo.
354
00:40:59,620 --> 00:41:01,639
Nunca me fazia um carinho.
355
00:41:01,640 --> 00:41:03,700
Nunca disse
uma palavra gentil.
356
00:41:06,340 --> 00:41:09,560
Apenas a disciplina,
a ordem, o estudo.
357
00:41:11,100 --> 00:41:13,360
Desgra�ada perversa
e solit�ria.
358
00:41:13,980 --> 00:41:16,140
Espero que ela esteja
viva e bem.
359
00:41:17,000 --> 00:41:18,300
Viva.
360
00:41:19,780 --> 00:41:22,040
E, na verdade,
bastante saud�vel.
361
00:41:26,600 --> 00:41:28,360
N�s n�o nos falamos muito.
362
00:41:29,820 --> 00:41:32,287
Toda vez que eu ligo,
acabamos em esc�ndalo.
363
00:41:32,288 --> 00:41:34,754
Mesmo depois,
n�o consigo entender o porqu�.
364
00:41:34,755 --> 00:41:36,340
Quem come�ou.
365
00:41:54,780 --> 00:41:57,260
S� com voc� eu descobri
o que � o amor.
366
00:42:00,300 --> 00:42:02,020
Eu n�o amava meu marido.
367
00:42:03,940 --> 00:42:05,860
E antes dele,
n�o tive ningu�m.
368
00:42:07,980 --> 00:42:10,420
E mesmo com ele,
engravidei por descuido.
369
00:42:13,220 --> 00:42:15,940
Ele ficou t�o feliz,
sugeriu que cas�ssemos.
370
00:42:16,760 --> 00:42:18,960
"Est� tudo bem,
estamos juntos."
371
00:42:20,560 --> 00:42:22,180
Mas eu n�o queria isso.
372
00:42:25,160 --> 00:42:26,940
Estava com muito medo.
373
00:42:30,720 --> 00:42:33,640
Estava com medo de abortar,
com medo de ter o beb�.
374
00:42:36,396 --> 00:42:38,540
N�o queria muito.
375
00:42:45,060 --> 00:42:47,414
Na hora do parto,
pensei que fosse morrer.
376
00:42:47,415 --> 00:42:49,220
Fui internada na UTI.
377
00:42:50,980 --> 00:42:53,000
E ent�o,
quando o trouxeram,
378
00:42:54,060 --> 00:42:56,420
eu nem conseguia olhar
para ele.
379
00:42:57,560 --> 00:42:59,520
Como se fosse nojo.
380
00:43:03,900 --> 00:43:05,520
Eu nem tinha leite.
381
00:43:18,300 --> 00:43:21,700
Depois melhorou. De alguma forma,
um pouco de vida come�ou.
382
00:43:22,660 --> 00:43:23,960
Um pouco.
383
00:43:25,740 --> 00:43:27,360
Sem amor.
384
00:43:29,001 --> 00:43:31,020
N�o se pode viver
sem amor.
385
00:43:44,780 --> 00:43:46,954
Mesmo agora,
quando olho ou penso nele,
386
00:43:46,955 --> 00:43:48,540
como agora mesmo,
387
00:43:49,980 --> 00:43:53,140
parece que cometi
erros imperdo�veis.
388
00:43:57,620 --> 00:43:59,680
Eu o culpo
e culpo a mim mesma.
389
00:44:05,400 --> 00:44:07,440
Como eu queria ser feliz!
390
00:44:12,540 --> 00:44:14,494
Sou uma vadia, n�o sou?
391
00:44:14,495 --> 00:44:15,795
� claro.
392
00:44:20,760 --> 00:44:23,540
Voc� � a vadia mais am�vel
do mundo.
393
00:44:31,020 --> 00:44:32,740
Voc� realmente me ama?
394
00:44:34,760 --> 00:44:36,060
Venha.
395
00:47:39,320 --> 00:47:40,620
S� um minutinho.
396
00:48:07,220 --> 00:48:08,599
Al�.
397
00:48:08,600 --> 00:48:10,619
Voc� viu Alyosha
ontem � noite?
398
00:48:11,220 --> 00:48:13,479
N�o voltei para casa ontem.
Por qu�?
399
00:48:13,480 --> 00:48:14,839
A escola ligou agora,
400
00:48:14,840 --> 00:48:17,374
dizem que ele n�o foi hoje
nem ontem.
401
00:48:17,375 --> 00:48:20,254
Como assim?
E quem ligou?
402
00:48:20,255 --> 00:48:21,555
A diretora.
403
00:48:22,540 --> 00:48:25,199
A diretora?
E o que ela disse?
404
00:48:25,200 --> 00:48:27,294
Que ele n�o estava l�!
Nem hoje nem ontem.
405
00:48:27,295 --> 00:48:28,919
Est� surdo ou o qu�?
406
00:48:28,920 --> 00:48:31,295
- Ele estava em casa?
- N�o sei.
407
00:48:32,740 --> 00:48:35,360
Cheguei ontem � noite,
pensei que estivesse dormindo.
408
00:48:35,880 --> 00:48:37,399
E acordei tarde hoje.
409
00:48:37,400 --> 00:48:39,559
Pensei que j� tivesse sa�do,
como sempre.
410
00:48:39,560 --> 00:48:42,134
O telefone dele est� desligado.
Ligou para voc�?
411
00:48:42,135 --> 00:48:43,335
N�o.
412
00:48:44,760 --> 00:48:46,179
Santo Deus!
413
00:48:46,180 --> 00:48:49,079
N�o entre em p�nico, ele volta.
O que mais pode fazer?
414
00:48:49,080 --> 00:48:51,934
Precisamos ligar
para aquele amigo dele.
415
00:48:51,935 --> 00:48:53,554
J� liguei,
tamb�m n�o o viu.
416
00:48:53,555 --> 00:48:55,055
Nem hoje nem ontem.
417
00:48:55,780 --> 00:48:57,080
Entendi.
418
00:48:58,780 --> 00:49:00,434
E onde voc� est� agora?
419
00:49:00,435 --> 00:49:02,019
Em casa. Onde mais?
420
00:49:02,020 --> 00:49:04,854
E n�o consegue saber
se ele esteve ou n�o em casa?
421
00:49:04,855 --> 00:49:06,399
N�o, porra!
422
00:49:06,400 --> 00:49:08,979
Por qu�?
� f�cil.
423
00:49:08,980 --> 00:49:11,240
Ent�o venha
e veja voc� mesmo.
424
00:49:13,100 --> 00:49:15,379
Estou no trabalho,
caso n�o tenha percebido.
425
00:49:15,380 --> 00:49:17,534
N�o temos not�cia dele
h� mais de 24 horas,
426
00:49:17,535 --> 00:49:19,035
voc� entendeu ou n�o?
427
00:49:19,940 --> 00:49:22,880
Talvez ele esteja no elevador,
por exemplo.
428
00:49:23,920 --> 00:49:25,840
Acho que est� exagerando.
429
00:49:26,480 --> 00:49:29,419
Ele deve ter feito algo
e est� com medo de apanhar.
430
00:49:29,420 --> 00:49:31,720
E por isso est� se escondendo
em algum lugar...
431
00:49:32,860 --> 00:49:34,940
Ent�o a culpa
� minha agora?
432
00:49:35,980 --> 00:49:37,459
Voc� nem sabe...
433
00:49:37,460 --> 00:49:39,980
se ele esteve em casa ou n�o.
434
00:49:42,780 --> 00:49:44,180
E provavelmente esteve.
435
00:49:46,720 --> 00:49:47,920
Al�?
436
00:49:51,320 --> 00:49:52,620
Al�?
437
00:49:53,200 --> 00:49:54,500
Ou�a.
438
00:49:54,980 --> 00:49:56,699
Vou ligar para a pol�cia
439
00:49:56,700 --> 00:49:58,579
e voc� pode continuar
no trabalho
440
00:49:58,580 --> 00:50:01,594
especulando o que pode
ou n�o ter acontecido. Entendeu?
441
00:50:01,595 --> 00:50:02,900
Imbecil!
442
00:50:28,440 --> 00:50:30,119
Dasha, ou�a.
443
00:50:30,120 --> 00:50:33,694
Um trabalhador
diz para o outro:
444
00:50:33,695 --> 00:50:35,579
"Que carro voc� tem?"
445
00:50:35,580 --> 00:50:37,459
"Um Passat da Volkswagen."
446
00:50:37,460 --> 00:50:39,300
"E eu tenho cr�dito
na Volkswagen."
447
00:50:39,860 --> 00:50:41,580
Muito engra�ado.
448
00:50:42,900 --> 00:50:46,380
- Ou�a, um trabalhador...
- Espere a�, Seryozha.
449
00:50:49,460 --> 00:50:50,760
Era engra�ada.
450
00:51:24,740 --> 00:51:26,119
Terminei.
451
00:51:26,120 --> 00:51:27,594
�timo, obrigado.
452
00:51:28,095 --> 00:51:29,680
Leve isso.
453
00:51:32,860 --> 00:51:35,654
Espere no carro,
temos mais um caso.
454
00:51:35,655 --> 00:51:36,955
Certo.
455
00:51:37,900 --> 00:51:39,379
O que posso dizer?
456
00:51:39,380 --> 00:51:41,060
N�o vejo
nenhum crime aqui.
457
00:51:41,720 --> 00:51:43,120
Que crime?
458
00:51:43,700 --> 00:51:46,174
Sabe, �s vezes
os pais matam os filhos
459
00:51:46,175 --> 00:51:48,680
e dizem que a crian�a
desapareceu.
460
00:51:49,500 --> 00:51:51,379
Voc� pensou isso de mim?
461
00:51:51,380 --> 00:51:53,680
� o que checamos primeiro.
462
00:51:54,000 --> 00:51:55,899
Temos um "fuj�o",
o de sempre.
463
00:51:55,900 --> 00:51:58,674
Um rebelde de 12 anos,
cheio de horm�nios.
464
00:51:58,675 --> 00:52:01,280
Vai vagar por uns dias,
mas depois volta.
465
00:52:01,860 --> 00:52:03,859
Podemos, � claro,
ir � delegacia,
466
00:52:03,860 --> 00:52:06,294
perder umas horas
preenchendo papelada
467
00:52:06,295 --> 00:52:08,280
e provavelmente hoje, n�o.
468
00:52:08,800 --> 00:52:11,740
Porque seu marido
deve estar presente tamb�m.
469
00:52:12,300 --> 00:52:14,614
E, ainda assim,
acho que esse caso
470
00:52:14,615 --> 00:52:16,860
n�o vai al�m
da investiga��o material.
471
00:52:21,100 --> 00:52:22,900
Voc� disse
que n�o h� crime.
472
00:52:24,060 --> 00:52:25,879
E se ele tiver sido
sequestrado?
473
00:52:25,880 --> 00:52:28,854
Porque nem consigo imaginar
onde ele possa estar agora.
474
00:52:28,855 --> 00:52:31,454
Deve estar vagando
pelo quarteir�o.
475
00:52:31,455 --> 00:52:33,039
N�o vai durar muito.
476
00:52:33,040 --> 00:52:35,880
Est� acostumado com conforto
e isso ele tem aqui.
477
00:52:36,420 --> 00:52:39,419
Eles voltam para fam�lias
que voc� nem imaginaria.
478
00:52:39,420 --> 00:52:42,674
Porque a rua n�o � um lar,
mesmo se a casa for uma merda.
479
00:52:42,675 --> 00:52:44,294
E quanto a um sequestro,
480
00:52:44,295 --> 00:52:46,139
eis como seria.
481
00:52:46,140 --> 00:52:48,339
Primeiro,
a investiga��o material.
482
00:52:48,340 --> 00:52:50,814
Significa investigar os pais,
parentes, amigos,
483
00:52:50,815 --> 00:52:52,831
poss�veis testemunhas
e assim por diante.
484
00:52:52,832 --> 00:52:54,814
N�o temos pessoal suficiente
para isso.
485
00:52:54,815 --> 00:52:56,699
E mais,
h� muitos outros casos,
486
00:52:56,700 --> 00:52:59,880
como roubos, assassinatos,
arrombamentos, vandalismo.
487
00:53:00,540 --> 00:53:03,414
E coletar material
pode durar uns dias.
488
00:53:03,415 --> 00:53:05,851
Se at� l� o fuj�o
n�o retornar,
489
00:53:05,852 --> 00:53:08,219
as opera��es de busca
come�am.
490
00:53:08,220 --> 00:53:11,059
E se, durante as buscas,
encontrarmos motivos,
491
00:53:11,060 --> 00:53:14,014
ou seja, evid�ncia factual
de assassinato ou sequestro,
492
00:53:14,015 --> 00:53:16,239
procedimentos criminais
s�o iniciados.
493
00:53:16,240 --> 00:53:18,814
Mas s�o iniciados
por um comit� investigativo.
494
00:53:18,815 --> 00:53:21,699
Voc� mesma sabe
como pode demorar.
495
00:53:21,700 --> 00:53:23,654
S� o boletim
j� demora uma eternidade.
496
00:53:23,655 --> 00:53:24,959
Durante esse tempo,
497
00:53:24,960 --> 00:53:27,059
eles geralmente voltam
e fogem de novo.
498
00:53:27,060 --> 00:53:28,919
Ent�o n�o far� nada,
� isso?
499
00:53:28,920 --> 00:53:32,214
Senhora, estou explicando
a verdadeira situa��o.
500
00:53:32,215 --> 00:53:34,351
Devemos reagir,
e iremos.
501
00:53:34,352 --> 00:53:36,019
Mas neste caso particular
502
00:53:36,020 --> 00:53:39,014
n�o temos tempo ou pessoal
para perseguir adolescentes.
503
00:53:39,015 --> 00:53:40,315
Entendi.
504
00:53:41,160 --> 00:53:43,559
O caso ser� jogado
no lixo, certo?
505
00:53:43,560 --> 00:53:44,899
E o que devo fazer?
506
00:53:44,900 --> 00:53:47,054
Apenas sentar e esperar
que ele retorne?
507
00:53:47,055 --> 00:53:48,539
E se ele n�o retornar?
508
00:53:48,540 --> 00:53:50,454
As estat�sticas comprovam.
509
00:53:50,455 --> 00:53:51,799
Na maioria dos casos,
510
00:53:51,800 --> 00:53:54,754
os adolescentes fuj�es
voltam dentro de uma semana,
511
00:53:54,755 --> 00:53:56,360
no m�ximo 10 dias.
512
00:53:58,200 --> 00:53:59,539
Meu conselho �,
513
00:53:59,540 --> 00:54:01,694
se quiser come�ar
uma busca,
514
00:54:01,695 --> 00:54:03,139
entre na internet,
515
00:54:03,140 --> 00:54:05,880
no site do esquadr�o
de busca e resgate.
516
00:54:06,520 --> 00:54:08,654
Ligue para eles,
d� todas as informa��es,
517
00:54:08,655 --> 00:54:10,819
e eles dir�o
o que � necess�rio.
518
00:54:10,820 --> 00:54:13,799
Eles s�o volunt�rios,
n�o s�o funcion�rios do governo.
519
00:54:13,800 --> 00:54:16,814
Trabalham 24h,
de gra�a,
520
00:54:16,815 --> 00:54:18,739
sem burocracia.
521
00:54:18,740 --> 00:54:21,714
T�m um algoritmo de a��es
bem desenvolvido e eficiente.
522
00:54:21,715 --> 00:54:23,019
Como eu sei disso?
523
00:54:23,020 --> 00:54:25,300
Eles t�m colaborado
produtivamente.
524
00:54:26,900 --> 00:54:29,160
Aqui est� o meu cart�o.
525
00:54:30,660 --> 00:54:35,194
Seu n�mero j� foi anotado.
Manteremos contato.
526
00:54:35,195 --> 00:54:37,540
- � s� isso?
- Por enquanto, sim.
527
00:54:39,000 --> 00:54:40,374
Inacredit�vel.
528
00:54:40,375 --> 00:54:41,679
Ou�a.
529
00:54:42,180 --> 00:54:44,479
Se fosse
qualquer outro detetive,
530
00:54:44,480 --> 00:54:47,094
teria sido mais duro
e menos informativo.
531
00:54:47,095 --> 00:54:49,019
E n�o � porque sou gentil.
532
00:54:49,020 --> 00:54:52,194
� porque poupo meu tempo,
o seu e dos volunt�rios,
533
00:54:52,195 --> 00:54:55,571
que come�ar�o a busca
assim que os contatar,
534
00:54:55,572 --> 00:54:59,814
e encontrar�o seu pestinha
numa rua ou shopping.
535
00:54:59,815 --> 00:55:02,011
Ou provavelmente
na casa de um amigo
536
00:55:02,012 --> 00:55:04,940
cujos pais viajaram
por um dia ou dois.
537
00:55:05,640 --> 00:55:07,219
Ent�o, fa�a algo.
538
00:55:07,220 --> 00:55:10,100
Ou continue esperando.
A escolha � sua.
539
00:56:06,160 --> 00:56:08,694
Quando falou com ele
pela �ltima vez?
540
00:56:08,695 --> 00:56:10,960
Quando ele saiu
para a escola.
541
00:56:11,540 --> 00:56:13,699
- Boa tarde.
- Boa tarde.
542
00:56:13,700 --> 00:56:15,819
Sinto muito,
tr�nsito terr�vel.
543
00:56:15,820 --> 00:56:18,499
Sente-se, fique � vontade.
Meu nome � Ivan.
544
00:56:18,500 --> 00:56:21,174
Sou o coordenador
do esquadr�o de busca e resgate.
545
00:56:21,175 --> 00:56:23,099
Sim, minha esposa avisou
por telefone.
546
00:56:23,100 --> 00:56:25,974
�timo. Ent�o vamos come�ar.
Quero dizer, continuar.
547
00:56:25,975 --> 00:56:29,714
Direi mais uma vez
para haver menos d�vidas.
548
00:56:29,715 --> 00:56:31,733
Vou perguntar
sobre seu filho, Alyosha,
549
00:56:31,734 --> 00:56:34,334
enquanto outros procuram
e conversam com os vizinhos,
550
00:56:34,335 --> 00:56:35,679
poss�veis testemunhas,
551
00:56:35,680 --> 00:56:38,694
nas ruas, lojas, qualquer lugar
onde ele pode ter sido visto.
552
00:56:38,695 --> 00:56:40,954
- Sim, Lena?
- Os vizinhos n�o sabem de nada.
553
00:56:40,955 --> 00:56:42,159
Como assim?
554
00:56:42,160 --> 00:56:44,314
Ningu�m o viu,
nem ontem, nem hoje.
555
00:56:44,315 --> 00:56:45,959
Eles n�o lembram.
556
00:56:45,960 --> 00:56:48,119
Estamos em n�mero maior
agora.
557
00:56:48,120 --> 00:56:50,074
- �timo.
- E temos cartazes tamb�m.
558
00:56:50,075 --> 00:56:51,859
Voc� imprimiu?
Bom trabalho.
559
00:56:51,860 --> 00:56:54,774
- Vou continuar com os vizinhos.
- Continue perguntando.
560
00:56:54,775 --> 00:56:56,075
Certo.
561
00:56:57,620 --> 00:56:59,634
Dependendo do resultado
das perguntas,
562
00:56:59,635 --> 00:57:02,014
focamos em objetos
e tarefas particulares.
563
00:57:02,015 --> 00:57:04,374
Ao terminar aqui
vamos � delegacia.
564
00:57:04,375 --> 00:57:06,259
O detetive prometeu ajudar
565
00:57:06,260 --> 00:57:08,719
com os v�deos de seguran�a.
566
00:57:08,720 --> 00:57:11,579
� muito importante
e pode nos ajudar bastante.
567
00:57:11,580 --> 00:57:12,959
Pr�ximo ponto.
568
00:57:12,960 --> 00:57:15,774
Com a noite chegando,
ele deve dormir em algum lugar.
569
00:57:15,775 --> 00:57:17,419
N�o � ver�o agora.
570
00:57:17,420 --> 00:57:19,619
Procuraremos
nos corredores dos pr�dios.
571
00:57:19,620 --> 00:57:22,099
Pediremos as senhas das entradas
ao mesmo oficial.
572
00:57:22,100 --> 00:57:23,839
Espero que ele n�o recuse.
573
00:57:23,840 --> 00:57:26,180
Ent�o...
voltando ao in�cio:
574
00:57:26,860 --> 00:57:28,339
Alyosha Sleptsov.
575
00:57:28,340 --> 00:57:31,274
Doze anos,
cerca de 1,50m de altura.
576
00:57:31,275 --> 00:57:34,174
Saud�vel,
sem sinais caracter�sticos.
577
00:57:34,175 --> 00:57:36,019
Cabelo loiro.
578
00:57:36,020 --> 00:57:38,934
Usava jeans,
uma jaqueta vermelha com capuz,
579
00:57:38,935 --> 00:57:40,279
t�nis azuis.
580
00:57:40,280 --> 00:57:43,220
Tinha uma mochila,
de cor azul.
581
00:57:43,600 --> 00:57:45,574
Saiu de casa ontem,
como de costume.
582
00:57:45,575 --> 00:57:47,880
N�o voltou desde ent�o,
ao que parece.
583
00:57:48,200 --> 00:57:51,480
O celular est� desligado,
mas continuaremos ligando.
584
00:57:52,860 --> 00:57:54,499
Certo. Pr�ximo ponto.
585
00:57:54,500 --> 00:57:57,139
Me diga, que tipo de hobby
o menino tem?
586
00:57:57,140 --> 00:58:00,134
Algum time, talvez planejasse
construir uma base espacial,
587
00:58:00,135 --> 00:58:02,551
viajar pelo mundo
e assim por diante.
588
00:58:02,552 --> 00:58:05,359
N�o, nada disso.
Ele n�o fazia esportes.
589
00:58:05,360 --> 00:58:07,934
Acho que ele ficava
em casa, normalmente.
590
00:58:07,935 --> 00:58:09,519
Voc� acha? Entendo.
591
00:58:09,820 --> 00:58:11,799
Sendo assim,
ele tem um computador?
592
00:58:11,800 --> 00:58:13,659
- O notebook dele est� na mesa?
- Sim.
593
00:58:13,660 --> 00:58:16,474
- Sim, tentamos limitar o...
- Voc�, principalmente.
594
00:58:16,475 --> 00:58:18,934
Olha, podem discutir depois,
est� bem?
595
00:58:18,935 --> 00:58:20,279
Sim, desculpe.
596
00:58:20,280 --> 00:58:22,399
- Voc� tem acesso ao computador?
- Sim.
597
00:58:22,400 --> 00:58:25,354
Acesse o e-mail dele,
as contas nas redes sociais,
598
00:58:25,355 --> 00:58:28,134
endere�os dos amigos,
namoradas, colegas.
599
00:58:28,135 --> 00:58:29,999
Ele tem apenas um amigo.
600
00:58:30,000 --> 00:58:31,560
Kuznetsov, eu acho.
601
00:58:33,420 --> 00:58:35,419
De novo voc� "acha"?
Certo.
602
00:58:35,420 --> 00:58:37,339
Tenho todos os logins
e senhas.
603
00:58:37,340 --> 00:58:39,379
Ele tem mesmo s� um amigo,
Kuznetsov,
604
00:58:39,380 --> 00:58:41,340
quero dizer, na vida real.
605
00:58:42,060 --> 00:58:44,619
- Nas redes sociais...
- Sim, entendi.
606
00:58:44,620 --> 00:58:47,674
Certo. Parentes mais pr�ximos
aonde ele poderia ir?
607
00:58:47,675 --> 00:58:50,899
Av�s, tios, tias, primos?
608
00:58:50,900 --> 00:58:53,179
Minha m�e
mora na regi�o de Moscou.
609
00:58:53,180 --> 00:58:56,154
N�o vamos l� h� 3 anos.
N�o acho que o pirralho lembra.
610
00:58:56,155 --> 00:58:58,239
O pirralho? Entendo.
611
00:58:58,240 --> 00:59:00,014
Espero que tenham
ligado para a av�
612
00:59:00,015 --> 00:59:01,459
e sabido
que ele n�o est� l�?
613
00:59:01,460 --> 00:59:04,514
N�o consigo falar com ela.
Nossas rela��es s�o muito...
614
00:59:04,515 --> 00:59:06,559
Como assim,
n�o consegue falar com ela?
615
00:59:06,560 --> 00:59:09,194
No in�cio ela n�o atendia,
depois ficou fora de �rea.
616
00:59:09,195 --> 00:59:10,519
A linha � bem ruim aqui.
617
00:59:10,520 --> 00:59:12,840
A linha � boa,
a mulher � que � louca.
618
00:59:13,400 --> 00:59:15,440
A av� tem g�nio dif�cil?
619
00:59:15,820 --> 00:59:18,734
- Ligou para os vizinhos?
- N�o tenho o n�mero deles.
620
00:59:18,735 --> 00:59:21,620
� a casa dela,
sua �rea, seus vizinhos...
621
00:59:22,460 --> 00:59:24,059
� melhor ficar longe, ou...
622
00:59:24,060 --> 00:59:28,019
E se ela esconde que Alyosha
est� l�, se ele quis assim...?
623
00:59:28,020 --> 00:59:29,599
N�o, eu n�o acho isso.
624
00:59:29,600 --> 00:59:31,994
Ela faria de tudo,
� uma Stalin de saias.
625
00:59:31,995 --> 00:59:33,239
J� chega!
626
00:59:33,240 --> 00:59:35,073
Fomos l� s� de carro,
como ele iria?
627
00:59:35,074 --> 00:59:36,974
E se ela viesse
se comunicando com ele?
628
00:59:36,975 --> 00:59:39,431
- N�o � poss�vel?
- Ela n�o o ama.
629
00:59:39,432 --> 00:59:42,319
Ama, n�o ama...
Ela o usou contra mim.
630
00:59:42,320 --> 00:59:44,914
Olha, devemos ir at� essa av�
com urg�ncia.
631
00:59:44,915 --> 00:59:46,579
Onde exatamente ela mora?
632
00:59:46,580 --> 00:59:49,514
- Numa casa de ver�o, sempre.
- Em dire��o a Kiev.
633
00:59:49,515 --> 00:59:52,979
N�o � f�cil de explicar.
� numa lateral da rodovia.
634
00:59:52,980 --> 00:59:54,534
- Mas est� de carro?
- Sim.
635
00:59:54,535 --> 00:59:56,019
Quanto tempo at� l�?
636
00:59:56,020 --> 00:59:58,334
Umas 3 horas,
talvez duas e meia.
637
00:59:58,335 --> 00:59:59,979
Isto � o que faremos.
638
00:59:59,980 --> 01:00:02,074
Me d� todos os contatos
dos amigos dele,
639
01:00:02,075 --> 01:00:04,460
incluindo o telefone
do professor.
640
01:00:05,020 --> 01:00:06,739
Acredito que voc�s tenham.
641
01:00:06,740 --> 01:00:09,614
- N�s temos...
- �timo, tamb�m logins e senhas.
642
01:00:09,615 --> 01:00:11,891
Levarei o computador comigo
para a sede.
643
01:00:11,892 --> 01:00:14,299
Ap�s isso, ser� de acordo
com a situa��o.
644
01:00:14,300 --> 01:00:17,334
Enquanto isso...
� a professora?
645
01:00:17,335 --> 01:00:18,839
Bom.
646
01:00:18,840 --> 01:00:21,280
Enquanto isso,
voc�s dois entram no carro
647
01:00:21,880 --> 01:00:24,259
e seguem at� a maravilhosa
vov� dele.
648
01:00:24,260 --> 01:00:27,034
Lena ir� junto. Ela � nossa
experiente investigadora.
649
01:00:27,035 --> 01:00:29,359
Ela ir� atr�s de voc�s,
no carro dela.
650
01:00:29,360 --> 01:00:31,639
No caminho,
tentem chegar at� a av�.
651
01:00:31,640 --> 01:00:34,514
Ao chegarem, verifiquem tudo
com cuidado, n�o percam nada.
652
01:00:34,515 --> 01:00:36,254
Reportem na hora
o que descobrirem,
653
01:00:36,255 --> 01:00:37,631
n�o importa o que seja.
654
01:00:37,632 --> 01:00:38,950
- Entendido?
- Sim.
655
01:00:38,951 --> 01:00:40,299
Voc�s conseguir�o?
656
01:00:40,300 --> 01:00:41,600
Alguma pergunta?
657
01:00:42,360 --> 01:00:46,240
Deixaremos algu�m aqui
no apartamento, caso ele volte.
658
01:00:46,940 --> 01:00:49,374
Ent�o, podemos come�ar?
659
01:00:49,375 --> 01:00:50,675
Vamos l�!
660
01:01:05,300 --> 01:01:06,600
Maldito...
661
01:01:07,560 --> 01:01:09,554
Pode desligar isso?
Minha cabe�a d�i!
662
01:01:09,555 --> 01:01:11,414
Tem comprimidos
a� no porta-luvas.
663
01:01:11,415 --> 01:01:13,620
Desligue! Por favor!
664
01:01:25,720 --> 01:01:27,411
Acha que ele est�
na casa dela?
665
01:01:27,412 --> 01:01:30,320
E onde mais?
Pense um pouco.
666
01:01:36,880 --> 01:01:39,040
Que confus�o ele fez...
667
01:01:39,860 --> 01:01:41,659
Escolheu a hora certa,
o merdinha.
668
01:01:41,660 --> 01:01:44,860
- E se algo horr�vel aconteceu?
- N�o vamos sequer pensar nisso.
669
01:01:46,060 --> 01:01:47,780
Ele est� totalmente certo.
670
01:01:49,120 --> 01:01:51,780
Apenas espere,
ele vai ter o que merece.
671
01:01:53,520 --> 01:01:55,319
N�o pode fumar aqui.
672
01:01:55,320 --> 01:01:57,119
Como eu poderia esquecer.
673
01:01:57,120 --> 01:01:59,480
- Vou fumar na janela.
- Falei que n�o!
674
01:02:00,740 --> 01:02:03,400
O que voc� vai fazer?
Me jogar na estrada?
675
01:02:04,200 --> 01:02:06,300
Ent�o sua cabe�a
parou de doer, n�o?
676
01:02:07,760 --> 01:02:09,120
Feche a janela.
677
01:02:11,220 --> 01:02:12,860
Feche a janela!
678
01:02:16,460 --> 01:02:17,980
Desgra�ado!
679
01:02:19,860 --> 01:02:22,140
Feche essa maldita janela!
680
01:03:07,420 --> 01:03:08,720
Nossa...
681
01:03:09,100 --> 01:03:10,719
Colocaram port�o.
682
01:03:11,120 --> 01:03:13,060
O que devemos fazer?
Derrubar?
683
01:04:11,380 --> 01:04:13,594
Ela deve estar fazendo
barricadas a� dentro.
684
01:04:13,595 --> 01:04:15,219
Pare de pint�-la
como um monstro.
685
01:04:15,220 --> 01:04:17,980
- Tem outro jeito de entrar?
- S� por cima da cerca.
686
01:04:19,180 --> 01:04:20,899
N�o temos as chaves.
687
01:04:20,900 --> 01:04:22,300
Entendi.
688
01:04:24,960 --> 01:04:26,360
Onde ela vai?
689
01:04:41,060 --> 01:04:42,360
Obrigada.
690
01:04:46,100 --> 01:04:47,400
M�e!
691
01:04:50,260 --> 01:04:52,100
M�e, abra, sou eu!
692
01:04:55,700 --> 01:04:57,000
M�e!
693
01:05:01,500 --> 01:05:02,860
M�e!
694
01:05:07,100 --> 01:05:08,540
Ela est� a� dentro.
695
01:05:09,940 --> 01:05:12,680
M�e, abra!
Alyosha est� desaparecido!
696
01:05:15,000 --> 01:05:16,600
Meu Deus!
697
01:05:17,740 --> 01:05:19,659
Quase tive um infarto agora.
698
01:05:19,660 --> 01:05:23,574
Primeiro ligam no meio da noite,
como se fosse um inc�ndio,
699
01:05:23,575 --> 01:05:25,859
depois os vejo
pulando a cerca!
700
01:05:25,860 --> 01:05:28,674
Oh, Senhor...
Que Deus salve todos n�s.
701
01:05:28,675 --> 01:05:30,359
Isso deixa
qualquer um maluco!
702
01:05:30,360 --> 01:05:32,980
E o mais importante,
n�o consigo achar meu telefone.
703
01:05:36,060 --> 01:05:37,700
Como posso viver assim?
704
01:05:38,980 --> 01:05:40,819
Podiam ter avisado,
pelo menos!
705
01:05:40,820 --> 01:05:43,534
Liguei o dia todo,
n�o me diga que n�o ouviu.
706
01:05:43,535 --> 01:05:44,939
Juro que n�o!
707
01:05:44,940 --> 01:05:46,879
Primeiro n�o atendeu,
depois desligou.
708
01:05:46,880 --> 01:05:49,994
J� disse, n�o sei onde ele est�.
Devo ter perdido por a�.
709
01:05:49,995 --> 01:05:52,440
N�o o encontro desde cedo.
Mas que se dane!
710
01:05:52,820 --> 01:05:55,099
� melhor me dizer,
minha querida...
711
01:05:55,100 --> 01:05:57,580
Por que achou que seu filho
est� na minha casa?
712
01:06:04,660 --> 01:06:07,234
Ele n�o est� aqui.
Parece que nunca esteve.
713
01:06:07,235 --> 01:06:08,720
Vamos checar tudo.
714
01:06:28,460 --> 01:06:29,979
Onde ele se meteu?
715
01:06:29,980 --> 01:06:32,654
Maldito imbecil!
Que Deus aben�oe todos n�s...
716
01:06:32,655 --> 01:06:34,539
Falou ao menino
que est� se separando?
717
01:06:35,040 --> 01:06:37,239
Voc� reza e amaldi�oa
no mesmo pacote...
718
01:06:37,240 --> 01:06:39,900
O qu�? Em qual pacote?
719
01:06:41,140 --> 01:06:42,779
Em qual pacote?
720
01:06:42,780 --> 01:06:44,500
O que voc� est�
resmungando?
721
01:06:45,340 --> 01:06:47,060
Ficou completamente louca?
722
01:06:47,640 --> 01:06:49,179
� t�o inteligente, n�o �?
723
01:06:49,180 --> 01:06:50,859
N�o balance a cabe�a
para mim!
724
01:06:50,860 --> 01:06:53,119
Est� falando com sua m�e!
Tenha respeito!
725
01:06:53,120 --> 01:06:55,654
E se voc� n�o gosta
de alguma coisa, d� o fora!
726
01:06:55,655 --> 01:06:57,440
N�o convidei voc� aqui.
727
01:06:58,200 --> 01:06:59,739
Olha para ela...
728
01:06:59,740 --> 01:07:01,419
Por que eu fui dar a luz?
729
01:07:01,420 --> 01:07:03,474
Olhe para si mesma.
Como se parece agora?
730
01:07:03,475 --> 01:07:05,299
- Como?
- Como uma puta!
731
01:07:05,300 --> 01:07:08,220
- M�e...
- M�e, o qu�? Quer o peito aqui?
732
01:07:09,100 --> 01:07:10,520
Mam�e...
733
01:07:17,840 --> 01:07:20,660
Procurou por tudo?
N�o est� aqui?
734
01:07:21,260 --> 01:07:23,300
Como p�de pensar
uma coisa dessas?
735
01:07:26,820 --> 01:07:28,340
Sem bateria, � claro.
736
01:07:29,460 --> 01:07:32,139
Claro que n�o h� bateria.
Onde estava?
737
01:07:32,140 --> 01:07:34,094
Estava debaixo da sua cama.
738
01:07:34,095 --> 01:07:35,979
Deve ter ca�do, ent�o.
739
01:07:35,980 --> 01:07:37,954
Gra�as a Deus
que foi encontrado.
740
01:07:38,355 --> 01:07:39,959
Bem, ent�o vamos
tomar um ch�.
741
01:07:39,960 --> 01:07:41,779
Embora n�o tenha nada doce,
s� o mel.
742
01:07:41,780 --> 01:07:43,919
- Ficou duro com o tempo.
- N�o, obrigada.
743
01:07:43,920 --> 01:07:46,960
- N�s vamos indo.
- Que educada ela �, olhe s�.
744
01:07:48,460 --> 01:07:50,836
Voc�s dois
nem parecem muito brigados.
745
01:07:51,320 --> 01:07:53,120
"Alyosha est� desaparecido!"
746
01:07:53,560 --> 01:07:56,540
Voc� est� mentindo, n�o �?
Para me fazer sentir pena.
747
01:07:57,300 --> 01:07:59,154
Voc� escolheu
a pessoa errada.
748
01:07:59,155 --> 01:08:00,940
Eu enxergo dentro de voc�.
749
01:08:02,140 --> 01:08:04,019
Contou a ele
que est� se separando.
750
01:08:04,020 --> 01:08:06,834
Decidiu entregar
o seu bastardinho para mim?
751
01:08:06,835 --> 01:08:08,619
Est� vendo isso?
752
01:08:08,620 --> 01:08:11,414
Falei antes e digo agora,
n�o serei bab� dele!
753
01:08:11,415 --> 01:08:12,859
Fala com algu�m
al�m da TV?
754
01:08:12,860 --> 01:08:15,414
E quando estava de barriga,
lembra do que eu disse?
755
01:08:15,415 --> 01:08:17,439
"Mude de ideia, querida,
mude de ideia!"
756
01:08:17,440 --> 01:08:20,174
E o que me disse para fazer,
lembra? Bem, eu lembro.
757
01:08:20,175 --> 01:08:22,491
Falei que voc� viria
rastejando at� mim,
758
01:08:22,492 --> 01:08:24,774
mas ent�o seria tarde.
E aqui est� voc�.
759
01:08:24,775 --> 01:08:26,260
Agora � problema seu.
760
01:08:26,840 --> 01:08:29,874
- Uma �tima li��o para voc�.
- M�e, do que est� falando?
761
01:08:29,875 --> 01:08:31,831
Tenha vergonha,
h� uma estranha na sala.
762
01:08:31,832 --> 01:08:34,319
N�o me ensine.
Por que quer me ensinar?
763
01:08:34,320 --> 01:08:37,014
Por que devo ter vergonha?
Ali�s, estou na minha casa.
764
01:08:37,015 --> 01:08:39,614
Olhe s� eles!
Tentando me fazer de boba!
765
01:08:39,615 --> 01:08:41,499
Aparecem aqui
no meio da noite,
766
01:08:41,500 --> 01:08:44,900
igual uns ladr�es,
trazendo um avaliador junto.
767
01:08:45,920 --> 01:08:48,014
Mas n�o deixarei minha casa
para voc�!
768
01:08:48,015 --> 01:08:50,151
Est� me ouvindo?
Nem pense nisso!
769
01:08:50,152 --> 01:08:52,598
Darei tudo para Deus.
� isso a�!
770
01:08:52,599 --> 01:08:54,083
N�o tenho nada
para oferecer.
771
01:08:54,084 --> 01:08:55,934
- S� tenho uma pens�o.
- Certo, vamos.
772
01:08:55,935 --> 01:08:57,339
Voc� nem se importa
comigo.
773
01:08:57,340 --> 01:08:59,634
- Certo, m�e. J� vamos.
- N�o preciso de voc�!
774
01:08:59,635 --> 01:09:00,973
- Vamos...
- Meu Deus...
775
01:09:00,974 --> 01:09:03,374
- Nem v�o ao meu enterro!
- N�o iremos, sossegue.
776
01:09:03,375 --> 01:09:04,675
V�o � merda!
777
01:09:35,320 --> 01:09:37,694
Onde estamos?
Ainda falta muito?
778
01:09:37,695 --> 01:09:39,400
Uns 40 minutos, acho.
779
01:09:44,960 --> 01:09:47,580
A paranoia dela s� aumenta
com o tempo.
780
01:09:48,660 --> 01:09:50,614
Tanto �dio!
� uma loucura.
781
01:09:50,615 --> 01:09:52,500
Voc� se acha
cheio de amor?
782
01:09:53,260 --> 01:09:55,039
Por que a defende?
783
01:09:55,040 --> 01:09:57,339
- Porque ela tem raz�o.
- Quanto a qu�?
784
01:09:57,340 --> 01:10:00,014
Em dizer que voc� mal pode
esperar que ela morra?
785
01:10:00,015 --> 01:10:01,640
Cuidado com o que diz.
786
01:10:05,124 --> 01:10:07,174
Ela est� certa ao dizer
que eu n�o deveria
787
01:10:07,175 --> 01:10:08,619
ter me envolvido com voc�,
788
01:10:08,620 --> 01:10:11,074
nem ser m�e,
nem ser t�o tola.
789
01:10:11,075 --> 01:10:13,460
Mas dei ouvidos a voc�.
790
01:10:15,180 --> 01:10:17,939
"Est� tudo bem,
estamos juntos."
791
01:10:18,627 --> 01:10:19,956
Agora explique.
792
01:10:19,957 --> 01:10:23,419
Como voc� me prometeu
amor e felicidade
793
01:10:23,420 --> 01:10:25,860
e s� tive dor e decep��o?
794
01:10:27,300 --> 01:10:29,840
Mentiroso filho da m�e.
795
01:10:42,100 --> 01:10:44,280
Eu nunca nem amei voc�.
796
01:10:47,460 --> 01:10:50,040
S� n�o conseguia mais
viver com ela.
797
01:10:54,660 --> 01:10:57,060
E tamb�m n�o conseguia
me livrar dela.
798
01:10:58,256 --> 01:11:00,260
Com voc� eu pude.
799
01:11:03,020 --> 01:11:04,540
Eu usei voc�.
800
01:11:05,460 --> 01:11:07,139
Como eu pensava.
801
01:11:07,140 --> 01:11:09,099
Na verdade, voc� me usou.
802
01:11:09,100 --> 01:11:11,074
Voc� precisava
de uma fam�lia, eu n�o.
803
01:11:11,075 --> 01:11:13,280
Eu poderia me virar
sem voc�, na verdade.
804
01:11:18,080 --> 01:11:20,720
Eu deveria ter ido morar
sozinha em algum lugar.
805
01:11:23,700 --> 01:11:25,460
Mas engravidei.
806
01:11:27,780 --> 01:11:29,700
Foi ent�o
que fiquei deprimida.
807
01:11:32,300 --> 01:11:34,814
N�o devia ter ouvido voc�,
devia ter abortado.
808
01:11:34,815 --> 01:11:36,059
�, devia.
809
01:11:36,060 --> 01:11:38,134
Teria sido muito melhor
para todos n�s.
810
01:11:38,135 --> 01:11:40,874
� mesmo?
E o que teria mudado?
811
01:11:40,875 --> 01:11:42,479
Voc� teria mudado?
812
01:11:42,480 --> 01:11:44,274
N�o teria engravidado
outra tola
813
01:11:44,275 --> 01:11:46,100
e a arrastado
para o seu inferno?
814
01:11:46,560 --> 01:11:48,694
Daqui a 10, 12 anos,
se ainda tiver ere��o,
815
01:11:48,695 --> 01:11:50,860
voc� certamente usar�
esse truque de novo.
816
01:11:53,320 --> 01:11:55,480
Pobre garota!
Tenho at� pena dela.
817
01:12:00,080 --> 01:12:02,240
Voc� arruinou minha vida,
entende?
818
01:12:07,660 --> 01:12:09,714
Gra�as a Deus,
conheci um homem decente,
819
01:12:09,715 --> 01:12:11,594
que n�o precisa de nada
de mim,
820
01:12:11,595 --> 01:12:13,380
a n�o ser eu mesma.
821
01:12:15,300 --> 01:12:16,959
O que houve?
N�s terminamos?
822
01:12:16,960 --> 01:12:19,454
- �, terminamos. Des�a.
- N�o, s�rio.
823
01:12:19,455 --> 01:12:21,140
Estou falando s�rio.
Des�a!
824
01:12:23,020 --> 01:12:25,474
Des�a antes que eu ponha voc�
para fora a chutes.
825
01:12:25,475 --> 01:12:27,960
V� em frente! O que falta
voc� fazer comigo?
826
01:12:28,880 --> 01:12:31,760
N�o esque�a que seu filho
desapareceu, cretino!
827
01:14:52,740 --> 01:14:54,340
Vamos manter
o alinhamento!
828
01:14:55,520 --> 01:14:56,920
Fiquem pr�ximos!
829
01:15:03,540 --> 01:15:05,460
Fox 1 chamando.
830
01:15:07,380 --> 01:15:12,940
Alyosha!
831
01:15:19,240 --> 01:15:24,900
Alyosha!
832
01:15:28,600 --> 01:15:34,060
Alyosha!
833
01:15:43,820 --> 01:15:45,559
Fox 1, busca terminada.
834
01:15:45,560 --> 01:15:47,060
Vamos embora, rapazes.
835
01:16:39,080 --> 01:16:40,899
Acabou.
836
01:16:40,900 --> 01:16:42,520
Pode olhar mais uma vez?
837
01:16:46,040 --> 01:16:48,159
Ele n�o aparece
nas outras c�meras.
838
01:16:48,160 --> 01:16:50,234
Nem a caminho da escola,
nem do shopping,
839
01:16:50,235 --> 01:16:51,819
que os atrai como um �m�.
840
01:16:51,820 --> 01:16:54,039
Bem, l� tem comida
e � agrad�vel.
841
01:16:54,040 --> 01:16:56,814
Tamb�m n�o aparece
no ponto de �nibus ou de t�xi.
842
01:16:56,815 --> 01:16:59,493
Se ele quisesse ir
at� o metr�
843
01:16:59,494 --> 01:17:02,580
e de l� � esta��o do trem,
as op��es seriam:
844
01:17:04,040 --> 01:17:06,554
ou ele foi por ruas
em que n�o h� c�meras,
845
01:17:06,555 --> 01:17:08,439
e h� um bocado delas,
846
01:17:08,440 --> 01:17:11,154
ou andou de modo
a evitar as c�meras,
847
01:17:11,155 --> 01:17:13,191
o que � improv�vel.
848
01:17:13,192 --> 01:17:15,199
Ou ele foi levado.
849
01:17:15,200 --> 01:17:16,880
"Levado", como?
850
01:17:18,140 --> 01:17:19,620
Sequestrado.
851
01:17:21,940 --> 01:17:23,439
Est� falando s�rio?
852
01:17:24,329 --> 01:17:26,340
N�o se brinca
com essas coisas.
853
01:17:28,020 --> 01:17:29,660
Isso � imposs�vel!
854
01:17:30,140 --> 01:17:32,900
Infelizmente, �s vezes acontece.
E o que voc� tem a�?
855
01:17:34,360 --> 01:17:36,414
As buscas de ontem
foram in�teis.
856
01:17:36,415 --> 01:17:38,900
Achamos
que foi tarde demais.
857
01:17:39,700 --> 01:17:41,899
Voc�s deveriam come�ar
uma investiga��o.
858
01:17:41,900 --> 01:17:44,619
- Uma investiga��o criminal.
- Com licen�a.
859
01:17:45,455 --> 01:17:48,559
Distribu�mos os cartazes
em pronto-socorros e lojas,
860
01:17:48,560 --> 01:17:50,619
- em bancas de jornal...
- Al�?
861
01:17:50,620 --> 01:17:52,499
Querido,
estou com saudade.
862
01:17:52,500 --> 01:17:54,719
Voc� vir� hoje � noite?
Voc� prometeu.
863
01:17:54,720 --> 01:17:57,114
Acho que n�o.
Preciso participar das buscas.
864
01:17:57,115 --> 01:17:58,859
E eu? E o seu trabalho?
865
01:17:58,860 --> 01:18:00,534
Voc� disse
que l� s�o t�o r�gidos!
866
01:18:00,535 --> 01:18:01,960
Tirei um dia de folga.
867
01:18:03,160 --> 01:18:05,114
Tirou um dia de folga
de mim, tamb�m?
868
01:18:05,115 --> 01:18:06,700
N�o seja rid�cula.
869
01:18:08,060 --> 01:18:09,820
Voc� entende muito bem.
870
01:18:10,700 --> 01:18:12,619
� que me sinto t�o s�...
871
01:18:12,620 --> 01:18:14,319
Voc� est� a�,
eu estou aqui...
872
01:18:14,320 --> 01:18:15,794
N�o ser� sempre assim,
ser�?
873
01:18:15,795 --> 01:18:17,319
Claro que n�o.
874
01:18:17,320 --> 01:18:19,174
Est� bem. Tchau.
Preciso ir.
875
01:18:19,175 --> 01:18:20,679
N�o, espere, espere!
876
01:18:20,680 --> 01:18:23,660
N�o desligue. Quero ouvir
o que voc� est� fazendo a�.
877
01:18:24,240 --> 01:18:26,000
Como assim?
878
01:18:27,260 --> 01:18:28,980
N�o � conveniente.
879
01:18:29,600 --> 01:18:30,900
Por qu�?
880
01:18:31,920 --> 01:18:33,839
Est� escondendo algo?
881
01:18:33,840 --> 01:18:35,400
Claro que n�o.
882
01:18:37,420 --> 01:18:39,374
Voc� est� mesmo
escondendo algo.
883
01:18:39,375 --> 01:18:41,220
Sua ex tamb�m est� a�?
884
01:18:41,960 --> 01:18:43,339
Masha...
885
01:18:43,340 --> 01:18:44,960
n�o seja boba.
886
01:18:45,980 --> 01:18:47,280
Eu amo voc�.
887
01:18:48,480 --> 01:18:49,819
Verdade?
888
01:18:49,820 --> 01:18:51,120
Claro!
889
01:18:51,980 --> 01:18:53,659
Tamb�m amo voc�.
890
01:18:53,660 --> 01:18:56,174
- N�s amamos voc�.
- Certo, tchau.
891
01:18:56,175 --> 01:18:58,920
Um beijo.
Estou esperando voc�.
892
01:19:00,280 --> 01:19:04,494
- Meiga como uma gatinha...
- Mam�e!
893
01:19:05,149 --> 01:19:07,091
Deixe-me fazer as coisas.
894
01:19:07,592 --> 01:19:10,020
Pelo amor de Deus, claro!
895
01:19:10,940 --> 01:19:12,580
Claro! Fa�a voc� mesma.
896
01:19:13,362 --> 01:19:16,620
Minha m�e me ensinou algo
e vou ensinar a voc�.
897
01:19:17,040 --> 01:19:20,480
Esses homens, Masha,
s�o como crian�as.
898
01:19:22,400 --> 01:19:25,260
Voc� � t�o linda, querida!
899
01:19:27,960 --> 01:19:30,294
Veja este. Eu te mostrei
quando passamos.
900
01:19:30,295 --> 01:19:31,740
- Voc� nem notou.
- N�o...
901
01:19:32,340 --> 01:19:33,640
Oi, pai.
902
01:19:34,020 --> 01:19:35,740
Ol�, querida.
903
01:19:37,340 --> 01:19:39,814
Como vai?
904
01:19:39,815 --> 01:19:41,115
Bem.
905
01:19:41,900 --> 01:19:43,200
� outono.
906
01:19:44,428 --> 01:19:46,800
E n�s temos ver�o
o ano todo, ali�s.
907
01:19:47,400 --> 01:19:49,374
Algum dia desses
voc� vir� a Moscou?
908
01:19:49,375 --> 01:19:51,660
O que vou fazer a�?
909
01:19:53,032 --> 01:19:54,332
Me ver.
910
01:19:54,633 --> 01:19:57,180
Estou vendo voc�
neste momento.
911
01:19:59,380 --> 01:20:00,900
Obrigada.
912
01:20:05,860 --> 01:20:07,160
Certo, papai.
913
01:20:08,020 --> 01:20:10,700
Preciso ir. Eu te disse,
tenho uma reuni�o.
914
01:20:11,420 --> 01:20:13,620
N�o fique triste sem mim,
por favor.
915
01:20:14,340 --> 01:20:17,020
Mil beijos para voc�!
916
01:20:18,380 --> 01:20:20,140
Tudo bem, tchau.
Um beijo.
917
01:20:20,860 --> 01:20:22,980
Beijo! Tchau, tchau!
918
01:21:14,500 --> 01:21:15,894
Zhenya!
919
01:21:15,895 --> 01:21:17,195
Levante-se.
920
01:21:17,900 --> 01:21:19,620
Est� na hora de ir.
921
01:21:26,640 --> 01:21:28,220
Que horas s�o?
922
01:21:32,060 --> 01:21:34,460
Irei com voc�,
se n�o se importar.
923
01:21:34,879 --> 01:21:36,179
Claro, venha.
924
01:21:36,180 --> 01:21:39,259
- N�o precisa trabalhar?
- O trabalho pode esperar.
925
01:21:39,260 --> 01:21:40,560
Certo.
926
01:21:41,740 --> 01:21:43,960
Preciso ligar para o...
Como se chama?
927
01:21:44,440 --> 01:21:45,740
O coordenador.
928
01:21:46,180 --> 01:21:48,554
Nossa, como est� tarde!
Liguei o despertador...
929
01:21:48,555 --> 01:21:50,059
Eu o desliguei.
930
01:21:50,060 --> 01:21:51,740
Voc� precisava descansar.
931
01:22:00,100 --> 01:22:01,415
Al�?
932
01:22:01,416 --> 01:22:03,342
- Al�, Ivan?
- Sou eu.
933
01:22:03,343 --> 01:22:05,214
Aqui � a m�e
de Alyosha Sleptsov.
934
01:22:05,215 --> 01:22:06,800
Tem alguma not�cia?
935
01:22:07,220 --> 01:22:08,699
N�o, e voc�?
936
01:22:08,700 --> 01:22:10,940
Ainda n�o o achamos.
Continuamos procurando.
937
01:22:12,100 --> 01:22:14,300
- Certo.
- Mais alguma coisa?
938
01:22:15,820 --> 01:22:19,179
Cheguei muito tarde ontem,
ent�o n�o pude...
939
01:22:19,180 --> 01:22:21,680
Desculpe, estou ocupado
agora. Sinto muito.
940
01:22:22,500 --> 01:22:23,739
Sim, entendo.
941
01:22:23,740 --> 01:22:25,354
Apenas diga-me
o que posso fazer.
942
01:22:25,355 --> 01:22:26,934
N�o posso ficar
s� esperando.
943
01:22:26,935 --> 01:22:28,299
Pegue o telefone e ligue
944
01:22:28,300 --> 01:22:30,739
para todos os hospitais
da �rea, sem exce��o.
945
01:22:30,740 --> 01:22:33,339
Qualquer garoto n�o identificado,
de 10 a 13 anos,
946
01:22:33,340 --> 01:22:35,514
levado pela pol�cia
ou pela ambul�ncia,
947
01:22:35,515 --> 01:22:37,619
n�o importa se encaixa
na descri��o,
948
01:22:37,620 --> 01:22:40,219
nos interessa e deve ser
verificado pessoalmente.
949
01:22:40,220 --> 01:22:43,139
Se encontrar algum,
me informe imediatamente,
950
01:22:43,140 --> 01:22:46,214
de prefer�ncia por SMS,
e enviarei um grupo para l�.
951
01:22:46,215 --> 01:22:48,011
N�s mesmos podemos ir.
Temos carro.
952
01:22:48,012 --> 01:22:49,774
�timo. Mesmo assim,
me informe.
953
01:22:49,775 --> 01:22:51,459
Haver� algu�m experiente
954
01:22:51,460 --> 01:22:53,899
que sabe como fazer
nessa situa��o.
955
01:22:53,900 --> 01:22:56,614
Se houver m�ltiplos locais,
ser� melhor haver
956
01:22:56,615 --> 01:22:59,214
mais de um grupo.
N�o posso falar mais.
957
01:22:59,215 --> 01:23:00,515
Mantenha contato.
958
01:23:18,700 --> 01:23:20,779
Qual foi a �ltima vez
em que o viu?
959
01:23:20,780 --> 01:23:22,580
H� tr�s dias, creio.
960
01:23:23,686 --> 01:23:26,574
No dia 9?
Na ter�a-feira?
961
01:23:26,575 --> 01:23:28,460
- Foi.
- Onde?
962
01:23:29,180 --> 01:23:30,680
Aqui na escola.
963
01:23:32,400 --> 01:23:34,320
E o que voc�s fizeram
ap�s a escola?
964
01:23:35,280 --> 01:23:37,000
Nada, fomos para casa.
965
01:23:39,120 --> 01:23:41,140
E onde voc�s costumam
se encontrar?
966
01:23:41,860 --> 01:23:43,579
N�o sei, no p�tio.
967
01:23:43,580 --> 01:23:45,579
Certo, no p�tio.
E onde mais?
968
01:23:46,080 --> 01:23:47,494
Em lugar nenhum.
969
01:23:47,895 --> 01:23:49,195
Ora, vamos!
970
01:23:49,680 --> 01:23:51,339
No shopping,
provavelmente?
971
01:23:51,840 --> 01:23:54,214
N�o, nossos pais
n�o nos deixam ir l�.
972
01:23:54,215 --> 01:23:56,334
Voc�s s�o beb�s?
Ficam no p�tio?
973
01:23:56,335 --> 01:23:57,939
Brincando na caixa de areia?
974
01:23:57,940 --> 01:24:01,420
Beb�s, por qu�? Jogamos
futebol no campo de h�quei.
975
01:24:03,560 --> 01:24:05,314
E voc�s t�m bicicleta?
976
01:24:05,315 --> 01:24:06,640
Temos.
977
01:24:07,820 --> 01:24:10,259
Aonde voc� geralmente vai
com Alyosha?
978
01:24:10,860 --> 01:24:14,054
Lugar nenhum. No quarteir�o,
em volta dos pr�dios.
979
01:24:14,055 --> 01:24:16,558
Olha, jovem.
Se voc� sabe onde ele est�,
980
01:24:16,559 --> 01:24:18,514
mas n�o quer dizer
porque ele pediu,
981
01:24:18,515 --> 01:24:20,351
tudo bem, n�o diga.
982
01:24:20,352 --> 01:24:21,919
Eu entendo, de verdade.
983
01:24:22,320 --> 01:24:25,731
O principal � garantir que
seu amigo esteja em seguran�a.
984
01:24:25,732 --> 01:24:27,099
N�s somos os adultos.
985
01:24:27,100 --> 01:24:29,499
Vamos correr, procurar,
n�o � problema.
986
01:24:30,000 --> 01:24:32,060
Assim como esconde-esconde,
certo?
987
01:24:32,740 --> 01:24:34,694
Quer brincar junto
com a gente?
988
01:24:34,695 --> 01:24:36,480
N�o sei mesmo
onde ele est�.
989
01:24:39,830 --> 01:24:41,620
Est� bem,
acredito em voc�.
990
01:24:43,300 --> 01:24:44,920
E onde ele pode estar?
991
01:24:45,980 --> 01:24:47,940
Eu sei que voc�s t�m
um acampamento.
992
01:24:49,720 --> 01:24:52,299
Honestamente, n�o sei onde fica,
s� sei que existe.
993
01:24:52,300 --> 01:24:54,086
Voc� falou
sobre ele no VKontakte.
994
01:24:54,900 --> 01:24:57,174
Se realmente n�o souber
onde Alyosha est�,
995
01:24:57,175 --> 01:24:59,131
mas desconfiar
que ele esteja l�,
996
01:24:59,132 --> 01:25:01,620
precisa nos contar
onde � esse lugar.
997
01:25:02,840 --> 01:25:05,360
O seu amigo
pode estar em perigo, agora.
998
01:25:11,080 --> 01:25:13,699
Irm�o, n�s o encontraremos
de qualquer jeito.
999
01:25:14,563 --> 01:25:16,840
Mas poder� ser tarde demais.
E ser� triste.
1000
01:25:17,200 --> 01:25:18,894
O que � mais importante
para voc�,
1001
01:25:18,895 --> 01:25:20,519
um amigo,
ou um lugar qualquer?
1002
01:25:20,520 --> 01:25:22,274
Voc� encontrar�
v�rios locais assim.
1003
01:25:22,275 --> 01:25:23,579
E se fez um juramento,
1004
01:25:23,580 --> 01:25:25,599
acredite em mim,
n�o ir� quebr�-lo agora,
1005
01:25:25,600 --> 01:25:28,900
pois estar� salvando seu amigo.
E ele precisa de sua ajuda.
1006
01:25:30,480 --> 01:25:31,920
O acampamento...
1007
01:25:32,480 --> 01:25:35,154
- � na floresta.
- Sim, �timo.
1008
01:25:35,155 --> 01:25:37,171
O que �? Um abrigo?
Uma cabana?
1009
01:25:37,172 --> 01:25:39,254
N�o,
� um pr�dio abandonado.
1010
01:25:39,255 --> 01:25:40,739
Fica no por�o.
1011
01:25:41,240 --> 01:25:43,400
� melhor ir a p�
ou de bicicleta?
1012
01:25:44,360 --> 01:25:46,734
� muito longe.
Melhor ir de bicicleta.
1013
01:25:46,735 --> 01:25:48,100
Voc� me mostra?
1014
01:25:52,320 --> 01:25:54,540
Voc�s nos ajudaram muito,
obrigado.
1015
01:25:55,100 --> 01:25:57,599
Esse seu garoto
� uma pessoa fant�stica.
1016
01:25:57,600 --> 01:25:59,554
Diga-me,
tem mais algum tempo?
1017
01:25:59,555 --> 01:26:00,899
Sim, tenho.
1018
01:26:00,900 --> 01:26:03,099
�timo. Pode vir conosco?
Nos ajudar?
1019
01:26:03,100 --> 01:26:04,439
Sim.
1020
01:26:04,440 --> 01:26:06,300
- Obrigado, at� mais!
- Tchau!
1021
01:26:31,740 --> 01:26:34,220
- E ent�o, vamos?
- Sim, vamos.
1022
01:26:35,100 --> 01:26:36,400
Um momento.
1023
01:28:09,640 --> 01:28:10,940
L� est�.
1024
01:28:47,700 --> 01:28:49,200
Esta � a jaqueta dele.
1025
01:28:55,414 --> 01:28:57,919
Vov� Pihto para Ivan, c�mbio.
Achamos uma jaqueta.
1026
01:28:57,920 --> 01:28:59,840
O pai tem certeza
que � dele. Copiou?
1027
01:29:00,339 --> 01:29:01,639
Entendido.
1028
01:29:01,640 --> 01:29:04,685
Neste caso, procuraremos por
todo o complexo e as cercanias.
1029
01:29:05,060 --> 01:29:08,014
Lembrem-se, marquem
locais perigosos e estranhos,
1030
01:29:08,015 --> 01:29:11,011
informem sobre eles,
mas n�o entrem.
1031
01:29:11,012 --> 01:29:12,939
Existem profissionais
para isso.
1032
01:29:12,940 --> 01:29:15,254
N�o se coloquem em perigo,
n�o se machuquem.
1033
01:29:15,255 --> 01:29:18,411
Se algo assim acontecer,
paramos a busca
1034
01:29:18,412 --> 01:29:21,499
e nos concentramos
em ajudar o parceiro.
1035
01:29:21,500 --> 01:29:24,494
Primeiro, entrem em contato
com o coordenador, que sou eu.
1036
01:29:24,495 --> 01:29:26,958
Assist�ncia m�dica � fornecida
apenas pelo doutor.
1037
01:29:26,959 --> 01:29:28,259
Ele est� ali.
1038
01:29:28,260 --> 01:29:29,699
At� que ele venha,
1039
01:29:29,700 --> 01:29:32,074
o fuj�o, caso esteja
fisicamente imobilizado,
1040
01:29:32,075 --> 01:29:34,219
n�o deve ser tocado.
Conversamos com ele,
1041
01:29:34,220 --> 01:29:37,334
o confortamos verbalmente
e esperamos pelo m�dico.
1042
01:29:37,335 --> 01:29:38,979
Muito bem,
vamos dar a largada.
1043
01:29:38,980 --> 01:29:41,654
A competi��o � uma met�fora.
N�o levem ao p� da letra.
1044
01:29:41,655 --> 01:29:42,955
Certo, vamos!
1045
01:30:44,360 --> 01:30:45,679
Dawn para Ivan.
1046
01:30:45,680 --> 01:30:48,639
Subsolo e 1� andar
verificados.
1047
01:30:48,640 --> 01:30:50,920
Quais s�o as a��es futuras?
Copiou?
1048
01:30:52,380 --> 01:30:53,859
Entendido, Dawn.
Copiado.
1049
01:30:53,860 --> 01:30:55,954
Voc� pode ajudar Fox 1
no pr�dio vizinho.
1050
01:30:55,955 --> 01:30:57,459
C�mbio.
1051
01:30:57,460 --> 01:30:58,860
Copiado.
1052
01:32:10,240 --> 01:32:11,819
Vov� Pihto a Ivan.
1053
01:32:11,820 --> 01:32:14,639
O telhado e todos os c�modos
do 2� andar examinados.
1054
01:32:14,640 --> 01:32:16,140
Nenhum sinal.
1055
01:32:16,660 --> 01:32:17,960
Copiou? C�mbio.
1056
01:32:18,480 --> 01:32:20,199
Entendido.
Mensagem a todos.
1057
01:32:20,200 --> 01:32:22,179
Miss�o encerrada
em ambos os pr�dios.
1058
01:32:22,180 --> 01:32:25,120
N�o encontramos o garoto.
Agora, � procurar na floresta.
1059
01:32:53,600 --> 01:32:55,019
- Ol�.
- Ol�.
1060
01:32:55,020 --> 01:32:56,919
- Precisamos de sua ajuda.
- Fale.
1061
01:32:56,920 --> 01:32:59,814
Esquadr�o de busca e resgate.
Procuramos Alyosha Sleptsov,
1062
01:32:59,815 --> 01:33:01,299
de 12 anos.
Esta � a m�e dele.
1063
01:33:01,300 --> 01:33:03,174
Ele fugiu
e pode ter mudado de nome.
1064
01:33:03,175 --> 01:33:04,711
Sabemos que receberam
um garoto
1065
01:33:04,712 --> 01:33:06,479
que se encaixa
nesta descri��o.
1066
01:33:06,780 --> 01:33:08,080
Podemos v�-lo?
1067
01:33:09,320 --> 01:33:11,514
Voc�s dois,
sentem-se aqui, por favor.
1068
01:33:11,515 --> 01:33:13,020
E voc�, venha comigo.
1069
01:33:13,740 --> 01:33:15,079
Ele est� bem?
1070
01:33:15,080 --> 01:33:17,619
Sim, s� est� assustado
e cansado.
1071
01:33:17,620 --> 01:33:19,854
A pol�cia o achou na rua
ontem � noite.
1072
01:33:19,855 --> 01:33:21,739
Ficaram com ele
at� de manh�
1073
01:33:21,740 --> 01:33:23,474
e o trouxeram para c�.
1074
01:33:23,475 --> 01:33:26,139
Como podem?
Eles j� sabem, fiz o B.O.
1075
01:33:26,140 --> 01:33:29,414
Eles n�o sabem de nada.
Mudan�a de turno. Foi isso.
1076
01:33:29,415 --> 01:33:31,500
� um garoto estranho,
que nada fala.
1077
01:33:31,900 --> 01:33:35,260
Trouxeram ao hospital.
� o procedimento padr�o.
1078
01:33:38,280 --> 01:33:39,580
Entre.
1079
01:33:42,423 --> 01:33:43,723
Acorde.
1080
01:34:21,080 --> 01:34:22,600
Nada de pressa!
1081
01:34:23,100 --> 01:34:24,819
Mantenham-se juntos!
1082
01:34:24,820 --> 01:34:26,780
N�o percam contato visual.
1083
01:34:27,300 --> 01:34:28,600
Fiquem juntos.
1084
01:34:58,900 --> 01:35:00,979
N�o, n�o o vimos aqui.
1085
01:35:00,980 --> 01:35:05,014
N�o podem entrar no territ�rio
sem uma permiss�o especial.
1086
01:35:05,015 --> 01:35:06,719
Posso deixar os cartazes?
1087
01:35:06,720 --> 01:35:08,694
Talvez algu�m
do outro turno o viu?
1088
01:35:08,695 --> 01:35:11,139
- Sem problema.
- Muito obrigada.
1089
01:35:11,140 --> 01:35:12,440
Obrigado.
1090
01:35:24,100 --> 01:35:26,260
Fox 1, vou chamar.
1091
01:35:28,760 --> 01:35:33,740
Alyosha!
1092
01:35:41,960 --> 01:35:47,140
Alyosha!
1093
01:35:53,720 --> 01:35:59,000
Alyosha!
1094
01:36:07,160 --> 01:36:08,740
Vov� Pihto para Ivan.
1095
01:36:09,260 --> 01:36:11,279
Estou no rio,
mas n�o h� sinais.
1096
01:36:11,280 --> 01:36:14,194
- Copiado?
- Entendido. Voltem.
1097
01:36:14,495 --> 01:36:17,419
- Entendido.
- E dentro do rio?
1098
01:36:17,420 --> 01:36:18,759
N�o procuramos mortos.
1099
01:36:18,760 --> 01:36:20,734
Isso � feito pela pol�cia
ou pela equipe
1100
01:36:20,735 --> 01:36:22,474
de Medidas Extremas,
se necess�rio.
1101
01:36:22,475 --> 01:36:24,551
Pessoal! Voltem!
1102
01:36:24,552 --> 01:36:26,060
Voltem � base!
1103
01:36:26,780 --> 01:36:28,660
Fox 1, vamos voltar.
1104
01:36:34,620 --> 01:36:36,679
Em rela��o � falta
de resultados positivos
1105
01:36:36,680 --> 01:36:39,654
na procura de um fuj�o
e a piora aguda do clima,
1106
01:36:39,655 --> 01:36:42,671
tomei a decis�o de alterar
o estado da busca.
1107
01:36:43,152 --> 01:36:45,354
Iniciaremos
um informe intenso ao p�blico
1108
01:36:45,355 --> 01:36:47,339
sobre
uma crian�a desaparecida.
1109
01:36:47,340 --> 01:36:50,814
Come�aremos a colocar
cartazes em todos os lugares.
1110
01:36:51,502 --> 01:36:53,919
Pontos de �nibus,
passagens subterr�neas,
1111
01:36:53,920 --> 01:36:58,659
portas, postes de luz,
bancos, murais de informa��o,
1112
01:36:58,660 --> 01:37:02,594
cercas, lojas
com permiss�o do dono.
1113
01:37:02,595 --> 01:37:04,226
Como sempre.
1114
01:37:04,227 --> 01:37:06,154
Agora, preciso
de 2 grupos de 5 pessoas
1115
01:37:06,155 --> 01:37:08,360
para verificar
corredores de pr�dios.
1116
01:37:10,040 --> 01:37:11,914
�timo, vamos tratar
de fazer isso.
1117
01:37:11,915 --> 01:37:13,854
Os demais ir�o cuidar
dos cartazes.
1118
01:37:13,855 --> 01:37:15,159
Certo, vamos!
1119
01:37:15,160 --> 01:37:17,000
As descri��es est�o aqui.
1120
01:37:44,439 --> 01:37:45,739
Dawn para Ivan.
1121
01:37:45,740 --> 01:37:48,414
O elevador parou
no 3� andar. Copiado?
1122
01:37:49,115 --> 01:37:50,720
Entendido.
Esperaremos.
1123
01:37:55,060 --> 01:37:56,780
Est� descendo.
1124
01:38:17,340 --> 01:38:19,120
- Boa noite.
- Oi.
1125
01:38:21,540 --> 01:38:23,340
Dawn para Ivan.
N�o � ele.
1126
01:38:23,860 --> 01:38:26,460
Entendido.
Continue a vigil�ncia.
1127
01:38:29,180 --> 01:38:30,619
- Jovem...
- Vamos...
1128
01:38:30,620 --> 01:38:33,700
- ...topa essa?
- Nos desculpe, por favor...
1129
01:38:35,580 --> 01:38:36,954
Como voc� � boba.
1130
01:38:36,955 --> 01:38:38,440
Bobona.
1131
01:38:40,140 --> 01:38:42,594
Quase dei um jeito
em sua vida amorosa...
1132
01:38:42,595 --> 01:38:45,939
- Sei, t� bom.
- Nossa, os "verdinhos".
1133
01:38:45,940 --> 01:38:47,900
De que planeta voc�s s�o,
rapaz?
1134
01:38:48,300 --> 01:38:50,180
Minha jovem,
para l�, por favor.
1135
01:38:51,080 --> 01:38:52,580
Quanta educa��o!
1136
01:45:49,080 --> 01:45:50,480
Esperem aqui.
1137
01:45:58,540 --> 01:45:59,840
Ol�!
1138
01:46:00,880 --> 01:46:02,280
Chegamos.
1139
01:46:27,260 --> 01:46:28,920
Anton, voc� pode...?
1140
01:46:44,540 --> 01:46:45,940
Ser� duro.
1141
01:46:49,260 --> 01:46:50,560
Estou pronta.
1142
01:47:19,080 --> 01:47:20,380
N�o � ele.
1143
01:47:23,380 --> 01:47:26,134
Alyosha possui uma marca
de nascen�a aqui, no peito.
1144
01:47:26,135 --> 01:47:27,920
Uma marca de nascen�a
no peito...
1145
01:47:30,700 --> 01:47:32,000
N�o � ele...
1146
01:47:32,820 --> 01:47:34,120
Voc�s t�m certeza?
1147
01:47:35,820 --> 01:47:37,740
N�o, n�o. N�o � ele.
1148
01:47:40,000 --> 01:47:42,739
Essas m�os e dedos...
1149
01:47:42,740 --> 01:47:45,420
O cabelo e tudo mais...
N�o. N�o � ele.
1150
01:47:51,560 --> 01:47:54,100
Leve-o daqui, por favor.
1151
01:47:55,660 --> 01:47:57,380
Leve-o, por favor.
1152
01:48:04,760 --> 01:48:07,694
Na verdade, dever�amos fazer
uma an�lise de DNA comparativa
1153
01:48:07,695 --> 01:48:10,454
- para garantirmos que...
- N�o � ele. N�o est� claro?
1154
01:48:10,455 --> 01:48:12,074
�s vezes,
as pessoas simplesmente
1155
01:48:12,075 --> 01:48:13,593
se recusam a acreditar que...
1156
01:48:13,594 --> 01:48:15,594
N�o � ele,
quantas vezes preciso repetir?
1157
01:48:15,595 --> 01:48:16,819
Ou�a-me.
1158
01:48:16,820 --> 01:48:18,711
Apenas voc�s
podem pedir essa an�lise.
1159
01:48:18,712 --> 01:48:21,212
A pol�cia nem abriu
o caso ainda, v�o arrast�-lo...
1160
01:48:21,213 --> 01:48:23,313
Deus, voc� deve
estar brincando! N�o ouviu?
1161
01:48:23,314 --> 01:48:25,414
N�o � ele, quantas vezes
terei que repetir?
1162
01:48:25,415 --> 01:48:27,274
N�o entende mais russo?
N�o � ele!
1163
01:48:27,275 --> 01:48:29,416
- Zhenya...
- N�o � ele!
1164
01:48:29,417 --> 01:48:33,639
Por que est� quieto?
Por que fica calado?
1165
01:48:33,640 --> 01:48:35,814
- Zhenya!
- Eu nunca o afastaria de mim!
1166
01:48:35,815 --> 01:48:37,851
- Voc� me ouviu, maldito?
- Zhenya!
1167
01:48:37,852 --> 01:48:40,254
Eu nunca
o teria dado a ningu�m!
1168
01:48:40,255 --> 01:48:42,547
De maneira alguma!
Deus...
1169
01:48:43,360 --> 01:48:45,894
Para ningu�m no...
1170
01:48:45,895 --> 01:48:47,195
Leve-a daqui.
1171
01:51:42,420 --> 01:51:45,099
Bom,
discutimos tudo com sua tia.
1172
01:51:45,100 --> 01:51:47,374
Falando no geral,
ela gosta desta op��o.
1173
01:51:47,375 --> 01:51:49,220
- Quer?
- Sim.
1174
01:51:49,660 --> 01:51:52,180
E voc�s?
Est�o prontos?
1175
01:51:54,700 --> 01:51:56,119
Conversaram com ele?
1176
01:51:56,843 --> 01:51:59,300
Sim. Ele disse
que vai pensar.
1177
01:51:59,820 --> 01:52:01,874
N�o h� nada para pensar.
1178
01:52:01,875 --> 01:52:03,860
� uma �tima op��o,
acho eu.
1179
01:52:04,780 --> 01:52:08,220
Mash, voc� sabe que vivemos
um em cima do outro aqui.
1180
01:52:50,260 --> 01:52:54,552
E agora,
not�cias sobre a Ucr�nia...
1181
01:56:47,280 --> 01:56:52,280
- Art Subs -
9 anos fazendo Arte para voc�!
1182
01:56:52,281 --> 01:56:57,281
Curta a gente no Face:
facebook.com/ArtSubs
86720
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.