Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,272 --> 00:00:19,272
Титлови би екплосивескулл
2
00:01:40,724 --> 00:01:43,026
Здраво? Доналд говори.
3
00:01:45,261 --> 00:01:49,664
Ах. Рекао је да иде
бити на састанку.
4
00:02:33,209 --> 00:02:37,582
Ух, госпођо Лампросс
у 2 минута до 6:00, господине.
5
00:02:44,689 --> 00:02:46,688
Једини људи који су ухваћени
6
00:02:46,690 --> 00:02:49,594
су они који не воле
довољно су њихове жене.
7
00:04:24,320 --> 00:04:25,889
Како је прошло?
8
00:04:27,524 --> 00:04:29,258
Пун детаља,
ех, Циндерс?
9
00:05:20,476 --> 00:05:21,811
<и> "Драги Доналд ... и>
10
00:05:23,346 --> 00:05:25,513
<и> ако читате
ово писмо, и>
11
00:05:25,515 --> 00:05:28,215
<и> то значи да ти требам
да ми помогне. и>
12
00:05:28,217 --> 00:05:31,652
<и> Тражим вашу помоћ
у чишћењу својих послова
13
00:05:31,654 --> 00:05:33,957
<и> с обзиром на стан
и његов садржај. и>
14
00:05:35,625 --> 00:05:38,760
<и> Уверите се да постоје
нема непожељних реперкусија и>
15
00:05:38,762 --> 00:05:41,666
<и> као резултат
моје индискретије. " и>
16
00:07:50,760 --> 00:07:52,527
- И онда иди кући ♪ и>
- Види се линија ♪ и>
17
00:07:52,529 --> 00:07:54,428
- <и> ♪ Види линију ♪ и>
- Види се линија ♪ и>
18
00:07:54,430 --> 00:07:56,498
- <и> ♪ Види линију ♪ и>
- Види се линија ♪ и>
19
00:07:56,500 --> 00:07:58,166
- <и> Обожено у зеленој и>
- Види се линија ♪ и>
20
00:07:58,168 --> 00:08:02,404
♪ Носи свилене чарапе
са златним шавовима ♪ и>
21
00:08:02,406 --> 00:08:04,005
- <и> ♪ Види линију ♪ и>
- Види се линија ♪ и>
22
00:08:04,007 --> 00:08:06,308
- <и> ♪ Види линију ♪ и>
- Види се линија ♪ и>
23
00:08:06,310 --> 00:08:08,409
<и> Обожено у црвеном ♪
♪ Види линију ♪ и>
24
00:08:08,411 --> 00:08:12,647
<и> Направи човека
изгуби главу ♪ и>
25
00:08:12,649 --> 00:08:15,183
- <и> ♪ Види линију ♪ и>
- Види се линија ♪ и>
26
00:08:15,185 --> 00:08:16,717
и> ♪ Види линију ♪ и>
27
00:08:16,719 --> 00:08:18,520
- <и> ♪ Види линију ♪ и>
- Види се линија ♪ и>
28
00:08:18,522 --> 00:08:22,222
<бр> црна хаљина
за хиљаду долара ♪ и>
29
00:08:22,224 --> 00:08:24,825
<и> Она лута и она је стајао и>
30
00:08:24,827 --> 00:08:28,428
♪ Погледајте линију жене ♪
31
00:08:28,430 --> 00:08:30,630
и> ♪ Виггле виггле ♪ и>
32
00:08:30,632 --> 00:08:32,601
♪ Пурр као мачка ♪
33
00:08:32,603 --> 00:08:36,004
<и> Умукни код човека,
и умакне назад ♪ и>
34
00:08:36,006 --> 00:08:40,707
- <и> Сад дете, видиш жену ♪ и>
- Види се линија ♪ и>
35
00:08:40,709 --> 00:08:44,746
<и> Испразни му џепове
и уништи његове дане ♪ и>
36
00:08:54,391 --> 00:08:57,361
Деми?
37
00:09:06,235 --> 00:09:08,838
Деми?
38
00:09:17,513 --> 00:09:21,082
Деми?
Ако је ово једна од ваших игара ...
39
00:09:21,084 --> 00:09:23,851
Деми ...
40
00:09:27,324 --> 00:09:29,894
Ја сам Доналд, његов возач.
41
00:09:31,728 --> 00:09:34,261
Зашто си овде?
Где је Деми?
42
00:09:34,263 --> 00:09:38,899
Г. Лампрос ... је мртав.
43
00:09:38,901 --> 00:09:40,905
Одједном је умро.
44
00:09:59,022 --> 00:10:02,959
Господин Лампрос ми је дао
одређена упутства.
45
00:10:05,427 --> 00:10:07,096
Он жели
Стан је очишћен.
46
00:10:10,132 --> 00:10:12,335
Тако да ћу имати
да те замолим да одеш.
47
00:10:14,002 --> 00:10:15,605
Сада.
48
00:10:17,674 --> 00:10:20,411
Жао ми је, то је
Упутства господина Лампроса.
49
00:10:47,737 --> 00:10:50,904
Ох, ух, шта је ...
шта је у торби?
50
00:10:50,906 --> 00:10:52,774
То је глупост.
51
00:10:52,776 --> 00:10:56,579
Ох. Па, ако је то глупост,
Ја ћу га узети.
52
00:11:08,925 --> 00:11:11,058
Ух, можеш ... можеш ли
вратите то, молим вас?
53
00:11:11,060 --> 00:11:12,928
- То је моје. То је био поклон.
- Не, вратите то, молим.
54
00:11:12,930 --> 00:11:14,428
- Рекао сам да је вратио.
- Дао ми га је пре више година.
55
00:11:14,430 --> 00:11:15,833
Врати је назад.
56
00:11:25,575 --> 00:11:27,744
Можете ли ми дати
молим те, кључеве?
57
00:11:33,782 --> 00:11:35,118
Сероња.
58
00:11:58,342 --> 00:12:00,308
Хоћеш лифт?
59
00:12:13,456 --> 00:12:15,024
Да ли је то његово срце?
60
00:12:19,728 --> 00:12:21,831
Зашто ми не кажеш
Шта се десило?
61
00:12:25,068 --> 00:12:26,904
Мислиш да ме брига.
62
00:12:31,340 --> 00:12:33,640
Знам о Доналду.
63
00:12:33,642 --> 00:12:35,878
Доналд зна
ништа о мени.
64
00:12:37,046 --> 00:12:38,614
Шта ти то говори?
65
00:12:48,491 --> 00:12:51,092
Безбедније за обоје.
66
00:13:01,871 --> 00:13:03,006
Боо!
67
00:13:15,785 --> 00:13:18,852
Немаш појма
оно што сам ризиковао за Деми.
68
00:13:18,854 --> 00:13:21,491
Рекли сте Роид'с Лане,
зар не?
69
00:13:23,826 --> 00:13:25,693
Ко јеботе
да ли мислите да сте?
70
00:13:25,695 --> 00:13:28,563
Заустави ауто.
Рекао сам да заустави јебени ауто.
71
00:13:45,748 --> 00:13:48,915
Није то како изгледа.
72
00:13:48,917 --> 00:13:51,852
Шта мислиш
Изгледа, господине?
73
00:13:51,854 --> 00:13:53,656
Само сам јој дао лифт.
74
00:13:56,093 --> 00:13:58,492
Можете ли ми рећи
име младе даме
75
00:13:58,494 --> 00:14:00,363
дајеш
лифт, господине?
76
00:14:04,533 --> 00:14:07,168
Искључите мотор.
Изађи из кола, господине.
77
00:14:07,170 --> 00:14:10,270
- Хвала, база, обавестићу осумњичене.
- Копирај то. и>
78
00:14:10,272 --> 00:14:14,207
Овај аутомобил није регистрован
на адресу коју сте дали, господине.
79
00:14:14,209 --> 00:14:16,677
Да, па,
то је зато што ја, ух ...
80
00:14:16,679 --> 00:14:18,880
Ја управо имам
одвојено од њега.
81
00:14:18,882 --> 00:14:20,917
Молим вас да дођете
са мном до кола, господине?
82
00:14:31,694 --> 00:14:34,595
Ако мислите да сам један од њих,
све је погрешно.
83
00:14:34,597 --> 00:14:37,198
Није битно
шта ја мислим, госпођо.
84
00:14:37,200 --> 00:14:39,634
Само радим свој посао.
85
00:14:39,636 --> 00:14:41,635
Ја сам заправо адвокат.
86
00:16:17,366 --> 00:16:19,069
Хеј, шта курац?
87
00:16:24,107 --> 00:16:26,009
Ја ћу те јебати,
кучка.
88
00:16:42,124 --> 00:16:44,192
Жао ми је због овога.
89
00:16:44,194 --> 00:16:48,194
Не би требало да траје дуже
од око десет минута.
90
00:16:48,196 --> 00:16:49,666
Хвала.
91
00:17:10,586 --> 00:17:13,921
<и> Ово је Деми.
Молим вас оставите поруку. И>
92
00:17:54,963 --> 00:17:59,132
Ои! Шта је био КД
радите у својој кући?
93
00:17:59,134 --> 00:18:01,534
Ои! Куико. Ои!
94
00:18:01,536 --> 00:18:05,439
Питао сам те јебено питање,
кучка.
95
00:18:05,441 --> 00:18:06,607
Шта је КД радио код вас?
96
00:18:06,609 --> 00:18:08,609
Не би отишао у моју кућу.
97
00:18:08,611 --> 00:18:11,912
Отишао је с мамом.
Трацеи их је преузео.
98
00:18:11,914 --> 00:18:13,613
Ваша мама не би отишла нигде
са њом.
99
00:18:13,615 --> 00:18:15,983
Сада сам део породице.
100
00:18:15,985 --> 00:18:18,789
Чак је изабрала и ново име
за мене када се претворим.
101
00:18:20,923 --> 00:18:24,390
Хоћете ли да се претворите пре
или после тог рођака?
102
00:18:24,392 --> 00:18:28,028
Јеби се.
103
00:18:28,030 --> 00:18:32,032
Јебена кучка, ко је јебени
Копиле сада, ех?
104
00:18:33,202 --> 00:18:36,539
- Ои! Ои!
- Хеј, кучко!
105
00:18:41,878 --> 00:18:43,313
Да ли сте добро?
106
00:18:45,414 --> 00:18:47,380
Смиле, кучко!
107
00:18:47,382 --> 00:18:48,684
Да!
108
00:19:02,465 --> 00:19:05,466
Али ако су избрисани,
109
00:19:05,468 --> 00:19:07,701
онда немате
проблем, зар не?
110
00:19:07,703 --> 00:19:11,304
рекао сам
обично их је обрисао.
111
00:19:11,306 --> 00:19:12,875
Али овај
био му је посебан.
112
00:19:15,010 --> 00:19:17,980
Узели смо пар
недеља у Паризу.
113
00:19:21,484 --> 00:19:24,451
Види, забринута сам да није
добити прилику да је избришете.
114
00:19:24,453 --> 00:19:26,719
Морамо бити сигурни.
115
00:19:26,721 --> 00:19:28,354
Ми?
116
00:19:28,356 --> 00:19:31,624
Мислио сам да си дошао
равно да обришем све знакове мене.
117
00:19:31,626 --> 00:19:33,727
Дао ми је посао да радим.
118
00:19:33,729 --> 00:19:36,030
Колико се ја питам,
када је то учињено,
119
00:19:36,032 --> 00:19:37,799
то је био посао.
120
00:19:37,801 --> 00:19:41,669
Али ако постоји видео
од мене на том телефону,
121
00:19:41,671 --> 00:19:44,039
ниси урадио
твој посао, зар не?
122
00:19:47,443 --> 00:19:50,311
Шта би Деми мислио
ако је знао
123
00:19:50,313 --> 00:19:52,549
да му дозволиш да његова жена види то?
124
00:19:56,486 --> 00:20:01,523
Замислите бол који ћете бити
Доналд,
125
00:20:01,525 --> 00:20:03,826
човек коме може да верује
са било чим.
126
00:20:27,116 --> 00:20:29,082
Амбер!
127
00:20:29,084 --> 00:20:31,351
- Да ли је та кучка Бану била ...
- Зауставити!
128
00:20:31,353 --> 00:20:33,220
Она је моја сестра.
129
00:20:33,222 --> 00:20:36,457
Амбер! Амбер!
Имам брат!
130
00:20:36,459 --> 00:20:37,658
Имам брат!
131
00:20:37,660 --> 00:20:39,226
Ко га је ставио у главу?
132
00:20:39,228 --> 00:20:40,526
Имам чорбу ...
133
00:20:40,528 --> 00:20:42,196
Зашто си то урадио?
134
00:20:42,198 --> 00:20:45,001
Узми торбу твоје сестре.
135
00:20:49,404 --> 00:20:52,541
Пре него што почнете да вичете,
питајте своје <и> абу и> зашто су дошли.
136
00:20:54,376 --> 00:20:55,942
Шта се десило?
137
00:20:55,944 --> 00:20:57,977
КД.
138
00:20:57,979 --> 00:21:02,717
Молим те, реци ми да ниси
пусти га у нашој кући.
139
00:21:02,719 --> 00:21:05,055
<и> Амми, и> Говорим ти.
140
00:21:09,190 --> 00:21:10,690
Дошли су за њихов удео.
141
00:21:10,692 --> 00:21:13,694
Могли су да зову.
- Јесу.
142
00:21:13,696 --> 00:21:15,728
Дан после
сахрана твог деде,
143
00:21:15,730 --> 00:21:18,064
али знате свог оца,
један изговор за другим.
144
00:21:18,066 --> 00:21:20,034
Али не разумем.
Зашто се изговара?
145
00:21:20,036 --> 00:21:22,335
Зашто не
само их је дао?
146
00:21:22,337 --> 00:21:24,373
Продао га је.
147
00:21:56,405 --> 00:21:58,374
Један од њих дана?
148
00:22:08,683 --> 00:22:10,019
Пропустио си нашу Хеатхер.
149
00:22:12,188 --> 00:22:14,056
Жели да потпишеш ово.
150
00:22:21,096 --> 00:22:22,728
Шта сам пропустио?
151
00:22:22,730 --> 00:22:26,132
Јеби га, Доналд,
је ли то све што имате да кажете?
152
00:22:26,134 --> 00:22:27,434
Твој шеф је управо закопан,
153
00:22:27,436 --> 00:22:28,869
твоја жена ти је служила
разводни папири ...
154
00:22:28,871 --> 00:22:32,406
Нису га сахранили.
Одвела га је у Грчку.
155
00:22:32,408 --> 00:22:35,609
Па, где год да јеботе
одвели су га.
156
00:22:35,611 --> 00:22:38,111
Слушај, друже,
Не говорим само ово
157
00:22:38,113 --> 00:22:41,881
јер сам ја сестра,
али пре или касније,
158
00:22:41,883 --> 00:22:43,550
Мораш почети
суочена с стварима.
159
00:22:43,552 --> 00:22:46,423
Не можеш задржати главу
сахрањен у песку.
160
00:22:49,091 --> 00:22:51,322
Могу ли да позајмим вашу алатну кутију?
161
00:22:55,765 --> 00:23:01,701
Одјеби одатле,
кретен!
162
00:23:53,389 --> 00:23:56,255
Нема више коверата
након данас.
163
00:23:56,257 --> 00:23:58,391
Је готово.
164
00:23:58,393 --> 00:24:00,527
Нема више прековременог рада.
165
00:24:00,529 --> 00:24:03,599
Више не ради касније.
Нема више викенда.
166
00:24:14,009 --> 00:24:16,746
<и> Амми, и> зашто то није
Платили сте ово?
167
00:24:24,620 --> 00:24:26,356
Донеси ми торбу.
168
00:24:32,161 --> 00:24:33,595
Овде.
169
00:24:45,173 --> 00:24:46,375
Здраво.
170
00:24:59,220 --> 00:25:01,054
Карен, имаш ли копију?
тог транскрипта
171
00:25:01,056 --> 00:25:03,293
- од јуче?
- Ох, да, имам га овде.
172
00:25:18,975 --> 00:25:21,409
- Здраво?
- Здраво, Доналд?
173
00:25:21,411 --> 00:25:23,409
Мислио сам да си рекао
звао си ме. и>
174
00:25:23,411 --> 00:25:25,178
Да, али ја ...
175
00:25:25,180 --> 00:25:26,713
Јесте ли га нашли?
176
00:25:26,715 --> 00:25:29,149
Не могу стварно да причам
овог тренутка.
177
00:25:29,151 --> 00:25:30,786
Вратићу се теби, ок?
178
00:25:32,921 --> 00:25:35,621
Како иде
онда с Хедером?
179
00:25:35,623 --> 00:25:38,358
Није стварно.
180
00:25:38,360 --> 00:25:40,561
Знам, љубави, тешко је.
181
00:25:40,563 --> 00:25:43,662
Понекад остајете само заједно
за децу.
182
00:25:43,664 --> 00:25:47,601
Мислим, погледај ме и Марк.
Стварно срање.
183
00:25:47,603 --> 00:25:49,602
Склони то
пре него што се охлади.
184
00:25:49,604 --> 00:25:51,373
Хоћу. Хвала, Рутх.
185
00:26:47,997 --> 00:26:50,333
Схх. То је мама.
186
00:26:53,803 --> 00:26:55,037
Здраво.
187
00:26:57,739 --> 00:27:00,940
Не, не брини.
Наћићу га, мама.
188
00:27:00,942 --> 00:27:02,010
Добро.
189
00:27:03,845 --> 00:27:05,448
Добро.
190
00:27:10,486 --> 00:27:12,722
Да ли је све у реду?
191
00:27:15,792 --> 00:27:18,061
Требаће ми твоја помоћ.
192
00:27:20,196 --> 00:27:21,930
Мој млађи брат је побегао.
193
00:27:26,000 --> 00:27:28,235
Колико је стар?
194
00:27:28,237 --> 00:27:29,604
Има 19 година.
195
00:27:31,373 --> 00:27:33,508
Али има га
тешкоће у учењу.
196
00:27:48,391 --> 00:27:51,492
Види, не могу ући
тамо је обучен.
197
00:27:51,494 --> 00:27:53,794
Можеш ли само попити главу
иза угла
198
00:27:53,796 --> 00:27:55,396
и да видиш да ли је тамо?
199
00:27:55,398 --> 00:27:57,363
Не пуцам
Ја сам проклета глава унутра.
200
00:27:57,365 --> 00:27:58,564
То је само бар.
201
00:27:58,566 --> 00:28:02,002
Тешко је
Дог и Патка, зар не?
202
00:28:02,004 --> 00:28:05,341
Он је само дете. Види.
203
00:28:10,345 --> 00:28:11,847
Добро.
204
00:28:28,463 --> 00:28:29,998
Ја ћу бити само секунд.
205
00:28:36,537 --> 00:28:38,341
Да видим ту слику.
206
00:29:32,527 --> 00:29:34,729
Ко си ти, брате?
207
00:30:43,966 --> 00:30:45,165
Одјеби.
208
00:30:45,167 --> 00:30:48,502
Добро, дебели дечко, без граница.
209
00:31:38,921 --> 00:31:42,554
Познајете свог човека
Пудинг!
210
00:31:42,556 --> 00:31:44,360
И знате КД!
211
00:32:05,113 --> 00:32:07,948
Јеси ли спремна, момци?
212
00:32:07,950 --> 00:32:11,118
Један два три...
213
00:32:11,120 --> 00:32:12,517
Бонг је одсутан!
214
00:32:29,771 --> 00:32:31,204
Јел он тамо?
215
00:32:31,206 --> 00:32:32,942
Мм-хмм.
216
00:32:44,219 --> 00:32:47,055
Пољуби га и ја ћу сећи
твој јебени језик.
217
00:32:56,498 --> 00:32:57,667
Само за тебе, брате.
218
00:33:05,908 --> 00:33:08,108
Зашто га држи
гледа у мене?
219
00:33:08,110 --> 00:33:11,680
Не брини за њега.
Ја га знам.
220
00:33:38,573 --> 00:33:40,910
Желиш да те одведем
назад у Брадфорд?
221
00:33:49,351 --> 00:33:51,985
- Где је Пиноо?
- Вау.
222
00:33:51,987 --> 00:33:57,457
Не испред свиње.
Знаш свињу Харам. И>
223
00:33:57,459 --> 00:34:01,495
Ио, Бабилон!
Видео сам те.
224
00:34:01,497 --> 00:34:03,431
Фуцкин 'Бабилон.
225
00:34:30,993 --> 00:34:32,361
Позови Пиноа.
226
00:34:34,430 --> 00:34:36,462
Можете ли позвати
мој брат, молим те?
227
00:34:36,464 --> 00:34:38,433
Тражиш ми услугу?
228
00:34:50,913 --> 00:34:51,947
Гингеи?
229
00:34:53,515 --> 00:34:56,585
Пиноо. Хватај га.
230
00:34:58,553 --> 00:35:01,953
Пиноо, брате. Иди кући.
231
00:35:01,955 --> 00:35:04,824
Твоја мајка.
232
00:35:04,826 --> 00:35:07,661
У реду, након што завршите,
брате, ок?
233
00:35:07,663 --> 00:35:11,333
Да.
И ја тебе волим, брате.
234
00:35:14,569 --> 00:35:17,006
Пиноо зна
како показати поштовање.
235
00:35:18,306 --> 00:35:21,007
Хоћеш да ти кажем хвала?
236
00:35:21,009 --> 00:35:22,578
Не.
237
00:35:23,911 --> 00:35:27,450
Само пољуби мој мали миш.
Недостаје вам.
238
00:35:38,227 --> 00:35:39,359
Оставити га!
Оставити га!
239
00:35:41,296 --> 00:35:43,897
Јебено срање!
240
00:35:43,899 --> 00:35:46,502
Престани!
241
00:35:52,239 --> 00:35:54,574
Јеси ли добро, друже?
242
00:35:54,576 --> 00:35:59,679
Где курац идеш?
Не можеш га тако оставити.
243
00:36:52,801 --> 00:36:56,902
Добро, паркирај се
горе.
244
00:36:56,904 --> 00:36:59,373
Навуците јебене очи
у том правцу.
245
00:36:59,375 --> 00:37:02,074
Видите светла,
викати и трчати као јеботе.
246
00:37:02,076 --> 00:37:03,676
Знаш како је.
247
00:37:03,678 --> 00:37:07,145
Хеј, замисли наслов.
"Сперм стеалери."
248
00:37:08,984 --> 00:37:12,919
Ох, за име јеботе.
249
00:37:12,921 --> 00:37:15,957
Циндерс. Циндерс!
250
00:37:20,127 --> 00:37:21,296
Здраво.
251
00:37:26,435 --> 00:37:27,937
Циндерс!
252
00:37:32,573 --> 00:37:35,641
Тада, у реду?
253
00:37:35,643 --> 00:37:39,913
Ја ... Ја ... морам да разговарам
Доналду. Да ли он...
254
00:37:39,915 --> 00:37:42,516
Хоћеш да разговараш с њим?
За шта?
255
00:37:42,518 --> 00:37:46,185
Циндерс, Циндерс,
јеботе пакао, дођи овамо.
256
00:37:46,187 --> 00:37:48,922
Једна реч од мене, љубави,
257
00:37:48,924 --> 00:37:51,324
и она само ради
шта год хоће.
258
00:37:52,960 --> 00:37:55,594
Ти, ух ...
259
00:37:55,596 --> 00:37:57,696
сигурно размишљаш
десно Доналд?
260
00:37:57,698 --> 00:38:00,701
Допеи тват са наочарима?
261
00:38:00,703 --> 00:38:02,801
Тако да не
радите с Хедером.
262
00:38:02,803 --> 00:38:06,839
Не радиш с њим
Очигледно нисте повезани.
263
00:38:06,841 --> 00:38:09,510
Ниси пар
Ами'с, зар не?
264
00:38:12,980 --> 00:38:15,549
Ја, ум ...
265
00:38:15,551 --> 00:38:18,518
дошао сам да се извиним.
266
00:38:18,520 --> 00:38:21,623
Били смо рођаци.
267
00:38:24,692 --> 00:38:25,525
Ох.
268
00:38:25,527 --> 00:38:26,996
Био је мој рођак.
269
00:38:31,098 --> 00:38:34,500
Одрастали смо заједно ...
270
00:38:34,502 --> 00:38:36,536
у истој кући.
271
00:38:36,538 --> 00:38:39,806
На мој 16-ти родјендан,
272
00:38:39,808 --> 00:38:43,275
наши родитељи су нас одвели
у Пакистан.
273
00:38:43,277 --> 00:38:46,545
Други смо слетели ...
274
00:38:46,547 --> 00:38:48,850
рекли су нам
оженили смо се.
275
00:38:50,685 --> 00:38:53,754
Нисам желео да се удам за КД.
276
00:38:53,756 --> 00:38:57,790
Није желео да се ожени са мном.
277
00:38:57,792 --> 00:39:00,226
Али смо знали ...
278
00:39:00,228 --> 00:39:02,995
само смо знали да нема начина
да смо се вратили
279
00:39:02,997 --> 00:39:04,799
у Енглеску, осим ако то не урадимо.
280
00:39:06,368 --> 00:39:11,638
Као најбољи пријатељи,
договорили смо се.
281
00:39:11,640 --> 00:39:13,739
Претварали смо се да се венчамо.
282
00:39:13,741 --> 00:39:15,875
Како ... како се претвараш
да се венчају?
283
00:39:15,877 --> 00:39:19,779
Зар ниси ништа рекао?
ниси мислио?
284
00:39:19,781 --> 00:39:22,815
Рекли смо да ...
285
00:39:22,817 --> 00:39:25,554
само да би могли да добијемо
назад кући у Брадфорд.
286
00:39:38,299 --> 00:39:40,835
Али он се предомислио.
287
00:39:52,413 --> 00:39:57,719
Што се тиче свијета
био сам забринут, била сам његова супруга.
288
00:39:59,353 --> 00:40:00,989
И могао је
шта год хтео.
289
00:40:02,290 --> 00:40:06,058
Тако да сам имао два избора.
290
00:40:06,060 --> 00:40:09,127
Убиј себе ...
291
00:40:09,129 --> 00:40:13,533
или лажи да се разведе.
292
00:40:13,535 --> 00:40:15,437
Па шта си урадио?
293
00:40:19,073 --> 00:40:20,674
Убио сам се, Доналд.
294
00:40:20,676 --> 00:40:22,808
Не, озбиљно мислим.
295
00:40:23,946 --> 00:40:26,478
Трцати!
Копиле је на нас! Трцати!
296
00:40:26,480 --> 00:40:28,047
- Билли!
- Шта?
297
00:40:28,049 --> 00:40:31,650
Знам да си то ти!
Одјеби од моје земље!
298
00:40:31,652 --> 00:40:33,553
Извините због тога.
299
00:40:33,555 --> 00:40:36,888
Превише сам стар
ова сфера за крађу.
300
00:40:44,431 --> 00:40:46,768
Деми и ја смо се вратили
дуг пут.
301
00:40:49,203 --> 00:40:52,270
Да будем апсолутно искрен,
када је прво поставио питање,
302
00:40:52,272 --> 00:40:55,908
Сматрао сам то услугом
уместо препоруке,
303
00:40:55,910 --> 00:41:00,480
и твој потез у Лондон
био је фаити сврси.
304
00:41:00,482 --> 00:41:02,214
Међутим...
305
00:41:02,216 --> 00:41:05,486
сада те околности
су се промениле,
306
00:41:07,154 --> 00:41:08,853
Надао сам се да ћете поново размотрити.
307
00:41:08,855 --> 00:41:10,489
Не желимо
да те изгубим, Амбер.
308
00:41:10,491 --> 00:41:12,391
Стварно?
309
00:41:12,393 --> 00:41:16,062
Хвала вам.
Ја сам поласкан.
310
00:41:16,064 --> 00:41:17,897
Ум, али као што знате,
311
00:41:17,899 --> 00:41:19,799
Још увек имам
још један испит да седне.
312
00:41:19,801 --> 00:41:23,368
Ох, пука формалност
од онога што чујем.
313
00:41:23,370 --> 00:41:24,837
Хеарсаи.
314
00:41:24,839 --> 00:41:28,875
Ако није доказано,
то није истина.
315
00:41:28,877 --> 00:41:33,212
Једна од првих ствари
да си ме научио, г. Куест.
316
00:41:35,549 --> 00:41:39,185
Зашто не <и> Абу и> само дају
да ли му је био део земље?
317
00:41:39,187 --> 00:41:41,152
То није као
ми се икада враћамо.
318
00:41:41,154 --> 00:41:43,123
Радије би умро.
319
00:41:43,125 --> 00:41:46,094
Било би боље умрети него
извините се том копилату.
320
00:41:49,864 --> 00:41:54,266
Како можеш да ме натераш да одем тамо?
Након свега?
321
00:41:54,268 --> 00:41:58,473
Када ћеш да престанеш
судећи према британским стандардима?
322
00:42:03,611 --> 00:42:08,015
Требали бисте захвалити Аллаху
имали сте 16, а не 12 година.
323
00:42:10,551 --> 00:42:12,421
Иди, стави ово.
324
00:42:57,966 --> 00:43:01,837
Ми смо пријатељи!
Опет смо пријатељи!
325
00:43:07,207 --> 00:43:08,676
Хајде, Амбер.
326
00:43:11,712 --> 00:43:15,517
Зар не мислиш да је време?
пустили смо прошлост да буду прошли?
327
00:43:41,408 --> 00:43:43,408
Ои, Фаз.
328
00:43:43,410 --> 00:43:46,578
Нико не би погодио
ти си хафиз, брате.
329
00:43:46,580 --> 00:43:48,749
Како то да не носиш
брада?
330
00:43:52,419 --> 00:43:54,719
Штета што трошимо
пуно времена
331
00:43:54,721 --> 00:43:56,755
покушавајући да погледају
попут нашег часног пророка ...
332
00:43:56,757 --> 00:43:59,625
<и> саллаллаху
алаихи ва саллам ... и>
333
00:43:59,627 --> 00:44:00,792
уместо да се понаша као он.
334
00:44:00,794 --> 00:44:03,995
Добро речено.
335
00:44:03,997 --> 00:44:08,433
Вредело је
долазе до краја ...
336
00:44:08,435 --> 00:44:11,837
Мрзим га, Доналд.
Мрзим га.
337
00:44:11,839 --> 00:44:14,040
Мислим да имаш
да заборавим све ово.
338
00:44:14,042 --> 00:44:16,641
- Идеш у Лондон ...
- Не ради се само о мени.
339
00:44:16,643 --> 00:44:20,245
Мисли о њему
било где у близини моје породице.
340
00:44:20,247 --> 00:44:21,614
То чини моје месо пузати.
341
00:44:21,616 --> 00:44:23,850
Да ли искрено мислиш
што ће то учинити
342
00:44:23,852 --> 00:44:27,453
слепа разлика
ако останете у Бредфорду?
343
00:44:27,455 --> 00:44:30,625
Искрено, зар не?
344
00:44:34,161 --> 00:44:35,897
Имам нешто за тебе.
345
00:44:39,466 --> 00:44:41,736
Сада, ово вас може развеселити
помало.
346
00:44:51,178 --> 00:44:54,147
Ту је мало,
и нисам био у стању, ум ...
347
00:44:54,149 --> 00:44:55,784
није могла да се баци.
348
00:44:59,053 --> 00:45:00,021
Хвала, Доналд.
349
00:45:02,122 --> 00:45:03,788
Хоћеш ли то да будеш сигуран за мене?
350
00:45:03,790 --> 00:45:05,690
док нисам
заправо прошао моје испите?
351
00:45:05,692 --> 00:45:09,094
Дакле, шта се догодило "Доналд,
Прошао сам, прошао "?
352
00:45:09,096 --> 00:45:10,297
Знам, ја ...
353
00:45:12,600 --> 00:45:14,969
Ја сам обећао
некоме.
354
00:45:18,006 --> 00:45:21,674
О, да, добро, добро ...
355
00:45:21,676 --> 00:45:23,478
Држићу га за тебе.
356
00:45:34,689 --> 00:45:36,455
Хвала вам.
357
00:45:48,134 --> 00:45:50,636
- Билли!
- Ох.
358
00:45:50,638 --> 00:45:53,638
Извињавам се.
Био сам очајан.
359
00:45:53,640 --> 00:45:56,475
Блеацх.
Ормарић са доње стране.
360
00:45:56,477 --> 00:45:58,310
Ожените ме, Амбер.
361
00:45:58,312 --> 00:45:59,913
Шта са
твоја прљава навика?
362
00:45:59,915 --> 00:46:02,315
Могао бих се променити
за праву жену.
363
00:46:02,317 --> 00:46:03,683
Кафу?
364
00:46:03,685 --> 00:46:05,616
У ово вријеме?
Никад не бих спавала.
365
00:46:05,618 --> 00:46:07,955
- Само пет сати.
- Већ?
366
00:46:11,058 --> 00:46:14,761
Она је права кучко
јер је затруднела.
367
00:46:14,763 --> 00:46:18,431
Остави је на миру.
368
00:46:18,433 --> 00:46:20,466
Видиш? Рекао сам ти рекла сам ти.
369
00:46:20,468 --> 00:46:22,301
То је као
она нас не познаје.
370
00:46:22,303 --> 00:46:25,004
Скоро сам био крвав
јуче прстима.
371
00:46:25,006 --> 00:46:28,440
Не кривим те
за грижање некога ...
372
00:46:28,442 --> 00:46:31,777
који пишу у судопере.
373
00:46:31,779 --> 00:46:34,013
Он је одвратан,
зар не?
374
00:46:34,015 --> 00:46:37,183
Да, не баш лепо, схх.
375
00:46:58,605 --> 00:47:01,841
Билли! Билли!
376
00:47:01,843 --> 00:47:05,714
Где си курац ?!
Билли?
377
00:47:15,890 --> 00:47:19,525
Шта радиш с тим?
Стави јебено доле!
378
00:47:19,527 --> 00:47:21,460
- Зашто?
- Спусти га!
379
00:47:21,462 --> 00:47:24,062
- Није твоја!
- Ни ти није ништа.
380
00:47:24,064 --> 00:47:26,732
- То је моја Ејми.
- То је наша Ејми.
381
00:47:26,734 --> 00:47:28,967
Врати то мени.
Дај то овде.
382
00:47:28,969 --> 00:47:30,404
Саградио сам га.
383
00:47:35,542 --> 00:47:39,178
Хеј, Доналд, Доналд,
Доналд, другар.
384
00:47:39,180 --> 00:47:42,716
Хајде да прославимо пут
хтела би да нас, ех?
385
00:47:47,855 --> 00:47:48,924
Да.
386
00:48:05,038 --> 00:48:06,540
Поноћ је, друже.
387
00:48:09,843 --> 00:48:11,779
Сретан рођендан, Ами.
388
00:48:17,185 --> 00:48:19,353
Срећан рођендан.
389
00:48:38,939 --> 00:48:40,806
Нека твој <и> абу и> уради то.
390
00:48:42,142 --> 00:48:44,976
Рецимо да је шминка суштина.
391
00:48:44,978 --> 00:48:46,645
Ванност је грех!
392
00:48:46,647 --> 00:48:48,246
Дозволите ми да се позабавим, молим.
393
00:48:48,248 --> 00:48:52,083
Никад се не бави
са било чиме, Зулфикар.
394
00:48:52,085 --> 00:48:56,658
Овде почиње.
И погледај где се завршава.
395
00:48:58,359 --> 00:49:00,192
Написат ћу
<и> та'виз. и>
396
00:49:00,194 --> 00:49:05,230
Реци јој да не желим
било који <и> та'виз и> у кући.
397
00:49:05,232 --> 00:49:08,466
Отвори очи, Зулфикар.
398
00:49:08,468 --> 00:49:12,103
Дух ђавола
лежи испод крова.
399
00:49:12,105 --> 00:49:15,741
Сретан си што сам овде.
400
00:49:15,743 --> 00:49:18,944
Сутра је можда било
прекасно.
401
00:49:18,946 --> 00:49:23,815
Амми!
402
00:49:23,817 --> 00:49:25,250
Амми, убиће ме!
403
00:49:30,991 --> 00:49:32,623
- Уради нешто!
- Довољно!
404
00:49:32,625 --> 00:49:34,694
Излази и узми сестру
са вама!
405
00:49:34,696 --> 00:49:37,565
- Изађи. Изађи.
- Хајде, хајде.
406
00:49:42,203 --> 00:49:46,708
Изгледа да си заборавио
одакле долазимо, Схаеен.
407
00:49:59,120 --> 00:50:00,587
Да ли идем у пакао?
408
00:50:03,890 --> 00:50:04,992
Не.
409
00:50:14,100 --> 00:50:15,636
Пођи са мном.
410
00:50:34,788 --> 00:50:36,991
Зашто је тетка
зови те ђаво?
411
00:50:43,931 --> 00:50:46,134
Зато што волим да играм
са ватром.
412
00:51:13,928 --> 00:51:16,730
То је наша мала тајна,
Добро? Хајде.
413
00:51:22,569 --> 00:51:24,437
Не брини.
414
00:51:24,439 --> 00:51:26,471
Има само штенад,
знаш.
415
00:51:26,473 --> 00:51:28,442
- Биће све у реду.
- Ево.
416
00:51:44,759 --> 00:51:47,359
Хеј, јеси ли добро?
417
00:51:47,361 --> 00:51:51,399
Јеси ли добро? Хмм?
418
00:51:55,469 --> 00:51:57,402
- Шта, зар не?
- Мм-хмм.
419
00:51:57,404 --> 00:52:01,806
Добро,
Имам нешто за то.
420
00:52:01,808 --> 00:52:03,674
Ох, не, не,
Све је у реду, ово ће ...
421
00:52:09,283 --> 00:52:13,087
Да ли то осећа
боље? Хмм?
422
00:52:15,189 --> 00:52:17,054
Нећеш рећи Амбер,
хоћеш ли, ујка Доналд?
423
00:52:17,056 --> 00:52:19,658
- Наравно да не.
- Неће ми дозволити да се вратим.
424
00:52:19,660 --> 00:52:21,663
Желите да видите ове,
Доналд!
425
00:52:24,165 --> 00:52:28,866
Па, ја не идем
кроз то поново.
426
00:52:28,868 --> 00:52:30,301
Ти?
427
00:52:30,303 --> 00:52:33,237
500, 1.000,
један и по, два,
428
00:52:33,239 --> 00:52:36,444
два и по...
три, ох.
429
00:52:40,314 --> 00:52:42,080
Ево ти рез, Доналд.
430
00:52:42,082 --> 00:52:44,982
Рар!
431
00:52:44,984 --> 00:52:48,087
Ја ћу ти га дати,
Мириам.
432
00:52:48,089 --> 00:52:49,591
Срећан рођендан.
433
00:52:52,558 --> 00:52:55,794
Зваћу те Луци.
Ја сам.
434
00:52:57,364 --> 00:52:59,964
Али шта је са мамом?
435
00:52:59,966 --> 00:53:04,305
Не брини за маму.
Радићу за њу за тебе.
436
00:53:07,140 --> 00:53:10,741
У међувремену, ујка Доналд
може да пази на Луци.
437
00:53:10,743 --> 00:53:12,277
- Зар не можеш, ујка Доналд?
- Ох да.
438
00:53:12,279 --> 00:53:14,679
- Да?
- Да, наравно, да, да, наравно.
439
00:53:22,556 --> 00:53:25,857
Било је дивно.
Хвала. И>
440
00:53:25,859 --> 00:53:29,828
<О> Оох,
пурр као мачка ♪ и>
441
00:53:29,830 --> 00:53:32,931
<и> Умукни код човека,
и умакне назад ♪ и>
442
00:53:32,933 --> 00:53:37,935
- <и> Сад дете, видиш жену ♪ и>
- Види се линија ♪ и>
443
00:53:37,937 --> 00:53:41,806
<и> Испразни му џепове
и уништи његове дане ♪ и>
444
00:53:41,808 --> 00:53:43,509
♪ Да га волите ... ♪
445
00:53:43,511 --> 00:53:45,779
Да ли сте га још нашли,
драги?
446
00:53:47,147 --> 00:53:50,748
Ух, не, не баш.
447
00:53:50,750 --> 00:53:52,551
Не могу рећи да те кривим.
448
00:53:52,553 --> 00:53:55,920
На твојој сцени у животу, ја бих
учинили су потпуно исти.
449
00:53:55,922 --> 00:53:58,089
<и> Али ако је живот
у брзој траци и>
450
00:53:58,091 --> 00:54:00,591
<и> не живи
до очекивања, и>
451
00:54:00,593 --> 00:54:02,796
<и> знате
Добродошао си назад. и>
452
00:54:06,868 --> 00:54:09,167
Здраво, Доналд.
453
00:54:09,169 --> 00:54:11,870
Ја сам то урадио.
454
00:54:11,872 --> 00:54:13,438
Ја сам слободан.
455
00:54:13,440 --> 00:54:15,310
Доналд!
456
00:54:27,955 --> 00:54:29,955
Ох, пронашли смо посебно
занимљив видео
457
00:54:29,957 --> 00:54:32,857
на очевом телефону.
458
00:54:32,859 --> 00:54:34,759
Видите, до тренутка када имамо
назад са сахране,
459
00:54:34,761 --> 00:54:38,799
све на овом праведном
мистериозно нестаје.
460
00:54:41,602 --> 00:54:44,036
Али ИТ одељење
махали својим чаробним штапићем,
461
00:54:44,038 --> 00:54:48,774
и, ево и гле,
нашли смо га.
462
00:54:48,776 --> 00:54:51,509
Мислите да можете
уживај у томе, Доналд.
463
00:54:52,580 --> 00:54:55,647
Види види.
464
00:54:55,649 --> 00:54:59,250
<и> Било је дивно. и>
465
00:54:59,252 --> 00:55:00,988
<и> Хвала. и>
466
00:55:10,297 --> 00:55:11,966
Само одустани, молим те.
467
00:55:24,343 --> 00:55:26,413
817.
468
00:55:29,616 --> 00:55:33,451
Број својстава
у нашем британском портфељу.
469
00:55:33,453 --> 00:55:39,458
Два, број особина
у личном имену мог оца.
470
00:55:39,460 --> 00:55:41,429
И живим у једној од њих.
471
00:55:44,297 --> 00:55:46,700
Кажи ми
о овом месту, Доналд.
472
00:55:50,303 --> 00:55:52,006
Па, да ли је познато?
473
00:55:54,607 --> 00:55:56,542
Отац је био потпуно у праву
да ти верујем, Доналд,
474
00:55:56,544 --> 00:55:59,111
али морате да схватите
Сада је отишао.
475
00:55:59,113 --> 00:56:02,283
Нема никога
измерите своју лојалност, али ја.
476
00:56:05,618 --> 00:56:08,118
Питат ћу те
питање, молим вас,
477
00:56:08,120 --> 00:56:12,591
само због стара времена,
запамтите ово...
478
00:56:12,593 --> 00:56:13,993
лажи послодавцу
479
00:56:13,995 --> 00:56:16,897
представља основу
за тренутни отпуст.
480
00:56:19,533 --> 00:56:21,900
и> ♪ Виггле виггле,
Пурр као мачка ... ♪ и>
481
00:56:21,902 --> 00:56:23,435
Ко је она?
482
00:56:23,437 --> 00:56:26,203
<и> Умукни код човека,
и помоли се ... ♪ и>
483
00:56:26,205 --> 00:56:29,107
Доналд, молим те
Не терај ме да урадим нешто
484
00:56:29,109 --> 00:56:30,141
Не желим да радим.
485
00:56:30,143 --> 00:56:32,377
Ко. Је. Она ?!
486
00:56:32,379 --> 00:56:36,614
Не знам шта
Очекујете да кажем, господине.
487
00:56:39,419 --> 00:56:40,919
Отвори врата.
488
00:56:59,372 --> 00:57:00,640
Отворите га.
489
00:57:12,085 --> 00:57:14,522
Одведи ме у канцеларију,
молим те, Доналд.
490
00:57:40,647 --> 00:57:42,049
Доналд?
491
00:57:44,718 --> 00:57:45,786
Доналд!
492
00:57:57,997 --> 00:58:00,033
Шта мислиш
Урадиће са тим?
493
00:58:01,868 --> 00:58:05,538
Ја ... мислим, то је само девојка
плес на видео.
494
00:58:05,540 --> 00:58:09,007
Он ... није ни знао
ко си ти.
495
00:58:09,009 --> 00:58:11,942
Да ли мислиш
рећи ће му мама?
496
00:58:11,944 --> 00:58:13,413
Не.
497
00:58:15,348 --> 00:58:17,082
Ништа у њему за њега.
498
00:58:17,084 --> 00:58:20,953
Као његов отац,
зар не?
499
00:58:20,955 --> 00:58:24,355
Па, то је истина,
зар не?
500
00:58:24,357 --> 00:58:27,993
Деми Лампрос
велики филантроп.
501
00:58:27,995 --> 00:58:33,464
Зашто ти није дао новац?
баш као што је чинио све остале?
502
00:58:33,466 --> 00:58:35,667
За шта?
503
00:58:35,669 --> 00:58:40,038
То су били моји родитељи
који дугује новац, не он.
504
00:58:40,040 --> 00:58:43,908
Види, био је
бизнисмен, и ...
505
00:58:43,910 --> 00:58:47,245
Нисам био добровољни.
506
00:58:47,247 --> 00:58:51,449
Деми и ја смо се договорили.
Рецептиониста адвокату.
507
00:58:51,451 --> 00:58:54,321
И онда
ми ћемо то назвати.
508
00:58:58,759 --> 00:59:00,257
Заправо...
509
00:59:00,259 --> 00:59:03,428
данас је био дан када је он
дали су ми то сово,
510
00:59:03,430 --> 00:59:05,031
рекао је збогом ...
511
00:59:07,134 --> 00:59:08,502
заувек.
512
00:59:38,364 --> 00:59:40,464
Знаш да немам речи.
513
00:59:40,466 --> 00:59:43,734
Каква мајка
Јеси ли?
514
00:59:43,736 --> 00:59:46,804
Шта је твој проблем?
515
00:59:46,806 --> 00:59:48,408
Ти љубоморан?
516
00:59:51,111 --> 00:59:52,712
<и> Амми, молим те.
517
00:59:55,781 --> 00:59:58,750
Не морамо то да урадимо.
518
00:59:58,752 --> 01:00:00,786
Остаћу.
519
01:00:00,788 --> 01:00:03,221
Нећу у Лондон.
Остаћу овде.
520
01:00:03,223 --> 01:00:05,223
Рекли су да могу да ми дају
мој посао назад.
521
01:00:05,225 --> 01:00:08,259
Прекасно је, <и> бета. И>
522
01:00:08,261 --> 01:00:10,397
Твој отац
дала им је реч.
523
01:00:23,176 --> 01:00:24,511
Који?
524
01:00:29,450 --> 01:00:30,951
Шта није у реду?
525
01:00:37,757 --> 01:00:40,424
Дођи.
526
01:00:54,841 --> 01:00:55,910
КД.
527
01:01:09,122 --> 01:01:13,324
У реду је.
Она ВИП.
528
01:01:15,696 --> 01:01:18,895
Ми кажемо Мириам
када оде.
529
01:01:18,897 --> 01:01:20,468
Седи.
530
01:01:23,703 --> 01:01:24,705
Седи.
531
01:01:28,741 --> 01:01:30,442
Кафу? Чај?
532
01:01:30,444 --> 01:01:33,681
Први пут кад си овде.
Морам нешто.
533
01:01:50,696 --> 01:01:52,899
Реци јој шта смо
није дозвољено да једе.
534
01:01:57,904 --> 01:01:59,071
Знам, али...
535
01:01:59,073 --> 01:02:00,674
Зашто онда хранити моје дијете?
536
01:02:03,143 --> 01:02:04,208
Али смо...
537
01:02:04,210 --> 01:02:06,545
Ућути.
538
01:02:06,547 --> 01:02:07,982
Пре него што је био раније.
539
01:02:10,884 --> 01:02:12,618
Када је рођен,
540
01:02:12,620 --> 01:02:15,386
који знају шта срање
хранићеш га,
541
01:02:15,388 --> 01:02:19,824
какво срање жељ ставити
у његовој глави.
542
01:02:19,826 --> 01:02:22,928
Мислите да сте променили своје име
учинити те муслиманом.
543
01:02:22,930 --> 01:02:26,797
Ја ... Ја не бих
било шта да те повреди.
544
01:02:26,799 --> 01:02:28,068
Волим те.
545
01:02:41,181 --> 01:02:43,918
Никад нећу
веруј ми, девојко.
546
01:02:59,132 --> 01:03:01,132
Зар нисам
довољно кажњени?
547
01:03:01,134 --> 01:03:05,103
Хајде да разговарамо о казни.
548
01:03:05,105 --> 01:03:09,440
Где год да је моја мајка,
људи се и даље смеју на њу.
549
01:03:09,442 --> 01:03:12,310
Знаш зашто се смеју?
550
01:03:12,312 --> 01:03:13,645
Зато што си лагао.
551
01:03:13,647 --> 01:03:15,513
Да ли си заборавио
шта си урадио?
552
01:03:15,515 --> 01:03:19,451
Договорили смо се,
глупи договор.
553
01:03:19,453 --> 01:03:20,752
Имала сам 16 година.
554
01:03:20,754 --> 01:03:23,022
- Па сам био.
- Направио сам грешку.
555
01:03:26,893 --> 01:03:27,928
У реду, КД.
556
01:03:30,931 --> 01:03:32,867
Прихватам то што си направио
грешка.
557
01:03:34,366 --> 01:03:35,870
Али сада си мушкарац.
558
01:03:38,471 --> 01:03:41,071
И ја вас молим,
559
01:03:41,073 --> 01:03:42,940
молим те пустите Мириам да иде.
560
01:03:42,942 --> 01:03:47,647
Рећи ћу свима да сам
Лагао ако је то оно што желиш.
561
01:03:51,884 --> 01:03:53,988
<и> Схалвар камеез и>
стварно вам одговара.
562
01:03:55,989 --> 01:03:57,358
Увек јесте.
563
01:03:59,491 --> 01:04:01,294
Желите побјећи
са мном, Амбер?
564
01:04:05,466 --> 01:04:07,301
Само не схватате,
зар не?
565
01:04:08,868 --> 01:04:12,136
Био си
као брат за мене,
566
01:04:12,138 --> 01:04:13,473
мој старији брат.
567
01:04:16,176 --> 01:04:18,679
И силовали сте своју сестру.
568
01:04:32,759 --> 01:04:35,692
Са благословом
од твог оца и мајке,
569
01:04:35,694 --> 01:04:40,031
хиљаду људи ће бити сведок
згодна прилика
570
01:04:40,033 --> 01:04:43,467
мог брака са Мирјамом.
571
01:04:43,469 --> 01:04:45,736
Моја вереница и ја
волели бисте да присуствујете.
572
01:04:45,738 --> 01:04:48,375
Заустави срање, КД.
573
01:04:50,843 --> 01:04:52,877
Знаш шта
ти то радиш погрешно.
574
01:04:52,879 --> 01:04:55,980
Знам да идете у пакао.
575
01:04:55,982 --> 01:04:57,949
А ти ниси?
576
01:04:57,951 --> 01:05:00,919
Нисам ставио руку
на Корану и лажи.
577
01:05:00,921 --> 01:05:04,491
Знаш разлику
између тебе и мене?
578
01:05:06,359 --> 01:05:09,861
Знам
да идем у пакао.
579
01:05:09,863 --> 01:05:12,466
Још увек мислиш да ћеш
одустај од тога.
580
01:05:14,100 --> 01:05:16,469
Ово венчање
неће се десити.
581
01:05:18,839 --> 01:05:21,542
Твој отац ће се жалити
слање овога.
582
01:05:45,232 --> 01:05:47,968
Хајде пожури.
583
01:05:52,806 --> 01:05:55,105
Који курац ради
"технички исправан" значи?
584
01:05:55,107 --> 01:05:56,641
То је принудни брак.
Није у реду.
585
01:05:56,643 --> 01:05:58,342
Мора да постоји празнина
или нешто.
586
01:05:58,344 --> 01:06:00,044
То је Свети Коран
Прича о Амбер.
587
01:06:00,046 --> 01:06:02,045
То није један
ваших уџбеника.
588
01:06:02,047 --> 01:06:03,580
Ако сте знали ислам боље,
589
01:06:03,582 --> 01:06:05,382
знаш то само <и> кафирс и>
потражите рупе.
590
01:06:05,384 --> 01:06:06,784
Јеси ли ме назвао
и <и> кафир? и>
591
01:06:06,786 --> 01:06:09,152
- Шта то значи за тебе?
- Немуслиман.
592
01:06:09,154 --> 01:06:11,888
Не, прикривач истине.
593
01:06:11,890 --> 01:06:14,091
Све што могу рећи јесте
храброст
594
01:06:14,093 --> 01:06:15,859
да се супротставимо њима
са истином.
595
01:06:15,861 --> 01:06:17,895
Није их брига
о истини, Фаз.
596
01:06:17,897 --> 01:06:20,130
Све што им је стало
је њихов егос.
597
01:06:20,132 --> 01:06:21,498
То није оно што сам мислио.
598
01:06:21,500 --> 01:06:22,967
Ако Мириам не зна
желите да се удате за КД,
599
01:06:22,969 --> 01:06:24,835
све што мора да уради
је рећи не у <и> никах и>
600
01:06:24,837 --> 01:06:27,237
Није могуће писати
било какав јаснији.
601
01:06:27,239 --> 01:06:29,674
Будите стварни, Фаз.
602
01:06:29,676 --> 01:06:32,143
Да ли заиста очекујете
Мирјам рећи не
603
01:06:32,145 --> 01:06:35,112
испред свих њих људи?
604
01:06:35,114 --> 01:06:37,781
Аллах помаже само њима
који имају храброст
605
01:06:37,783 --> 01:06:40,453
да устане и каже
истина.
606
01:06:55,067 --> 01:06:56,569
Не.
607
01:07:01,373 --> 01:07:02,776
Не.
608
01:07:04,444 --> 01:07:08,212
Ок, само покушај поново, ок?
609
01:07:08,214 --> 01:07:09,850
Имаш ... <и> не. И>
610
01:07:12,652 --> 01:07:13,921
Не.
611
01:07:30,069 --> 01:07:33,138
Здраво.
612
01:07:33,140 --> 01:07:35,239
Моје име је Натхан Лампросс.
613
01:07:35,241 --> 01:07:37,007
Мој отац
недавно је преминуо.
614
01:07:37,009 --> 01:07:40,377
Жао ми је, али имаш
погрешан број.
615
01:07:40,379 --> 01:07:42,515
Само сам победио ...
616
01:07:51,959 --> 01:07:57,228
<и> Човек изгуби главу,
види линију ... ♪ и>
617
01:08:41,675 --> 01:08:42,574
Амбер.
618
01:08:42,576 --> 01:08:45,944
Драго ми је да смо се упознали.
619
01:08:45,946 --> 01:08:48,047
Молим седите.
620
01:08:59,225 --> 01:09:00,825
Шта хоћеш?
621
01:09:00,827 --> 01:09:03,627
Па, то би зависило
на оно што си урадио за мог оца.
622
01:09:03,629 --> 01:09:05,829
Били смо пријатељи.
623
01:09:05,831 --> 01:09:07,699
Мислим да сам знао шта је мој отац
тражио у пријатељу.
624
01:09:07,701 --> 01:09:09,467
Само зато што
Не пушим цигаре
625
01:09:09,469 --> 01:09:11,168
не значи да смо имали
о чему се не говори.
626
01:09:11,170 --> 01:09:14,338
Види, молим те немој бити увређен
ако позовем лопату лопату.
627
01:09:14,340 --> 01:09:15,774
Наставите копати.
628
01:09:15,776 --> 01:09:20,046
Па, ти си била његова курва.
Платио ти је да јебељ.
629
01:09:23,849 --> 01:09:25,718
Јеби ме.
630
01:09:32,893 --> 01:09:34,926
- <и> Обожено у зеленој и>
- Види се линија ♪ и>
631
01:09:34,928 --> 01:09:38,228
♪ Носи свилене чарапе
са златним шавовима ♪ и>
632
01:09:38,230 --> 01:09:39,730
и> ♪ Види линију жену ... ♪ и>
633
01:09:39,732 --> 01:09:42,734
Питам се шта су ти људи
би рекли да ли су ово видели.
634
01:09:42,736 --> 01:09:45,369
Немам људи којима је стало.
635
01:09:45,371 --> 01:09:47,672
<и> Направи човека да изгуби главу и>
636
01:09:47,674 --> 01:09:50,676
Добро. Па, онда иди.
637
01:09:58,917 --> 01:10:02,485
Види, Амбер, ја сам
традиционалистички у срцу, ок?
638
01:10:02,487 --> 01:10:04,754
Оно што припада оцу
прелази на сина.
639
01:10:04,756 --> 01:10:06,457
То се зове наследство.
640
01:10:06,459 --> 01:10:09,259
Штета што ниси
наследити неку његову милост.
641
01:10:09,261 --> 01:10:11,762
- Тада си добро познавао свог оца?
- Да. Је ли то?
642
01:10:11,764 --> 01:10:14,498
- Јеси ли завршио?
- Како се ремизијаш од мене.
643
01:10:14,500 --> 01:10:17,067
Каква је била стопа?
644
01:10:17,069 --> 01:10:20,271
Мислим, шта год да је платио,
Ја ћу га удвостручити, у реду је.
645
01:10:20,273 --> 01:10:22,609
Знаш шта?
Узми све.
646
01:10:25,944 --> 01:10:28,413
Имам резервиран апартман
горе.
647
01:10:28,415 --> 01:10:31,249
У реду?
Само један јеботе.
648
01:10:31,251 --> 01:10:34,252
Један јеб ...
649
01:10:34,254 --> 01:10:36,023
и заборавићу
Видео сам те.
650
01:10:44,764 --> 01:10:48,165
Оно што те чини једном
бити довољно?
651
01:10:48,167 --> 01:10:50,002
Није био твој отац.
652
01:10:52,738 --> 01:10:53,973
Амбер!
653
01:11:01,613 --> 01:11:05,618
Препоручујем
ви преиспитајте.
654
01:11:06,986 --> 01:11:08,854
Само ми дај.
655
01:11:10,023 --> 01:11:12,457
Ко си сад па ти?
Имате ли нешто против?
656
01:11:12,459 --> 01:11:16,160
- То је посао.
- И тај посао?
657
01:11:16,162 --> 01:11:17,698
Рекао сам да ли вам смета?
658
01:11:19,965 --> 01:11:22,866
Да. Размишљам.
659
01:11:22,868 --> 01:11:25,072
Шта имаш
о овоме, брате?
660
01:11:27,439 --> 01:11:31,107
КД, само га дај, молим те.
Не морате направити сцену.
661
01:11:31,109 --> 01:11:32,944
Извините.
662
01:11:32,946 --> 01:11:35,746
- Извините?
- Дај ми га, ок?
663
01:11:35,748 --> 01:11:37,315
Вратићеш га
или да позовем полицију?
664
01:11:37,317 --> 01:11:39,917
- Здраво?
- О Боже.
665
01:11:39,919 --> 01:11:42,453
Зовите кога курац
желите.
666
01:11:42,455 --> 01:11:45,024
- Само ми дај, молим те.
- Агх!
667
01:11:55,166 --> 01:11:57,502
Ти.
668
01:11:57,504 --> 01:12:00,439
Твој отац је увек говорио
подигао је бескућник.
669
01:12:23,462 --> 01:12:24,995
и> ♪ У реду, ♪ и>
670
01:12:24,997 --> 01:12:27,664
- <и> ♪ Види линију ♪ и>
- Види се линија ♪ и>
671
01:12:27,666 --> 01:12:30,403
- Пила је кафу, она ... ♪ и>
- Види се линија ♪ и>
672
01:12:55,161 --> 01:12:57,663
Шта ћеш да урадиш?
673
01:13:04,370 --> 01:13:06,540
Шта мислиш
И треба да уради?
674
01:13:09,943 --> 01:13:12,312
мислим да ти
треба да дозволим да ово узмем.
675
01:13:14,279 --> 01:13:17,448
Заборави шта си видео.
676
01:13:17,450 --> 01:13:20,817
Заборави ме.
677
01:13:20,819 --> 01:13:23,454
Заборави Мириам.
678
01:13:23,456 --> 01:13:25,021
И мислим да би требало
дозволите да вам вратим
679
01:13:25,023 --> 01:13:27,460
шта те кошта
да попијем своју породицу.
680
01:13:51,617 --> 01:13:55,922
Хајде да се договоримо.
Добар си у склапању уговора.
681
01:14:02,828 --> 01:14:06,196
Ако ово изађе,
знаш шта ће се догодити.
682
01:14:06,198 --> 01:14:11,168
И након ваше сахране,
Још ћу се удати за Мириам.
683
01:14:11,170 --> 01:14:13,306
Нека се деси.
684
01:14:17,844 --> 01:14:21,881
Нудим вам излаз.
Узми.
685
01:14:23,349 --> 01:14:25,649
Ов.
686
01:14:25,651 --> 01:14:28,321
Обећајте да се не мешате.
687
01:14:38,496 --> 01:14:39,999
У реду, хајде.
688
01:14:42,935 --> 01:14:45,770
Морате да дате Луци
назад ујка Доналд.
689
01:14:45,772 --> 01:14:49,807
Душо, не можемо
одведи је код нас.
690
01:14:49,809 --> 01:14:51,011
Мириам.
691
01:14:53,880 --> 01:14:56,049
Ја ћу се побринути за њу.
Не брини.
692
01:14:57,248 --> 01:14:58,718
Здраво.
693
01:15:06,960 --> 01:15:08,392
Да ли је то мама?
694
01:15:08,394 --> 01:15:10,594
Она ће бити луда,
зар не?
695
01:15:10,596 --> 01:15:13,330
Боље је да мама буде луда
него да си венчан.
696
01:15:13,332 --> 01:15:14,999
О чему је лоше
удаје?
697
01:15:15,001 --> 01:15:17,838
- Сви то раде.
- Дори, седи овде са мном.
698
01:15:28,947 --> 01:15:30,517
Мириам?
699
01:15:43,696 --> 01:15:46,763
Обећавам, за недељу дана,
700
01:15:46,765 --> 01:15:48,700
све ово
смириће се.
701
01:15:48,702 --> 01:15:50,935
Да ли је то мама?
702
01:15:50,937 --> 01:15:54,637
Не.
703
01:15:54,639 --> 01:15:56,807
Мислио сам да сам ти рекао
да то искључите.
704
01:15:56,809 --> 01:15:58,676
Ко је то?
705
01:15:58,678 --> 01:16:00,343
Али када ћемо
опет видиш маму?
706
01:16:00,345 --> 01:16:02,713
Управо сам ти рекао, кад је све
овог срања је умрло.
707
01:16:02,715 --> 01:16:04,351
Мириам, дај ми
телефон, молим.
708
01:16:29,140 --> 01:16:33,710
<и> Амми? и> Манчестер.
709
01:16:33,712 --> 01:16:36,549
Амбер је викао на мене.
710
01:16:43,755 --> 01:16:46,156
Колико сте дуго
шеговање проститутки?
711
01:16:46,158 --> 01:16:50,761
Био си ухваћен да се плашиш
са јебеном блудницом.
712
01:16:50,763 --> 01:16:52,262
Заборавили сте да се смањите
лиценца, ти прљава копиле.
713
01:16:52,264 --> 01:16:54,063
Шта причаш?
714
01:16:54,065 --> 01:16:57,567
Због тога сте се иселили, користећи
наша ћерка као изговор?
715
01:16:57,569 --> 01:16:58,835
Требао би
стидите се самог себе.
716
01:16:58,837 --> 01:17:00,570
Не доносите
нашу ћерку у ово.
717
01:17:00,572 --> 01:17:02,338
Што да не? Јеси. то је све
коју си икад урадио од како ...
718
01:17:04,876 --> 01:17:08,012
- Побеђује?
- Ко је дођавола ово?
719
01:17:08,014 --> 01:17:10,146
- Ућути.
- Немој да причаш са мном ...
720
01:17:10,148 --> 01:17:11,651
Ућути, курво.
721
01:17:13,920 --> 01:17:16,186
Где је Амбер?
722
01:17:16,188 --> 01:17:17,423
Не знам.
723
01:17:30,135 --> 01:17:31,935
Не, не, спусти то, другар.
724
01:17:31,937 --> 01:17:34,670
Поштовање.
725
01:17:34,672 --> 01:17:37,077
Нема потребе за тим.
Спусти га.
726
01:17:52,558 --> 01:17:55,028
Реци ми где је Амбер
или ме убиј.
727
01:18:09,175 --> 01:18:10,543
Ти си срећан дечко.
728
01:18:11,844 --> 01:18:13,477
Где је Амбер?
729
01:18:13,479 --> 01:18:15,012
Рекао сам ти, друже,
Не знам.
730
01:18:15,014 --> 01:18:17,780
Доналд ...
731
01:18:17,782 --> 01:18:19,285
Хеј!
732
01:18:34,099 --> 01:18:36,734
Реци ми, упуцај ме,
733
01:18:36,736 --> 01:18:39,572
или мој човек Гингер
да је шетам.
734
01:18:41,273 --> 01:18:43,574
Десет секунди.
735
01:18:43,576 --> 01:18:45,310
Где је Амбер?
736
01:18:47,013 --> 01:18:48,515
Девет.
737
01:18:50,450 --> 01:18:51,718
Осам.
738
01:18:54,220 --> 01:18:56,085
Седам.
739
01:18:56,087 --> 01:18:58,054
Где је Амбер?
740
01:18:58,056 --> 01:18:59,455
Шест.
741
01:19:13,639 --> 01:19:16,642
<и> Калид?
Мириам је у Манцхестеру. И>
742
01:19:38,930 --> 01:19:40,664
<и> Молим те добро стани. и>
743
01:19:40,666 --> 01:19:42,833
<и> са ивице платформе шест. и>
744
01:19:42,835 --> 01:19:45,369
<и> Воз није
заустављање на овој станици. и>
745
01:19:51,810 --> 01:19:53,511
Да нисам саосећао
са вашом ситуацијом,
746
01:19:53,513 --> 01:19:55,512
ти би долазио са мном.
747
01:19:55,514 --> 01:19:57,513
Извините, да ли сте говорили
када је била сама?
748
01:19:57,515 --> 01:19:58,951
Она ми је рекла
она је савршено сретна.
749
01:20:00,986 --> 01:20:02,753
Добар дан!
750
01:20:02,755 --> 01:20:05,725
Како се усуђујеш да доведеш полицију
на мој дар?! и>
751
01:20:09,562 --> 01:20:11,598
Иди унутра, <и> бета. И> Иди.
752
01:20:31,183 --> 01:20:32,852
Ћао.
753
01:20:35,755 --> 01:20:39,423
Жао ми је
за викање на вас.
754
01:20:39,425 --> 01:20:43,393
обећавам
Нећу више то радити.
755
01:20:43,395 --> 01:20:46,933
Мириам ...
молим те, не бој се.
756
01:20:49,568 --> 01:20:51,567
Доналд је напољу.
757
01:20:51,569 --> 01:20:53,869
Он је са полицијом.
758
01:20:53,871 --> 01:20:57,240
А он је са малом Луци.
759
01:20:57,242 --> 01:20:59,145
Недостајеш јој.
760
01:21:01,547 --> 01:21:04,414
- Шта је ово?
- Није то ништа.
761
01:21:04,416 --> 01:21:06,417
Мириам, пусти ме да видим.
Шта је то?
762
01:21:06,419 --> 01:21:08,819
- Сви кажу да си зла!
- Мириам ...
763
01:21:08,821 --> 01:21:10,587
И сви они кажу
ти си проститутка!
764
01:21:10,589 --> 01:21:12,455
- Ти си кучка! Мрзим те!
- Мириам ...
765
01:21:12,457 --> 01:21:13,790
Мораш да пођеш са мном.
766
01:21:13,792 --> 01:21:16,392
Излази!
Изађи!
767
01:21:16,394 --> 01:21:18,564
Излази, хајде! Изађи!
768
01:21:20,800 --> 01:21:23,033
Све је у реду,
све је у реду, <и> бета. и>
769
01:21:23,035 --> 01:21:24,037
Све је у реду.
770
01:21:53,398 --> 01:21:57,500
Зар не можеш да добијеш Виши суд?
наредба или нешто?
771
01:21:57,502 --> 01:22:00,907
Против чега?
Савршено легалан брак?
772
01:22:05,443 --> 01:22:07,945
Она ме мрзи.
Мисли да сам зла.
773
01:22:07,947 --> 01:22:09,547
Па, мислим,
она је имала страх од Бога
774
01:22:09,549 --> 01:22:10,850
ставите у њу, зар не?
775
01:22:12,251 --> 01:22:13,650
Готово је, Доналд.
776
01:22:13,652 --> 01:22:16,119
Значи нећеш учинити ништа?
777
01:22:16,121 --> 01:22:21,024
Не, ја ћу
баш као што сам планирао.
778
01:22:21,026 --> 01:22:25,262
Идем у Лондон
и живите срећно икада касније.
779
01:22:25,264 --> 01:22:27,367
Живели.
780
01:22:35,140 --> 01:22:37,274
Шта?
781
01:22:37,276 --> 01:22:38,842
То је твоје лице.
782
01:22:38,844 --> 01:22:43,713
Подсећа ме на први пут
Упознао сам те.
783
01:22:43,715 --> 01:22:45,449
Не знам
који је био уплашен.
784
01:22:45,451 --> 01:22:49,186
Добро,
Ја нисам тресао.
785
01:22:49,188 --> 01:22:52,155
Шта бисте урадили ако сте
ухватио си некога ко те је загледао?
786
01:22:52,157 --> 01:22:53,891
Нисам пјевала.
787
01:22:53,893 --> 01:22:54,892
Био си.
788
01:22:54,894 --> 01:22:57,093
- Не, нисам.
- Ма хајде.
789
01:22:57,095 --> 01:22:59,128
- Нисам.
- Мора да си погледао.
790
01:22:59,130 --> 01:23:00,230
Не, нисам.
791
01:23:00,232 --> 01:23:03,100
Ни један
теен-веени поглед?
792
01:23:03,102 --> 01:23:05,404
Да ли сте резервисали своју карту?
793
01:23:11,510 --> 01:23:15,611
Речено ми је када неко
мења предмет,
794
01:23:15,613 --> 01:23:18,949
то је обично разлог
они нешто крију.
795
01:23:18,951 --> 01:23:21,685
Да ли постоји тамна,
Доња страна, Доналд,
796
01:23:21,687 --> 01:23:24,687
- о чему треба да знам?
- Као шта?
797
01:23:24,689 --> 01:23:26,423
Ох, опусти се.
Зашто си тако одбрамбени?
798
01:23:26,425 --> 01:23:28,659
Нисам одбрамбени.
799
01:23:28,661 --> 01:23:32,062
У реду је, Доналд.
Не мораш да ме лажеш.
800
01:23:32,064 --> 01:23:35,464
Ја не лажем.
До сада то треба знати.
801
01:23:35,466 --> 01:23:37,603
Приговор је одржан.
802
01:23:40,604 --> 01:23:42,905
Деми се куно теби.
803
01:23:42,907 --> 01:23:45,042
Али ти си човек
баш као што је био.
804
01:23:45,044 --> 01:23:47,447
Па, ми смо
Не сви као Деми.
805
01:24:05,096 --> 01:24:08,065
Шта гледаш?
806
01:24:08,067 --> 01:24:11,770
Зашто је твоја жена мислила
да си спречио пузање?
807
01:24:15,174 --> 01:24:17,173
Знаш зашто.
808
01:24:17,175 --> 01:24:20,076
Не баш.
809
01:24:20,078 --> 01:24:25,915
Мислим, познавао сам те само
неколико месеци.
810
01:24:25,917 --> 01:24:29,322
Али никада те не бих осумњичио
плаћање за секс.
811
01:24:31,590 --> 01:24:33,892
И то ме брине.
812
01:24:35,594 --> 01:24:37,930
После свих тих година
брака ...
813
01:24:39,797 --> 01:24:41,000
она је.
814
01:24:42,968 --> 01:24:45,638
Зашто си ме задржао
тајна, Доналд?
815
01:24:56,014 --> 01:24:58,548
Буди искрен буди искрена.
Зашто јој једноставно не кажеш?
816
01:24:58,550 --> 01:24:59,749
Реци јој шта?
817
01:24:59,751 --> 01:25:01,785
- Истина.
- Истина?
818
01:25:01,787 --> 01:25:06,623
Истина је да сам срео пола голе
девојка у мени мртав шеф стан.
819
01:25:06,625 --> 01:25:08,124
Ох, и жао ми је
о томе, Хеатхер,
820
01:25:08,126 --> 01:25:11,995
већ психопатски бивши муж
је такође трговац дрогом,
821
01:25:11,997 --> 01:25:14,231
и он ће се оженити
15-годишњи ...
822
01:25:14,233 --> 01:25:16,432
- 16.
- 16 јебених година!
823
01:25:16,434 --> 01:25:19,602
- Има 16 година!
- Шта ћеш сад да радиш? Трчићете, зар не?
824
01:25:19,604 --> 01:25:20,971
Јер то је оно што
Увек си урадио.
825
01:25:20,973 --> 01:25:23,373
Побегла си из стана.
Побегао си од Брадфорда.
826
01:25:23,375 --> 01:25:24,674
Трчали сте од полиције,
827
01:25:24,676 --> 01:25:26,543
и сада трчите
од твоје сестре.
828
01:25:26,545 --> 01:25:28,678
- Нисам.
- Понашаш се као да је мртва!
829
01:25:28,680 --> 01:25:32,384
Не знам
шта да радиш, Доналд.
830
01:25:38,323 --> 01:25:39,724
Само...
831
01:25:42,928 --> 01:25:44,095
Кажи ми шта да радим.
832
01:25:50,169 --> 01:25:52,136
Причај са својим оцем.
833
01:25:52,138 --> 01:25:54,340
Неће слушати.
834
01:25:56,709 --> 01:25:58,909
Не разумете
како је то.
835
01:25:58,911 --> 01:26:02,346
Мислим, он је твој отац,
зар не?
836
01:26:02,348 --> 01:26:07,383
Ја ... Ја ... Ја сам отац.
Знам шта то значи.
837
01:26:07,385 --> 01:26:10,087
Како он не може волети Мириам?
838
01:26:10,089 --> 01:26:11,253
Не знам.
839
01:26:11,255 --> 01:26:13,658
Како не можеш да те волиш,
Амбер?
840
01:26:21,000 --> 01:26:22,033
Жао ми је.
841
01:27:33,939 --> 01:27:35,838
- Не можеш се удати ...
- Како се усуђујеш?!
842
01:27:35,840 --> 01:27:37,540
Ти ћеш
морају да слушају.
843
01:27:37,542 --> 01:27:40,143
Слушајте шта?
844
01:27:40,145 --> 01:27:42,311
Више лажи?
845
01:27:42,313 --> 01:27:45,149
Ваше лажи имају
довели нас до овога.
846
01:27:45,151 --> 01:27:46,950
Мој?
847
01:27:46,952 --> 01:27:49,820
Ти си онај који је узимао
16-годишња девојчица у Пакистан
848
01:27:49,822 --> 01:27:51,588
и присилио је је
да постане жена,
849
01:27:51,590 --> 01:27:53,490
и сада радиш
иста ствар за Мириам.
850
01:27:53,492 --> 01:27:57,660
Она мора да се ожени неким човеком!
Зашто не Калид?
851
01:27:57,662 --> 01:27:59,128
Има добар посао.
852
01:27:59,130 --> 01:28:01,699
Је ли то?
853
01:28:01,701 --> 01:28:02,833
Новац?
854
01:28:02,835 --> 01:28:04,700
Колико би то коштало
да је вратим?
855
01:28:04,702 --> 01:28:07,670
Не треба ми твој новац.
856
01:28:07,672 --> 01:28:09,606
Зашто то ниси рекао?
када сте отишли у Хај?
857
01:28:09,608 --> 01:28:13,412
Рекао сам да ћу
вратите то вама.
858
01:28:14,912 --> 01:28:18,950
Никад ме не би могла вратити
за оно што сам урадио.
859
01:28:21,187 --> 01:28:22,888
Никад.
860
01:28:28,394 --> 01:28:30,363
Не би требао бити
отац.
861
01:28:34,198 --> 01:28:35,867
Требао си бити сводник.
862
01:28:48,513 --> 01:28:53,350
Здраво, Цинд.
Пазите на њу за мене.
863
01:28:53,352 --> 01:28:54,987
То ће вас коштати.
864
01:28:56,822 --> 01:28:58,623
Било који изговор.
865
01:29:17,442 --> 01:29:20,743
Где ме водиш?
866
01:29:20,745 --> 01:29:23,482
Знаш да имам
возите се, зар не?
867
01:29:27,920 --> 01:29:30,790
Можда не желиш
да видим, али имам.
868
01:29:33,625 --> 01:29:35,825
Ја желим
Могао бих само разговарати с њом.
869
01:29:35,827 --> 01:29:40,396
Ако можеш,
шта би јој рекла?
870
01:29:40,398 --> 01:29:42,932
Нисам могао
било где близу ње.
871
01:29:42,934 --> 01:29:44,267
Погледајте све људе.
872
01:29:44,269 --> 01:29:46,772
Не, али мислим, ако можеш,
да ли бисте разговарали с њом?
873
01:29:49,573 --> 01:29:52,342
Да или не, ако могу
уђите унутра,
874
01:29:52,344 --> 01:29:54,576
да ли бисте разговарали с њом?
875
01:29:54,578 --> 01:29:56,448
- Да. Да.
- Да?
876
01:30:02,153 --> 01:30:03,488
Држите телефон.
877
01:30:33,218 --> 01:30:35,384
Све ће бити
бити у реду. Ја сам овде.
878
01:30:35,386 --> 01:30:38,053
Шта она ради овде?
879
01:31:21,433 --> 01:31:22,832
<и> Јее. и>
880
01:31:47,992 --> 01:31:49,593
<и> Кубоол хаи. и>
881
01:32:03,808 --> 01:32:05,475
<и> Кубоол хаи? и>
882
01:32:05,477 --> 01:32:07,313
<и> Кубоол хаи. и>
883
01:32:21,259 --> 01:32:22,995
<и> Кубоол хаи? и>
884
01:32:59,630 --> 01:33:02,800
Она је рекла да!
885
01:33:06,839 --> 01:33:07,870
Чекати!
886
01:33:11,343 --> 01:33:12,944
Шта није у реду?
887
01:33:18,582 --> 01:33:20,885
Нисам чуо трећи да.
888
01:33:22,554 --> 01:33:25,690
Да ли сумњате у Бануову реч?
889
01:33:32,598 --> 01:33:37,469
Јесте ли чули трећу да?
890
01:33:42,072 --> 01:33:43,772
Не.
891
01:33:43,774 --> 01:33:47,345
Зашто се расправљате о овоме?
Хајде да питамо Мириам.
892
01:33:49,246 --> 01:33:51,813
Питат ћу је сама.
893
01:33:51,815 --> 01:33:57,555
Мириам <и> бета, и> не буди
као ваш отац, молим.
894
01:33:59,358 --> 01:34:01,026
Не плаши се
свих ових људи.
895
01:34:03,162 --> 01:34:07,262
Буди искрен буди искрена
само њему.
896
01:34:07,264 --> 01:34:11,467
Нико други овде није важан.
897
01:34:11,469 --> 01:34:15,137
Да ли сте рекли трећи да?
898
01:34:50,675 --> 01:34:53,644
Не.
899
01:35:13,965 --> 01:35:17,165
Урадили сте праву ствар.
900
01:35:17,167 --> 01:35:18,536
Хвала вам.
901
01:35:30,181 --> 01:35:31,849
Рекла је не.
902
01:35:44,895 --> 01:35:46,532
Одлази, Кхалид!
903
01:35:53,538 --> 01:35:56,438
Морао сам рећи не.
904
01:35:56,440 --> 01:35:59,008
Не могу те оставити, девојко.
905
01:35:59,010 --> 01:36:00,946
Волим те превише.
906
01:36:19,930 --> 01:36:21,567
Одјеби, да?
907
01:36:25,970 --> 01:36:27,236
У реду, брате.
908
01:36:27,238 --> 01:36:29,806
- Не он.
- У реду је.
909
01:36:29,808 --> 01:36:33,645
После данас, све
биће као и раније.
910
01:36:50,728 --> 01:36:53,532
Рекао сам јој само једном.
911
01:37:23,661 --> 01:37:28,798
Једном може трајати дуго,
Дуго времена.
912
01:37:28,800 --> 01:37:32,435
Па шта ћу учинити ако Мириам
Позива и жели да види Луси?
913
01:37:32,437 --> 01:37:35,006
Само јој реци да чека
док се не вратим.
914
01:37:49,386 --> 01:37:52,090
Ох, хајде, Доналд,
то је само загрљај.
915
01:38:05,703 --> 01:38:08,369
Узми хитну помоћ!
Узми хитну помоћ, докторе!
916
01:38:08,371 --> 01:38:10,106
Брзо, брзо, померај!
917
01:38:14,979 --> 01:38:20,082
Амбер, слушај ме.
Амбер, чујеш ли ме?
918
01:38:20,084 --> 01:38:23,719
Амбер, чујеш ли ме?
Сачекај.
919
01:38:23,721 --> 01:38:25,657
Сачекај,
долази хитна помоћ.
920
01:38:29,260 --> 01:38:31,296
Ох, Христе.
921
01:38:35,733 --> 01:38:39,437
Курац гледаш ?!
Потез! Узми јебену амбуланту!
922
01:39:52,309 --> 01:39:53,844
Ква ква.
923
01:40:00,518 --> 01:40:02,020
То је била Божија воља.
924
01:40:19,737 --> 01:40:23,908
И лоше ствари се дешавају
лошим људима.
925
01:40:26,176 --> 01:40:27,746
Ох.
926
01:40:29,479 --> 01:40:31,515
Мора да је била
стварно лоше.
927
01:40:58,977 --> 01:41:02,848
Је ли ово Луци?
Моја вереница јој недостаје.
928
01:41:04,581 --> 01:41:06,982
Ми ћемо се венчати
следећег месеца.
929
01:41:06,984 --> 01:41:08,487
Послаћу вам позивницу.
930
01:41:10,020 --> 01:41:14,925
Не, ја ћу то донијети
лично у своју кућу.
931
01:41:22,533 --> 01:41:24,799
Пазите на њу за мене.
932
01:43:42,439 --> 01:43:43,908
Одјеби.
933
01:43:52,282 --> 01:43:53,817
Одјеби!
934
01:44:53,778 --> 01:44:56,579
<и> Била је Божија воља. и>
935
01:44:56,581 --> 01:44:58,717
<и> Лоше ствари се дешавају
на лоше људе. и>
936
01:45:34,155 --> 01:45:39,155
Титлови би екплосивескулл
83833
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.