All language subtitles for Letto a tre piazze_Ita

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:21,580 --> 00:02:23,332 Buongiorno, professore. 2 00:02:23,460 --> 00:02:25,212 - Quanti pacchi, eh? - Grazie. 3 00:02:27,660 --> 00:02:30,732 - Sempre acquisti lei. - Guardi quanto � carino. 4 00:02:31,140 --> 00:02:33,779 - Che meraviglia! - L'ho comprato per lei. 5 00:02:34,260 --> 00:02:37,138 - Per me? - Non per lei. Per mia moglie. 6 00:02:37,260 --> 00:02:38,329 - Ah, per la signora. - Eh s�. 7 00:02:38,460 --> 00:02:40,928 Oggi fanno dieci anni di matrimonio. 8 00:02:41,180 --> 00:02:48,256 - Pesano, eh? - Che pesano? lo sono un marito felice! 9 00:02:48,940 --> 00:02:52,455 (Ecco, Peppino Castagnano � un marito felice. 10 00:02:52,580 --> 00:02:56,050 D'altronde chi non lo sarebbe con una moglie cos�?) 11 00:02:56,500 --> 00:03:00,254 (Infatti Amalia Castagnano, come potete constatare, non � solo.. 12 00:03:00,380 --> 00:03:04,419 .. una bella donna, ma � anche un angelo del focolare.) 13 00:03:04,780 --> 00:03:08,090 (Cos�, quasi come nelle favole, Peppino ed Amalia.. 14 00:03:08,220 --> 00:03:10,939 .. vivono felici e contenti da dieci anni.) 15 00:03:11,060 --> 00:03:13,528 (Dieci anni senza la minima nube. 16 00:03:13,660 --> 00:03:16,254 Dieci anni di felicit� mai offuscata.. 17 00:03:16,380 --> 00:03:18,496 .. dalle crisi banali e tradizionali.. 18 00:03:18,620 --> 00:03:21,851 .. che turbano i matrimoni. Le famose crisi del quinto,.. 19 00:03:21,980 --> 00:03:24,255 .. del settimo e del nono anno.) 20 00:03:24,620 --> 00:03:27,657 (Una felicit� cos� radiosa non dovrebbe essere turbata.. 21 00:03:27,780 --> 00:03:32,649 .. da nessuna ombra. Invece un'ombra c'�.) 22 00:03:32,900 --> 00:03:35,733 (Piccola, tenuissima, insignificante, ma c'�. 23 00:03:36,060 --> 00:03:38,415 Eccola. Rappresentata da questo ritratto.) 24 00:03:38,540 --> 00:03:40,496 (ll ritratto del primo marito di Amalia.. 25 00:03:40,620 --> 00:03:42,850 .. che mor� nella campagna di Russia venti anni fa.) 26 00:03:45,100 --> 00:03:48,058 - Cos'� questo? - Lietta cara, ti ho regalato I'orologetto.. 27 00:03:48,180 --> 00:03:50,136 .. che tu aspettavi da tanto tempo. 28 00:03:50,300 --> 00:03:52,689 - Grazie. Molte grazie. - Adesso lo fai tu a me un regalo? 29 00:03:52,820 --> 00:03:54,333 Ma Peppino, me lo devi ricordare? 30 00:03:54,540 --> 00:03:56,053 L'ho gi� preso il pullover, caro. 31 00:03:56,180 --> 00:03:58,250 No, cara, no. Non intendevo il pullover. 32 00:03:58,380 --> 00:04:01,577 Tu sei sempre tanto carina con me,.. 33 00:04:01,700 --> 00:04:04,419 .. ma leviamola la buonanima di l�. Leviamola. 34 00:04:05,060 --> 00:04:07,335 - Uffa. - S� uffa. Ma quello.. 35 00:04:07,460 --> 00:04:10,133 .. o mangio o bevo o leggo o c'� gente qui dentro,.. 36 00:04:10,260 --> 00:04:12,649 .. mi guarda sempre. Mi sta sullo stomaco. 37 00:04:12,780 --> 00:04:14,577 E' una spada di Damocle. 38 00:04:14,700 --> 00:04:17,294 Peppino, questa � una tua fissazione. 39 00:04:17,420 --> 00:04:19,729 Antonio era cos� buono, cos� tranquillo. 40 00:04:19,860 --> 00:04:21,213 E' una mania, Peppino. 41 00:04:21,340 --> 00:04:23,854 Va bene, ma � sempre un morto. E allora, morto per morto,.. 42 00:04:23,980 --> 00:04:26,938 .. mettiamoci una natura morta. Un bel quadro. Guarda. 43 00:04:27,300 --> 00:04:29,177 Guarda. 44 00:04:29,820 --> 00:04:30,696 Cos'�? 45 00:04:30,820 --> 00:04:32,094 - Un'aragosta. - Ti piace? 46 00:04:32,220 --> 00:04:34,973 E' morta ma sembra viva. Mettiamo questo, su. 47 00:04:35,100 --> 00:04:37,898 Peppino caro, tu non sai che io lo tenevo per scaramanzia. 48 00:04:38,020 --> 00:04:41,330 Ho I'impressione che se lo levo mi succede qualcosa. 49 00:04:41,540 --> 00:04:45,135 Cara, ma I'hai detto tu stessa che Antonio da vivo era buono. 50 00:04:45,260 --> 00:04:47,694 E se era buono da vivo, figuriamoci da morto. 51 00:04:47,980 --> 00:04:51,893 - Leviamolo. Leviamolo, su. - E va bene. 52 00:04:52,020 --> 00:04:54,454 Oh! Sul tavolo c'� la torta. 53 00:04:54,580 --> 00:04:57,492 Mettila nel frigidaire senn� va a male. 54 00:04:58,900 --> 00:05:01,050 Prassede! Prassede! 55 00:05:01,860 --> 00:05:03,088 Prassede! 56 00:05:03,500 --> 00:05:05,695 Eh ora te ne vai. Prassede! 57 00:05:06,060 --> 00:05:08,016 Brava, sempre attaccata al telefono! 58 00:05:08,140 --> 00:05:10,370 Scusi, il mio fidanzato mi telefona quando pu�. 59 00:05:10,540 --> 00:05:12,974 Va bene. Vai. ll signore ti chiama. Sbrigati. 60 00:05:13,100 --> 00:05:16,536 < Pronto. Pronto. Ma no, calmati. 61 00:05:16,940 --> 00:05:18,498 Stavo parlando con la signora. 62 00:05:18,620 --> 00:05:21,817 - Prassede! Vieni un momento! - Eccomi! Vengo! 63 00:05:22,340 --> 00:05:23,819 - Pronto. Chi c'�? 64 00:05:23,940 --> 00:05:25,896 Uffa. Ora ricominci. 65 00:05:26,260 --> 00:05:29,172 S� ricomincio. Perch� tu mi devi dire con chi stavi. 66 00:05:29,380 --> 00:05:31,496 Ho sentito la voce di un uomo, vicino a te. Chi �? 67 00:05:31,900 --> 00:05:33,891 E piantala con queste gelosie cretine. 68 00:05:34,020 --> 00:05:35,976 E' il padrone. Vuoi che lo cacci da casa sua? 69 00:05:36,100 --> 00:05:37,897 Prassede, ma che fai? Dormi? 70 00:05:38,500 --> 00:05:40,650 Dormi? Allora stai a letto? 71 00:05:41,300 --> 00:05:42,813 Che fa il padrone in camera tua? 72 00:05:43,300 --> 00:05:44,858 Ma che dici, Ninuccio? 73 00:05:45,180 --> 00:05:47,694 ll padrone grida che dormo perch� sto al telefono! 74 00:05:47,940 --> 00:05:49,168 Adesso devo andare di I�. 75 00:05:49,300 --> 00:05:51,336 lo dico questo perch� ti amo. 76 00:05:51,620 --> 00:05:52,575 E va beh. 77 00:05:52,700 --> 00:05:56,613 Mi ami? - Certo che ti amo. Ciao. 78 00:05:59,500 --> 00:06:02,776 Adesso te ne vai, cocco bello. Oh! Hai finito? 79 00:06:02,900 --> 00:06:05,368 - Mi scusi, professore. - Metti questo in qualche posto. 80 00:06:05,500 --> 00:06:08,173 - E dove? - Schh. Per adesso mettilo in cantina. 81 00:06:08,540 --> 00:06:11,771 Poi piano piano lo allontani, una volta qua, una volta I�.. 82 00:06:11,900 --> 00:06:13,936 .. finch� non lo fai finire nella spazzatura. 83 00:06:14,060 --> 00:06:16,654 Presto! Muoviti! E non farti vedere da mia moglie! 84 00:06:17,020 --> 00:06:19,011 Ah. Mi sono tolto un peso dallo stomaco. 85 00:06:19,340 --> 00:06:21,137 Quella iettatura in casa. 86 00:06:27,260 --> 00:06:28,693 Viva gli sposi. 87 00:06:29,220 --> 00:06:30,289 Viva la sposa. 88 00:06:31,260 --> 00:06:32,329 Grazie. 89 00:06:33,340 --> 00:06:34,614 Viva la sposa, viva la sposa.. 90 00:06:34,740 --> 00:06:37,015 .. ma me lo merito, avvocato Vacchi, un "viva lo sposo"? 91 00:06:37,140 --> 00:06:38,459 Certo. Viva lo sposo! 92 00:06:40,180 --> 00:06:42,330 Discorso. Discorso, prego. 93 00:06:42,860 --> 00:06:48,617 lo sono un modesto professore. Storia, latino, greco, geografia. 94 00:06:48,860 --> 00:06:55,777 Non troverei le parole adatte a godere questo felice momento. 95 00:06:56,420 --> 00:06:59,969 Visto che si insiste, vuol dire che prender� in prestito.. 96 00:07:00,100 --> 00:07:03,570 .. quelle del sommo poeta Dante Alighieri.. 97 00:07:03,700 --> 00:07:07,056 .. e precisamente quelle del ventiseiesimo capitolo.. 98 00:07:07,180 --> 00:07:08,374 .. dalla "Vita nova". 99 00:07:08,500 --> 00:07:10,570 - Bene bene. - Bravo! 100 00:07:12,780 --> 00:07:13,929 - Avvocato Vacchi. - S�. 101 00:07:14,060 --> 00:07:15,573 - Vorrei declamare. - Prego, prego. 102 00:07:15,700 --> 00:07:16,655 Grazie. 103 00:07:17,420 --> 00:07:20,014 "Tanto gentile e tanto onesta pare.. " 104 00:07:20,140 --> 00:07:23,257 ".. la donna mia quand'ella altrui saluta,.. " 105 00:07:23,380 --> 00:07:25,610 ".. c'ogni lingua divien tremando muta.. " 106 00:07:25,740 --> 00:07:28,300 ".. e gli occhi non ardiscon di guardare. " 107 00:07:28,900 --> 00:07:31,130 E gli occhi non ardiscon di guardare. 108 00:07:31,660 --> 00:07:33,810 E gli occhi non ardiscon di guardare. 109 00:07:33,940 --> 00:07:35,373 - Avvocato Vacchi. - S�? 110 00:07:35,500 --> 00:07:38,298 Non la devono guardare. Non la devono guardare. 111 00:07:38,540 --> 00:07:41,008 - Ma Dante non dice cos�. - < Va bene. Lo dico io. 112 00:07:41,900 --> 00:07:43,970 Avvocato, non le pare che stia esagerando? 113 00:07:44,100 --> 00:07:46,489 Ma che? Di fronte a questo felicissimo matrimonio,.. 114 00:07:46,620 --> 00:07:48,178 .. resto a bocca aperta e mi chiedo... 115 00:07:48,300 --> 00:07:52,339 "C'� qualcosa al mondo che pu� offuscarlo? Che cosa?". 116 00:07:52,540 --> 00:07:54,451 Avvocato Vacchi, non lo offusca nessuno! 117 00:08:23,100 --> 00:08:24,453 Compagna, mi permette? 118 00:08:25,260 --> 00:08:28,093 Mi dispiace, buon uomo, ma non ho spiccioli per I'elemosina. 119 00:08:28,220 --> 00:08:30,495 Se ripassa domani, le do gli avanzi della cena. 120 00:08:31,020 --> 00:08:33,488 Come ti permetti? Zoticona che non sei altro! 121 00:08:33,740 --> 00:08:36,812 Sono un tipo da elemosina, io? Da avanzi della cena? Guardami! 122 00:08:36,980 --> 00:08:38,857 - Veramente vestito cos�... - E che c'entra? 123 00:08:39,220 --> 00:08:40,335 L'abito non fa il monaco. 124 00:08:40,540 --> 00:08:43,896 lo con questo vestito ci ho fatto tutta la campagna di Russia. 125 00:08:44,020 --> 00:08:47,808 Sotto questo vestito c'� un eroe. Sono stracciato, non straccione. 126 00:08:47,940 --> 00:08:49,373 - Sono un reduce. - Schhh. 127 00:08:49,500 --> 00:08:50,899 Che si sappia. 128 00:08:51,100 --> 00:08:53,853 Mi faccia il piacere, se ne vada. Non ho tempo da perdere, io. 129 00:08:53,980 --> 00:08:55,413 C'� la casa piena di invitati. 130 00:08:55,540 --> 00:08:58,816 Ah s�? Invitate gli invitati senza che io ne sappia niente? 131 00:08:59,500 --> 00:09:02,014 Ma che gliene importa a lei? E' il padrone di casa forse? 132 00:09:02,260 --> 00:09:04,137 Si capisce che sono il padrone di casa. 133 00:09:04,260 --> 00:09:05,898 Questa � casa Di Cosimo, che sono io. 134 00:09:06,100 --> 00:09:07,374 No. E' casa Castagnano. 135 00:09:07,780 --> 00:09:09,498 - Castagnaro? - Ca-sta-gna-no! 136 00:09:09,620 --> 00:09:12,009 - E chi � questo Castagnano? - ll padrone, no? 137 00:09:12,660 --> 00:09:15,015 Ah, allora mia moglie non abita pi� qui. 138 00:09:15,540 --> 00:09:17,770 E gi�. Sono passati venti anni. Avr� venduto. 139 00:09:18,020 --> 00:09:21,137 Nel frattempo i Castagnaro hanno fatto soldi con la borsa nera. 140 00:09:21,260 --> 00:09:23,854 Difatti � tutto rinnovato, tutto verniciato. 141 00:09:24,100 --> 00:09:27,092 Senta, mi faccia il piacere. Se ne vada o passo un guaio. 142 00:09:27,220 --> 00:09:29,051 S�, me ne vado. Cos�, me ne vado. 143 00:09:29,180 --> 00:09:31,296 lo voglio sapere mia moglie che fine ha fatto! 144 00:09:31,420 --> 00:09:33,490 Fammi parlare con un Castagnaro qualunque. 145 00:09:33,620 --> 00:09:34,769 Va bene. Entri qui. 146 00:09:34,980 --> 00:09:36,936 - Qui dentro? - S�. - Ci sono castagne? 147 00:09:37,060 --> 00:09:39,016 Ma che castagne! Entri! 148 00:09:39,420 --> 00:09:41,775 Ma che avete fatto? Avete stretto le porte! 149 00:09:42,980 --> 00:09:45,733 E non spingere! Non spingere! 150 00:09:46,380 --> 00:09:48,769 Che succede? Cose da pazzi! 151 00:09:49,340 --> 00:09:50,329 Questo � un manicomio. 152 00:09:50,460 --> 00:09:53,213 Ma no. Qui ci deve essere un abusivo. 153 00:09:53,340 --> 00:09:59,529 E questa porcheria? Questi libri? Libracci! A cosa servono? 154 00:10:00,180 --> 00:10:03,252 Qui c'era una dispensa. Ci avevo messo io una bella dispensa! 155 00:10:03,380 --> 00:10:05,894 Con dei prosciutti dentro che erano un capolavoro,.. 156 00:10:06,020 --> 00:10:07,692 .. che solo I'odore ti ubriacava. 157 00:10:07,820 --> 00:10:11,256 Ogni prosciutto costava un occhio. Mille lire il cadauno. 158 00:10:11,380 --> 00:10:15,168 Capisci? Uno stipendio di un impiegato. 159 00:10:15,420 --> 00:10:16,489 Mille lire il cadauno. 160 00:10:16,620 --> 00:10:19,088 Senza contare gli altri aggeggi di vettovaglie. 161 00:10:19,220 --> 00:10:22,610 Caciocavalli, pasta, pastina, riso, fagioli, lenticchia.. 162 00:10:22,740 --> 00:10:27,655 .. salcicce! Ogni salciccia era cos�! Cos� era ogni salsiccia! 163 00:10:27,780 --> 00:10:29,975 Me lo dite dove avete messo tutta questa roba? 164 00:10:30,100 --> 00:10:31,328 Dove I'avete messa! 165 00:10:31,580 --> 00:10:33,536 Shss! lo non le ho viste! Ma quando I'ha messe? 166 00:10:33,820 --> 00:10:37,051 E che sar�? Adesso! A luglio del '40. 167 00:10:37,180 --> 00:10:39,774 - Ah, vent'anni fa. lo non ero ancora nata. - No? 168 00:10:39,900 --> 00:10:43,449 No, adesso stia buono. Vado a dirlo alla signora. 169 00:10:43,660 --> 00:10:48,450 Capisci. Ha rovinato tutto. Tutta colpa del progresso. 170 00:10:48,780 --> 00:10:51,453 lo I'ho fatto accomodare in studio. E' tutto stracciato.. 171 00:10:51,580 --> 00:10:53,093 .. e anche un po' scemo. Ha insistito. 172 00:10:53,340 --> 00:10:55,251 Ha detto che vuole parlare con qualcuno. 173 00:10:55,380 --> 00:10:57,848 Mah. Sar� un disoccupato che manda padre Ignazio. 174 00:10:57,980 --> 00:11:00,448 - Non lo so. - Va bene. Vado a parlarci io. 175 00:11:00,580 --> 00:11:02,775 - Non disturbare il professore. - No. 176 00:11:13,180 --> 00:11:14,090 Amalia! 177 00:11:16,860 --> 00:11:19,533 Antonio! 178 00:11:22,340 --> 00:11:24,331 Amalia bella, sposa fedele. 179 00:11:24,780 --> 00:11:29,456 - Antonio, sei proprio tu? - In pelle e ossa, come vedi. Reduce. 180 00:11:29,580 --> 00:11:32,538 Sei tornato. Oddio. 181 00:11:32,660 --> 00:11:36,369 Non svenire, Amalia. Su, cocca. 182 00:11:36,500 --> 00:11:38,411 Oddio, mi sento svenire anch'io. 183 00:11:38,820 --> 00:11:41,618 Avvocato, voi perdonerete lo scatto di poco fa, ma io.. 184 00:11:41,740 --> 00:11:44,698 .. oltre ad essere italiano, sono meridionale. 185 00:11:45,140 --> 00:11:46,095 E sono geloso. 186 00:11:46,220 --> 00:11:50,771 Con una moglie del genere � pi� che giustificato. 187 00:11:51,140 --> 00:11:55,338 Avvocato, ripeto, guai se sapessi che altre braccia la sfiorano,.. 188 00:11:55,460 --> 00:12:00,375 .. che altre mani la toccano. lo sarei capace di ammazzare. 189 00:12:00,780 --> 00:12:03,738 - Non esageriamo. - Esageriamo, avvocato. 190 00:12:04,020 --> 00:12:07,217 lo ammazzerei. Ammazzerei. 191 00:12:07,740 --> 00:12:12,291 Amalia, Amaliuccia mia. Rinvieni, Amalia. Vado a prendere i sali. 192 00:12:12,740 --> 00:12:13,490 No. 193 00:12:13,980 --> 00:12:17,495 - L'aceto? - No. Non mi serve. - No? - No. Stai qui. 194 00:12:19,020 --> 00:12:24,094 - Allora non sei morto? - No. - Come mai non sei morto? 195 00:12:25,500 --> 00:12:28,936 Gi�. E che ne so? Ma Amalia, sembra che ti dispiaccia. 196 00:12:29,220 --> 00:12:35,170 No. Solo che mi trovo di fronte a un fatto straordinario. 197 00:12:35,300 --> 00:12:38,337 - E lo so. - E' un miracolo. - L'hai detto, � un miracolo. 198 00:12:38,460 --> 00:12:40,416 Tu per vent'anni non hai dato pi� notizie. 199 00:12:40,540 --> 00:12:43,179 Capirai, la posta in Russia funziona male. Capisci. 200 00:12:43,300 --> 00:12:46,133 Tutta quella neve... I postini quando camminano vanno piano,.. 201 00:12:46,260 --> 00:12:48,171 .. stanno attenti perch� si scivola. 202 00:12:48,460 --> 00:12:50,530 - Un postino c'� morto. - Gi�. E tutti qui.. 203 00:12:50,660 --> 00:12:53,254 .. hanno creduto morto te. - E invece io sono vivo! 204 00:12:53,580 --> 00:12:56,253 Vivissimo, dalla testa ai piedi! Non sono mai stato.. 205 00:12:56,380 --> 00:12:58,769 .. cos� vivo come adesso. Amalia mia! 206 00:12:58,980 --> 00:13:01,892 - Dopo tanto tempo! - Antonio, non ora! 207 00:13:02,420 --> 00:13:04,376 - E quando? - Non so. Pi� tardi. 208 00:13:04,860 --> 00:13:06,930 Sono venti anni che aspetto questo momento. 209 00:13:07,060 --> 00:13:08,573 Venti lunghissimi anni. 210 00:13:08,700 --> 00:13:11,612 Se tu mi avessi visto mentre stavo nella giungla siberiana,.. 211 00:13:11,740 --> 00:13:14,857 .. dicevo tra me e me. "Verr� quel giorno in cui io.. " 212 00:13:14,980 --> 00:13:19,019 ".. mi potr� riscaldare vicino ad Amaliuccia mia". 213 00:13:19,300 --> 00:13:22,372 - Ama', ho freddo. - Antonio, poveretto. 214 00:13:22,500 --> 00:13:24,889 Mi dispiace ma, capisci, adesso non � il momento. 215 00:13:25,020 --> 00:13:26,931 Non � il momento, la casa � piena di gente,.. 216 00:13:27,060 --> 00:13:30,097 .. potrebbe venire qualcuno. Oddio Antonio. 217 00:13:30,420 --> 00:13:35,255 - Amalia! - Senti, in venti anni sono cambiate tante cose. 218 00:13:35,540 --> 00:13:38,008 Infatti noto alcuni notevoli cambiamenti. 219 00:13:38,220 --> 00:13:41,735 Anzi a proposito, Amalia. La compagna cameriera mi ha detto.. 220 00:13:41,860 --> 00:13:43,612 .. che qui c'� un nuovo padrone di casa. 221 00:13:43,740 --> 00:13:46,857 - Ecco. Appunto. - Uno che vende le castagne. 222 00:13:47,260 --> 00:13:49,057 - Come? - Un castagnaro. 223 00:13:49,420 --> 00:13:51,570 Ma che castagnaro e castagnaro? Castagnano! 224 00:13:51,700 --> 00:13:54,134 Beh, siamo l�. O castagnaro o castagnano, siamo l�. 225 00:13:54,260 --> 00:13:56,171 - Senti Antonio. - Cara, dimmi. - Stai calmo. 226 00:13:56,300 --> 00:13:59,178 - Sto calmo. - Ti devo dire una cosa. 227 00:13:59,300 --> 00:14:01,530 - Dimmela. - Ti devo dire una cosa, capisci? 228 00:14:01,660 --> 00:14:05,619 Ho capito. Non me la dire. Tu mi vuoi dire che hai fittato.. 229 00:14:05,740 --> 00:14:09,096 .. I'appartamento perch� avevi bisogno. Hai fatto bene. 230 00:14:09,380 --> 00:14:11,177 Tutte le donne dovrebbero fare cos�. 231 00:14:11,300 --> 00:14:14,770 E dimmi un po'. E questo castagnaro... � questo qui? 232 00:14:15,140 --> 00:14:18,098 Quello l�? Ma quello � Giuseppe Verdi! 233 00:14:18,460 --> 00:14:20,371 Ah gi� � vero. Che stupido. Giuseppe Verdi. 234 00:14:20,580 --> 00:14:22,491 Mi sembrava una faccia conosciuta, per�. 235 00:14:22,700 --> 00:14:24,292 Ti pare il momento di scherzare? 236 00:14:24,740 --> 00:14:29,734 Hai ragione. Scusami. Ah la testa, la testa! 237 00:14:31,140 --> 00:14:34,496 Scusa, ma cosa vuoi? lo ho il cervello congelato! 238 00:14:34,820 --> 00:14:38,449 Capirai, in Russia la neve casca dall'alto, in testa. 239 00:14:39,300 --> 00:14:42,975 Antonio, di questo parleremo poi. Bisogna essere soli. 240 00:14:43,260 --> 00:14:46,297 S�, soli. E' quello che anelo. Caccia via tutti. 241 00:14:46,540 --> 00:14:48,053 lo vado a cacciare via tutti. 242 00:14:48,180 --> 00:14:49,818 - Ma tu rimani qua. - S�. - E non ti muovere. 243 00:14:49,940 --> 00:14:52,170 Non mi muovo neanche se mi ammazzano. 244 00:14:52,500 --> 00:14:55,537 Va bene, aspetto qua. 245 00:14:56,620 --> 00:14:59,339 Ma perch� devo aspettare qua? lo non capisco. 246 00:14:59,740 --> 00:15:01,890 Ho ritrovato la mia casa, sono stanco morto,.. 247 00:15:02,020 --> 00:15:05,695 .. vengo dalla Siberia a piedi. E chi �? 248 00:15:06,180 --> 00:15:10,173 Adesso vado in camera da letto e mi sdraio lungo. 249 00:15:16,140 --> 00:15:19,371 Accidenti alla porta. Bisogna che la faccia riallargare. 250 00:15:20,620 --> 00:15:22,178 Bisogna mandare via gli ospiti. 251 00:15:22,300 --> 00:15:23,779 - Che succede? - No, niente. 252 00:15:23,900 --> 00:15:26,812 Te lo dir� dopo. Adesso mandali via, ti prego. 253 00:15:27,060 --> 00:15:28,618 - Dobbiamo restare soli. - Ho capito. 254 00:15:28,740 --> 00:15:31,618 Vuoi restare sola sola con me. Hai ragione. E' la nostra festa. 255 00:15:31,740 --> 00:15:33,014 Ce la dobbiamo godere. 256 00:15:33,140 --> 00:15:36,052 Signori, scusate, io vi ringrazio di essere intervenuti.. 257 00:15:36,180 --> 00:15:39,172 .. a questa festicciola, ringrazio tutti, ma mia moglie Lietta.. 258 00:15:39,300 --> 00:15:43,452 .. non si sente bene. Vorrebbe andare a letto. 259 00:15:43,580 --> 00:15:47,334 E va bene, va bene. Lasciamo soli gli sposini. 260 00:15:51,180 --> 00:15:52,579 Molti cambiamenti, eh? 261 00:15:53,820 --> 00:15:56,414 Camera da letto stile ungherese. 262 00:15:58,860 --> 00:16:01,215 Ah, le parfum! 263 00:16:08,220 --> 00:16:09,778 Grazie. 264 00:16:10,220 --> 00:16:12,097 Grazie, grazie a voi, signora. 265 00:16:12,420 --> 00:16:15,412 Come la capisco, caro professore, come la capisco! 266 00:16:15,820 --> 00:16:18,015 Come dice il poeta. "Che intender non la pu�.. ". 267 00:16:18,140 --> 00:16:20,210 ".. chi non la prova!". Buonanotte, avvocato. 268 00:16:20,340 --> 00:16:24,492 Di nuovo, avvocato. Di nuovo. 269 00:16:25,260 --> 00:16:26,978 Non bisogna pi� invitarlo. 270 00:16:27,180 --> 00:16:29,250 Questo � uno scocciatore. E poi � un cafone! 271 00:16:29,380 --> 00:16:31,291 Hai ragione. Lascia perdere I'avvocato. 272 00:16:31,420 --> 00:16:33,297 - Ti devo parlare di cose importanti. - Lo so. 273 00:16:33,420 --> 00:16:36,537 Ho aspettato questo momento tutta la sera e non se ne andava mai. 274 00:16:36,660 --> 00:16:38,776 S� certo, ma senti, Peppino, dammi retta. 275 00:16:38,900 --> 00:16:40,538 E come non ti do retta? Vado in camera,.. 276 00:16:40,780 --> 00:16:43,578 .. mi metto in libert� e poi mi racconterai quello che vuoi,.. 277 00:16:43,700 --> 00:16:46,578 .. fino alle due, fino alle tre, fino alle quattro, tesoro mio. 278 00:16:46,700 --> 00:16:54,618 Questo non mi lascia parlare. Antonio! Antonio! 279 00:16:55,900 --> 00:16:58,289 Oddio, dove � andato a finire, questo? 280 00:17:00,780 --> 00:17:02,008 Antonio! 281 00:17:04,700 --> 00:17:05,928 Antonio! 282 00:17:15,420 --> 00:17:17,980 E che �? Mamma mia! 283 00:17:18,780 --> 00:17:21,499 - Ma che �, una bestia? - Da dov'� entrato? 284 00:17:21,620 --> 00:17:22,336 Come puzza! 285 00:17:22,460 --> 00:17:23,779 - Ma puzzer� lei, sa! - U�, oh! 286 00:17:23,900 --> 00:17:26,095 Come si permette? Chi � lei? Da dove � entrato? 287 00:17:26,220 --> 00:17:27,733 Cos'�, un ladro? Chi � lei? 288 00:17:27,940 --> 00:17:29,817 Che cosa? Ma cosa fate nel mio letto? Via! 289 00:17:29,940 --> 00:17:32,295 lo sono nel mio pieno diritto, ha capito? 290 00:17:32,660 --> 00:17:34,616 No, sono io nel mio pieno diritto. Via! 291 00:17:34,820 --> 00:17:36,378 No. Sono io. Mi deve dire chi � lei! 292 00:17:36,500 --> 00:17:38,377 Ah s�? Sono io che devo dire chi sono io? 293 00:17:38,500 --> 00:17:39,933 E' lei che mi deve dire lei chi �! 294 00:17:40,060 --> 00:17:42,016 - E' lei che mi deve dire... - No, � lei, ha capito? 295 00:17:42,140 --> 00:17:46,053 - E non alzi la voce! lo sono un eroe, si informi! - Ma che eroe? 296 00:17:46,220 --> 00:17:49,292 < lo chiamo la polizia, la faccio arrestare. 297 00:17:49,580 --> 00:17:52,253 Vi prego, calmatevi! Vi spiego tutto! 298 00:17:52,380 --> 00:17:54,974 Amalia, mi devi dire chi � questo intruso. 299 00:17:55,100 --> 00:17:57,375 Intruso? Questo straccione chi �? Questo puzza! 300 00:17:57,500 --> 00:18:00,219 - lo puzzo? Sar� lei un puzzolente. - Peppino, ti prego. 301 00:18:00,340 --> 00:18:02,137 - Peppino, calmati. - Lei non sa chi sono io! 302 00:18:02,260 --> 00:18:03,249 - Peppino. - Lietta. 303 00:18:03,380 --> 00:18:08,170 Peppino, Lietta. Ah, bravi, siamo ai vezzeggiativi, eh? 304 00:18:08,420 --> 00:18:10,490 Mi dici tu chi � questo Peppino? 305 00:18:10,620 --> 00:18:12,690 S�, s�, ti dico tutto. Te lo dico subito. 306 00:18:13,060 --> 00:18:16,336 Parla, chi �? Eh? lo sono in ansia. 307 00:18:16,460 --> 00:18:17,973 - Quando tu sei partito.. - Eh? 308 00:18:18,940 --> 00:18:21,010 - Allora? - Quando io sono partito? 309 00:18:21,420 --> 00:18:26,016 - .. � venuto lui. - Scusami Amalia, se io.. 310 00:18:26,140 --> 00:18:29,974 .. ho fatto cattivo pensiero. E anche tu scusami, perdonami. 311 00:18:30,140 --> 00:18:32,096 - Che vuole questo? - Vieni tra le mie braccia. 312 00:18:32,260 --> 00:18:33,375 - A chi? - lo sono tuo padre. 313 00:18:33,500 --> 00:18:35,411 - Chi? Tu fai schifo! - Faccio schifo io? 314 00:18:35,700 --> 00:18:38,214 - Non mi toccare. - Pap� che viene dalla guerra fa schifo? 315 00:18:38,460 --> 00:18:38,937 Antonio. 316 00:18:39,060 --> 00:18:40,891 Questa � I'educazione di questo cretino? 317 00:18:41,020 --> 00:18:45,855 Antonio, ti prego, ma come puoi pensare una cosa simile? 318 00:18:46,260 --> 00:18:48,296 Come pu� lui essere mio figlio, Anto'? 319 00:18:48,460 --> 00:18:51,133 E' quello che pensavo io. Questo � un vecchio rimbambito. 320 00:18:51,260 --> 00:18:53,728 - Ma insomma. - Me lo vuoi dire chi � questo? 321 00:18:53,860 --> 00:18:57,773 Peppino, ti prego, guardalo. Guardalo. Non lo riconosci? 322 00:18:58,180 --> 00:19:00,774 Aspetta. Ah! ll morto! 323 00:19:00,900 --> 00:19:02,811 - ll morto? - L'uomo siberiano! 324 00:19:03,140 --> 00:19:04,732 - L'uomo siberiano? - L'uomo delle nevi! 325 00:19:04,860 --> 00:19:07,328 Quale uomo delle nevi? lo sono vivo! Vivissimo! 326 00:19:07,460 --> 00:19:10,099 Stravivo! Me lo dici chi � questo iettatore? 327 00:19:10,220 --> 00:19:13,018 Parla, perdinci! Senn� faccio un macello. 328 00:19:13,140 --> 00:19:16,018 Mi faccio venire in mente la mischia della steppa. 329 00:19:16,140 --> 00:19:19,894 Antonio, tutti ti hanno creduto morto, da vent'anni. 330 00:19:20,300 --> 00:19:22,177 C'era persino il tuo nome sulla lapide. 331 00:19:22,300 --> 00:19:24,495 S�, ma io domani lo casso. 332 00:19:24,900 --> 00:19:28,210 Ma io nel frattempo... Insomma io... 333 00:19:28,340 --> 00:19:31,093 Nel frattempo che cosa? Amalia, parla! Perdinci! 334 00:19:31,220 --> 00:19:32,733 lo sto sulle spine! 335 00:19:32,860 --> 00:19:35,772 Questo � il mio nuovo marito. 336 00:19:36,140 --> 00:19:43,376 Questo qui. Ama'... Ma ti sei impazzita. Ma allora tu sei.. 337 00:19:43,500 --> 00:19:46,492 .. una biga. Questa � una biga! E' una biga! 338 00:19:46,620 --> 00:19:48,531 Ma che dici? Che biga? Che bigama e bigama! 339 00:19:48,660 --> 00:19:51,538 Disgraziato, approfitti delle mogli degli altri,.. 340 00:19:51,660 --> 00:19:55,209 .. di un combattente che � sulla steppa della Siberia. 341 00:19:55,340 --> 00:19:57,535 - Sciacallo! - Chi � sciacallo? 342 00:19:57,660 --> 00:20:01,130 lena! Tu sei una iena! Levatemelo da sotto! 343 00:20:01,420 --> 00:20:03,376 Levatemelo davanti che io me lo mangio! 344 00:20:03,500 --> 00:20:07,971 lo lo macello! Avanti, Savoia, all'assalto! Sei tu, Antonio,.. 345 00:20:08,100 --> 00:20:09,613 .. fai vedere chi sei! 346 00:20:09,900 --> 00:20:12,414 Oddio! Aiuto! 347 00:20:12,980 --> 00:20:15,016 < Prassede. Vieni qui. 348 00:20:15,140 --> 00:20:17,017 - Signora, che succede? - Non ti impicciare. 349 00:20:17,140 --> 00:20:19,938 - Telefona all'avvocato Vacchi. Che venga qui subito. - S�. 350 00:20:21,300 --> 00:20:22,335 Ti faccio vedere io chi sono, sa? 351 00:20:22,460 --> 00:20:26,009 Avvocato Vacchi, lasciate stare mia moglie! Basta! 352 00:20:28,700 --> 00:20:30,975 In galera ti voglio vedere! Sciacallo! 353 00:20:31,100 --> 00:20:32,533 - Sciacallo io? - Apportalo... 354 00:20:33,180 --> 00:20:35,899 Avvocato, tenete a lui, non a me. Quello morde, sapete? 355 00:20:36,500 --> 00:20:38,252 - Si calmi. - Ti faccio vedere io se mordo. 356 00:20:38,460 --> 00:20:40,815 Avvocato, gli chieda piuttosto che cosa ha fatto.. 357 00:20:40,940 --> 00:20:43,090 .. in questi venti anni? Da morto cosa hai fatto? 358 00:20:43,220 --> 00:20:45,495 Cosa ho fatto in questi venti anni? Che fa? Balla? 359 00:20:45,620 --> 00:20:46,848 E' quello che dico anche io. 360 00:20:46,980 --> 00:20:48,698 Ho combattuto in questi venti anni. 361 00:20:48,820 --> 00:20:52,449 Ha combattuto. Ora vuole farci credere che ha combattuto. 362 00:20:52,580 --> 00:20:56,129 - Ha combattuto venti anni. - Non esageriamo. 363 00:20:56,260 --> 00:20:58,296 Un po' atterravo, no? Riposavo, combattevo. 364 00:20:58,500 --> 00:21:00,138 Quello che c'era da fare si faceva. 365 00:21:00,460 --> 00:21:03,213 < Battaglie terribili, avvocato mio. Un esercito. 366 00:21:03,340 --> 00:21:06,332 Un esercito di tutte le specie, cavalli, cannoni, palle,.. 367 00:21:06,580 --> 00:21:09,856 .. mitragliatrici, fucili grossi, piccoli, di tutte le maniere. 368 00:21:09,980 --> 00:21:12,210 Uomini! Uomini! Di fronte a me tutti i cosacchi.. 369 00:21:12,340 --> 00:21:14,615 .. sdraiati per terra che mi guardavano cos�. 370 00:21:14,740 --> 00:21:16,890 lo facevo finta di niente. A destra i Mongoli,.. 371 00:21:17,020 --> 00:21:19,773 .. dietro i Tedeschi che dicevano. "Antonio, Javol! 372 00:21:20,060 --> 00:21:23,814 A sinistra i Turchi, che parlavano russo ma erano Turchi. 373 00:21:24,100 --> 00:21:28,093 Facevano "Da da Karaci�", per fingere. Hai capito? 374 00:21:28,340 --> 00:21:31,332 Bugiardo! I Turchi non hanno combattuto in Russia. 375 00:21:31,460 --> 00:21:34,930 - E' un ignorante. Non c'erano. - Erano Turchi. - No, no! 376 00:21:35,060 --> 00:21:37,290 - Si sono spacciati per Turchi. - Te li sei sognati. 377 00:21:37,420 --> 00:21:39,331 Erano vestiti da Russi ma erano Turchi. 378 00:21:39,460 --> 00:21:40,734 Erano neri. Non si vedevano. 379 00:21:40,860 --> 00:21:43,454 I Turchi mi hanno preso. Allora quando mi sono visto.. 380 00:21:43,580 --> 00:21:46,458 .. pigliato dai Turchi, ho detto. "Qui ci vuole uno stratagemma!" 381 00:21:46,740 --> 00:21:48,617 Mi sono messo a combattere. 382 00:21:49,380 --> 00:21:52,497 E qui cosa � successo? Chi lo pu� raccontare? 383 00:21:53,020 --> 00:21:56,057 Granate che scoppiavano a destra, granatine a sinistra,.. 384 00:21:56,180 --> 00:21:56,896 .. una mezza... 385 00:21:57,020 --> 00:21:59,488 Una mezza gazzosa dall'altra parte, un cono gelato I�... 386 00:21:59,620 --> 00:22:02,612 A gazzose hai fatto la guerra, a gazzose e limoni marci. 387 00:22:02,740 --> 00:22:06,574 - A gazzose? lo faccio la guerra a gazzose? - Calma, finitela! 388 00:22:06,780 --> 00:22:11,376 - Che sono un gassosaro io? - Finitela. 389 00:22:11,780 --> 00:22:14,089 E allora in questo combattimento immane.. 390 00:22:14,220 --> 00:22:17,337 .. perch� era immane, io sono svenuto. 391 00:22:17,860 --> 00:22:21,853 Era un caos. Sono svenuto e ho perso la memoria. 392 00:22:22,100 --> 00:22:24,409 < L'ho ripresa dopo dieci anni e mi sono ritrovato.. 393 00:22:24,540 --> 00:22:26,849 .. su un campo di neve. E l�, avvocato, che si sappia.. 394 00:22:26,980 --> 00:22:29,016 .. in tutto il mondo, specie in Italia,.. 395 00:22:29,140 --> 00:22:30,971 .. che la neve in Siberia � fredda! 396 00:22:31,100 --> 00:22:33,375 Non � come la nostra, una mezza botta. 397 00:22:33,580 --> 00:22:36,048 Uno se la appallottola in mano e fa la palla di neve. 398 00:22:36,180 --> 00:22:38,569 Abbiate pazienza, io non resisto. Non � possibile. 399 00:22:38,700 --> 00:22:41,294 Ammazzatemi, uccidetemi, ma non posso sopportare.. 400 00:22:41,420 --> 00:22:43,490 .. certe stupidate. Avvocato, questo ha detto.. 401 00:22:43,620 --> 00:22:45,576 .. che per dieci anni ha perduto la memoria. 402 00:22:45,700 --> 00:22:48,168 E gli altri dieci anni cosa hai fatto? Che hai fatto? 403 00:22:48,300 --> 00:22:50,530 Non ti muovere sai. Non ti muovere. 404 00:22:50,740 --> 00:22:53,538 Cosa ho fatto? Sono venuto a piedi dalla Siberia in Italia! 405 00:22:53,660 --> 00:22:56,458 Sono venuto a piedi. Avvocato, guardi. Sono venuto a piedi? 406 00:22:58,020 --> 00:22:59,453 Lo vedi? L'avvocato ha tossito. 407 00:22:59,580 --> 00:23:03,539 Antonio, caro, basta. Ormai questo appartiene al passato. 408 00:23:03,660 --> 00:23:06,493 - Dobbiamo occuparci del presente. - Ma naturale. 409 00:23:06,620 --> 00:23:08,576 Anzi dobbiamo occuparci dell'avvenire. 410 00:23:08,700 --> 00:23:11,339 Avvocato, veda di aiutarci. Antonio, pochi istanti fa,.. 411 00:23:11,460 --> 00:23:12,575 .. mi ha chiamata bigama. - S�. 412 00:23:12,700 --> 00:23:15,419 lo non so. Pu� darsi che abbia ragione. 413 00:23:15,660 --> 00:23:17,616 Pu� darsi che la legge mi dia torto. 414 00:23:17,860 --> 00:23:20,055 Ma scusi, signore. Come si chiama lei, scusa? 415 00:23:20,180 --> 00:23:23,411 Antonio Di Cosimo, nativo di Tre Castagne. Paese Vesuviano. 416 00:23:23,660 --> 00:23:26,458 - Molto ridente. - Saranno tre pietre nei pressi del Vesuvio. 417 00:23:26,580 --> 00:23:29,014 No, ridente perch� � tutto esposto a mezzogiorno. 418 00:23:29,140 --> 00:23:31,051 - Ma che ridente? - Amici miei. ll codice.. 419 00:23:31,180 --> 00:23:35,378 .. non � cos� feroce. Basta prenderlo e consultarlo. 420 00:23:35,620 --> 00:23:37,212 Prendiamo questo codice, avanti. 421 00:23:37,340 --> 00:23:39,979 Non ce n'� bisogno. lo il codice ce I'ho tutto qua. 422 00:23:40,220 --> 00:23:41,812 - Dove ce I'ha? - Qua. Qua. 423 00:23:42,260 --> 00:23:44,376 - Non si vede niente. - Ma non scherziamo. Dunque.. 424 00:23:44,500 --> 00:23:49,620 .. professore, lei e la signora, avvalendomi degli... 425 00:23:49,740 --> 00:23:51,935 Avvocato per favore, le dispiace sedere l�? 426 00:23:52,060 --> 00:23:53,857 - No. Per carit�. - Peppino! 427 00:23:54,060 --> 00:23:57,814 Avvalendovi degli articoli 58 e 60 del Codice Civile,.. 428 00:23:57,940 --> 00:24:01,057 .. voi faceste dichiarazione di morte presunta? 429 00:24:01,300 --> 00:24:03,370 - S�. - Subito. Non abbiamo perso tempo. 430 00:24:03,500 --> 00:24:06,014 Immediatamente. lo stesso lo dichiarai morto. 431 00:24:06,220 --> 00:24:08,575 - Di corsa ci and�. - Benissimo. 432 00:24:08,820 --> 00:24:11,050 Ma che benissimo, avvoca'. Un corno! lo sono vivo! 433 00:24:11,180 --> 00:24:13,740 - Ma no, ma non basta essere vivi. - Ricominciamo da capo? 434 00:24:13,860 --> 00:24:16,897 Non basta essere vivi. Bisogna dimostrarlo con dei documenti. 435 00:24:17,020 --> 00:24:19,978 E i documenti, nel nostro caso la sentenza di morte presunta,.. 436 00:24:20,100 --> 00:24:21,931 .. dimostrano che lei era defunto! 437 00:24:22,060 --> 00:24:24,620 Ma questo I'hanno detto i morti presunti! Non io! 438 00:24:24,740 --> 00:24:29,052 E' cos�. E' cos� . Ai sensi dell'articolo 65,.. 439 00:24:29,180 --> 00:24:36,291 .. la nostra cara, adorabile, simpatica signora Amalia.. 440 00:24:36,420 --> 00:24:41,414 .. poteva legittimamente contrarre di nuovo matrimonio. 441 00:24:41,820 --> 00:24:47,292 Non solo, ma secondo I'articolo 63 sempre del Codice Civile,.. 442 00:24:47,420 --> 00:24:50,378 .. poteva entrare in possesso dei beni del defunto. 443 00:24:50,580 --> 00:24:53,970 Ah finalmente! Allora si manda via il bestio! 444 00:24:54,220 --> 00:24:57,053 Questo sacco di stracci vecchi. Via dalle scatole! 445 00:24:57,180 --> 00:25:00,650 - lo chiamo gli agenti. - Un momento. Un momento, professore. 446 00:25:00,860 --> 00:25:04,648 Tutto questo pu� essere vero da un punto di vista umano,.. 447 00:25:04,780 --> 00:25:07,214 .. ma sa, cara signora. - Scusi eh? 448 00:25:07,460 --> 00:25:10,611 Sa, cara signora... Summum ius, summa iniuria. 449 00:25:10,940 --> 00:25:13,170 Scusi avvocato, ero distratto. Questa Giulia... 450 00:25:13,300 --> 00:25:15,097 Ma no, "iniuria". E' latino. 451 00:25:15,300 --> 00:25:17,860 Scusi. L'avevo preso per siciliano. 452 00:25:17,980 --> 00:25:22,576 Per gli articoli 58, 60 e 65 lei � il legittimo consorte.. 453 00:25:22,700 --> 00:25:25,339 .. della signora. - Sono il consorte! Legittimo! 454 00:25:25,460 --> 00:25:26,813 - Ma... - Ma... - Ma... 455 00:25:26,940 --> 00:25:29,454 Ma ergo. Ma ergo. 456 00:25:29,740 --> 00:25:34,131 In virt� dell'articolo 68, se il morto ritorna.. 457 00:25:34,260 --> 00:25:38,492 .. o ne � accertata I'esistenza, il secondo matrimonio � nullo. 458 00:25:38,860 --> 00:25:40,896 Evviva I'avvocato. Evviva il 68. 459 00:25:41,020 --> 00:25:44,251 Che avvocato! Bisognerebbe fargli un busto. 460 00:25:44,380 --> 00:25:47,019 Glielo faccio io, sa? ll 68 � dalla parte nostra. 461 00:25:47,140 --> 00:25:47,890 Naturale. 462 00:25:48,020 --> 00:25:49,897 Lo sciacallo lo cacciamo fuori. 463 00:25:50,020 --> 00:25:53,729 - Sciacallo, vai via. - Gi� le mani. Non mi toccare. 464 00:25:53,860 --> 00:25:56,169 Non � possibile. Qui ci sar� un altro articolo! 465 00:25:56,300 --> 00:25:58,609 - Ci sono altri articoli? - Ci sono altri articoli.. 466 00:25:58,740 --> 00:26:00,253 .. del Codice Civile, ma io ho citato.. 467 00:26:00,380 --> 00:26:02,769 .. solo quelli che riguardano la nostra situazione. 468 00:26:02,900 --> 00:26:05,175 Non � possibile. Qui ci saranno altri articoli. 469 00:26:05,300 --> 00:26:09,088 - Lui ha portato un articolo solo. Al dettaglio. - Basta! 470 00:26:10,540 --> 00:26:12,417 Finitela! Ora parlo io! 471 00:26:12,740 --> 00:26:15,254 Avvocato, il codice sistemer� la faccenda.. 472 00:26:15,380 --> 00:26:17,098 .. da un punto di vista giuridico,.. 473 00:26:17,220 --> 00:26:20,098 .. ma da un punto di vista umano, come si fa? 474 00:26:20,900 --> 00:26:24,097 Come posso io in cinque minuti buttare all'aria tutto? 475 00:26:24,620 --> 00:26:26,292 Prendere quest'uomo che mi � stato.. 476 00:26:26,420 --> 00:26:28,695 .. fedele e amoroso compagno per dieci anni.. 477 00:26:28,820 --> 00:26:30,811 .. e con un calcio metterlo alla porta? 478 00:26:30,940 --> 00:26:34,819 E che ti importa? ll 68 ti autorizza a pigliarlo a calci. 479 00:26:35,060 --> 00:26:38,450 ll Codice I'ha dichiarato nullo. Questo � nullo. Che ne fai? 480 00:26:38,580 --> 00:26:41,094 Questo lo stabilisce il giudice, il tribunale,.. 481 00:26:41,220 --> 00:26:43,256 .. perch� noi andremo a finire in Cassazione. 482 00:26:43,380 --> 00:26:44,415 Andiamo dove vuoi tu. 483 00:26:44,540 --> 00:26:46,656 Oddio, finitela. Cassazione, tribunali,.. 484 00:26:46,780 --> 00:26:48,771 .. tutte queste leggi fredde e inumane. 485 00:26:48,900 --> 00:26:50,652 Ma della legge del cuore che ne fate? 486 00:26:50,780 --> 00:26:53,374 La signora ha ragione. Bisogna anche tener conto.. 487 00:26:53,500 --> 00:26:55,138 .. delle leggi del cuore. 488 00:26:55,260 --> 00:26:57,854 Mi pare che il caso sia molto controverso,.. 489 00:26:57,980 --> 00:26:59,732 .. per cui ho una proposta da fare. 490 00:26:59,860 --> 00:27:02,294 Sospendere la seduta e rinviare a domani. 491 00:27:02,420 --> 00:27:05,218 - S�. Facciamo cos� - Va bene, I'avvocato ha ragione. 492 00:27:05,580 --> 00:27:08,219 Rimandiamo a domani, per� il bestio se ne va. 493 00:27:08,340 --> 00:27:10,900 E se ne vada dove gli pare, ma non in casa mia. 494 00:27:11,020 --> 00:27:13,329 Peppino, come puoi dire una cosa simile? 495 00:27:13,460 --> 00:27:16,133 Scusa, prendiamo questo poveretto e lo buttiamo fuori.. 496 00:27:16,260 --> 00:27:17,659 .. nel cuore della notte? 497 00:27:17,780 --> 00:27:21,853 Ma guardalo. Ma guardalo! Un po' � anche casa sua, no? 498 00:27:22,340 --> 00:27:25,298 No, questo non lo possiamo fare. Mettiti nei suoi panni. 499 00:27:25,460 --> 00:27:27,451 - No. Per carit�. - Stanotte lui rimane qui. 500 00:27:27,580 --> 00:27:29,377 Ci arrangeremo per una notte. 501 00:27:29,620 --> 00:27:32,259 E va bene. Lasciamolo qui. Per� tu vieni a dormire con me. 502 00:27:32,380 --> 00:27:34,769 - Con tuo marito. - E no! ll marito sono io! 503 00:27:34,900 --> 00:27:38,017 ll 68! Mi dispiace, amico mio. C'� il 68. 504 00:27:38,260 --> 00:27:40,820 Sono vent'anni che aspettavo mia moglie. 505 00:27:40,940 --> 00:27:42,532 Ma non vi vergognate? 506 00:27:42,820 --> 00:27:45,857 Signori, come rappresentante legale io,.. 507 00:27:45,980 --> 00:27:49,097 .. per salvaguardare i vostri interessi, ho una proposta. 508 00:27:49,380 --> 00:27:52,292 Voi restate qui e la signora, per rimanere neutrale,.. 509 00:27:52,420 --> 00:27:54,297 .. viene a dormire a casa mia. 510 00:27:54,660 --> 00:27:58,050 - E gi�. - Avvocato... - A chi? Ma che? Scherziamo? 511 00:27:58,180 --> 00:28:02,139 - Ma andate via. Hai capito? - Ci mancherebbe altro! Via! 512 00:28:02,380 --> 00:28:04,018 Tra i due litiganti il terzo gode. 513 00:28:07,060 --> 00:28:09,893 Via via via. Andate via. 514 00:28:14,500 --> 00:28:17,776 Dunque, come vedete basta essere calmi e tutto si sistema. 515 00:28:17,980 --> 00:28:18,935 Tutto si sistema. 516 00:28:19,060 --> 00:28:21,574 Antonio, tu che hai sofferto anni di privazioni,.. 517 00:28:21,700 --> 00:28:23,816 .. tu che hai sempre dormito per terra... 518 00:28:23,940 --> 00:28:26,170 - Continua a dormire per terra. - Dormo per terra io? 519 00:28:26,380 --> 00:28:28,257 - E dormi all'impiedi. - E che, sono un cavallo? 520 00:28:28,380 --> 00:28:31,099 - Va beh, lasciamo perdere. - E' questa la tua ospitalit�? 521 00:28:31,460 --> 00:28:33,894 - Avanti, tu dormirai nel letto. - Ah ah. 522 00:28:34,020 --> 00:28:36,659 E tu te ne vai a dormire sul divano. 523 00:28:37,340 --> 00:28:38,489 lo sul divano? E tu? 524 00:28:38,780 --> 00:28:40,577 - E tu? - Zitto. L'ho detto prima io. 525 00:28:40,700 --> 00:28:41,655 E tu? 526 00:28:41,940 --> 00:28:44,249 lo dormo nello studio, sola! 527 00:28:44,460 --> 00:28:50,092 No. Non lo posso permettere. Ci mancherebbe altro. 528 00:28:50,460 --> 00:28:53,258 E come sarebbe a dire? La mia venuta in questa casa.. 529 00:28:53,380 --> 00:28:57,134 .. scombussola le tue abitudini? Ma nemmeno per sogno! 530 00:28:57,260 --> 00:28:59,615 - E allora che vuoi fare? - lo avrei un'idea. - Quale? 531 00:28:59,740 --> 00:29:02,937 - A me piace. - Deve piacere a tutti. - A me mi piace. 532 00:29:03,060 --> 00:29:05,130 - Francamente, proprio. - E dilla. 533 00:29:05,260 --> 00:29:06,454 Venite con me. 534 00:29:07,820 --> 00:29:09,572 Amalia, il tuo posto abituale.. 535 00:29:09,700 --> 00:29:12,168 .. in questo talamo qual �? 536 00:29:12,660 --> 00:29:15,970 - Questo. - Amalia � una donna. 537 00:29:16,180 --> 00:29:20,731 - Lo vedo. - E' una donna e occupa il suo posto. Chiaro? 538 00:29:20,860 --> 00:29:22,532 lo mi metto da quest'altra parte. 539 00:29:22,820 --> 00:29:24,697 ll professore ce lo mettiamo dai piedi. 540 00:29:24,820 --> 00:29:27,493 E s�. lo sono una copertina. Una borsa dell'acqua calda. 541 00:29:27,620 --> 00:29:30,259 - Ti mettiamo sotto al letto? - S�, sono una pantofola, io. 542 00:29:30,380 --> 00:29:32,416 Oh, allora mi tocca cambiare tutta I'idea. 543 00:29:32,540 --> 00:29:35,179 Vuol dire che Amalia la passeremo da quest'altra parte,.. 544 00:29:35,300 --> 00:29:38,975 .. il professore lo passiamo al posto d'Amalia.. 545 00:29:39,100 --> 00:29:42,331 .. e io mi metto in mezzo. - In mezzo lui. Hai capito? 546 00:29:42,460 --> 00:29:45,736 Scusi, io vengo dalla Siberia. Sono una cortina di ferro. 547 00:29:45,860 --> 00:29:47,373 lo controllo i miei interessi. 548 00:29:48,900 --> 00:29:50,970 Come ti vengono queste idee? 549 00:29:51,140 --> 00:29:53,096 Queste sono porcherie inammissibili. 550 00:29:53,220 --> 00:29:54,573 Ma che in Abissinia. 551 00:29:54,700 --> 00:29:56,850 - Inammissibili. - lo devo controllare.. 552 00:29:56,980 --> 00:29:58,891 .. i miei interessi, perch� I'unico marito.. 553 00:29:59,020 --> 00:30:00,453 .. con le carte in regola sono io! 554 00:30:00,580 --> 00:30:01,729 - E beh? - Devo controllare. 555 00:30:01,860 --> 00:30:04,010 Posso controllare anche io, sai! 556 00:30:04,140 --> 00:30:05,459 Scherziamo? Avanti signori! 557 00:30:05,660 --> 00:30:07,776 Favoriscano i biglietti! Siamo sul tranvai? 558 00:30:07,900 --> 00:30:11,654 Insomma di che state parlando? Controllatevi tra voi, se volete. 559 00:30:11,780 --> 00:30:14,055 lo mi sono scocciata delle vostre scenate. 560 00:30:14,180 --> 00:30:14,851 Buonanotte. 561 00:30:14,980 --> 00:30:17,175 - Lietta. Vengo anch'io. - Dove vai? 562 00:30:22,340 --> 00:30:24,695 - Lascia stare. - E va bene. - Di qui non si passa. 563 00:30:24,820 --> 00:30:26,492 - E neanche tu passi. - Sissignore. 564 00:30:26,620 --> 00:30:28,690 Dentro! Mettiti I�. 565 00:30:28,820 --> 00:30:31,698 Guardalo l�. Comanda. 566 00:30:31,980 --> 00:30:33,891 - E dormiamo assieme. - E dormiamo assieme. 567 00:30:34,020 --> 00:30:37,217 - Va bene? - Dopo la Siberia, devo dormire pure con te. 568 00:30:37,340 --> 00:30:40,730 - Non ne posso pi�. - Mamma mia. - Che c'�? 569 00:30:42,060 --> 00:30:44,290 Ah s�. Ah s�. E' il profumo della steppa. 570 00:30:44,580 --> 00:30:47,174 lo dormo con le scarpe. Lo dico prima, eh? 571 00:30:48,380 --> 00:30:49,574 Oh ecco. 572 00:30:57,980 --> 00:30:59,857 - Ma che fai? - Mi sono detto le orazioni. 573 00:31:00,180 --> 00:31:02,250 - Cos� ve le dite? - Ognuno se le dice a modo suo. 574 00:31:02,380 --> 00:31:03,369 Va beh. 575 00:31:03,620 --> 00:31:05,451 - E che fate adesso? - Vengo a dormire. 576 00:31:05,580 --> 00:31:10,495 - Lo Cosimo, no. - E dove vado a dormire? - Sopra! 577 00:31:10,780 --> 00:31:12,372 lo con una bestia non ci dormo. 578 00:31:12,500 --> 00:31:14,536 - Ma io devo dormire. - Mi dispiace. 579 00:31:14,660 --> 00:31:16,651 E allora vado da Amalia. Dormo da Amalia. 580 00:31:16,780 --> 00:31:18,771 E va beh. Sopra, per�. 581 00:31:18,900 --> 00:31:22,449 Dormir� sopra. Anche perch� sento caldo. 582 00:31:25,980 --> 00:31:27,493 Oh... 583 00:31:28,660 --> 00:31:31,618 Professo', io al buio non posso dormire. 584 00:31:32,300 --> 00:31:35,417 - Ho I'incubo dei fantasmi. - E beh? - Dei morti. 585 00:31:35,540 --> 00:31:37,735 Della Siberia. Accenda la luce. 586 00:31:39,700 --> 00:31:42,214 Grazie. Scusi, eh? 587 00:31:47,860 --> 00:31:52,012 Questa � la vita. Chi me I'avesse mai detto. 588 00:31:52,660 --> 00:31:55,732 Resistere a tutte le intemperie. Che fusto, ragazzi! 589 00:31:56,620 --> 00:31:59,851 Attraversare la Russia, la Germania a piedi.. 590 00:31:59,980 --> 00:32:02,494 .. ed eccomi a casa mia. Eh eh. 591 00:32:03,020 --> 00:32:07,377 - Questo � il mondo. - No, questo non � il mondo. 592 00:32:07,780 --> 00:32:09,850 - Eh? - Non � il mondo. 593 00:32:10,500 --> 00:32:13,173 - Lo dice lei. - Lo dico io. 594 00:32:14,940 --> 00:32:17,659 Professo', professore. Che, dorme? 595 00:32:17,780 --> 00:32:20,897 - Santa pazienza. - Professore, scusi,.. 596 00:32:21,020 --> 00:32:23,090 .. una grattatina alla schiena. 597 00:32:23,220 --> 00:32:24,972 E io vi gratto nella schiena? 598 00:32:25,100 --> 00:32:26,533 Lo Cosimo, ma siete impazzito? 599 00:32:26,660 --> 00:32:28,810 - Allora me la faccio grattare da Amalia. - No. 600 00:32:28,940 --> 00:32:32,137 - Un momento. Dov'� il prurito? - Qui, nella schiena. 601 00:32:32,500 --> 00:32:33,694 Forte, eh? 602 00:32:34,620 --> 00:32:35,973 Ma lei le unghie non ce le ha? 603 00:32:36,100 --> 00:32:39,729 - Ce le ho. - Sento le dita molli molli. 604 00:32:40,140 --> 00:32:42,734 - Mi ha preso per un polipo. - Ah, s�, bravo. 605 00:32:42,860 --> 00:32:45,374 - C'� qualche cosa? - Immagino che c'�. 606 00:32:45,580 --> 00:32:49,209 - Che cosa? - Immagino. - Eh, ma a quest'ora dormono. 607 00:32:53,980 --> 00:32:56,892 Non posso dormire, sa? Non posso dormire. 608 00:32:57,180 --> 00:32:59,740 Scusi! Le ho fatta male? 609 00:32:59,860 --> 00:33:03,569 Ma che �? Ahi! Cosa fate? 610 00:33:03,940 --> 00:33:06,500 - Professo'. - Ma cosa fate? 611 00:33:06,820 --> 00:33:10,051 - Niente, lei mi ha preso. Mi capovolge. - lo? 612 00:33:11,180 --> 00:33:16,971 Non posso dormire. Ecco. Va bene? Va bene? Ecco. 613 00:33:17,500 --> 00:33:20,572 - Ma che? Passeggiate? - Passeggio. Vi dispiace? 614 00:33:20,780 --> 00:33:22,896 - Sul letto? - E dove devo passeggiare? Per terra? 615 00:33:23,020 --> 00:33:25,853 - Ma che �, la riviera? - Sono abituato a passeggiare sui letti. 616 00:33:25,980 --> 00:33:27,857 In Russia le camere sono piccole. 617 00:33:29,660 --> 00:33:33,778 - Ma sul letto mio no. - E allora vado da Amalia. 618 00:33:33,900 --> 00:33:44,219 - No. State qua. E da domani... - Voglio andare un poco I�... 619 00:33:44,900 --> 00:33:47,209 - Perch�? Che c'�? - Niente. Voglio andare un poco I�. 620 00:33:47,340 --> 00:33:53,176 E che c'�, un bar, I�? Ahi ahi ahi! 621 00:33:53,300 --> 00:33:57,532 - Oh mamma mia, la gamba! Una storta! - Dove? 622 00:33:59,140 --> 00:34:00,698 - E ripassa! - Dove? 623 00:34:00,820 --> 00:34:02,412 L'ha preso per il galoppatoio? 624 00:34:02,540 --> 00:34:05,008 - Faccio un massaggio. Dov'�? - Ma che? Lasciatemi in pace! 625 00:34:05,140 --> 00:34:08,098 Lo Cosimo, lasciatemi in pace! Che nottata! 626 00:34:08,980 --> 00:34:10,459 - Eh, e beh? - Oh! 627 00:34:10,980 --> 00:34:11,969 Oh! 628 00:34:16,060 --> 00:34:17,413 Due cuscini sono troppi. 629 00:34:18,980 --> 00:34:21,494 - Chi �? - Se non la smette... 630 00:34:26,220 --> 00:34:34,855 - Professo', ha un tranquillante? - No. Tranqui... Ahi ahi ahi! 631 00:34:35,060 --> 00:34:39,019 - Oh mamma mia, proprio sulla... - Ecco perch� non potevo dormire. 632 00:34:39,420 --> 00:34:40,933 Adesso I'ho capito. 633 00:34:41,820 --> 00:34:45,813 Hai capito perch� non potevo dormire? 634 00:34:47,420 --> 00:34:50,253 - Chi �? - Eh chi �. 635 00:34:50,980 --> 00:34:52,618 Professore, scusi. 636 00:34:52,980 --> 00:34:56,256 - Facciamo lo sfratto? - Eh lo sfratto. 637 00:34:58,060 --> 00:35:00,335 E io dovrei dormire con quello l�? 638 00:35:00,620 --> 00:35:04,295 lo sono abituato cos�, caro lei. In Russia dormiamo tutti cos�. 639 00:35:04,500 --> 00:35:07,014 Se non me lo sento sulla testa, non posso dormire. 640 00:35:07,220 --> 00:35:08,369 E va bene. Lasciamolo I�. 641 00:35:08,500 --> 00:35:10,889 - E' una cosa nervosa. - Dormiamo, per�. 642 00:35:11,140 --> 00:35:12,812 - Dormiamo. - Dormiamo. 643 00:35:13,580 --> 00:35:16,048 Tanto domani metto tutto nelle mani del tribunale. 644 00:35:16,180 --> 00:35:18,091 Le danno fastidio le scarpe? 645 00:35:24,020 --> 00:35:24,975 Ma che �? 646 00:35:28,100 --> 00:35:33,220 - Ma che... - Ma lo sa che io pi� la guardo e pi� mi convinco.. 647 00:35:33,340 --> 00:35:37,652 .. che lei non � affatto brutto? - Ma va', va', va'! 648 00:35:38,060 --> 00:35:39,459 Allora io vado da Amalia, eh? 649 00:35:39,580 --> 00:35:43,698 - Un momento. Dormiamo. - Dormiamo. 650 00:36:17,740 --> 00:36:22,814 Giustizia sia fatta. Lasciate che parlino i due contendenti. 651 00:36:23,180 --> 00:36:25,614 Senti, Salomone, tu che sai amministrare cos� bene.. 652 00:36:25,740 --> 00:36:28,208 .. la giustizia, toglimi da questo pasticciaccio qui. 653 00:36:28,380 --> 00:36:31,258 Ma le sembra questo il momento di disturbare Salamone? 654 00:36:31,620 --> 00:36:33,576 - Salomone! - Appunto, dicevo. 655 00:36:33,700 --> 00:36:36,339 Disturbare a quest'ora Salamone. Professo', a me questo.. 656 00:36:36,460 --> 00:36:38,655 .. mi sembra una faccia conosciuta. L'ho gi� visto. 657 00:36:38,820 --> 00:36:40,412 - Silenzio! - Si cominci il giudizio. 658 00:36:40,660 --> 00:36:42,332 - Dunque, Salomone. - Aspetta. 659 00:36:43,020 --> 00:36:44,453 - Eccomi qua. - Avanti. Parlate. 660 00:36:44,580 --> 00:36:47,731 Quella donna � mia. E' mia moglie, lo giuro.. 661 00:36:47,860 --> 00:36:50,010 .. su quella fiamma. - Sono io che devo decidere. 662 00:36:50,300 --> 00:36:53,178 - < E' lui che deve decidere. - < Eccola. 663 00:36:54,700 --> 00:36:55,576 Bella! 664 00:36:57,780 --> 00:37:00,340 A me questo Salmone mi sembra una faccia conosciuta. 665 00:37:00,580 --> 00:37:03,811 Scusi se insisto, ma I'ho gi� visto in qualche altro posto. 666 00:37:04,260 --> 00:37:07,650 < Eccezionale. Bella. Meravigliosa. 667 00:37:08,020 --> 00:37:09,453 - Spogliatela nuda. No! 668 00:37:09,580 --> 00:37:11,411 - Mi oppongo! - < Anche io mi oppongo! 669 00:37:11,540 --> 00:37:14,134 Silenzio, io sono Salomone. 670 00:37:15,220 --> 00:37:20,738 - No! - Povera figlia, mettetele una foglia! 671 00:37:21,020 --> 00:37:23,693 Non guardare. E' mia moglie. 672 00:37:29,580 --> 00:37:30,695 Bella. 673 00:37:32,180 --> 00:37:33,408 - Che fa? - Non lo so. 674 00:37:33,540 --> 00:37:36,657 Magnifica. Eccezionale. 675 00:37:38,100 --> 00:37:40,330 Cosa ha capito? Amalia, cosa ha capito? 676 00:37:40,500 --> 00:37:41,899 La spada. La spada. 677 00:37:42,060 --> 00:37:44,255 La taglier� in due pezzi, un pezzo a un marito.. 678 00:37:44,380 --> 00:37:45,449 .. e un pezzo all'altro. 679 00:37:45,860 --> 00:37:47,691 < E dimmi, in qual guisa la taglieresti? 680 00:37:47,820 --> 00:37:48,775 - Cos�. - No! 681 00:37:48,900 --> 00:37:50,891 - No! - Cos� no. E' crudele. 682 00:37:51,140 --> 00:37:53,210 lo invece direi tagliamola cos�. 683 00:37:53,700 --> 00:37:55,656 ll pezzo di sopra lo diamo al professore,.. 684 00:37:55,780 --> 00:37:58,169 .. che ne ha ben donde. ll pezzo di sotto me lo piglio io. 685 00:37:58,300 --> 00:38:00,131 No, no. Salomone, no no. 686 00:38:00,340 --> 00:38:03,093 lo I'amo tanto che preferisco darla per intero al rivale,.. 687 00:38:03,220 --> 00:38:07,771 .. ma salvale la vita. - Tu hai letto la Bibbia, Castagnano. 688 00:38:08,060 --> 00:38:09,812 La bibita dei castagnari. 689 00:38:10,100 --> 00:38:11,692 Cerchi di fregarmi. 690 00:38:11,820 --> 00:38:14,732 E allora, salamino, a chi la dai? 691 00:38:14,860 --> 00:38:16,373 Questa � la mia giusta sentenza. 692 00:38:16,500 --> 00:38:18,968 Come re di Gerusalemme e per salvaguardare.. 693 00:38:19,100 --> 00:38:21,330 .. i vostri comuni interessi... - S�, bravo. 694 00:38:21,460 --> 00:38:24,611 - Non la do n� all'uno n� all'altro. - E allora? 695 00:38:24,860 --> 00:38:26,134 Me la pappo io! 696 00:38:26,420 --> 00:38:27,455 - No! - Te la pappi tu? 697 00:38:27,580 --> 00:38:29,093 - Ma questo � Vacchi. - E' I'avvocato! 698 00:38:29,220 --> 00:38:33,577 - Dagli! - Carogna! Ti strozzo! 699 00:38:36,420 --> 00:38:44,418 Vacchi maledetto! Salomone! Vacchi! 700 00:38:44,700 --> 00:38:47,009 E dove sono? Sono spariti? 701 00:38:48,180 --> 00:38:52,014 E' sparito anche lui! M'ha fregato! 702 00:38:52,340 --> 00:38:56,333 Maledizione! Adesso t'aggiusto io! 703 00:39:01,020 --> 00:39:07,698 Ah, vi ho colti! Fedifraga! Vergogna! 704 00:39:09,220 --> 00:39:12,451 Lo Cosimo, ti ho scoperto! Fuori! 705 00:39:12,980 --> 00:39:15,016 Dove sta? Lo Cosimo dove sta? 706 00:39:15,300 --> 00:39:17,131 Ma che ti viene in mente? 707 00:39:17,540 --> 00:39:22,978 Tante cose mi vengono in mente. Che facevi con questo cuscino? 708 00:39:23,100 --> 00:39:25,933 Chi rappresentava per te? Dimmelo. Chi rappresentava? 709 00:39:26,060 --> 00:39:29,370 - Ma fammi dormire. - Chi rappresentava questo cuscino? 710 00:39:29,660 --> 00:39:31,730 - Un cuscino. - Nella fantasia di una donna.. 711 00:39:31,860 --> 00:39:34,249 .. un cuscino pu� assumere tanti aspetti. 712 00:39:34,460 --> 00:39:36,735 In questo caso, per esempio, chi rappresentava? 713 00:39:36,860 --> 00:39:38,134 Me o Lo Cosimo? Dimmelo! 714 00:39:38,260 --> 00:39:40,535 Dimmi la verit�. Dimmela. 715 00:39:40,660 --> 00:39:44,938 - Peppino, lasciami dormire. - Ti ho detto dimmela. 716 00:39:45,540 --> 00:39:46,893 Dunque. Allora? 717 00:39:47,060 --> 00:39:49,369 - Vuoi la verit�? - Chi rappresentava? 718 00:39:49,580 --> 00:39:51,298 - Vuoi sapere chi rappresentava? - Eh. 719 00:39:51,620 --> 00:39:52,848 Marlon Brando! 720 00:39:53,420 --> 00:39:56,696 Ah s�? Marlon Brando? E' il momento di scherzare? 721 00:39:57,020 --> 00:39:58,851 lo devo andare a scuola. Maledizione. 722 00:39:58,980 --> 00:40:01,448 Lo devo trovare. Dove sta quest'apolide maledetto? 723 00:40:01,580 --> 00:40:03,616 Questo reduce, questo zozzone. 724 00:40:03,900 --> 00:40:09,736 Dove sei? Ma io ti trovo eh? Ti trovo! 725 00:40:10,580 --> 00:40:11,729 E che �? U�? 726 00:40:12,060 --> 00:40:13,254 Occupato! 727 00:40:13,660 --> 00:40:16,970 Ah, � qui lei eh? Faccia presto! 728 00:40:17,260 --> 00:40:18,170 Ho i miei orari. 729 00:40:18,300 --> 00:40:20,018 < Ma guardate un po' se un disgraziato.. 730 00:40:20,140 --> 00:40:21,368 <.. sta tranquillo a casa sua. 731 00:40:21,500 --> 00:40:22,615 < Ti capita un imbecille... 732 00:40:22,740 --> 00:40:25,573 < Ma perch�? lo gli orari non ce li ho? 733 00:40:26,380 --> 00:40:30,134 Ma chi I'ha fatto entrare? Sar� stata Prassede. Prassede! 734 00:40:30,460 --> 00:40:31,939 < Suonano! 735 00:40:32,140 --> 00:40:34,131 Fra cinque minuti? Va bene. Scendo subito. 736 00:40:34,820 --> 00:40:37,380 - Professore, la posta e il giornale. - Grazie. 737 00:40:37,580 --> 00:40:40,890 < Professore! Professore! 738 00:40:41,940 --> 00:40:45,091 ll bagno � disoccupato, chiaro? Dove si mangia? 739 00:40:45,340 --> 00:40:47,410 - In cucina. - Purch� si mangi. - Eh. 740 00:40:47,540 --> 00:40:48,939 Prassede! 741 00:40:49,860 --> 00:40:51,851 - Ma che guardi? - Chi �? Un parente? 742 00:40:51,980 --> 00:40:54,448 Ma che parente. Ha la faccia da parente quello l�? 743 00:40:54,820 --> 00:40:56,139 E' un amico della cameriera. 744 00:40:56,260 --> 00:40:57,898 - E ha dormito qui? - S�. Ha dormito qui. 745 00:40:58,020 --> 00:41:00,488 In casa mia faccio dormire chi mi pare e piace. 746 00:41:00,620 --> 00:41:01,769 Vada, vada. 747 00:41:02,060 --> 00:41:03,209 Cammina. 748 00:41:03,740 --> 00:41:05,332 Amico della cameriera... 749 00:41:05,940 --> 00:41:08,056 E no bella, tu non mi fai fesso. Tu mi devi dire.. 750 00:41:08,180 --> 00:41:09,693 .. chi ha dormito con te stanotte. 751 00:41:09,820 --> 00:41:11,651 Tutto il palazzo sa che hai I'amico. 752 00:41:11,820 --> 00:41:12,889 Cosa? Ma sei impazzito? 753 00:41:13,100 --> 00:41:15,455 No. Non sono impazzito. L'ha detto pure il portiere. 754 00:41:15,580 --> 00:41:17,810 - E I'ha pure visto. - Ma chi ha visto? Quando? 755 00:41:17,940 --> 00:41:20,773 Ha visto I'amico tuo. Quello che � stato con te stanotte. 756 00:41:20,900 --> 00:41:22,492 - L'amico mio? - S�. L'amico tuo. 757 00:41:22,620 --> 00:41:25,180 - Ma quello non � I'amico mio. - E chi � allora? - E' uno che... 758 00:41:25,820 --> 00:41:26,969 Uno che? Avanti, su. Dillo. 759 00:41:27,140 --> 00:41:28,459 No. L'ho giurato alla padrona. 760 00:41:28,820 --> 00:41:30,890 Parliamoci chiaro una volta per tutte. 761 00:41:31,020 --> 00:41:34,490 Fino a sentenza contraria il marito sono io,.. 762 00:41:34,620 --> 00:41:38,693 .. per cui dispongo che mia moglie non resti sola a casa.. 763 00:41:38,820 --> 00:41:42,972 .. con un bestio mentre io sono a scuola. 764 00:41:43,300 --> 00:41:47,339 - Lei va a scuola? - S�. - Alla sua et�? Non si vergogna? 765 00:41:47,660 --> 00:41:48,888 Somaro. Ciuccio. 766 00:41:49,020 --> 00:41:55,016 - Ma che avete capito? lo vado a insegnare. - Seh, insegnare... 767 00:41:55,700 --> 00:41:58,976 Quattro uova s'� mangiato. Quattro se ne � mangiate. 768 00:41:59,100 --> 00:42:02,297 Avanti via. Basta. Venite a scuola con me. 769 00:42:06,140 --> 00:42:10,418 Che dite? E parlate chiaro! 770 00:42:13,420 --> 00:42:16,253 Non sono andato a scuola quando ero ragazzo, ci vengo con lei? 771 00:42:16,380 --> 00:42:17,893 Ma mi faccia il piacere, se ne vada. 772 00:42:18,020 --> 00:42:20,614 Basta con questo mangiare. Peggio di un lupo affamato. 773 00:42:20,740 --> 00:42:23,208 - Avanti, via. - Non facciamo scherzi. - Lo Cosimo, basta. 774 00:42:23,340 --> 00:42:25,137 lo la roba la pago, Lo Cosimo? 775 00:42:25,260 --> 00:42:27,216 < Professore, ma lei che ha detto? 776 00:42:27,340 --> 00:42:31,458 Ha detto che stanotte io sono stata a dormire col signore. 777 00:42:31,580 --> 00:42:34,458 ll mio fidanzato mi ha lasciata. 778 00:42:34,580 --> 00:42:37,014 Come si permette lei di fare queste insinuazioni? 779 00:42:37,140 --> 00:42:42,214 lo ho un animo perfetto. Questa notte ho dormito con lei. 780 00:42:42,860 --> 00:42:45,328 Professore, venga lei a dirlo al mio fidanzato. 781 00:42:45,460 --> 00:42:47,849 S� adesso mi metto a fare anche da paciere. 782 00:42:48,100 --> 00:42:51,376 lo devo andare a scuola. Sono le otto. E' tardi. 783 00:42:51,820 --> 00:42:54,334 Amalia! Lietta! Preparati! Vieni a scuola con me. 784 00:42:54,460 --> 00:42:55,370 La signora non c'�. 785 00:42:55,500 --> 00:42:59,095 - Dov'� andata? - Dov'� andata lo dico io. - lo sono il marito. 786 00:42:59,220 --> 00:43:00,494 - E io chi sono? - E che ne so io? 787 00:43:00,620 --> 00:43:01,769 E lo vedremo! 788 00:43:02,020 --> 00:43:03,294 Allora dov'� andata? 789 00:43:03,540 --> 00:43:05,417 Non lo so io. Ha detto che usciva. Ha detto.. 790 00:43:05,540 --> 00:43:08,008 .. che s'� scocciata di voi due. Senta, glielo dica lei.. 791 00:43:08,140 --> 00:43:10,176 .. al mio fidanzato che non � vero. 792 00:43:10,380 --> 00:43:12,769 Ma che scherziamo? Vai via. Vai a fare le faccende. 793 00:43:12,980 --> 00:43:15,096 Hai capito? lo devo andare a scuola con lui! 794 00:43:15,220 --> 00:43:18,212 Professore, a me non mi fai fesso. lo vengo dalla Siberia. 795 00:43:18,340 --> 00:43:20,695 Sono un siberiano adottivo. E' chiaro? 796 00:43:20,820 --> 00:43:24,608 E chi me lo dice che prima non vi siete messi d'accordo.. 797 00:43:24,940 --> 00:43:27,738 .. con mia moglie per vedervi fuori alla faccia mia? 798 00:43:28,060 --> 00:43:29,493 Un momento. E chi me lo dice.. 799 00:43:29,620 --> 00:43:31,292 .. che non vi siete messi d'accordo voi.. 800 00:43:31,420 --> 00:43:33,172 .. per vedervi fuori alla faccia mia? 801 00:43:33,300 --> 00:43:34,733 Via via. Andiamo. A scuola con me. 802 00:43:34,860 --> 00:43:36,851 - Vengo subito. - Presto. - Mi metto la divisa... 803 00:43:36,980 --> 00:43:39,175 No. Quegli stracci no. 804 00:43:39,660 --> 00:43:41,651 - Come stracci? - A scuola no con i copertoni,.. 805 00:43:41,780 --> 00:43:44,419 .. le pezze da piedi, quel colbacco pieno di pulci. 806 00:43:44,540 --> 00:43:46,258 No. lo ho le bambine, l�. Vi lavate... 807 00:43:46,380 --> 00:43:47,893 Allora mi devi dare un vestito. 808 00:43:48,020 --> 00:43:50,329 Le scarpe, i calzini, le giarrettiere, le mutande,.. 809 00:43:50,460 --> 00:43:53,054 .. la camicia, due maglie. - Vi faccio il corredo? 810 00:43:53,180 --> 00:43:54,613 - Ma che? Scherziamo? - Come faccio? 811 00:43:54,820 --> 00:43:57,732 - Vi dovete sposare? - Allora una maglia sola. 812 00:43:59,620 --> 00:44:02,930 < Dunque ragazze, sono inutili tutti i vostri commenti. 813 00:44:03,180 --> 00:44:07,856 Capisco quello che voi dite. E' vecchio. E' brutto. 814 00:44:07,980 --> 00:44:12,451 Ha i piedi piatti. Lo capisco, ma � il vostro assistente,.. 815 00:44:12,580 --> 00:44:14,650 .. e voi dovete rispettarlo per tale. 816 00:44:15,220 --> 00:44:17,495 Ma non hanno neanche parlato. 817 00:44:17,780 --> 00:44:20,499 Ma lo hanno pensato. Lo so come la pensano queste ragazze. 818 00:44:20,620 --> 00:44:24,374 - Bernabei. Dov'� Bernabei? - Sto qua. 819 00:44:24,660 --> 00:44:27,732 - Siete Bernabei, voi? - Sono un amico di famiglia. 820 00:44:27,860 --> 00:44:30,135 - State qua e state zitto. - Era reduce con me. 821 00:44:30,260 --> 00:44:31,932 - Dunque... - < Sono qua, professore. 822 00:44:32,140 --> 00:44:33,289 Bernabei. 823 00:44:33,500 --> 00:44:36,014 Bernabei, cara e brava figliola. 824 00:44:38,020 --> 00:44:41,933 Dunque, dove eravamo rimasti.. 825 00:44:42,060 --> 00:44:44,733 .. durante la lettura.. 826 00:44:44,860 --> 00:44:49,012 .. dei "Promessi sposi"? 827 00:44:49,500 --> 00:44:51,297 Al capitolo undicesimo, professore. 828 00:44:51,780 --> 00:44:53,498 - Brava! - Ahi! Mannaggia la miseria! 829 00:44:53,620 --> 00:44:55,372 Brava, Bernabei! 830 00:44:55,940 --> 00:45:00,377 Con questo capitolo il Manzoni presenta Don Rodrigo. 831 00:45:00,700 --> 00:45:02,975 - E' permesso? In piedi! 832 00:45:03,100 --> 00:45:03,771 Che c'�? 833 00:45:05,820 --> 00:45:07,856 Comode, comode. 834 00:45:08,860 --> 00:45:10,339 - Professore, buongiorno. - E chi �? 835 00:45:10,460 --> 00:45:11,529 ll signor preside. 836 00:45:11,740 --> 00:45:12,809 - Chi? - Signor preside. 837 00:45:13,140 --> 00:45:16,610 Avrei bisogno di parlarle. Ma il signore chi �? 838 00:45:16,780 --> 00:45:18,259 - Non mi conosce? - Non ho il piacere. 839 00:45:18,500 --> 00:45:20,411 - Non si ricorda. - Ci siamo gi� conosciuti? 840 00:45:20,540 --> 00:45:23,179 lo a lei mai. Ma lei a me s�. Mi avr� visto tante volte. 841 00:45:23,300 --> 00:45:25,768 - Chiss� quante. - Dove? - Sui giornali. Sono un reduce. 842 00:45:25,900 --> 00:45:27,253 Reduce? Non capisco. 843 00:45:27,380 --> 00:45:30,213 - Signor presbite, guardi. - Non sono presbite. 844 00:45:30,620 --> 00:45:33,453 - Porta gli occhiali. - Li porto perch� non vedo bene. 845 00:45:33,740 --> 00:45:35,617 - Lo vede? E' presbite. - Non sono presbite! 846 00:45:35,740 --> 00:45:38,812 - Signore miope? - Signor preside, non presbite. 847 00:45:38,940 --> 00:45:40,976 - Ah aveva confuso. - Aveva sbagliato. - Capisco. 848 00:45:41,100 --> 00:45:42,579 - Chiedo scusa per lui. - Prego. 849 00:45:42,700 --> 00:45:44,736 Dunque lei ha detto che � reduce. 850 00:45:44,860 --> 00:45:47,533 Lui voleva intendere reduce da un giro di ispezione,.. 851 00:45:47,660 --> 00:45:50,811 .. signor preside. Egli � un mio assistente. 852 00:45:50,980 --> 00:45:52,174 Naturalmente pago io. 853 00:45:52,500 --> 00:45:55,298 < Professore, avrei bisogno di parlarle a quattr'occhi. 854 00:45:55,660 --> 00:45:58,254 - E le alunne? - Le alunne cosa? - Le bambine. 855 00:45:58,500 --> 00:46:02,095 Quale migliore occasione? Abbiamo I'assistente. 856 00:46:02,420 --> 00:46:04,809 - Ah, sarebbe lui? - Certo. Per forza. 857 00:46:04,980 --> 00:46:08,575 - Me lo manda indietro subito? - Certamente. Torno subito. 858 00:46:08,700 --> 00:46:11,419 Perch� io devo controllarlo. Intanto me lo controlla lei. 859 00:46:11,620 --> 00:46:12,655 - Come? - Lei non lo molla. 860 00:46:12,780 --> 00:46:14,372 - Lui vuole intendere... - Lo capisco io. 861 00:46:14,500 --> 00:46:15,569 Lasciatemi parlare. 862 00:46:15,700 --> 00:46:19,090 - Non capisco e vorrei capire. - Lui vuole intendere I'orario. 863 00:46:19,260 --> 00:46:19,772 Ah... 864 00:46:19,900 --> 00:46:23,415 - Se lei controlla I'orario. - Sto tranquillo, allora? 865 00:46:23,540 --> 00:46:28,739 S�, tranquillo, signor... Signor... 866 00:46:28,860 --> 00:46:30,976 Di Cosimo. 867 00:46:31,460 --> 00:46:35,294 - In piedi. - No, comode, ragazze. 868 00:46:36,900 --> 00:46:38,731 Comode! 869 00:46:43,100 --> 00:46:47,537 < E beh? E dove siamo? Silenzio! Cos'� questo vociare? 870 00:46:47,860 --> 00:46:53,969 < lo vi segno! Vi bollo! Porca miseria! 871 00:46:56,380 --> 00:46:58,940 Adesso segno tutte le buone e tutte le cattive. 872 00:46:59,300 --> 00:47:03,691 Cos�. Cat-ti-ve. 873 00:47:11,980 --> 00:47:14,619 Adesso in fila indiana sfilate tutte davanti a me. 874 00:47:15,020 --> 00:47:19,059 Una alla volta. Presto! Chi aspettiamo? 875 00:47:19,300 --> 00:47:24,328 < Avanti, la prima qual �? Avanti. La prima. 876 00:47:25,140 --> 00:47:30,692 La prima? Quanto � buona lei? lo leggo nei suoi occhi... 877 00:47:31,060 --> 00:47:35,576 Lei � buona. Oddio buona. Non esageriamo. 878 00:47:35,820 --> 00:47:38,778 Bisogna saperla prendere e io la saprei prendere. 879 00:47:39,140 --> 00:47:43,930 E, prendendola per il suo verso, lei � la bont� personificata. 880 00:47:44,540 --> 00:47:45,734 Ma cos'ha, professore? 881 00:47:45,980 --> 00:47:48,414 - Ho portato il mio assistente in aula. - Ho visto. 882 00:47:48,700 --> 00:47:54,218 Ho paura che si imbestialisca e faccia qualche cosa. E' nervoso. 883 00:47:54,340 --> 00:47:56,456 - Cosa vuole che succeda? - Non fa niente? 884 00:47:56,580 --> 00:47:59,458 - Le ragazze sono cos� buone. - Appunto. Sono cos� buone. 885 00:47:59,580 --> 00:48:01,138 Appunto. Cosa vuole che accada? 886 00:48:02,260 --> 00:48:06,731 Petto in fuori. Cos�. Pancia in dentro. Si volti. 887 00:48:07,220 --> 00:48:10,292 - Ma professore. - Se le dico di voltarsi, si deve voltare. 888 00:48:10,540 --> 00:48:12,815 Ha capito? lo sono I'assistente. Debbo assistere. 889 00:48:12,940 --> 00:48:16,410 - Si accomodi. Avanti. Benissimo. Si chiama? - Thea. 890 00:48:16,540 --> 00:48:22,809 Si accomodi. Thea con I'acca, eh? Thea. 891 00:48:25,260 --> 00:48:26,773 Che �? Che scherzi sono? 892 00:48:27,900 --> 00:48:30,892 Lei non mi sembra tanto buona, sa? Non mi sembra tanto buona! 893 00:48:31,020 --> 00:48:32,897 Sono la capoclasse. Ho la media del dieci. 894 00:48:33,020 --> 00:48:35,375 - Glielo do io il dieci. - Ma professore. 895 00:48:35,500 --> 00:48:38,298 lo sono I'assistente. Quello che dico io � ben detto, capito? 896 00:48:38,420 --> 00:48:43,778 - Ma professore. - In castigo. Nell'angolo. Stia l�. Non fiati. 897 00:48:44,020 --> 00:48:45,248 - Ma guarda un po'. - Mannaggia. 898 00:48:45,380 --> 00:48:47,257 Lei d� il cattivo esempio. Che mannaggia? 899 00:48:47,380 --> 00:48:51,737 Lei mi contamina la classe. Ma guardala l�, guardala! 900 00:48:53,820 --> 00:48:57,893 Che scherzi. Dunque, visto che in questa classe ci sono tutte.. 901 00:48:58,020 --> 00:49:01,217 .. delle belle e brave figliuole, passiamo ad altro. 902 00:49:01,540 --> 00:49:03,815 Qui ci vorrebbe uno straccio per cancellare,.. 903 00:49:03,940 --> 00:49:06,613 .. ma non c'�, pazienza. Tanto lo straccio � a double face. 904 00:49:07,340 --> 00:49:11,492 Eh? ll professore Castagnano ci ha le corna? 905 00:49:11,820 --> 00:49:15,859 Chi � che si � permesso di scrivere queste zozzerie? 906 00:49:16,460 --> 00:49:19,293 - Noi non ne sappiamo niente. - Devono essere stati i maschi. 907 00:49:19,420 --> 00:49:22,253 - Quelli di seconda. - Durante la ricreazione entrano qui. 908 00:49:22,540 --> 00:49:25,293 Silenzio! Non tollero certe insinuazioni, non perch�.. 909 00:49:25,420 --> 00:49:27,615 .. si offenda I'onorabilit� del professore,.. 910 00:49:27,740 --> 00:49:32,052 .. ma per quanto si tocchi e si leda I'onorabilit� di mia moglie. 911 00:49:32,260 --> 00:49:34,057 - Che c'entra sua moglie? - Come che c'entra? 912 00:49:34,180 --> 00:49:36,410 C'entra perch� non � la moglie del professore,.. 913 00:49:36,540 --> 00:49:38,735 .. ma � mia moglie. E poi perch� rispondi in mezzo? 914 00:49:38,860 --> 00:49:39,929 Chi ti ha interrogato? 915 00:49:40,060 --> 00:49:41,493 - Ma professore... - Sei in castigo! 916 00:49:41,620 --> 00:49:44,976 - Ma professore... - Vada fuori! Vada fuori! 917 00:49:45,180 --> 00:49:47,569 - Ma professore... - Fuori, ha capito? 918 00:49:47,980 --> 00:49:50,733 E non mi faccia arrabbiare, senn� monto su tutte le furie. 919 00:49:50,940 --> 00:49:54,296 Vado su tutte le furie, capito? 920 00:49:54,900 --> 00:49:57,858 < Do uno schiaffo a qualcuno stamane, io. 921 00:49:58,180 --> 00:50:05,018 Brave! Bravissime. Ed io mi sono lasciato ingannare.. 922 00:50:05,140 --> 00:50:07,256 .. dalla vostra bont� esteriore. 923 00:50:08,620 --> 00:50:13,011 Mi fate ridere, mi fate! Mi fate ridere! 924 00:50:14,340 --> 00:50:18,299 Ma io scoprir� qual � quel seno che nasconde il serpe. 925 00:50:19,300 --> 00:50:21,450 Avanti! Fuori i serpi! 926 00:50:22,420 --> 00:50:26,174 Perbacco! Su! Presto! 927 00:50:27,180 --> 00:50:31,617 Prendete tosto, dico tosto un bel foglio da disegno. 928 00:50:32,420 --> 00:50:37,050 Chi aspettiamo? L'avete preso? 929 00:50:37,300 --> 00:50:38,779 S�. - Tutte quante? 930 00:50:38,900 --> 00:50:40,572 S�. - Benissimo. 931 00:50:41,580 --> 00:50:45,016 Adesso copiate tutto ci� che sta sulla lavagna. 932 00:50:45,300 --> 00:50:49,498 Parole, disegno e corna comprese! 933 00:50:50,740 --> 00:50:57,009 Poi far� una perizia callifuga e scoprir� qual �.. 934 00:50:57,140 --> 00:51:01,179 .. il seno che nasconde il serpe. 935 00:51:01,540 --> 00:51:03,815 - Ma che � successo? - ll suo assistente, professore. 936 00:51:03,940 --> 00:51:05,851 L'assistente? Cosa ha fatto? 937 00:51:06,180 --> 00:51:07,932 - Mi ha cacciato via. - Come � possibile? 938 00:51:08,060 --> 00:51:10,779 - Lei � la prima della classe. - Prima ha detto che la moglie.. 939 00:51:10,900 --> 00:51:12,970 .. del professor Castagnano era sua moglie.. 940 00:51:13,100 --> 00:51:14,328 .. e poi mi ha cacciato via. 941 00:51:14,460 --> 00:51:17,099 Come? La moglie di Castagnano � la moglie... Professore! 942 00:51:17,220 --> 00:51:18,335 Cos'� questo pasticcio? 943 00:51:18,460 --> 00:51:21,372 Signor preside, non � possibile. La ragazza avr� frainteso. 944 00:51:21,500 --> 00:51:23,730 Ci vede poco. Vede? Non vede la mano. 945 00:51:23,860 --> 00:51:25,452 Ma che c'entra? Ci sente, per�. 946 00:51:25,580 --> 00:51:26,899 - Ci senti? - S�, professore. 947 00:51:27,020 --> 00:51:30,899 - E allora? - Signor preside, mi attenda qui. 948 00:51:31,060 --> 00:51:33,938 Vado a vedere io cosa ha combinato questo confusionario. 949 00:51:34,060 --> 00:51:36,893 Ah no. Qui sono state affermate delle cose scandalose.. 950 00:51:37,020 --> 00:51:40,774 .. e voglio appurarle di persona. La prego, mi preceda. - Va bene. 951 00:51:41,580 --> 00:51:42,854 Vediamo un po'? 952 00:51:43,340 --> 00:51:48,255 No, non ci siamo. Qui ha il naso pi� corto, l� � pi� lungo. 953 00:51:48,460 --> 00:51:49,654 Avanti. 954 00:51:50,180 --> 00:51:52,569 Nemmeno questa qui. Questa ha le corna pi� corte. 955 00:51:52,700 --> 00:51:54,179 Lui invece ce le ha pi� lunghe. 956 00:51:54,700 --> 00:51:55,610 Ma che succede? 957 00:51:56,020 --> 00:51:58,739 Sto facendo un controllo. Una perizia callifuga. 958 00:51:59,100 --> 00:52:00,818 Lo sa che le hanno dato del cornuto.. 959 00:52:00,940 --> 00:52:03,249 <.. e dando del cornuto a lei offendono mia moglie? 960 00:52:03,380 --> 00:52:05,052 Lo sa lei? Guardi come la trattano. 961 00:52:05,940 --> 00:52:11,617 - No no. - Professore, la prego. Si scansi, professore. 962 00:52:12,140 --> 00:52:13,858 - Questo � lei. - S�. No. 963 00:52:14,060 --> 00:52:18,656 Che pasticcio � questo, eh? La prego, me ne renda conto. 964 00:52:20,420 --> 00:52:23,492 < Cosa ha detto? Parli chiaro, la prego! 965 00:52:23,700 --> 00:52:25,497 - E' una cosa delicata. - La voglio sapere. 966 00:52:25,620 --> 00:52:27,372 E non � vero che � sua moglie. E' mia. 967 00:52:27,740 --> 00:52:29,696 E no, signor presbite. Mi stia a sentire. 968 00:52:29,820 --> 00:52:33,859 - Sappia, signor presbite. - E dagli col presbite! Preside! 969 00:52:33,980 --> 00:52:37,495 S� per� dico che qui c'� un punto da chiarire. 970 00:52:37,660 --> 00:52:38,934 Chiariamo. 971 00:52:39,060 --> 00:52:44,498 ll marito autentico della moglie del professore sono io. 972 00:52:44,780 --> 00:52:46,691 - E' un'idea fissa. - Professore, la prego. 973 00:52:46,860 --> 00:52:49,897 Mi dispiace doverlo dire ma qui sotto c'� qualcosa.. 974 00:52:50,020 --> 00:52:52,215 .. di poco pulito. - Ah se n'� accorto? 975 00:52:52,340 --> 00:52:54,296 - Da un pezzo. - lo I'ho sentito invece. 976 00:52:54,420 --> 00:52:57,810 - Bisogna chiarire, professore. - E chiariamo. 977 00:52:58,140 --> 00:52:59,459 Non qui. 978 00:52:59,980 --> 00:53:02,448 Non bisogna turbare I'innocenza di queste ragazze. 979 00:53:02,580 --> 00:53:05,014 Ma mi faccia il piacere. Signor prestito... 980 00:53:05,140 --> 00:53:08,052 Preside! Preside, via! 981 00:53:08,620 --> 00:53:11,293 Queste ragazze ne sanno pi� loro che Carlo in Francia. 982 00:53:11,580 --> 00:53:14,378 < Ognuna di loro, che resti tra di noi, nel seno nasconde.. 983 00:53:14,500 --> 00:53:16,968 .. un serpe cos� con la testa e con la coda. 984 00:53:17,100 --> 00:53:18,613 - L'ho visto io. - Ma che sta dicendo? 985 00:53:18,740 --> 00:53:22,892 Che bugiardo! Ma qui si deve spiegare tutto. 986 00:53:23,020 --> 00:53:25,773 - E spieghiamo. - Senn�, di fronte alla scolaresca,.. 987 00:53:25,900 --> 00:53:28,778 .. che figura ci faccio? - Guardi, la figura I'ha gi� fatta. 988 00:53:28,900 --> 00:53:33,018 Ah s�? Allora, scolaresca, sappi che questo individuo,.. 989 00:53:33,140 --> 00:53:35,859 .. questo bestio venuto dalla Russia, questo vanta.. 990 00:53:35,980 --> 00:53:40,098 .. arbitrariamente diritti su mia moglie. 991 00:53:40,220 --> 00:53:42,017 - Ma professore. - E' mia moglie. 992 00:53:42,140 --> 00:53:46,213 - La prego taccia. Impazzisce anche lei. - Taccia! 993 00:53:46,380 --> 00:53:47,733 - Anche lei! - Schhh. Silenzio. 994 00:53:47,860 --> 00:53:49,054 - Salute. - Grazie. - Prego. 995 00:53:49,180 --> 00:53:51,455 Signorine, prego. Escano dall'aula. 996 00:53:51,580 --> 00:53:52,979 - < Ah no. Un momento. - < Come no? 997 00:53:53,100 --> 00:53:55,216 - < Dall'aula non si muove nessuno. - Come no? 998 00:53:55,340 --> 00:53:59,856 C'� un'inchiesta in corso. Ancora qui lei? Vada via! Vada via lei! 999 00:54:00,060 --> 00:54:01,049 - Professore. - Vada via! 1000 00:54:01,180 --> 00:54:03,330 Quante volte glielo devo dire? Vada via! 1001 00:54:03,500 --> 00:54:05,968 Ma che fa? E' pazzo. La chiave in tasca, si mette. 1002 00:54:06,260 --> 00:54:07,818 < Datemi la chiave. 1003 00:54:08,020 --> 00:54:09,453 - Dammi la chiave. - No. 1004 00:54:09,580 --> 00:54:12,048 Ha detto no. Ha detto no! 1005 00:54:12,300 --> 00:54:14,575 Lei se ne sta l� impalato. "Ha detto no!" 1006 00:54:14,700 --> 00:54:17,134 - E che faccio? Me lo mangio? - Che uomo � lei, professore? 1007 00:54:17,260 --> 00:54:21,173 - Faccia qualche cosa! - Intervengo io. Bidello! 1008 00:54:21,620 --> 00:54:24,088 Aprite la porta! Fatemi uscire di qui! 1009 00:54:24,220 --> 00:54:27,098 Scappiamo dalla finestra! 1010 00:54:27,500 --> 00:54:28,774 Aprite! 1011 00:54:29,100 --> 00:54:30,852 Bernabei, chiama subito il bidello! 1012 00:54:33,420 --> 00:54:35,217 - < Bernabei! - Ma professore! 1013 00:54:40,300 --> 00:54:44,339 - Che c'�? Che succede? - Dice che c'� dentro un pazzo. 1014 00:54:45,020 --> 00:54:47,295 Ah finalmente. Portatelo via. 1015 00:54:47,660 --> 00:54:52,051 - Dove va? - Via! - No, io vado con lui. 1016 00:54:52,300 --> 00:54:55,895 - Vada all'inferno! - lo lo devo controllare! 1017 00:54:56,980 --> 00:54:59,175 Come te lo devo dire che � tutto finito? Non m'importa.. 1018 00:54:59,300 --> 00:55:00,779 .. pi� niente di te. Capito? 1019 00:55:00,900 --> 00:55:02,492 Neanche a me m'importa niente di te,.. 1020 00:55:02,700 --> 00:55:05,168 .. ma non voglio che pensi che sono una sporcacciona. 1021 00:55:05,380 --> 00:55:07,735 Voglio che tu vieni a parlare con la padrona mia. 1022 00:55:08,100 --> 00:55:10,455 E che mi dovrebbe dire? Che ha due mariti? 1023 00:55:11,020 --> 00:55:13,409 S�. Ha due mariti. Uno lo credeva morto ed � tornato... 1024 00:55:13,540 --> 00:55:15,929 .. dalla Russia I'altra notte. Va bene cos�? 1025 00:55:16,140 --> 00:55:18,256 Sicch� la padrona tua avrebbe due mariti? 1026 00:55:18,500 --> 00:55:20,775 - S�. - E come fa? - Eh. Come fa. 1027 00:55:21,100 --> 00:55:23,375 Non t'immagini nemmeno la caciara che c'� a casa. 1028 00:55:23,500 --> 00:55:25,536 Hanno mandato via il professore da scuola. 1029 00:55:25,660 --> 00:55:27,298 Hanno chiamato anche il prete. 1030 00:55:27,420 --> 00:55:28,330 Perch�? Sta morendo? 1031 00:55:28,460 --> 00:55:30,655 Ma che? Don Ignazio ha combinato il matrimonio.. 1032 00:55:30,900 --> 00:55:32,413 .. tra la signora e il professore.. 1033 00:55:32,540 --> 00:55:35,008 .. e ora sperano che riesca a trovare una via d'uscita. 1034 00:55:35,820 --> 00:55:36,570 Prego. 1035 00:55:36,780 --> 00:55:41,217 No, figliuolo, no. Le cose non sono cos� semplici. 1036 00:55:41,500 --> 00:55:44,253 - No? - Prima che voi arrivaste, la signora Amalia mi ha detto.. 1037 00:55:44,380 --> 00:55:46,689 .. che i fatti sono piuttosto differenti da come.. 1038 00:55:46,820 --> 00:55:48,572 .. I'avvocato ha detto. - Cio�? 1039 00:55:48,700 --> 00:55:52,295 Anzi c'� un piccolo particolare che peser� molto.. 1040 00:55:52,420 --> 00:55:53,933 .. sulle decisioni future. 1041 00:55:54,060 --> 00:55:57,689 Amalia, qual � questo particolare che pesa? Sono sulle spine! 1042 00:55:57,820 --> 00:55:59,048 lo sto in ansia, sto. 1043 00:55:59,180 --> 00:56:03,253 C'� una cosa a cui non ho pensato ieri quando c'era I'avvocato. 1044 00:56:03,380 --> 00:56:05,655 Non sapevo che avesse tanta importanza. 1045 00:56:05,780 --> 00:56:07,930 - Amalia, scusa... - Abbia pazienza. 1046 00:56:08,260 --> 00:56:09,488 - Amalia... - Amalia scusa. 1047 00:56:09,620 --> 00:56:11,497 - Ma dobbiamo parlare insieme? - Parli lei. 1048 00:56:11,620 --> 00:56:13,770 Parlo io. Voi non sapete parlare. 1049 00:56:13,900 --> 00:56:15,731 Si accomodi, professore, si accomodi. 1050 00:56:15,860 --> 00:56:18,693 - E segga. Mi faccia il piacere. - Non mi spinga. 1051 00:56:18,820 --> 00:56:23,655 - E io non spingo. - Andiamo, sembrate due ragazzi. 1052 00:56:23,900 --> 00:56:25,970 Se gli metto le mani addosso me le sporco. 1053 00:56:26,100 --> 00:56:28,489 - Anima dei morti miei. - E segga. 1054 00:56:28,700 --> 00:56:31,055 - E mi respinge. - E lei non conosce quello l� chi �. 1055 00:56:31,180 --> 00:56:32,056 Lo conosco io. 1056 00:56:32,180 --> 00:56:34,978 - Dunque Amalia qual �... - Dopo ti faccio... 1057 00:56:35,100 --> 00:56:35,896 - A me? - A te! 1058 00:56:36,020 --> 00:56:37,931 - Mi fate parlare o no? - Quello mi fa il gesto. 1059 00:56:38,060 --> 00:56:40,369 - Mi fa gli occhi cos�, ha detto. - Calma. 1060 00:56:40,620 --> 00:56:45,250 Dunque qual � il particolare che hai raccontato a padre Ignazio? 1061 00:56:45,620 --> 00:56:48,498 - Antonio, ti ricordi che ci siamo sposati a Napoli? - S�. 1062 00:56:48,780 --> 00:56:51,055 In ritardo. Aspettavamo la dispensa perch� lei.. 1063 00:56:51,180 --> 00:56:55,890 .. era minorenne. Appena arriv� ci sposammo. E' vero? 1064 00:56:56,100 --> 00:56:59,410 Ci sposammo a Napoli e, dopo la cerimonia, prendemmo il treno.. 1065 00:56:59,540 --> 00:57:03,419 .. per venire a Roma. - Che importanza ha? 1066 00:57:03,740 --> 00:57:07,699 Ti ricordi? In treno ci fu quel fatto della milizia ferroviaria. 1067 00:57:07,940 --> 00:57:10,170 - Che vai raccontando? - In quel tempo.. 1068 00:57:10,460 --> 00:57:12,178 .. controllavano tutti gli uomini. - S�. 1069 00:57:12,460 --> 00:57:14,052 Antonio si nascose nella toletta.. 1070 00:57:14,220 --> 00:57:16,859 .. perch� non era in regola con il servizio militare. 1071 00:57:16,980 --> 00:57:22,418 Ah, non era in regola. Lui nel 1942... Mi viene a raccontare.. 1072 00:57:22,540 --> 00:57:24,929 .. pepperep� Savoia, mi viene a raccontare. 1073 00:57:25,060 --> 00:57:27,893 Perch� lei? Lei era in regola, forse? 1074 00:57:28,020 --> 00:57:30,818 - lo s�, ero in regola. - Ma mi faccia il piacere! 1075 00:57:30,940 --> 00:57:33,898 Ma mi faccia il piacere lei. lo ero volontario dell'Umpa. 1076 00:57:34,020 --> 00:57:35,453 E dove ha combattuto? Sentiamo. 1077 00:57:35,660 --> 00:57:37,173 In citt�. Sotto i bombardamenti. 1078 00:57:37,300 --> 00:57:39,655 Ah ah ah. Imboscato. Ha sentito, don Ignazio? 1079 00:57:39,900 --> 00:57:40,969 Sotto i bombardamenti. 1080 00:57:41,100 --> 00:57:44,092 Insomma Antonio ha ricevuto molte cartoline dal distretto. 1081 00:57:44,220 --> 00:57:48,532 E non ho mai risposto. Forse voi rispondete a tutte le cartoline? 1082 00:57:48,660 --> 00:57:49,775 Ma mi fate il piacere! 1083 00:57:49,900 --> 00:57:52,460 Oddio mi piaceva, mi faceva piacere che il distretto.. 1084 00:57:52,580 --> 00:57:54,138 .. si ricordava di me, mi scriveva,.. 1085 00:57:54,260 --> 00:57:55,375 .. ma io non lo conoscevo. 1086 00:57:55,500 --> 00:57:58,094 Ah ecco. Sicch� lui ha lasciato inevasa una cartolina.. 1087 00:57:58,220 --> 00:57:59,699 .. del comandante del distretto. 1088 00:57:59,820 --> 00:58:02,698 lo non conoscevo il comandante. Perch� dovevo rispondere? 1089 00:58:02,820 --> 00:58:05,095 - Oddio. - Poi io non ero un evaso. - Peppino! 1090 00:58:05,300 --> 00:58:05,937 Che si sappia! 1091 00:58:06,060 --> 00:58:08,733 - Ho detto inevasa. - Inevaso sar� lei. 1092 00:58:09,180 --> 00:58:14,652 - Questo non capisce niente. - ll fatto importante � un altro. 1093 00:58:15,540 --> 00:58:20,136 ll fatto importante � che alla stazione di Roma,.. 1094 00:58:20,420 --> 00:58:23,412 .. io scesi dal treno e da quel momento mio marito.. 1095 00:58:23,700 --> 00:58:25,179 .. non lo vidi mai pi�. 1096 00:58:25,300 --> 00:58:28,258 E per forza. Mentre stavo nella ritirata mi hanno acchiappato.. 1097 00:58:28,380 --> 00:58:31,133 .. che mi stavo nascondendo e mi hanno portato al fronte. 1098 00:58:31,260 --> 00:58:33,171 Mi hanno vestito, mandato in prima linea.. 1099 00:58:33,300 --> 00:58:35,734 .. con il fucile in mano e io sparavo contro il nemico. 1100 00:58:35,860 --> 00:58:38,579 E il nemico di me si ricorda perch� io ero un brutto osso. 1101 00:58:38,700 --> 00:58:41,419 Don Igna', sicch� questi quando hanno sposato non hanno... 1102 00:58:41,540 --> 00:58:45,249 - Figliolo. - Ecco perch� io... Don Igna'! Don Igna'! 1103 00:58:45,380 --> 00:58:48,531 - Ma che don Igna', parli chiaro. - Mi faccia parlare. 1104 00:58:48,660 --> 00:58:51,618 Questo � il classico caso del matrimonio.. 1105 00:58:51,740 --> 00:58:53,731 <.. rato ma non consumato. 1106 00:58:54,300 --> 00:58:57,975 - Oh, sei contento? Bravo! - Ma � lei che non ha consumato. 1107 00:58:58,220 --> 00:59:02,452 E va beh ma lo posso consumare quando voglio. 1108 00:59:02,700 --> 00:59:06,773 Lo dice stesso il proverbio. Lo posso consumare a rate. 1109 00:59:07,060 --> 00:59:11,690 Rato, ossia celebrato nelle sue forme esteriori,.. 1110 00:59:11,820 --> 00:59:16,211 .. ma non perfezionato con quell'unione.. 1111 00:59:16,340 --> 00:59:20,492 .. in virt� della quale nessuno pu� pi� dividere i coniugi. 1112 00:59:20,620 --> 00:59:23,214 Va bene, lo perfeziono adesso. Amalia, tieniti pronta! 1113 00:59:23,340 --> 00:59:26,412 - Ma don Ignazio... - < Figliolo, questo � uno.. 1114 00:59:26,540 --> 00:59:29,259 <.. di quei rarissimi casi in cui la Chiesa.. 1115 00:59:29,380 --> 00:59:32,577 .. e per lei la Sacra Rota pu� sciogliere un vincolo. 1116 00:59:32,780 --> 00:59:35,248 Lo pu� sciogliere! Lo pu� sciogliere! 1117 00:59:35,580 --> 00:59:38,856 Quindi questo sacco di stracci vecchi se ne pu� andare? 1118 00:59:39,020 --> 00:59:41,090 Dammi il vestito mio. Ti saluto, articolo 68. 1119 00:59:41,220 --> 00:59:42,972 E io mi spoglio davanti a don Ignazio? 1120 00:59:43,100 --> 00:59:44,977 - Ma che, scherziamo? - Figliolo, io ho detto.. 1121 00:59:45,100 --> 00:59:48,490 .. che la Sacra Rota pu� sciogliere il vincolo,.. 1122 00:59:48,620 --> 00:59:56,538 .. ma � un fatto di coscienza e solo la signora pu� decidere. 1123 00:59:56,900 --> 00:59:59,653 - Don Ignazio, cosa devo fare? - Benedetta figliola,.. 1124 00:59:59,780 --> 01:00:02,453 .. se il suo cuore le dice di scegliere il signor Antonio.. 1125 01:00:02,580 --> 01:00:04,411 .. che lei ha sposato regolarmente,.. 1126 01:00:04,540 --> 01:00:08,738 .. pu� rendere indissolubile la sua unione perfezionandola. 1127 01:00:08,940 --> 01:00:10,737 Bravo, don Ignazio. Lei far� carriera. 1128 01:00:10,860 --> 01:00:12,578 La faranno capitano, glielo dico io. 1129 01:00:12,700 --> 01:00:15,578 Te I'avevo detto che bisognava perfezionarla. Amalia, a noi! 1130 01:00:15,700 --> 01:00:19,010 - Ma che "a noi"? - Antonio, smettila, ti prego. 1131 01:00:19,340 --> 01:00:20,534 Don Ignazio. 1132 01:00:21,700 --> 01:00:24,578 Forse lei ha ragione, ma crede che sia facile? 1133 01:00:25,180 --> 01:00:29,093 Quando penso che dovrei scegliere Antonio, mi guardo intorno.. 1134 01:00:29,220 --> 01:00:32,769 .. e vedo tanti ricordi qui che invece mi legano a Peppino. 1135 01:00:33,060 --> 01:00:36,018 Amalia, hai ragione. Anche a me darebbe fastidio. 1136 01:00:36,580 --> 01:00:39,299 < Stammi a sentire, adesso facciamo una bella cosa. 1137 01:00:39,420 --> 01:00:42,139 lo e te partiamo. S�, cosi ci allontaniamo da questa casa,.. 1138 01:00:42,260 --> 01:00:45,457 .. da questa gente. Ti ricordi quell'alberghetto di montagna.. 1139 01:00:45,580 --> 01:00:47,298 .. dove io e te ci fidanzammo? 1140 01:00:47,460 --> 01:00:53,012 Sai com'�? Andiamo l�. Da cosa nasce cosa. Eh? 1141 01:00:53,700 --> 01:00:57,136 < Che dici? Allora? 1142 01:00:58,260 --> 01:01:01,809 - Beh, forse hai... - Brava! 1143 01:01:02,300 --> 01:01:05,178 Ma che brava? Ma che, scherziamo? Ma padre Ignazio, ma andiamo... 1144 01:01:05,300 --> 01:01:07,655 L'albergo di montagna, il fidanzamento, lei che fa.. 1145 01:01:07,780 --> 01:01:11,295 .. con la testa cos�. Ma io sono un professore rispettabile. 1146 01:01:11,420 --> 01:01:14,059 Stia calmo. Se andando in montagna la signora Amalia.. 1147 01:01:14,180 --> 01:01:17,217 .. si decidesse al grande passo, in fondo.. 1148 01:01:17,340 --> 01:01:20,571 .. � col suo legittimo consorte e non lo far� avventatamente. 1149 01:01:20,900 --> 01:01:23,733 - No? - No. - Perch� sarebbe avvilente. 1150 01:01:23,940 --> 01:01:27,216 Figliuola, prima di prendere questa decisione.. 1151 01:01:27,340 --> 01:01:32,130 .. non devi avere paura di dire dieci, cento, mille volte.. 1152 01:01:32,260 --> 01:01:35,650 .. "Che cosa sto facendo? Che cosa sto facendo?" 1153 01:01:35,980 --> 01:01:38,210 Don Igna', che cosa sta facendo lei, scusi? 1154 01:01:38,420 --> 01:01:41,651 Abbia pazienza. Lei si deve limitare a lumeggiare. 1155 01:01:41,860 --> 01:01:43,088 Lei invece mette dei dubbi. 1156 01:01:43,220 --> 01:01:47,133 Noi I'abbiamo chiamato proprio per questo. Per mettere i dubbi. 1157 01:01:47,260 --> 01:01:50,013 Ah s�? Mette i tubi? Perch�? Fa I'idraulico? Mette i tubi? 1158 01:01:50,140 --> 01:01:53,257 - Dubbi! - Peppino, io mi sono convinta. 1159 01:01:53,780 --> 01:01:56,692 lo devo partire con Antonio. Mi devi concedere questa prova. 1160 01:01:56,820 --> 01:01:58,412 - Andiamo, su, si concede. - Ma io... 1161 01:01:58,540 --> 01:02:00,576 Concesso, concesso... 1162 01:02:00,980 --> 01:02:03,574 Un momento, qui dimentichiamo la cosa pi� importante. 1163 01:02:03,700 --> 01:02:05,213 E qui ci sono un mucchio di spese. 1164 01:02:05,340 --> 01:02:07,934 L'albergo di montagna, il viaggio, I'alloggio, il vitto. 1165 01:02:08,060 --> 01:02:08,970 - E le mance. - E le mance. 1166 01:02:09,100 --> 01:02:11,455 - L� sono laute. - L� sono laute. - E chi paga? 1167 01:02:11,580 --> 01:02:12,979 - E chi paga? - Lui! - E che, pago io? 1168 01:02:13,100 --> 01:02:15,091 Professo', e che, pago io? 1169 01:02:16,060 --> 01:02:18,096 Concesso. Concesso. 1170 01:02:41,700 --> 01:02:43,850 Amore mio, che poesia. Guarda un po'. 1171 01:02:44,060 --> 01:02:47,132 Lo stesso cielo di venti anni fa. Gli stessi alberi. 1172 01:02:47,580 --> 01:02:48,615 Le stesse montagne. 1173 01:02:48,740 --> 01:02:51,129 Eh s�, le montagne si cambiano. Ma che discorsi... 1174 01:02:51,260 --> 01:02:53,979 Professore, non ci rompa I'atmosfera. Abbia pazienza. 1175 01:02:54,180 --> 01:02:56,648 I nostri discorsi sono discorsi da fidanzatini. 1176 01:02:57,100 --> 01:02:59,170 Noi stiamo tubando. Qui si tuba. 1177 01:02:59,500 --> 01:03:01,855 Ma io non capisco perch� ti sei voluto sottoporre.. 1178 01:03:01,980 --> 01:03:03,208 .. a questo tormento inutile. 1179 01:03:03,340 --> 01:03:06,377 Noi eravamo obbligati, ma tu potevi rimanere a casa. 1180 01:03:06,580 --> 01:03:10,209 E gi�. Restavo a casa senza sapere qua cosa succedeva. 1181 01:03:10,620 --> 01:03:12,690 Ma ti vuoi rendere conto che da questa prova.. 1182 01:03:12,820 --> 01:03:14,014 .. dipende la mia felicit�? 1183 01:03:14,140 --> 01:03:16,335 E poi potevate trovare un posto meno costoso. 1184 01:03:16,460 --> 01:03:20,578 - E soprattutto meno freddo. - Professore, ma che scherziamo? 1185 01:03:20,940 --> 01:03:23,579 Siamo appena sette gradi sotto zero. 1186 01:03:23,820 --> 01:03:26,732 lo direi che � un clima torrido, equatoriale. 1187 01:03:27,220 --> 01:03:29,688 Amore mio, io non so se � I'abitudine.. 1188 01:03:29,820 --> 01:03:34,291 .. al clima siberiano, ma stando vicino a te io ardo. 1189 01:03:34,580 --> 01:03:38,255 Brucio. Mi sento bollire. Professore, lei non ci crede. 1190 01:03:38,700 --> 01:03:42,613 Se mi fa un uovo e me lo mette in mano, lo faccio alla coque. 1191 01:03:42,860 --> 01:03:44,657 Mi ha preso per una gallina? 1192 01:04:03,620 --> 01:04:06,088 Amalia. Abbandonati. 1193 01:04:08,900 --> 01:04:11,858 Oddio che sto facendo? Che sto facendo? 1194 01:04:12,100 --> 01:04:14,819 Ma � possibile che appena si crea un po' di atmosfera.. 1195 01:04:15,020 --> 01:04:17,329 .. subito ti chiedi. "Che sto facendo, che sto facendo?". 1196 01:04:17,580 --> 01:04:20,811 Hai ragione. Ma ricordati quello che mi ha detto don Ignazio. 1197 01:04:20,940 --> 01:04:24,216 Me lo devo domandare dieci, venti, cento, mille volte. 1198 01:04:24,340 --> 01:04:27,093 L'hai detto gi� novecentoquarantacinque volte. 1199 01:04:27,380 --> 01:04:29,371 Abbandonati. 1200 01:04:34,060 --> 01:04:37,211 Cosa fa? Chi I'ha ordinata questa roba? Via! 1201 01:04:37,540 --> 01:04:38,893 ll marito della signora. 1202 01:04:39,020 --> 01:04:42,808 ll marito della signora? ll marito della signora sono io. 1203 01:04:47,740 --> 01:04:49,492 Scusi, ma allora quel signore chi �? 1204 01:04:49,620 --> 01:04:53,374 Quello � un amico di famiglia. Non vi impicciate, eh? 1205 01:04:53,580 --> 01:04:56,333 - Ah, un amico di famiglia. - Non fate allusioni! 1206 01:04:56,660 --> 01:04:59,891 Voi fate allusioni! Voglio parlare con il direttore, avanti! 1207 01:05:00,140 --> 01:05:02,574 - Ma veramente... - Voglio parlare col direttore! 1208 01:05:03,020 --> 01:05:04,135 Adesso t'aggiusto io. 1209 01:05:04,660 --> 01:05:06,412 Chiamiamo il direttore. 1210 01:05:07,300 --> 01:05:09,416 Ma questo professore � proprio un bifolco. 1211 01:05:10,100 --> 01:05:11,613 Ma cosa sta succedendo, Peppino? 1212 01:05:11,740 --> 01:05:13,378 Finalmente, eh? 1213 01:05:13,580 --> 01:05:16,492 Professore, lei sta rompendo I'atmosfera che io sto creando.. 1214 01:05:16,620 --> 01:05:17,973 .. per poscia consumare. - Come no? 1215 01:05:18,100 --> 01:05:19,135 Lei non sta ai patti. 1216 01:05:19,260 --> 01:05:21,820 Lui crea I'atmosfera e i camerieri fanno allusioni. 1217 01:05:22,540 --> 01:05:26,089 - Ma chi � il marito? - Dicono di esserlo tutti e due. 1218 01:05:26,420 --> 01:05:29,139 - E basta! - Andiamo al bar! Andiamo! 1219 01:05:29,340 --> 01:05:32,218 - Noi andiamo al bar. - S�, ciao. 1220 01:05:32,740 --> 01:05:33,456 Vai, vai. 1221 01:05:33,860 --> 01:05:36,055 - La signora con chi dorme? - Non si sa. 1222 01:05:36,340 --> 01:05:37,295 Come non si sa? 1223 01:05:37,700 --> 01:05:39,691 Hanno chiesto due camere comunicanti,.. 1224 01:05:39,820 --> 01:05:43,415 .. tutti e due i mariti dicevano che volevano dormire con lei,.. 1225 01:05:43,540 --> 01:05:47,010 .. invece stamattina la cameriera del piano ha trovato i mariti.. 1226 01:05:47,140 --> 01:05:50,610 .. che dormivano insieme. - Insieme? 1227 01:05:51,060 --> 01:05:52,573 Nello stesso letto! 1228 01:05:53,180 --> 01:05:56,252 - Nello stesso letto? - S�. - No, no. A quei due ci penso io! 1229 01:05:57,580 --> 01:06:00,492 - Scusi, vorrei parlarle. - Ah, � un agente lei? 1230 01:06:00,660 --> 01:06:02,935 Non mi riconosce? Sono il direttore dell'albergo. 1231 01:06:03,060 --> 01:06:04,573 Ah beh s�. L'ho fatta chiamare io. 1232 01:06:04,700 --> 01:06:08,056 Bisogna licenziare immediatamente un cameriere che si � permesso.. 1233 01:06:08,180 --> 01:06:09,932 .. di fare delle allusioni. 1234 01:06:10,100 --> 01:06:12,898 - Non � solo il cameriere che fa delle allusioni. - E chi altro? 1235 01:06:13,020 --> 01:06:14,453 - Non alzi la voce. - No. lo I'alzo. 1236 01:06:14,620 --> 01:06:15,609 - Lei non I'alza. - lo I'alzo. 1237 01:06:15,740 --> 01:06:17,810 - Ormai I'ho alzata. - Ha fatto male. 1238 01:06:17,940 --> 01:06:20,773 Lei si vanta di essere il marito della signora. 1239 01:06:20,900 --> 01:06:23,460 - Naturale. - Allora guardi l�, guardi. 1240 01:06:26,140 --> 01:06:31,533 - Alla russa. Sistema infallibile. Cos�. - Ohp! 1241 01:06:31,820 --> 01:06:33,412 Ehil�. 1242 01:06:34,140 --> 01:06:36,096 - E io pago. - Esatto. Lui rompe e lei paga. 1243 01:06:36,300 --> 01:06:38,655 - Lui rompe gli oggetti e io pago. - Sottovoce. 1244 01:06:38,860 --> 01:06:41,738 E' meglio sedersi, direttore, perch� in piedi si ragiona male. 1245 01:06:41,980 --> 01:06:43,777 Meglio venire a una chiarificazione. 1246 01:06:43,900 --> 01:06:45,731 Oh! Veniamo alla chiarificazione! 1247 01:06:45,860 --> 01:06:48,169 - Dunque. - Non si preoccupi, direttore, quello I�.. 1248 01:06:48,300 --> 01:06:54,136 .. � un parente di mia moglie. E' toccato. Non ci crede? 1249 01:06:54,300 --> 01:06:57,497 E' toccato. Si crede il marito di mia moglie. 1250 01:06:57,620 --> 01:06:59,815 Ma guarda un po' che tragedia in famiglia. 1251 01:06:59,940 --> 01:07:05,333 L'abbiamo fatto visitare, eh? Niente. Non guarisce. 1252 01:07:05,620 --> 01:07:07,417 E' una malattia strana. Per� � innocua. 1253 01:07:07,540 --> 01:07:09,849 - Meno male. Infatti lei dorme... - Da sola! 1254 01:07:09,980 --> 01:07:12,892 Non dico la signora. Dico lei. 1255 01:07:13,020 --> 01:07:15,375 - Ah, io dormo con lui. - Eh! Eh eh. 1256 01:07:15,620 --> 01:07:17,338 - Ma che ha capito? - Lasciamo andare. 1257 01:07:17,500 --> 01:07:21,049 Ma io chiamo il proprietario, qui. lo chiamo il proprietario. 1258 01:07:21,180 --> 01:07:22,613 - Non alzi la voce! - Ma che figura... 1259 01:07:22,780 --> 01:07:24,372 - Sottovoce! - lo sono un professore. 1260 01:07:24,900 --> 01:07:27,130 Ti vuoi decidere? ll tempo vola. E che facciamo? 1261 01:07:27,260 --> 01:07:29,615 - lo non mi posso decidere. - Perch� non puoi? 1262 01:07:30,300 --> 01:07:32,939 - Perch� sono sbronza. - Ma che sbronza. E anche se lo fossi.. 1263 01:07:33,060 --> 01:07:34,778 .. tanto meglio. Hai capito la questione? 1264 01:07:34,900 --> 01:07:37,778 - Come tanto meglio? - Scusa ma tu stanotte con chi dormi? 1265 01:07:37,900 --> 01:07:40,698 - lo dormo sola. - E io? 1266 01:07:42,100 --> 01:07:43,169 Con Peppino! 1267 01:07:44,580 --> 01:07:45,251 Morisse. 1268 01:07:45,740 --> 01:07:50,211 Ma che fate la notte? Scenate, rumori, urlate come matti. 1269 01:07:50,380 --> 01:07:51,699 Urliamo? Quello � malato. 1270 01:07:51,820 --> 01:07:54,493 - Lo vede che sta urlando anche adesso? - Lo so. Sono i nervi. 1271 01:07:54,620 --> 01:07:57,339 Lo so, nervi quanto vuole, ma non posso sopportare il caos. 1272 01:07:57,460 --> 01:07:59,371 lo ho una clientela tutta sportiva. Vede? 1273 01:07:59,500 --> 01:08:02,856 Questi sono tutti rocciatori, scalatori, caro signore. 1274 01:08:02,980 --> 01:08:05,574 Questa � gente che la notte deve dormire tranquilla.. 1275 01:08:05,700 --> 01:08:07,418 .. perch� la mattina deve alzarsi. 1276 01:08:07,540 --> 01:08:09,895 Sa che qua ci sono pareti tremende da scalare? 1277 01:08:10,020 --> 01:08:12,295 C'� la famosa parete di nord ovest, sesto grado. 1278 01:08:12,420 --> 01:08:14,172 Quella � una parete che non perdona. 1279 01:08:14,300 --> 01:08:19,294 Basta mettere un piede in fallo, un attimo di distrazione... 1280 01:08:19,700 --> 01:08:23,215 - Non perdona? E se dovesse perdonare? - Ma non perdona! 1281 01:08:23,340 --> 01:08:25,649 Parete tremenda. Perci� io le dico, caro signore... 1282 01:08:25,780 --> 01:08:28,613 - Parete di don...? - Ma che don? Di nord ovest. 1283 01:08:28,740 --> 01:08:32,733 - Avevo capito don Ernesto. - Ma che don Ernesto? Perci�... 1284 01:08:59,340 --> 01:09:05,097 # L� sui monti I� sui monti che noi saremo.. 1285 01:09:05,220 --> 01:09:12,376 #.. coglieremo, coglieremo le stelle alpine. 1286 01:09:13,100 --> 01:09:16,536 - Cantate, Lo Cosimo. - Ma che cantate? 1287 01:09:17,260 --> 01:09:19,820 Me lo dovevate dire prima che per fare I'esperimento.. 1288 01:09:19,940 --> 01:09:21,817 .. bisognava venire qui sul superattico.. 1289 01:09:21,940 --> 01:09:24,090 .. a tremila metri d'altezza. - Ma che dici, Antonio? 1290 01:09:24,220 --> 01:09:25,539 - Guarda I�. - Qui � una bellezza. 1291 01:09:25,660 --> 01:09:29,448 E' stata un'idea meravigliosa venire qui. Guarda un po'.. 1292 01:09:29,580 --> 01:09:34,131 <.. che panorama. Uno splendore. Dobbiamo proprio ringraziarlo.. 1293 01:09:34,460 --> 01:09:37,054 .. il nostro Peppino. - Che bello. Guarda le stelle alpine. 1294 01:09:37,180 --> 01:09:38,772 Guarda. Un gruppo di stelle alpine. 1295 01:09:38,900 --> 01:09:39,730 - Dove? - L�. 1296 01:09:39,860 --> 01:09:41,657 - Dove? - Guarda, cara. 1297 01:09:41,860 --> 01:09:47,059 Oh, che belle! Che belle! 1298 01:09:47,180 --> 01:09:49,250 Su, coglietemele. Coglietemele, ragazzi. 1299 01:09:49,380 --> 01:09:51,530 - Coglietegliele. - Ma che sei scemo? 1300 01:09:51,740 --> 01:09:55,016 - Perch�? - Ma come, laggi� a duemila metri? Ma c'� I'abisso. 1301 01:09:55,220 --> 01:09:57,575 - Ma � un crepaccetto. - Quello � un crepaccione. 1302 01:09:57,700 --> 01:10:00,737 - E' una crestina. - Lasciamola stare dove sta. 1303 01:10:00,860 --> 01:10:03,658 Peccato, sarebbe stata una bella prova d'amore per Lietta. 1304 01:10:03,780 --> 01:10:05,577 Ragazzi, io me ne torno all'albergo. 1305 01:10:05,700 --> 01:10:08,897 - Ma un momento. - Ma no, guarda che siamo arrivati. 1306 01:10:09,420 --> 01:10:11,729 - Siamo arrivati alla grotta. - S�? - Siamo a due passi. 1307 01:10:11,860 --> 01:10:13,737 - Tieni il libro. Tieni. - Siamo a due passi. 1308 01:10:14,020 --> 01:10:15,533 lo aspetto qua. 1309 01:10:15,980 --> 01:10:19,575 Siamo a due passi. Poltrone. Sedentario. 1310 01:10:19,940 --> 01:10:21,578 < Sar� sedentario ma io aspetto qua. 1311 01:10:21,700 --> 01:10:24,339 < La guida dice che � una grotta interessantissima. 1312 01:10:26,460 --> 01:10:31,853 Antonio, vieni a vedere. La grotta � meravigliosa. 1313 01:10:32,380 --> 01:10:34,450 - Andate "costo costo" la roccia. - "Costo costo"? 1314 01:10:34,580 --> 01:10:37,731 - S�. Ci sono io dietro. - Non c'� pericolo "costo costo"? 1315 01:10:37,860 --> 01:10:40,135 - No, vengo io dietro. - Camminate, camminate. 1316 01:10:41,660 --> 01:10:45,335 - No, sa perch� io... Oh! - Stavate cadendo? 1317 01:10:45,660 --> 01:10:47,013 - E come, no? - E non siete caduto? 1318 01:10:47,140 --> 01:10:48,812 No perch�? Vi dispiace? 1319 01:10:49,020 --> 01:10:51,295 - C'era una buccia di banana? - Come lo sa? 1320 01:10:51,700 --> 01:10:53,736 - Ci doveva essere una buccia di banana. - Gi�. 1321 01:10:53,860 --> 01:10:56,579 Deve essere qualche disgraziato che ha mangiato banane. 1322 01:10:56,780 --> 01:10:59,692 E' incantevole. Antonio! Ti vuoi sbrigare? 1323 01:11:00,060 --> 01:11:02,733 - Ma qui si scivola. - Legatevi alla corda. 1324 01:11:02,980 --> 01:11:04,413 - E chi mi lega? - Vi lego io. 1325 01:11:04,700 --> 01:11:06,053 - Ah s�? - E' naturale. 1326 01:11:06,180 --> 01:11:09,252 - E mi regge poi? - Ma naturale che vi reggo. Ma che scherziamo? 1327 01:11:09,380 --> 01:11:11,689 - Parola d'onore? - Ma noi siamo quasi parenti. 1328 01:11:12,020 --> 01:11:14,011 - Abbiamo un interesse comune. - E gi�. 1329 01:11:14,140 --> 01:11:14,652 Non vi pare? 1330 01:11:14,780 --> 01:11:18,295 - S�, allora mi tiene forte? - Leghiamo mani e piedi. 1331 01:11:18,420 --> 01:11:19,170 Eh? 1332 01:11:19,380 --> 01:11:23,498 - Nella vita. - Nella vita lei dice mani e piedi liberi. 1333 01:11:23,780 --> 01:11:25,532 Liberi. A me � la vita che mi interessa. 1334 01:11:25,820 --> 01:11:30,689 Uuuu! C'� pure I'eco! Uuuuuuu! 1335 01:11:31,300 --> 01:11:32,733 - Andate. - Mi regge? 1336 01:11:32,860 --> 01:11:34,418 - Naturale. - Forte? 1337 01:11:34,620 --> 01:11:37,418 Andate, senn� la prova non ha valore. Solo ci dovete andare. 1338 01:11:37,540 --> 01:11:38,256 - Professore. - Eh? 1339 01:11:38,380 --> 01:11:39,779 Qui � pieno di bucce di banana. 1340 01:11:39,900 --> 01:11:42,368 - Qui c'� stato un bananaio. - Non ci badate. 1341 01:11:42,580 --> 01:11:43,490 Forte, eh? 1342 01:11:47,140 --> 01:11:49,290 - < Dove sei. - Sono qui, vieni. 1343 01:11:50,260 --> 01:11:51,136 Vieni. 1344 01:11:52,420 --> 01:11:55,139 - Non posso correre. Si scivola. - Eh, lo so. 1345 01:11:55,620 --> 01:11:58,498 - E' tutta neve. - Sapessi quant'� bello qui. 1346 01:11:58,820 --> 01:12:03,291 - Professore, lei tiene duro? - S�. 1347 01:12:03,700 --> 01:12:06,453 - < Tenga forte, eh? - S�. 1348 01:12:07,220 --> 01:12:10,849 Caro, ti ringrazio, tu mi hai dato una grande prova d'amore. 1349 01:12:10,980 --> 01:12:13,733 S� eh? L'ho fatto solo per te, amore mio. 1350 01:12:13,860 --> 01:12:16,852 - Che bello qui. - Senti, io non so.. 1351 01:12:16,980 --> 01:12:21,451 <.. se � la leggenda di questo posto o il fascino dell'uomo,.. 1352 01:12:21,660 --> 01:12:26,051 <.. ma qui in questa grotta io sento veramente che... 1353 01:12:26,300 --> 01:12:29,895 Amore, io ti amo nella grotta, a Fuorigrotta, a Piedigrotta. 1354 01:12:30,180 --> 01:12:33,172 - Professore! Lei tiene? - S�! S�! 1355 01:12:33,660 --> 01:12:37,130 - < Lei tiene sempre forte? - S�. 1356 01:12:43,900 --> 01:12:45,174 < Aaaaaaaaaaaah! 1357 01:12:45,300 --> 01:12:48,736 - Senti la eco? - Ma � la voce di Peppino! 1358 01:12:48,860 --> 01:12:49,770 No. E' la eco. 1359 01:12:50,100 --> 01:12:55,891 Aiutooooo! Casco! Casco! Aiuto! 1360 01:12:56,060 --> 01:13:02,295 - Che ti � successo, Peppino? - Ma che fa? Venga su. 1361 01:13:02,500 --> 01:13:06,049 - Non ci faccia ridere. - Ma non sto scherzando, imbecille. 1362 01:13:06,180 --> 01:13:08,410 - Sono sul precipizio. - Fai qualcosa.. 1363 01:13:08,540 --> 01:13:10,019 .. o fra noi tutto � finito. 1364 01:13:10,340 --> 01:13:12,092 - Professore! - < S�. 1365 01:13:12,340 --> 01:13:14,171 - lo avrei un'idea. - < S�. 1366 01:13:14,460 --> 01:13:17,293 Mi dica se le piace. A me piace. 1367 01:13:17,580 --> 01:13:21,368 Se a lei piace, se la condivide, mi faccia un cenno.. 1368 01:13:21,500 --> 01:13:23,377 .. con tutte e due le mani, cos�. 1369 01:13:24,100 --> 01:13:26,455 - Imbecille! - < Mi sente? 1370 01:13:26,820 --> 01:13:30,017 - S�. - < Adesso ce ne andiamo in albergo. 1371 01:13:30,580 --> 01:13:35,051 Stasera organizziamo una spedizione di salvataggio.. 1372 01:13:35,180 --> 01:13:39,970 .. e veniamo qui domani. Lei si faccia trovare ancora l�. 1373 01:13:40,340 --> 01:13:44,253 Ma siamo ai giardinetti, animale? Assassino! 1374 01:13:44,940 --> 01:13:48,853 Se non c'� vuol dire che la Divina Provvidenza non ha voluto. 1375 01:13:49,380 --> 01:13:51,814 Sar� stato il pensiero di don Ignazio, non lo so. 1376 01:13:52,300 --> 01:13:54,495 Don Ignazio non me lo doveva proprio fare. 1377 01:13:54,620 --> 01:13:56,975 Salvatemi! Buttate una corda! 1378 01:13:57,900 --> 01:14:00,892 Finiscila. Prendi questa corda e tiragliela. Lo tiriamo su. 1379 01:14:01,420 --> 01:14:03,251 Presto. Sbrigatevi. Fate presto. 1380 01:14:03,780 --> 01:14:06,374 Adesso gliela tiro, eh? Si scansi! 1381 01:14:06,660 --> 01:14:09,413 Ma che tiri? Fissala a un masso, prima. 1382 01:14:09,540 --> 01:14:13,169 A un masso? Professo', la lego a un masso. 1383 01:14:14,260 --> 01:14:16,455 Presto. Ho i crampi allo stomaco. 1384 01:14:18,820 --> 01:14:22,290 - Un masso? - Attento, ci sono i massi che vacillano. 1385 01:14:22,700 --> 01:14:25,134 Lasci fare a me. Ci penso io. 1386 01:14:25,580 --> 01:14:27,616 - Capito? - < S�. 1387 01:14:34,060 --> 01:14:36,972 - Ne ho trovato uno magnifico. - E legate bene. 1388 01:14:37,340 --> 01:14:39,570 - < Questo resiste. - Va bene! Va bene! 1389 01:14:41,540 --> 01:14:44,008 E' un bel massone. E' massone. 1390 01:14:44,820 --> 01:14:47,095 Va bene. Allora posso stare tranquillo. 1391 01:14:47,500 --> 01:14:50,890 Tranquillissimo. Pure io sto tranquillo. 1392 01:14:51,340 --> 01:14:53,695 Peppino, resisti che stavolta ci siamo. 1393 01:14:56,220 --> 01:14:57,175 Fatto! 1394 01:15:04,700 --> 01:15:09,376 - Ecco la corda. Professore, gliela tiro? - < S�. 1395 01:15:09,660 --> 01:15:17,010 - Attenzione. - La corda. Oddio. Un momento. 1396 01:15:17,500 --> 01:15:18,694 - < L'ha presa? - L'ho presa. 1397 01:15:19,020 --> 01:15:20,533 - < Aaaaaaaaaaaaaaaah! - Oddio. 1398 01:15:25,860 --> 01:15:26,895 Antonio! 1399 01:15:28,540 --> 01:15:35,378 Amalia, muoio. Soccordo! Chiamate qualcuno! Aiuto! 1400 01:15:35,700 --> 01:15:36,894 - < Aiuto! - < Aiuto lo dico io. 1401 01:15:37,380 --> 01:15:38,335 - Aiuto! - E io che dico? 1402 01:15:38,460 --> 01:15:41,293 - Che ne so? Aiuto? - Chiedo aiuto per conto mio. Aiuto! 1403 01:15:41,420 --> 01:15:42,978 - Lietta! - Una squadra di soccorso! 1404 01:15:43,100 --> 01:15:45,739 - Mi volevate ammazzare. - S� s�. 1405 01:15:46,180 --> 01:15:48,216 - Cornuto. - A me? 1406 01:15:48,340 --> 01:15:49,819 S�! - Non offenda sua moglie, sa? 1407 01:15:49,940 --> 01:15:50,736 - Lietta! - Aiuto! 1408 01:15:50,860 --> 01:15:51,770 Aiuto! Oddio! 1409 01:15:51,980 --> 01:15:56,053 Cani di San Bernardo! Guide alpine! 1410 01:15:56,780 --> 01:16:00,090 - Aiuto! - Bestia! 1411 01:16:00,460 --> 01:16:01,370 Aiuto! 1412 01:16:01,660 --> 01:16:03,730 - lo ti faccio cadere nell'abisso! - Aiuto! 1413 01:16:03,860 --> 01:16:05,418 - Aiuto, mi ammazza! - Nell'abisso! 1414 01:16:05,540 --> 01:16:07,451 - Nell'abisso. - Aiuto! 1415 01:16:07,580 --> 01:16:10,253 Basta! Signori, avete passato ogni limite. 1416 01:16:10,380 --> 01:16:13,577 Voi mi rovinate I'albergo. Non posso pi� sopportarvi. 1417 01:16:13,700 --> 01:16:15,656 Andiamo, via. Ma che sistema �? 1418 01:16:15,940 --> 01:16:18,295 Ma che cosa succede? Che avete combinato ancora? 1419 01:16:18,420 --> 01:16:19,933 - ll castagnaro. - Che avete fatto? 1420 01:16:20,100 --> 01:16:22,091 - Voleva strozzarmi. - Come? 1421 01:16:22,220 --> 01:16:23,699 Ho tutte le eschimesi qui. 1422 01:16:23,900 --> 01:16:27,097 Non � vero niente. E' stato un sogno. 1423 01:16:27,220 --> 01:16:30,098 Sogno o non sogno voi lascerete immediatamente I'albergo. 1424 01:16:30,220 --> 01:16:30,891 Va bene? 1425 01:16:31,020 --> 01:16:34,137 S�, lasciamo questo albergo e ce ne torniamo subito a Roma. 1426 01:16:34,260 --> 01:16:39,254 Mi avete fatto impazzire, capite? Mi avete fatto impazzire! 1427 01:16:46,260 --> 01:16:48,251 - Grazie. - Adesso � meglio che andiate via. 1428 01:16:48,380 --> 01:16:51,895 Non affaticate la signora perch� ha bisogno di molto riposo. 1429 01:16:52,020 --> 01:16:55,854 Ancora un attimo, professore. Che cosa fanno, i signori? 1430 01:16:56,220 --> 01:16:57,619 - Si sono calmati? - Abbastanza. 1431 01:16:57,740 --> 01:16:59,412 - Non litigano pi�? - S� qualche volta. 1432 01:16:59,540 --> 01:17:00,131 Uffa. 1433 01:17:00,260 --> 01:17:03,889 No, ma non si incontrano mai. Quando uno arriva, I'altro esce. 1434 01:17:04,260 --> 01:17:06,694 Quando uno esce, I'altro gli va dietro. 1435 01:17:07,300 --> 01:17:08,858 lo non capisco quello che fanno. 1436 01:17:08,980 --> 01:17:11,175 < Signora, io sono venuto proprio per questo. 1437 01:17:11,300 --> 01:17:13,131 Bisogna che si sbrighi a tornare a casa. 1438 01:17:13,700 --> 01:17:15,053 - Come? - Nino, che dici? 1439 01:17:15,580 --> 01:17:17,571 Ma cosa dice? La signora � molto esaurita. 1440 01:17:17,700 --> 01:17:19,850 Ha bisogno di un lungo periodo di riposo. 1441 01:17:20,220 --> 01:17:22,017 Gi�. E intanto questa povera ragazza.. 1442 01:17:22,140 --> 01:17:25,212 .. resta a casa sola con due uomini. Non posso permetterlo. 1443 01:17:25,500 --> 01:17:27,650 Mi dispiace, ma le faccio cambiare servizio. 1444 01:17:27,780 --> 01:17:32,251 - Sei sempre esagerato. - Ma s�, Nino, stia tranquillo. 1445 01:17:32,620 --> 01:17:35,418 I miei due mariti hanno ben altro per la testa, credi a me. 1446 01:17:35,700 --> 01:17:38,931 Signora, io lo so bene. Quando la moglie � lontana,.. 1447 01:17:39,060 --> 01:17:42,097 .. i mariti in testa hanno una cosa sola. 1448 01:17:42,540 --> 01:17:56,773 Sexy! Sogno sexy. Ooh! Sexy! Dolce sexy! 1449 01:17:57,620 --> 01:18:02,136 # E' febbre che divora, strugge, brucia,.. 1450 01:18:02,260 --> 01:18:05,013 #.. prende e ti trascina. 1451 01:18:05,620 --> 01:18:08,498 Questa � una cosa grossa. Questa � adatta. 1452 01:18:08,780 --> 01:18:12,170 - Caro professore, quando io scelgo, scelgo bene. - Eh s�. 1453 01:18:21,980 --> 01:18:24,448 Ma ci star�? Sono preoccupato. Ho paura che mia moglie.. 1454 01:18:24,660 --> 01:18:27,049 .. esca dalla clinica e ricominci con I'esperimento. 1455 01:18:27,180 --> 01:18:29,569 Indubbiamente. Ho gi� sperimentato la signorina. 1456 01:18:29,700 --> 01:18:32,931 Separazione, adulteri. Sempre nel campo strettamente giuridico. 1457 01:18:33,060 --> 01:18:36,177 lo ho gi� parlato con Janet, � solo una questione di prezzo. 1458 01:18:36,300 --> 01:18:38,609 - Ah, ma pagher�, si capisce. - Per� guardi che quello.. 1459 01:18:38,740 --> 01:18:40,617 .. che facciamo non � proprio ortodosso. 1460 01:18:40,740 --> 01:18:42,856 Mi deve promettere che non dir� a nessuno,.. 1461 01:18:42,980 --> 01:18:45,016 .. neanche a sua moglie, che I'ho aiutata. 1462 01:18:45,140 --> 01:18:46,050 Ma certo. 1463 01:18:46,180 --> 01:18:48,774 Lei sa benissimo quanto io ci tenga a sua moglie, vero? 1464 01:18:48,900 --> 01:18:50,777 - Ma parola d'onore. - Ecco. Ecco. 1465 01:18:51,060 --> 01:18:55,053 # Sexy. Oh sexy! 1466 01:18:56,820 --> 01:18:57,730 Corbezzoli! 1467 01:19:00,140 --> 01:19:06,739 La vita � tutto sexy, I'amore � solo sexy. 1468 01:19:08,020 --> 01:19:12,252 E' bellissima. Bravo. Se tutti i detective fossero come lei,.. 1469 01:19:12,380 --> 01:19:15,577 .. io la ingaggerei a vita natural durante, creda. 1470 01:19:15,780 --> 01:19:18,852 Ma dove guarda? ll nostro obiettivo � un altro. 1471 01:19:18,980 --> 01:19:22,416 - Beh? - Lei mi ha incaricato di pedinare il professor Castagnano. 1472 01:19:22,540 --> 01:19:23,859 - E beh? - E io I'ho pedinato. 1473 01:19:23,980 --> 01:19:25,732 - E dove sta? - Eccolo l�. - Ehi. 1474 01:19:28,740 --> 01:19:31,732 Sta insieme all'avvocato. Si vede che I'avvocato gli fa da... 1475 01:19:31,860 --> 01:19:34,852 Ho capito tutto. Anche I'avvocato. 1476 01:19:49,900 --> 01:19:52,334 Benone. Meglio che andar di notte. Hai capito? 1477 01:19:52,540 --> 01:19:55,338 Disgraziato. Mentre la moglie sta in clinica, poveretta.. 1478 01:19:55,460 --> 01:19:57,496 .. lui se la spassa con le donnine. 1479 01:19:57,620 --> 01:20:01,579 lo credo che la mia missione sia compiuta. Ecco il conto. 1480 01:20:01,940 --> 01:20:04,374 E che devo fare? lo? Ci mancherebbe altro! 1481 01:20:04,580 --> 01:20:07,538 Lo metta in una busta e lo mandi al professor Castagnaro. 1482 01:20:07,700 --> 01:20:10,772 Scusi, sa, il professor Castagnano � il pedinato. 1483 01:20:11,060 --> 01:20:13,096 - E beh? - Mi sembra assurdo che debba pagare lui. 1484 01:20:13,220 --> 01:20:14,619 A lei sembra assurdo, ma � cos�. 1485 01:20:14,740 --> 01:20:16,970 Tra me e il professore c'� un accordo. Ha capito? 1486 01:20:17,100 --> 01:20:18,772 Va bene, parler� con la direzione. 1487 01:20:18,900 --> 01:20:20,697 - Arrivederci. - Arrivederci. 1488 01:20:22,100 --> 01:20:26,252 Ti faccio vedere io, adesso. T'arrangio io. 1489 01:20:30,580 --> 01:20:33,856 - Buonasera, avvocato. - Buonasera, signorina. 1490 01:20:35,580 --> 01:20:38,856 Pronto, parlo con la clinica "La quiete"? 1491 01:20:39,460 --> 01:20:43,373 E' quieta la clinica? Buonasera, dottore, io sono il marito.. 1492 01:20:43,500 --> 01:20:45,968 .. della signora del numero diciotto. 1493 01:20:46,460 --> 01:20:47,859 Come chi? L'eroe! 1494 01:20:48,300 --> 01:20:50,609 Senta, � una cosa urgente. 1495 01:20:50,820 --> 01:20:52,617 Avrei bisogno che mia moglie uscisse. 1496 01:20:52,860 --> 01:20:56,091 E' impossibile. La signora non deve essere disturbata. 1497 01:20:56,420 --> 01:21:00,015 La responsabilit� � mia. Non permetterei mai... Come? 1498 01:21:00,660 --> 01:21:02,935 - Non sia scurrile, la prego. - E lei non mi faccia.. 1499 01:21:03,060 --> 01:21:06,655 .. perdere la pazienza. Mia moglie deve venire al "Gatto verde".. 1500 01:21:06,780 --> 01:21:09,817 .. per constatare con mano quanto � falso e ipocrita.. 1501 01:21:09,940 --> 01:21:13,137 .. il suo secondo marito, il cosiddetto Castagnano. 1502 01:21:13,260 --> 01:21:14,295 Al secolo. 1503 01:21:14,740 --> 01:21:17,413 lo non ricevo ordini da nessuno. Nemmeno da lei. 1504 01:21:17,700 --> 01:21:19,975 Questo non � un albergo. Questa � una clinica. 1505 01:21:20,140 --> 01:21:23,735 La signora si � affidata alle mie cure e uscir� quando dico io. 1506 01:21:25,540 --> 01:21:28,691 Pronto! Pronto! Pronto! 1507 01:21:29,740 --> 01:21:36,293 Pronto, dottore! Dottore, poi... 1508 01:21:36,980 --> 01:21:39,653 In questo paese non funziona niente, neanche i dottori. 1509 01:21:39,780 --> 01:21:42,977 lo ho bisogno di un testimone. Come si fa? 1510 01:21:46,140 --> 01:21:48,973 - Signorina, il cappotto. - Possiamo andare da me se crede. 1511 01:21:49,100 --> 01:21:51,534 - Volentieri. Dove abita? - Via Fieramosca21. 1512 01:21:51,660 --> 01:21:55,289 - Allora possiamo andare con la mia macchina. - Volentieri. 1513 01:21:55,420 --> 01:21:57,058 - Grazie. Prego. - Grazie. 1514 01:22:01,580 --> 01:22:06,017 Via Fieramosca21. Qui ci vorrebbe un testimone. 1515 01:22:06,260 --> 01:22:09,935 Che sciocco. lo la testimone ce I'ho. Prassede. 1516 01:22:11,020 --> 01:22:15,298 Professore, ti faccio vedere cosa significa un reduce. 1517 01:22:16,580 --> 01:22:20,050 - Dunque signorina, regolarmente retribuita... - Che significa? 1518 01:22:20,180 --> 01:22:22,614 - Pagata. Significa pagata. - Ah. - lo voglio dimostrare.. 1519 01:22:22,740 --> 01:22:25,493 .. a mia moglie che quello l� non � il tipo per lei. 1520 01:22:25,700 --> 01:22:27,452 Dunque che sistema c'�? Che si pu� fare? 1521 01:22:27,580 --> 01:22:29,889 I sistemi sono due. O la fragranza o la fotografia. 1522 01:22:30,020 --> 01:22:31,817 - E' solo questione di prezzo. - Si capisce. 1523 01:22:32,020 --> 01:22:34,818 Un po' qui, un po' l� e se ne vanno i risparmi. 1524 01:22:34,940 --> 01:22:37,329 Maledizione! Cos'� questa fotografia? 1525 01:22:37,660 --> 01:22:39,935 - Ah ma non ti ha detto niente I'avvocato? - No. 1526 01:22:40,060 --> 01:22:42,733 O mi porti tua moglie qua e mi fai sorprendere col pollo.. 1527 01:22:42,860 --> 01:22:44,373 .. oppure c'� il sistema della foto. 1528 01:22:44,500 --> 01:22:46,297 Uno scatta e manda la foto. 1529 01:22:46,420 --> 01:22:49,253 Ah s�? E mi fate anche pagare per questo sistema? Bel sistema! 1530 01:22:49,380 --> 01:22:52,019 Macch�. Quello poi � scemo. Quello vede il fotografo,.. 1531 01:22:52,140 --> 01:22:55,257 .. si insospettisce... Sembra fesso, ma � furbo. 1532 01:22:55,380 --> 01:22:57,848 Ma da dove vieni? E' tutto preparato! 1533 01:22:58,060 --> 01:23:00,290 Noi stiamo qui nella camera e il fotografo di I�. 1534 01:23:00,420 --> 01:23:03,014 - Tanto c'� il buco. - Ah, c'� il buco. - S�. 1535 01:23:03,580 --> 01:23:04,808 Guarda. Sta l� il buco. 1536 01:23:04,940 --> 01:23:07,215 - Dove? - C'� ma non si vede. Guarda! 1537 01:23:07,380 --> 01:23:10,178 - Se non si vede, io non lo posso vedere. - C'�, ma non si vede. 1538 01:23:15,500 --> 01:23:16,694 Siamo arrivati. 1539 01:23:19,420 --> 01:23:22,014 - Prassede, presto, vieni. - Eccomi. 1540 01:23:22,620 --> 01:23:23,894 Fai presto! Entra! 1541 01:23:24,620 --> 01:23:26,656 - Quant'�? - Quattro e cinquanta. 1542 01:23:28,900 --> 01:23:31,653 Ma questa � una casa per bene. Non si pu� entrare di notte! 1543 01:23:31,780 --> 01:23:35,170 lo non sto ai comodi suoi n� a quelli della signorina Janet. 1544 01:23:35,540 --> 01:23:37,371 Zitto, portiere della malora. 1545 01:23:37,660 --> 01:23:39,332 Dopo ti faccio dare una lauta mancia. 1546 01:23:39,460 --> 01:23:41,416 - E da chi? - Dal professor Castracane! 1547 01:23:41,540 --> 01:23:43,451 - Castracane? - Adesso. Appena I'ho scoperto.. 1548 01:23:43,580 --> 01:23:45,013 .. con quella disgraziata. Vieni. 1549 01:23:45,140 --> 01:23:46,812 - Ma dove? - Lo saprai dopo. 1550 01:23:47,380 --> 01:23:50,770 - Ma venga qua. - Zitto, portieraccio della malora! 1551 01:23:51,340 --> 01:23:52,489 Ma guarda che tipo. 1552 01:23:53,020 --> 01:23:55,250 E che ne so? E' entrata l� dentro e ha trovato uno.. 1553 01:23:55,380 --> 01:23:57,814 .. che la stava aspettando. - Uno chi? 1554 01:23:58,140 --> 01:23:59,016 Un uomo! 1555 01:23:59,220 --> 01:24:03,054 Se ti prudono le corna, prenditela con lui, non con me. 1556 01:24:03,180 --> 01:24:06,411 - lo I'ammazzo. - Bravo. Cos� stiamo pi� larghi. 1557 01:24:06,860 --> 01:24:10,011 - Aprite o sfondo la porta! - La signorina � occupata! 1558 01:24:10,340 --> 01:24:13,969 La facciamo disoccupare. Mia moglie deve sapere tutto. 1559 01:24:14,220 --> 01:24:15,812 < Aprite o sfondo la porta! 1560 01:24:15,940 --> 01:24:18,500 - E' lui. C'� anche mia moglie. - Lui chi? 1561 01:24:18,700 --> 01:24:22,534 - Quello che dovevamo incastrare. - Gi� qui? Me lo potevi dire! 1562 01:24:22,820 --> 01:24:25,209 E che ne sapevo io? Non ci sono altri buchi qua? 1563 01:24:25,340 --> 01:24:27,217 - No. C'� solo quello. - E quello � piccolo. 1564 01:24:27,340 --> 01:24:32,175 - lo mi devo nascondere. Qua. - A�, ma che fai? 1565 01:24:32,300 --> 01:24:33,858 - Qui no? - Oddio. 1566 01:24:34,060 --> 01:24:34,810 Dove mi metto? 1567 01:24:34,940 --> 01:24:37,215 Sfondo la porta, porca miseria. 1568 01:24:37,540 --> 01:24:38,973 - Butto gi� la porta! - La smetta! 1569 01:24:39,180 --> 01:24:40,215 Dove sta il traditore? 1570 01:24:40,340 --> 01:24:42,808 Controlli pure, signore. Non ho nulla da nascondere. 1571 01:24:43,060 --> 01:24:47,770 Lei nasconde. Lei mente. Qui si nasconde il traditore, I'adulto. 1572 01:24:49,180 --> 01:24:54,095 Ma tesoruccio mio, cosa dici? Ma che, hai perso la testa? 1573 01:24:54,340 --> 01:24:56,171 Dopo tutto quello che c'� stato tra noi! 1574 01:24:56,300 --> 01:24:59,656 Non � vero niente. Prassede, non dare retta. Qui si tergiversa. 1575 01:24:59,940 --> 01:25:05,617 Qui si mente per la gola. Ecco la prova del reato. 1576 01:25:06,140 --> 01:25:08,370 Come vedono, signori, qui abbiamo un cappello. 1577 01:25:08,500 --> 01:25:10,092 Sotto il cappello, un uomo. 1578 01:25:10,500 --> 01:25:12,695 Ma che? Crede di stare alla galleria Colonna? 1579 01:25:12,820 --> 01:25:15,653 Peggio! Se non mi dici dove sono andati quei due, ti strozzo. 1580 01:25:15,780 --> 01:25:17,577 Calmati! Che fai? Ma che, sei scemo? 1581 01:25:17,700 --> 01:25:19,179 Tu sta' zitta. Parla un po'. 1582 01:25:19,300 --> 01:25:22,292 Hanno chiesto della signorina Janet alla pensione Mimosa. 1583 01:25:22,420 --> 01:25:24,729 Hai capito? Ho fatto bene a spiarla. 1584 01:25:25,100 --> 01:25:27,739 M� faccio un macello. Li sistemo io. 1585 01:25:28,620 --> 01:25:31,976 - Ma che fa quello? - Qui succede una strage. Chiama le guardie. 1586 01:25:32,260 --> 01:25:33,329 - S�. - Fermatelo! 1587 01:25:33,660 --> 01:25:37,175 Eccolo! Disgraziato, venga fuori. L'ho sorpreso. 1588 01:25:37,340 --> 01:25:40,935 - L'ho sorpresa io. - E questo cos'�? 1589 01:25:41,060 --> 01:25:43,494 - E' un cappello. - E di chi �? - E' il mio. 1590 01:25:43,620 --> 01:25:46,453 E perch� stava qui? Per il tradimento. Traditore! 1591 01:25:46,740 --> 01:25:48,537 No, per sorprendere. lo ho i testimoni. 1592 01:25:48,700 --> 01:25:51,260 - No, i testimoni sono miei. - E' lui che tradiva mia moglie. 1593 01:25:51,380 --> 01:25:53,291 - E sono oculari i miei testimoni. - No, � lui.. 1594 01:25:53,420 --> 01:25:56,810 .. sono io, io sono il testimone oculare. 1595 01:25:57,660 --> 01:26:01,130 - T'ho beccata, eh? - Nino! Che fai qui? 1596 01:26:01,260 --> 01:26:05,458 lo? Tu che fai? Fai I'orgia con i mariti della signora, eh? 1597 01:26:05,580 --> 01:26:09,858 - Ma io li ammazzo. Li strozzo. - Nino, fermati! 1598 01:26:15,740 --> 01:26:17,890 Correte, la pensione � al primo piano! 1599 01:26:18,020 --> 01:26:21,808 Sbrigatevi che quello ammazza tutti. Fa un macello. 1600 01:26:22,020 --> 01:26:24,534 Ma chi c'� I'ha mandato questo matto stasera? 1601 01:26:25,940 --> 01:26:28,056 Questa da voi due proprio non me I'aspettavo. 1602 01:26:28,180 --> 01:26:29,010 Non me la meritavo. 1603 01:26:29,140 --> 01:26:31,779 Ma come? lo sto chiusa in una clinica, con I'esaurimento,... 1604 01:26:31,900 --> 01:26:34,130 .. per decidere quale di voi due mi meriti,.. 1605 01:26:34,260 --> 01:26:36,535 .. e voi ve la spassate nelle pensioni equivoche. 1606 01:26:36,740 --> 01:26:37,809 - Ah no. - Con le donnacce! 1607 01:26:37,940 --> 01:26:38,531 lo no! 1608 01:26:38,660 --> 01:26:40,218 Se parla di me, moderi i termini. 1609 01:26:40,340 --> 01:26:43,252 - lo sono un'artista. - Silenzio, simulatrice. 1610 01:26:43,380 --> 01:26:47,293 Questa � I'amante del fotografo. Del frigorifero. Del fedifrago. 1611 01:26:47,580 --> 01:26:48,774 Non sa neanche parlare. 1612 01:26:48,900 --> 01:26:51,289 In Russia mi si � attaccata la lingua. Arrestateli! 1613 01:26:51,420 --> 01:26:53,729 Ve lo ordino! lo sono un reduce! 1614 01:26:53,940 --> 01:26:58,138 Non � vero. Non � vero, cara. E' lui I'amante, te lo giuro. 1615 01:26:58,300 --> 01:27:00,256 - L'avvocato lo sa. - lo? Non so niente, io. 1616 01:27:00,460 --> 01:27:03,179 Avvocato, via, ma qualche volta bisogna anche parlare. 1617 01:27:03,300 --> 01:27:05,336 Ma niente affatto. lo non so niente e se lei.. 1618 01:27:05,460 --> 01:27:10,090 .. � un uomo d'onore, si ricordi di non immischiarmi in queste... 1619 01:27:10,220 --> 01:27:14,213 - < Porcherie, avvocato. - Certo, porcherie! 1620 01:27:14,580 --> 01:27:16,889 lo sono un uomo d'onore, ma voi siete una carogna. 1621 01:27:17,020 --> 01:27:18,897 L'avvocato � una carogna. A verbale! 1622 01:27:19,340 --> 01:27:21,410 - Silenzio! - Silenzio. 1623 01:27:21,980 --> 01:27:24,289 Da questo momento sono il legale della signora. 1624 01:27:24,820 --> 01:27:28,574 Ma mi faccia il piacere! Legale e legale! Lei � una carogna. 1625 01:27:28,780 --> 01:27:30,577 Lo dice anche il suo manutengolo. 1626 01:27:30,740 --> 01:27:32,617 Lietta, non ti fidare. Ti spiego tutto. 1627 01:27:33,460 --> 01:27:35,849 Non ascolti queste sconcezze, signora. Venga via. 1628 01:27:36,020 --> 01:27:38,978 - S� mi porti via. Che schifo. - Venga, signora. 1629 01:27:39,580 --> 01:27:40,854 Amalia, dove vai? Aspettami! 1630 01:27:40,980 --> 01:27:44,097 Lasciatemi, esigo che intervenga il commissario! 1631 01:27:44,420 --> 01:27:46,376 Ma io non lo sapevo questo. 1632 01:27:46,900 --> 01:27:51,610 Ma che cosa succede di I�? 1633 01:27:52,220 --> 01:27:54,370 Ma guarda che pasticcio. Mi devi scusare,.. 1634 01:27:54,500 --> 01:27:57,060 .. ma ti voglio bene. - < Silenzio qui! 1635 01:27:57,260 --> 01:27:59,171 Pensa se non mi volessi bene. 1636 01:27:59,420 --> 01:28:00,978 - Scusi, ma lei chi �? - ll commissario. 1637 01:28:01,100 --> 01:28:02,818 - Ah, finalmente. - Non urli! - S�. 1638 01:28:03,060 --> 01:28:05,210 - Non sono ai vostri comodi. - Neanche noi ai suoi. 1639 01:28:05,340 --> 01:28:06,489 E' vero, ma abbiamo fretta. 1640 01:28:06,700 --> 01:28:09,419 - Nostra moglie � in pericolo. - E' quello che voglio chiarire. 1641 01:28:09,780 --> 01:28:12,419 Sa che le dico? In cinque minuti quei due miei mariti.. 1642 01:28:12,540 --> 01:28:14,178 .. sono diventati per me due estranei. 1643 01:28:14,300 --> 01:28:16,814 Brava! ll comportamento di quei due � stato abietto,.. 1644 01:28:16,940 --> 01:28:21,252 .. ma � stata una fortuna. Amalia, lei � giovane. 1645 01:28:21,860 --> 01:28:24,090 La vita pu� sorriderle ancora. 1646 01:28:24,220 --> 01:28:26,780 Ha ragione. Non ci devo pensare pi�. 1647 01:28:27,260 --> 01:28:30,457 E poi se si sono divertiti loro, perch� non devo divertirmi io? 1648 01:28:30,580 --> 01:28:33,219 Ma certo! Divertiamoci. Lei stanotte non pu� tornare.. 1649 01:28:33,340 --> 01:28:36,935 .. a dormire in quella casa. Sarebbe come cominciare daccapo. 1650 01:28:38,020 --> 01:28:42,536 - Sa che ha ragione? Non posso andare a dormire... - Non pu�. 1651 01:28:43,700 --> 01:28:46,612 - Lei abita lontano? - Ai Parioli. 1652 01:28:47,660 --> 01:28:51,096 - Vogliamo andare? - Ma cosa ha capito? 1653 01:28:51,460 --> 01:28:54,577 - Che la... Appunto... - lo volevo solo chiederle.. 1654 01:28:54,700 --> 01:28:56,816 .. di accompagnarmi in un albergo. 1655 01:28:57,620 --> 01:29:00,134 Va bene. Ma soltanto per stanotte. 1656 01:29:00,900 --> 01:29:03,414 - Come sarebbe? - Vede, Amalia, io ho avuto.. 1657 01:29:03,540 --> 01:29:06,213 .. un'idea stupenda. Ci sono dei miei amici che posseggono.. 1658 01:29:06,340 --> 01:29:08,490 .. uno yacht e stanno partendo per una crociera. 1659 01:29:08,620 --> 01:29:11,532 Quale occasione migliore per dimenticare? 1660 01:29:14,060 --> 01:29:19,054 Una crociera. Ho sempre sognato di andare in crociera. 1661 01:29:20,740 --> 01:29:24,779 Cannes, Saint Tropez, la Costa Brava, le Canarie. 1662 01:29:25,460 --> 01:29:26,575 Sar� meraviglioso. 1663 01:29:27,100 --> 01:29:29,534 Signor commissario, la cosa � molto complessa. 1664 01:29:29,740 --> 01:29:32,300 - Quando nel 1940... - Uuuh! 1665 01:29:32,420 --> 01:29:34,058 No, io devo cominciare dall'inizio. 1666 01:29:34,180 --> 01:29:37,172 Professo' e la facciamo lunga. La nostra faccenda � complessa,.. 1667 01:29:37,300 --> 01:29:40,212 .. � complicata. Cosa vuole che lui, il poveraccio, possa capire? 1668 01:29:40,340 --> 01:29:42,217 Secondo voi io sarei un cretino? 1669 01:29:42,340 --> 01:29:45,696 - Non lo so. - Lo Cosimo! 1670 01:29:45,980 --> 01:29:48,494 Signor commissario, non si tratta di intelligenza. 1671 01:29:48,620 --> 01:29:49,848 Con la pazienza pu� capire. 1672 01:29:49,980 --> 01:29:51,254 - Qui se c'� un cretino... - Sono io? 1673 01:29:51,380 --> 01:29:53,689 Ah ma voi mi date del cretino cos�, apertamente? 1674 01:29:53,820 --> 01:29:56,334 Non mi sarei mai permesso nemmeno di pensarlo. E' lui. 1675 01:29:56,460 --> 01:29:58,530 lo ho pensato che il commissario � cretino? 1676 01:29:58,780 --> 01:29:59,815 - S� s�. - Ma questo � scemo. 1677 01:29:59,940 --> 01:30:02,329 Lo voleva dire prima e io ho detto. "Non glielo dire". 1678 01:30:02,460 --> 01:30:04,052 Gli ho fatto pure segno col piede. 1679 01:30:04,180 --> 01:30:05,169 lo lo conosco questo. 1680 01:30:05,340 --> 01:30:07,376 - Non � vero, signor commissario. - E' un insulto.. 1681 01:30:07,620 --> 01:30:09,929 .. a un pubblico ufficiale. Ma si capisce! 1682 01:30:10,060 --> 01:30:11,891 - C'� la galera per questo. - Ecco. Giusto. 1683 01:30:12,100 --> 01:30:13,453 - Portateli dentro. - Anche a me? 1684 01:30:13,580 --> 01:30:14,899 - E che a me? - Vuole andare lei? 1685 01:30:15,020 --> 01:30:22,210 - Portateli dentro, via. - Un momento. Questo � il mio. 1686 01:30:22,700 --> 01:30:23,576 Via! 1687 01:30:32,500 --> 01:30:36,049 Professore, queste Canarie quando arrivano? 1688 01:30:36,580 --> 01:30:39,140 - Siamo sulla rotta. - Allora � pericoloso. 1689 01:30:39,260 --> 01:30:41,012 - Perch�? - E' rotta. 1690 01:30:41,700 --> 01:30:43,053 Sulla rotta aerea! 1691 01:30:43,780 --> 01:30:46,897 Professo', ho tutto il mangiare sullo stomaco. 1692 01:30:47,180 --> 01:30:49,978 Non mi parlate di queste cose. E' la prima volta che volo. 1693 01:30:50,100 --> 01:30:52,409 Mi basta lo spunto e io faccio un lago, qui. 1694 01:30:54,860 --> 01:30:57,658 - Scusi, professore. - Ma siete impazzito? 1695 01:30:57,780 --> 01:30:59,213 - E dove lo faccio? - C'� la borsa. 1696 01:30:59,340 --> 01:31:01,729 - Dov'�? - Dietro al sedile. 1697 01:31:02,100 --> 01:31:03,055 - Signora. - Dica. 1698 01:31:03,180 --> 01:31:04,579 - Mi dia la borsa. - Cosa vuol farci? 1699 01:31:04,700 --> 01:31:06,292 - Devo rimettere, scusi. - Ma che fai? 1700 01:31:06,420 --> 01:31:08,058 - Ma no, mi dia la borsa. - Ma � impazzito? 1701 01:31:08,180 --> 01:31:10,978 - E dove? - Dietro al sedile. Davanti. 1702 01:31:12,340 --> 01:31:18,290 Stia stia. 1703 01:31:18,420 --> 01:31:20,536 - Ah. - Che ha detto? - Che gli date fastidio. 1704 01:31:20,780 --> 01:31:23,010 E tutta queste parole per dire che do fastidio? 1705 01:31:23,140 --> 01:31:25,131 - Ma lei capisce il cinese? - lo no. - E allora? 1706 01:31:25,380 --> 01:31:29,976 Che avete detto? 1707 01:31:30,180 --> 01:31:31,932 Ho detto scusa in cinese. 1708 01:31:36,580 --> 01:31:38,571 Professo', un poco di bicarbonato. 1709 01:31:38,780 --> 01:31:42,250 E lo chiedete a me? Chiedetelo all'impiegata. All'hostess. 1710 01:31:42,620 --> 01:31:45,498 - Fattorino! Conducente! - < Hostess! 1711 01:31:45,660 --> 01:31:47,651 - S�, signore. Desidera? - E' "I'host�ss". 1712 01:31:47,780 --> 01:31:50,931 - Non lo so se � quella di prima. - E' I'impiegata. - Ah, s�? 1713 01:31:51,060 --> 01:31:53,415 - E' "I'host�ss". - Non lo so se � quella di prima! 1714 01:31:53,540 --> 01:31:58,011 Signorina, questo sommergibile va piano. Questo � un accelerato. 1715 01:31:58,340 --> 01:32:00,649 Non � un aereo, abbiate pazienza. E' un omnibus. 1716 01:32:00,780 --> 01:32:03,010 - Noi abbiamo fretta. - Si calmi, signore. 1717 01:32:03,260 --> 01:32:07,651 Abbiamo incontrato un banco di nubi e abbiamo cambiato rotta. 1718 01:32:07,780 --> 01:32:09,577 - Siamo tra i banchi. - E che stiamo a fare.. 1719 01:32:09,700 --> 01:32:12,260 .. tra i banchi, scusi? Con tanto spazio che c'� nel cielo.. 1720 01:32:12,380 --> 01:32:14,848 .. andiamo proprio tra i banchi? Andiamo a scuola? 1721 01:32:15,060 --> 01:32:18,211 - Ma signore, � una compagnia seria questa. - Ma che seria? 1722 01:32:18,340 --> 01:32:20,410 Ma mi faccia il piacere! Cambiate mestiere.. 1723 01:32:20,540 --> 01:32:22,258 .. quando non sapete fare i conducenti. 1724 01:32:22,380 --> 01:32:25,417 Qui andiamo ancora in prigione per offesa a pubblico ufficiale. 1725 01:32:25,580 --> 01:32:28,936 - Quella � una donna! - Ma � un ufficiale in servizio! 1726 01:32:29,060 --> 01:32:31,858 Qui bisogna fare presto, caro professore. Bisogna correre. 1727 01:32:32,220 --> 01:32:33,858 Lei saprebbe guidare? 1728 01:32:34,140 --> 01:32:36,529 - Ma che faccio il pilota? - Per accelerare, capisce? 1729 01:32:36,700 --> 01:32:39,453 Qui ogni momento che passa quell'avvocato amico suo... 1730 01:32:39,580 --> 01:32:40,649 - Come si chiama? - Vacchi. 1731 01:32:40,780 --> 01:32:43,499 Quella vacca dell'avvocato con nostra moglie... Oh! 1732 01:32:43,620 --> 01:32:46,373 Se non ci stiamo attenti noi ci troveremo sulla fronte.. 1733 01:32:46,500 --> 01:32:49,219 .. un bel paio di corna. - Altre? 1734 01:32:49,620 --> 01:32:51,099 Ah gi�. 1735 01:32:52,380 --> 01:32:55,611 Professore, le Canarie! Ragazzi, sono passate le Canarie! 1736 01:32:55,860 --> 01:32:57,737 - E non ha fermato? - E che ne so io? 1737 01:32:57,860 --> 01:33:00,499 Andavano da quella parte. Volavano da quella parte l�. 1738 01:33:00,620 --> 01:33:02,497 - Ah gli uccelli. - S�. Ogni canaria cos�. 1739 01:33:02,620 --> 01:33:05,817 Attenzione, allacciare le cinture. 1740 01:33:06,020 --> 01:33:08,215 - Allacciatevi la cintura. - E io ho le bretelle. 1741 01:33:08,340 --> 01:33:11,457 No. Quella di salvataggio. E' un dispositivo di sicurezza. 1742 01:33:11,580 --> 01:33:12,649 - Ah questo? - S�. 1743 01:33:12,820 --> 01:33:15,892 Guarda che comodit�, eh? Basta una cintura di sicurezza.. 1744 01:33:16,020 --> 01:33:19,012 .. e uno � sicuro. - Ma che �? 1745 01:33:19,140 --> 01:33:23,895 Luce! Manca la candela. 1746 01:33:24,180 --> 01:33:26,091 < Professo', siamo fermi. Manca la corrente. 1747 01:33:26,220 --> 01:33:27,175 < Qui c'� un guasto. 1748 01:33:27,420 --> 01:33:30,617 Attenzione attenzione, non allarmatevi. 1749 01:33:30,740 --> 01:33:31,536 - No. - E' una parola! 1750 01:33:31,700 --> 01:33:33,179 Siamo in avaria. 1751 01:33:33,300 --> 01:33:35,177 - < Dove siamo? - < In avaria. 1752 01:33:35,300 --> 01:33:37,416 - < Ah, bene, siamo arrivati ad Avar�a. - < Ma che bene? 1753 01:33:37,580 --> 01:33:41,095 Non allarmatevi. Stiamo precipitando. 1754 01:33:41,380 --> 01:33:44,577 - < Ah bene! - < Come bene? Stiamo precipitando. 1755 01:33:44,700 --> 01:33:47,578 < E chi se ne frega? Siamo arrivati ad Avar�a. 1756 01:33:47,700 --> 01:33:53,809 < C'� una confusione di eliche! 1757 01:34:16,420 --> 01:34:19,935 Viva gli sposi! Viva! 1758 01:34:20,260 --> 01:34:25,539 Viva! Viva gli sposi! 1759 01:34:34,260 --> 01:34:36,251 Amore mio. 1760 01:34:36,900 --> 01:34:40,256 Servitevi, servitevi. Su, presto, bevete anche voi, eh? 1761 01:34:45,460 --> 01:34:48,054 Senti, tesoro, sono ormai passati sette anni. 1762 01:34:48,180 --> 01:34:52,219 - Perch� non togliamo quei ritratti? - Hai ragione. 1763 01:34:53,060 --> 01:34:57,929 Grazie, cara. Nessun'ombra deve offuscare la nostra felicit�. 1764 01:35:19,300 --> 01:35:23,134 - Ah, la casa. - Sette anni su quell'isola deserta. 1765 01:35:23,580 --> 01:35:25,332 Quanto ho atteso questo momento. 1766 01:35:25,460 --> 01:35:28,372 Ma il vantaggio c'�. In questi sette anni Amalia.. 1767 01:35:28,500 --> 01:35:32,778 .. avr� avuto il tempo di optare per me o per te. Suona, va'. 1768 01:35:34,540 --> 01:35:35,734 - Hai suonato? - S�. 1769 01:35:48,660 --> 01:35:51,697 Sottotitoli. CINEMATEXT MEDIA ITALIA 147411

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.