All language subtitles for Le.Bureau.Des.Legendes.S03E10.FiNAL.FRENCH.HDTV.Xvid-EXTREME
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,248 --> 00:00:13,174
OSOBY A D�J JSOU SMY�LEN�,
PODOBNOST SE SKUTE�NOST� JE �IST� N�HODN�
2
00:00:13,900 --> 00:00:17,432
ODD�LEN� KRYC�CH LEGEND
P�eklad: datel071
3
00:00:50,554 --> 00:00:53,282
- Hal�?
- Tady Guillaume.
4
00:00:56,845 --> 00:00:58,945
O T�I DNY D��VE
5
00:01:41,691 --> 00:01:46,156
Z tohohle mobilu volali
v�era ve�er Nadie el Mans�rov�.
6
00:01:46,178 --> 00:01:50,983
Na�li jsme ho pomoc� triangulace.
Byl v odpadkov�m ko�i v 16. obvodu.
7
00:01:51,818 --> 00:01:53,984
Samoz�ejm� nev�me, kdo z n�j volal.
8
00:01:54,006 --> 00:01:58,812
Po vybalen� ho pou�ili jenom jednou.
K tomu jedin�mu hovoru.
9
00:01:59,716 --> 00:02:01,959
Pro� mysl�te, �e to nebyl Guillaume?
10
00:02:01,981 --> 00:02:05,094
Proto�e hned po tom telefon�tu
ode�la Nadia el Mans�rov� z kancel��e
11
00:02:05,116 --> 00:02:08,603
a koupila si p�edplacen� mobil.
Zat�m ho nezapnula.
12
00:02:08,624 --> 00:02:10,317
- No a?
- Z toho usuzuju,
13
00:02:10,339 --> 00:02:14,287
�e s Debaillym bude komunikovat
sp� z toho p�edplacen�ho mobilu.
14
00:02:14,318 --> 00:02:16,507
Jinak nech�pu, na� ten cirkus.
15
00:02:16,533 --> 00:02:20,074
Tak�e el Mans�rov�
obdr�ela telefonicky pokyny.
16
00:02:21,405 --> 00:02:24,561
- A� si koup� p�edplacen� mobil.
- Jo.
17
00:02:25,780 --> 00:02:28,244
A ty pokyny nedostala od Debaillyho.
18
00:02:28,266 --> 00:02:29,695
Ne.
19
00:02:29,706 --> 00:02:31,752
Ten hovor trval p�r vte�in.
20
00:02:31,763 --> 00:02:36,074
Podle m� stihli ��ct jenom, �e volaj�
z pov��en� Guillauma Debaillyho,
21
00:02:36,104 --> 00:02:41,603
a� si koup� p�edplacen� mobil
a v ur�itou chv�li ho zapne.
22
00:02:41,625 --> 00:02:45,705
Proto�e kdyby to byl Grobi�n,
pro� by s n� mluvil tak kr�tce?
23
00:02:46,369 --> 00:02:49,063
Riskne to, zavol� j�
a pak s n� mluv� jen p�r vte�in?
24
00:02:49,085 --> 00:02:52,186
A hned potom si jde
koupit p�edplacen� mobil?
25
00:02:52,208 --> 00:02:55,342
On j� nevolal. Teprve j� bude volat.
26
00:02:55,363 --> 00:02:57,045
Marie-Jeanne?
27
00:02:59,179 --> 00:03:00,575
Ano?
28
00:03:06,767 --> 00:03:08,213
Zavol�m v�m zp�tky.
29
00:03:08,235 --> 00:03:09,599
Omluvte m�.
30
00:03:10,310 --> 00:03:13,752
- Pro� se to dozv�d�m a� te�?
- Nejd��v jsem uv�domil DGSI.
31
00:03:13,778 --> 00:03:17,209
Aktivovali jsme krizov� protokol
a spustili p�tr�n�.
32
00:03:17,231 --> 00:03:19,875
Fenom�n dnes r�no nedorazil do pr�ce.
33
00:03:19,897 --> 00:03:24,614
Nejsp� je po��d v hotelu.
V��te mi, nejednali byste rychleji.
34
00:03:24,636 --> 00:03:27,715
To je jedno. Mus�me situaci
omrknout p��mo na m�st�. Hned.
35
00:03:27,726 --> 00:03:29,981
A kde podle v�s jsem?
36
00:03:56,443 --> 00:03:58,059
Philippe.
37
00:03:58,699 --> 00:04:01,151
Pros�m t�, pus� m�.
38
00:04:03,109 --> 00:04:04,912
Nev� si rady.
39
00:04:05,748 --> 00:04:08,739
- M� z�chvat paranoie.
- Sklapni.
40
00:04:10,422 --> 00:04:12,853
Zpanika�il jsi. Jako j�.
41
00:04:12,875 --> 00:04:15,471
To se m��e st�t ka�d�mu.
42
00:04:20,035 --> 00:04:22,861
Pro� nezavol� sv�m ��f�m?
43
00:04:23,346 --> 00:04:25,754
Pro� to �e�� s�m?
44
00:04:26,733 --> 00:04:30,736
Jestli mi ned�v��uje�,
pro� to ne�ekne� ��f�m? Porad� ti.
45
00:04:31,495 --> 00:04:33,650
Nem��e� m� tady takhle dr�et.
46
00:04:36,566 --> 00:04:37,788
Tak jo.
47
00:04:52,164 --> 00:04:55,023
Dobr� den,
pros�m tajemn�ka kulturn�ho ata��.
48
00:04:55,038 --> 00:04:57,264
Pana Uriho Rozenberga.
49
00:04:58,166 --> 00:04:59,530
Pana Rozenberga?
50
00:05:00,313 --> 00:05:03,119
Pan Rozenberg
tady u� n�jak� �as nepracuje.
51
00:05:03,761 --> 00:05:06,744
Promi�te, neum�m hebrejsky.
M��ete mluvit anglicky?
52
00:05:16,982 --> 00:05:18,284
Volal jsi jim?
53
00:05:18,836 --> 00:05:20,754
B�t tebou, tak se neraduju.
54
00:06:14,246 --> 00:06:15,442
Dobr� den.
55
00:06:17,008 --> 00:06:18,908
Promi�te, ale moje snoubenka...
56
00:06:19,150 --> 00:06:21,310
omlouv�m se,
hled�m mou snoubenku.
57
00:06:28,445 --> 00:06:29,580
Vy jste ji...
58
00:06:30,249 --> 00:06:31,470
nevid�l jste ji?
59
00:06:32,105 --> 00:06:33,038
Ne.
60
00:06:33,978 --> 00:06:36,036
Huben�, kr�tk� vlasy.
61
00:06:36,696 --> 00:06:37,630
Je mi l�to.
62
00:06:42,248 --> 00:06:45,030
Asi bych se m�l
zeptat ostrahy.
63
00:06:45,934 --> 00:06:47,747
Ostrahy? V�n�?
64
00:06:47,984 --> 00:06:48,990
Odkud jste?
65
00:06:49,524 --> 00:06:50,470
Z Francie.
66
00:06:50,590 --> 00:06:53,500
- Mluv�m francouzsky.
- Aha, pardon, j�...
67
00:06:54,300 --> 00:06:56,517
fakt v�s nerad obt�uju...
68
00:06:56,543 --> 00:06:59,613
M�l byste je�t� po�kat,
ne� p�jdete za ostrahou.
69
00:06:59,640 --> 00:07:01,718
Proto�e tady to nen� zrovna...
70
00:07:02,270 --> 00:07:03,792
T�eba si jenom odb�hla.
71
00:07:03,819 --> 00:07:04,954
Ne.
72
00:07:06,435 --> 00:07:08,872
Ne, od v�erej�ka
se neozvala a v�, �e...
73
00:07:09,382 --> 00:07:12,277
�e m�m p�ijet z Pa��e.
Nem�la d�vod n�kam chodit.
74
00:07:12,291 --> 00:07:13,593
Ch�pu.
75
00:07:13,620 --> 00:07:16,320
J� jen, �e s ostrahou to tady
m��e b�t problematick�.
76
00:07:17,279 --> 00:07:18,696
No jo...
77
00:07:18,722 --> 00:07:21,344
ale asi nem�m na vybranou.
Nebo mo�n� ambas�da?
78
00:07:22,935 --> 00:07:24,273
Jo, mo�n�.
79
00:07:26,287 --> 00:07:28,135
- D�kuju.
- Nen� za�. Hodn� �t�st�.
80
00:07:43,099 --> 00:07:45,299
Philippe, sly�ela jsem sv�ho p��tele.
81
00:07:46,442 --> 00:07:47,973
Co tady d�l�?
82
00:07:48,001 --> 00:07:49,981
M�l p�ijet, bylo to v pl�nu.
83
00:07:50,711 --> 00:07:52,259
A ne�ekla jsi mi to?
84
00:07:52,268 --> 00:07:53,860
Vyd�sil jsi m�.
85
00:08:13,398 --> 00:08:15,510
Co m�m s tebou sakra d�lat?
86
00:08:18,025 --> 00:08:19,564
Vid�l jsi...
87
00:08:20,471 --> 00:08:23,057
byl tady a nek�i�ela jsem.
P�itom jsem mohla.
88
00:08:24,873 --> 00:08:26,351
Pro� jsi to neud�lala?
89
00:08:28,603 --> 00:08:32,254
Proto�e kdy� m� te� pust�,
90
00:08:32,283 --> 00:08:34,844
zavol�m mu, uklidn�m ho
91
00:08:34,879 --> 00:08:36,629
a nep�jde na policii.
92
00:08:37,305 --> 00:08:40,103
To, co jsme spolu ud�lali,
je�t� nen� �pln� v h�ji.
93
00:08:41,256 --> 00:08:44,300
Ale jestli m� nepust�,
tak to v h�ji bude.
94
00:08:45,286 --> 00:08:46,861
Co je tob� po tom?
95
00:08:49,140 --> 00:08:50,495
Nev�m.
96
00:08:52,945 --> 00:08:55,549
Pro�? Z�le�� ti snad na tom,
co jsme ud�lali?
97
00:08:56,312 --> 00:08:57,429
Jo.
98
00:08:58,203 --> 00:08:59,400
Pro�?
99
00:09:00,535 --> 00:09:03,191
Nev�m... pom��e to moj� zemi.
100
00:09:04,520 --> 00:09:06,112
Nech si ty kecy.
101
00:09:11,857 --> 00:09:14,558
Tak�e t� m�m pustit
a v�echno bude jako p�edt�m?
102
00:09:14,575 --> 00:09:15,869
Jo.
103
00:09:15,895 --> 00:09:18,551
Bude� pokra�ovat,
jako by se nic nestalo.
104
00:09:19,123 --> 00:09:20,522
A pro� ne?
105
00:09:34,110 --> 00:09:35,580
Dobr� pokus.
106
00:09:48,251 --> 00:09:50,134
Pro� mysl�te, �e ji v�zn�?
107
00:09:50,152 --> 00:09:53,046
Kdyby ji Snoopy zlikvidoval,
u� by odjel ze zem�.
108
00:09:53,935 --> 00:09:56,852
Jsem si jist�,
�e ji dr�� u sebe v koupeln�.
109
00:09:56,870 --> 00:09:59,456
V tom hotelu se d� zamknout zven��.
110
00:09:59,491 --> 00:10:04,084
Kl�� Fenom�novy koupelny
byl ve dve��ch, ale zven��.
111
00:10:04,120 --> 00:10:08,017
Snoopy ji asi zamknul nejd��v tam,
ale te� je u n�j.
112
00:10:08,035 --> 00:10:09,847
�ibuje s n�, kdyby n�kdo p�i�el.
113
00:10:09,865 --> 00:10:13,463
Nechal jsem v pokoji Fenom�na mobil.
V p��pad� pot�eby poslou�� jako odposlech.
114
00:10:13,494 --> 00:10:16,063
- Nap�ete si ��slo?
- M��ete.
115
00:10:16,081 --> 00:10:21,192
07 52 74 42 45.
116
00:10:21,730 --> 00:10:22,935
Je v n�m baterka?
117
00:10:22,970 --> 00:10:24,351
Ano, je nabit�.
118
00:10:26,190 --> 00:10:27,580
Z�sta�te na dr�t�.
119
00:10:28,134 --> 00:10:29,951
- Marie-Jeanne?
- Jo?
120
00:10:29,978 --> 00:10:33,475
M��u se tam vr�tit. Zneutralizuju Snoopyho,
Fenom�na odtamtud dostanu a �mytec.
121
00:10:33,505 --> 00:10:34,755
Nic ned�lejte!
122
00:10:34,790 --> 00:10:38,124
Simone, t�m byste
operaci definitivn� poh�bil.
123
00:10:38,145 --> 00:10:40,468
Operaci? Ta je poh�ben� d�vno.
124
00:10:41,286 --> 00:10:43,169
O tom vy nerozhodujete.
125
00:10:44,735 --> 00:10:46,910
Mus�me ho zastavit,
ne� nad�l� �kodu.
126
00:10:46,937 --> 00:10:49,778
Chce odtamtud Fenom�na dostat -
tomu j� ne��k�m nad�lat �kodu.
127
00:10:49,805 --> 00:10:51,300
M� kryc� legendu?
128
00:10:54,089 --> 00:10:57,309
- Simone, m�te kryc� legendu?
- Nebyl �as.
129
00:11:01,893 --> 00:11:03,547
Z�sta�te na dr�t�.
130
00:11:04,018 --> 00:11:06,780
Mus� odtamtud vypadnout.
Hned. A daleko.
131
00:11:06,798 --> 00:11:10,317
Jestli Mossad naraz� na agenta DGSI,
okam�it� operaci zru��.
132
00:11:10,335 --> 00:11:12,393
A na�e bilance? Jak�si software.
133
00:11:17,173 --> 00:11:19,434
Simone, vypadn�te odtamtud, pros�m.
134
00:11:25,530 --> 00:11:27,773
SLEDUJ AKTIVITU.
ZADEJ TELEFONN� ��SLO.
135
00:11:44,781 --> 00:11:46,110
ZA��ZEN� AKTIVOV�NO
136
00:11:49,938 --> 00:11:52,375
Mus� ji pustit.
Hned.
137
00:11:52,674 --> 00:11:55,990
Jestli jej� p��tel volal na policii,
m�me velk� probl�m.
138
00:11:57,617 --> 00:11:59,667
Co kdy� to nen� jej� p��tel?
139
00:11:59,940 --> 00:12:03,028
O to se nestarej.
Pus� ji a sna� se ji uklidnit.
140
00:12:03,300 --> 00:12:06,497
Uchl�chol ji.
Nesm� z toho hotelu ut�ct.
141
00:12:06,752 --> 00:12:09,849
Mus� tam z�stat,
dokud nedoraz� t�m.
142
00:12:10,174 --> 00:12:11,327
T�m?
143
00:12:12,057 --> 00:12:13,341
U� jsou na cest�.
144
00:12:16,042 --> 00:12:17,229
K �emu?
145
00:13:10,575 --> 00:13:12,270
V HOTELU
146
00:13:45,809 --> 00:13:47,252
Mrz� m� to.
147
00:13:50,466 --> 00:13:52,049
To byl tv�j ��f?
148
00:13:57,641 --> 00:14:00,219
Ruply mi nervy. Promi�.
149
00:14:03,621 --> 00:14:05,354
Moje kari�ra je v h�ji.
150
00:14:08,882 --> 00:14:10,333
Co ti �ekl?
151
00:14:11,056 --> 00:14:13,106
Co mi asi tak mohl ��ct?
152
00:14:14,064 --> 00:14:15,657
V�echno jsem pod�lal.
153
00:14:20,496 --> 00:14:22,664
A k tob� jsem se choval hrozn�.
154
00:14:23,939 --> 00:14:25,848
Koukni na n�s.
155
00:14:25,875 --> 00:14:28,945
Zamknul jsem t� v koupeln�, do h�je.
156
00:14:35,871 --> 00:14:37,314
M��e� j�t.
157
00:14:42,495 --> 00:14:44,967
Promi� mi to, Marino.
Stoj�m za hovno.
158
00:14:46,709 --> 00:14:48,125
V�echno jsem posral.
159
00:14:49,612 --> 00:14:52,674
Pr�v� jsi byla sv�dkem
odvr�cen� tv��e francouzsk� �pion�e.
160
00:14:53,658 --> 00:14:55,840
V�� mi, v�t�inou to dopad� l�p.
161
00:15:13,604 --> 00:15:15,109
Pros�m t� o jedno -
162
00:15:16,059 --> 00:15:18,936
zavolej sv�mu p��teli
a �ekni mu, �e jsi v po��dku.
163
00:15:20,458 --> 00:15:23,537
Kdy� nep�jde na policii,
ta operace se je�t� d� zachr�nit.
164
00:15:25,101 --> 00:15:26,421
Jinak je po n�.
165
00:15:46,738 --> 00:15:48,234
TENTO ��ASTN�K VOLAL 10KR�T
166
00:15:57,669 --> 00:15:59,534
- Marino?
- Kde jsi?
167
00:15:59,552 --> 00:16:02,174
- A ty?
- Na pokoji.
168
00:16:02,191 --> 00:16:05,086
- Jsi v po��dku?
- Jo. Pak ti to vysv�tl�m.
169
00:16:05,104 --> 00:16:07,559
Poslali m� pry�,
ale klidn� se tam hned vr�t�m.
170
00:16:07,576 --> 00:16:09,371
Ne, v pohod�, slibuju.
171
00:16:09,797 --> 00:16:11,425
Doka� mi, �e mluv� svobodn�.
172
00:16:14,275 --> 00:16:15,498
Miluju t�.
173
00:16:16,704 --> 00:16:17,865
Tak jo.
174
00:16:19,529 --> 00:16:20,954
Tak ty jsi p�ijel.
175
00:16:21,456 --> 00:16:22,538
Jo.
176
00:16:23,989 --> 00:16:25,318
Rychle se mi vra�.
177
00:16:57,404 --> 00:17:01,302
Jestli zavol�m Mossadu, je konec.
Na�eho agenta se nedotknou.
178
00:17:02,421 --> 00:17:06,503
Fenom�n se bude moct vr�tit,
ale vyzrad�me ji i jej� kryc� legendu
179
00:17:06,539 --> 00:17:09,715
a z t� operace nebudeme nic m�t.
180
00:17:09,750 --> 00:17:11,844
Mossad n�s zat�m nekontaktoval.
181
00:17:11,874 --> 00:17:14,187
Tak�e po��d v���
jej�mu panensk�mu statutu.
182
00:17:14,663 --> 00:17:17,223
Jestli je siln�,
tak tu situaci zvl�dne.
183
00:17:20,790 --> 00:17:22,523
Vol� kancel�� v Baku.
184
00:17:24,801 --> 00:17:26,306
Marie-Jeanne Duthilleulov�.
185
00:17:26,728 --> 00:17:29,702
Obdr�eli jsme
nal�havou zpr�vu od Fenom�na.
186
00:17:29,728 --> 00:17:33,912
- Poslouch�m.
- Byla tu bou�ka, je nutn� vyhodnotit �kody.
187
00:17:33,949 --> 00:17:35,242
D�kuju.
188
00:17:40,705 --> 00:17:42,271
Pustil ji.
189
00:18:04,114 --> 00:18:05,988
Poslechn�te si tohle.
190
00:18:44,685 --> 00:18:46,339
Co kdy� to nen� jej� p��tel?
191
00:18:53,244 --> 00:18:54,476
T�m?
192
00:19:00,304 --> 00:19:01,475
K �emu?
193
00:19:03,999 --> 00:19:06,269
- Poslali tam t�m.
- Pro�?
194
00:19:07,175 --> 00:19:08,302
Uklidit.
195
00:19:09,980 --> 00:19:13,464
Ten rozhovor prob�hl p�ed...
16 minutami.
196
00:19:29,281 --> 00:19:30,910
VY�LA Z POKOJE
197
00:20:15,492 --> 00:20:17,515
- Hal�?
- Kde jste?
198
00:20:18,728 --> 00:20:20,145
Te� jsem vy�la z pokoje.
199
00:20:20,822 --> 00:20:23,901
Nejste v bezpe��, Marino.
Z�sta�te na pokoji.
200
00:20:24,438 --> 00:20:25,538
Pozd�.
201
00:20:30,127 --> 00:20:31,110
Promi�te...
202
00:20:32,800 --> 00:20:34,640
n�kdo s v�mi chce mluvit.
203
00:20:44,259 --> 00:20:45,544
Ano?
204
00:20:48,348 --> 00:20:50,090
Jsem Marjorie Brennerov�.
205
00:20:50,318 --> 00:20:54,630
Pracuji na francouzsk�m Gener�ln�m
direktor�tu pro vnit�n� bezpe�nost.
206
00:20:54,830 --> 00:20:56,595
Na�e p��slu�nice
n�s informovala,
207
00:20:56,797 --> 00:20:58,794
�e jste ji z�skali
pro spolupr�ci.
208
00:20:59,023 --> 00:21:01,430
V�me p�esn�,
co pro v�s ud�lala.
209
00:21:08,194 --> 00:21:09,100
D�kuji.
210
00:21:09,672 --> 00:21:11,070
Nesm�rn� pou�n�.
211
00:21:32,443 --> 00:21:34,554
P�eji ��astnou cestu,
sle�no.
212
00:21:34,774 --> 00:21:36,893
D�kuju. M�jte se.
213
00:21:51,387 --> 00:21:52,549
Posa�te se.
214
00:22:03,352 --> 00:22:04,310
P�nov�,
215
00:22:04,520 --> 00:22:08,310
p�ipravili jste pl�n, jak po�kodit
�r�nsk� jadern� za��zen�.
216
00:22:08,960 --> 00:22:11,600
Upozornila n�s na to
francouzsk� ob�anka,
217
00:22:11,820 --> 00:22:15,630
kterou jste do v�ci neproz�eteln�
a bez na�eho v�dom� zaanga�ovali.
218
00:22:17,692 --> 00:22:19,294
M��eme tyto informace pou��t
219
00:22:19,553 --> 00:22:21,876
a zpen�it je
u �r�nsk� vl�dy.
220
00:22:22,078 --> 00:22:25,230
V��te, �e nyn�, s uvol�ov�n�m sankc�,
by se to bohat� vyplatilo.
221
00:22:25,884 --> 00:22:30,030
Ale rad�ji bychom s v�mi
na tom destruk�n�m n�stroji spolupracovali.
222
00:22:30,767 --> 00:22:35,799
Nab�z�me v�m na�i spolupr�ci
na �dr�b� a vylep�en� onoho softwaru.
223
00:22:36,595 --> 00:22:39,274
Jsme zde,
abychom projednali podm�nky
224
00:22:39,512 --> 00:22:42,164
t�to oboustrann�
v�hodn� spolupr�ce.
225
00:23:01,805 --> 00:23:03,107
Zdrav�m, chlapi.
226
00:23:07,302 --> 00:23:09,686
- U� jste se vr�tili?
- Jo.
227
00:23:11,336 --> 00:23:12,752
Je to dlouho?
228
00:23:17,987 --> 00:23:20,177
- Tak zat�m.
- Jo.
229
00:23:35,973 --> 00:23:37,029
M� se?
230
00:23:39,301 --> 00:23:41,826
Te� jsem potkal Nica a Sama.
231
00:23:42,882 --> 00:23:44,985
P�ijeli podat hl�en�
o operaci Sokrates?
232
00:23:45,424 --> 00:23:46,568
To je d�vno hotov�.
233
00:23:47,202 --> 00:23:49,299
Jo, taky jsem si ��kal.
234
00:23:49,334 --> 00:23:51,182
Tak co tady d�laj�?
235
00:23:51,762 --> 00:23:53,020
Mise skon�ila.
236
00:23:55,994 --> 00:23:57,146
Pro�?
237
00:23:58,561 --> 00:24:00,083
M� opr�vn�n� to v�d�t?
238
00:24:02,670 --> 00:24:04,614
Tak pro� se pt�?
239
00:24:07,104 --> 00:24:08,512
M�m ti pomoct?
240
00:24:09,601 --> 00:24:10,692
Pov�dej.
241
00:24:11,580 --> 00:24:15,319
Chce� v�d�t, co se d�je, proto�e ti jde
o tu tvoji chr�n�nku - Slonbidlo.
242
00:24:16,489 --> 00:24:20,119
A proto�e spolu po��d tak trochu chod�me,
mysl� si, �e ti v�echno vyklop�m.
243
00:24:21,844 --> 00:24:23,375
Tak j� ti to teda pov�m.
244
00:24:23,401 --> 00:24:26,542
Stejn� by ses to dozv�d�l od n�,
a� by k tomu do�lo.
245
00:24:27,897 --> 00:24:31,020
Turci za�to�� na D�ar�bulus
spolu se syrsk�mi rebely.
246
00:24:31,048 --> 00:24:35,024
Nem��eme si Turky znep��telit,
tak jim nech�v�me volnou ruku.
247
00:24:37,023 --> 00:24:38,659
Co p�esn� to znamen�?
248
00:24:38,967 --> 00:24:40,559
Stahujeme se.
249
00:24:40,595 --> 00:24:43,947
Opou�t�me nejrizikov�j�� m�sta.
Jako nap��klad Bejad�.
250
00:24:45,021 --> 00:24:47,643
A vyz�v�me
na�e tureck� p��tele k um�rn�nosti.
251
00:24:48,681 --> 00:24:50,616
K um�rn�nosti v �em?
252
00:24:51,215 --> 00:24:53,229
��d�me je, aby nezmasakrovali Kurdy.
253
00:24:55,462 --> 00:24:58,163
Kurdov� chystaj�
dobyt� D�ar�bulu cel� m�s�ce.
254
00:24:58,189 --> 00:24:59,579
Pom�hali jsme jim.
255
00:25:00,732 --> 00:25:03,028
J� tomu ��k�m
hodit Kurdy p�es palubu.
256
00:25:05,594 --> 00:25:07,072
Pro� mi to v�echno ��k�?
257
00:25:08,761 --> 00:25:10,309
D�rek na rozchodnou.
258
00:25:24,720 --> 00:25:26,920
- M��u s tebou mluvit?
- Jo.
259
00:25:37,453 --> 00:25:39,503
Mus�m s tebou mluvit
o jednom ileg�lovi.
260
00:25:39,992 --> 00:25:41,320
O Slonbidlu?
261
00:25:41,990 --> 00:25:43,115
Jo.
262
00:25:44,370 --> 00:25:47,713
Neunavuj se. C�line Delormeov�
m� v jednom kuse uh�n�, a� ji st�hneme.
263
00:25:48,575 --> 00:25:49,877
Pro� to neud�l�?
264
00:25:51,056 --> 00:25:54,126
Pot�ebujeme ji tam,
aby n�m referovala, co se d�je.
265
00:25:55,497 --> 00:25:57,978
Hroz�, �e o ni p�ijdeme.
Budou je bombardovat.
266
00:25:58,901 --> 00:26:02,438
Je voj�k. Na v�le�n�m poli.
Rizika zn�.
267
00:26:03,262 --> 00:26:06,094
Je to cenn� zdroj,
o kter� bysme nem�li p�ij�t.
268
00:26:06,666 --> 00:26:09,886
Nen� na��m �kolem zachra�ovat zdroje,
kdy� se v�tr oto��.
269
00:26:11,303 --> 00:26:12,455
Ne?
270
00:26:14,290 --> 00:26:15,434
Ne.
271
00:26:16,234 --> 00:26:18,152
Na��m �kolem je zpravodajstv�.
272
00:26:28,748 --> 00:26:30,481
Dobr� den, pane Chehlaoui.
273
00:26:30,508 --> 00:26:33,024
- Blandine Aubacov�.
- T�� m�, Blandine.
274
00:26:40,453 --> 00:26:42,028
Omlouv�m se, ale...
275
00:26:42,556 --> 00:26:45,151
cel� den sed�m.
Pot�ebuji chodit. Nevad�?
276
00:26:45,182 --> 00:26:48,482
- Kdy� jsme tu jenom my dva...
- V�bec ne. Ch�pu v�s.
277
00:26:49,599 --> 00:26:51,921
Guillaume Debailly je inteligentn�.
278
00:26:52,810 --> 00:26:54,869
V� moc dob�e,
�e to vy�e��me mezi sebou.
279
00:26:55,911 --> 00:26:58,189
Jinak u� by byl
se Snowdenem v Moskv�.
280
00:26:59,096 --> 00:27:02,184
Moc dob�e v�,
�e po n�m nevyhl�s�me p�tr�n�.
281
00:27:02,579 --> 00:27:05,861
Tak�e na n�j zapomeneme?
Mysl�te, �e n�m nebude �kodit?
282
00:27:06,252 --> 00:27:08,381
T�m jsem si jist�.
283
00:27:08,399 --> 00:27:10,167
�kodit n�m nebude.
284
00:27:11,232 --> 00:27:12,727
Nebude mluvit.
285
00:27:13,704 --> 00:27:15,851
Klidn� na n�j m��eme zapomenout.
286
00:27:17,113 --> 00:27:20,456
Zmiz� v mlze
a u� o n�m nikdo neusly��.
287
00:27:20,482 --> 00:27:21,855
Ani vy, ani my.
288
00:27:22,691 --> 00:27:24,327
Tak�e tohle n�m navrhujete?
289
00:27:25,154 --> 00:27:26,342
Ne.
290
00:27:27,244 --> 00:27:29,224
Nem�m v �myslu na n�j zapomenout.
291
00:27:45,290 --> 00:27:46,610
Pan� el Mans�rov�?
292
00:27:46,730 --> 00:27:48,220
Poj�te se mnou, pros�m.
293
00:28:00,533 --> 00:28:01,844
Pan� el Mans�rov�.
294
00:28:02,240 --> 00:28:03,982
- Ellen Bergerov�.
- Dobr� den.
295
00:28:04,017 --> 00:28:07,668
- Ned�te si k�vu, nebo vodu?
- Ne, d�kuji.
296
00:28:07,686 --> 00:28:08,970
Pros�m.
297
00:28:13,614 --> 00:28:15,338
Ten ��tek nos�te po��d?
298
00:28:15,901 --> 00:28:18,585
- Ano.
- Promi�te. Tak�e to je z p�esv�d�en�?
299
00:28:18,611 --> 00:28:20,036
Ano.
300
00:28:20,045 --> 00:28:22,710
Z p�esv�d�en�,
�e to pom��e tomu, co d�l�m.
301
00:28:31,022 --> 00:28:33,230
Cht�la bych s v�mi mluvit
o Paulu Lefebvrovi.
302
00:28:36,283 --> 00:28:38,834
Zn�m ho dob�e.
Hodn� n�m toho o v�s �ekl.
303
00:28:41,297 --> 00:28:43,461
Americk�mu ministerstvu zahrani��.
304
00:28:46,602 --> 00:28:48,476
Kdy s v�mi o mn� mluvil?
305
00:28:51,302 --> 00:28:53,105
V�me, �e je na svobod�.
306
00:28:53,131 --> 00:28:56,087
Na�e vzdu�n� s�ly
se na t� operaci pod�lely.
307
00:28:57,310 --> 00:29:00,029
Ale u� je to n�jak� �as,
co n�m o v�s ��kal.
308
00:29:00,922 --> 00:29:03,271
Tenkr�t v�s zadr�ovala syrsk� vl�da.
309
00:29:07,022 --> 00:29:10,990
To on v�s ��dal,
abyste se p�imluvili za m� propu�t�n�?
310
00:29:11,703 --> 00:29:13,832
Po pravd�, ne��dal n�s.
311
00:29:15,215 --> 00:29:18,312
Nab�dl n�m n�co na opl�tku,
kdy� se p�imluv�me.
312
00:29:22,332 --> 00:29:23,793
Co v�m nab�dl?
313
00:30:46,657 --> 00:30:48,654
Pro� o tob� nemluvili v televizi?
314
00:30:50,787 --> 00:30:53,022
Necht�j�, aby se v�d�lo,
�e jsem venku.
315
00:30:55,185 --> 00:30:57,033
St�do blbc�.
316
00:31:02,964 --> 00:31:05,700
Nikdy jsem nech�pal,
pro� jimi tak pohrd�.
317
00:31:11,770 --> 00:31:13,671
Trp�l jsi?
318
00:31:25,107 --> 00:31:28,098
Ne. Byla to proch�zka
r��ovou zahradou.
319
00:31:29,374 --> 00:31:30,570
Co to vyv�d�?
320
00:31:39,668 --> 00:31:41,622
Myslel jsem, �e t� u� neuvid�m.
321
00:31:44,422 --> 00:31:47,334
�e se o tv� smrti
jednoho dne dozv�m z novin.
322
00:31:49,112 --> 00:31:52,991
�e se budu muset d�vat
na n�jak� stra�liv� video.
323
00:31:53,942 --> 00:31:56,208
A nebudu sm�t nikomu nic ��ct.
324
00:31:57,413 --> 00:32:00,351
Nebudu sm�t ��ct, �e ten,
co tam um�el, byl m�j syn.
325
00:32:02,661 --> 00:32:04,754
Co jsi tam d�lal?
326
00:32:06,444 --> 00:32:08,045
St�lo to aspo� za to?
327
00:32:10,262 --> 00:32:12,549
Pro� nejsi n�kdo, s k�m m��u mluvit?
328
00:32:15,103 --> 00:32:17,197
Od toho otcov� nejsou.
329
00:32:21,631 --> 00:32:23,777
Jsem ve slo�it� situaci.
330
00:32:24,370 --> 00:32:26,033
Pot�ebuju pomoc.
331
00:32:27,713 --> 00:32:30,001
Ti tvoji ti nepom��ou?
332
00:32:30,018 --> 00:32:31,232
Ne.
333
00:32:33,080 --> 00:32:35,130
Arm�da by t� v tom nikdy nenechala.
334
00:32:35,608 --> 00:32:37,491
V arm�d� by m� zast�elili, tati.
335
00:32:39,391 --> 00:32:40,948
Co t�m chce� ��ct?
336
00:33:42,395 --> 00:33:44,700
SLONBIDLO
337
00:33:58,084 --> 00:33:59,906
BEJAD�
338
00:34:54,010 --> 00:34:56,218
P�i�la mi esemeska. Pro v�s.
339
00:34:57,297 --> 00:34:58,502
Pro m�?
340
00:34:59,232 --> 00:35:00,438
Ano.
341
00:35:04,133 --> 00:35:06,587
PRO NADIU EL MANS�ROVOU.
PL
342
00:35:08,351 --> 00:35:09,714
D�kuji, Samueli.
343
00:35:11,773 --> 00:35:13,990
- Je�t� nejdete dom�?
- Ne.
344
00:35:14,448 --> 00:35:17,905
- Tak to v�s za chv�li o n�co popros�m.
- Ale jist�.
345
00:36:09,894 --> 00:36:11,301
Je to tady.
346
00:36:18,615 --> 00:36:21,703
Na poschod� Nadii el Mans�rov�
se objevil nov� nezn�m� mobil.
347
00:36:24,002 --> 00:36:28,190
IMSI-catcher n�m pr�v� pos�l� data,
ale u� v�me, �e je to p�edplacen� mobil.
348
00:36:29,191 --> 00:36:31,452
Jedin� p�edplacen� mobil
na cel�m poschod�.
349
00:36:31,478 --> 00:36:34,047
Z toho vyvozuju, �e je to ten,
co si koupila el Mans�rov�.
350
00:36:34,584 --> 00:36:37,074
Grobi�n ur�it� co nevid�t zavol�.
351
00:36:38,972 --> 00:36:41,805
Punt�ky, kter� vid�te,
jsou zapnut� mobily.
352
00:36:42,376 --> 00:36:45,359
Na �erven�ch se zrovna nemluv�,
na zelen�ch ano.
353
00:36:46,854 --> 00:36:50,470
Jakmile mobil el Mans�rov� zezelen�,
tak n�komu vol�, nebo n�kdo j�.
354
00:36:51,129 --> 00:36:53,857
Do n�kolika minut
budeme moct volaj�c�ho lokalizovat
355
00:36:53,882 --> 00:36:56,618
a hovor poslouchat
v podstat� v p��m�m p�enosu.
356
00:37:19,038 --> 00:37:20,331
Hal�?
357
00:37:22,091 --> 00:37:23,199
Tady Guillaume.
358
00:37:23,877 --> 00:37:25,091
Guillaume.
359
00:37:26,633 --> 00:37:28,049
Jak se m�?
360
00:37:28,084 --> 00:37:29,307
Jde to.
361
00:37:30,398 --> 00:37:32,070
Jsi v bezpe��?
362
00:37:33,222 --> 00:37:34,445
Jo.
363
00:37:36,295 --> 00:37:38,934
Je o tebe postar�no?
Jsi v p��i doktor�?
364
00:37:39,708 --> 00:37:41,547
Jo, hrabu se na nohy.
365
00:37:50,227 --> 00:37:51,345
Nic.
366
00:37:52,779 --> 00:37:54,098
��dn� hovor.
367
00:37:56,901 --> 00:37:59,109
Prune ��kala, �e ses na m� ptala.
368
00:37:59,136 --> 00:38:00,236
Jo.
369
00:38:00,253 --> 00:38:01,863
Omlouv�m se za tu opatrnost.
370
00:38:01,890 --> 00:38:05,039
To nic, v�m, pro� to d�l�.
371
00:38:08,676 --> 00:38:10,066
Co v�?
372
00:38:11,667 --> 00:38:13,638
V�m, co ti vy��taj�.
373
00:38:14,262 --> 00:38:17,218
A v�m, co jsi pro m� ud�lal.
374
00:38:18,662 --> 00:38:20,096
Co jsem ud�lal?
375
00:38:23,914 --> 00:38:25,700
Dostal jsi m� z v�zen�.
376
00:38:28,844 --> 00:38:30,603
A v�m, jak jsi to ud�lal.
377
00:38:32,248 --> 00:38:33,735
A �e t� to st�lo...
378
00:38:36,498 --> 00:38:37,756
stra�n� moc.
379
00:38:46,284 --> 00:38:48,228
Byla jsi v tom v�zen� kv�li mn�.
380
00:38:48,975 --> 00:38:51,104
Ne, ty jsi za to nemohl.
381
00:38:51,720 --> 00:38:55,626
Mohla za to politika,
Ba��r�v re�im...
382
00:38:55,652 --> 00:38:58,353
ty jsi jenom cht�l ��t sv�j �ivot.
383
00:39:00,249 --> 00:39:01,921
A cht�l jsi v n�m m�.
384
00:39:04,709 --> 00:39:06,592
Ty v m�m �ivot� jsi.
385
00:39:07,314 --> 00:39:09,034
Jo, jsem v tv�m �ivot�.
386
00:39:09,060 --> 00:39:10,477
Jako koule na noze.
387
00:39:12,799 --> 00:39:14,902
Koule na noze jsem sp� j�, ne?
388
00:39:15,926 --> 00:39:18,381
Myslela jsem, �e ho zapnula,
aby ho pou�ila.
389
00:39:18,404 --> 00:39:20,894
Jakmile ho zapne, riskuje,
�e ho odhal�me.
390
00:39:20,920 --> 00:39:24,000
Tak�e se ho logicky sna��
zapnout na posledn� chv�li.
391
00:39:24,026 --> 00:39:26,577
Ka�d� asi ch�peme pojem
"na posledn� chv�li" jinak.
392
00:39:29,576 --> 00:39:32,154
Ty zelen� punt�ky jsou mobily,
na kter�ch se mluv�.
393
00:39:32,171 --> 00:39:33,236
Jo.
394
00:39:35,261 --> 00:39:37,170
Tenhle tady...
395
00:39:37,205 --> 00:39:39,158
zezelenal, kdy� jsem p�i�la.
396
00:39:44,272 --> 00:39:46,242
Ten je Samuela Gendrona.
397
00:39:46,259 --> 00:39:48,187
- Asistenta Nadii...
- V�m, kdo to je.
398
00:39:49,374 --> 00:39:51,899
- Komu vol�?
- Je to �ifrovan� telefon.
399
00:39:52,768 --> 00:39:55,697
Nem��eme z n�j z�sk�vat data
a nem��eme ho ani odposlouch�vat.
400
00:39:56,700 --> 00:39:59,856
- Mobil el Mans�rov� je taky �ifrovan�.
- Ten jsme si vzali do par�dy.
401
00:39:59,891 --> 00:40:03,014
Guillaume s t�m ur�it� po��t�,
nikdy by na n�j nevolal.
402
00:40:07,807 --> 00:40:09,989
Mluv� z tohohle.
403
00:40:12,312 --> 00:40:13,939
Nepou�ila ten p�edplacen�.
404
00:40:13,983 --> 00:40:16,103
Vol� z Gendronova.
405
00:40:17,973 --> 00:40:19,996
To, ��m sis pro�el...
406
00:40:21,219 --> 00:40:24,666
��kala jsem si, �e si asi p�eje�,
abych nikdy neexistovala.
407
00:40:25,050 --> 00:40:27,452
To, ��m jsem si pro�el,
s t�m v�bec nesouvis�.
408
00:40:28,402 --> 00:40:29,880
Je to moje pr�ce.
409
00:40:32,420 --> 00:40:34,619
Byla to operace, kter� se zvrtla.
410
00:40:36,097 --> 00:40:38,121
Ale jsem z toho venku.
411
00:40:38,147 --> 00:40:39,748
V�echno je v po��dku.
412
00:40:39,784 --> 00:40:41,858
U� m� nikdo neml�t�,
413
00:40:41,882 --> 00:40:43,835
nikdo neml�t� tebe.
414
00:40:44,645 --> 00:40:46,906
Pomalu se z toho oba dost�v�me.
415
00:40:48,794 --> 00:40:51,495
- Na mobilu Samuela Gendrona se n�co d�je.
- Co?
416
00:40:51,521 --> 00:40:53,729
N�co. Pot�ebuju si to poslechnout.
417
00:41:01,075 --> 00:41:03,063
Je mi l�to, rychleji to nejde.
418
00:41:05,729 --> 00:41:06,934
Ano?
419
00:41:10,232 --> 00:41:12,132
Ten hovor nebudeme moct lokalizovat.
420
00:41:12,158 --> 00:41:15,290
Mikrofon v�m dovol� poslouchat,
ale lokalizace mo�n� nen�.
421
00:41:15,314 --> 00:41:18,107
- IMSI-catcher nem��e lokalizovat...
- Ch�pu.
422
00:41:19,119 --> 00:41:21,793
- Tak co?
- Co p�esn� v�?
423
00:41:22,638 --> 00:41:24,741
�ekli mi o Ameri�anech.
424
00:41:24,771 --> 00:41:27,323
- Vysv�tlili mi, pro�...
- V�ichni ven, pros�m.
425
00:41:27,745 --> 00:41:29,654
- Marie-Jeanne.
- V�ichni ven.
426
00:41:29,681 --> 00:41:30,855
Poj�.
427
00:41:32,509 --> 00:41:34,207
Kdo ti to �ekl?
428
00:41:35,457 --> 00:41:38,219
Jedna �ena, kterou zn�.
Psychiatri�ka.
429
00:41:40,331 --> 00:41:42,363
Pro� mysl�, �e ti to �ekla?
430
00:41:44,008 --> 00:41:46,771
M� svoje d�vody. To je jasn�.
431
00:41:47,536 --> 00:41:49,322
Cht�la t� ovlivnit.
432
00:41:50,112 --> 00:41:51,414
Jak?
433
00:41:54,334 --> 00:41:57,590
Pracuje pro lidi,
kte�� by se mnou moc r�di mluvili.
434
00:41:57,607 --> 00:41:58,707
Jo.
435
00:42:02,479 --> 00:42:05,347
�ije� v hodn� komplikovan�m sv�t�.
436
00:42:06,077 --> 00:42:07,828
Ten tv�j je snad jednoduch�?
437
00:42:08,998 --> 00:42:10,177
Ne.
438
00:42:11,474 --> 00:42:12,591
Je to ten sam�.
439
00:42:13,691 --> 00:42:15,345
D�l� diplomacii?
440
00:42:16,893 --> 00:42:18,539
D� se ��ct.
441
00:42:21,716 --> 00:42:23,872
Ur�it� to d�l� moc dob�e.
442
00:42:25,227 --> 00:42:26,643
To nev�m.
443
00:42:30,268 --> 00:42:32,018
Guillaume...
444
00:42:32,565 --> 00:42:33,709
Jo?
445
00:42:34,958 --> 00:42:37,184
Koule na noze
chce vid�t svoji dru�ku.
446
00:42:40,853 --> 00:42:42,568
To asi nep�jde.
447
00:42:44,537 --> 00:42:46,763
To nejde, aby to ne�lo.
448
00:42:48,426 --> 00:42:49,948
Ty bys m� cht�la vid�t?
449
00:42:49,983 --> 00:42:51,734
J� t� mus�m vid�t.
450
00:43:02,996 --> 00:43:05,266
Spousta lid� na tuhle chybu �ek�.
451
00:43:05,873 --> 00:43:07,491
Budeme opatrn�.
452
00:43:07,527 --> 00:43:08,969
Nikdy ne dost.
453
00:43:11,248 --> 00:43:13,016
Pochybuje� o mn�?
454
00:43:13,537 --> 00:43:14,707
Ne.
455
00:43:16,519 --> 00:43:18,560
Mo�n� bych m�l, ale ne.
456
00:43:20,980 --> 00:43:23,522
Ale m��ou t� vyu��t,
ani� bys o tom v�d�la.
457
00:43:25,115 --> 00:43:26,549
Zm�nila jsem se.
458
00:43:27,376 --> 00:43:28,862
Zm�nila ses?
459
00:43:29,291 --> 00:43:30,435
Jo.
460
00:43:31,587 --> 00:43:33,523
Douf�m, �e ne moc.
461
00:43:33,549 --> 00:43:34,649
Ne.
462
00:43:44,866 --> 00:43:47,382
M�m byt,
kter� mi p�j�uje jeden diplomat
463
00:43:47,426 --> 00:43:49,458
- na sch�zky...
- V�d� o n�m.
464
00:43:51,443 --> 00:43:53,061
Tak n�kde v hotelu.
465
00:43:57,557 --> 00:43:59,123
Usm�v� se?
466
00:43:59,150 --> 00:44:00,399
Jo.
467
00:44:04,671 --> 00:44:06,774
Taky t� mus�m vid�t.
468
00:44:06,800 --> 00:44:08,190
Tak to ud�lejme.
469
00:44:15,939 --> 00:44:18,095
Po�lu ti jedno m�sto,
470
00:44:18,130 --> 00:44:20,136
kde se m��eme sej�t.
471
00:44:20,807 --> 00:44:23,587
Po�k� tam na m�
v domluven� den a hodinu.
472
00:44:24,124 --> 00:44:27,599
Kdy� to n�komu �ekne�...
moje sm�la.
473
00:44:28,895 --> 00:44:32,142
Ale i kdy� to nikomu ne�ekne�,
stejn� to m��e b�t past.
474
00:44:33,822 --> 00:44:35,626
Tak�e ti zavol�m.
475
00:44:35,643 --> 00:44:38,098
P�r minut p�edt�m,
ne� tam doraz�m.
476
00:44:38,721 --> 00:44:41,589
Jestli nebude� sama,
pou�ije� k�d, abys m� varovala.
477
00:44:43,489 --> 00:44:46,410
Pamatuje�, co jsme d�lali v Dama�ku,
kdy� jsem cht�l j�t k tob�?
478
00:44:48,840 --> 00:44:50,186
Ty t�i ot�zky?
479
00:44:50,960 --> 00:44:52,095
Jo.
480
00:44:53,353 --> 00:44:54,558
Dob�e.
481
00:44:59,229 --> 00:45:01,701
- Zavol�m ti.
- Guillaume...
482
00:45:01,727 --> 00:45:03,337
Jo?
483
00:45:06,522 --> 00:45:07,806
J� tebe taky.
484
00:45:10,484 --> 00:45:12,472
Nev�, co jsem cht�la ��ct.
485
00:45:13,378 --> 00:45:14,548
Ne.
486
00:45:14,575 --> 00:45:16,492
Ale j� tebe taky.
487
00:45:30,460 --> 00:45:32,466
N� specialista na k�dy.
488
00:45:32,492 --> 00:45:34,867
Expert na jazyk st�tn�ch drah.
489
00:45:37,586 --> 00:45:40,023
- M��u s n���m pomoct?
- To douf�m.
490
00:45:40,648 --> 00:45:42,179
M�m pochybnosti,
491
00:45:42,205 --> 00:45:43,621
ale stejn� to zkus�m.
492
00:45:44,607 --> 00:45:47,272
��k� v�m n�co k�d t�� ot�zek?
493
00:45:47,765 --> 00:45:50,035
- K�d t�� ot�zek?
- Ano.
494
00:45:53,652 --> 00:45:54,831
Kolik m�m �asu?
495
00:45:55,825 --> 00:45:57,118
P�t minut?
496
00:45:58,271 --> 00:45:59,406
Hodinu?
497
00:45:59,432 --> 00:46:00,620
Do z�t�ka?
498
00:46:02,764 --> 00:46:04,549
- Hnu sebou.
- Prima.
499
00:46:11,311 --> 00:46:14,302
- M��u s v�mi mluvit mezi �ty�ma o�ima?
- Nen� �as.
500
00:46:15,112 --> 00:46:16,933
J� za Sokrata nem��u.
501
00:46:18,596 --> 00:46:21,939
Ne. Vy jste mu jen podal
odvar z bolehlavu. Vypil ho s�m.
502
00:48:00,201 --> 00:48:01,494
Ano?
503
00:48:02,005 --> 00:48:03,491
Vzkaz pro v�s.
504
00:48:07,043 --> 00:48:08,539
Dobr� ve�er, Nadio.
505
00:48:27,631 --> 00:48:30,464
To je pan Chehlaoui
z americk� vl�dy.
506
00:48:30,490 --> 00:48:32,602
T�� m�, pan� el Mans�rov�.
507
00:48:45,738 --> 00:48:48,703
Nadio, p�edstavuji v�m
na�eho gener�ln�ho �editele.
508
00:48:48,736 --> 00:48:52,017
- Pana Pierra de Lattre de Tassigny.
- Dobr� ve�er, pan� el Mans�rov�.
509
00:48:53,979 --> 00:48:56,995
Za n�kolik okam�ik�
v�m zavol� pan Debailly.
510
00:48:57,022 --> 00:49:00,603
Jak v�te,
po panu Debaillym nyn� p�tr�me.
511
00:49:01,166 --> 00:49:04,148
K jeho hladk�mu zadr�en�
budeme pot�ebovat va�i pomoc.
512
00:49:05,998 --> 00:49:07,177
Pros�m?
513
00:49:07,819 --> 00:49:09,412
Guillaume v�m bude volat.
514
00:49:09,966 --> 00:49:13,177
Pou�ije k�d, aby zjistil,
jestli jste sama.
515
00:49:13,202 --> 00:49:16,194
Vy mu pomoc�
toho k�du sd�l�te, �e ano,
516
00:49:16,211 --> 00:49:17,900
jste sama.
517
00:49:19,396 --> 00:49:23,665
Ano. ��d�me v�s, abyste mu lhala
a rozpt�lila jeho obavy.
518
00:49:25,898 --> 00:49:29,268
Stav�te m� do nemo�n� pozice.
519
00:49:29,805 --> 00:49:32,083
Jsem si toho dob�e v�dom,
pan� el Mans�rov�.
520
00:49:32,101 --> 00:49:33,667
M�te na vybranou.
521
00:49:36,575 --> 00:49:39,082
Pan Debailly sv� zemi hodn� u�kodil.
522
00:49:39,742 --> 00:49:43,525
M�m za to, �e vy m�te ve slu�b�ch va�� zem�
nakro�eno k velmi slibn� kari��e.
523
00:49:44,374 --> 00:49:45,834
To byste cht�la, ne?
524
00:49:45,869 --> 00:49:49,120
Sehr�t svou �lohu
v nast�vaj�c�ch politick�ch zm�n�ch.
525
00:49:51,506 --> 00:49:52,781
Ano.
526
00:49:52,817 --> 00:49:56,353
Nezni�te to nad�en�,
kter� m� vl�da podporuje.
527
00:49:56,380 --> 00:50:00,458
��d�te m�, abych zradila �lov�ka,
kter� pro m� hodn� ud�lal.
528
00:50:00,485 --> 00:50:05,429
To, co pan Debailly ud�lal,
vystavilo spoustu lid� extr�mn�mu nebezpe��.
529
00:50:05,455 --> 00:50:07,206
Vskutku extr�mn�mu.
530
00:50:07,241 --> 00:50:09,018
Za to se mus� zodpov�dat.
531
00:50:12,617 --> 00:50:14,588
Nadio, ofici�ln� v�s ��d�m
532
00:50:14,614 --> 00:50:17,350
jm�nem francouzsk� vl�dy,
kter� v�s p�ijala na sv� p�d�,
533
00:50:17,377 --> 00:50:19,207
kter� v�s chr�nila,
534
00:50:19,243 --> 00:50:20,915
pomozte n�m toho mu�e zadr�et,
535
00:50:20,941 --> 00:50:23,915
aby se mohl zodpov�dat
ze sv�ch �in� p�ed soudem.
536
00:51:28,599 --> 00:51:29,945
Hal�?
537
00:51:30,472 --> 00:51:31,792
Tady Guillaume.
538
00:51:39,262 --> 00:51:40,493
Ahoj.
539
00:51:43,054 --> 00:51:45,464
- P�ed chv�l� jsem dorazila.
- Bezva.
540
00:51:46,740 --> 00:51:48,772
Nev�m, jestli jsi je�t� daleko...
541
00:51:53,298 --> 00:51:54,925
Jsem na cest�.
542
00:51:56,974 --> 00:51:58,787
V re�ln�m �ase se ned� lokalizovat.
543
00:51:58,823 --> 00:52:00,125
Pohybuje se.
544
00:52:00,831 --> 00:52:02,661
Nev�m, jestli se tu d� pove�e�et.
545
00:52:04,166 --> 00:52:05,300
Zept�m se.
546
00:52:11,946 --> 00:52:14,022
- Tady Jonas.
- Mluvte.
547
00:52:14,963 --> 00:52:17,048
Pro�el jsem slo�ku
Guillauma Debaillyho.
548
00:52:17,075 --> 00:52:19,037
A seznam jeho instruktor�.
549
00:52:20,128 --> 00:52:21,349
K v�ci.
550
00:52:21,375 --> 00:52:23,874
Tak�e ten k�d t�� ot�zek -
551
00:52:23,900 --> 00:52:25,906
polo�� t�i ot�zky.
552
00:52:25,933 --> 00:52:28,853
Jestli na t�et� ot�zku
odpov� ot�zkou,
553
00:52:28,880 --> 00:52:30,622
znamen� to, �e je n�jak� probl�m.
554
00:52:37,388 --> 00:52:39,306
N�co ti vezu.
555
00:52:39,728 --> 00:52:41,312
Bude se ti to l�bit.
556
00:52:45,935 --> 00:52:47,334
Jsi sama?
557
00:52:51,530 --> 00:52:52,612
Jo.
558
00:52:54,301 --> 00:52:55,542
Nesledovali t�?
559
00:52:58,163 --> 00:52:59,588
Mysl�m, �e ne.
560
00:53:02,577 --> 00:53:04,750
Tak�e se uvid�me?
561
00:53:19,007 --> 00:53:20,533
Opravdu to chce�?
562
00:53:26,745 --> 00:53:27,941
Jo.
563
00:53:50,065 --> 00:53:52,027
Byla to od v�s chyba.
564
00:54:45,139 --> 00:54:46,547
RUSKO
565
00:54:52,634 --> 00:54:55,546
PODMO�SK� KABELY
566
00:54:55,546 --> 00:54:59,000
www.Titulky.com
42811