Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,000 --> 00:01:24,440
..no ha estado nunca en Venecia.
Basta con que lo acompa�e al Gran Hotel.
2
00:01:24,440 --> 00:01:26,440
Es un buen hotel.
Perdone.
3
00:01:26,800 --> 00:01:30,240
No molestar�. Ver� como se porta bien.
Hace tiempo que vive conmigo
4
00:01:30,600 --> 00:01:32,400
por eso lo conozco bien.
5
00:01:32,400 --> 00:01:36,000
Y su padre llegar� esta noche desde Trieste
y se reunir�n en el hotel.
6
00:01:36,000 --> 00:01:39,080
- Todo est� organizado.
- Ser� mejor que se despidan.
7
00:01:39,960 --> 00:01:41,480
�Oh, Roger!
8
00:01:41,760 --> 00:01:43,240
�Querido Roger!
9
00:01:44,720 --> 00:01:47,120
No le hagas eso a la t�a.
10
00:01:47,120 --> 00:01:51,480
Bien, Roger, s� bueno
y recuerda todo lo que te he dicho.
11
00:01:51,800 --> 00:01:54,400
Saluda de mi parte a pap�.
�Entendido?
12
00:01:55,480 --> 00:01:58,120
- Adi�s, t�a Rose.
- Nos veremos pronto, cari�o.
13
00:02:02,520 --> 00:02:04,600
Tu asiento es aquel.
Si�ntate.
14
00:02:04,840 --> 00:02:06,880
Abr�chense los cinturones
de seguridad, por favor.
15
00:03:40,120 --> 00:03:41,760
Espera un momento, cari�o.
16
00:03:42,800 --> 00:03:43,720
- Buenos d�as.
17
00:03:44,080 --> 00:03:46,320
- Buenos d�as.
- La reserva para Court.
18
00:03:46,320 --> 00:03:48,680
- Court.
- El padre, el mayor Roger Court.
19
00:03:48,680 --> 00:03:50,400
Llega de Trieste esta tarde.
20
00:03:50,400 --> 00:03:52,600
Lo s�.
�Este es el ni�o?
21
00:03:54,120 --> 00:03:56,120
- Bien. Ya nos encargamos nosotros.
- Gracias.
22
00:03:58,400 --> 00:04:00,360
Bueno, adi�s.
23
00:04:00,800 --> 00:04:02,760
- �Se va?
- Tengo cosas que hacer.
24
00:04:09,160 --> 00:04:10,960
Este el n�mero de la habitaci�n.
25
00:04:11,160 --> 00:04:12,200
Por favor.
26
00:04:13,440 --> 00:04:15,080
Vamos, le indicar� el camino.
27
00:04:24,880 --> 00:04:26,120
Por aqu�, por favor.
28
00:04:32,520 --> 00:04:33,520
Por favor.
29
00:04:48,800 --> 00:04:50,160
Un momento, por favor.
30
00:04:50,960 --> 00:04:51,760
Gracias.
31
00:04:51,880 --> 00:04:54,440
Espero que le guste la habitaci�n.
Tiene una bonita vista.
32
00:04:55,680 --> 00:04:57,200
Vista al Gran Canal.
33
00:04:59,600 --> 00:05:02,640
El mayor Court llega esta tarde
en el tren de las ocho.
34
00:05:04,080 --> 00:05:05,920
Viene de Trieste, �no es verdad?
35
00:05:06,160 --> 00:05:06,600
S�.
36
00:05:30,200 --> 00:05:31,160
�S�?
37
00:05:31,720 --> 00:05:32,760
�Roger!
38
00:05:33,080 --> 00:05:34,200
�Roger!
39
00:05:34,200 --> 00:05:35,920
�Eres t�, Roger?
40
00:05:36,240 --> 00:05:37,240
S�.
41
00:05:37,240 --> 00:05:39,360
Soy pap�.
S�, soy yo.
42
00:05:40,240 --> 00:05:41,880
Acabo de llegar.
43
00:05:42,120 --> 00:05:43,680
- �Estabas despierto?
- S�.
44
00:05:44,120 --> 00:05:46,280
- �Est�s contento de que est� aqu�?
- S�.
45
00:05:47,120 --> 00:05:49,000
�Me has comprado la pistola?
46
00:05:49,000 --> 00:05:50,960
�Con el dibujo del piel roja?
47
00:05:51,400 --> 00:05:53,600
S�, con el dibujo del piel roja,
claro que s�.
48
00:05:53,840 --> 00:05:55,880
�C�mo se me iba a olvidar!
49
00:05:57,000 --> 00:05:58,800
�No estar�s ya en la cama?
50
00:06:00,240 --> 00:06:02,040
�Est�s vestido?
51
00:06:03,440 --> 00:06:05,800
- �Has tenido un buen viaje?
- S�.
52
00:06:05,800 --> 00:06:09,000
- Y la t�a, �estaba bien?
- S�.
53
00:06:09,560 --> 00:06:11,200
Qu�date tranquilo.
Enseguida voy.
54
00:06:11,200 --> 00:06:14,720
Ten en cuenta que no voy en lancha.
Son m�s de 30 mil liras hasta el hotel.
55
00:06:14,800 --> 00:06:17,280
Tomar� el vaporetto.
Tardar� veinte minutos.
56
00:06:17,280 --> 00:06:19,440
- �Has cenado?
- No.
57
00:06:19,800 --> 00:06:21,520
- �Tienes hambre?
- S�.
58
00:06:21,760 --> 00:06:24,240
Adi�s, peque�o.
Enseguida nos vemos.
59
00:06:30,360 --> 00:06:33,760
Rialto-San Marcos-Lido.
Pasen a la cabina, se�ores. Vamos.
60
00:06:34,800 --> 00:06:40,040
Rialto-San Marcos-Lido. Acom�dense
en la cabina, que hay sitio. Adelante. Vamos.
61
00:06:40,160 --> 00:06:41,760
R�pido, a la cabina.
62
00:07:00,000 --> 00:07:01,840
�Eh, Pescovitch!
63
00:07:02,440 --> 00:07:04,000
Querido Pescovitch.
64
00:07:05,160 --> 00:07:07,600
�Por qu� haces eso? �Qu� te pasa?
Soy yo.
65
00:07:08,480 --> 00:07:10,040
El mayor Court.
66
00:07:10,880 --> 00:07:13,000
- �Qu� le pasa?
- No comprender.
67
00:07:13,800 --> 00:07:15,360
�Rialto!
68
00:07:20,880 --> 00:07:22,200
�Adelante, se�ores!
69
00:07:26,680 --> 00:07:30,560
Santa Mar�a del Giglio-San Marcos-
San Zacar�as.
70
00:07:31,320 --> 00:07:32,760
�Pasen, se�ores!
71
00:07:47,600 --> 00:07:51,560
Santa Mar�a del Giglio-Gran Hotel.
Pasen, se�ores.
72
00:07:58,280 --> 00:08:03,160
San Marcos-San Zacarias-Santa Elena.
73
00:08:34,720 --> 00:08:36,600
Adi�s, peque�o.
Nos veremos pronto.
74
00:10:24,800 --> 00:10:25,880
Una cerilla.
75
00:10:29,560 --> 00:10:31,400
Lo hemos conseguido, �eh?
76
00:10:32,440 --> 00:10:35,800
Lo siento. Hay que tomar las cosas
como vienen.
77
00:10:35,800 --> 00:10:40,120
Comprendo que las circunstancias no
se adaptan a las posiciones del principio.
78
00:10:41,240 --> 00:10:44,400
No estamos en Osco, debatiendo
en la sala de los ancianos.
79
00:10:44,800 --> 00:10:49,520
Y todav�a, por mi naturaleza,
no creo en lo inevitable.
80
00:10:50,480 --> 00:10:54,880
Yo, en cambio, prefiero confiar
en lo que tiene m�s probabilidades
81
00:10:55,200 --> 00:10:56,480
Como Pascal.
82
00:10:58,240 --> 00:10:59,960
Pobre Pescovitch.
83
00:11:00,400 --> 00:11:01,560
�Morir�?
84
00:11:02,760 --> 00:11:04,160
Casi seguro.
85
00:11:04,360 --> 00:11:06,560
No de esto, por Dios.
86
00:11:06,560 --> 00:11:09,680
En cualquier caso, no ser� aqu�.
Faltar�a m�s.
87
00:11:10,440 --> 00:11:12,800
Morir�, s�.
88
00:11:14,320 --> 00:11:18,240
Cuando se lo hayan llevado
a la otra parte.
89
00:11:18,400 --> 00:11:21,040
Calcul� mal las probabilidades.
90
00:11:21,920 --> 00:11:25,120
Entonces podr�an fallar tambi�n
vuestras probabilidades.
91
00:11:27,440 --> 00:11:29,720
Puede ser.
Pero para la gente como yo,
92
00:11:29,720 --> 00:11:33,160
el riesgo que corremos,
en el fondo, es muy inferior.
93
00:11:33,680 --> 00:11:36,360
Contamos con su tradicional
indulgencia.
94
00:11:36,360 --> 00:11:37,920
Temo que se equivoque.
95
00:11:37,920 --> 00:11:43,040
Hemos progresado. Aprendimos a ser menos
indulgentes, por ejemplo, Nuremberg.
96
00:11:46,040 --> 00:11:48,240
En el fondo, ya os hab�is arrepentido.
97
00:11:49,080 --> 00:11:51,480
Pareces m�s peque�o
si te pones un traje grande.
98
00:11:52,480 --> 00:11:54,840
Cre�a que est�bamos
de acuerdo en esperar.
99
00:11:54,840 --> 00:11:56,520
Ya hemos esperado bastante.
100
00:11:57,200 --> 00:12:00,040
Son las cinco y media casi.
101
00:12:00,040 --> 00:12:01,880
Me han quitado el reloj.
102
00:12:05,680 --> 00:12:06,800
Bueno,
103
00:12:07,560 --> 00:12:09,760
usted espera que la polic�a le encuentre.
104
00:12:10,040 --> 00:12:13,600
Quiz�s empiecen a investigar
en dos o tres d�as.
105
00:12:14,400 --> 00:12:16,720
Pero ya estar�is lejos.
106
00:12:19,680 --> 00:12:21,760
Me har� a m� el mismo efecto.
107
00:12:22,160 --> 00:12:24,280
Puede que un olor m�s fuerte.
Qui�n sabe.
108
00:12:27,120 --> 00:12:28,760
Era un hombre valiente.
109
00:12:31,600 --> 00:12:34,560
�No tendr� remordimientos
cuando le maten?
110
00:12:34,560 --> 00:12:36,200
Naturalmente.
111
00:12:36,480 --> 00:12:41,160
Pero intentar� convencerme de que,
si no hubiera sido yo quien colaborara,
112
00:12:42,000 --> 00:12:43,880
lo habr�a hecho otro.
113
00:12:44,960 --> 00:12:47,600
Gente como yo, sin patria.
114
00:12:47,960 --> 00:12:49,920
Al final, siempre encuentras.
115
00:12:51,440 --> 00:12:53,640
Unos medios de vida no nos dais,
116
00:12:54,240 --> 00:12:58,880
y hay tantos desempleados, t�cnicos
como yo, para contratar
117
00:12:59,240 --> 00:13:01,040
al servicio del futuro.
118
00:13:02,880 --> 00:13:04,600
Este asqueroso futuro.
119
00:13:04,800 --> 00:13:06,440
A�n la fe en lo inevitable.
120
00:13:06,440 --> 00:13:08,200
Pero la historia est� en contra suya,
121
00:13:08,400 --> 00:13:09,680
incluso la reciente.
122
00:13:09,680 --> 00:13:16,200
Lo inevitable a veces se pospone. Por ejemplo,
1815, 1918, en el 45.
123
00:13:16,880 --> 00:13:18,400
El proceso contin�a.
124
00:13:19,240 --> 00:13:20,920
�Conoce Venecia, mayor?
125
00:13:21,440 --> 00:13:22,480
No mucho.
126
00:13:22,680 --> 00:13:24,840
Ve lo alta que est� el agua
en los escalones.
127
00:13:25,840 --> 00:13:29,440
Venecia se hunde en la laguna
3 cent�metros cada cien a�os.
128
00:13:29,840 --> 00:13:31,920
�Sabe que una vez al a�o,
con la marea alta,
129
00:13:32,200 --> 00:13:35,040
se puede ir en g�ndola
hasta la plaza de San Marcos?
130
00:13:36,480 --> 00:13:37,960
Dentro de 600 a�os
131
00:13:38,440 --> 00:13:40,960
el agua cubrir�
el suelo de la iglesia.
132
00:13:41,600 --> 00:13:44,760
Luego, un buen d�a, pasaremos
por encima en barca
133
00:13:45,480 --> 00:13:47,920
y veremos la c�pula por debajo
de nosotros
134
00:13:47,920 --> 00:13:50,320
como una gran concha.
135
00:13:52,400 --> 00:13:54,720
Eso es lo que yo entiendo
por inevitable.
136
00:13:54,720 --> 00:13:56,280
Nunca se puede asegurar.
137
00:13:56,800 --> 00:13:58,960
Un ingeniero, con alg�n invento...
138
00:14:00,200 --> 00:14:03,640
Y as�, su mundo y el m�o, se hunden.
139
00:14:04,000 --> 00:14:05,720
No hay nada que hacer.
140
00:14:05,960 --> 00:14:08,200
Oh, no, algo se puede.
141
00:14:08,920 --> 00:14:11,080
Siempre se debe hacer algo.
142
00:14:15,040 --> 00:14:16,680
Le respeto, mayor.
143
00:14:17,680 --> 00:14:21,080
Me gustar�a que no hubiese visto nunca
a Pescovitch en el vaporetto.
144
00:14:21,520 --> 00:14:23,200
O que no lo hubiese seguido.
145
00:14:24,040 --> 00:14:26,960
Ahora no me queda m�s que
obedecer las �rdenes.
146
00:14:27,360 --> 00:14:30,720
Me gustar�a convencerles, para que le dejaran
aqu� cuando se lo lleven a �l.
147
00:14:31,240 --> 00:14:33,720
Estoy seguro de que despu�s
no nos dar�a problemas,
148
00:14:35,000 --> 00:14:36,360
ni siquiera a m�.
149
00:15:00,120 --> 00:15:01,360
Buenos d�as, �C�mo est�?
150
00:15:01,360 --> 00:15:02,800
�Ha dormido bien?
151
00:15:03,320 --> 00:15:06,440
- Mi padre no ha venido. - Eso quiere
decir que llegar� en el tren de la ma�ana.
152
00:15:06,440 --> 00:15:08,760
No, no, lleg� ayer por la tarde.
153
00:15:08,960 --> 00:15:10,880
Me llam� desde la estaci�n.
154
00:15:11,800 --> 00:15:13,640
Puede que lo hayan matado.
155
00:15:14,520 --> 00:15:15,840
�Qu� dice?
156
00:15:16,160 --> 00:15:18,600
�Qu� se te ha metido en la cabeza,
peque�o?
157
00:15:18,920 --> 00:15:20,560
Entonces, �por qu� no ha venido?
158
00:15:21,160 --> 00:15:22,320
Espera un momento.
159
00:15:22,800 --> 00:15:24,080
Llama al director.
160
00:15:36,640 --> 00:15:38,040
�Sabes escribir?
161
00:15:38,520 --> 00:15:40,400
- A m�quina, quiero decir.
- S�.
162
00:15:40,920 --> 00:15:41,920
�Y r�pido?
163
00:15:41,920 --> 00:15:43,760
R�pido no, rapid�simo.
164
00:15:45,600 --> 00:15:47,720
- Se�orita, el cigarrillo.
- Perdone.
165
00:15:50,080 --> 00:15:53,200
Dime lo que ha pasado, peque�o.
166
00:15:53,600 --> 00:15:56,200
- �Qu� ha dicho?
- Algo absurdo.
167
00:15:58,240 --> 00:16:00,120
Ya nos encargamos nosotros, �eh?
168
00:16:00,760 --> 00:16:03,600
Este se�or es
el Comisario de polic�a.
169
00:16:03,800 --> 00:16:06,160
S�lo quiere hacerte
algunas preguntas.
170
00:16:06,400 --> 00:16:08,600
- �Hab�as estado antes en Venecia?
- No.
171
00:16:09,880 --> 00:16:12,000
No tengas miedo, hijo.
172
00:16:12,000 --> 00:16:14,120
No tiene por qu�
173
00:16:14,120 --> 00:16:16,960
y tampoco es la primera vez
que trato con ni�os.
174
00:16:19,240 --> 00:16:21,760
As� que eres hijo del mayor Court, �eh?
175
00:16:22,440 --> 00:16:24,800
- �D�nde est� mi padre?
- Tranquilo.
176
00:16:25,280 --> 00:16:28,240
No ha desaparecido nadie en Venecia,
si de verdad est� en Venecia.
177
00:16:28,240 --> 00:16:29,200
S� que est�.
178
00:16:30,040 --> 00:16:31,720
Eso ya lo veremos, �eh?
179
00:16:32,040 --> 00:16:35,600
Hemos telegrafiado a Trieste
y hasta ahora no hay pruebas
180
00:16:35,840 --> 00:16:37,600
de que haya tomado el tren.
181
00:16:37,880 --> 00:16:40,480
Pero yo he hablado con �l.
Me llam�.
182
00:16:42,160 --> 00:16:43,840
�Cu�nto hace que no lo ves?
183
00:16:47,480 --> 00:16:48,760
Hace tres a�os.
184
00:16:48,760 --> 00:16:51,880
- �C�mo sabes que era tu padre?
- Claro que era �l.
185
00:16:52,280 --> 00:16:57,240
Me dijo: �Roger? �Eres t�, Roger?
Me pregunt� si hab�a cenado.
186
00:16:57,240 --> 00:17:00,120
Y dijo que tardar�a
veinte minutos.
187
00:17:00,440 --> 00:17:02,600
Me ha tra�do tambi�n la pistola.
188
00:17:10,160 --> 00:17:12,000
�Reconociste su voz?
189
00:17:13,440 --> 00:17:14,800
�Su voz?
190
00:17:15,160 --> 00:17:16,520
Claro.
191
00:17:16,920 --> 00:17:18,880
�No pod�a haber sido cualquiera?
192
00:17:20,320 --> 00:17:22,560
Cualquiera que fingiese
que era �l.
193
00:17:23,400 --> 00:17:24,880
Pero, �por qu�?
194
00:17:25,080 --> 00:17:26,480
�Por qu�?
195
00:17:28,600 --> 00:17:29,640
Ven aqu�.
196
00:17:30,800 --> 00:17:32,120
�D�nde est� tu t�a?
197
00:17:32,600 --> 00:17:35,640
No lo s�.
Me ha dejado su direcci�n.
198
00:17:36,360 --> 00:17:38,320
Est� en Francia de vacaciones.
199
00:17:38,320 --> 00:17:39,720
�D�nde est� la direcci�n?
200
00:17:40,200 --> 00:17:41,680
Ahora no la encuentro.
201
00:17:42,000 --> 00:17:43,800
Tambi�n ten�a una moneda agujereada.
202
00:17:44,200 --> 00:17:47,720
He mandado que vayan a la habitaci�n
del ni�o a buscar una foto del padre.
203
00:17:48,160 --> 00:17:50,840
Ha hecho bien.
�Qui�n se ocupa del ni�o?
204
00:17:51,520 --> 00:17:52,400
Tu madre est�...
205
00:17:53,400 --> 00:17:54,240
�est� muerta?
206
00:17:55,880 --> 00:17:57,920
�Y d�nde est�?
207
00:17:58,160 --> 00:17:59,680
No lo s�.
208
00:18:00,240 --> 00:18:03,200
Venga, vamos a ver, es mejor que
vac�es todos los bolsillos.
209
00:18:05,160 --> 00:18:05,920
Vamos a ver.
210
00:18:10,320 --> 00:18:11,840
La direcci�n la escribiste aqu�.
211
00:18:11,840 --> 00:18:13,800
No, estaba en un pedazo de papel.
212
00:18:14,520 --> 00:18:15,520
�Esto qu� es?
213
00:18:16,560 --> 00:18:18,080
Para hacer polvo para disparar.
214
00:18:18,440 --> 00:18:19,560
�C�mo se llama?
215
00:18:19,840 --> 00:18:21,080
Nadie lo sabe.
216
00:18:21,080 --> 00:18:23,840
Pero yo lo llamo
"elemento X2"
217
00:18:24,320 --> 00:18:25,240
Por Dios.
218
00:18:26,520 --> 00:18:27,720
Estupendo, se�orita.
219
00:18:28,120 --> 00:18:30,360
Gracias, muchas gracias.
D�me.
220
00:18:32,840 --> 00:18:34,920
Ya le he dicho que no se le parece.
221
00:18:35,400 --> 00:18:36,800
No se le parece...
222
00:18:37,600 --> 00:18:39,040
Bueno, tal vez pueda servir.
223
00:18:39,320 --> 00:18:40,760
Nunca se sabe.
224
00:18:44,440 --> 00:18:46,400
El manual del boy-scout.
225
00:18:47,760 --> 00:18:49,720
1949.
226
00:18:50,880 --> 00:18:52,040
�No te parece un poco...
227
00:18:52,320 --> 00:18:54,800
- anticuado?
- Las tablas no.
228
00:18:55,200 --> 00:18:57,120
�A qu� te refieres, al peso y a la medida?
229
00:18:57,520 --> 00:18:58,960
Del alfabeto morse.
230
00:18:59,320 --> 00:19:00,960
Ah, s�, es muy �til.
231
00:19:00,960 --> 00:19:02,360
S�, a m� tambi�n
232
00:19:02,560 --> 00:19:03,880
me gustar�a sab�rmelas.
233
00:19:04,920 --> 00:19:06,280
�No sabe usted morse?
234
00:19:07,720 --> 00:19:09,600
Si quiere se lo puedo dejar.
235
00:19:09,600 --> 00:19:12,920
- S�lo por unos d�as.
- No, gracias, estoy demasiado ocupado.
236
00:19:13,880 --> 00:19:17,680
�Por qu� no se lo prestas
a la se�orita?
237
00:19:19,920 --> 00:19:21,360
Pero no para siempre.
238
00:19:21,400 --> 00:19:23,000
Gracias, peque�o.
239
00:19:27,680 --> 00:19:29,400
Encontraremos a tu padre.
240
00:19:29,800 --> 00:19:32,200
Si no hoy,... ma�ana.
241
00:19:32,840 --> 00:19:34,080
Qu�date tranquilo.
242
00:19:34,080 --> 00:19:35,720
Tendremos noticias suyas.
243
00:19:35,720 --> 00:19:37,720
No hay nada de qu� preocuparse.
244
00:19:37,720 --> 00:19:39,080
Nada.
245
00:19:39,080 --> 00:19:41,520
Espera.
Toma.
246
00:19:42,440 --> 00:19:45,120
- C�mprate algunos dulces.
- Tengo dinero, gracias.
247
00:19:45,920 --> 00:19:48,760
Siento haberle molestado.
�Le apetece beber algo?
248
00:19:48,800 --> 00:19:49,760
Gracias, muy amable.
249
00:21:16,040 --> 00:21:17,480
�Qu� miras?
250
00:21:17,480 --> 00:21:19,360
Estoy buscando a mi padre.
251
00:21:19,600 --> 00:21:21,040
Yo no s� nada.
252
00:21:38,520 --> 00:21:44,000
Uno, dos, tres, cuatro,
cinco, seis, siete.
253
00:21:48,480 --> 00:21:54,520
Uno, dos, tres, cuatro,
cinco, seis, siete.
254
00:21:59,800 --> 00:22:05,440
Uno, dos, tres, cuatro,
cinco, seis, siete.
255
00:22:38,960 --> 00:22:43,160
Uno, dos, tres, cuatro,
cinco, seis, siete.
256
00:22:45,120 --> 00:22:49,200
Uno, dos, tres, cuatro,
cinco, seis, siete.
257
00:23:12,040 --> 00:23:14,920
Dado que somos vecinos, si ocurre algo,
h�game llamar.
258
00:23:14,920 --> 00:23:16,600
Es una suerte que sea m�dico.
259
00:23:17,280 --> 00:23:19,200
Espero que sirvan las medicinas.
260
00:23:19,560 --> 00:23:20,880
�Qu� buscas?
261
00:23:20,880 --> 00:23:22,560
�Te has perdido?
262
00:23:25,880 --> 00:23:27,280
�Has perdido la lengua?
263
00:23:30,720 --> 00:23:32,080
No, no la he perdido.
264
00:23:32,560 --> 00:23:35,440
Ah, sabes hablar entonces.
�Y qu� te ha pasado?
265
00:23:35,720 --> 00:23:38,000
No eres italiano, �verdad?
Eres americano.
266
00:23:38,000 --> 00:23:39,360
Ingl�s.
267
00:23:43,560 --> 00:23:44,880
Ven aqu�.
268
00:23:46,240 --> 00:23:48,440
�Ad�nde quer�as ir?
269
00:23:48,440 --> 00:23:50,240
Volver al Puente Grande.
270
00:23:50,240 --> 00:23:51,440
Ya.
271
00:23:51,840 --> 00:23:53,320
�Sabes d�nde est�?
272
00:23:53,800 --> 00:23:55,920
Desde all� coger� el vaporetto.
273
00:23:57,320 --> 00:23:58,720
�D�nde est� tu madre?
274
00:24:01,560 --> 00:24:02,880
En el hotel.
275
00:24:04,040 --> 00:24:05,280
�Qu� hotel?
276
00:24:05,800 --> 00:24:07,160
El Hotel Palace.
277
00:24:07,600 --> 00:24:09,200
�Te indico el camino?
278
00:24:09,200 --> 00:24:10,920
�Te gusta el helado?
279
00:24:11,160 --> 00:24:12,040
S�.
280
00:24:12,840 --> 00:24:14,600
- Vuelvo enseguida.
- S�, doctor.
281
00:24:15,080 --> 00:24:16,840
Hay un caf� aqu� cerca.
Ven.
282
00:24:19,080 --> 00:24:21,440
Todos los ni�os tienen que comer.
283
00:24:21,800 --> 00:24:25,600
Filetes, pasta, muchos helados de crema.
284
00:24:26,200 --> 00:24:29,680
Despacio, despacio,
despu�s te tomas otro.
285
00:24:31,800 --> 00:24:33,520
Le he dicho una mentira.
286
00:24:33,760 --> 00:24:34,480
�Ah!
287
00:24:35,200 --> 00:24:37,240
No vivo en el Hotel Palace.
288
00:24:37,880 --> 00:24:39,280
Estoy en el Gran Hotel.
289
00:24:40,800 --> 00:24:44,360
Eres un ni�o extra�o.
Yo ten�a uno como t�.
290
00:24:44,720 --> 00:24:47,880
Hace muchos a�os, antes
de venir como pr�fugo a Italia.
291
00:24:49,080 --> 00:24:50,760
�Por qu� has mentido?
292
00:24:52,800 --> 00:24:54,600
Hac�a demasiadas preguntas.
293
00:24:55,720 --> 00:24:57,040
S�, es verdad.
294
00:24:57,520 --> 00:24:59,440
Quiz� porque soy m�dico
295
00:24:59,440 --> 00:25:03,120
y te acostumbras a preguntar,
�le duele aqu�, all�...?
296
00:25:03,680 --> 00:25:06,760
Y hablas con todos como si
estuviesen enfermos.
297
00:25:08,320 --> 00:25:10,160
�Trabaja usted en un hospital?
298
00:25:10,640 --> 00:25:11,600
�Lo ves?
299
00:25:11,600 --> 00:25:13,120
T� tambi�n haces preguntas.
300
00:25:15,520 --> 00:25:17,040
Trabajaba en un hospital
301
00:25:17,560 --> 00:25:18,960
cuando era joven.
302
00:25:19,880 --> 00:25:21,600
Pero no en Italia.
303
00:25:22,520 --> 00:25:24,640
Aqu� tengo clientela privada.
304
00:25:25,640 --> 00:25:27,400
�Y se mueren sus enfermos?
305
00:25:28,120 --> 00:25:29,400
Alguna vez.
306
00:25:29,960 --> 00:25:31,520
�Tiene ahora alg�n moribundo?
307
00:25:31,520 --> 00:25:32,880
As�, as�.
308
00:25:33,240 --> 00:25:35,600
Tengo unos malditos casos de tifus.
309
00:25:35,840 --> 00:25:37,200
Puede que curen,
310
00:25:37,640 --> 00:25:38,960
puede que no.
311
00:25:40,680 --> 00:25:42,400
�Conoces este juego?
312
00:25:42,640 --> 00:25:43,680
Pasa-mano.
313
00:25:45,600 --> 00:25:47,400
Le he dicho dos mentiras.
314
00:25:48,000 --> 00:25:49,640
Mi madre no est� aqu�.
315
00:25:51,840 --> 00:25:54,120
Entonces tu padre est� contigo.
316
00:25:54,480 --> 00:25:55,840
Tu madre no.
317
00:25:56,960 --> 00:25:58,360
Se fue.
318
00:25:59,320 --> 00:26:00,800
�Quieres ver a pap�?
319
00:26:02,080 --> 00:26:03,680
�Ves lo que ocurre?
320
00:26:03,680 --> 00:26:06,560
Otra vez preguntas.
Siempre preguntas.
321
00:26:07,240 --> 00:26:08,840
No me importa.
322
00:26:09,400 --> 00:26:11,080
Ni siquiera s� d�nde est�.
323
00:26:11,880 --> 00:26:13,240
�Os hab�is perdido?
324
00:26:13,920 --> 00:26:16,080
Venecia no es una ciudad f�cil.
325
00:26:18,680 --> 00:26:19,880
�Tienes una cuchilla?
326
00:26:20,160 --> 00:26:21,080
Aqu� est�.
327
00:26:28,680 --> 00:26:30,040
Corta estos dos.
328
00:26:33,320 --> 00:26:35,000
Cuando ten�a tu edad
329
00:26:35,400 --> 00:26:37,320
y me hac�a un amigo nuevo,
330
00:26:38,200 --> 00:26:41,760
nos pon�amos en el dedo
dos anillos de cuerda.
331
00:26:42,680 --> 00:26:44,600
Ahora no lleva ning�n anillo.
332
00:26:45,960 --> 00:26:47,320
Cosas del pasado.
333
00:26:48,040 --> 00:26:50,880
Un trozo te lo anudo al dedo.
334
00:26:54,920 --> 00:26:57,520
Y otro al m�o.
335
00:26:59,240 --> 00:27:01,000
Si te sientes solo,
336
00:27:01,240 --> 00:27:03,400
mire el anillo y piensa:
337
00:27:03,400 --> 00:27:05,640
ahora tengo un nuevo amigo.
338
00:27:08,160 --> 00:27:11,160
Bueno, ahora vamos, te acompa�o
al puente Rialto.
339
00:27:11,440 --> 00:27:14,320
Tu padre seguro que te est� esperando,
ya ver�s.
340
00:27:14,560 --> 00:27:15,360
S�.
341
00:27:20,320 --> 00:27:22,800
- �Qu� tal?
- Si se sienta, echamos una partida.
342
00:27:22,800 --> 00:27:24,400
- No, esta noche.
- Esta noche.
343
00:27:24,400 --> 00:27:26,760
- Buen d�a.
- Buen d�a, doctor.
344
00:27:26,600 --> 00:27:29,280
No se retrase, doctor,
que no tengamos que esperarlo.
345
00:27:36,280 --> 00:27:37,280
Ya estamos aqu�.
346
00:27:38,360 --> 00:27:41,080
Le volveremos a dar una habitaci�n
con dos camas cuando llegue el mayor.
347
00:27:43,040 --> 00:27:44,560
Una buena cama, �eh?
348
00:27:46,840 --> 00:27:49,160
Si necesita algo,
toque el timbre.
349
00:27:49,600 --> 00:27:50,720
Hasta pronto.
350
00:29:07,720 --> 00:29:09,440
�Por qu� te has escapado?
351
00:29:09,440 --> 00:29:10,840
No quer�a.
352
00:29:10,840 --> 00:29:12,680
Quer�a encontrar a mi padre.
353
00:29:14,960 --> 00:29:17,040
T� solo no puedes, peque�o.
354
00:29:17,480 --> 00:29:18,880
No me f�o de ellos.
355
00:29:19,360 --> 00:29:21,160
Son todos iguales.
356
00:29:25,080 --> 00:29:26,360
�Estamos solos?
357
00:29:26,360 --> 00:29:27,760
Creo que s�
358
00:29:29,560 --> 00:29:31,000
Y aqu�, �has mirado?
359
00:29:36,280 --> 00:29:37,760
No tienes miedo, lo s�.
360
00:29:37,960 --> 00:29:39,160
Ya eres mayor.
361
00:29:40,440 --> 00:29:42,520
Tu madre debe estar
orgullosa de ti.
362
00:29:43,880 --> 00:29:44,720
Toma.
363
00:29:46,520 --> 00:29:48,040
Te devuelvo el librito.
364
00:29:48,720 --> 00:29:50,520
�Ya has aprendido a transmitir?
365
00:29:50,720 --> 00:29:51,960
Ya sab�a.
366
00:29:54,640 --> 00:29:56,160
�A qu� estabas jugando?
367
00:29:56,160 --> 00:29:57,280
Al cricket.
368
00:29:57,520 --> 00:29:59,240
�Pero tienes la pelota y el palo?
369
00:29:59,240 --> 00:30:00,600
Naturalmente.
370
00:30:00,840 --> 00:30:02,000
�D�nde est�n?
371
00:30:02,000 --> 00:30:03,000
Fuera del campo.
372
00:30:03,400 --> 00:30:05,960
S�, ya entiendo.
Joe dice que es un juego dif�cil.
373
00:30:06,520 --> 00:30:07,680
�Es tu marido?
374
00:30:07,920 --> 00:30:09,520
No, no.
375
00:30:09,520 --> 00:30:10,960
�Est� tambi�n en el hotel?
376
00:30:10,960 --> 00:30:12,720
No, no, ojal�.
377
00:30:12,960 --> 00:30:16,680
Es alguien que conozco.
Un americano.
378
00:30:16,880 --> 00:30:18,760
Fue marinero durante la guerra.
379
00:30:20,520 --> 00:30:21,960
�Y esto qu� quiere decir?
380
00:30:21,960 --> 00:30:23,080
Corner.
381
00:30:24,720 --> 00:30:26,680
�La polic�a encontrar� a mi padre?
382
00:30:29,080 --> 00:30:30,560
Tengo que irme.
383
00:30:38,680 --> 00:30:41,000
- �C�mo te llamas?
- Roger.
384
00:30:41,240 --> 00:30:42,480
Yo, Roberta.
385
00:30:43,120 --> 00:30:44,960
Dime, �lo encontrar�n?
386
00:30:46,360 --> 00:30:48,240
S�, no tengas miedo.
387
00:30:48,760 --> 00:30:52,720
Hay cosas que no sabes
y que nadie te dice.
388
00:30:53,000 --> 00:30:56,040
Un hombre, que era amigo
de los ingleses,
389
00:30:56,440 --> 00:30:58,680
desapareci� hace unos d�as.
390
00:30:58,680 --> 00:31:00,800
Su nombre es Pescovitch.
391
00:31:00,800 --> 00:31:03,480
Una vez fue muy importante
en su pa�s.
392
00:31:04,080 --> 00:31:06,640
No se sabe lo que le ha pasado.
393
00:31:07,000 --> 00:31:08,960
Puede que lo hayan cortado
en pedacitos.
394
00:31:09,920 --> 00:31:11,600
No se le ha vuelto a ver.
395
00:31:11,800 --> 00:31:16,520
Seguro que lo han secuestrado sus enemigos,
que tambi�n son enemigos m�os
396
00:31:17,960 --> 00:31:20,920
�Lo ves, peque�o?
Soy una pr�fuga.
397
00:31:20,920 --> 00:31:23,440
Me vi obligada a
abandonar mi pa�s.
398
00:31:23,640 --> 00:31:26,960
Tu padre era de la polic�a.
Sab�a demasiado.
399
00:31:27,160 --> 00:31:29,160
Esa gente no tiene muchos escr�pulos.
400
00:31:29,160 --> 00:31:30,680
Pero no lo comprendo.
401
00:31:31,480 --> 00:31:33,080
Habl� conmigo.
402
00:31:33,680 --> 00:31:35,720
Dicen que no era �l
el del tel�fono.
403
00:31:36,160 --> 00:31:40,440
Pero si no era �l, �c�mo
iba a saber lo de mi pistola?
404
00:31:43,640 --> 00:31:44,880
Escucha,
405
00:31:47,200 --> 00:31:49,120
escucha, quedamos a las seis,
406
00:31:49,560 --> 00:31:52,720
pido permiso y nos vamos juntos.
407
00:31:52,920 --> 00:31:55,280
La vida es menos fea
si est�s acompa�ado.
408
00:31:56,200 --> 00:31:57,640
Te lo ruego, Roberta,
409
00:31:57,640 --> 00:31:59,480
encuentra a mi padre.
410
00:31:59,480 --> 00:32:01,000
Pues claro.
411
00:32:01,560 --> 00:32:02,960
Encontrarlo.
412
00:32:03,880 --> 00:32:05,680
Casi nada.
413
00:32:08,520 --> 00:32:09,760
Int�ntalo, al menos.
414
00:32:09,760 --> 00:32:11,880
Intenta describirme a tu padre.
415
00:32:12,120 --> 00:32:14,920
Imagina que est� sentado
enfrente de ti.
416
00:32:18,000 --> 00:32:20,320
�No te gustan las u�as
con esmalte rojo?
417
00:32:20,320 --> 00:32:22,280
No, mejor sin esmalte.
418
00:32:24,000 --> 00:32:25,480
�Tiene bigote tu padre?
419
00:32:26,120 --> 00:32:27,600
No, no lo creo.
420
00:32:28,320 --> 00:32:29,600
�Es alto?
421
00:32:33,000 --> 00:32:34,800
�Es posible que no lo recuerdes?
422
00:32:38,560 --> 00:32:40,080
Es m�s alto que t�.
423
00:32:40,360 --> 00:32:42,960
Bueno, eso ya es una indicaci�n,
mejor que nada.
424
00:32:43,320 --> 00:32:44,320
�Ah� est�!
425
00:32:44,920 --> 00:32:46,720
- �D�nde?
- Acaba de pasar.
426
00:32:47,560 --> 00:32:48,840
�Est�s bromeando?
427
00:32:49,520 --> 00:32:50,520
Deprisa.
428
00:32:50,800 --> 00:32:52,080
Volvemos enseguida.
429
00:32:58,200 --> 00:33:00,440
- �Por qu� parte?
- Por all�,... no, por aqu�.
430
00:33:01,840 --> 00:33:03,640
Un d�a aprender�s una lecci�n.
431
00:33:04,720 --> 00:33:07,440
- �No estar�as so�ando?
- No, lo he visto.
432
00:33:07,880 --> 00:33:09,800
Lo he visto, lo he visto.
�Le has visto la cara?
433
00:33:09,840 --> 00:33:11,400
No, la cara no se la he visto.
434
00:33:11,760 --> 00:33:12,800
�Ah� est�!
435
00:33:13,520 --> 00:33:15,400
�Se�or! �Se�or!
436
00:33:15,400 --> 00:33:17,280
�Qu� pasa?
�Qu� formas son esas?
437
00:33:19,480 --> 00:33:22,040
Perdone, ha sido un error.
438
00:33:24,080 --> 00:33:26,600
No comprendo c�mo
has podido equivocarte.
439
00:33:26,440 --> 00:33:28,520
Era su forma de caminar.
440
00:33:29,000 --> 00:33:31,600
Me gustar�a saber por qu�
me estoy metiendo en este fregado.
441
00:33:31,960 --> 00:33:33,880
Perdiendo el tiempo
detr�s de ti.
442
00:33:35,080 --> 00:33:36,680
�Gardenias!
443
00:33:37,560 --> 00:33:41,320
�Quieres decir que tu padre
cojea como ese?
444
00:33:42,400 --> 00:33:45,240
�Por qu� tanto secreto?
445
00:33:45,840 --> 00:33:49,520
Esto al menos es un dato seguro.
Sabemos algo. Buscamos a un hombre...
446
00:33:49,520 --> 00:33:51,400
- �Quiere gardenias, se�orita?
- No, no, gracias.
447
00:33:52,120 --> 00:33:54,480
�C�mo cojea?
448
00:33:54,920 --> 00:33:57,720
�Cojea hacia ac�
o hacia all�?
449
00:33:57,720 --> 00:33:59,200
Hacia all�, creo.
450
00:33:59,600 --> 00:34:01,160
�Le hirieron en la guerra?
451
00:34:01,160 --> 00:34:02,440
No lo s�.
452
00:34:03,480 --> 00:34:04,880
No sabes d�nde est� tu madre.
453
00:34:04,880 --> 00:34:07,120
No sabes lo que hace tu padre.
454
00:34:08,080 --> 00:34:10,520
Has tenido una vida muy extra�a, peque�o.
455
00:34:10,520 --> 00:34:12,160
�T� tienes padre?
456
00:34:13,360 --> 00:34:15,320
Lo ten�a antes de que..
457
00:34:15,680 --> 00:34:16,920
lo fusilaran.
458
00:34:17,120 --> 00:34:19,960
- �Y tu madre?
- S�, �qui�n sabe d�nde estar�?
459
00:34:20,200 --> 00:34:24,040
Era tan joven entonces,
antes de la paz.
460
00:34:27,520 --> 00:34:28,640
�Luza!
461
00:34:31,560 --> 00:34:32,520
Es Luza.
462
00:34:32,880 --> 00:34:35,000
Si�ntate un momento.
Espera.
463
00:34:54,200 --> 00:34:57,280
Este es el inglesito que
necesita un testigo.
464
00:34:57,280 --> 00:34:59,880
Creo que no he visto nada.
465
00:34:59,880 --> 00:35:01,800
Roger, este es Giorgio Luza.
466
00:35:03,040 --> 00:35:05,440
Trabaja en la estaci�n,
donde est�n las g�ndolas.
467
00:35:05,840 --> 00:35:10,160
Le he preguntado si recuerda a un cojo que
tom� el vaporetto al llegar el tren de Trieste.
468
00:35:10,160 --> 00:35:11,400
�Se acuerda?
469
00:35:11,920 --> 00:35:14,760
Dice que est� muy ocupado
para acordarse de ciertas cosas.
470
00:35:15,320 --> 00:35:17,080
Entonces no puede ayudarnos.
471
00:35:17,280 --> 00:35:20,040
Dice que no se acuerda,
pero seguramente no habla en serio.
472
00:35:20,760 --> 00:35:22,600
Bromeas, �verdad, Luza?
473
00:35:22,600 --> 00:35:24,720
Eres t� quien tiene
ganas de bromear
474
00:35:25,040 --> 00:35:26,240
y de perder el tiempo.
475
00:35:26,800 --> 00:35:30,200
Yo pienso que a los malvados
hay que echarlos de nuestro pa�s.
476
00:35:30,200 --> 00:35:31,360
Ya, �y yo no?
477
00:35:31,360 --> 00:35:33,320
Eso lo pensamos tanto t� como yo.
478
00:35:33,320 --> 00:35:36,760
Y ahora vienen con sus m�todos a
perseguirnos, incluso aqu�.
479
00:35:37,120 --> 00:35:38,720
El caso de Pescovitch.
480
00:35:38,720 --> 00:35:39,920
Por eso.
481
00:35:39,920 --> 00:35:43,600
Si vas a la polic�a y les dices que
has visto al mayor Court, un s�bdito brit�nico,
482
00:35:43,840 --> 00:35:45,400
una cosa lleva a la otra.
483
00:35:45,400 --> 00:35:47,240
Lo importante es que se muevan, �no?
484
00:35:56,920 --> 00:35:57,920
Berta.
485
00:35:58,320 --> 00:35:59,200
�Qu� pasa?
486
00:35:59,520 --> 00:36:00,560
Yo me voy.
487
00:36:00,560 --> 00:36:01,880
�Entonces?
488
00:36:03,760 --> 00:36:04,520
Adi�s.
489
00:36:05,200 --> 00:36:05,920
Adi�s.
490
00:36:07,440 --> 00:36:09,800
No he entendido bien
lo que hab�is dicho.
491
00:36:10,720 --> 00:36:12,040
Luza nos ayudar�.
492
00:36:12,880 --> 00:36:13,760
�C�mo lo va a hacer?
493
00:36:14,240 --> 00:36:15,520
No vio a mi padre.
494
00:36:15,520 --> 00:36:17,280
Le dir� a la polic�a que lo vio.
495
00:36:17,520 --> 00:36:18,800
Pero no es verdad.
496
00:36:20,560 --> 00:36:23,880
Lo s�, pero as� �stos tendr�n
que moverse.
497
00:36:24,600 --> 00:36:27,800
Ojal� que Luza lo hubiese visto
de verdad.
498
00:36:47,800 --> 00:36:52,000
Aunque uno no crea mucho,
no hace ning�n da�o probar.
499
00:37:01,600 --> 00:37:03,000
�Qui�n es?
500
00:37:04,240 --> 00:37:06,560
San Antonio de Padua.
501
00:37:08,000 --> 00:37:10,480
Es un santo que ayuda siempre
502
00:37:10,800 --> 00:37:12,720
al que ha perdido algo.
503
00:37:13,000 --> 00:37:15,160
Te ayudar� a encontrar a tu padre.
504
00:37:16,600 --> 00:37:18,480
No s� qu� decir.
505
00:37:19,200 --> 00:37:21,720
Di a San Antonio que
le haremos una ofrenda.
506
00:37:21,720 --> 00:37:23,240
�Qu� es una ofrenda?
507
00:37:23,520 --> 00:37:25,080
No te preocupes.
508
00:37:25,080 --> 00:37:26,680
T� dilo.
509
00:37:41,920 --> 00:37:44,240
Te lo ruego, San Antonio,
encuentra a mi padre
510
00:37:44,240 --> 00:37:46,360
y yo te har� una ofrenda.
511
00:37:52,480 --> 00:37:53,800
�Tambi�n t� has rezado?
512
00:37:53,800 --> 00:37:56,880
- Siempre merece la pena.
- �Has pedido encontrar a mi padre?
513
00:37:57,080 --> 00:37:59,280
S�, porque se le pudiese encontrar,
514
00:38:00,000 --> 00:38:01,600
encontrarlo vivo, tesoro.
515
00:38:23,360 --> 00:38:26,040
�Qu� extra�a es la vida,
querido mayor!
516
00:38:26,600 --> 00:38:30,320
Durante nuestra larga
e �ntima conversaci�n,
517
00:38:31,880 --> 00:38:33,880
me dijo que ten�a un hijo.
518
00:38:35,520 --> 00:38:37,920
Pero no me dijo que el ni�o
estaba en Venecia.
519
00:38:39,040 --> 00:38:40,240
�C�mo se ha enterado?
520
00:38:47,200 --> 00:38:48,400
Qu�dese tranquilo.
521
00:38:50,520 --> 00:38:52,000
Estaba abajo.
522
00:38:52,320 --> 00:38:53,640
Aqu� debajo.
523
00:38:53,880 --> 00:38:55,320
He visto a un chaval.
524
00:38:55,320 --> 00:38:57,640
Un cierto parecido a usted,
no sabr�a decir.
525
00:38:57,640 --> 00:38:59,520
Quiz� el corte de la ropa.
526
00:38:59,520 --> 00:39:01,640
Le he hablado y le he preguntado
qu� quer�a.
527
00:39:01,720 --> 00:39:02,400
�Me estaba buscando?
528
00:39:02,840 --> 00:39:04,160
Sin duda.
529
00:39:05,000 --> 00:39:08,680
Cuando o� que era ingl�s,
sospech� que fuese su hijo.
530
00:39:09,080 --> 00:39:11,720
He telefoneado al hotel,
el Gran Hotel.
531
00:39:13,880 --> 00:39:16,120
Un ni�o muy despierto, mayor.
532
00:39:17,080 --> 00:39:18,800
Tiene algo de usted.
533
00:39:19,680 --> 00:39:21,840
Una cierta similitud.
534
00:39:22,520 --> 00:39:27,640
Tiene esa particularidad de algunos ni�os que
te hacen sentir inc�modo en ciertas ocasiones.
535
00:39:29,000 --> 00:39:30,520
Pero ahora somos amigos.
536
00:39:30,880 --> 00:39:32,360
Mire.
537
00:39:32,600 --> 00:39:34,360
Me ha dado esto.
538
00:39:35,560 --> 00:39:38,800
Una se�al. Nuestro pacto de amistad.
539
00:39:39,520 --> 00:39:41,280
�Cu�ndo har� efecto?
540
00:39:41,680 --> 00:39:45,200
Cuesti�n de segundos.
El sue�o es el primer s�ntoma.
541
00:39:45,800 --> 00:39:50,080
- �El cerebro se recuperar�?
- Seguro. No hay de qu� preocuparse.
542
00:39:50,480 --> 00:39:53,040
Me alegro de dormir un poco.
543
00:39:53,240 --> 00:39:54,920
No hay peor mal.
544
00:39:55,520 --> 00:39:58,400
�Ve? Est� mi hijo.
545
00:39:59,520 --> 00:40:01,640
Nadie le har� da�o.
546
00:40:03,320 --> 00:40:06,160
�Qui�n no quiere a los ni�os?
547
00:40:09,080 --> 00:40:11,480
Me preocupa el hecho
de que est� solo.
548
00:40:13,800 --> 00:40:16,280
Pronto volver� a estar con su t�a.
549
00:40:18,000 --> 00:40:20,080
Pero me habr�a gustado
volver a verlo.
550
00:40:24,040 --> 00:40:24,800
Bueno.
551
00:40:25,400 --> 00:40:27,960
Si me permite, mayor Court.
552
00:40:35,440 --> 00:40:38,360
As� que t� eres Roger Court.
553
00:40:39,120 --> 00:40:41,600
La polic�a est� buscando a tu padre.
554
00:40:41,920 --> 00:40:43,080
�Qui�n es usted?
555
00:40:43,320 --> 00:40:45,360
Soy el C�nsul ingl�s.
556
00:40:46,200 --> 00:40:47,480
Mucho gusto.
557
00:40:48,520 --> 00:40:49,880
El gusto es m�o.
558
00:40:51,480 --> 00:40:54,720
El se�or que vino ayer,
el comisario de polic�a,
559
00:40:54,720 --> 00:40:57,960
no tiene pruebas de que tu padre
haya llegado a Venecia.
560
00:40:57,960 --> 00:40:59,960
No las ten�a hasta ahora.
561
00:41:00,200 --> 00:41:01,320
�No ha venido?
562
00:41:01,520 --> 00:41:03,480
No, pero otros cuantos s�.
563
00:41:04,000 --> 00:41:07,960
Un pr�fugo, un cierto Giorgio Luza,
trabaja donde atracan las g�ndolas,
564
00:41:08,760 --> 00:41:11,480
y nos ha contado que
vio all� a un hombre cojo.
565
00:41:11,480 --> 00:41:13,800
Naturalmente, nos hemos movido
enseguida.
566
00:41:13,800 --> 00:41:17,880
Incluso se ha publicado en el diario
de Venecia la foto que nos diste.
567
00:41:17,880 --> 00:41:20,360
�Ves? Pone "desaparecido".
568
00:41:21,280 --> 00:41:23,200
Ya le dije ayer a ese se�or
569
00:41:23,200 --> 00:41:25,640
que la foto no se parece en nada
a mi padre.
570
00:41:26,000 --> 00:41:29,480
S�, pero es �l,
algo se le tiene que parecer.
571
00:41:31,160 --> 00:41:35,040
Desde esta ma�ana, la polic�a
est� registrando todas las casas
572
00:41:35,040 --> 00:41:36,960
del otro lado del Rialto.
573
00:41:37,200 --> 00:41:40,000
Ahora, quieren que les ayudes.
574
00:41:41,920 --> 00:41:44,400
�No te da miedo ir con ellos
en la lancha?
575
00:41:44,720 --> 00:41:46,840
- �Qu� haces todav�a aqu�?
- �Yo? Nada.
576
00:41:46,920 --> 00:41:49,520
Son buenas embarcaciones.
Y veloces.
577
00:41:50,240 --> 00:41:51,480
�ltimo modelo.
578
00:41:52,760 --> 00:41:54,840
Y as� ver�s tambi�n
c�mo funcionan.
579
00:41:57,640 --> 00:42:01,440
Desde hoy, vivir�s con nosotros
en el Consulado.
580
00:42:01,680 --> 00:42:03,440
Tengo un hijo de tu edad.
581
00:42:03,400 --> 00:42:05,800
Os llevar�is bien.
582
00:42:08,200 --> 00:42:10,000
No tendr�s miedo, �verdad?
583
00:42:11,280 --> 00:42:13,000
Estar�s muy solo en el hotel.
584
00:42:13,440 --> 00:42:14,800
Est� Roberta.
585
00:42:14,760 --> 00:42:15,760
�Qui�n es?
586
00:42:16,800 --> 00:42:17,600
Nadie.
587
00:42:17,720 --> 00:42:18,200
Ven.
588
00:42:18,840 --> 00:42:21,200
- Adi�s, se�or C�nsul.
- Adi�s.
589
00:42:21,560 --> 00:42:23,120
Buena suerte.
590
00:42:27,400 --> 00:42:30,480
- �Ad�nde vamos, teniente?
- Volvemos a empezar. Vamos.
591
00:42:40,360 --> 00:42:42,800
�Es este? �Lo reconoces?
592
00:42:43,160 --> 00:42:44,480
No.
593
00:42:45,000 --> 00:42:47,080
Gracias y disculpe.
594
00:42:47,080 --> 00:42:48,600
De nada.
595
00:43:04,000 --> 00:43:05,200
�Eh, chico!
596
00:43:05,560 --> 00:43:07,200
- �Es a m�?
- All� arriba.
597
00:43:14,320 --> 00:43:15,160
Ven.
598
00:44:14,160 --> 00:44:15,960
Ven, peque�o, ven conmigo.
599
00:44:16,920 --> 00:44:18,080
Arriba.
600
00:44:18,800 --> 00:44:22,880
Hay dos enfermos que llegaron
la noche que desapareci� tu padre.
601
00:44:32,200 --> 00:44:33,360
Espera un momento.
602
00:44:35,600 --> 00:44:36,920
He dicho que esperes.
603
00:44:42,640 --> 00:44:44,360
- �Hab�is comprobado la documentaci�n?
- S�, se�or.
604
00:44:44,400 --> 00:44:46,520
- �Todo correcto? - A m� me parece
que no hay irregularidades.
605
00:44:46,600 --> 00:44:48,000
Bien. Ven.
606
00:45:04,040 --> 00:45:06,320
Es la declaraci�n de la oficina de Sanidad.
607
00:45:12,600 --> 00:45:14,240
�Qu� haces aqu�, peque�o?
608
00:45:14,760 --> 00:45:16,000
�Conoces al doctor?
609
00:45:16,960 --> 00:45:17,960
S�.
610
00:45:19,480 --> 00:45:21,800
�C�mo es posible?, �d�nde lo ha visto?
611
00:45:22,360 --> 00:45:24,920
Aqu� abajo, en el bar.
612
00:45:25,960 --> 00:45:27,640
Me compr� un helado.
613
00:45:27,840 --> 00:45:30,280
- �Qu� hac�as aqu�? - Ha recorrido
toda la calle.
614
00:45:30,480 --> 00:45:32,920
no encontraba el camino
para volver al hotel.
615
00:45:32,920 --> 00:45:35,640
- Buscaba a mi padre.
- �Por qu� aqu�?
616
00:45:36,480 --> 00:45:38,240
No lo s�, buscaba.
617
00:45:38,760 --> 00:45:40,120
Mira ah�.
618
00:45:44,080 --> 00:45:45,480
Mira bien.
619
00:45:51,080 --> 00:45:54,080
No, este no es mi padre.
620
00:45:54,320 --> 00:45:55,640
�Y este de aqu�?
621
00:45:55,960 --> 00:45:59,960
Est�n muy mal, �sabe? Le rogar�a
que no los molestase. Es mi responsabilidad.
622
00:45:59,960 --> 00:46:01,720
Est�n mal, �sabe?.
623
00:46:04,280 --> 00:46:06,520
�Es este tu padre?
624
00:46:10,440 --> 00:46:12,120
�No, no, no!
625
00:46:12,440 --> 00:46:14,000
�No es �l!
626
00:46:14,320 --> 00:46:15,920
Han examinado sus documentos
627
00:46:15,920 --> 00:46:18,760
Ya ha visto que el ni�o no le reconoce.
628
00:46:20,000 --> 00:46:21,520
Mira mejor.
629
00:46:30,880 --> 00:46:32,600
Seguro que no es �l.
630
00:46:35,400 --> 00:46:36,560
�Se lo ruego!
631
00:46:37,960 --> 00:46:39,720
De acuerdo, como quiera usted.
632
00:46:39,720 --> 00:46:41,560
V�monos.
633
00:46:42,400 --> 00:46:43,160
�Ah, s�!
634
00:46:50,440 --> 00:46:52,400
Peque�o, no ten�as que volver.
635
00:46:53,280 --> 00:46:54,760
Quer�a verte.
636
00:46:56,680 --> 00:46:58,000
�C�mo has venido?
637
00:46:58,680 --> 00:47:00,760
Con el dinero que me dieron
para dulces.
638
00:47:01,080 --> 00:47:03,200
Los gast� en el vaporetto.
639
00:47:04,280 --> 00:47:05,880
�Por qu� te has vestido as�?
640
00:47:06,920 --> 00:47:08,320
Hoy es mi d�a.
641
00:47:09,160 --> 00:47:10,480
�Qu� quieres decir?
642
00:47:11,320 --> 00:47:12,840
El d�a de la libertad.
643
00:47:13,240 --> 00:47:15,600
Tambi�n yo tengo el derecho
de ser libre, �no?
644
00:47:17,000 --> 00:47:19,480
Estar�as mucho mejor
en el Consulado.
645
00:47:20,120 --> 00:47:21,880
Han sido muy amables contigo.
646
00:47:22,080 --> 00:47:24,520
S�, pero est� Morgan.
647
00:47:24,520 --> 00:47:25,880
�Qui�n es Morgan?
648
00:47:26,400 --> 00:47:27,560
Un ni�o.
649
00:47:28,040 --> 00:47:30,160
S�lo porque su padre es el C�nsul,
650
00:47:30,160 --> 00:47:32,120
cree que puede mandarme.
651
00:47:32,760 --> 00:47:35,520
Tiene envidia porque he subido en lancha.
652
00:47:35,880 --> 00:47:37,800
Dice que soy una nenaza.
653
00:47:38,520 --> 00:47:40,520
No le des importancia, peque�o.
654
00:47:40,520 --> 00:47:43,920
Roberta, �por qu� no encuentran
a mi padre?
655
00:47:43,920 --> 00:47:45,480
Sin tantas complicaciones.
656
00:47:45,480 --> 00:47:47,840
Hacen lo que pueden.
657
00:47:49,120 --> 00:47:50,680
De todos aquellos que he visto,
658
00:47:50,880 --> 00:47:52,880
ninguno se parec�a a mi padre.
659
00:47:54,160 --> 00:47:55,600
Y ma�ana,
660
00:47:55,600 --> 00:47:57,880
volver� a empezar la misma historia.
661
00:47:59,200 --> 00:48:00,360
�Qu� has dicho?
662
00:48:01,600 --> 00:48:03,400
No escuchas nada
de lo que te digo.
663
00:48:03,400 --> 00:48:05,120
S� que te escucho.
664
00:48:05,760 --> 00:48:08,160
�Qu� m�s quieres que se haga por ti?
665
00:48:08,400 --> 00:48:10,480
- Srta. Glenkovitch, por favor.
- Voy.
666
00:48:56,560 --> 00:48:58,800
Qu� chulos, �eh?
Los bomberos.
667
00:48:59,000 --> 00:49:01,680
Morgan dice que tienen las mejores
lanchas de Venecia.
668
00:49:01,880 --> 00:49:03,480
Mejores que las de la polic�a.
669
00:49:03,880 --> 00:49:05,840
- �Sab�as que tienen nombres?
-No.
670
00:49:06,080 --> 00:49:07,960
Saeta, Rayo, Flecha...
671
00:49:07,960 --> 00:49:10,760
- y cosas parecidas.
- �Vaya nombres!
672
00:49:10,760 --> 00:49:14,480
Morgan ha visto un entrenamiento.
Su padre le consigui� un permiso.
673
00:49:14,880 --> 00:49:17,600
Tu padre te conseguir� todos los
permisos que quieras.
674
00:49:18,200 --> 00:49:20,440
Escucha, es casi la hora de comer.
675
00:49:20,440 --> 00:49:23,440
No, Roberta. Tengo que quedarme aqu�.
En el hotel.
676
00:49:23,920 --> 00:49:27,640
El c�nsul es un buen hombre, te aprecia,
no debes inquietarle.
677
00:49:27,640 --> 00:49:29,800
Pero mi padre puede que
telefonee aqu�.
678
00:49:30,640 --> 00:49:33,000
Pues sabr�n donde encontrarte,
se lo dir�n.
679
00:49:33,240 --> 00:49:35,040
�El C�nsul tiene tel�fono?
680
00:49:36,200 --> 00:49:37,360
Supongo que s�.
681
00:49:37,400 --> 00:49:41,720
No, Roberta. Si la polic�a no encuentra
a pap�, podr�amos encontrarlo nosotros.
682
00:49:42,040 --> 00:49:44,160
Precisamente contigo me ten�a que topar.
683
00:49:45,520 --> 00:49:47,640
Ven peque�o, p�rtate bien.
684
00:49:57,800 --> 00:49:58,800
�Todo listo?
685
00:49:59,560 --> 00:50:01,440
A partir de ma�ana estar� listo.
686
00:50:02,320 --> 00:50:05,600
Mira que mi cliente ha pagado y
ma�ana quiere hacer la carga.
687
00:50:05,800 --> 00:50:08,680
Todos los expedidores sois iguales,
marineros de agua dulce.
688
00:50:08,680 --> 00:50:11,840
Antes de hablar, deber�ais
hacer vida sobre estas tablas.
689
00:50:12,760 --> 00:50:15,560
Soy marinero desde antes de que t�
nacieras.
690
00:50:15,840 --> 00:50:17,760
S�, y te echaron.
691
00:50:20,960 --> 00:50:22,320
�Es el capit�n?
692
00:50:22,720 --> 00:50:25,960
�Qui�n, Joe?
No, Joe es el otro.
693
00:50:30,400 --> 00:50:33,000
DESAPARECIDO
694
00:50:38,240 --> 00:50:40,480
A m� tambi�n me gustan los ni�os,
ya lo sabes.
695
00:50:41,640 --> 00:50:43,520
Ten�a que haberme esperado
eso de ti.
696
00:50:45,360 --> 00:50:46,680
Ten�a que haber venido sola.
697
00:50:51,400 --> 00:50:53,440
- �Quieres uno de estos?
- No, gracias.
698
00:51:01,160 --> 00:51:04,040
Pod�as haberte afeitado, �no?
699
00:51:04,280 --> 00:51:06,440
Para lo que me habr�a servido hoy.
700
00:51:07,480 --> 00:51:09,960
Joe, estaba bromeando, querido.
701
00:51:10,760 --> 00:51:12,600
�Eso te parece una broma?
702
00:51:13,480 --> 00:51:16,040
El ni�o tiene que estar en el Consulado
a las ocho.
703
00:51:16,240 --> 00:51:17,840
�Maldito Consulado!
704
00:51:20,880 --> 00:51:22,240
No debes hablar as�.
705
00:51:22,760 --> 00:51:24,800
Los jovencitos se van a la cama pronto.
706
00:51:25,480 --> 00:51:29,440
Cuando llega la noche, los soldados van
al cuartel y los marineros abordo.
707
00:51:30,640 --> 00:51:32,840
�Por qu� no eres ya marinero?
708
00:51:36,080 --> 00:51:37,160
La vida es as�.
709
00:51:37,520 --> 00:51:39,440
Todo tiene un final.
710
00:51:39,800 --> 00:51:43,320
- Ahora soy expedidor.
- Pero era mejor ser marinero, �no?.
711
00:51:45,080 --> 00:51:47,040
S�... S�, puede que s�.
712
00:51:52,400 --> 00:51:54,000
DESAPARECIDO
713
00:51:54,680 --> 00:51:58,320
Si hay algo de verdad y hubiesen querido
secuestrarlo, lo habr�an hecho en Trieste.
714
00:51:58,880 --> 00:52:01,520
La fotograf�a la han puesto
por hacer algo.
715
00:52:01,520 --> 00:52:03,640
�C�mo lo van a haber secuestrado?
716
00:52:07,160 --> 00:52:10,680
No es cierto, Joe.
�Has visto la cara del ni�o?
717
00:52:10,680 --> 00:52:13,400
Te lo ruego.
Basta, Roberta.
718
00:52:15,320 --> 00:52:17,800
�Te encuentras mal?
�Qu� te pasa?
719
00:52:19,280 --> 00:52:21,040
Puede que haya cogido fr�o.
720
00:52:21,240 --> 00:52:23,320
Dale leche caliente.
721
00:52:25,680 --> 00:52:28,600
- Ser� mejor llevarlo a casa.
- �Y nosotros qu� hacemos?
722
00:52:29,760 --> 00:52:31,280
�Va todo bien?
723
00:52:33,280 --> 00:52:35,000
Lo primero es el peque�o.
724
00:52:36,000 --> 00:52:37,400
Vamos. Ven.
725
00:52:43,520 --> 00:52:47,920
Roberta, es como te digo. Escucha.
Ten�a la barba larga.
726
00:52:47,920 --> 00:52:49,840
Nunca antes lo hab�a visto as�.
727
00:52:50,200 --> 00:52:51,640
Te lo ruego, Roberta.
728
00:52:51,640 --> 00:52:54,200
�Era �l!
�Era �l!
729
00:52:54,880 --> 00:52:58,440
Oye, �por qui�n me has tomado?
�Por qu� tengo que perder el tiempo contigo?
730
00:52:58,720 --> 00:53:01,200
Primero no lo reconoces,
y luego, s�.
731
00:53:01,200 --> 00:53:06,040
Todos los ni�os son iguales. Tienen la cabeza
llena de historietas de tebeos.
732
00:53:06,800 --> 00:53:09,640
�Te lo ruego, Joe!
�Vamos d�nde est� mi padre! �Joe!
733
00:53:19,080 --> 00:53:19,840
�Joe!
734
00:53:24,720 --> 00:53:26,480
Te digo que estoy harto.
735
00:53:26,480 --> 00:53:28,160
Si es por m�, te puedes ir.
736
00:53:28,120 --> 00:53:29,760
Est� bien, me voy.
737
00:53:29,960 --> 00:53:31,440
No te necesito, �sabes?
738
00:53:31,440 --> 00:53:34,440
T�, Luza y los dem�s, todos sois iguales:
m�rtires imaginarios.
739
00:53:34,680 --> 00:53:36,280
Reuniones secretas, causas perdidas,
740
00:53:36,320 --> 00:53:38,800
siempre os calent�is la cabeza
con cosas que os sobrepasan.
741
00:53:39,040 --> 00:53:41,400
Pol�tica, religi�n,
el problema de los pr�fugos...
742
00:53:41,400 --> 00:53:44,640
Y en nosotros, no piensas nunca.
En los dem�s, s�. En nosotros, no.
743
00:53:44,640 --> 00:53:46,480
Me parece que no pido mucho.
744
00:53:46,800 --> 00:53:49,080
�No sabes c�mo desembarazarte
de un ni�o?
745
00:53:50,160 --> 00:53:51,960
No eres muy delicado.
746
00:53:55,760 --> 00:53:57,040
Perdona...
747
00:53:57,280 --> 00:53:59,120
No me refer�a...
748
00:54:00,200 --> 00:54:02,600
Siempre que estoy contigo, como por
casualidad, lo nombras.
749
00:54:03,960 --> 00:54:06,880
Intenta comprenderme.
�Por qu� te atormentas?
750
00:54:07,320 --> 00:54:09,960
Te he dicho mil veces que no
fue culpa tuya, sino de la guerra.
751
00:54:09,960 --> 00:54:11,400
S�, de la guerra.
752
00:54:12,200 --> 00:54:13,080
Yo...
753
00:54:13,520 --> 00:54:16,880
Quiero casarme. Casarme contigo
y olvidar nuestros problemas.
754
00:54:17,200 --> 00:54:19,080
No me importa que no puedas tener hijos.
755
00:54:19,080 --> 00:54:20,680
Yo te quiero, Roberta.
756
00:54:20,680 --> 00:54:22,560
Quiero vivir contigo.
757
00:54:23,000 --> 00:54:24,800
Encontrar la paz en nosotros.
758
00:54:30,000 --> 00:54:31,240
Averg��nzate.
759
00:54:31,520 --> 00:54:34,880
M�s, m�s, m�s...�Oh!
760
00:54:35,600 --> 00:54:40,000
�Basta, basta, basta! �Por Dios!
�Para!
761
00:54:43,200 --> 00:54:46,960
�Es que no bastan mis palabras?
Dame el bast�n.
762
00:54:47,720 --> 00:54:50,440
�Ay, madre m�a,
me ha roto la cabeza!
763
00:54:51,680 --> 00:54:55,280
�Qu� dolor de cabeza!
�Voy a perder toda la inteligencia!
764
00:54:55,680 --> 00:54:57,280
Ll�vatelo de aqu�.
765
00:54:57,920 --> 00:54:59,120
Est�s aqu�.
766
00:54:59,120 --> 00:55:00,680
Nos preocupabas.
767
00:55:00,680 --> 00:55:03,560
- Si yo fuese tu padre...
- Madre m�a, qu� susto.
768
00:55:03,560 --> 00:55:06,000
�No querr�s perderte t� tambi�n?
769
00:55:09,840 --> 00:55:11,640
Joe, t� me crees, �verdad?
770
00:55:11,640 --> 00:55:12,960
S�, te creo.
771
00:55:12,960 --> 00:55:15,280
Joe, la gente enferma cambia mucho.
772
00:55:15,280 --> 00:55:19,280
El doctor lo dijo. Est� tratando
a mi padre porque tiene el tifus.
773
00:55:19,280 --> 00:55:21,120
S�, peque�o, s�.
774
00:55:21,360 --> 00:55:24,120
- �C�mo se llama ese doctor?
- El nombre lo pone en la puerta,
775
00:55:24,120 --> 00:55:26,680
pero yo no lo recuerdo.
Pero s� d�nde vive.
776
00:55:26,680 --> 00:55:28,400
Donde est� San Antonio.
777
00:55:28,400 --> 00:55:31,120
La estatua. Antes cruzas
el puente Rialto.
778
00:55:31,680 --> 00:55:34,360
El ni�o Jes�s que lleva en los brazos
no tiene cabeza.
779
00:55:35,800 --> 00:55:37,800
�No quiero ir ah�!
�No, no voy!
780
00:55:37,760 --> 00:55:39,400
Venga, que el C�nsul te espera.
781
00:55:40,240 --> 00:55:41,680
Vas a hacer que se entere todo el mundo.
782
00:55:41,720 --> 00:55:44,240
�No, no voy!
�Quiero ir d�nde est� mi padre!
783
00:55:45,400 --> 00:55:48,000
Vendremos ma�ana e iremos a
tomar un helado, �de acuerdo?
784
00:55:48,040 --> 00:55:51,040
�No quiero!
�No! �No! �No!
785
00:55:56,120 --> 00:55:57,920
- �D�nde has estado?
- Paseando.
786
00:55:58,720 --> 00:56:00,360
�Qui�nes eran esos dos?
787
00:56:00,800 --> 00:56:04,640
Me decepcionas, Roger.
Eres un ni�o sin cabeza.
788
00:56:05,480 --> 00:56:07,520
Has hecho que estemos todos
preocupados.
789
00:56:08,320 --> 00:56:09,280
Buenas tardes.
790
00:56:09,560 --> 00:56:12,280
Morgan, acomp��alo a lavarse las manos.
791
00:56:12,280 --> 00:56:13,880
S�, mami.
792
00:56:28,680 --> 00:56:30,080
�Mam�, mam�!
793
00:56:30,080 --> 00:56:33,080
C�llate, Morgan, soy yo.
No hagas ruido.
794
00:56:33,080 --> 00:56:35,720
- �Qu� haces?
- Busco los zapatos.
795
00:56:35,720 --> 00:56:37,040
�Por qu�?
796
00:56:37,720 --> 00:56:39,160
Porque me voy.
797
00:56:39,160 --> 00:56:40,560
�Qu�?
798
00:56:40,560 --> 00:56:43,000
�De noche?
�Est�s loco?
799
00:56:43,000 --> 00:56:46,360
Si se lo digo a pap�,
no te dejar� salir m�s.
800
00:56:46,360 --> 00:56:48,360
Te juro que se lo voy a decir.
801
00:56:48,920 --> 00:56:49,920
�Esp�a!
802
00:56:52,600 --> 00:56:53,720
�Bellaco!
803
01:00:27,200 --> 01:00:28,400
�Joe!
804
01:00:34,680 --> 01:00:36,040
Roger.
805
01:00:37,360 --> 01:00:39,600
S�, peque�o, s�.
806
01:01:07,200 --> 01:01:09,640
�C�mo has conseguido encontrar
la casa del doctor?
807
01:01:10,320 --> 01:01:13,720
No pod�a conciliar el sue�o
despu�s de lo que dijo el ni�o.
808
01:01:16,040 --> 01:01:18,080
�No nos traer� problemas tenerlo aqu�?
809
01:01:18,120 --> 01:01:20,280
No, ma�ana lo explicar�.
810
01:01:20,840 --> 01:01:22,160
Dec�a la verdad.
811
01:01:22,640 --> 01:01:24,040
Hab�a all� un doctor.
812
01:01:24,520 --> 01:01:25,880
�Y ahora ya no est�?
813
01:01:25,880 --> 01:01:27,880
Se fueron hace dos horas.
814
01:01:28,000 --> 01:01:31,560
Con la excusa de llevar al hospital
dos casos de tifus.
815
01:01:33,160 --> 01:01:35,000
Pero est� claro que hay algo sucio
debajo de esto.
816
01:01:35,200 --> 01:01:37,360
�Ves?
Aqu� est� la pistola.
817
01:01:43,440 --> 01:01:46,680
Te juro que me averg�enzo del
papel que he hecho delante del ni�o.
818
01:01:58,560 --> 01:02:01,280
Ser� mejor ir a la polic�a.
819
01:02:18,840 --> 01:02:20,800
�Qu� barcos hay en el puerto?
820
01:02:21,640 --> 01:02:23,200
Ninguno de importancia.
821
01:02:23,920 --> 01:02:26,160
El americano donde he estado hoy.
822
01:02:27,000 --> 01:02:31,760
Un mercantil ingl�s de Malta,
uno italiano de viaje tur�stico por Oriente,
823
01:02:31,760 --> 01:02:33,400
uno franc�s...
824
01:02:35,880 --> 01:02:37,120
Espera.
825
01:02:38,760 --> 01:02:40,760
Si lo han llevado a bordo,
826
01:02:41,040 --> 01:02:43,480
no puede haber sido mas que a un barco.
827
01:02:43,920 --> 01:02:45,080
Joe.
828
01:02:45,080 --> 01:02:48,760
Estuve a bordo ayer por la noche.
Ten�a que haber partido hace 24 horas.
829
01:02:48,760 --> 01:02:50,640
�Por qu� lo han retrasado?
830
01:02:51,480 --> 01:02:54,880
Parece que hab�a un retraso
en la carga.
831
01:02:55,320 --> 01:02:57,760
Partir�n por la ma�ana a las nueve.
832
01:03:04,480 --> 01:03:06,400
Una cosa es cierta.
833
01:03:07,640 --> 01:03:11,200
La polic�a nunca subir� abordo
de ese barco.
834
01:03:11,800 --> 01:03:14,840
La situaci�n es ya
bastante complicada.
835
01:03:16,000 --> 01:03:18,040
�Qu� se puede hacer?
836
01:03:35,880 --> 01:03:37,440
Agua...
837
01:03:39,520 --> 01:03:40,840
Bote...
838
01:03:53,960 --> 01:03:55,360
Pescovitch.
839
01:04:07,840 --> 01:04:09,360
Buenos d�as, mayor.
840
01:04:10,440 --> 01:04:11,800
�Qu� tal, doctor?
841
01:04:12,920 --> 01:04:15,280
- �C�mo se siente?
- Mal.
842
01:04:15,520 --> 01:04:18,760
Cuando me despert� cre�a que
est�bamos ya en la laguna.
843
01:04:19,400 --> 01:04:21,800
Tem�a que no volviera a verle m�s.
844
01:04:22,600 --> 01:04:25,520
Veo que empieza a tomarle gusto
a mis cuidados.
845
01:04:34,160 --> 01:04:36,840
Teme que no va a encontrar
otro trabajo.
846
01:04:37,680 --> 01:04:42,160
No creo que deba preocuparse.
La temporada empieza ahora en Venecia.
847
01:04:42,920 --> 01:04:45,920
Los hoteles, los turistas, ya sabe...
848
01:04:47,080 --> 01:04:49,320
No se trata de eso.
849
01:04:49,600 --> 01:04:51,520
Yo tambi�n ir� con vosotros.
850
01:04:54,520 --> 01:04:56,560
Me he encari�ado con Venecia.
851
01:04:58,000 --> 01:05:01,960
La polic�a vino a vernos ayer
por la ma�ana, mientras usted dorm�a.
852
01:05:02,160 --> 01:05:03,600
Y su hijo.
853
01:05:03,880 --> 01:05:04,960
�Roger?
854
01:05:06,680 --> 01:05:08,520
�Y no me ha reconocido?
855
01:05:09,920 --> 01:05:11,480
Ni siquiera un poco.
856
01:05:14,200 --> 01:05:17,920
Tres a�os es mucho para un ni�o.
857
01:05:20,520 --> 01:05:23,960
Si no hubiese sido por �l,
usted no habr�a venido a Venecia.
858
01:05:24,400 --> 01:05:26,200
Y yo no tendr�a que irme.
859
01:05:27,040 --> 01:05:28,920
Qu� extra�o destino.
860
01:05:31,720 --> 01:05:33,840
Un ni�o tan encantador.
861
01:05:34,880 --> 01:05:36,480
�D�nde nos llevan?
862
01:05:36,480 --> 01:05:38,160
No me lo han dicho.
863
01:05:38,600 --> 01:05:40,520
Y yo no lo he preguntado.
864
01:05:41,360 --> 01:05:42,320
�Sabe?
865
01:05:42,760 --> 01:05:46,280
Casi me hab�a ilusionado con que
Venecia fuese mi ciudad
866
01:05:46,280 --> 01:05:49,040
y no me hago a la idea de irme.
867
01:05:49,880 --> 01:05:52,000
Mire, a mi edad,
868
01:05:52,920 --> 01:05:57,440
la vida es un concentrado de
peque�os h�bitos insignificantes.
869
01:05:58,040 --> 01:05:59,680
Un buen caf� en el Rialto,
870
01:06:01,000 --> 01:06:03,440
una partida en donde Mar�a
871
01:06:05,360 --> 01:06:08,400
y un pase�to por la noche
por el Fondamento.
872
01:06:09,720 --> 01:06:11,200
Y ahora
873
01:06:12,160 --> 01:06:14,440
me toca ir a un pa�s
874
01:06:15,760 --> 01:06:17,480
del que ni siquiera me acuerdo.
875
01:06:19,680 --> 01:06:21,400
Culpa suya, querido mayor.
876
01:06:32,040 --> 01:06:33,640
Salimos a las nueve.
877
01:06:49,200 --> 01:06:53,240
�No se dar�n cuenta de que
la botella est� abierta? - No, no lo creo.
878
01:07:13,720 --> 01:07:15,160
�Seguro que no hay otro modo?
879
01:07:15,160 --> 01:07:16,880
Este habla mucho.
880
01:07:17,160 --> 01:07:19,680
Si han subido a alguien a bordo,
�l lo sabr�.
881
01:07:19,680 --> 01:07:21,000
�C�mo har�s para avisarme?
882
01:07:21,320 --> 01:07:22,840
Si nos equivocamos, volver�.
883
01:07:23,040 --> 01:07:24,920
Si no, a las nueve,
884
01:07:24,920 --> 01:07:26,800
reza una oraci�n por m�.
885
01:07:27,160 --> 01:07:30,360
- �Y si la polic�a no me cree?
- Lo incendiar� todo.
886
01:07:34,880 --> 01:07:36,760
- �Nos vemos esta noche?
- S�.
887
01:07:37,000 --> 01:07:38,640
- �En el mismo sitio?
- S�.
888
01:07:39,720 --> 01:07:41,600
Y nada de ni�os, �eh?
889
01:07:53,640 --> 01:07:54,880
Y no te olvides
890
01:07:55,320 --> 01:07:57,320
de traerme los vasos.
891
01:08:22,760 --> 01:08:24,320
Coma algo.
892
01:09:05,240 --> 01:09:08,200
Cr�ame, mayor. Es in�til.
893
01:09:09,760 --> 01:09:12,960
Cuando llega su hora,
uno lo sabe.
894
01:09:25,400 --> 01:09:27,680
Hay un barco en el puerto
895
01:09:27,960 --> 01:09:30,880
que sale a las nueve.
�Adivina qu� barco es?
896
01:09:31,640 --> 01:09:34,440
La se�orita y el ni�o
ya lo sab�an.
897
01:09:34,800 --> 01:09:38,120
Es precisamente la nacionalidad de
ese barco lo que crea complicaciones.
898
01:09:39,120 --> 01:09:41,200
�A causa de los derechos territoriales?
899
01:09:42,760 --> 01:09:44,800
No se puede subir abordo
por la fuerza.
900
01:09:45,800 --> 01:09:48,320
- Podr�a pedir autorizaci�n.
- �Qui�n?
901
01:09:48,320 --> 01:09:51,000
�Qui�n? Mire la hora se�or C�nsul.
902
01:09:51,000 --> 01:09:53,000
Son las seis y media.
903
01:09:53,360 --> 01:09:56,240
Si todo va bien, tendr� una
respuesta a las dos.
904
01:09:56,240 --> 01:09:58,240
A las dos del pr�ximo mi�rcoles.
905
01:10:00,240 --> 01:10:02,280
Para subir abordo de ese barco
906
01:10:02,560 --> 01:10:04,040
necesitar�a...
907
01:10:04,040 --> 01:10:07,400
- necesitar�a...
- Llegados a este punto, perm�tame.
908
01:10:07,640 --> 01:10:10,120
Ser� mejor que escuche
a la se�orita.
909
01:10:10,800 --> 01:10:15,360
La se�orita est� segura de que a las nueve
en punto se iniciar� un incendio a bordo.
910
01:10:16,600 --> 01:10:19,840
Y esta, regalo de la empresa.
911
01:10:20,360 --> 01:10:23,000
- As� el viaje aplacar� tus disgustos.
- �Un traguito?
912
01:10:23,040 --> 01:10:25,440
No, no, cons�rvala.
913
01:10:25,760 --> 01:10:27,960
La compraste en Venecia.
914
01:10:28,280 --> 01:10:31,600
En mi pa�s el whisky cuesta muy caro.
915
01:10:31,800 --> 01:10:33,560
Entonces vete a la bodega.
916
01:10:33,880 --> 01:10:37,120
- Y coge una buena provisi�n.
- No se puede, est� prohibido.
917
01:10:37,880 --> 01:10:39,560
�El qu�? �Bajar a tierra?
918
01:10:40,080 --> 01:10:43,400
�El jefe tiene miedo de que
alguna mujer te haga un gui�o?
919
01:10:44,520 --> 01:10:47,160
�C�mo aguantas este olor
tan asqueroso?
920
01:10:51,560 --> 01:10:54,360
Nadie baja a tierra
cuando quiere.
921
01:10:55,440 --> 01:10:57,720
Pero a vosotros, �cu�ndo os dejan?
922
01:10:58,000 --> 01:11:00,440
�Ten�is alguna vez un d�a libre,
923
01:11:00,800 --> 01:11:04,840
salvo las visitas oficiales al alcalde
o participar en alguna ceremonia?
924
01:11:04,840 --> 01:11:06,920
Hay viajes y viajes.
925
01:11:07,560 --> 01:11:09,160
Sois todos iguales.
926
01:11:09,160 --> 01:11:11,680
�Est�s conchabado
con el capit�n?
927
01:11:11,680 --> 01:11:12,960
Lo he intentado.
928
01:11:13,360 --> 01:11:16,600
Siendo expedidor cre�a
que iba a ser f�cil.
929
01:11:16,960 --> 01:11:18,440
Empiezo a dudarlo.
930
01:11:32,680 --> 01:11:33,880
�Todav�a aqu�?
931
01:11:34,640 --> 01:11:35,880
M�s leche.
932
01:11:36,920 --> 01:11:38,440
�Para qui�n?
933
01:11:39,240 --> 01:11:41,320
Para los que subieron anoche.
934
01:11:41,760 --> 01:11:43,440
Creo que parten con nosotros.
935
01:11:44,600 --> 01:11:45,960
Invitados, �eh?
936
01:11:46,360 --> 01:11:49,360
�Pasajeros clandestinos en
viaje de placer, tal vez?
937
01:11:49,880 --> 01:11:51,800
No lo s�, yo dorm�a.
938
01:11:51,800 --> 01:11:54,320
Bajaron y cerraron la cabina con llave.
939
01:11:54,560 --> 01:11:56,080
Est�n realmente mal.
940
01:11:56,080 --> 01:11:57,520
- �Enfermos?
- S�,
941
01:11:57,880 --> 01:11:59,360
Est�n enfermos.
942
01:11:59,360 --> 01:12:00,840
Muy enfermos.
943
01:12:01,200 --> 01:12:03,520
�Uh, el gran jefe blanco!
944
01:12:04,200 --> 01:12:05,960
Con los saludos de la empresa,
945
01:12:05,960 --> 01:12:07,560
calcetines de nylon.
946
01:12:08,120 --> 01:12:09,360
Gracias.
947
01:12:19,640 --> 01:12:21,840
Dice que ahora no puedes desembarcar.
948
01:12:21,840 --> 01:12:25,000
Volver�s a tierra con el piloto
cuando estemos en la laguna.
949
01:12:25,000 --> 01:12:26,480
No me mover�.
950
01:12:33,600 --> 01:12:36,600
Aqu� est� muy cerrado.
Tomar� un poco de aire.
951
01:12:39,480 --> 01:12:40,720
�Ven aqu�!
952
01:12:43,360 --> 01:12:44,200
Dame
953
01:12:49,000 --> 01:12:50,400
- �Y si le prendemos fuego?
- �No!
954
01:13:04,880 --> 01:13:08,760
�C�mo? �Que no necesitan
a los bomberos? No es posible.
955
01:13:09,040 --> 01:13:10,960
Finja ayuda con el altavoz.
956
01:13:11,640 --> 01:13:14,040
Incendio a bordo.
Les ofrecemos ayuda.
957
01:13:14,720 --> 01:13:17,400
�Atenci�n! �Atenci�n!
958
01:13:17,880 --> 01:13:20,440
�Hay un incendio a bordo!
959
01:13:20,680 --> 01:13:23,120
�Hay un incendio a bordo!
960
01:13:23,800 --> 01:13:26,880
�Repetimos! �Necesitan ayuda?
961
01:13:27,160 --> 01:13:30,680
�Repetimos! �Necesitan ayuda?
962
01:13:31,000 --> 01:13:32,760
�Atenci�n!
963
01:13:32,760 --> 01:13:35,600
�Hay un incendio a bordo!
964
01:13:35,840 --> 01:13:38,240
�Necesitan ayuda?
965
01:13:38,240 --> 01:13:40,280
�No, gracias!
966
01:13:40,280 --> 01:13:43,360
Nos arreglamos con nuestros medios.
967
01:13:43,560 --> 01:13:46,640
Gracias.
Muchas gracias.
968
01:13:53,800 --> 01:13:55,080
S�, soy yo.
969
01:13:55,080 --> 01:13:57,080
Est� bien. Permaneced en vuestros puestos.
970
01:13:57,080 --> 01:13:59,360
Repetid cada dos minutos
la oferta de ayuda.
971
01:13:59,360 --> 01:14:02,320
Si hay alguna novedad,
telefonead inmediatamente.
972
01:14:02,680 --> 01:14:04,120
�Qu�? �Hay novedades?
973
01:14:04,120 --> 01:14:05,280
Se siguen negando.
974
01:14:05,280 --> 01:14:07,560
Se bastan con sus medios.
975
01:14:14,440 --> 01:14:16,320
Entonces, se�or, �puedo decirles
que se vayan?
976
01:14:16,320 --> 01:14:17,600
S�, est� bien.
977
01:14:30,520 --> 01:14:32,440
A�n as�, era una buena idea.
978
01:14:33,440 --> 01:14:34,400
Tal vez.
979
01:14:37,840 --> 01:14:41,600
Podr�a pedirle a mi gobierno que
interceptara la nave m�s adelante.
980
01:14:41,600 --> 01:14:43,200
- No.
- �Por qu� no?
981
01:14:43,720 --> 01:14:47,120
Ser�a el mejor sistema para que
el mayor Court terminara en el mar.
982
01:14:47,880 --> 01:14:50,200
Atado a la cadena del ancla.
983
01:14:53,600 --> 01:14:55,040
Ah� est� el ni�o.
984
01:14:55,560 --> 01:14:57,440
�Peque�o, ven aqu�!
985
01:14:57,440 --> 01:14:59,800
No est�s harto de balancearte.
986
01:15:00,040 --> 01:15:01,400
No, gracias.
987
01:15:08,480 --> 01:15:10,040
Hay que dec�rselo.
988
01:15:39,040 --> 01:15:41,400
- �Qu� pasa, Roberta?
- Ven, sube.
989
01:15:50,160 --> 01:15:53,160
Un bombero ha dicho que
van a m�s de cien por hora.
990
01:15:53,840 --> 01:15:56,080
�Es verdad que llevan
motores de avi�n?
991
01:15:56,480 --> 01:15:58,760
�Y si los pusieran en un coche?
992
01:15:59,080 --> 01:16:01,520
Entonces, quiz�s ir�an
a trescientos por hora.
993
01:16:01,800 --> 01:16:05,000
S�, cari�o, por lo menos
ir�an a trescientos por hora.
994
01:16:05,280 --> 01:16:06,840
�Por qu� se van?
995
01:16:07,200 --> 01:16:09,840
- �Qu� hacen, Roberta?
- Nada, nada.
996
01:16:09,840 --> 01:16:12,200
�Te digo que me dejes!
�D�jame!
997
01:16:12,440 --> 01:16:14,360
�No, no! �Te digo que me dejes!
998
01:16:15,480 --> 01:16:17,360
�D�jame!
999
01:16:17,360 --> 01:16:18,760
�Por favor!
1000
01:16:19,440 --> 01:16:20,640
No voy.
1001
01:16:23,400 --> 01:16:25,680
Est� bien. Qu�date, entonces.
1002
01:16:27,360 --> 01:16:28,960
�Qu� ha pasado?
1003
01:16:36,960 --> 01:16:39,000
No se puede subir al barco.
1004
01:16:39,200 --> 01:16:40,800
No es verdad, no.
1005
01:16:45,200 --> 01:16:46,320
�nimo.
1006
01:16:47,560 --> 01:16:49,400
�nimo, cari�o m�o.
1007
01:17:06,280 --> 01:17:08,520
�La sirena de la nave!
�Toca la alarma! �Vamos!
1008
01:17:08,520 --> 01:17:09,600
�Lo conseguimos!
1009
01:17:09,680 --> 01:17:11,280
�Por fin!
1010
01:18:51,920 --> 01:18:53,520
�Qu� pasa, doctor?
1011
01:18:55,080 --> 01:18:56,320
Que ha sonado la sirena.
1012
01:18:57,520 --> 01:18:58,840
�Qui�n es?
1013
01:18:59,320 --> 01:19:01,520
Uno como usted,
que cree en la esperanza.
1014
01:19:01,960 --> 01:19:04,920
�No ve que no hay nada que hacer?
1015
01:19:05,400 --> 01:19:06,920
Es el final de todo,
1016
01:19:07,920 --> 01:19:10,640
hay que dejarse llevar por la corriente.
1017
01:19:33,360 --> 01:19:34,760
�Qui�n sabe?
1018
01:19:35,640 --> 01:19:37,920
Quiz� teng�is vosotros raz�n.
1019
01:19:39,880 --> 01:19:41,320
Me refuerza.
1020
01:19:43,520 --> 01:19:45,360
Parec�a extra�o...
1021
01:19:46,320 --> 01:19:47,640
al menos.
1022
01:19:58,480 --> 01:19:59,760
Por lo menos
1023
01:20:00,560 --> 01:20:02,440
me quedar� en Venecia.
1024
01:20:15,680 --> 01:20:18,680
Mayor, yo me encargo de �l.
1025
01:20:24,280 --> 01:20:26,360
No se mueva, doctor.
1026
01:20:40,120 --> 01:20:41,720
�Quieto!
1027
01:20:48,800 --> 01:20:51,280
�Oiga! �Oiga, Comisario!
1028
01:20:51,280 --> 01:20:53,360
�Los bomberos suben abordo!
1029
01:21:12,320 --> 01:21:13,200
Roger.
1030
01:21:16,520 --> 01:21:17,400
�Pap�!
1031
01:21:33,280 --> 01:21:34,880
Este es Joe.
1032
01:21:35,120 --> 01:21:38,040
- �Joe?
- Joe de Roberta.
1033
01:21:39,040 --> 01:21:40,400
Hola.
1034
01:21:49,200 --> 01:21:50,560
Vamos.
1035
01:21:50,960 --> 01:21:52,480
�Hay un herido?
1036
01:21:52,880 --> 01:21:54,400
No, nada.
1037
01:21:55,840 --> 01:21:58,080
Alguien que no conocemos.
1038
01:22:38,920 --> 01:22:42,440
ignacio gonzalez para cine-clasico.com
74673
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.