Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,642 --> 00:00:56,267
Paris, 1927.
2
00:01:25,183 --> 00:01:28,850
- Föreståndaren?
- Ja. Visa in henne.
3
00:01:33,308 --> 00:01:37,267
- Monsieur.
- Slå er ner, madame... Borel?
4
00:01:37,433 --> 00:01:40,183
Det stämmer.
5
00:01:47,433 --> 00:01:52,725
- Bor ni i departementet Loiret?
- Vi säger Sologne.
6
00:01:52,892 --> 00:01:55,683
Tack för att ni tog er hit.
7
00:01:55,850 --> 00:02:00,808
Jag skulle ändå besöka min bror
i Courbevoie.
8
00:02:00,975 --> 00:02:07,767
Som ni vet är det staten som betalar
för de föräldralösa krigsbarnen-
9
00:02:07,933 --> 00:02:12,392
- men det är ohållbart.
Vi måste placera dem i familjehem.
10
00:02:12,558 --> 00:02:16,767
- Det förstår ni nog.
- Ja, föreståndaren.
11
00:02:16,933 --> 00:02:21,975
Det bästa är om barnet har
en länk till det nya hemmet.
12
00:02:22,142 --> 00:02:27,058
I unge Paul Caradecs dossier hittade
jag inte mycket, förutom ert namn.
13
00:02:27,225 --> 00:02:32,642
- Ni kände hans pappa.
- Nej, inte hans pappa.
14
00:02:32,808 --> 00:02:39,017
- Jag kände hans mamma.
- Hur kommer det sig?
15
00:02:39,183 --> 00:02:43,933
Vi kom från samma plats, samma by.
16
00:02:44,100 --> 00:02:50,892
- Kände ni även pojken?
- Nej. Jag har aldrig sett honom.
17
00:02:51,058 --> 00:02:54,975
Hans stackars mamma
dog i barnsäng.
18
00:02:55,142 --> 00:03:00,267
Jag ska gå rakt på sak. Kan ni
tänka er att ta hand om pojken?
19
00:03:02,725 --> 00:03:06,808
- Adoptera honom?
- Nej, inte med en gång.
20
00:03:06,975 --> 00:03:09,267
Det får bli en senare fråga.
21
00:03:09,433 --> 00:03:13,433
Det... Det är omöjligt.
22
00:03:13,600 --> 00:03:17,767
- Men ni brukar ju ta emot barn.
- Ja, men...
23
00:03:17,933 --> 00:03:22,100
Jag kan inte ta emot det barnet.
24
00:03:25,683 --> 00:03:27,767
Jag ska inte framhärda.
25
00:03:31,683 --> 00:03:35,683
Men nu när ni ändå är här,
vill ni kanske träffa honom?
26
00:03:37,808 --> 00:03:40,183
Nu räcker det!
27
00:03:42,808 --> 00:03:44,850
Sluta!
28
00:03:47,600 --> 00:03:49,767
Hämta Caradec.
29
00:03:49,933 --> 00:03:52,058
Caradec!
30
00:03:52,225 --> 00:03:57,142
En mamma är här för att hämta dig.
Var inte en sån fegis!
31
00:03:57,308 --> 00:04:00,850
Nu räcker det. Kom hit med dig!
32
00:04:02,517 --> 00:04:06,767
Caradec,
vill du tillbringa natten i hålet?
33
00:04:06,933 --> 00:04:13,017
- Vad ska frun här tro om dig?
- Det struntar jag i.
34
00:04:16,975 --> 00:04:19,183
Gå och lägg dig igen.
35
00:04:31,767 --> 00:04:34,725
Det är inte pojkens fel.
36
00:04:34,892 --> 00:04:39,558
De blir sådana av
att vara instängda här.
37
00:04:39,725 --> 00:04:44,350
Det är därför det är så viktigt
att hitta familjehem åt dem.
38
00:05:18,350 --> 00:05:22,933
- Vill du ha choklad?
- Nej, tack.
39
00:06:10,683 --> 00:06:13,142
Vill du inte prata?
40
00:06:13,308 --> 00:06:16,392
- Ursäkta?
- Nej, madame. Jag vill inte prata.
41
00:06:16,558 --> 00:06:23,517
Sluta med ditt "madame". Kalla mig
Célestine. Mamma Célestine.
42
00:06:23,683 --> 00:06:25,892
Jag kallar ingen för "mamma".
43
00:06:40,392 --> 00:06:44,433
Han är här under lovet.
Han är min kusins brorsbarn.
44
00:06:44,600 --> 00:06:49,267
Jaha. Under tiden har Célestine
jobb att utföra på godset.
45
00:06:49,433 --> 00:06:54,350
- Vi slog sönder en lampa.
- Ingen fara. Jag tar hand om det.
46
00:06:54,517 --> 00:06:56,850
Hallå där! Rör inte!
47
00:06:57,017 --> 00:07:00,475
Nu åker vi.
De väntar oss i Paris innan kvällen.
48
00:07:07,350 --> 00:07:12,392
Det där var inte greven,
utan hans son. Hans egoistiska son.
49
00:07:12,558 --> 00:07:16,350
- Varför sa ni att jag var...
- Min kusins brorsbarn?
50
00:07:16,517 --> 00:07:21,267
- Jag får inte inhysa vem som helst.
- Det var alltså en lögn?
51
00:07:21,433 --> 00:07:24,725
Som du gör bäst i
att upprepa om någon frågar.
52
00:07:24,892 --> 00:07:28,225
Och sluta nia mig.
Jag är inte grevinna.
53
00:07:32,517 --> 00:07:34,892
Här bor vi.
54
00:07:36,725 --> 00:07:38,767
Jag går och byter om.
55
00:07:46,225 --> 00:07:50,308
Den äter inte upp dig.
Det är snarare tvärtom.
56
00:07:50,475 --> 00:07:56,933
- Vad heter den?
- Den heter... Jeannot.
57
00:08:07,183 --> 00:08:13,058
- Räven som tog våra hönor.
- Bra. Du fick den till slut.
58
00:08:14,892 --> 00:08:19,433
- Så det här är din filur?
- Filuren heter Paul.
59
00:08:19,600 --> 00:08:22,683
Min man. Borel.
60
00:08:39,975 --> 00:08:43,850
- Borel...
- Det är väl inget straffläger!
61
00:08:48,183 --> 00:08:51,142
- Vad är det?
- Kanin.
62
00:08:51,308 --> 00:08:55,350
Känner du inte igen den?
Det är Jeannot.
63
00:08:58,892 --> 00:09:01,517
Vad äckligt!
64
00:09:01,683 --> 00:09:04,433
Jag förklarar sen.
65
00:09:04,600 --> 00:09:06,808
Paul!
66
00:09:16,892 --> 00:09:20,642
- Här bodde alla mina barn.
- Era barn?
67
00:09:20,808 --> 00:09:23,267
Sluta nia mig.
68
00:09:24,683 --> 00:09:27,475
De var inte mina.
69
00:09:27,642 --> 00:09:32,267
Gud ville inte att jag skulle få
barn, så jag tog hand om andras.
70
00:09:32,433 --> 00:09:35,308
De kallade mig mamma Célestine.
71
00:09:35,475 --> 00:09:38,267
- Var de föräldralösa?
- Nej.
72
00:09:38,433 --> 00:09:43,100
- Men familjerna kunde inte ha dem.
- Kunde inte fattigvården ta dem?
73
00:09:43,267 --> 00:09:47,808
Fattigvården tar hand om barn
som inte har någon familj.
74
00:09:49,475 --> 00:09:55,600
Det är inte skamligt att vara
föräldralös. Din pappa var också det.
75
00:09:55,767 --> 00:09:58,767
Visste du inte det?
76
00:10:01,350 --> 00:10:06,517
- Hur vet ni det?
- Öh... Det var väl någon som sa det.
77
00:10:06,683 --> 00:10:09,767
- Célestine!
- Jag kommer!
78
00:10:09,933 --> 00:10:13,225
- Han lägger sig med hönsen.
- Hönsen?
79
00:10:13,392 --> 00:10:16,267
Hopp i säng!
80
00:10:17,808 --> 00:10:20,683
Det betyder
att han lägger sig tidigt.
81
00:10:20,850 --> 00:10:24,267
- Förutom när han gör sin skogsrunda.
- På natten?
82
00:10:24,433 --> 00:10:28,767
Det händer märkliga ting
i skogen häromkring.
83
00:10:28,933 --> 00:10:30,933
Sov gott.
84
00:10:36,808 --> 00:10:39,767
Ska ni låsa dörren?
85
00:10:39,933 --> 00:10:45,850
- Försök med: "Ska du låsa dörren?"
- Ska du låsa den?
86
00:10:46,017 --> 00:10:49,933
- Varför skulle jag göra det?
- Så att jag inte rymmer.
87
00:10:50,100 --> 00:10:54,100
För att rymma måste man
vara fängslad. Det är du inte.
88
00:10:54,267 --> 00:10:57,642
Och på natten
stannar du inte länge i skogen.
89
00:10:59,308 --> 00:11:01,517
Sov gott.
90
00:11:07,475 --> 00:11:11,017
Kom igen! Spring!
91
00:11:12,933 --> 00:11:16,517
Spring iväg!
Vill ni förbli fängslade?
92
00:11:16,683 --> 00:11:18,975
Snacka om korkade.
93
00:11:19,142 --> 00:11:25,683
Pratar du med kaninerna nu? Stäng
och följ med och mata hundarna.
94
00:11:27,558 --> 00:11:30,725
Jag tycker inte om hundar.
95
00:11:30,892 --> 00:11:34,892
- Då har du hamnat på fel ställe.
- Jag blev tvingad hit.
96
00:11:35,058 --> 00:11:38,142
Jaså? Nu är du här, så sätt fart.
97
00:11:45,850 --> 00:11:49,600
- Betyder det att ni får gripa folk?
- Svar ja!
98
00:11:49,767 --> 00:11:53,600
- Jägmästaren är skogens polis.
- Finns det tjuvar i skogen?
99
00:11:53,767 --> 00:11:56,350
- Ena riktigt fula fiskar.
- Fiskar?
100
00:11:56,517 --> 00:11:59,392
Tjuvjägare. Parasiter.
101
00:11:59,558 --> 00:12:04,308
De stjäl
vilt, fisk, svamp, virke, allt.
102
00:12:04,475 --> 00:12:07,475
Här finns en, Totoche.
Värsta sorten.
103
00:12:07,642 --> 00:12:10,642
- Vad har han gjort?
- Vad har han inte gjort?
104
00:12:10,808 --> 00:12:16,517
Jag ska allt ta honom. Då blir det
kåken igen, om inte straffläger.
105
00:12:16,683 --> 00:12:21,683
Ihop! Ihop! Ihop!
106
00:12:21,850 --> 00:12:27,308
Ihop! Ihop! Ihop!
107
00:12:27,475 --> 00:12:30,433
Vol-au-vent!
108
00:12:30,600 --> 00:12:35,058
Kom in. De äter inte upp dig.
Du är inget villebråd.
109
00:12:38,392 --> 00:12:41,808
Odugling! Ut med dig!
110
00:12:45,892 --> 00:12:50,475
Skynda dig, jag måste gå.
Jag börjar snart på godset.
111
00:12:52,850 --> 00:12:56,892
- Jag följer med er.
- Nej. Greven tycker inte om barn.
112
00:12:57,058 --> 00:13:00,183
Om han dyker upp här,
så gömmer du dig.
113
00:13:00,350 --> 00:13:04,017
- Vad ska jag göra?
- Vad du vill. Men inga rackartyg.
114
00:13:04,183 --> 00:13:07,308
- Kan jag ta en promenad?
- Självklart.
115
00:14:30,808 --> 00:14:34,225
- Vem är Totoche?
- Vem har pratat om honom?
116
00:14:34,392 --> 00:14:38,517
Din man. Borel.
Han ville sätta honom i straffläger.
117
00:14:38,683 --> 00:14:41,683
De där två... Som hund och katt.
118
00:14:41,850 --> 00:14:47,100
Det är inget fel på Totoche.
Han är bara... Hur ska jag säga?
119
00:14:47,267 --> 00:14:51,142
Fri. Verkligen fri.
120
00:14:51,308 --> 00:14:54,475
Tvärtemot Borel,
som går rakt, rakt, rakt.
121
00:14:54,642 --> 00:14:59,767
- Totoche är tydligen tjuvjägare.
- Det är alla här i Sologne.
122
00:14:59,933 --> 00:15:03,892
Man måste ju förbättra
det som vår magra jord ger.
123
00:15:04,058 --> 00:15:07,808
För att förklara Totoches frihet...
124
00:15:07,975 --> 00:15:10,475
Det där är hans hus.
125
00:15:10,642 --> 00:15:16,808
- Där finns inget hus.
- Jo. Båten där vid träden.
126
00:15:18,683 --> 00:15:20,267
- Där!
- Ja.
127
00:15:30,725 --> 00:15:33,558
SKRIET FRÅN VILDMARKEN
128
00:16:07,058 --> 00:16:10,100
- Gossen! Gossen!
- Hoppa i!
129
00:16:10,267 --> 00:16:13,433
Jag kan inte simma!
130
00:16:20,725 --> 00:16:25,725
Strömmen för henne mot grenarna!
131
00:16:25,892 --> 00:16:28,142
För Guds skull!
132
00:16:34,350 --> 00:16:37,017
Fånga!
133
00:16:43,933 --> 00:16:46,017
Kom här...
134
00:16:47,683 --> 00:16:50,683
Kom. Kom här...
135
00:16:50,850 --> 00:16:54,433
Kom, flickan min, kom.
136
00:16:54,600 --> 00:16:58,100
Flickan min...
137
00:17:19,850 --> 00:17:23,017
Var lärde du dig simma?
138
00:17:23,183 --> 00:17:28,100
På barnhemmet. De som inte
gick i kyrkan gick till simhallen.
139
00:17:31,183 --> 00:17:34,767
Varför heter er tik Gossen?
140
00:17:38,392 --> 00:17:43,100
- Jag vill gärna lära mig att fiska.
- Jag har annat att göra.
141
00:17:47,683 --> 00:17:51,933
Jag kan lära er något i utbyte,
som att simma till exempel.
142
00:17:52,100 --> 00:17:55,767
Hör nu här. Det var snällt av dig
att rädda Gossen-
143
00:17:55,933 --> 00:18:01,225
- men några ungar har jag inte tid
med, särskilt inte en parisare.
144
00:18:02,350 --> 00:18:06,058
Gossen! Kom!
145
00:18:14,183 --> 00:18:18,892
- Vart ska du?
- Ställa mig på vakt vid ekarna.
146
00:18:19,058 --> 00:18:23,225
Det är nordlig vind,
så fasanerna är samlade i klasar.
147
00:18:23,392 --> 00:18:26,600
Men jag är inte ensam om
att veta det.
148
00:18:26,767 --> 00:18:31,683
Det är fullmåne, så den där rackaren
är säkert ute. Och då...
149
00:18:32,975 --> 00:18:38,183
Jag ska ta honom på bar gärning och
då blir det kåken igen för Totoche.
150
00:18:50,225 --> 00:18:52,308
Varför hänger du ut den?
151
00:18:55,017 --> 00:18:58,558
- För att den ska torka.
- På natten?
152
00:18:58,725 --> 00:19:04,308
Titta här. Jag har kläder åt dig.
153
00:19:04,475 --> 00:19:08,725
Nu kan du styra ut dig.
154
00:20:03,142 --> 00:20:05,392
Gick det bra?
155
00:20:08,600 --> 00:20:14,308
- Tydligen inte.
- Jag tar honom en annan gång.
156
00:20:14,475 --> 00:20:18,808
- Det är bara några kaniner.
- "Några kaniner"?
157
00:20:18,975 --> 00:20:22,058
"Några kaniner"...
158
00:20:29,100 --> 00:20:31,142
Ät nu.
159
00:20:38,017 --> 00:20:42,892
Du nu igen! Har Borel
bett dig att spionera på mig?
160
00:20:43,058 --> 00:20:46,933
- Nej, jag svär...
- Man ska aldrig svära!
161
00:20:47,100 --> 00:20:48,808
Stick härifrån nu!
162
00:20:48,975 --> 00:20:51,475
- Får jag följa med er?
- Nej!
163
00:20:55,558 --> 00:20:58,892
Gossen! Kom!
164
00:20:59,058 --> 00:21:05,808
Borel vakade hela natten för att
gripa er, men jag vet var ni var.
165
00:21:05,975 --> 00:21:08,600
Om inte jag får följa med er...
166
00:21:08,767 --> 00:21:14,350
Hör nu här. Jag skär hellre halsen
av mig än hamnar på kåken igen.
167
00:21:14,517 --> 00:21:21,183
Jag har också suttit i fängelse.
Det kallas för barnhem.
168
00:21:30,725 --> 00:21:33,433
Jag vill inte höra ett knyst.
169
00:21:46,308 --> 00:21:48,850
Bra, Gossen min.
170
00:21:50,725 --> 00:21:52,725
Nej!
171
00:21:55,392 --> 00:21:59,975
- Är det tjuvjakt?
- Tjuvjakt... Vad pratar du om?
172
00:22:00,142 --> 00:22:05,933
Vilda djur tillhör ingen.
De går från mark till mark.
173
00:22:11,267 --> 00:22:13,392
Vad är det?
174
00:22:13,558 --> 00:22:17,392
- Inte ett knyst, sa jag.
- Jo, men...
175
00:22:19,558 --> 00:22:24,517
Ser du de två små tårna
bakom klorna?
176
00:22:24,683 --> 00:22:27,683
De ger oss djurets vikt.
177
00:22:27,850 --> 00:22:33,183
Tio kilo per centimeter.
Här har vi tolv centimeter.
178
00:22:33,350 --> 00:22:37,475
Det är en hane, 3-4 år, 120 kg.
179
00:22:37,642 --> 00:22:41,100
- Vad för hane?
- En gris.
180
00:22:41,267 --> 00:22:45,517
Vildsvin, som stadsbor säger.
181
00:22:45,683 --> 00:22:47,892
Hur vet ni att det är en hane?
182
00:22:49,267 --> 00:22:52,142
Titta här...
183
00:23:01,183 --> 00:23:04,017
- Tack.
- Rör dig inte.
184
00:23:04,183 --> 00:23:08,183
Sitt alldeles still.
185
00:23:08,350 --> 00:23:10,808
Rör dig inte...
186
00:23:18,808 --> 00:23:24,850
Den här inbringar 100 sou
hos apotekaren. Ge mig säcken.
187
00:23:35,683 --> 00:23:38,475
Kom! Fort!
188
00:23:38,642 --> 00:23:40,975
Skynda dig!
189
00:23:59,350 --> 00:24:03,517
Visa dig, Totoche!
Jag vet att du är där!
190
00:24:03,683 --> 00:24:08,433
Vilket oväsen ni för, Borel.
Jag hade hoppats få se några hjortar.
191
00:24:08,600 --> 00:24:11,350
Det är en av Totoches snaror.
192
00:24:11,517 --> 00:24:15,475
- Ni måste anmäla honom.
- För det krävs det bevis.
193
00:24:15,642 --> 00:24:17,933
Vem säger att det är Totoche?
194
00:24:18,100 --> 00:24:21,892
Och någon måste ju
begränsa antalet kaniner.
195
00:24:22,058 --> 00:24:26,850
- Då får ni sätta upp ståltråd.
- Aldrig.
196
00:24:27,017 --> 00:24:30,308
Skogen är inget fängelse.
197
00:24:30,475 --> 00:24:34,017
Och sluta skrika som en galning
i min skog.
198
00:24:48,183 --> 00:24:52,892
Gå på torr mark. Lämna inga avtryck.
199
00:24:56,142 --> 00:24:59,225
Gossen!
200
00:25:09,392 --> 00:25:11,600
Kolla in mitt knep.
201
00:25:27,933 --> 00:25:30,350
Förstår du?
202
00:25:32,517 --> 00:25:36,642
Om de skickar hundarna på oss,
är det väl kört?
203
00:25:36,808 --> 00:25:41,142
- De är injagade på hjortar.
- "Blindjagade"?
204
00:25:41,308 --> 00:25:45,308
Nej. Injagade.
De är fixerade vid hjortar.
205
00:25:45,475 --> 00:25:48,933
Hjort, hjort, hjort.
206
00:25:49,100 --> 00:25:55,433
- Borel är injagad på er alltså.
- Inte illa. Men mig får han inte.
207
00:26:20,725 --> 00:26:25,683
- Är det fasan, Lucien?
- Självklart.
208
00:26:25,850 --> 00:26:30,308
Det är inte jakt än. Vet du vad du
riskerar om vi rapporterar dig?
209
00:26:30,475 --> 00:26:35,850
Ingenting. Den kommer från min
kusins gård. Uppfödd på korn.
210
00:26:36,017 --> 00:26:38,725
Korn hårda som bly...
211
00:26:38,892 --> 00:26:41,433
Hej, Lucien.
212
00:26:43,642 --> 00:26:47,017
Nu har vi honom. Totoche.
213
00:26:47,183 --> 00:26:51,350
Jag har två av hans snaror
och spår som leder oss till honom.
214
00:26:51,517 --> 00:26:56,475
- Det säger du alltid.
- Marken är mjuk, så spåren syns.
215
00:26:56,642 --> 00:26:59,642
Nu har vi honom. Vi har honom.
216
00:27:01,725 --> 00:27:03,475
Jag förstår ingenting.
217
00:27:06,267 --> 00:27:10,350
Vilket håll har han gått åt?
218
00:27:10,517 --> 00:27:14,308
Vi kan inte göra något
utan gärningsman.
219
00:27:16,058 --> 00:27:19,850
- Eller ett uppenbart brott.
- Uppenbart.
220
00:27:20,017 --> 00:27:25,183
Där... Så... Och sedan...
221
00:27:41,142 --> 00:27:44,225
- Är det jägare som har dödat den?
- Nej.
222
00:27:44,392 --> 00:27:47,058
Varje vinter fäller de kronorna.
223
00:27:48,933 --> 00:27:54,517
Inte trädkronorna. Hornen.
På våren växer de ut igen.
224
00:27:54,683 --> 00:27:57,892
- Vilken fantastisk istagg.
- Istagg?
225
00:27:58,058 --> 00:28:02,267
Ögontagg, istagg, mellantagg,
vargtagg, två krontaggar.
226
00:28:02,433 --> 00:28:04,433
En tiotaggare.
227
00:28:27,225 --> 00:28:30,558
Dédé med sin skottkärra.
228
00:28:37,683 --> 00:28:40,392
Vad hör du?
229
00:28:44,308 --> 00:28:49,558
- Fåglar.
- Inte fåglar. En fågel.
230
00:28:49,725 --> 00:28:52,517
Trädgårdssångaren.
231
00:28:55,058 --> 00:28:57,225
Och det där?
232
00:28:57,392 --> 00:29:01,725
- Nu hör jag ingenting.
- Det är normalt.
233
00:29:01,892 --> 00:29:05,017
Trädgårdssångaren
är skogens vaktpost.
234
00:29:06,350 --> 00:29:09,392
Den varnar vid fara.
235
00:29:13,433 --> 00:29:15,475
Stackaren...
236
00:29:18,433 --> 00:29:22,183
Det räcker. Låt den vara.
237
00:29:22,350 --> 00:29:25,142
Duktig tjej.
238
00:29:26,433 --> 00:29:30,642
- Stackars djur.
- Sånt är livet.
239
00:29:30,808 --> 00:29:34,183
- Livet är inte döden.
- Jo.
240
00:29:34,350 --> 00:29:38,017
För att räven ska leva,
måste fasanen dö.
241
00:29:38,183 --> 00:29:42,558
För att fasanen ska leva,
måste insekterna dö.
242
00:29:42,725 --> 00:29:47,100
För att insekterna ska leva, måste
växterna dö. Sådan är naturen.
243
00:29:47,267 --> 00:29:49,850
Liv, död, liv.
244
00:31:21,392 --> 00:31:24,767
Min skottkärra...
245
00:31:27,308 --> 00:31:29,517
Jisses!
246
00:31:33,558 --> 00:31:37,225
Vi säger att
en fiskare gav dig kräftorna.
247
00:31:37,392 --> 00:31:41,392
- Varför det?
- Borel är inte dum.
248
00:31:41,558 --> 00:31:44,933
Han vet att du inte har
hittat dem på egen hand.
249
00:31:45,100 --> 00:31:49,558
Jag låter dig vara i skogen,
för jag vet att han är med dig.
250
00:31:51,517 --> 00:31:53,850
Det är vår lilla hemlighet.
251
00:31:54,017 --> 00:31:57,808
Om Borel får nys om det,
får du inte gå dit mer.
252
00:31:57,975 --> 00:32:02,517
- Och du tycker ju om Totoche.
- Du också.
253
00:32:02,683 --> 00:32:07,683
Alla utom Borel tycker om Totoche.
254
00:32:07,850 --> 00:32:12,850
- Men du lite mer än de andra?
- Sluta nu med dina frågor!
255
00:32:18,225 --> 00:32:21,058
Vem är det ovanför Borel?
256
00:32:21,225 --> 00:32:25,850
Min lillebror Guirec. Det var dagen
då han gav sig av till fronten.
257
00:32:26,017 --> 00:32:30,100
- Kom han tillbaka?
- Ja, tack och lov.
258
00:32:32,017 --> 00:32:35,142
Min pappa kom aldrig tillbaka.
259
00:32:35,308 --> 00:32:40,683
- Vart tar vi vägen när vi dör?
- Till himlen, så klart.
260
00:32:42,350 --> 00:32:46,058
Varför begraver vi då de döda?
261
00:32:46,225 --> 00:32:50,308
Precis som de levande
behöver de ett hus.
262
00:32:50,475 --> 00:32:55,850
Graven är de dödas hus
med deras namn inristat.
263
00:32:56,017 --> 00:33:00,517
Dit kan vi gå
och skänka dem en tanke.
264
00:33:00,683 --> 00:33:06,683
Min pappa är på en militärkyrkogård.
Jag har aldrig varit där.
265
00:33:06,850 --> 00:33:10,808
Jag vet inte var mammas grav är.
266
00:34:30,933 --> 00:34:36,058
Vad gör du här? Vem är du?
Svara!
267
00:34:37,975 --> 00:34:41,433
Du får tacka din make för haren.
268
00:34:42,767 --> 00:34:47,017
- Jag fick den inte av Borel.
- Var han ute och jagade?
269
00:34:47,183 --> 00:34:49,683
Och den som ger sig ut och jagar...
270
00:34:53,017 --> 00:34:56,267
Vad var det för pojke jag såg här?
271
00:34:56,433 --> 00:35:00,892
Det var nog parisaren som bor hos
mig. Han ska inte störa er mer.
272
00:35:01,058 --> 00:35:04,308
- Heter han något?
- Paul. Paul Lacassagne.
273
00:35:04,475 --> 00:35:07,725
Han är min kusins brorson.
274
00:35:16,850 --> 00:35:18,850
Var är ungen?
275
00:35:27,183 --> 00:35:30,225
Var har du varit?
276
00:35:30,392 --> 00:35:33,517
Lärde inte din pappa dig
att vara artig?
277
00:35:33,683 --> 00:35:37,475
Min pappa dog i kriget. Låt mig vara!
278
00:35:40,017 --> 00:35:42,850
- Vad sa du?
- Sluta, båda två!
279
00:35:43,017 --> 00:35:45,100
Släpp honom!
280
00:35:45,267 --> 00:35:51,267
Och jag sa åt dig att godset var
förbjudet område. Gå till ditt rum!
281
00:35:51,433 --> 00:35:54,725
Blir det värre
skickar vi tillbaka honom.
282
00:36:02,558 --> 00:36:06,892
- Dog pappan i kriget?
- Ja.
283
00:36:07,058 --> 00:36:13,058
- Du sa att Lacassagne fick friplåt.
- Gjorde jag?
284
00:36:13,225 --> 00:36:17,350
Nej, du blandar ihop honom
med min brorsons kusin.
285
00:36:17,517 --> 00:36:22,600
Pojken är min kusins brorson.
Det är inte...
286
00:36:25,142 --> 00:36:27,683
Nu släpper vi det.
287
00:36:46,558 --> 00:36:50,308
- Vem har ni lärt er av?
- Lärt vadå?
288
00:36:50,475 --> 00:36:54,558
Att fiska, allt om växter och djur.
289
00:36:54,725 --> 00:36:57,933
Jag är självlärd.
290
00:36:58,100 --> 00:37:02,225
När jag var i din ålder, var vi tio
där hemma. Pappa sa:
291
00:37:02,392 --> 00:37:05,642
"För många munnar.
Du får bli koskötare."
292
00:37:05,808 --> 00:37:11,100
Cowboy.
I Amerika säger man "cowboy".
293
00:37:11,267 --> 00:37:13,808
Jag säger det på mitt vis.
294
00:37:13,975 --> 00:37:17,142
Jag tog mitt bylte och...
295
00:37:17,642 --> 00:37:21,350
Jag tog hand om korna på en gård.
296
00:37:21,517 --> 00:37:26,933
På dagarna var jag på ängen
och på kvällarna i stallet.
297
00:37:27,100 --> 00:37:33,517
Jag sov i höet och var lycklig.
Jag fick vara i fred.
298
00:37:35,433 --> 00:37:39,350
- Var inte dina föräldrar ledsna?
- Asch.
299
00:37:39,517 --> 00:37:42,475
Jag återvände hem efter ett år.
300
00:37:42,642 --> 00:37:46,517
De brydde sig inte det minsta.
De hälsade inte ens på mig.
301
00:37:46,683 --> 00:37:52,558
Då sa jag tack och adjö
och återvände till äventyret.
302
00:37:52,725 --> 00:37:55,600
Och här är jag kvar.
303
00:37:58,933 --> 00:38:02,892
- Så ni hade inga föräldrar.
- Nej, egentligen inte.
304
00:38:06,100 --> 00:38:08,308
Då är vi likadana.
305
00:38:12,058 --> 00:38:15,433
Det hindrar en inte från att växa.
306
00:38:22,850 --> 00:38:27,183
Loires kung, den magnifika laxen.
307
00:38:27,350 --> 00:38:30,308
Ska vi fiska den?
308
00:38:30,475 --> 00:38:35,225
Vi ska försöka,
men att fånga en fisk...
309
00:38:38,100 --> 00:38:41,642
Vi attackerar på avstånd.
310
00:38:41,808 --> 00:38:46,267
Du stannar här
och visar med händerna.
311
00:38:46,433 --> 00:38:49,142
Jag räknar med dig.
312
00:39:23,933 --> 00:39:26,433
Den får inte fastna...
313
00:39:38,933 --> 00:39:41,100
Den har nappat!
314
00:40:14,225 --> 00:40:16,308
Fort!
315
00:40:16,475 --> 00:40:21,142
Tusan också!
Kroken har inte fastnat ordentligt.
316
00:40:21,308 --> 00:40:25,267
Fort! Sätt håven under den.
317
00:40:25,433 --> 00:40:29,725
Vi får inte fler chanser.
Se hur den kämpar emot.
318
00:40:33,058 --> 00:40:35,433
Rackarns också!
319
00:41:08,100 --> 00:41:10,308
Här.
320
00:41:15,933 --> 00:41:21,392
Jag dubbar dig till
riddare av Flugfiskesällskapet.
321
00:41:27,642 --> 00:41:33,308
Och pricken över "i"... Smörsåsen.
322
00:41:33,475 --> 00:41:35,808
Vänta...
323
00:41:38,183 --> 00:41:41,142
Rosmarin...
324
00:41:43,392 --> 00:41:47,433
Célestine ber alltid bordsbön.
325
00:41:47,600 --> 00:41:51,600
- Du är väl ingen hycklare?
- Vad är det?
326
00:41:51,767 --> 00:41:54,683
En korgosse
som häller i sig nattvardsvinet.
327
00:41:54,850 --> 00:41:58,767
- Jag vägrade gå i kyrkan.
- Det gjorde du rätt i.
328
00:42:01,892 --> 00:42:07,475
Och vi föredrar det jordliga vinet
mot det himmelska.
329
00:42:09,308 --> 00:42:11,933
- Förstod du?
- Ja.
330
00:42:15,225 --> 00:42:18,642
- Kommer Célestine hit?
- Nej. Varför det?
331
00:42:18,808 --> 00:42:23,100
- Jag vet inte. Handduken.
- Vilken handduk?
332
00:42:23,267 --> 00:42:27,183
- Handduken som hon hänger ut.
- Hördu, du!
333
00:42:27,350 --> 00:42:31,017
Vi måste ha en signal,
annars dödar Borel mig.
334
00:42:31,183 --> 00:42:36,767
Och du, inte ett knyst om det här!
335
00:42:36,933 --> 00:42:40,142
Vad händer annars?
336
00:42:40,308 --> 00:42:43,683
Om Borel är i skogen,
lägger jag inga snaror.
337
00:42:43,850 --> 00:42:46,600
Då går ni någon annanstans.
338
00:42:46,767 --> 00:42:52,183
- Nå, hur smakar Totoches lax?
- Löjligt gott.
339
00:42:57,683 --> 00:43:01,142
Det fattades bara det.
340
00:43:02,808 --> 00:43:08,392
- Är det en cirkus?
- Nej, men det kommer att bli stökigt.
341
00:43:11,642 --> 00:43:16,225
Varför låter greven dem bo på
sin mark? De snattar, luras-
342
00:43:16,392 --> 00:43:22,183
- de knycker allt de hittar.
Svamp, vilt, fisk.
343
00:43:25,850 --> 00:43:29,142
Som tjuvjägarna.
344
00:43:31,225 --> 00:43:33,600
Ta flaskan.
345
00:43:33,767 --> 00:43:36,808
Det är din skallerorm i den.
346
00:43:38,142 --> 00:43:40,642
Du ska få ett glas.
347
00:43:40,808 --> 00:43:44,267
Det är bra grejer. Inget prästblask.
348
00:43:48,308 --> 00:43:52,725
Skål! Och nu när vi har skålat
får du dua mig.
349
00:43:52,892 --> 00:43:58,892
Fem, sex personer
har varit i Paris.
350
00:43:59,058 --> 00:44:01,058
Varifrån kommer den?
351
00:44:02,892 --> 00:44:05,892
Jag hittade den på marken.
352
00:44:06,058 --> 00:44:10,767
Gode Gud välsigne oss.
Välsigne maten.
353
00:44:10,933 --> 00:44:13,642
Ge bröd åt de som inget har.
354
00:44:13,808 --> 00:44:16,767
Visa religionen respekt!
355
00:44:18,767 --> 00:44:21,350
Jag är ingen hycklare.
356
00:44:21,517 --> 00:44:24,975
- Jag smäller till honom.
- Sluta bråka nu.
357
00:44:25,142 --> 00:44:29,600
Titta vad jag har lagat åt er.
Gryta på inälvor och grisfötter.
358
00:44:29,767 --> 00:44:34,017
- Har du glömt öronen?
- Här har du ditt öra.
359
00:44:41,392 --> 00:44:46,517
Vill du ha? Inte?
Synd, för det är bästa biten.
360
00:44:50,350 --> 00:44:52,683
Vilken fjant!
361
00:45:10,225 --> 00:45:12,225
Jag tar den här.
362
00:45:13,975 --> 00:45:18,933
Finfina sopkvastar av ljung!
Två för priset av en!
363
00:45:26,017 --> 00:45:31,600
- Fort!
- Jag betalar senare.
364
00:45:35,058 --> 00:45:38,058
Madame Borel! En fin kvast!
365
00:45:38,225 --> 00:45:41,475
- Stoppa upp den där den hör hemma!
- Menar du mig?
366
00:45:41,642 --> 00:45:47,975
Ja! Du får inte dricka när du är med
pojken. Jag har ansvar för honom.
367
00:45:48,142 --> 00:45:51,433
- Vem är han?
- Han är min kusins...
368
00:45:51,600 --> 00:45:55,058
- Den går jag inte på.
- Kom.
369
00:45:55,225 --> 00:46:00,350
- Nå, Totoche? Bara hederliga varor?
- Till er tjänst. En kvast åt frun?
370
00:46:02,142 --> 00:46:03,475
Inte?
371
00:46:09,183 --> 00:46:12,892
- Jag vet inte vad jag ska säga.
- Det är inte ditt problem.
372
00:46:13,058 --> 00:46:16,350
Inte mitt problem?
Det är lätt för dig att säga.
373
00:47:29,017 --> 00:47:34,350
- Det lär dig att inte spionera på mig.
- Släpp honom, Tito.
374
00:47:36,642 --> 00:47:40,100
- Vad heter du?
- Paul. Och du?
375
00:47:40,267 --> 00:47:45,142
Bella.
Nu ska vi dansa för greven. Kom!
376
00:47:49,933 --> 00:47:53,642
- Hur mår du?
- Bra. Jag är glad över att se dig.
377
00:47:53,808 --> 00:47:55,975
Och jag dig, Joseph.
378
00:49:28,475 --> 00:49:32,058
Totoche! Totoche!
379
00:49:32,225 --> 00:49:37,225
Jag såg en hjort. En jättehjort.
Den hade minst 16 taggar.
380
00:49:37,392 --> 00:49:40,517
Jag räknade på det sättet som du sa.
381
00:49:40,683 --> 00:49:44,683
Har du druckit, eller?
382
00:49:44,850 --> 00:49:47,392
Ge mig larverna.
383
00:50:03,892 --> 00:50:09,017
Vilken tur! Precis vad jag behövde
till värdshuset Grandbois.
384
00:50:16,642 --> 00:50:19,017
Bra.
385
00:50:20,767 --> 00:50:25,225
- Kan du ta resten själv?
- Ja.
386
00:50:25,392 --> 00:50:29,475
Här är två till att lägga i.
Och så får du övervaka de andra.
387
00:50:29,642 --> 00:50:32,558
Ta min kniv.
388
00:50:35,558 --> 00:50:38,892
Se till att ingen ser dig.
389
00:50:55,517 --> 00:50:57,642
Stopp!
390
00:50:57,808 --> 00:51:01,433
I lagens namn, släpp ditt vapen!
391
00:51:01,600 --> 00:51:04,225
Upp med händerna.
392
00:51:10,475 --> 00:51:16,350
Tjuvfiske. Paragraf 132.
Det blir rättegång och så vidare.
393
00:51:16,517 --> 00:51:21,100
- Skickas jag till barnhemmet?
- Nej. Till riktiga kåken.
394
00:51:21,267 --> 00:51:25,683
- Vem tog hit dig?
- Ingen.
395
00:51:25,850 --> 00:51:28,892
- Vems är kniven?
- Min.
396
00:51:29,058 --> 00:51:33,058
Ljug inte! Inte nog med
att du tjuvfiskar, du ljuger också!
397
00:51:33,225 --> 00:51:36,183
- Tror du att domaren tror dig?
- Domaren?
398
00:51:36,350 --> 00:51:39,142
Gå framför mig.
399
00:51:47,058 --> 00:51:51,183
- Här har du din rackarunge.
- Vad har han gjort?
400
00:51:51,350 --> 00:51:55,933
Det får han berätta själv.
Han får inte vara i skogen mer.
401
00:51:56,100 --> 00:52:00,183
- Från och med nu är han med dig.
- Men greven...
402
00:52:00,350 --> 00:52:06,558
Ta hand om honom, annars sätter jag
honom på första bästa tåg till Paris!
403
00:52:06,725 --> 00:52:10,433
Vad har du gjort?
404
00:52:22,308 --> 00:52:26,642
- Nu är det kört. Grabben har snackat.
- Vilken grabb?
405
00:52:26,808 --> 00:52:30,308
Jag är inte dum.
Nu åker du in igen.
406
00:52:30,475 --> 00:52:34,142
Han har berättat om dina linor,
snaror, din handel, allt.
407
00:52:34,308 --> 00:52:36,308
Och det här, det fäller dig.
408
00:52:36,475 --> 00:52:41,683
Om du nu har bevis, varför kom du då
inte hit med snutarna?
409
00:52:41,850 --> 00:52:45,850
Jag gör som jag vill.
Du kan inte ge mig några order.
410
00:52:50,683 --> 00:52:55,558
- Vad är det?
- Det är... en lampa.
411
00:52:55,725 --> 00:52:59,475
- En lampa? För tjuvjakt nattetid?
- Nej, monsieur Borel.
412
00:52:59,642 --> 00:53:05,433
Det är en båtlampa
för att navigera på Loire vid dimma.
413
00:53:06,642 --> 00:53:13,475
Grabben är min. Du får inte
träffa honom mer, för då...
414
00:53:23,850 --> 00:53:26,433
Grevens dotter är duktig på att rida.
415
00:53:27,767 --> 00:53:31,017
Vad pratar du om?
Grevens dotter är död.
416
00:53:31,183 --> 00:53:34,808
- Är du säker?
- Ja.
417
00:53:34,975 --> 00:53:39,850
Du får aldrig prata med greven
om hans dotter.
418
00:53:40,017 --> 00:53:44,392
Då blir han för ledsen.
419
00:53:55,017 --> 00:53:57,100
Nå?
420
00:53:57,267 --> 00:54:01,975
- Skrämde jag dig?
- Ja. Lite.
421
00:54:02,142 --> 00:54:05,600
- Tittar du på troféerna?
- Ja.
422
00:54:05,767 --> 00:54:09,683
Tolvtaggaren där
med sin svarta istagg.
423
00:54:09,850 --> 00:54:12,558
Tolvtaggaren? Istagg?
424
00:54:12,725 --> 00:54:15,600
- Vem har lärt dig det?
- Borel.
425
00:54:15,767 --> 00:54:21,933
Så mycket kunde inte jag i din ålder.
Det är absolut en tolvtaggare.
426
00:54:22,100 --> 00:54:27,267
Den var en listig en. Vi tappade
bort den. Den rullade sig.
427
00:54:27,433 --> 00:54:31,267
- Vad innebär det?
- Det är ett knep.
428
00:54:31,433 --> 00:54:36,892
Den förvirrar hundarna
med andra djurs lukter.
429
00:54:37,058 --> 00:54:39,558
Men vi redde ut det.
430
00:54:39,725 --> 00:54:41,933
Paul! Kom genast hit!
431
00:54:42,100 --> 00:54:45,350
Låt honom vara. Han stör inte.
432
00:54:47,683 --> 00:54:52,600
- Är du intresserad av jakt och djur?
- Av djur, ja.
433
00:54:52,767 --> 00:54:55,808
Kom. Jag ska visa dig något.
434
00:54:57,767 --> 00:55:01,017
Varför är de så finklädda?
435
00:55:01,183 --> 00:55:05,850
Traditionen bjuder
att man klär upp sig på hjortjakt.
436
00:55:06,017 --> 00:55:08,933
Varför använder man inte ett gevär?
437
00:55:09,100 --> 00:55:14,808
En hjort dödas alltid
med blanka vapen.
438
00:55:14,975 --> 00:55:18,975
Femtontaggaren. Den vackraste
hjorten någonsin på ägorna.
439
00:55:19,142 --> 00:55:23,475
Finns det ingen större?
440
00:55:23,642 --> 00:55:29,267
- Det sades att det fanns en jätte.
- En jätte?
441
00:55:29,433 --> 00:55:34,558
Ja. Med 17 eller 18 taggar.
442
00:55:34,725 --> 00:55:39,808
En ädel och stor vandrare
som tog sig ända till våra marker.
443
00:55:39,975 --> 00:55:45,683
Men det är nog en legend.
Ingen har sett den.
444
00:55:48,350 --> 00:55:52,808
- Vad pratade ni om?
- Jakt, hjortar.
445
00:55:52,975 --> 00:55:57,767
- Jag vill träffa Totoche.
- Borel vill inte, det vet du.
446
00:55:57,933 --> 00:56:00,558
Vi behöver inte berätta det.
447
00:56:02,642 --> 00:56:05,850
När skolan börjar
hinner du inte träffa honom mer.
448
00:56:06,017 --> 00:56:11,058
- Skolan?
- Sommarlovet varar inte till jul.
449
00:56:12,683 --> 00:56:16,350
Så jag får stanna hos dig?
450
00:56:32,892 --> 00:56:37,225
Barn...
Madeleine, Hermine, vänd er om.
451
00:56:37,392 --> 00:56:40,975
Då så... Sätt er ner.
452
00:56:41,142 --> 00:56:44,892
Barn... Tyst med er, era pratkvarnar!
453
00:56:45,058 --> 00:56:50,267
Det här är Paul Lacassagne,
er nya kamrat från Paris.
454
00:56:50,433 --> 00:56:53,350
Tystnad!
455
00:56:53,517 --> 00:56:58,017
Paul sätter sig på Michels plats
och Michel sätter sig vid Olivier.
456
00:56:58,183 --> 00:57:04,308
Jag hoppas att ni hade ett bra lov.
Nu ska vi ta ett papper...
457
00:57:38,142 --> 00:57:40,642
Kom, Gossen.
458
00:57:53,558 --> 00:58:00,308
"Lycklig den som, liksom Odysseus,
har gjort en vacker resa."
459
00:58:00,475 --> 00:58:06,433
"Lycklig den som,
liksom Odysseus"...
460
00:58:06,600 --> 00:58:12,225
..."har gjort en vacker resa."
461
00:59:18,267 --> 00:59:23,683
- Min vän, är allt som det ska?
- Ja, greven. Tackar som frågar.
462
00:59:23,850 --> 00:59:28,808
- Bra tjuvjakt?
- Den var bättre förr.
463
00:59:28,975 --> 00:59:31,433
Jag ser det.
464
00:59:31,600 --> 00:59:36,100
- Jag skulle kunna rapportera er.
- För lite svamp?
465
00:59:36,267 --> 00:59:41,100
Det är sorgligt att säga det, men
det var friare under kungarnas tid.
466
00:59:41,267 --> 00:59:45,017
Kaniner finns det,
men inte karljohansvamp.
467
00:59:45,183 --> 00:59:49,517
- Vem har tutat i er det?
- Min jägmästare.
468
00:59:49,683 --> 00:59:53,808
Han borde sköta egendomen
i stället för att jaga mig.
469
00:59:53,975 --> 00:59:57,225
Ert virke är fullt av termiter.
470
00:59:57,392 --> 01:00:01,433
Är det? Det får vi undersöka.
471
01:00:05,225 --> 01:00:10,017
Borel vet inte var svampen finns.
Det finns gott om den.
472
01:00:10,183 --> 01:00:13,392
"Hagel vid Saint Siméon,
svamp vid Saint Gilles."
473
01:00:13,558 --> 01:00:18,017
- Vill ni ha?
- Jag föredrar kantareller.
474
01:00:18,183 --> 01:00:22,850
- En kantarellomelett.
- Vi har samma smak.
475
01:00:23,017 --> 01:00:27,058
Tyvärr misslyckas Madeleine,
min kokerska, alltid med den.
476
01:00:27,225 --> 01:00:32,725
Hon bryner kanske smöret
i stället för att smälta det sakta.
477
01:00:32,892 --> 01:00:38,183
Be Célestine nästa gång.
Hon gör fantastiska omeletter.
478
01:00:38,350 --> 01:00:43,475
Tjuvjägaren blir bortskämd av
jägmästarens hustru. Vad komiskt.
479
01:00:43,642 --> 01:00:48,975
Apropå Célestine, visste ni att hon
härbärgerar en liten parisare?
480
01:00:49,142 --> 01:00:54,475
- En liten parisare?
- Ja. Han verkar lustigt nog bekant.
481
01:00:54,642 --> 01:01:00,142
Han påstår sig ha sett
min berömda jätte.
482
01:01:00,308 --> 01:01:05,850
- Artontaggaren är en legend.
- Det kanske finns lite sanning i den.
483
01:01:23,600 --> 01:01:29,975
Vad mörkt det är. Han är
säkert ute i natt med sin lykta.
484
01:01:31,350 --> 01:01:33,975
Han brukar väl inte jaga med lykta?
485
01:01:34,142 --> 01:01:37,142
Jag har sett lyktan
som han har tillverkat.
486
01:01:37,308 --> 01:01:41,850
Han är säkert på kaninjakt i Poigny.
487
01:01:42,017 --> 01:01:46,642
Jag tar honom på bar gärning och
kallar på gendarmen från värdshuset.
488
01:01:46,808 --> 01:01:51,892
- Då tar de honom och hans byte.
- Var lite tyst. Du väcker pojken.
489
01:01:52,058 --> 01:01:56,433
Pojken... Han höll på
att slå in på samma bana.
490
01:01:57,933 --> 01:02:02,183
Du såg som vanligt ingenting.
491
01:02:02,350 --> 01:02:06,600
Det är dags att göra sig av med
det där skadedjuret...
492
01:02:12,017 --> 01:02:16,975
- Nämen...
- Jag får också ta ett glas ibland.
493
01:02:21,267 --> 01:02:25,850
Lugn och fin. Jag måste gå rakt
om jag ska haffa honom.
494
01:02:31,892 --> 01:02:37,267
Kör till, en sista.
En sista. Stopp! Sen ska jag gå.
495
01:02:50,392 --> 01:02:51,725
Totoche?
496
01:03:06,058 --> 01:03:08,892
Totoche!
497
01:03:14,142 --> 01:03:16,142
Totoche!
498
01:03:16,308 --> 01:03:21,058
- Borel är på väg...
- Vad gör du här mitt i natten?
499
01:03:21,225 --> 01:03:24,975
Vad tänker du på?!
Du kunde ha blivit skjuten!
500
01:03:26,933 --> 01:03:31,975
Jag blev rädd. Han sa
att han skulle sätta dig i fängelse.
501
01:03:32,142 --> 01:03:36,808
Ingen sätter mig i fängelse.
Hör du det?
502
01:03:41,308 --> 01:03:45,433
Jag sa ingenting om dig till Borel.
503
01:03:45,600 --> 01:03:49,267
Jag vet, för du är en bra grabb.
504
01:03:49,433 --> 01:03:52,933
Men gör aldrig om det här!
505
01:03:53,100 --> 01:03:57,183
Vad hade Célestine sagt
om det hade hänt dig något?
506
01:03:59,558 --> 01:04:01,600
Följ honom hem.
507
01:04:01,767 --> 01:04:05,267
Nu räcker det.
508
01:04:05,433 --> 01:04:09,267
Kom. Om jag hade haft
min skottkärra, hade jag kört dig.
509
01:04:12,850 --> 01:04:15,142
- Fryser du?
- Nej.
510
01:04:22,933 --> 01:04:26,642
- Gick resan bra, monsieur Bertrand?
- Ja.
511
01:04:30,767 --> 01:04:32,808
Tack.
512
01:04:35,433 --> 01:04:39,808
- Goddag, greven.
- Goddag, far.
513
01:04:39,975 --> 01:04:44,600
- Jag bjöd med några vänner.
- Jag ser det.
514
01:05:07,350 --> 01:05:10,350
Champagne laget runt, Armand.
515
01:05:50,433 --> 01:05:56,642
Kära Célestine, jag drömde om att
gifta mig i min hembys kyrka-
516
01:05:56,808 --> 01:06:02,183
- i min familjs och mina vänners
närvaro, men det var omöjligt.
517
01:06:02,350 --> 01:06:06,683
Min lyckligaste dag i livet bar
sorgkant, för du var inte där.
518
01:06:06,850 --> 01:06:12,058
Bifogat är därför mitt bröllopsfoto.
Jag hoppas vi ses i Paris en dag.
519
01:06:12,225 --> 01:06:14,808
"Din Mathilde".
520
01:06:22,392 --> 01:06:26,017
Vilken min! Har det hänt något?
521
01:06:26,183 --> 01:06:28,767
Vem är det?
522
01:06:28,933 --> 01:06:31,308
- Ge mig det!
- Förklara först!
523
01:06:31,475 --> 01:06:34,642
Ge mig fotot nu!
524
01:06:38,558 --> 01:06:40,933
Min mamma hette Mathilde.
525
01:06:41,100 --> 01:06:46,642
Blev jag hitskickad för att hon
kom härifrån och du kände henne?
526
01:06:46,808 --> 01:06:50,558
Nej, så var det inte. Du får
inte rota bland mina saker!
527
01:06:50,725 --> 01:06:55,308
- Jag har rätt att få veta!
- Nej! Vi talar om det senare.
528
01:06:55,475 --> 01:06:59,892
Jag är alldeles för upprörd nu.
Låt mig få lugna mig först.
529
01:07:00,058 --> 01:07:03,183
Jag är trött på dig! På er alla!
530
01:07:08,433 --> 01:07:10,767
Hej, lillen!
531
01:07:10,933 --> 01:07:14,183
- Har du sett Totoche?
- Nej.
532
01:07:15,850 --> 01:07:19,517
Hoppa upp!
Ta en tur i skottkärran.
533
01:07:25,350 --> 01:07:31,975
- Något bekymrar dig. Är det skolan?
- Nej.
534
01:07:32,142 --> 01:07:38,058
- Hur länge har du bott här, Dédé?
- Länge.
535
01:07:38,225 --> 01:07:41,225
Kände du en som hette Mathilde?
536
01:07:45,183 --> 01:07:52,142
Det fanns en som alltid bad mig
skjutsa henne till skolan.
537
01:07:54,642 --> 01:07:57,683
- Men hon är borta nu.
- Vart tog hon vägen?
538
01:07:57,850 --> 01:08:00,308
Hon är borta. Hon är där uppe.
539
01:08:06,433 --> 01:08:09,058
Kom tillbaka!
540
01:08:51,308 --> 01:08:52,600
MATHIEU
541
01:08:58,892 --> 01:09:02,850
Vad gör du här?
542
01:09:03,017 --> 01:09:06,892
Jag letar efter min mammas grav.
Dédé sa...
543
01:09:07,058 --> 01:09:11,892
Du ska inte lyssna på Dédé.
544
01:09:12,058 --> 01:09:17,892
Om nu din mamma hade legat här,
vad skulle du göra då?
545
01:09:19,808 --> 01:09:24,642
Skulle du gräva i jorden?
Vet du vad du skulle hitta då?
546
01:09:24,808 --> 01:09:28,725
Ruttna ben som stinker as.
Vill du det?
547
01:09:28,892 --> 01:09:31,017
Nej.
548
01:09:31,183 --> 01:09:36,308
Nu går vi. Snart nog
ligger vi där ändå. I varje fall jag.
549
01:09:40,600 --> 01:09:44,850
För Guds skull!
Jaga bort dina svarta tankar!
550
01:09:45,017 --> 01:09:50,725
Livet är härligt. Och det är kort,
så det gäller att ta vara på det.
551
01:09:55,392 --> 01:09:59,433
Hela veckan lång
Hanrejer nynnar sin sång.
552
01:09:59,600 --> 01:10:02,308
Hanrej, hanrej, hanrej -hej!
553
01:10:02,475 --> 01:10:05,183
- Vet du vad en hanrej är?
- Nej.
554
01:10:10,642 --> 01:10:12,933
Paul?
555
01:10:21,517 --> 01:10:23,892
Ska vi prata, Paul?
556
01:10:29,808 --> 01:10:34,975
- Vad tjänar det till?
- Jag vet inte.
557
01:10:35,142 --> 01:10:37,767
Ingenting.
558
01:10:37,933 --> 01:10:41,767
Livet är inte några ruttna as.
559
01:10:41,933 --> 01:10:44,642
Nåväl...
560
01:11:03,058 --> 01:11:08,142
- Nå? Har du sett vår jättehjort igen?
- Nej.
561
01:11:08,308 --> 01:11:13,725
Om den finns på egendomen, hittar
mina hundar den förr eller senare.
562
01:11:13,892 --> 01:11:20,225
- Är den sjuk?
- Nej. Gammal och trött, som jag.
563
01:11:20,392 --> 01:11:24,600
Den var min dotters.
564
01:11:24,767 --> 01:11:31,267
Ingen har ridit den
sedan hon... inte är här längre.
565
01:11:34,767 --> 01:11:39,100
Vill du lära dig att rida,
unge Lacassagne?
566
01:11:40,767 --> 01:11:44,517
- Jag ställde en fråga.
- Jag heter inte så.
567
01:11:44,683 --> 01:11:48,892
- Det trodde jag.
- Mitt riktiga namn är Caradec.
568
01:12:00,725 --> 01:12:04,850
- Tänk att få veta det på det sättet.
- Ja.
569
01:12:05,017 --> 01:12:09,767
- "Ja" är enkelt att säga.
- Jag ber om ursäkt.
570
01:12:09,933 --> 01:12:16,017
- Jag trodde att han kunde bo hos mig.
- Men ni visste vem han var?
571
01:12:16,183 --> 01:12:20,058
- Ja. Jag ber om ursäkt.
- För vad, Célestine?
572
01:12:20,225 --> 01:12:23,267
För att ha dolt det för er.
573
01:12:23,433 --> 01:12:27,017
- Hur mycket vet Paul?
- Ingenting.
574
01:12:27,183 --> 01:12:31,725
- Jag har inte kunnat säga det.
- Bra.
575
01:12:31,892 --> 01:12:35,100
Han får reda på det tids nog.
576
01:12:40,308 --> 01:12:44,558
Tack, Célestine.
Tack för att ni förde hit honom.
577
01:13:00,600 --> 01:13:06,350
- Var har du varit?
- I skolan.
578
01:13:06,517 --> 01:13:10,433
Vilken tur du har
som får gå i skolan.
579
01:13:13,392 --> 01:13:15,475
Kom.
580
01:13:29,600 --> 01:13:32,892
Det är bara en hjort som brölar.
581
01:13:33,058 --> 01:13:36,433
Varför skriker den så?
582
01:13:37,725 --> 01:13:40,267
Han är kär.
583
01:14:43,975 --> 01:14:49,975
Totoche! Jag har sett jättehjorten.
584
01:14:50,142 --> 01:14:54,392
- Det är bara du som ser den.
- Nej.
585
01:14:54,558 --> 01:15:01,017
- En jänta? Det räknas inte.
- Tror du mig inte?
586
01:15:01,183 --> 01:15:04,767
- Kom så ska jag visa dig.
- Jag jobbar.
587
01:15:04,933 --> 01:15:11,267
Häng inte här. Om Borel kommer...
Stick härifrån, ni två!
588
01:15:18,850 --> 01:15:24,975
- Dit går vi ju nästan aldrig.
- Till Minaudièresjön? Nej.
589
01:15:37,517 --> 01:15:42,350
"Arton taggar som formade en krona
på hans huvud."
590
01:15:42,517 --> 01:15:47,017
"Skogens konung levde gömd
i det täta lövverket."
591
01:15:49,267 --> 01:15:53,100
- Är den inte bra?
- Jo. Den är väldigt fin.
592
01:15:53,267 --> 01:15:59,683
Men har du verkligen sett den
eller är det fantasi?
593
01:15:59,850 --> 01:16:03,392
Jag har sett den lika tydligt
som jag ser er.
594
01:16:05,142 --> 01:16:09,267
Paul, berätta inte för någon
om hjorten.
595
01:16:09,433 --> 01:16:12,725
Hör du det? Ingen.
596
01:16:12,892 --> 01:16:16,767
Har ni också sett den?
597
01:16:16,933 --> 01:16:21,017
Första gången jag såg den
var för fem år sedan.
598
01:16:22,558 --> 01:16:27,433
Den kommer hit varje år
för att vila efter parningen.
599
01:16:27,600 --> 01:16:30,808
- Vi måste skydda den.
- Hur skyddar man en hjort?
600
01:16:30,975 --> 01:16:35,683
Genom att inte berätta om den för
någon, särskilt inte för greven.
601
01:16:49,725 --> 01:16:53,683
- Armand, stanna.
- Det ska bli.
602
01:16:56,225 --> 01:16:59,892
Hoppa in! Du blir sjuk annars.
603
01:17:01,642 --> 01:17:05,142
Det här är ingen tolvtaggare,
utan en 15-hästars.
604
01:17:05,308 --> 01:17:09,225
- Går det bra i skolan?
- Ja.
605
01:17:09,392 --> 01:17:14,475
- Jag dagdrömmer, säger lärarinnan.
- Det behöver inte vara negativt.
606
01:17:16,058 --> 01:17:18,850
- Vad vill du bli?
- Vet inte.
607
01:17:20,225 --> 01:17:23,225
Vad älskar du?
608
01:17:23,392 --> 01:17:29,558
Fiskar, sjöar... Naturen.
609
01:17:33,017 --> 01:17:37,767
Skulle du vilja bli skogvaktare?
Jägmästare?
610
01:17:37,933 --> 01:17:42,267
Jag har ingen lust
att jaga tjuvjägare.
611
01:17:42,433 --> 01:17:48,642
Så du skulle vilja bli tjuvjägare?
Helt rätt, det är roligare.
612
01:17:51,975 --> 01:17:57,142
Ja. Sök! Sök! Bra.
613
01:17:57,308 --> 01:18:01,642
Perfekt bris. Färska spår.
614
01:18:01,808 --> 01:18:06,350
- Har ni sett den?
- Svar, ja! Det är en 17-taggare.
615
01:18:06,517 --> 01:18:10,392
Vol-au-vent fick söka på
Orguefeuillestigen. Som han drog!
616
01:18:10,558 --> 01:18:13,517
Vol-au-vent har aldrig fel.
Vi ger oss av!
617
01:18:15,933 --> 01:18:19,683
Far, får jag följa med er?
618
01:18:19,850 --> 01:18:23,017
Ska du jaga i morgonrock?
619
01:18:53,142 --> 01:18:55,725
Kom igen! Kom igen!
620
01:18:55,892 --> 01:18:59,058
Bra, Vol-au-vent!
621
01:20:55,517 --> 01:20:59,433
Ja, Tapageuat. Sök!
622
01:20:59,600 --> 01:21:03,183
Ja, Vol-au-vent! Sök!
623
01:21:03,350 --> 01:21:07,267
Sök! Kom igen!
624
01:21:30,892 --> 01:21:35,808
- Den är på väg uppströms.
- Fort! Vi tappar den annars.
625
01:22:38,308 --> 01:22:41,517
Nu har ni den, greven.
626
01:22:41,683 --> 01:22:44,892
I vattnet! I vattnet!
627
01:22:49,600 --> 01:22:52,058
Greven!
628
01:23:01,058 --> 01:23:07,100
Gör det fort, innan den återhämtar
sig som tolvtaggare i Vauquois.
629
01:23:14,725 --> 01:23:17,308
Adjö, monsieur.
630
01:23:19,225 --> 01:23:21,767
- Paul!
- Totoche!
631
01:23:22,933 --> 01:23:28,100
Du hade rätt angående hjorten.
Vilket fantastiskt djur!
632
01:23:28,267 --> 01:23:32,225
Greven och Borel jagade den
och hade den fast.
633
01:23:32,392 --> 01:23:35,725
- Dödade de den?
- De hade den fast i ett vattendrag.
634
01:23:35,892 --> 01:23:40,392
Greven, som har drömt hela livet
om en sådan hjort...
635
01:23:40,558 --> 01:23:42,808
- Vad?
- Han benådade den.
636
01:24:55,642 --> 01:25:01,225
I min ålder är det början av slutet.
637
01:25:01,392 --> 01:25:03,142
Överdriv inte.
638
01:25:05,017 --> 01:25:08,642
Jag är orolig för godsets framtid.
639
01:25:08,808 --> 01:25:14,183
Ja, det finns ingen som kan ta över.
640
01:25:14,350 --> 01:25:17,100
Eller ingen och ingen...
641
01:25:17,267 --> 01:25:20,642
Ingen som ni litar på.
642
01:25:20,808 --> 01:25:24,892
Vad har du gjort för
att jag ska lita på dig?
643
01:25:25,058 --> 01:25:28,350
Du vet inte
vad det innebär att jobba.
644
01:25:31,183 --> 01:25:34,142
Och det kommer från er?
645
01:25:36,475 --> 01:25:40,475
Ni vägrade låna mig pengar
till mitt bilföretag.
646
01:25:43,642 --> 01:25:46,517
Ni hade hjälpt min syster.
647
01:25:54,392 --> 01:25:57,725
En fråga plågar mig.
648
01:25:57,892 --> 01:26:03,642
Den här hjorten,
varför benådade ni den?
649
01:26:03,808 --> 01:26:09,100
Varför? För att tacka den.
650
01:26:10,683 --> 01:26:14,058
- Vad gör du här? Ut!
- Jag bad honom komma.
651
01:26:14,225 --> 01:26:16,975
Kom in. Kom in.
652
01:26:24,058 --> 01:26:26,183
Kom närmare.
653
01:26:31,725 --> 01:26:36,725
- Här är det ni bad om.
- Tack, Célestine.
654
01:26:42,683 --> 01:26:46,600
- Tycker du om varm choklad?
- Ja.
655
01:26:46,767 --> 01:26:51,308
- Skäm inte bort honom för mycket.
- Varför inte?
656
01:26:56,308 --> 01:26:58,892
Vem är det?
657
01:26:59,058 --> 01:27:01,933
- Det är frun.
- Vilken fru?
658
01:27:02,100 --> 01:27:07,433
Min hustru.
Hon dog i spanska sjukan.
659
01:27:07,600 --> 01:27:09,892
Alla i er familj är döda.
660
01:27:12,058 --> 01:27:14,058
Inte då!
661
01:27:14,225 --> 01:27:16,142
Det är de inte.
662
01:27:23,433 --> 01:27:27,183
- Monsieur Bertrand.
- Ah! Borel.
663
01:27:27,350 --> 01:27:31,267
- Vet ni var den är?
- Nej, jag har inga spår.
664
01:27:31,433 --> 01:27:35,933
Ansträng er.
Spåra med hundarna och hitta den.
665
01:27:36,100 --> 01:27:39,933
- Greven benådade den.
- Ifrågasätt mig inte!
666
01:27:40,100 --> 01:27:44,933
I väntan på att hjorten dyker upp
avreagerar vi oss på lite änder.
667
01:28:26,475 --> 01:28:30,558
Döda en häger!
Må förbannelse vila över er!
668
01:28:30,725 --> 01:28:33,600
Paratoukis!
669
01:28:33,767 --> 01:28:38,933
- Stick, din häxa!
- Och du, dra åt helvete!
670
01:28:43,350 --> 01:28:45,558
Fan!
671
01:29:07,475 --> 01:29:10,100
Var är den lilla häxan?
672
01:29:12,058 --> 01:29:16,808
Hägern?
Ska du skylla på oss nu igen?
673
01:29:16,975 --> 01:29:20,558
Ni ska härifrån i morgon.
Ungarna, kärringarna, alla.
674
01:29:20,725 --> 01:29:26,808
- Det går inte din pappa med på.
- Jag bestämmer nu.
675
01:29:38,892 --> 01:29:43,558
- Vad betyder det?
- Jag ska lära dig läsa och skriva.
676
01:29:43,725 --> 01:29:48,392
"B" och "P". Bella och Paul.
677
01:29:49,725 --> 01:29:52,850
"B" och "P"...
678
01:29:54,225 --> 01:29:58,475
Har du fått en riktig puss
någon gång?
679
01:29:58,642 --> 01:30:02,850
Varken en riktig eller falsk,
bara snytingar och örfilar.
680
01:30:03,017 --> 01:30:05,892
Jag ska lära dig.
681
01:30:11,183 --> 01:30:14,892
Min lille Paul kom inte i dag.
682
01:30:15,058 --> 01:30:21,183
- Han skulle riskera att trötta ut er.
- Tvärtom. Jag blir lugn.
683
01:30:21,350 --> 01:30:25,892
Dessutom har jag ont om tid
för att lära känna honom.
684
01:30:26,058 --> 01:30:28,558
Seså, seså.
685
01:30:36,642 --> 01:30:42,017
Vill du veta
varför greven skyddar oss?
686
01:30:42,183 --> 01:30:49,100
När han var ung,
blev han kär i en ung zigenerska.
687
01:30:49,267 --> 01:30:55,892
Men hans föräldrar gjorde allt för
att stoppa deras kärlek.
688
01:30:58,017 --> 01:31:01,975
Men historien upprepade sig.
689
01:31:02,142 --> 01:31:08,308
Greven och hans dotter. Han ville
hindra henne från att gifta sig.
690
01:31:08,475 --> 01:31:13,975
- Hon som är död?
- Ja. Mathilde, hans dotter.
691
01:31:36,142 --> 01:31:39,433
Din mamma var det första barnet
jag tog hand om.
692
01:31:39,600 --> 01:31:44,392
Jag minns henne så väl,
min lilla Mathilde...
693
01:31:44,558 --> 01:31:50,100
Greven var galen i sin dotter.
Hon betydde allt för honom.
694
01:31:53,558 --> 01:31:56,433
Men Mathilde mötte en ung man.
695
01:31:56,600 --> 01:32:00,683
Jean, din pappa.
696
01:32:00,850 --> 01:32:04,558
Hon blev förälskad.
697
01:32:04,725 --> 01:32:07,808
Väldigt förälskad.
698
01:32:07,975 --> 01:32:12,100
- Han var rallare.
- Vad betyder det?
699
01:32:12,267 --> 01:32:16,183
Han jobbade med järnvägen.
Han lade räls här i skogen.
700
01:32:16,350 --> 01:32:23,225
Din mamma red genom skogen
och det var så det träffades.
701
01:32:23,392 --> 01:32:29,683
De träffades i hemlighet
i en stuga i skogen.
702
01:32:32,350 --> 01:32:35,017
Greven gjorde allt
för att skilja dem åt.
703
01:32:35,183 --> 01:32:39,850
Han polisanmälde till och med dem.
Din mamma var minderårig.
704
01:32:40,017 --> 01:32:44,017
De rymde därför till Paris.
705
01:32:44,183 --> 01:32:51,142
Dina föräldrars kärlek var vackrare
och starkare än något annat.
706
01:32:53,808 --> 01:32:57,100
Sedan kom kriget.
707
01:32:57,267 --> 01:33:00,517
Din pappa gav sig av.
708
01:33:00,683 --> 01:33:04,350
Han dog vid fronten.
709
01:33:04,517 --> 01:33:08,017
Och sedan föddes du.
710
01:33:09,933 --> 01:33:12,892
- Mamma dog på grund av mig.
- Nej.
711
01:33:13,058 --> 01:33:16,975
Så får du aldrig tänka.
Du bär ingen skuld.
712
01:33:17,142 --> 01:33:20,308
Läkarna kunde inte rädda henne.
713
01:33:22,225 --> 01:33:27,517
Greven plågades svårt. Vi hörde
honom skrika som ett skadat djur.
714
01:33:27,683 --> 01:33:32,308
Han hade inte besvarat
din mammas brev.
715
01:33:32,475 --> 01:33:36,267
Han hade vägrat att träffa henne.
716
01:33:38,517 --> 01:33:42,683
Och hon återvände hit i en kista.
717
01:33:50,433 --> 01:33:53,933
Varför berättade du inte
det här tidigare?
718
01:33:54,100 --> 01:33:56,808
Ibland så...
719
01:33:58,475 --> 01:34:03,683
...förstorar man saker och ting. Jag
var rädd för att inte hitta rätt ord.
720
01:35:41,558 --> 01:35:44,600
Så nu vet du.
721
01:35:47,933 --> 01:35:51,683
- Hon är så vacker, din mamma.
- Var vacker.
722
01:35:55,975 --> 01:35:58,517
Jag vet vad du känner.
723
01:35:58,683 --> 01:36:03,850
Ni skulle ha älskat henne förut,
när hon fortfarande levde.
724
01:36:04,017 --> 01:36:08,683
Ni jagade bort henne
och vägrade träffa henne.
725
01:36:10,725 --> 01:36:13,767
Ni var inte ens på hennes bröllop.
726
01:36:13,933 --> 01:36:16,308
Du har rätt, men...
727
01:36:16,475 --> 01:36:21,933
...det insåg jag alldeles för sent.
728
01:36:23,392 --> 01:36:28,933
Jag förstod inte min dotter och
accepterade inte hennes lycka.
729
01:36:29,100 --> 01:36:32,683
Jag gjorde alla olyckliga.
730
01:36:37,975 --> 01:36:42,933
Och nu är du här.
731
01:36:43,100 --> 01:36:46,683
Och du behöver bli älskad.
732
01:36:51,225 --> 01:36:54,142
Kom i min famn.
733
01:36:54,308 --> 01:36:57,142
Kom...
734
01:36:57,308 --> 01:37:01,517
Min lille Paul... Sch!
735
01:37:03,517 --> 01:37:09,892
Förlåt mig...
736
01:37:14,392 --> 01:37:17,017
Morfar...
737
01:37:34,017 --> 01:37:38,475
Undan! Backa!
738
01:37:38,642 --> 01:37:42,392
Backa, Lucifer! Backa, sa jag!
739
01:37:42,558 --> 01:37:46,350
Ihop! Backa!
740
01:38:41,683 --> 01:38:44,517
Ge din morfar en puss.
741
01:39:16,892 --> 01:39:22,392
Kan du ge honom det?
Han föredrar det mot blommor.
742
01:39:22,558 --> 01:39:25,225
Kommer inte du?
743
01:39:25,392 --> 01:39:30,183
Begravningar och kyrkan...
Det är inte jag.
744
01:39:30,350 --> 01:39:33,475
- Ge pojken en kram.
- Han gillar inte det.
745
01:39:33,642 --> 01:39:39,350
Gör som du vill, men hälsa honom.
746
01:39:55,892 --> 01:39:59,225
Jag beklagar sorgen, monsieur.
747
01:40:03,183 --> 01:40:06,808
Jag beklagar sorgen,
monsieur Bertrand.
748
01:40:14,392 --> 01:40:19,433
Er faders klackring, monsieur.
749
01:40:38,683 --> 01:40:44,683
Vi står här där floden markerar
egendomens norra gräns.
750
01:40:44,850 --> 01:40:49,975
Muren fortsätter lite längre bort där
det inte finns en naturlig gräns.
751
01:40:50,142 --> 01:40:55,100
Nej. Den här biten
får inte vara öppen.
752
01:40:55,267 --> 01:40:58,433
- Men floden...
- Den kan man ta sig över.
753
01:40:58,600 --> 01:41:02,683
Jag vill inte
att man tar sig in hur som helst.
754
01:41:02,850 --> 01:41:08,058
Muren ska gå... hela vägen runt.
755
01:41:08,225 --> 01:41:11,350
Hans mur innebär slutet.
756
01:41:12,892 --> 01:41:16,142
Varför är det fel med en mur?
757
01:41:16,308 --> 01:41:19,517
Vildsvin, rådjur, hjortar
behöver plats.
758
01:41:19,683 --> 01:41:23,850
De förflyttar sig efter årstiderna
i jakt på mat och annat.
759
01:41:24,017 --> 01:41:28,058
Efter parningen behöver hjortarna
vitaminer åt sina nya horn.
760
01:41:28,225 --> 01:41:31,683
Vitaminerna finns ibland
utanför egendomen.
761
01:41:31,850 --> 01:41:35,725
Med sin jädrans mur är det över.
762
01:41:35,892 --> 01:41:41,350
Ingen svamp, inga kastanjer,
inget virke, ingenting!
763
01:41:44,183 --> 01:41:49,975
- Allt kan han väl inte förbjuda?
- Det är stängt för alltid!
764
01:41:51,475 --> 01:41:54,350
Det går vi inte med på!
765
01:41:56,850 --> 01:41:59,017
Kom!
766
01:42:04,558 --> 01:42:08,267
Tystnad!
Sonen tänker döda den stora hjorten.
767
01:42:08,433 --> 01:42:12,308
Han ger den skulden för grevens död.
768
01:42:12,475 --> 01:42:16,517
Idioten har hittat dess gömställe.
769
01:42:16,683 --> 01:42:22,517
Hjorten blev benådad.
Vi måste hejda honom.
770
01:42:22,683 --> 01:42:25,058
Borel! Skynda på!
771
01:42:25,225 --> 01:42:28,517
Kom igen, Vol-au-vent.
Kom igen, Tapageaut.
772
01:42:28,683 --> 01:42:31,267
Idiot.
773
01:42:55,267 --> 01:42:57,767
Skynda på, Borel!
774
01:42:57,933 --> 01:43:00,600
Den är fast!
775
01:43:06,350 --> 01:43:08,475
Fort!
776
01:43:15,725 --> 01:43:18,017
Nej, monsieur! Nej!
777
01:43:33,808 --> 01:43:36,933
Backa! Backa!
778
01:43:37,100 --> 01:43:40,642
Backa! Tapageaut! Vol-au-vent!
779
01:43:40,808 --> 01:43:42,892
Ja. Bra.
780
01:44:13,642 --> 01:44:19,808
Ni är avskedad. Avskedad!
781
01:44:19,975 --> 01:44:25,558
- Var ska du bo?
- I Romorantin, hos min syster.
782
01:44:25,725 --> 01:44:30,558
- I en stad?
- Det blir svårt att lämna det här.
783
01:44:30,725 --> 01:44:36,558
- Jag kommer att sakna dig.
- Och vi kommer att sakna dig.
784
01:44:36,725 --> 01:44:41,267
Innan du ger dig av, gamle
trätobroder, så ska vi byta stövlar.
785
01:44:41,433 --> 01:44:43,142
- Stövlar?
- Ja.
786
01:44:43,308 --> 01:44:49,142
Mitt knep när man har
gendarmen i hälarna. Titta här.
787
01:44:51,892 --> 01:44:56,517
- Din listige jäkel...
- Du får dem eftersom du ger dig av.
788
01:44:56,683 --> 01:44:59,642
Din listige jäkel...
789
01:44:59,808 --> 01:45:02,433
Monsieur Germain Borel?
790
01:45:17,808 --> 01:45:21,642
- Vad gör de här?
- Jag har kallat dem.
791
01:45:21,808 --> 01:45:27,767
Vi väntade på er. Slå er ner,
så ska jag läsa upp testamentet.
792
01:45:41,017 --> 01:45:45,725
"Jag, Philippe Louis Alexandre
de la Fresnaye, bedyrar"-
793
01:45:45,892 --> 01:45:51,475
- "att det här testamentet
upphäver alla tidigare."
794
01:45:51,642 --> 01:45:56,100
"Jag testamenterar följande
till följande personer."
795
01:45:56,267 --> 01:46:00,725
"Zigenarna får nyttja
så länge de vill"-
796
01:46:00,892 --> 01:46:04,767
- "marken mellan La Vilotte-bäcken
och Bois-Baudet-stigen."
797
01:46:04,933 --> 01:46:07,808
"Ett område på ungefär två hektar."
798
01:46:07,975 --> 01:46:12,725
"Monsieur Germain Borel
och hans hustru Célestine"-
799
01:46:12,892 --> 01:46:19,308
- "får bostaden de bor i,
grönsakslandet och trädgården."
800
01:46:21,475 --> 01:46:26,517
"Detsamma gäller M. Armand
och hans hustru Madeleine."
801
01:46:29,850 --> 01:46:36,142
"Min son Bertrand
har redan fått en del av arvet"-
802
01:46:36,308 --> 01:46:39,642
- "och får därför ett arbete
så att han överlever"-
803
01:46:39,808 --> 01:46:45,433
- "nämligen min vinägerfabrik
i Orléans"-
804
01:46:45,600 --> 01:46:48,892
- "och tillhörande bostad."
805
01:46:50,642 --> 01:46:53,808
Men, advokaten...
806
01:46:55,725 --> 01:46:57,225
Resten?
807
01:47:19,683 --> 01:47:22,017
Vänta!
808
01:47:24,058 --> 01:47:27,142
Ni får komma och hälsa på,
morbror Bertrand.
809
01:47:29,808 --> 01:47:32,892
Egendomen är öppen för alla nu.
810
01:47:39,392 --> 01:47:41,892
Farväl, monsieur Bertrand.
811
01:47:48,058 --> 01:47:50,433
Sköt om er.
812
01:48:21,017 --> 01:48:23,558
Grabbar! Grabbar!
813
01:48:23,725 --> 01:48:27,808
Vet ni vad?
Gossen, det vill säga Paul-
814
01:48:27,975 --> 01:48:31,308
-är utsedd till universalarvinge!
815
01:48:31,475 --> 01:48:36,225
Han ärver marken och godset.
816
01:48:36,392 --> 01:48:41,058
Skogen, den stora hjorten,
allt är räddat!
817
01:48:44,350 --> 01:48:51,308
Det är en flock. Femton ungar,
tre honor och en stor hane.
818
01:48:52,475 --> 01:48:57,767
Ja. En stor hane på minst 130 kg.
819
01:48:57,933 --> 01:49:03,225
De kommer att förstöra odlingarna.
I morgon är de bland vinrankorna.
820
01:49:04,642 --> 01:49:08,892
Jag rekommenderar drevjakt,
monsieur Paul.
821
01:49:09,058 --> 01:49:14,100
Då gör vi det i morgon bitti.
822
01:49:15,808 --> 01:49:19,308
- Vilken tid, monsieur Paul?
- Öh... Klockan nio?
823
01:49:19,475 --> 01:49:25,058
Klockan nio! Han är hård, vår chef...
824
01:49:43,642 --> 01:49:45,933
Skynda på!
825
01:49:46,100 --> 01:49:48,433
Ska vi börja?
826
01:49:48,600 --> 01:49:50,850
Mamma Célestine.
827
01:50:03,517 --> 01:50:07,558
Totoche, varsågod.
828
01:50:26,683 --> 01:50:30,725
Framåt! Och håll linjen!
829
01:51:17,683 --> 01:51:20,183
Djur med päls, fjädrar, fjäll.
830
01:51:20,267 --> 01:51:23,142
Djur som brölar, sjunger, kraxar.
831
01:52:39,850 --> 01:52:43,530
Översättning: Mia Lindhagen
www.sdimedia.com
65483
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.