All language subtitles for L.Ecole.Buissonniere.2017.NORDiC.720p.BluRay.x264-RAPiDCOWS
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,642 --> 00:00:56,267
Paris, 1927.
2
00:01:25,183 --> 00:01:28,850
- FörestÄndaren?
- Ja. Visa in henne.
3
00:01:33,308 --> 00:01:37,267
- Monsieur.
- SlÄ er ner, madame... Borel?
4
00:01:37,433 --> 00:01:40,183
Det stÀmmer.
5
00:01:47,433 --> 00:01:52,725
- Bor ni i departementet Loiret?
- Vi sÀger Sologne.
6
00:01:52,892 --> 00:01:55,683
Tack för att ni tog er hit.
7
00:01:55,850 --> 00:02:00,808
Jag skulle ÀndÄ besöka min bror
i Courbevoie.
8
00:02:00,975 --> 00:02:07,767
Som ni vet Àr det staten som betalar
för de förÀldralösa krigsbarnen-
9
00:02:07,933 --> 00:02:12,392
- men det Àr ohÄllbart.
Vi mÄste placera dem i familjehem.
10
00:02:12,558 --> 00:02:16,767
- Det förstÄr ni nog.
- Ja, förestÄndaren.
11
00:02:16,933 --> 00:02:21,975
Det bÀsta Àr om barnet har
en lÀnk till det nya hemmet.
12
00:02:22,142 --> 00:02:27,058
I unge Paul Caradecs dossier hittade
jag inte mycket, förutom ert namn.
13
00:02:27,225 --> 00:02:32,642
- Ni kÀnde hans pappa.
- Nej, inte hans pappa.
14
00:02:32,808 --> 00:02:39,017
- Jag kÀnde hans mamma.
- Hur kommer det sig?
15
00:02:39,183 --> 00:02:43,933
Vi kom frÄn samma plats, samma by.
16
00:02:44,100 --> 00:02:50,892
- KÀnde ni Àven pojken?
- Nej. Jag har aldrig sett honom.
17
00:02:51,058 --> 00:02:54,975
Hans stackars mamma
dog i barnsÀng.
18
00:02:55,142 --> 00:03:00,267
Jag ska gÄ rakt pÄ sak. Kan ni
tÀnka er att ta hand om pojken?
19
00:03:02,725 --> 00:03:06,808
- Adoptera honom?
- Nej, inte med en gÄng.
20
00:03:06,975 --> 00:03:09,267
Det fÄr bli en senare frÄga.
21
00:03:09,433 --> 00:03:13,433
Det... Det Àr omöjligt.
22
00:03:13,600 --> 00:03:17,767
- Men ni brukar ju ta emot barn.
- Ja, men...
23
00:03:17,933 --> 00:03:22,100
Jag kan inte ta emot det barnet.
24
00:03:25,683 --> 00:03:27,767
Jag ska inte framhÀrda.
25
00:03:31,683 --> 00:03:35,683
Men nu nÀr ni ÀndÄ Àr hÀr,
vill ni kanske trÀffa honom?
26
00:03:37,808 --> 00:03:40,183
Nu rÀcker det!
27
00:03:42,808 --> 00:03:44,850
Sluta!
28
00:03:47,600 --> 00:03:49,767
HĂ€mta Caradec.
29
00:03:49,933 --> 00:03:52,058
Caradec!
30
00:03:52,225 --> 00:03:57,142
En mamma Àr hÀr för att hÀmta dig.
Var inte en sÄn fegis!
31
00:03:57,308 --> 00:04:00,850
Nu rÀcker det. Kom hit med dig!
32
00:04:02,517 --> 00:04:06,767
Caradec,
vill du tillbringa natten i hÄlet?
33
00:04:06,933 --> 00:04:13,017
- Vad ska frun hÀr tro om dig?
- Det struntar jag i.
34
00:04:16,975 --> 00:04:19,183
GÄ och lÀgg dig igen.
35
00:04:31,767 --> 00:04:34,725
Det Àr inte pojkens fel.
36
00:04:34,892 --> 00:04:39,558
De blir sÄdana av
att vara instÀngda hÀr.
37
00:04:39,725 --> 00:04:44,350
Det Àr dÀrför det Àr sÄ viktigt
att hitta familjehem Ät dem.
38
00:05:18,350 --> 00:05:22,933
- Vill du ha choklad?
- Nej, tack.
39
00:06:10,683 --> 00:06:13,142
Vill du inte prata?
40
00:06:13,308 --> 00:06:16,392
- UrsÀkta?
- Nej, madame. Jag vill inte prata.
41
00:06:16,558 --> 00:06:23,517
Sluta med ditt "madame". Kalla mig
Célestine. Mamma Célestine.
42
00:06:23,683 --> 00:06:25,892
Jag kallar ingen för "mamma".
43
00:06:40,392 --> 00:06:44,433
Han Àr hÀr under lovet.
Han Àr min kusins brorsbarn.
44
00:06:44,600 --> 00:06:49,267
Jaha. Under tiden har Célestine
jobb att utföra pÄ godset.
45
00:06:49,433 --> 00:06:54,350
- Vi slog sönder en lampa.
- Ingen fara. Jag tar hand om det.
46
00:06:54,517 --> 00:06:56,850
HallÄ dÀr! Rör inte!
47
00:06:57,017 --> 00:07:00,475
Nu Äker vi.
De vÀntar oss i Paris innan kvÀllen.
48
00:07:07,350 --> 00:07:12,392
Det dÀr var inte greven,
utan hans son. Hans egoistiska son.
49
00:07:12,558 --> 00:07:16,350
- Varför sa ni att jag var...
- Min kusins brorsbarn?
50
00:07:16,517 --> 00:07:21,267
- Jag fÄr inte inhysa vem som helst.
- Det var alltsÄ en lögn?
51
00:07:21,433 --> 00:07:24,725
Som du gör bÀst i
att upprepa om nÄgon frÄgar.
52
00:07:24,892 --> 00:07:28,225
Och sluta nia mig.
Jag Àr inte grevinna.
53
00:07:32,517 --> 00:07:34,892
HĂ€r bor vi.
54
00:07:36,725 --> 00:07:38,767
Jag gÄr och byter om.
55
00:07:46,225 --> 00:07:50,308
Den Àter inte upp dig.
Det Àr snarare tvÀrtom.
56
00:07:50,475 --> 00:07:56,933
- Vad heter den?
- Den heter... Jeannot.
57
00:08:07,183 --> 00:08:13,058
- RÀven som tog vÄra hönor.
- Bra. Du fick den till slut.
58
00:08:14,892 --> 00:08:19,433
- SÄ det hÀr Àr din filur?
- Filuren heter Paul.
59
00:08:19,600 --> 00:08:22,683
Min man. Borel.
60
00:08:39,975 --> 00:08:43,850
- Borel...
- Det Àr vÀl inget strafflÀger!
61
00:08:48,183 --> 00:08:51,142
- Vad Àr det?
- Kanin.
62
00:08:51,308 --> 00:08:55,350
KĂ€nner du inte igen den?
Det Àr Jeannot.
63
00:08:58,892 --> 00:09:01,517
Vad Àckligt!
64
00:09:01,683 --> 00:09:04,433
Jag förklarar sen.
65
00:09:04,600 --> 00:09:06,808
Paul!
66
00:09:16,892 --> 00:09:20,642
- HĂ€r bodde alla mina barn.
- Era barn?
67
00:09:20,808 --> 00:09:23,267
Sluta nia mig.
68
00:09:24,683 --> 00:09:27,475
De var inte mina.
69
00:09:27,642 --> 00:09:32,267
Gud ville inte att jag skulle fÄ
barn, sÄ jag tog hand om andras.
70
00:09:32,433 --> 00:09:35,308
De kallade mig mamma Célestine.
71
00:09:35,475 --> 00:09:38,267
- Var de förÀldralösa?
- Nej.
72
00:09:38,433 --> 00:09:43,100
- Men familjerna kunde inte ha dem.
- Kunde inte fattigvÄrden ta dem?
73
00:09:43,267 --> 00:09:47,808
FattigvÄrden tar hand om barn
som inte har nÄgon familj.
74
00:09:49,475 --> 00:09:55,600
Det Àr inte skamligt att vara
förÀldralös. Din pappa var ocksÄ det.
75
00:09:55,767 --> 00:09:58,767
Visste du inte det?
76
00:10:01,350 --> 00:10:06,517
- Hur vet ni det?
- Ăh... Det var vĂ€l nĂ„gon som sa det.
77
00:10:06,683 --> 00:10:09,767
- Célestine!
- Jag kommer!
78
00:10:09,933 --> 00:10:13,225
- Han lÀgger sig med hönsen.
- Hönsen?
79
00:10:13,392 --> 00:10:16,267
Hopp i sÀng!
80
00:10:17,808 --> 00:10:20,683
Det betyder
att han lÀgger sig tidigt.
81
00:10:20,850 --> 00:10:24,267
- Förutom nÀr han gör sin skogsrunda.
- PĂ„ natten?
82
00:10:24,433 --> 00:10:28,767
Det hÀnder mÀrkliga ting
i skogen hÀromkring.
83
00:10:28,933 --> 00:10:30,933
Sov gott.
84
00:10:36,808 --> 00:10:39,767
Ska ni lÄsa dörren?
85
00:10:39,933 --> 00:10:45,850
- Försök med: "Ska du lÄsa dörren?"
- Ska du lÄsa den?
86
00:10:46,017 --> 00:10:49,933
- Varför skulle jag göra det?
- SĂ„ att jag inte rymmer.
87
00:10:50,100 --> 00:10:54,100
För att rymma mÄste man
vara fÀngslad. Det Àr du inte.
88
00:10:54,267 --> 00:10:57,642
Och pÄ natten
stannar du inte lÀnge i skogen.
89
00:10:59,308 --> 00:11:01,517
Sov gott.
90
00:11:07,475 --> 00:11:11,017
Kom igen! Spring!
91
00:11:12,933 --> 00:11:16,517
Spring ivÀg!
Vill ni förbli fÀngslade?
92
00:11:16,683 --> 00:11:18,975
Snacka om korkade.
93
00:11:19,142 --> 00:11:25,683
Pratar du med kaninerna nu? StÀng
och följ med och mata hundarna.
94
00:11:27,558 --> 00:11:30,725
Jag tycker inte om hundar.
95
00:11:30,892 --> 00:11:34,892
- DÄ har du hamnat pÄ fel stÀlle.
- Jag blev tvingad hit.
96
00:11:35,058 --> 00:11:38,142
JasÄ? Nu Àr du hÀr, sÄ sÀtt fart.
97
00:11:45,850 --> 00:11:49,600
- Betyder det att ni fÄr gripa folk?
- Svar ja!
98
00:11:49,767 --> 00:11:53,600
- JÀgmÀstaren Àr skogens polis.
- Finns det tjuvar i skogen?
99
00:11:53,767 --> 00:11:56,350
- Ena riktigt fula fiskar.
- Fiskar?
100
00:11:56,517 --> 00:11:59,392
TjuvjÀgare. Parasiter.
101
00:11:59,558 --> 00:12:04,308
De stjÀl
vilt, fisk, svamp, virke, allt.
102
00:12:04,475 --> 00:12:07,475
HĂ€r finns en, Totoche.
VĂ€rsta sorten.
103
00:12:07,642 --> 00:12:10,642
- Vad har han gjort?
- Vad har han inte gjort?
104
00:12:10,808 --> 00:12:16,517
Jag ska allt ta honom. DĂ„ blir det
kÄken igen, om inte strafflÀger.
105
00:12:16,683 --> 00:12:21,683
Ihop! Ihop! Ihop!
106
00:12:21,850 --> 00:12:27,308
Ihop! Ihop! Ihop!
107
00:12:27,475 --> 00:12:30,433
Vol-au-vent!
108
00:12:30,600 --> 00:12:35,058
Kom in. De Àter inte upp dig.
Du Àr inget villebrÄd.
109
00:12:38,392 --> 00:12:41,808
Odugling! Ut med dig!
110
00:12:45,892 --> 00:12:50,475
Skynda dig, jag mÄste gÄ.
Jag börjar snart pÄ godset.
111
00:12:52,850 --> 00:12:56,892
- Jag följer med er.
- Nej. Greven tycker inte om barn.
112
00:12:57,058 --> 00:13:00,183
Om han dyker upp hÀr,
sÄ gömmer du dig.
113
00:13:00,350 --> 00:13:04,017
- Vad ska jag göra?
- Vad du vill. Men inga rackartyg.
114
00:13:04,183 --> 00:13:07,308
- Kan jag ta en promenad?
- SjÀlvklart.
115
00:14:30,808 --> 00:14:34,225
- Vem Àr Totoche?
- Vem har pratat om honom?
116
00:14:34,392 --> 00:14:38,517
Din man. Borel.
Han ville sÀtta honom i strafflÀger.
117
00:14:38,683 --> 00:14:41,683
De dÀr tvÄ... Som hund och katt.
118
00:14:41,850 --> 00:14:47,100
Det Àr inget fel pÄ Totoche.
Han Àr bara... Hur ska jag sÀga?
119
00:14:47,267 --> 00:14:51,142
Fri. Verkligen fri.
120
00:14:51,308 --> 00:14:54,475
TvÀrtemot Borel,
som gÄr rakt, rakt, rakt.
121
00:14:54,642 --> 00:14:59,767
- Totoche Àr tydligen tjuvjÀgare.
- Det Àr alla hÀr i Sologne.
122
00:14:59,933 --> 00:15:03,892
Man mÄste ju förbÀttra
det som vÄr magra jord ger.
123
00:15:04,058 --> 00:15:07,808
För att förklara Totoches frihet...
124
00:15:07,975 --> 00:15:10,475
Det dÀr Àr hans hus.
125
00:15:10,642 --> 00:15:16,808
- DĂ€r finns inget hus.
- Jo. BÄten dÀr vid trÀden.
126
00:15:18,683 --> 00:15:20,267
- DĂ€r!
- Ja.
127
00:15:30,725 --> 00:15:33,558
SKRIET FRĂ
N VILDMARKEN
128
00:16:07,058 --> 00:16:10,100
- Gossen! Gossen!
- Hoppa i!
129
00:16:10,267 --> 00:16:13,433
Jag kan inte simma!
130
00:16:20,725 --> 00:16:25,725
Strömmen för henne mot grenarna!
131
00:16:25,892 --> 00:16:28,142
För Guds skull!
132
00:16:34,350 --> 00:16:37,017
FÄnga!
133
00:16:43,933 --> 00:16:46,017
Kom hÀr...
134
00:16:47,683 --> 00:16:50,683
Kom. Kom hÀr...
135
00:16:50,850 --> 00:16:54,433
Kom, flickan min, kom.
136
00:16:54,600 --> 00:16:58,100
Flickan min...
137
00:17:19,850 --> 00:17:23,017
Var lÀrde du dig simma?
138
00:17:23,183 --> 00:17:28,100
PĂ„ barnhemmet. De som inte
gick i kyrkan gick till simhallen.
139
00:17:31,183 --> 00:17:34,767
Varför heter er tik Gossen?
140
00:17:38,392 --> 00:17:43,100
- Jag vill gÀrna lÀra mig att fiska.
- Jag har annat att göra.
141
00:17:47,683 --> 00:17:51,933
Jag kan lÀra er nÄgot i utbyte,
som att simma till exempel.
142
00:17:52,100 --> 00:17:55,767
Hör nu hÀr. Det var snÀllt av dig
att rÀdda Gossen-
143
00:17:55,933 --> 00:18:01,225
- men nÄgra ungar har jag inte tid
med, sÀrskilt inte en parisare.
144
00:18:02,350 --> 00:18:06,058
Gossen! Kom!
145
00:18:14,183 --> 00:18:18,892
- Vart ska du?
- StÀlla mig pÄ vakt vid ekarna.
146
00:18:19,058 --> 00:18:23,225
Det Àr nordlig vind,
sÄ fasanerna Àr samlade i klasar.
147
00:18:23,392 --> 00:18:26,600
Men jag Àr inte ensam om
att veta det.
148
00:18:26,767 --> 00:18:31,683
Det Àr fullmÄne, sÄ den dÀr rackaren
Àr sÀkert ute. Och dÄ...
149
00:18:32,975 --> 00:18:38,183
Jag ska ta honom pÄ bar gÀrning och
dÄ blir det kÄken igen för Totoche.
150
00:18:50,225 --> 00:18:52,308
Varför hÀnger du ut den?
151
00:18:55,017 --> 00:18:58,558
- För att den ska torka.
- PĂ„ natten?
152
00:18:58,725 --> 00:19:04,308
Titta hÀr. Jag har klÀder Ät dig.
153
00:19:04,475 --> 00:19:08,725
Nu kan du styra ut dig.
154
00:20:03,142 --> 00:20:05,392
Gick det bra?
155
00:20:08,600 --> 00:20:14,308
- Tydligen inte.
- Jag tar honom en annan gÄng.
156
00:20:14,475 --> 00:20:18,808
- Det Àr bara nÄgra kaniner.
- "NÄgra kaniner"?
157
00:20:18,975 --> 00:20:22,058
"NÄgra kaniner"...
158
00:20:29,100 --> 00:20:31,142
Ăt nu.
159
00:20:38,017 --> 00:20:42,892
Du nu igen! Har Borel
bett dig att spionera pÄ mig?
160
00:20:43,058 --> 00:20:46,933
- Nej, jag svÀr...
- Man ska aldrig svÀra!
161
00:20:47,100 --> 00:20:48,808
Stick hÀrifrÄn nu!
162
00:20:48,975 --> 00:20:51,475
- FÄr jag följa med er?
- Nej!
163
00:20:55,558 --> 00:20:58,892
Gossen! Kom!
164
00:20:59,058 --> 00:21:05,808
Borel vakade hela natten för att
gripa er, men jag vet var ni var.
165
00:21:05,975 --> 00:21:08,600
Om inte jag fÄr följa med er...
166
00:21:08,767 --> 00:21:14,350
Hör nu hÀr. Jag skÀr hellre halsen
av mig Àn hamnar pÄ kÄken igen.
167
00:21:14,517 --> 00:21:21,183
Jag har ocksÄ suttit i fÀngelse.
Det kallas för barnhem.
168
00:21:30,725 --> 00:21:33,433
Jag vill inte höra ett knyst.
169
00:21:46,308 --> 00:21:48,850
Bra, Gossen min.
170
00:21:50,725 --> 00:21:52,725
Nej!
171
00:21:55,392 --> 00:21:59,975
- Ăr det tjuvjakt?
- Tjuvjakt... Vad pratar du om?
172
00:22:00,142 --> 00:22:05,933
Vilda djur tillhör ingen.
De gÄr frÄn mark till mark.
173
00:22:11,267 --> 00:22:13,392
Vad Àr det?
174
00:22:13,558 --> 00:22:17,392
- Inte ett knyst, sa jag.
- Jo, men...
175
00:22:19,558 --> 00:22:24,517
Ser du de tvÄ smÄ tÄrna
bakom klorna?
176
00:22:24,683 --> 00:22:27,683
De ger oss djurets vikt.
177
00:22:27,850 --> 00:22:33,183
Tio kilo per centimeter.
HĂ€r har vi tolv centimeter.
178
00:22:33,350 --> 00:22:37,475
Det Àr en hane, 3-4 Är, 120 kg.
179
00:22:37,642 --> 00:22:41,100
- Vad för hane?
- En gris.
180
00:22:41,267 --> 00:22:45,517
Vildsvin, som stadsbor sÀger.
181
00:22:45,683 --> 00:22:47,892
Hur vet ni att det Àr en hane?
182
00:22:49,267 --> 00:22:52,142
Titta hÀr...
183
00:23:01,183 --> 00:23:04,017
- Tack.
- Rör dig inte.
184
00:23:04,183 --> 00:23:08,183
Sitt alldeles still.
185
00:23:08,350 --> 00:23:10,808
Rör dig inte...
186
00:23:18,808 --> 00:23:24,850
Den hÀr inbringar 100 sou
hos apotekaren. Ge mig sÀcken.
187
00:23:35,683 --> 00:23:38,475
Kom! Fort!
188
00:23:38,642 --> 00:23:40,975
Skynda dig!
189
00:23:59,350 --> 00:24:03,517
Visa dig, Totoche!
Jag vet att du Àr dÀr!
190
00:24:03,683 --> 00:24:08,433
Vilket ovÀsen ni för, Borel.
Jag hade hoppats fÄ se nÄgra hjortar.
191
00:24:08,600 --> 00:24:11,350
Det Àr en av Totoches snaror.
192
00:24:11,517 --> 00:24:15,475
- Ni mÄste anmÀla honom.
- För det krÀvs det bevis.
193
00:24:15,642 --> 00:24:17,933
Vem sÀger att det Àr Totoche?
194
00:24:18,100 --> 00:24:21,892
Och nÄgon mÄste ju
begrÀnsa antalet kaniner.
195
00:24:22,058 --> 00:24:26,850
- DÄ fÄr ni sÀtta upp stÄltrÄd.
- Aldrig.
196
00:24:27,017 --> 00:24:30,308
Skogen Àr inget fÀngelse.
197
00:24:30,475 --> 00:24:34,017
Och sluta skrika som en galning
i min skog.
198
00:24:48,183 --> 00:24:52,892
GÄ pÄ torr mark. LÀmna inga avtryck.
199
00:24:56,142 --> 00:24:59,225
Gossen!
200
00:25:09,392 --> 00:25:11,600
Kolla in mitt knep.
201
00:25:27,933 --> 00:25:30,350
FörstÄr du?
202
00:25:32,517 --> 00:25:36,642
Om de skickar hundarna pÄ oss,
Àr det vÀl kört?
203
00:25:36,808 --> 00:25:41,142
- De Àr injagade pÄ hjortar.
- "Blindjagade"?
204
00:25:41,308 --> 00:25:45,308
Nej. Injagade.
De Àr fixerade vid hjortar.
205
00:25:45,475 --> 00:25:48,933
Hjort, hjort, hjort.
206
00:25:49,100 --> 00:25:55,433
- Borel Àr injagad pÄ er alltsÄ.
- Inte illa. Men mig fÄr han inte.
207
00:26:20,725 --> 00:26:25,683
- Ăr det fasan, Lucien?
- SjÀlvklart.
208
00:26:25,850 --> 00:26:30,308
Det Àr inte jakt Àn. Vet du vad du
riskerar om vi rapporterar dig?
209
00:26:30,475 --> 00:26:35,850
Ingenting. Den kommer frÄn min
kusins gÄrd. Uppfödd pÄ korn.
210
00:26:36,017 --> 00:26:38,725
Korn hÄrda som bly...
211
00:26:38,892 --> 00:26:41,433
Hej, Lucien.
212
00:26:43,642 --> 00:26:47,017
Nu har vi honom. Totoche.
213
00:26:47,183 --> 00:26:51,350
Jag har tvÄ av hans snaror
och spÄr som leder oss till honom.
214
00:26:51,517 --> 00:26:56,475
- Det sÀger du alltid.
- Marken Àr mjuk, sÄ spÄren syns.
215
00:26:56,642 --> 00:26:59,642
Nu har vi honom. Vi har honom.
216
00:27:01,725 --> 00:27:03,475
Jag förstÄr ingenting.
217
00:27:06,267 --> 00:27:10,350
Vilket hÄll har han gÄtt Ät?
218
00:27:10,517 --> 00:27:14,308
Vi kan inte göra nÄgot
utan gÀrningsman.
219
00:27:16,058 --> 00:27:19,850
- Eller ett uppenbart brott.
- Uppenbart.
220
00:27:20,017 --> 00:27:25,183
DĂ€r... SĂ„... Och sedan...
221
00:27:41,142 --> 00:27:44,225
- Ăr det jĂ€gare som har dödat den?
- Nej.
222
00:27:44,392 --> 00:27:47,058
Varje vinter fÀller de kronorna.
223
00:27:48,933 --> 00:27:54,517
Inte trÀdkronorna. Hornen.
PÄ vÄren vÀxer de ut igen.
224
00:27:54,683 --> 00:27:57,892
- Vilken fantastisk istagg.
- Istagg?
225
00:27:58,058 --> 00:28:02,267
Ăgontagg, istagg, mellantagg,
vargtagg, tvÄ krontaggar.
226
00:28:02,433 --> 00:28:04,433
En tiotaggare.
227
00:28:27,225 --> 00:28:30,558
Dédé med sin skottkÀrra.
228
00:28:37,683 --> 00:28:40,392
Vad hör du?
229
00:28:44,308 --> 00:28:49,558
- FÄglar.
- Inte fÄglar. En fÄgel.
230
00:28:49,725 --> 00:28:52,517
TrÀdgÄrdssÄngaren.
231
00:28:55,058 --> 00:28:57,225
Och det dÀr?
232
00:28:57,392 --> 00:29:01,725
- Nu hör jag ingenting.
- Det Àr normalt.
233
00:29:01,892 --> 00:29:05,017
TrÀdgÄrdssÄngaren
Ă€r skogens vaktpost.
234
00:29:06,350 --> 00:29:09,392
Den varnar vid fara.
235
00:29:13,433 --> 00:29:15,475
Stackaren...
236
00:29:18,433 --> 00:29:22,183
Det rÀcker. LÄt den vara.
237
00:29:22,350 --> 00:29:25,142
Duktig tjej.
238
00:29:26,433 --> 00:29:30,642
- Stackars djur.
- SÄnt Àr livet.
239
00:29:30,808 --> 00:29:34,183
- Livet Àr inte döden.
- Jo.
240
00:29:34,350 --> 00:29:38,017
För att rÀven ska leva,
mÄste fasanen dö.
241
00:29:38,183 --> 00:29:42,558
För att fasanen ska leva,
mÄste insekterna dö.
242
00:29:42,725 --> 00:29:47,100
För att insekterna ska leva, mÄste
vÀxterna dö. SÄdan Àr naturen.
243
00:29:47,267 --> 00:29:49,850
Liv, död, liv.
244
00:31:21,392 --> 00:31:24,767
Min skottkÀrra...
245
00:31:27,308 --> 00:31:29,517
Jisses!
246
00:31:33,558 --> 00:31:37,225
Vi sÀger att
en fiskare gav dig krÀftorna.
247
00:31:37,392 --> 00:31:41,392
- Varför det?
- Borel Àr inte dum.
248
00:31:41,558 --> 00:31:44,933
Han vet att du inte har
hittat dem pÄ egen hand.
249
00:31:45,100 --> 00:31:49,558
Jag lÄter dig vara i skogen,
för jag vet att han Àr med dig.
250
00:31:51,517 --> 00:31:53,850
Det Àr vÄr lilla hemlighet.
251
00:31:54,017 --> 00:31:57,808
Om Borel fÄr nys om det,
fÄr du inte gÄ dit mer.
252
00:31:57,975 --> 00:32:02,517
- Och du tycker ju om Totoche.
- Du ocksÄ.
253
00:32:02,683 --> 00:32:07,683
Alla utom Borel tycker om Totoche.
254
00:32:07,850 --> 00:32:12,850
- Men du lite mer Àn de andra?
- Sluta nu med dina frÄgor!
255
00:32:18,225 --> 00:32:21,058
Vem Àr det ovanför Borel?
256
00:32:21,225 --> 00:32:25,850
Min lillebror Guirec. Det var dagen
dÄ han gav sig av till fronten.
257
00:32:26,017 --> 00:32:30,100
- Kom han tillbaka?
- Ja, tack och lov.
258
00:32:32,017 --> 00:32:35,142
Min pappa kom aldrig tillbaka.
259
00:32:35,308 --> 00:32:40,683
- Vart tar vi vÀgen nÀr vi dör?
- Till himlen, sÄ klart.
260
00:32:42,350 --> 00:32:46,058
Varför begraver vi dÄ de döda?
261
00:32:46,225 --> 00:32:50,308
Precis som de levande
behöver de ett hus.
262
00:32:50,475 --> 00:32:55,850
Graven Àr de dödas hus
med deras namn inristat.
263
00:32:56,017 --> 00:33:00,517
Dit kan vi gÄ
och skÀnka dem en tanke.
264
00:33:00,683 --> 00:33:06,683
Min pappa Àr pÄ en militÀrkyrkogÄrd.
Jag har aldrig varit dÀr.
265
00:33:06,850 --> 00:33:10,808
Jag vet inte var mammas grav Àr.
266
00:34:30,933 --> 00:34:36,058
Vad gör du hÀr? Vem Àr du?
Svara!
267
00:34:37,975 --> 00:34:41,433
Du fÄr tacka din make för haren.
268
00:34:42,767 --> 00:34:47,017
- Jag fick den inte av Borel.
- Var han ute och jagade?
269
00:34:47,183 --> 00:34:49,683
Och den som ger sig ut och jagar...
270
00:34:53,017 --> 00:34:56,267
Vad var det för pojke jag sÄg hÀr?
271
00:34:56,433 --> 00:35:00,892
Det var nog parisaren som bor hos
mig. Han ska inte störa er mer.
272
00:35:01,058 --> 00:35:04,308
- Heter han nÄgot?
- Paul. Paul Lacassagne.
273
00:35:04,475 --> 00:35:07,725
Han Àr min kusins brorson.
274
00:35:16,850 --> 00:35:18,850
Var Àr ungen?
275
00:35:27,183 --> 00:35:30,225
Var har du varit?
276
00:35:30,392 --> 00:35:33,517
LĂ€rde inte din pappa dig
att vara artig?
277
00:35:33,683 --> 00:35:37,475
Min pappa dog i kriget. LÄt mig vara!
278
00:35:40,017 --> 00:35:42,850
- Vad sa du?
- Sluta, bÄda tvÄ!
279
00:35:43,017 --> 00:35:45,100
SlÀpp honom!
280
00:35:45,267 --> 00:35:51,267
Och jag sa Ät dig att godset var
förbjudet omrÄde. GÄ till ditt rum!
281
00:35:51,433 --> 00:35:54,725
Blir det vÀrre
skickar vi tillbaka honom.
282
00:36:02,558 --> 00:36:06,892
- Dog pappan i kriget?
- Ja.
283
00:36:07,058 --> 00:36:13,058
- Du sa att Lacassagne fick friplÄt.
- Gjorde jag?
284
00:36:13,225 --> 00:36:17,350
Nej, du blandar ihop honom
med min brorsons kusin.
285
00:36:17,517 --> 00:36:22,600
Pojken Àr min kusins brorson.
Det Àr inte...
286
00:36:25,142 --> 00:36:27,683
Nu slÀpper vi det.
287
00:36:46,558 --> 00:36:50,308
- Vem har ni lÀrt er av?
- LÀrt vadÄ?
288
00:36:50,475 --> 00:36:54,558
Att fiska, allt om vÀxter och djur.
289
00:36:54,725 --> 00:36:57,933
Jag Àr sjÀlvlÀrd.
290
00:36:58,100 --> 00:37:02,225
NÀr jag var i din Älder, var vi tio
dÀr hemma. Pappa sa:
291
00:37:02,392 --> 00:37:05,642
"För mÄnga munnar.
Du fÄr bli koskötare."
292
00:37:05,808 --> 00:37:11,100
Cowboy.
I Amerika sÀger man "cowboy".
293
00:37:11,267 --> 00:37:13,808
Jag sÀger det pÄ mitt vis.
294
00:37:13,975 --> 00:37:17,142
Jag tog mitt bylte och...
295
00:37:17,642 --> 00:37:21,350
Jag tog hand om korna pÄ en gÄrd.
296
00:37:21,517 --> 00:37:26,933
PÄ dagarna var jag pÄ Àngen
och pÄ kvÀllarna i stallet.
297
00:37:27,100 --> 00:37:33,517
Jag sov i höet och var lycklig.
Jag fick vara i fred.
298
00:37:35,433 --> 00:37:39,350
- Var inte dina förÀldrar ledsna?
- Asch.
299
00:37:39,517 --> 00:37:42,475
Jag ÄtervÀnde hem efter ett Är.
300
00:37:42,642 --> 00:37:46,517
De brydde sig inte det minsta.
De hÀlsade inte ens pÄ mig.
301
00:37:46,683 --> 00:37:52,558
DÄ sa jag tack och adjö
och ÄtervÀnde till Àventyret.
302
00:37:52,725 --> 00:37:55,600
Och hÀr Àr jag kvar.
303
00:37:58,933 --> 00:38:02,892
- SÄ ni hade inga förÀldrar.
- Nej, egentligen inte.
304
00:38:06,100 --> 00:38:08,308
DÄ Àr vi likadana.
305
00:38:12,058 --> 00:38:15,433
Det hindrar en inte frÄn att vÀxa.
306
00:38:22,850 --> 00:38:27,183
Loires kung, den magnifika laxen.
307
00:38:27,350 --> 00:38:30,308
Ska vi fiska den?
308
00:38:30,475 --> 00:38:35,225
Vi ska försöka,
men att fÄnga en fisk...
309
00:38:38,100 --> 00:38:41,642
Vi attackerar pÄ avstÄnd.
310
00:38:41,808 --> 00:38:46,267
Du stannar hÀr
och visar med hÀnderna.
311
00:38:46,433 --> 00:38:49,142
Jag rÀknar med dig.
312
00:39:23,933 --> 00:39:26,433
Den fÄr inte fastna...
313
00:39:38,933 --> 00:39:41,100
Den har nappat!
314
00:40:14,225 --> 00:40:16,308
Fort!
315
00:40:16,475 --> 00:40:21,142
Tusan ocksÄ!
Kroken har inte fastnat ordentligt.
316
00:40:21,308 --> 00:40:25,267
Fort! SÀtt hÄven under den.
317
00:40:25,433 --> 00:40:29,725
Vi fÄr inte fler chanser.
Se hur den kÀmpar emot.
318
00:40:33,058 --> 00:40:35,433
Rackarns ocksÄ!
319
00:41:08,100 --> 00:41:10,308
HĂ€r.
320
00:41:15,933 --> 00:41:21,392
Jag dubbar dig till
riddare av FlugfiskesÀllskapet.
321
00:41:27,642 --> 00:41:33,308
Och pricken över "i"... SmörsÄsen.
322
00:41:33,475 --> 00:41:35,808
VĂ€nta...
323
00:41:38,183 --> 00:41:41,142
Rosmarin...
324
00:41:43,392 --> 00:41:47,433
Célestine ber alltid bordsbön.
325
00:41:47,600 --> 00:41:51,600
- Du Àr vÀl ingen hycklare?
- Vad Àr det?
326
00:41:51,767 --> 00:41:54,683
En korgosse
som hÀller i sig nattvardsvinet.
327
00:41:54,850 --> 00:41:58,767
- Jag vÀgrade gÄ i kyrkan.
- Det gjorde du rÀtt i.
328
00:42:01,892 --> 00:42:07,475
Och vi föredrar det jordliga vinet
mot det himmelska.
329
00:42:09,308 --> 00:42:11,933
- Förstod du?
- Ja.
330
00:42:15,225 --> 00:42:18,642
- Kommer Célestine hit?
- Nej. Varför det?
331
00:42:18,808 --> 00:42:23,100
- Jag vet inte. Handduken.
- Vilken handduk?
332
00:42:23,267 --> 00:42:27,183
- Handduken som hon hÀnger ut.
- Hördu, du!
333
00:42:27,350 --> 00:42:31,017
Vi mÄste ha en signal,
annars dödar Borel mig.
334
00:42:31,183 --> 00:42:36,767
Och du, inte ett knyst om det hÀr!
335
00:42:36,933 --> 00:42:40,142
Vad hÀnder annars?
336
00:42:40,308 --> 00:42:43,683
Om Borel Àr i skogen,
lÀgger jag inga snaror.
337
00:42:43,850 --> 00:42:46,600
DÄ gÄr ni nÄgon annanstans.
338
00:42:46,767 --> 00:42:52,183
- NĂ„, hur smakar Totoches lax?
- Löjligt gott.
339
00:42:57,683 --> 00:43:01,142
Det fattades bara det.
340
00:43:02,808 --> 00:43:08,392
- Ăr det en cirkus?
- Nej, men det kommer att bli stökigt.
341
00:43:11,642 --> 00:43:16,225
Varför lÄter greven dem bo pÄ
sin mark? De snattar, luras-
342
00:43:16,392 --> 00:43:22,183
- de knycker allt de hittar.
Svamp, vilt, fisk.
343
00:43:25,850 --> 00:43:29,142
Som tjuvjÀgarna.
344
00:43:31,225 --> 00:43:33,600
Ta flaskan.
345
00:43:33,767 --> 00:43:36,808
Det Àr din skallerorm i den.
346
00:43:38,142 --> 00:43:40,642
Du ska fÄ ett glas.
347
00:43:40,808 --> 00:43:44,267
Det Àr bra grejer. Inget prÀstblask.
348
00:43:48,308 --> 00:43:52,725
SkÄl! Och nu nÀr vi har skÄlat
fÄr du dua mig.
349
00:43:52,892 --> 00:43:58,892
Fem, sex personer
har varit i Paris.
350
00:43:59,058 --> 00:44:01,058
VarifrÄn kommer den?
351
00:44:02,892 --> 00:44:05,892
Jag hittade den pÄ marken.
352
00:44:06,058 --> 00:44:10,767
Gode Gud vÀlsigne oss.
VĂ€lsigne maten.
353
00:44:10,933 --> 00:44:13,642
Ge bröd Ät de som inget har.
354
00:44:13,808 --> 00:44:16,767
Visa religionen respekt!
355
00:44:18,767 --> 00:44:21,350
Jag Àr ingen hycklare.
356
00:44:21,517 --> 00:44:24,975
- Jag smÀller till honom.
- Sluta brÄka nu.
357
00:44:25,142 --> 00:44:29,600
Titta vad jag har lagat Ät er.
Gryta pÄ inÀlvor och grisfötter.
358
00:44:29,767 --> 00:44:34,017
- Har du glömt öronen?
- HÀr har du ditt öra.
359
00:44:41,392 --> 00:44:46,517
Vill du ha? Inte?
Synd, för det Àr bÀsta biten.
360
00:44:50,350 --> 00:44:52,683
Vilken fjant!
361
00:45:10,225 --> 00:45:12,225
Jag tar den hÀr.
362
00:45:13,975 --> 00:45:18,933
Finfina sopkvastar av ljung!
TvÄ för priset av en!
363
00:45:26,017 --> 00:45:31,600
- Fort!
- Jag betalar senare.
364
00:45:35,058 --> 00:45:38,058
Madame Borel! En fin kvast!
365
00:45:38,225 --> 00:45:41,475
- Stoppa upp den dÀr den hör hemma!
- Menar du mig?
366
00:45:41,642 --> 00:45:47,975
Ja! Du fÄr inte dricka nÀr du Àr med
pojken. Jag har ansvar för honom.
367
00:45:48,142 --> 00:45:51,433
- Vem Àr han?
- Han Àr min kusins...
368
00:45:51,600 --> 00:45:55,058
- Den gÄr jag inte pÄ.
- Kom.
369
00:45:55,225 --> 00:46:00,350
- NĂ„, Totoche? Bara hederliga varor?
- Till er tjÀnst. En kvast Ät frun?
370
00:46:02,142 --> 00:46:03,475
Inte?
371
00:46:09,183 --> 00:46:12,892
- Jag vet inte vad jag ska sÀga.
- Det Àr inte ditt problem.
372
00:46:13,058 --> 00:46:16,350
Inte mitt problem?
Det Àr lÀtt för dig att sÀga.
373
00:47:29,017 --> 00:47:34,350
- Det lÀr dig att inte spionera pÄ mig.
- SlÀpp honom, Tito.
374
00:47:36,642 --> 00:47:40,100
- Vad heter du?
- Paul. Och du?
375
00:47:40,267 --> 00:47:45,142
Bella.
Nu ska vi dansa för greven. Kom!
376
00:47:49,933 --> 00:47:53,642
- Hur mÄr du?
- Bra. Jag Àr glad över att se dig.
377
00:47:53,808 --> 00:47:55,975
Och jag dig, Joseph.
378
00:49:28,475 --> 00:49:32,058
Totoche! Totoche!
379
00:49:32,225 --> 00:49:37,225
Jag sÄg en hjort. En jÀttehjort.
Den hade minst 16 taggar.
380
00:49:37,392 --> 00:49:40,517
Jag rÀknade pÄ det sÀttet som du sa.
381
00:49:40,683 --> 00:49:44,683
Har du druckit, eller?
382
00:49:44,850 --> 00:49:47,392
Ge mig larverna.
383
00:50:03,892 --> 00:50:09,017
Vilken tur! Precis vad jag behövde
till vÀrdshuset Grandbois.
384
00:50:16,642 --> 00:50:19,017
Bra.
385
00:50:20,767 --> 00:50:25,225
- Kan du ta resten sjÀlv?
- Ja.
386
00:50:25,392 --> 00:50:29,475
HÀr Àr tvÄ till att lÀgga i.
Och sÄ fÄr du övervaka de andra.
387
00:50:29,642 --> 00:50:32,558
Ta min kniv.
388
00:50:35,558 --> 00:50:38,892
Se till att ingen ser dig.
389
00:50:55,517 --> 00:50:57,642
Stopp!
390
00:50:57,808 --> 00:51:01,433
I lagens namn, slÀpp ditt vapen!
391
00:51:01,600 --> 00:51:04,225
Upp med hÀnderna.
392
00:51:10,475 --> 00:51:16,350
Tjuvfiske. Paragraf 132.
Det blir rÀttegÄng och sÄ vidare.
393
00:51:16,517 --> 00:51:21,100
- Skickas jag till barnhemmet?
- Nej. Till riktiga kÄken.
394
00:51:21,267 --> 00:51:25,683
- Vem tog hit dig?
- Ingen.
395
00:51:25,850 --> 00:51:28,892
- Vems Àr kniven?
- Min.
396
00:51:29,058 --> 00:51:33,058
Ljug inte! Inte nog med
att du tjuvfiskar, du ljuger ocksÄ!
397
00:51:33,225 --> 00:51:36,183
- Tror du att domaren tror dig?
- Domaren?
398
00:51:36,350 --> 00:51:39,142
GÄ framför mig.
399
00:51:47,058 --> 00:51:51,183
- HĂ€r har du din rackarunge.
- Vad har han gjort?
400
00:51:51,350 --> 00:51:55,933
Det fÄr han berÀtta sjÀlv.
Han fÄr inte vara i skogen mer.
401
00:51:56,100 --> 00:52:00,183
- FrÄn och med nu Àr han med dig.
- Men greven...
402
00:52:00,350 --> 00:52:06,558
Ta hand om honom, annars sÀtter jag
honom pÄ första bÀsta tÄg till Paris!
403
00:52:06,725 --> 00:52:10,433
Vad har du gjort?
404
00:52:22,308 --> 00:52:26,642
- Nu Àr det kört. Grabben har snackat.
- Vilken grabb?
405
00:52:26,808 --> 00:52:30,308
Jag Àr inte dum.
Nu Äker du in igen.
406
00:52:30,475 --> 00:52:34,142
Han har berÀttat om dina linor,
snaror, din handel, allt.
407
00:52:34,308 --> 00:52:36,308
Och det hÀr, det fÀller dig.
408
00:52:36,475 --> 00:52:41,683
Om du nu har bevis, varför kom du dÄ
inte hit med snutarna?
409
00:52:41,850 --> 00:52:45,850
Jag gör som jag vill.
Du kan inte ge mig nÄgra order.
410
00:52:50,683 --> 00:52:55,558
- Vad Àr det?
- Det Àr... en lampa.
411
00:52:55,725 --> 00:52:59,475
- En lampa? För tjuvjakt nattetid?
- Nej, monsieur Borel.
412
00:52:59,642 --> 00:53:05,433
Det Àr en bÄtlampa
för att navigera pÄ Loire vid dimma.
413
00:53:06,642 --> 00:53:13,475
Grabben Àr min. Du fÄr inte
trÀffa honom mer, för dÄ...
414
00:53:23,850 --> 00:53:26,433
Grevens dotter Àr duktig pÄ att rida.
415
00:53:27,767 --> 00:53:31,017
Vad pratar du om?
Grevens dotter Àr död.
416
00:53:31,183 --> 00:53:34,808
- Ăr du sĂ€ker?
- Ja.
417
00:53:34,975 --> 00:53:39,850
Du fÄr aldrig prata med greven
om hans dotter.
418
00:53:40,017 --> 00:53:44,392
DÄ blir han för ledsen.
419
00:53:55,017 --> 00:53:57,100
NĂ„?
420
00:53:57,267 --> 00:54:01,975
- SkrÀmde jag dig?
- Ja. Lite.
421
00:54:02,142 --> 00:54:05,600
- Tittar du pÄ troféerna?
- Ja.
422
00:54:05,767 --> 00:54:09,683
Tolvtaggaren dÀr
med sin svarta istagg.
423
00:54:09,850 --> 00:54:12,558
Tolvtaggaren? Istagg?
424
00:54:12,725 --> 00:54:15,600
- Vem har lÀrt dig det?
- Borel.
425
00:54:15,767 --> 00:54:21,933
SÄ mycket kunde inte jag i din Älder.
Det Àr absolut en tolvtaggare.
426
00:54:22,100 --> 00:54:27,267
Den var en listig en. Vi tappade
bort den. Den rullade sig.
427
00:54:27,433 --> 00:54:31,267
- Vad innebÀr det?
- Det Àr ett knep.
428
00:54:31,433 --> 00:54:36,892
Den förvirrar hundarna
med andra djurs lukter.
429
00:54:37,058 --> 00:54:39,558
Men vi redde ut det.
430
00:54:39,725 --> 00:54:41,933
Paul! Kom genast hit!
431
00:54:42,100 --> 00:54:45,350
LÄt honom vara. Han stör inte.
432
00:54:47,683 --> 00:54:52,600
- Ăr du intresserad av jakt och djur?
- Av djur, ja.
433
00:54:52,767 --> 00:54:55,808
Kom. Jag ska visa dig nÄgot.
434
00:54:57,767 --> 00:55:01,017
Varför Àr de sÄ finklÀdda?
435
00:55:01,183 --> 00:55:05,850
Traditionen bjuder
att man klÀr upp sig pÄ hjortjakt.
436
00:55:06,017 --> 00:55:08,933
Varför anvÀnder man inte ett gevÀr?
437
00:55:09,100 --> 00:55:14,808
En hjort dödas alltid
med blanka vapen.
438
00:55:14,975 --> 00:55:18,975
Femtontaggaren. Den vackraste
hjorten nÄgonsin pÄ Àgorna.
439
00:55:19,142 --> 00:55:23,475
Finns det ingen större?
440
00:55:23,642 --> 00:55:29,267
- Det sades att det fanns en jÀtte.
- En jÀtte?
441
00:55:29,433 --> 00:55:34,558
Ja. Med 17 eller 18 taggar.
442
00:55:34,725 --> 00:55:39,808
En Àdel och stor vandrare
som tog sig Ànda till vÄra marker.
443
00:55:39,975 --> 00:55:45,683
Men det Àr nog en legend.
Ingen har sett den.
444
00:55:48,350 --> 00:55:52,808
- Vad pratade ni om?
- Jakt, hjortar.
445
00:55:52,975 --> 00:55:57,767
- Jag vill trÀffa Totoche.
- Borel vill inte, det vet du.
446
00:55:57,933 --> 00:56:00,558
Vi behöver inte berÀtta det.
447
00:56:02,642 --> 00:56:05,850
NÀr skolan börjar
hinner du inte trÀffa honom mer.
448
00:56:06,017 --> 00:56:11,058
- Skolan?
- Sommarlovet varar inte till jul.
449
00:56:12,683 --> 00:56:16,350
SÄ jag fÄr stanna hos dig?
450
00:56:32,892 --> 00:56:37,225
Barn...
Madeleine, Hermine, vÀnd er om.
451
00:56:37,392 --> 00:56:40,975
DÄ sÄ... SÀtt er ner.
452
00:56:41,142 --> 00:56:44,892
Barn... Tyst med er, era pratkvarnar!
453
00:56:45,058 --> 00:56:50,267
Det hÀr Àr Paul Lacassagne,
er nya kamrat frÄn Paris.
454
00:56:50,433 --> 00:56:53,350
Tystnad!
455
00:56:53,517 --> 00:56:58,017
Paul sÀtter sig pÄ Michels plats
och Michel sÀtter sig vid Olivier.
456
00:56:58,183 --> 00:57:04,308
Jag hoppas att ni hade ett bra lov.
Nu ska vi ta ett papper...
457
00:57:38,142 --> 00:57:40,642
Kom, Gossen.
458
00:57:53,558 --> 00:58:00,308
"Lycklig den som, liksom Odysseus,
har gjort en vacker resa."
459
00:58:00,475 --> 00:58:06,433
"Lycklig den som,
liksom Odysseus"...
460
00:58:06,600 --> 00:58:12,225
..."har gjort en vacker resa."
461
00:59:18,267 --> 00:59:23,683
- Min vÀn, Àr allt som det ska?
- Ja, greven. Tackar som frÄgar.
462
00:59:23,850 --> 00:59:28,808
- Bra tjuvjakt?
- Den var bÀttre förr.
463
00:59:28,975 --> 00:59:31,433
Jag ser det.
464
00:59:31,600 --> 00:59:36,100
- Jag skulle kunna rapportera er.
- För lite svamp?
465
00:59:36,267 --> 00:59:41,100
Det Àr sorgligt att sÀga det, men
det var friare under kungarnas tid.
466
00:59:41,267 --> 00:59:45,017
Kaniner finns det,
men inte karljohansvamp.
467
00:59:45,183 --> 00:59:49,517
- Vem har tutat i er det?
- Min jÀgmÀstare.
468
00:59:49,683 --> 00:59:53,808
Han borde sköta egendomen
i stÀllet för att jaga mig.
469
00:59:53,975 --> 00:59:57,225
Ert virke Àr fullt av termiter.
470
00:59:57,392 --> 01:00:01,433
Ăr det? Det fĂ„r vi undersöka.
471
01:00:05,225 --> 01:00:10,017
Borel vet inte var svampen finns.
Det finns gott om den.
472
01:00:10,183 --> 01:00:13,392
"Hagel vid Saint Siméon,
svamp vid Saint Gilles."
473
01:00:13,558 --> 01:00:18,017
- Vill ni ha?
- Jag föredrar kantareller.
474
01:00:18,183 --> 01:00:22,850
- En kantarellomelett.
- Vi har samma smak.
475
01:00:23,017 --> 01:00:27,058
TyvÀrr misslyckas Madeleine,
min kokerska, alltid med den.
476
01:00:27,225 --> 01:00:32,725
Hon bryner kanske smöret
i stÀllet för att smÀlta det sakta.
477
01:00:32,892 --> 01:00:38,183
Be Célestine nÀsta gÄng.
Hon gör fantastiska omeletter.
478
01:00:38,350 --> 01:00:43,475
TjuvjÀgaren blir bortskÀmd av
jÀgmÀstarens hustru. Vad komiskt.
479
01:00:43,642 --> 01:00:48,975
ApropÄ Célestine, visste ni att hon
hÀrbÀrgerar en liten parisare?
480
01:00:49,142 --> 01:00:54,475
- En liten parisare?
- Ja. Han verkar lustigt nog bekant.
481
01:00:54,642 --> 01:01:00,142
Han pÄstÄr sig ha sett
min berömda jÀtte.
482
01:01:00,308 --> 01:01:05,850
- Artontaggaren Àr en legend.
- Det kanske finns lite sanning i den.
483
01:01:23,600 --> 01:01:29,975
Vad mörkt det Àr. Han Àr
sÀkert ute i natt med sin lykta.
484
01:01:31,350 --> 01:01:33,975
Han brukar vÀl inte jaga med lykta?
485
01:01:34,142 --> 01:01:37,142
Jag har sett lyktan
som han har tillverkat.
486
01:01:37,308 --> 01:01:41,850
Han Àr sÀkert pÄ kaninjakt i Poigny.
487
01:01:42,017 --> 01:01:46,642
Jag tar honom pÄ bar gÀrning och
kallar pÄ gendarmen frÄn vÀrdshuset.
488
01:01:46,808 --> 01:01:51,892
- DĂ„ tar de honom och hans byte.
- Var lite tyst. Du vÀcker pojken.
489
01:01:52,058 --> 01:01:56,433
Pojken... Han höll pÄ
att slÄ in pÄ samma bana.
490
01:01:57,933 --> 01:02:02,183
Du sÄg som vanligt ingenting.
491
01:02:02,350 --> 01:02:06,600
Det Àr dags att göra sig av med
det dÀr skadedjuret...
492
01:02:12,017 --> 01:02:16,975
- NĂ€men...
- Jag fÄr ocksÄ ta ett glas ibland.
493
01:02:21,267 --> 01:02:25,850
Lugn och fin. Jag mÄste gÄ rakt
om jag ska haffa honom.
494
01:02:31,892 --> 01:02:37,267
Kör till, en sista.
En sista. Stopp! Sen ska jag gÄ.
495
01:02:50,392 --> 01:02:51,725
Totoche?
496
01:03:06,058 --> 01:03:08,892
Totoche!
497
01:03:14,142 --> 01:03:16,142
Totoche!
498
01:03:16,308 --> 01:03:21,058
- Borel Àr pÄ vÀg...
- Vad gör du hÀr mitt i natten?
499
01:03:21,225 --> 01:03:24,975
Vad tÀnker du pÄ?!
Du kunde ha blivit skjuten!
500
01:03:26,933 --> 01:03:31,975
Jag blev rÀdd. Han sa
att han skulle sÀtta dig i fÀngelse.
501
01:03:32,142 --> 01:03:36,808
Ingen sÀtter mig i fÀngelse.
Hör du det?
502
01:03:41,308 --> 01:03:45,433
Jag sa ingenting om dig till Borel.
503
01:03:45,600 --> 01:03:49,267
Jag vet, för du Àr en bra grabb.
504
01:03:49,433 --> 01:03:52,933
Men gör aldrig om det hÀr!
505
01:03:53,100 --> 01:03:57,183
Vad hade Célestine sagt
om det hade hÀnt dig nÄgot?
506
01:03:59,558 --> 01:04:01,600
Följ honom hem.
507
01:04:01,767 --> 01:04:05,267
Nu rÀcker det.
508
01:04:05,433 --> 01:04:09,267
Kom. Om jag hade haft
min skottkÀrra, hade jag kört dig.
509
01:04:12,850 --> 01:04:15,142
- Fryser du?
- Nej.
510
01:04:22,933 --> 01:04:26,642
- Gick resan bra, monsieur Bertrand?
- Ja.
511
01:04:30,767 --> 01:04:32,808
Tack.
512
01:04:35,433 --> 01:04:39,808
- Goddag, greven.
- Goddag, far.
513
01:04:39,975 --> 01:04:44,600
- Jag bjöd med nÄgra vÀnner.
- Jag ser det.
514
01:05:07,350 --> 01:05:10,350
Champagne laget runt, Armand.
515
01:05:50,433 --> 01:05:56,642
KÀra Célestine, jag drömde om att
gifta mig i min hembys kyrka-
516
01:05:56,808 --> 01:06:02,183
- i min familjs och mina vÀnners
nÀrvaro, men det var omöjligt.
517
01:06:02,350 --> 01:06:06,683
Min lyckligaste dag i livet bar
sorgkant, för du var inte dÀr.
518
01:06:06,850 --> 01:06:12,058
Bifogat Àr dÀrför mitt bröllopsfoto.
Jag hoppas vi ses i Paris en dag.
519
01:06:12,225 --> 01:06:14,808
"Din Mathilde".
520
01:06:22,392 --> 01:06:26,017
Vilken min! Har det hÀnt nÄgot?
521
01:06:26,183 --> 01:06:28,767
Vem Àr det?
522
01:06:28,933 --> 01:06:31,308
- Ge mig det!
- Förklara först!
523
01:06:31,475 --> 01:06:34,642
Ge mig fotot nu!
524
01:06:38,558 --> 01:06:40,933
Min mamma hette Mathilde.
525
01:06:41,100 --> 01:06:46,642
Blev jag hitskickad för att hon
kom hÀrifrÄn och du kÀnde henne?
526
01:06:46,808 --> 01:06:50,558
Nej, sÄ var det inte. Du fÄr
inte rota bland mina saker!
527
01:06:50,725 --> 01:06:55,308
- Jag har rÀtt att fÄ veta!
- Nej! Vi talar om det senare.
528
01:06:55,475 --> 01:06:59,892
Jag Àr alldeles för upprörd nu.
LÄt mig fÄ lugna mig först.
529
01:07:00,058 --> 01:07:03,183
Jag Àr trött pÄ dig! PÄ er alla!
530
01:07:08,433 --> 01:07:10,767
Hej, lillen!
531
01:07:10,933 --> 01:07:14,183
- Har du sett Totoche?
- Nej.
532
01:07:15,850 --> 01:07:19,517
Hoppa upp!
Ta en tur i skottkÀrran.
533
01:07:25,350 --> 01:07:31,975
- NĂ„got bekymrar dig. Ăr det skolan?
- Nej.
534
01:07:32,142 --> 01:07:38,058
- Hur lÀnge har du bott hÀr, Dédé?
- LĂ€nge.
535
01:07:38,225 --> 01:07:41,225
KĂ€nde du en som hette Mathilde?
536
01:07:45,183 --> 01:07:52,142
Det fanns en som alltid bad mig
skjutsa henne till skolan.
537
01:07:54,642 --> 01:07:57,683
- Men hon Àr borta nu.
- Vart tog hon vÀgen?
538
01:07:57,850 --> 01:08:00,308
Hon Àr borta. Hon Àr dÀr uppe.
539
01:08:06,433 --> 01:08:09,058
Kom tillbaka!
540
01:08:51,308 --> 01:08:52,600
MATHIEU
541
01:08:58,892 --> 01:09:02,850
Vad gör du hÀr?
542
01:09:03,017 --> 01:09:06,892
Jag letar efter min mammas grav.
Dédé sa...
543
01:09:07,058 --> 01:09:11,892
Du ska inte lyssna pÄ Dédé.
544
01:09:12,058 --> 01:09:17,892
Om nu din mamma hade legat hÀr,
vad skulle du göra dÄ?
545
01:09:19,808 --> 01:09:24,642
Skulle du grÀva i jorden?
Vet du vad du skulle hitta dÄ?
546
01:09:24,808 --> 01:09:28,725
Ruttna ben som stinker as.
Vill du det?
547
01:09:28,892 --> 01:09:31,017
Nej.
548
01:09:31,183 --> 01:09:36,308
Nu gÄr vi. Snart nog
ligger vi dÀr ÀndÄ. I varje fall jag.
549
01:09:40,600 --> 01:09:44,850
För Guds skull!
Jaga bort dina svarta tankar!
550
01:09:45,017 --> 01:09:50,725
Livet Àr hÀrligt. Och det Àr kort,
sÄ det gÀller att ta vara pÄ det.
551
01:09:55,392 --> 01:09:59,433
Hela veckan lÄng
Hanrejer nynnar sin sÄng.
552
01:09:59,600 --> 01:10:02,308
Hanrej, hanrej, hanrej -hej!
553
01:10:02,475 --> 01:10:05,183
- Vet du vad en hanrej Àr?
- Nej.
554
01:10:10,642 --> 01:10:12,933
Paul?
555
01:10:21,517 --> 01:10:23,892
Ska vi prata, Paul?
556
01:10:29,808 --> 01:10:34,975
- Vad tjÀnar det till?
- Jag vet inte.
557
01:10:35,142 --> 01:10:37,767
Ingenting.
558
01:10:37,933 --> 01:10:41,767
Livet Àr inte nÄgra ruttna as.
559
01:10:41,933 --> 01:10:44,642
NÄvÀl...
560
01:11:03,058 --> 01:11:08,142
- NÄ? Har du sett vÄr jÀttehjort igen?
- Nej.
561
01:11:08,308 --> 01:11:13,725
Om den finns pÄ egendomen, hittar
mina hundar den förr eller senare.
562
01:11:13,892 --> 01:11:20,225
- Ăr den sjuk?
- Nej. Gammal och trött, som jag.
563
01:11:20,392 --> 01:11:24,600
Den var min dotters.
564
01:11:24,767 --> 01:11:31,267
Ingen har ridit den
sedan hon... inte Àr hÀr lÀngre.
565
01:11:34,767 --> 01:11:39,100
Vill du lÀra dig att rida,
unge Lacassagne?
566
01:11:40,767 --> 01:11:44,517
- Jag stÀllde en frÄga.
- Jag heter inte sÄ.
567
01:11:44,683 --> 01:11:48,892
- Det trodde jag.
- Mitt riktiga namn Àr Caradec.
568
01:12:00,725 --> 01:12:04,850
- TÀnk att fÄ veta det pÄ det sÀttet.
- Ja.
569
01:12:05,017 --> 01:12:09,767
- "Ja" Àr enkelt att sÀga.
- Jag ber om ursÀkt.
570
01:12:09,933 --> 01:12:16,017
- Jag trodde att han kunde bo hos mig.
- Men ni visste vem han var?
571
01:12:16,183 --> 01:12:20,058
- Ja. Jag ber om ursÀkt.
- För vad, Célestine?
572
01:12:20,225 --> 01:12:23,267
För att ha dolt det för er.
573
01:12:23,433 --> 01:12:27,017
- Hur mycket vet Paul?
- Ingenting.
574
01:12:27,183 --> 01:12:31,725
- Jag har inte kunnat sÀga det.
- Bra.
575
01:12:31,892 --> 01:12:35,100
Han fÄr reda pÄ det tids nog.
576
01:12:40,308 --> 01:12:44,558
Tack, Célestine.
Tack för att ni förde hit honom.
577
01:13:00,600 --> 01:13:06,350
- Var har du varit?
- I skolan.
578
01:13:06,517 --> 01:13:10,433
Vilken tur du har
som fÄr gÄ i skolan.
579
01:13:13,392 --> 01:13:15,475
Kom.
580
01:13:29,600 --> 01:13:32,892
Det Àr bara en hjort som brölar.
581
01:13:33,058 --> 01:13:36,433
Varför skriker den sÄ?
582
01:13:37,725 --> 01:13:40,267
Han Àr kÀr.
583
01:14:43,975 --> 01:14:49,975
Totoche! Jag har sett jÀttehjorten.
584
01:14:50,142 --> 01:14:54,392
- Det Àr bara du som ser den.
- Nej.
585
01:14:54,558 --> 01:15:01,017
- En jÀnta? Det rÀknas inte.
- Tror du mig inte?
586
01:15:01,183 --> 01:15:04,767
- Kom sÄ ska jag visa dig.
- Jag jobbar.
587
01:15:04,933 --> 01:15:11,267
HÀng inte hÀr. Om Borel kommer...
Stick hÀrifrÄn, ni tvÄ!
588
01:15:18,850 --> 01:15:24,975
- Dit gÄr vi ju nÀstan aldrig.
- Till MinaudiÚresjön? Nej.
589
01:15:37,517 --> 01:15:42,350
"Arton taggar som formade en krona
pÄ hans huvud."
590
01:15:42,517 --> 01:15:47,017
"Skogens konung levde gömd
i det tÀta lövverket."
591
01:15:49,267 --> 01:15:53,100
- Ăr den inte bra?
- Jo. Den Àr vÀldigt fin.
592
01:15:53,267 --> 01:15:59,683
Men har du verkligen sett den
eller Àr det fantasi?
593
01:15:59,850 --> 01:16:03,392
Jag har sett den lika tydligt
som jag ser er.
594
01:16:05,142 --> 01:16:09,267
Paul, berÀtta inte för nÄgon
om hjorten.
595
01:16:09,433 --> 01:16:12,725
Hör du det? Ingen.
596
01:16:12,892 --> 01:16:16,767
Har ni ocksÄ sett den?
597
01:16:16,933 --> 01:16:21,017
Första gÄngen jag sÄg den
var för fem Är sedan.
598
01:16:22,558 --> 01:16:27,433
Den kommer hit varje Är
för att vila efter parningen.
599
01:16:27,600 --> 01:16:30,808
- Vi mÄste skydda den.
- Hur skyddar man en hjort?
600
01:16:30,975 --> 01:16:35,683
Genom att inte berÀtta om den för
nÄgon, sÀrskilt inte för greven.
601
01:16:49,725 --> 01:16:53,683
- Armand, stanna.
- Det ska bli.
602
01:16:56,225 --> 01:16:59,892
Hoppa in! Du blir sjuk annars.
603
01:17:01,642 --> 01:17:05,142
Det hÀr Àr ingen tolvtaggare,
utan en 15-hÀstars.
604
01:17:05,308 --> 01:17:09,225
- GÄr det bra i skolan?
- Ja.
605
01:17:09,392 --> 01:17:14,475
- Jag dagdrömmer, sÀger lÀrarinnan.
- Det behöver inte vara negativt.
606
01:17:16,058 --> 01:17:18,850
- Vad vill du bli?
- Vet inte.
607
01:17:20,225 --> 01:17:23,225
Vad Àlskar du?
608
01:17:23,392 --> 01:17:29,558
Fiskar, sjöar... Naturen.
609
01:17:33,017 --> 01:17:37,767
Skulle du vilja bli skogvaktare?
JÀgmÀstare?
610
01:17:37,933 --> 01:17:42,267
Jag har ingen lust
att jaga tjuvjÀgare.
611
01:17:42,433 --> 01:17:48,642
SÄ du skulle vilja bli tjuvjÀgare?
Helt rÀtt, det Àr roligare.
612
01:17:51,975 --> 01:17:57,142
Ja. Sök! Sök! Bra.
613
01:17:57,308 --> 01:18:01,642
Perfekt bris. FÀrska spÄr.
614
01:18:01,808 --> 01:18:06,350
- Har ni sett den?
- Svar, ja! Det Àr en 17-taggare.
615
01:18:06,517 --> 01:18:10,392
Vol-au-vent fick söka pÄ
Orguefeuillestigen. Som han drog!
616
01:18:10,558 --> 01:18:13,517
Vol-au-vent har aldrig fel.
Vi ger oss av!
617
01:18:15,933 --> 01:18:19,683
Far, fÄr jag följa med er?
618
01:18:19,850 --> 01:18:23,017
Ska du jaga i morgonrock?
619
01:18:53,142 --> 01:18:55,725
Kom igen! Kom igen!
620
01:18:55,892 --> 01:18:59,058
Bra, Vol-au-vent!
621
01:20:55,517 --> 01:20:59,433
Ja, Tapageuat. Sök!
622
01:20:59,600 --> 01:21:03,183
Ja, Vol-au-vent! Sök!
623
01:21:03,350 --> 01:21:07,267
Sök! Kom igen!
624
01:21:30,892 --> 01:21:35,808
- Den Àr pÄ vÀg uppströms.
- Fort! Vi tappar den annars.
625
01:22:38,308 --> 01:22:41,517
Nu har ni den, greven.
626
01:22:41,683 --> 01:22:44,892
I vattnet! I vattnet!
627
01:22:49,600 --> 01:22:52,058
Greven!
628
01:23:01,058 --> 01:23:07,100
Gör det fort, innan den ÄterhÀmtar
sig som tolvtaggare i Vauquois.
629
01:23:14,725 --> 01:23:17,308
Adjö, monsieur.
630
01:23:19,225 --> 01:23:21,767
- Paul!
- Totoche!
631
01:23:22,933 --> 01:23:28,100
Du hade rÀtt angÄende hjorten.
Vilket fantastiskt djur!
632
01:23:28,267 --> 01:23:32,225
Greven och Borel jagade den
och hade den fast.
633
01:23:32,392 --> 01:23:35,725
- Dödade de den?
- De hade den fast i ett vattendrag.
634
01:23:35,892 --> 01:23:40,392
Greven, som har drömt hela livet
om en sÄdan hjort...
635
01:23:40,558 --> 01:23:42,808
- Vad?
- Han benÄdade den.
636
01:24:55,642 --> 01:25:01,225
I min Älder Àr det början av slutet.
637
01:25:01,392 --> 01:25:03,142
Ăverdriv inte.
638
01:25:05,017 --> 01:25:08,642
Jag Àr orolig för godsets framtid.
639
01:25:08,808 --> 01:25:14,183
Ja, det finns ingen som kan ta över.
640
01:25:14,350 --> 01:25:17,100
Eller ingen och ingen...
641
01:25:17,267 --> 01:25:20,642
Ingen som ni litar pÄ.
642
01:25:20,808 --> 01:25:24,892
Vad har du gjort för
att jag ska lita pÄ dig?
643
01:25:25,058 --> 01:25:28,350
Du vet inte
vad det innebÀr att jobba.
644
01:25:31,183 --> 01:25:34,142
Och det kommer frÄn er?
645
01:25:36,475 --> 01:25:40,475
Ni vÀgrade lÄna mig pengar
till mitt bilföretag.
646
01:25:43,642 --> 01:25:46,517
Ni hade hjÀlpt min syster.
647
01:25:54,392 --> 01:25:57,725
En frÄga plÄgar mig.
648
01:25:57,892 --> 01:26:03,642
Den hÀr hjorten,
varför benÄdade ni den?
649
01:26:03,808 --> 01:26:09,100
Varför? För att tacka den.
650
01:26:10,683 --> 01:26:14,058
- Vad gör du hÀr? Ut!
- Jag bad honom komma.
651
01:26:14,225 --> 01:26:16,975
Kom in. Kom in.
652
01:26:24,058 --> 01:26:26,183
Kom nÀrmare.
653
01:26:31,725 --> 01:26:36,725
- HÀr Àr det ni bad om.
- Tack, Célestine.
654
01:26:42,683 --> 01:26:46,600
- Tycker du om varm choklad?
- Ja.
655
01:26:46,767 --> 01:26:51,308
- SkÀm inte bort honom för mycket.
- Varför inte?
656
01:26:56,308 --> 01:26:58,892
Vem Àr det?
657
01:26:59,058 --> 01:27:01,933
- Det Àr frun.
- Vilken fru?
658
01:27:02,100 --> 01:27:07,433
Min hustru.
Hon dog i spanska sjukan.
659
01:27:07,600 --> 01:27:09,892
Alla i er familj Àr döda.
660
01:27:12,058 --> 01:27:14,058
Inte dÄ!
661
01:27:14,225 --> 01:27:16,142
Det Àr de inte.
662
01:27:23,433 --> 01:27:27,183
- Monsieur Bertrand.
- Ah! Borel.
663
01:27:27,350 --> 01:27:31,267
- Vet ni var den Àr?
- Nej, jag har inga spÄr.
664
01:27:31,433 --> 01:27:35,933
AnstrÀng er.
SpÄra med hundarna och hitta den.
665
01:27:36,100 --> 01:27:39,933
- Greven benÄdade den.
- IfrÄgasÀtt mig inte!
666
01:27:40,100 --> 01:27:44,933
I vÀntan pÄ att hjorten dyker upp
avreagerar vi oss pÄ lite Ànder.
667
01:28:26,475 --> 01:28:30,558
Döda en hÀger!
MÄ förbannelse vila över er!
668
01:28:30,725 --> 01:28:33,600
Paratoukis!
669
01:28:33,767 --> 01:28:38,933
- Stick, din hÀxa!
- Och du, dra Ät helvete!
670
01:28:43,350 --> 01:28:45,558
Fan!
671
01:29:07,475 --> 01:29:10,100
Var Àr den lilla hÀxan?
672
01:29:12,058 --> 01:29:16,808
HĂ€gern?
Ska du skylla pÄ oss nu igen?
673
01:29:16,975 --> 01:29:20,558
Ni ska hÀrifrÄn i morgon.
Ungarna, kÀrringarna, alla.
674
01:29:20,725 --> 01:29:26,808
- Det gÄr inte din pappa med pÄ.
- Jag bestÀmmer nu.
675
01:29:38,892 --> 01:29:43,558
- Vad betyder det?
- Jag ska lÀra dig lÀsa och skriva.
676
01:29:43,725 --> 01:29:48,392
"B" och "P". Bella och Paul.
677
01:29:49,725 --> 01:29:52,850
"B" och "P"...
678
01:29:54,225 --> 01:29:58,475
Har du fÄtt en riktig puss
nÄgon gÄng?
679
01:29:58,642 --> 01:30:02,850
Varken en riktig eller falsk,
bara snytingar och örfilar.
680
01:30:03,017 --> 01:30:05,892
Jag ska lÀra dig.
681
01:30:11,183 --> 01:30:14,892
Min lille Paul kom inte i dag.
682
01:30:15,058 --> 01:30:21,183
- Han skulle riskera att trötta ut er.
- TvÀrtom. Jag blir lugn.
683
01:30:21,350 --> 01:30:25,892
Dessutom har jag ont om tid
för att lÀra kÀnna honom.
684
01:30:26,058 --> 01:30:28,558
SesÄ, sesÄ.
685
01:30:36,642 --> 01:30:42,017
Vill du veta
varför greven skyddar oss?
686
01:30:42,183 --> 01:30:49,100
NĂ€r han var ung,
blev han kÀr i en ung zigenerska.
687
01:30:49,267 --> 01:30:55,892
Men hans förÀldrar gjorde allt för
att stoppa deras kÀrlek.
688
01:30:58,017 --> 01:31:01,975
Men historien upprepade sig.
689
01:31:02,142 --> 01:31:08,308
Greven och hans dotter. Han ville
hindra henne frÄn att gifta sig.
690
01:31:08,475 --> 01:31:13,975
- Hon som Àr död?
- Ja. Mathilde, hans dotter.
691
01:31:36,142 --> 01:31:39,433
Din mamma var det första barnet
jag tog hand om.
692
01:31:39,600 --> 01:31:44,392
Jag minns henne sÄ vÀl,
min lilla Mathilde...
693
01:31:44,558 --> 01:31:50,100
Greven var galen i sin dotter.
Hon betydde allt för honom.
694
01:31:53,558 --> 01:31:56,433
Men Mathilde mötte en ung man.
695
01:31:56,600 --> 01:32:00,683
Jean, din pappa.
696
01:32:00,850 --> 01:32:04,558
Hon blev förÀlskad.
697
01:32:04,725 --> 01:32:07,808
VÀldigt förÀlskad.
698
01:32:07,975 --> 01:32:12,100
- Han var rallare.
- Vad betyder det?
699
01:32:12,267 --> 01:32:16,183
Han jobbade med jÀrnvÀgen.
Han lade rÀls hÀr i skogen.
700
01:32:16,350 --> 01:32:23,225
Din mamma red genom skogen
och det var sÄ det trÀffades.
701
01:32:23,392 --> 01:32:29,683
De trÀffades i hemlighet
i en stuga i skogen.
702
01:32:32,350 --> 01:32:35,017
Greven gjorde allt
för att skilja dem Ät.
703
01:32:35,183 --> 01:32:39,850
Han polisanmÀlde till och med dem.
Din mamma var minderÄrig.
704
01:32:40,017 --> 01:32:44,017
De rymde dÀrför till Paris.
705
01:32:44,183 --> 01:32:51,142
Dina förÀldrars kÀrlek var vackrare
och starkare Àn nÄgot annat.
706
01:32:53,808 --> 01:32:57,100
Sedan kom kriget.
707
01:32:57,267 --> 01:33:00,517
Din pappa gav sig av.
708
01:33:00,683 --> 01:33:04,350
Han dog vid fronten.
709
01:33:04,517 --> 01:33:08,017
Och sedan föddes du.
710
01:33:09,933 --> 01:33:12,892
- Mamma dog pÄ grund av mig.
- Nej.
711
01:33:13,058 --> 01:33:16,975
SÄ fÄr du aldrig tÀnka.
Du bÀr ingen skuld.
712
01:33:17,142 --> 01:33:20,308
LÀkarna kunde inte rÀdda henne.
713
01:33:22,225 --> 01:33:27,517
Greven plÄgades svÄrt. Vi hörde
honom skrika som ett skadat djur.
714
01:33:27,683 --> 01:33:32,308
Han hade inte besvarat
din mammas brev.
715
01:33:32,475 --> 01:33:36,267
Han hade vÀgrat att trÀffa henne.
716
01:33:38,517 --> 01:33:42,683
Och hon ÄtervÀnde hit i en kista.
717
01:33:50,433 --> 01:33:53,933
Varför berÀttade du inte
det hÀr tidigare?
718
01:33:54,100 --> 01:33:56,808
Ibland sÄ...
719
01:33:58,475 --> 01:34:03,683
...förstorar man saker och ting. Jag
var rÀdd för att inte hitta rÀtt ord.
720
01:35:41,558 --> 01:35:44,600
SĂ„ nu vet du.
721
01:35:47,933 --> 01:35:51,683
- Hon Àr sÄ vacker, din mamma.
- Var vacker.
722
01:35:55,975 --> 01:35:58,517
Jag vet vad du kÀnner.
723
01:35:58,683 --> 01:36:03,850
Ni skulle ha Àlskat henne förut,
nÀr hon fortfarande levde.
724
01:36:04,017 --> 01:36:08,683
Ni jagade bort henne
och vÀgrade trÀffa henne.
725
01:36:10,725 --> 01:36:13,767
Ni var inte ens pÄ hennes bröllop.
726
01:36:13,933 --> 01:36:16,308
Du har rÀtt, men...
727
01:36:16,475 --> 01:36:21,933
...det insÄg jag alldeles för sent.
728
01:36:23,392 --> 01:36:28,933
Jag förstod inte min dotter och
accepterade inte hennes lycka.
729
01:36:29,100 --> 01:36:32,683
Jag gjorde alla olyckliga.
730
01:36:37,975 --> 01:36:42,933
Och nu Àr du hÀr.
731
01:36:43,100 --> 01:36:46,683
Och du behöver bli Àlskad.
732
01:36:51,225 --> 01:36:54,142
Kom i min famn.
733
01:36:54,308 --> 01:36:57,142
Kom...
734
01:36:57,308 --> 01:37:01,517
Min lille Paul... Sch!
735
01:37:03,517 --> 01:37:09,892
FörlÄt mig...
736
01:37:14,392 --> 01:37:17,017
Morfar...
737
01:37:34,017 --> 01:37:38,475
Undan! Backa!
738
01:37:38,642 --> 01:37:42,392
Backa, Lucifer! Backa, sa jag!
739
01:37:42,558 --> 01:37:46,350
Ihop! Backa!
740
01:38:41,683 --> 01:38:44,517
Ge din morfar en puss.
741
01:39:16,892 --> 01:39:22,392
Kan du ge honom det?
Han föredrar det mot blommor.
742
01:39:22,558 --> 01:39:25,225
Kommer inte du?
743
01:39:25,392 --> 01:39:30,183
Begravningar och kyrkan...
Det Àr inte jag.
744
01:39:30,350 --> 01:39:33,475
- Ge pojken en kram.
- Han gillar inte det.
745
01:39:33,642 --> 01:39:39,350
Gör som du vill, men hÀlsa honom.
746
01:39:55,892 --> 01:39:59,225
Jag beklagar sorgen, monsieur.
747
01:40:03,183 --> 01:40:06,808
Jag beklagar sorgen,
monsieur Bertrand.
748
01:40:14,392 --> 01:40:19,433
Er faders klackring, monsieur.
749
01:40:38,683 --> 01:40:44,683
Vi stÄr hÀr dÀr floden markerar
egendomens norra grÀns.
750
01:40:44,850 --> 01:40:49,975
Muren fortsÀtter lite lÀngre bort dÀr
det inte finns en naturlig grÀns.
751
01:40:50,142 --> 01:40:55,100
Nej. Den hÀr biten
fÄr inte vara öppen.
752
01:40:55,267 --> 01:40:58,433
- Men floden...
- Den kan man ta sig över.
753
01:40:58,600 --> 01:41:02,683
Jag vill inte
att man tar sig in hur som helst.
754
01:41:02,850 --> 01:41:08,058
Muren ska gÄ... hela vÀgen runt.
755
01:41:08,225 --> 01:41:11,350
Hans mur innebÀr slutet.
756
01:41:12,892 --> 01:41:16,142
Varför Àr det fel med en mur?
757
01:41:16,308 --> 01:41:19,517
Vildsvin, rÄdjur, hjortar
behöver plats.
758
01:41:19,683 --> 01:41:23,850
De förflyttar sig efter Ärstiderna
i jakt pÄ mat och annat.
759
01:41:24,017 --> 01:41:28,058
Efter parningen behöver hjortarna
vitaminer Ät sina nya horn.
760
01:41:28,225 --> 01:41:31,683
Vitaminerna finns ibland
utanför egendomen.
761
01:41:31,850 --> 01:41:35,725
Med sin jÀdrans mur Àr det över.
762
01:41:35,892 --> 01:41:41,350
Ingen svamp, inga kastanjer,
inget virke, ingenting!
763
01:41:44,183 --> 01:41:49,975
- Allt kan han vÀl inte förbjuda?
- Det Àr stÀngt för alltid!
764
01:41:51,475 --> 01:41:54,350
Det gÄr vi inte med pÄ!
765
01:41:56,850 --> 01:41:59,017
Kom!
766
01:42:04,558 --> 01:42:08,267
Tystnad!
Sonen tÀnker döda den stora hjorten.
767
01:42:08,433 --> 01:42:12,308
Han ger den skulden för grevens död.
768
01:42:12,475 --> 01:42:16,517
Idioten har hittat dess gömstÀlle.
769
01:42:16,683 --> 01:42:22,517
Hjorten blev benÄdad.
Vi mÄste hejda honom.
770
01:42:22,683 --> 01:42:25,058
Borel! Skynda pÄ!
771
01:42:25,225 --> 01:42:28,517
Kom igen, Vol-au-vent.
Kom igen, Tapageaut.
772
01:42:28,683 --> 01:42:31,267
Idiot.
773
01:42:55,267 --> 01:42:57,767
Skynda pÄ, Borel!
774
01:42:57,933 --> 01:43:00,600
Den Àr fast!
775
01:43:06,350 --> 01:43:08,475
Fort!
776
01:43:15,725 --> 01:43:18,017
Nej, monsieur! Nej!
777
01:43:33,808 --> 01:43:36,933
Backa! Backa!
778
01:43:37,100 --> 01:43:40,642
Backa! Tapageaut! Vol-au-vent!
779
01:43:40,808 --> 01:43:42,892
Ja. Bra.
780
01:44:13,642 --> 01:44:19,808
Ni Àr avskedad. Avskedad!
781
01:44:19,975 --> 01:44:25,558
- Var ska du bo?
- I Romorantin, hos min syster.
782
01:44:25,725 --> 01:44:30,558
- I en stad?
- Det blir svÄrt att lÀmna det hÀr.
783
01:44:30,725 --> 01:44:36,558
- Jag kommer att sakna dig.
- Och vi kommer att sakna dig.
784
01:44:36,725 --> 01:44:41,267
Innan du ger dig av, gamle
trÀtobroder, sÄ ska vi byta stövlar.
785
01:44:41,433 --> 01:44:43,142
- Stövlar?
- Ja.
786
01:44:43,308 --> 01:44:49,142
Mitt knep nÀr man har
gendarmen i hÀlarna. Titta hÀr.
787
01:44:51,892 --> 01:44:56,517
- Din listige jÀkel...
- Du fÄr dem eftersom du ger dig av.
788
01:44:56,683 --> 01:44:59,642
Din listige jÀkel...
789
01:44:59,808 --> 01:45:02,433
Monsieur Germain Borel?
790
01:45:17,808 --> 01:45:21,642
- Vad gör de hÀr?
- Jag har kallat dem.
791
01:45:21,808 --> 01:45:27,767
Vi vÀntade pÄ er. SlÄ er ner,
sÄ ska jag lÀsa upp testamentet.
792
01:45:41,017 --> 01:45:45,725
"Jag, Philippe Louis Alexandre
de la Fresnaye, bedyrar"-
793
01:45:45,892 --> 01:45:51,475
- "att det hÀr testamentet
upphÀver alla tidigare."
794
01:45:51,642 --> 01:45:56,100
"Jag testamenterar följande
till följande personer."
795
01:45:56,267 --> 01:46:00,725
"Zigenarna fÄr nyttja
sÄ lÀnge de vill"-
796
01:46:00,892 --> 01:46:04,767
- "marken mellan La Vilotte-bÀcken
och Bois-Baudet-stigen."
797
01:46:04,933 --> 01:46:07,808
"Ett omrÄde pÄ ungefÀr tvÄ hektar."
798
01:46:07,975 --> 01:46:12,725
"Monsieur Germain Borel
och hans hustru Célestine"-
799
01:46:12,892 --> 01:46:19,308
- "fÄr bostaden de bor i,
grönsakslandet och trÀdgÄrden."
800
01:46:21,475 --> 01:46:26,517
"Detsamma gÀller M. Armand
och hans hustru Madeleine."
801
01:46:29,850 --> 01:46:36,142
"Min son Bertrand
har redan fÄtt en del av arvet"-
802
01:46:36,308 --> 01:46:39,642
- "och fÄr dÀrför ett arbete
sÄ att han överlever"-
803
01:46:39,808 --> 01:46:45,433
- "nÀmligen min vinÀgerfabrik
i Orléans"-
804
01:46:45,600 --> 01:46:48,892
- "och tillhörande bostad."
805
01:46:50,642 --> 01:46:53,808
Men, advokaten...
806
01:46:55,725 --> 01:46:57,225
Resten?
807
01:47:19,683 --> 01:47:22,017
VĂ€nta!
808
01:47:24,058 --> 01:47:27,142
Ni fÄr komma och hÀlsa pÄ,
morbror Bertrand.
809
01:47:29,808 --> 01:47:32,892
Egendomen Àr öppen för alla nu.
810
01:47:39,392 --> 01:47:41,892
FarvÀl, monsieur Bertrand.
811
01:47:48,058 --> 01:47:50,433
Sköt om er.
812
01:48:21,017 --> 01:48:23,558
Grabbar! Grabbar!
813
01:48:23,725 --> 01:48:27,808
Vet ni vad?
Gossen, det vill sÀga Paul-
814
01:48:27,975 --> 01:48:31,308
-Ă€r utsedd till universalarvinge!
815
01:48:31,475 --> 01:48:36,225
Han Àrver marken och godset.
816
01:48:36,392 --> 01:48:41,058
Skogen, den stora hjorten,
allt Àr rÀddat!
817
01:48:44,350 --> 01:48:51,308
Det Àr en flock. Femton ungar,
tre honor och en stor hane.
818
01:48:52,475 --> 01:48:57,767
Ja. En stor hane pÄ minst 130 kg.
819
01:48:57,933 --> 01:49:03,225
De kommer att förstöra odlingarna.
I morgon Àr de bland vinrankorna.
820
01:49:04,642 --> 01:49:08,892
Jag rekommenderar drevjakt,
monsieur Paul.
821
01:49:09,058 --> 01:49:14,100
DÄ gör vi det i morgon bitti.
822
01:49:15,808 --> 01:49:19,308
- Vilken tid, monsieur Paul?
- Ăh... Klockan nio?
823
01:49:19,475 --> 01:49:25,058
Klockan nio! Han Àr hÄrd, vÄr chef...
824
01:49:43,642 --> 01:49:45,933
Skynda pÄ!
825
01:49:46,100 --> 01:49:48,433
Ska vi börja?
826
01:49:48,600 --> 01:49:50,850
Mamma Célestine.
827
01:50:03,517 --> 01:50:07,558
Totoche, varsÄgod.
828
01:50:26,683 --> 01:50:30,725
FramÄt! Och hÄll linjen!
829
01:51:17,683 --> 01:51:20,183
Djur med pÀls, fjÀdrar, fjÀll.
830
01:51:20,267 --> 01:51:23,142
Djur som brölar, sjunger, kraxar.
831
01:52:39,850 --> 01:52:43,530
ĂversĂ€ttning: Mia Lindhagen
www.sdimedia.com
65483