Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,723 --> 00:00:17,654
IMAGENS MORTAIS
2
00:00:32,262 --> 00:00:35,762
Subrip e Sincronia: Pix
3
00:01:13,137 --> 00:01:14,516
VOC� ACHOU MESMO
4
00:01:14,551 --> 00:01:16,757
QUE EU PERDERIA
O NOSSO ANIVERS�RIO?
5
00:01:16,792 --> 00:01:18,206
V� AT� A COZINHA,
ROBERT
6
00:01:47,516 --> 00:01:51,551
PEGUE AS TA�AS DE CHAMPANHE
E SIGA OS BAL�ES, ROBERT
7
00:02:22,068 --> 00:02:25,068
EST� CHEGANDO PERTO!
8
00:02:55,413 --> 00:02:58,103
SINTO MUITO,
O ROBERT N�O P�DE VIR!
9
00:03:29,344 --> 00:03:30,571
� o Mathieu.
10
00:03:31,665 --> 00:03:33,822
Impec�vel, como sempre.
11
00:03:33,854 --> 00:03:36,076
E os resultados desejados
foram alcan�ados.
12
00:03:39,491 --> 00:03:43,172
Escuta, n�s dois temos
que tomar cuidado.
13
00:03:43,205 --> 00:03:45,759
A pol�cia realmente
quer pegar os culpados.
14
00:03:45,792 --> 00:03:47,185
Isso n�o me surpreende.
15
00:03:48,479 --> 00:03:52,193
Sugiro que voc� desapare�a
por enquanto.
16
00:03:52,226 --> 00:03:55,244
Eu tamb�m vou me esconder.
17
00:03:56,206 --> 00:03:59,091
Voc� n�o poder� me localizar,
ent�o nem tente.
18
00:03:59,389 --> 00:04:02,175
Eu localizo voc� quando
aparecer outro trabalho
19
00:04:02,208 --> 00:04:05,226
e os seus talentos especiais
sejam necess�rios.
20
00:04:05,756 --> 00:04:07,780
Vamos te manter
a par de tudo.
21
00:04:09,855 --> 00:04:11,313
Voc� merece um descanso.
22
00:04:15,616 --> 00:04:19,027
DOIS ANOS DEPOIS
23
00:05:08,366 --> 00:05:09,790
O caf� da manh� est� pronto!
24
00:05:11,281 --> 00:05:12,506
J� vou!
25
00:05:16,711 --> 00:05:18,035
Querida,
o que voc� est� fazendo?
26
00:05:18,665 --> 00:05:21,049
Quero um len�ol para a Sheryl,
ela est� com frio.
27
00:05:21,082 --> 00:05:23,334
A sua comida vai esfriar.
Vem.
28
00:05:29,626 --> 00:05:31,149
Peguei uma boneca
de verdade.
29
00:05:31,181 --> 00:05:34,129
N�o quis te assustar, querida,
mas n�o bagunce o meu arm�rio.
30
00:05:34,162 --> 00:05:35,254
Est� bem?
31
00:05:41,976 --> 00:05:43,533
Qual � o card�pio?
32
00:05:43,567 --> 00:05:45,685
Panquecas e torradas.
33
00:05:45,719 --> 00:05:47,539
Eu n�o posso.
Estou de dieta. Lembra?
34
00:05:47,573 --> 00:05:49,460
Voc� vai para a Olimp�ada?
35
00:05:50,255 --> 00:05:53,103
-Voc� est� linda.
-Por causa da dieta.
36
00:05:54,063 --> 00:05:57,507
Vou comer uma ma��.
Vai ser uma del�cia.
37
00:05:58,038 --> 00:05:59,825
O que voc� diz para a sua m�e
quando se levanta?
38
00:05:59,858 --> 00:06:01,249
N�o sei.
Ela n�o est� aqui.
39
00:06:02,541 --> 00:06:04,361
-Teri, n�s j� conversamos.
-Kurt.
40
00:06:06,447 --> 00:06:09,991
Faz seis meses.
Isso demora, n�o pressione.
41
00:06:12,078 --> 00:06:13,699
O que voc� diz para a Sarah
de manh�?
42
00:06:13,732 --> 00:06:16,050
-Bom dia, Sarah.
-Como est� essa coelhinha?
43
00:06:16,480 --> 00:06:18,899
Bem, mas a Betty e a Sheryl
est�o morrendo de fome.
44
00:06:18,932 --> 00:06:20,421
Isso n�o est� bem.
45
00:06:26,269 --> 00:06:27,716
Pega.
Sabe de uma coisa?
46
00:06:28,308 --> 00:06:30,052
-D� isto para elas.
-Obrigada.
47
00:06:30,709 --> 00:06:32,650
Sabia que voc� � melhor
do que a mam�e?
48
00:06:37,848 --> 00:06:39,196
Beijo de esquim�s.
49
00:06:41,794 --> 00:06:43,637
-Eu terei um desses tamb�m?
-N�o.
50
00:06:44,064 --> 00:06:45,775
Tenho algo melhor para voc�.
51
00:06:47,519 --> 00:06:49,887
Tenho uma reuni�o cedo.
Eu tenho que ir.
52
00:06:49,919 --> 00:06:51,893
-Isso n�o � justo.
-Algu�m tem que trabalhar.
53
00:06:51,927 --> 00:06:54,327
Eu trabalho,
mas nunca me pagam.
54
00:06:54,360 --> 00:06:55,972
V�o pagar quando
voc� vender um livro.
55
00:06:56,005 --> 00:06:57,517
At� logo, coelhinha,
at� a noite.
56
00:06:57,551 --> 00:06:59,920
Tchau, escreva muito.
Eu te amo.
57
00:06:59,952 --> 00:07:02,287
-Eu te amo mais.
-N�o � poss�vel.
58
00:07:27,790 --> 00:07:32,375
Houve uma significativa
queda nos neg�cios.
59
00:07:33,823 --> 00:07:36,650
Muitos dos nossos clientes
retiraram os investimentos
60
00:07:36,685 --> 00:07:39,271
da publicidade
dos seus produtos.
61
00:07:39,996 --> 00:07:41,719
Mesmo assim,
a nossa concorr�ncia,
62
00:07:41,754 --> 00:07:45,649
como o Dixon e Barrymen,
melhoraram as vendas.
63
00:07:46,995 --> 00:07:49,131
Algu�m pode explicar isso?
64
00:07:52,269 --> 00:07:53,821
Trata-se de confian�a.
65
00:07:54,579 --> 00:07:57,096
Estamos perdendo
a confian�a dos clientes
66
00:07:57,130 --> 00:08:00,543
e temos que recuper�-la
se quisermos sair do buraco.
67
00:08:01,508 --> 00:08:04,577
Temos que melhorar
e cumprir o que prometemos.
68
00:08:04,612 --> 00:08:07,164
Sim, com certeza,
sr. Solomon.
69
00:08:07,197 --> 00:08:10,645
E isso � para todos
desta ag�ncia de publicidade.
70
00:08:11,267 --> 00:08:14,196
Preciso de modelos a seguir,
ganhadores!
71
00:08:15,265 --> 00:08:17,472
Se querem conservar
os empregos,
72
00:08:18,610 --> 00:08:20,403
t�m que estar � altura.
73
00:08:22,231 --> 00:08:24,747
Ficou claro?
74
00:08:25,402 --> 00:08:26,885
-Sim, sr. Solomon.
-Ficou claro.
75
00:08:26,920 --> 00:08:28,367
-Sim, senhor.
-Que bom!
76
00:08:29,230 --> 00:08:30,470
Que bom!
77
00:08:32,401 --> 00:08:34,712
Acho que j� acabou, � hora
de procurar outro emprego.
78
00:08:34,746 --> 00:08:36,781
-Voc� se preocupa demais.
-E voc� n�o se preocupa?
79
00:08:36,814 --> 00:08:39,987
Sustenta o marido e a filha.
Como far� isso desempregada?
80
00:08:40,021 --> 00:08:42,607
O fracasso n�o � uma escolha
para mim, talvez para voc�, sim.
81
00:08:42,640 --> 00:08:46,986
Claro, tudo sempre d� certo
para a Sarah Goodall... Miller.
82
00:08:47,020 --> 00:08:50,468
Ainda n�o acredito que voc� foi
promovida em menos de um ano.
83
00:08:50,501 --> 00:08:52,226
-Est� com inveja?
-N�o.
84
00:08:52,605 --> 00:08:54,639
Nem sei o que significa
essa palavra.
85
00:08:55,605 --> 00:08:58,329
At� mais, Jackson,
eu tenho que trabalhar.
86
00:08:59,156 --> 00:09:00,638
Bom dia, sra. Miller.
87
00:09:01,742 --> 00:09:03,948
-Algum problema?
-N�o.
88
00:09:03,984 --> 00:09:06,983
Mas foi como me ver
a mim mesma sentada a�.
89
00:09:09,948 --> 00:09:11,636
Tento seguir o seu conselho,
90
00:09:11,672 --> 00:09:14,636
e aparecer em p�blico como
a pessoa que eu mais admiro.
91
00:09:14,671 --> 00:09:17,775
-E voc� me escolheu?
-Espero que n�o se incomode.
92
00:09:17,809 --> 00:09:19,015
N�o, de forma alguma.
93
00:09:19,049 --> 00:09:22,153
Sempre quis me ver em uma vers�o
morena de mim mesma.
94
00:09:22,187 --> 00:09:24,600
-Eu gostei.
-Obrigada.
95
00:09:25,255 --> 00:09:27,876
Coloquei algumas coisas
sobre a sua mesa para revisar,
96
00:09:27,911 --> 00:09:31,737
respondi todas as suas mensagens
e tamb�m organizei o arquivo.
97
00:09:31,773 --> 00:09:34,806
E como vai a constru��o
do meu apartamento de luxo?
98
00:09:36,185 --> 00:09:37,874
Desculpa...
A constru��o...
99
00:09:38,978 --> 00:09:40,253
Era brincadeira.
100
00:09:40,288 --> 00:09:42,529
Falando s�rio, voc� � perfeita.
Obrigada, Julie.
101
00:09:42,563 --> 00:09:44,598
-Agora, de volta ao trabalho.
-Sim, estou indo.
102
00:09:45,012 --> 00:09:47,736
Estava falando comigo. A conta
do Stoker n�o pode esperar.
103
00:09:47,770 --> 00:09:49,011
Certo.
104
00:10:45,210 --> 00:10:46,623
Quem ser�?
105
00:10:46,657 --> 00:10:47,900
Pontual?
106
00:10:48,622 --> 00:10:51,692
E eu pergunto quem se esqueceu
do correio, sr. Esquecidinho.
107
00:10:51,726 --> 00:10:54,071
Quando voc� tem as m�os cheias
de bonecas e de pinc�is,
108
00:10:54,104 --> 00:10:56,242
fica tudo complicado.
Sinto muito.
109
00:10:57,519 --> 00:10:58,691
Tudo bem.
110
00:10:58,725 --> 00:10:59,863
Teri...
111
00:11:00,551 --> 00:11:03,138
Querida, o que eu disse
sobre entrar no meu arm�rio?
112
00:11:03,172 --> 00:11:05,069
A Betty e a Sheryl
est�o dormindo.
113
00:11:05,103 --> 00:11:08,172
Ent�o leve a Betty
e a Sheryl para o seu quarto.
114
00:11:08,206 --> 00:11:10,585
Elas dormir�o melhor
na sua cama.
115
00:11:10,619 --> 00:11:12,861
-Voc� acha?
-Eu sei que sim.
116
00:11:14,068 --> 00:11:15,205
Certo.
117
00:11:25,066 --> 00:11:26,238
Kurt,
voc� precisa falar com ela.
118
00:11:26,272 --> 00:11:28,755
N�o quero dizer para ela
n�o entrar no meu arm�rio,
119
00:11:28,789 --> 00:11:31,168
mas s�o as minhas coisas
e isso me incomoda.
120
00:11:31,204 --> 00:11:32,306
Pode deixar.
121
00:11:33,134 --> 00:11:34,306
Obrigada.
122
00:11:34,340 --> 00:11:35,582
Oi.
123
00:11:38,995 --> 00:11:40,615
-Tudo bem?
-Tudo.
124
00:11:41,719 --> 00:11:45,614
-E como vai o livro?
-Ia bem at� que ela ligou.
125
00:11:45,649 --> 00:11:46,856
-Quem?
-A m�e da Teri.
126
00:11:46,891 --> 00:11:48,407
Est� mais louca
do que nunca.
127
00:11:48,442 --> 00:11:49,511
A Victoria outra vez?
128
00:11:49,544 --> 00:11:52,510
Ela n�o sabe que div�rcio
significa "uma nova vida"?
129
00:11:52,544 --> 00:11:54,062
N�o at� que esteja
morta e enterrada.
130
00:11:54,096 --> 00:11:57,372
Podemos dar um jeito.
Eu conhe�o um cara.
131
00:11:58,785 --> 00:11:59,992
� tentador.
132
00:12:00,923 --> 00:12:03,335
-Continua brigando pela guarda?
-Continua.
133
00:12:03,371 --> 00:12:05,370
Ela estava
em um hospital psiqui�trico,
134
00:12:05,404 --> 00:12:06,991
� inconstante,
o tribunal n�o pode...
135
00:12:07,025 --> 00:12:10,163
Mas ela saiu e est� bem melhor,
segundo ela.
136
00:12:10,611 --> 00:12:13,197
E, quando o pai dela morreu,
deixou tudo para ela.
137
00:12:13,714 --> 00:12:16,714
Ent�o a Victoria acha que pode
cuidar da filha melhor do que eu
138
00:12:16,749 --> 00:12:17,851
gra�as a esta heran�a.
139
00:12:17,886 --> 00:12:20,058
� preciso mais do que dinheiro
para criar uma crian�a.
140
00:12:20,093 --> 00:12:23,126
� preciso amor e cuidado,
a Victoria n�o tem chance.
141
00:12:24,195 --> 00:12:25,401
�.
142
00:12:50,951 --> 00:12:53,191
27 DE MAIO - 8h58
143
00:12:53,225 --> 00:12:55,915
-Kurt?
-O que foi, amor?
144
00:12:55,950 --> 00:12:57,950
Estou trabalhando
145
00:12:59,501 --> 00:13:01,293
e preciso de sil�ncio.
Est� bem?
146
00:13:01,328 --> 00:13:03,499
Sim, sim, continua.
147
00:13:03,534 --> 00:13:05,638
Obrigado, � que eu n�o quero
perder essa ideia.
148
00:13:05,639 --> 00:13:06,879
N�o, claro.
149
00:13:10,568 --> 00:13:13,671
OI.
150
00:13:28,566 --> 00:13:29,738
Kurt?
151
00:13:31,391 --> 00:13:34,219
-O que foi?
-Tem um problema.
152
00:13:36,117 --> 00:13:39,356
N�o tinha anota��es, nenhum
endere�o nem nada no envelope.
153
00:13:39,391 --> 00:13:40,667
N�o temos ideia
de quem mandou,
154
00:13:40,702 --> 00:13:43,219
por isso achamos melhor
chamar a pol�cia.
155
00:13:43,253 --> 00:13:46,218
-Voc� achou que era melhor.
-Certo.
156
00:13:46,252 --> 00:13:49,148
Eu achei que o melhor
era chamar a pol�cia.
157
00:13:49,804 --> 00:13:53,251
E voc� diz que as suas fotos
desapareceram do seu celular.
158
00:13:54,216 --> 00:13:57,457
A minha esposa apaga coisas
acidentalmente o tempo todo.
159
00:13:57,492 --> 00:13:59,975
Eu n�o apaguei nada
de maneira acidental.
160
00:14:00,009 --> 00:14:02,525
Eles me mandaram por aquele
programa novo, o FlashChat,
161
00:14:02,560 --> 00:14:05,456
com o qual se mandam coisas
e em segundos desaparecem.
162
00:14:05,491 --> 00:14:06,939
� imposs�vel de rastrear.
163
00:14:06,974 --> 00:14:09,594
E em todas as fotos
voc� estava fora do escrit�rio
164
00:14:09,628 --> 00:14:11,421
-e fora desta casa?
-Sim.
165
00:14:12,593 --> 00:14:15,351
Lamentavelmente, n�o tem
nenhuma lei neste estado
166
00:14:15,386 --> 00:14:17,765
que pro�ba tirar fotos
em lugares p�blicos.
167
00:14:17,800 --> 00:14:20,420
Eram todas da minha esposa,
policial.
168
00:14:21,591 --> 00:14:25,143
Entendo que � inc�modo,
mas n�o � ilegal.
169
00:14:27,557 --> 00:14:30,280
Voc� j� recebeu
alguma carta ou amea�as?
170
00:14:30,314 --> 00:14:31,453
N�o.
171
00:14:32,211 --> 00:14:33,556
Cartas de amor?
172
00:14:34,176 --> 00:14:36,280
O que est� insinuando,
policial?
173
00:14:36,313 --> 00:14:38,589
A minha esposa
n�o fez nada errado.
174
00:14:38,624 --> 00:14:40,659
Desculpe,
eu me expressei mal.
175
00:14:41,588 --> 00:14:46,312
Mas, para ser honesto, n�o temos
muito o que investigar.
176
00:14:46,727 --> 00:14:50,485
N�o foi cometido nenhum crime,
nem houve uma amea�a.
177
00:14:51,898 --> 00:14:54,795
Desculpe, no momento
n�o podemos fazer nada.
178
00:15:09,826 --> 00:15:11,172
Bom dia, Sarah.
179
00:15:11,827 --> 00:15:15,584
-Como vai a fam�lia?
-A Teri est� bem, o Kurt tamb�m.
180
00:15:15,618 --> 00:15:17,826
Eu sei disso. Que sorte!
181
00:15:17,861 --> 00:15:19,239
Pesquei um dos bons.
182
00:15:19,860 --> 00:15:21,411
Diga que eu disse "oi".
183
00:15:23,239 --> 00:15:24,444
At� logo.
184
00:15:27,548 --> 00:15:28,686
Oi.
185
00:15:28,721 --> 00:15:30,271
Tudo bem, sou eu.
186
00:15:30,823 --> 00:15:33,823
Hoje vou ser guarda de tr�nsito
na escola, lembra?
187
00:15:33,858 --> 00:15:35,823
-Sim.
-N�o se meta com a lei.
188
00:15:35,857 --> 00:15:39,168
Nem sonhando.
Vou evitar ser presa.
189
00:15:39,684 --> 00:15:41,684
Eu vou te levar � esta��o.
190
00:15:41,719 --> 00:15:43,821
-N�o � preciso.
-Eu quero fazer isso.
191
00:15:43,857 --> 00:15:47,684
Quero que os seus admiradores
saibam que voc� � casada.
192
00:15:47,718 --> 00:15:50,958
Falando em admiradores,
a Louise acabou de passar.
193
00:15:50,993 --> 00:15:56,234
Ela manda um "oi".
Bom, ela quis dar um "oi".
194
00:15:56,268 --> 00:16:00,026
-Somos apenas vizinhos.
-Ela se move em c�rculos.
195
00:16:00,061 --> 00:16:03,164
Ela se divorciou duas vezes
e continua dando voltas.
196
00:16:04,956 --> 00:16:07,611
Teri, venha, vamos levar
a Sarah � esta��o!
197
00:16:22,885 --> 00:16:24,713
SEM CONTRATOS
SEM TAXAS DE SERVI�O
198
00:16:26,436 --> 00:16:28,850
CHAMADAS
E MENSAGENS ILIMITADAS
199
00:16:38,331 --> 00:16:39,744
Sim, sim.
200
00:16:41,537 --> 00:16:43,192
Com certeza.
N�o tem problema.
201
00:16:43,227 --> 00:16:44,984
� claro.
202
00:16:48,778 --> 00:16:50,467
Voc� quase se atrasou.
203
00:16:51,467 --> 00:16:53,500
Quase � chegar na hora.
204
00:16:53,536 --> 00:16:57,087
Eu cheguei meia hora antes,
n�o vou me arriscar esta semana.
205
00:16:57,121 --> 00:17:00,328
Jackson, eu me pergunto
se voc� tem algo a ver com isto.
206
00:17:01,499 --> 00:17:04,017
-N�o, eu s� fa�o nu art�stico.
-Estou falando s�rio.
207
00:17:04,051 --> 00:17:06,085
Eu tamb�m. Voc� quer
uma sess�o um dia desses?
208
00:17:06,120 --> 00:17:09,086
-Isso nunca vai acontecer.
-N�o pode me culpar por tentar.
209
00:17:09,119 --> 00:17:10,567
Sim, eu posso.
210
00:17:13,981 --> 00:17:15,085
Bom dia, Julie.
211
00:17:15,119 --> 00:17:17,809
Que bom que voc� chegou!
Eu estava te ligando.
212
00:17:19,153 --> 00:17:21,496
Nossa, que vestido lindo!
213
00:17:23,290 --> 00:17:25,911
Obrigada.
Eu tenho um celular novo.
214
00:17:25,945 --> 00:17:29,117
-O que aconteceu com o outro?
-Eu queria um mais moderno.
215
00:17:29,151 --> 00:17:32,495
Pode colocar os meus contatos?
Voc� sabe isso melhor do que eu.
216
00:17:32,530 --> 00:17:35,840
Posso sim, � f�cil.
O seu novo n�mero est� aqui?
217
00:17:35,875 --> 00:17:37,185
Sim, deve estar.
218
00:17:37,563 --> 00:17:39,253
O sr. Solomon veio aqui,
219
00:17:39,287 --> 00:17:41,219
ele quer falar
sobre a conta do Stoker.
220
00:17:42,253 --> 00:17:44,873
-Diga para ele que estou indo.
-Certo.
221
00:18:18,488 --> 00:18:21,144
Sr. Solomon,
eu j� ia � sua sala.
222
00:18:21,178 --> 00:18:24,902
-Economizei a sua viagem.
-J� organizei o seu celular.
223
00:18:35,554 --> 00:18:38,831
N�o preciso dizer, Sarah,
mas vou dizer assim mesmo.
224
00:18:39,347 --> 00:18:42,141
Tem muitas coisas
em jogo nesta campanha.
225
00:18:42,175 --> 00:18:44,796
O Stoker � uma conta
muito importante,
226
00:18:44,830 --> 00:18:48,105
e os nossos empregos
dependem disso.
227
00:18:48,140 --> 00:18:49,484
Incluindo o meu.
228
00:18:50,071 --> 00:18:54,518
E, se um chefe perder o emprego,
a coisa fica s�ria.
229
00:18:54,552 --> 00:18:57,310
Eu entendo perfeitamente,
sr. Solomon.
230
00:18:57,345 --> 00:19:00,311
Mas n�o se preocupe,
tenho tudo sob controle.
231
00:19:01,138 --> 00:19:03,240
Voc� sabe que tem
um pr�mio de US$ 200 mil
232
00:19:03,275 --> 00:19:06,000
para quem conseguir
realizar este neg�cio?
233
00:19:09,516 --> 00:19:11,068
Eu n�o sabia isso.
234
00:19:13,187 --> 00:19:15,572
Estava falando disso
com o Jackson no corredor?
235
00:19:18,128 --> 00:19:19,884
Que estranho...
236
00:19:20,010 --> 00:19:21,503
DESCONHECIDO
237
00:19:21,504 --> 00:19:25,348
-Seu celular n�o toca assim?
-N�o, � que este � novo.
238
00:19:25,349 --> 00:19:27,822
O n�mero est� restrito.
239
00:19:31,578 --> 00:19:33,563
� algo importante?
240
00:19:33,564 --> 00:19:36,102
N�o, n�o, n�o � nada.
241
00:19:36,678 --> 00:19:41,706
Voc� j� sabe da import�ncia
da conta do Stoker.
242
00:19:41,707 --> 00:19:44,976
E isto deve se realizar
de forma brilhante.
243
00:19:44,977 --> 00:19:47,498
-Entendido.
-Sem distra��es.
244
00:19:47,499 --> 00:19:50,520
Voc� deve ter muita aten��o
em cada detalhe.
245
00:19:50,521 --> 00:19:53,741
E, se isto der certo...
Sarah?
246
00:19:54,826 --> 00:19:57,678
-Voc� est� me ouvindo?
-Estou, sim.
247
00:19:57,679 --> 00:20:00,613
Sem d�vida esta conta
tem toda a minha aten��o.
248
00:20:00,614 --> 00:20:04,808
Esse sol que entra
n�o lhe distrai um pouco?
249
00:20:04,809 --> 00:20:08,278
Eu estou bem, Sarah.
Voc� est� bem?
250
00:20:11,628 --> 00:20:14,767
Sim, estou bem.
Nunca estive melhor.
251
00:20:18,374 --> 00:20:20,485
Eu te deixo com
o seu trabalho, ent�o.
252
00:20:20,522 --> 00:20:24,352
Fa�a tudo perfeito,
� s� o que eu pe�o.
253
00:20:24,781 --> 00:20:26,057
Pode deixar.
254
00:20:36,026 --> 00:20:38,095
-Julie, voc� me ligou?
-N�o.
255
00:20:38,404 --> 00:20:39,956
-Deu meu n�mero para algu�m?
-Sim.
256
00:20:39,991 --> 00:20:41,197
Como?
257
00:20:41,232 --> 00:20:43,369
O seu marido ligou
assim que o sr. Solomon entrou,
258
00:20:43,403 --> 00:20:45,024
e eu n�o podia
interromper a reuni�o.
259
00:20:45,059 --> 00:20:47,058
Ele disse
que voc� n�o atendia o celular,
260
00:20:47,092 --> 00:20:50,643
e eu achei que podia
lhe dar o n�mero novo. Est� bem?
261
00:20:50,678 --> 00:20:53,332
-Sim, mas para ningu�m mais.
-Certo.
262
00:20:55,091 --> 00:20:57,952
-O que � isso?
-O meu batom.
263
00:20:59,366 --> 00:21:04,985
-� Paix�o Vermelha da L'Or�al?
-Sim, gostou?
264
00:21:05,501 --> 00:21:08,949
Sim, eu uso
quando saio com o Kurt.
265
00:21:10,122 --> 00:21:11,638
Que coincid�ncia...
266
00:21:12,500 --> 00:21:13,775
Voc�...
267
00:21:14,534 --> 00:21:17,602
-Voc� fala muito com o Kurt?
-Nem sempre.
268
00:21:18,464 --> 00:21:20,016
Mas, cada vez que falo,
269
00:21:20,051 --> 00:21:22,739
ele � t�o gentil!
270
00:21:23,325 --> 00:21:27,014
-Voc� tem sorte.
-Sim, ele �...
271
00:21:27,600 --> 00:21:28,772
muito gentil.
272
00:21:30,392 --> 00:21:32,013
Voc� quer ir almo�ar?
273
00:21:35,632 --> 00:21:38,081
Faz cinco meses
que trabalho na ag�ncia
274
00:21:38,116 --> 00:21:40,769
e � a primeira vez
que almo�amos juntas.
275
00:21:41,769 --> 00:21:44,768
Eu ouvi que � prov�vel
que ocorram demiss�es e...
276
00:21:44,803 --> 00:21:48,457
N�o, n�o � nada disso.
N�o � isso.
277
00:21:48,491 --> 00:21:52,802
Eu s� queria saber
qual � o seu ponto de vista.
278
00:21:54,249 --> 00:21:57,352
Aqui entre n�s, voc� � meus
olhos e ouvidos no escrit�rio.
279
00:21:57,800 --> 00:22:00,972
Obrigada, sra. Miller, n�o sabia
que voc� me considerava
280
00:22:01,420 --> 00:22:03,213
t�o importante assim.
281
00:22:03,868 --> 00:22:06,798
Vamos, Julie!
Voc� tem todos os meus n�meros,
282
00:22:06,799 --> 00:22:09,590
recebe a minha correspond�ncia
e os meus e-mails.
283
00:22:10,073 --> 00:22:11,901
O que eu faria sem voc�?
S�rio.
284
00:22:14,175 --> 00:22:15,279
Falando nisso,
285
00:22:16,107 --> 00:22:20,071
voc� recebeu alguma liga��o
ou algum e-mail estranho,
286
00:22:20,106 --> 00:22:21,726
algo que eu deveria saber?
287
00:22:22,106 --> 00:22:23,311
N�o.
288
00:22:23,346 --> 00:22:24,725
Nada que eu me lembre.
289
00:22:33,034 --> 00:22:34,378
Voc� reconhece isto?
290
00:22:38,756 --> 00:22:40,755
Parece que � voc�
indo ao trabalho.
291
00:22:40,790 --> 00:22:43,376
-Quem tirou?
-Isso � o que quero saber.
292
00:22:44,996 --> 00:22:46,754
Algu�m est� te vigiando?
293
00:22:47,410 --> 00:22:49,202
Algum admirador secreto?
294
00:22:50,133 --> 00:22:54,201
A parte secreta � verdade,
mas admirador, n�o sei...
295
00:22:56,201 --> 00:23:00,062
-Voc� contou para o Jackson?
-Por que essa pergunta?
296
00:23:00,648 --> 00:23:03,785
Bom, eu sei que ele est�
interessado em voc�.
297
00:23:04,681 --> 00:23:07,957
Ele vem � minha mesa e pergunta
por voc� o tempo todo.
298
00:23:08,680 --> 00:23:10,300
E o que voc� diz?
299
00:23:10,335 --> 00:23:15,403
Que voc� est� bem casada
e que ama muito o seu marido.
300
00:23:15,713 --> 00:23:18,368
Honestamente, sra. Miller,
eu queria ter tanta sorte.
301
00:23:18,403 --> 00:23:21,885
N�o se preocupe, Julie.
Algum dia voc� vai ter.
302
00:23:22,988 --> 00:23:25,056
Bom, um brinde � esperan�a.
303
00:23:29,400 --> 00:23:30,744
Droga, � tarde.
304
00:23:30,779 --> 00:23:33,674
Tenho que fazer algo
antes de voltar, tudo bem?
305
00:23:33,709 --> 00:23:34,985
Sim, claro, o que �?
306
00:23:35,020 --> 00:23:37,122
Tenho que procurar um vestido
para o casamento de uma amiga
307
00:23:37,156 --> 00:23:38,535
no pr�ximo fim de semana.
308
00:23:38,570 --> 00:23:41,707
Posso te acompanhar? Talvez
eu compre um vestido novo.
309
00:23:42,603 --> 00:23:43,741
Claro.
310
00:23:44,810 --> 00:23:46,258
Como foi na escola?
311
00:23:46,292 --> 00:23:47,740
-Obrigado.
-De nada.
312
00:23:57,497 --> 00:23:59,910
-Oi, querida. Para onde quer ir?
-Para casa.
313
00:24:00,358 --> 00:24:03,392
-Voc� n�o est� com fome?
-A Betty e a Sheryl me esperam.
314
00:24:04,185 --> 00:24:07,666
Bem, podemos ir busc�-las
e vamos comer todos juntos.
315
00:24:07,701 --> 00:24:08,908
Certo.
316
00:24:28,420 --> 00:24:29,730
Pode me ajudar?
317
00:24:34,729 --> 00:24:37,521
N�o sabia que usamos
o mesmo n�mero.
318
00:24:38,452 --> 00:24:40,142
Podemos emprestar roupas
uma para a outra.
319
00:24:41,005 --> 00:24:43,727
-Como estou?
-� magn�fico.
320
00:24:44,727 --> 00:24:46,968
Vou te pedir emprestado
para sair com o Kurt.
321
00:24:47,003 --> 00:24:48,692
Voc� acha
que ele vai gostar?
322
00:24:50,346 --> 00:24:51,518
Um momento.
323
00:24:51,553 --> 00:24:52,795
COMO VAI TUDO?
324
00:24:55,655 --> 00:24:57,621
NUNCA ESTOU LONGE, SARAH.
325
00:24:59,654 --> 00:25:01,000
O que foi?
326
00:25:29,165 --> 00:25:30,716
Chamem uma ambul�ncia.
327
00:25:55,228 --> 00:25:56,331
Sarah.
328
00:25:56,745 --> 00:25:58,987
Quer saber?
Eu vou em seguida.
329
00:26:01,365 --> 00:26:02,502
Duas horas.
330
00:26:03,365 --> 00:26:04,744
Que almo�o demorado!
331
00:26:05,744 --> 00:26:08,225
Voc� est� brincando
com o perigo.
332
00:26:08,259 --> 00:26:10,259
Eu me preocupo
com as demiss�es.
333
00:26:10,294 --> 00:26:14,120
O Solomon est� procurando
motivos para despedir algu�m.
334
00:26:14,672 --> 00:26:17,429
Eu teria cuidado
com esses almo�os demorados.
335
00:26:19,429 --> 00:26:22,153
Para que servem os amigos?
Temos que ficar unidos.
336
00:26:22,187 --> 00:26:23,704
Cuidar uns dos outros.
337
00:26:25,876 --> 00:26:27,014
Exatamente.
338
00:26:28,634 --> 00:26:29,875
At� mais tarde.
339
00:26:37,701 --> 00:26:38,804
Voc� est� bem?
340
00:26:39,631 --> 00:26:42,218
Continua nervosa por causa
do acidente daquele cara?
341
00:26:42,252 --> 00:26:43,492
N�o, n�o, estou bem.
342
00:26:43,527 --> 00:26:46,803
Pode ligar para o meu marido
e passar para mim?
343
00:26:54,421 --> 00:26:58,455
Sra. Miller, ele n�o atende
o celular. Ligo para a sua casa?
344
00:26:59,593 --> 00:27:01,765
N�o, obrigada, Julie,
eu fa�o isso.
345
00:27:36,998 --> 00:27:38,687
VAMOS FECHAR A LOJA
346
00:27:48,408 --> 00:27:49,615
N�o era ele.
347
00:28:10,990 --> 00:28:13,920
N�o estamos em casa.
Por favor, deixe o seu recado.
348
00:28:14,644 --> 00:28:18,264
Kurt, sou eu. Aconteceu
uma coisa. O mesmo...
349
00:28:18,850 --> 00:28:21,850
Depois eu te conto.
Chegarei no trem das 5h06.
350
00:28:21,885 --> 00:28:26,676
Hoje voc� me levou. E preciso
que v� me buscar, se puder.
351
00:28:27,641 --> 00:28:28,779
Te amo.
352
00:28:29,193 --> 00:28:30,745
Certo. Tchau.
353
00:28:43,293 --> 00:28:45,430
-Onde est� a Teri?
-Ela est� em casa.
354
00:28:45,464 --> 00:28:46,844
Estava assistindo
o programa favorito dela,
355
00:28:46,879 --> 00:28:49,843
ent�o a Louise ficou com ela
enquanto eu vim te buscar.
356
00:28:49,878 --> 00:28:52,636
-Como a Louise � gentil!
-�, sim.
357
00:28:53,187 --> 00:28:55,290
Recebi o seu recado.
O que aconteceu?
358
00:28:57,049 --> 00:28:59,220
Eu achei que tinha visto
quem tira fotos minhas.
359
00:28:59,255 --> 00:29:00,910
-Voc� o viu?
-N�o, n�o...
360
00:29:00,945 --> 00:29:02,737
N�o o vi. N�o era ele.
361
00:29:03,254 --> 00:29:06,736
N�o sei quem est� por tr�s disto
nem o que ele ou ela quer.
362
00:29:29,110 --> 00:29:30,385
Voc� lembrou de olhar
a caixa do correio?
363
00:29:30,420 --> 00:29:33,212
Sim, s� contas.
Nenhum envelope pardo.
364
00:29:38,349 --> 00:29:41,624
-Bem-vindos a casa, pombinhos.
-Oi, Louise, obrigada por isso.
365
00:29:41,658 --> 00:29:44,279
N�o h� de qu�.
A Teri � um anjo.
366
00:29:45,003 --> 00:29:48,278
Se alguma vez tiver uma filha,
quero que seja como a sua.
367
00:29:50,933 --> 00:29:54,242
-Voc� quer ficar para o jantar?
-N�o, obrigada.
368
00:29:54,276 --> 00:29:55,966
Talvez outro dia.
369
00:29:56,001 --> 00:29:58,896
Dei uma olhada na comida.
O cheiro est� delicioso.
370
00:30:01,551 --> 00:30:05,515
-Bom, eu j� vou.
-Obrigado de novo. Te devo uma.
371
00:30:06,550 --> 00:30:07,722
Tchau.
372
00:30:11,031 --> 00:30:13,444
Sei o que voc� est� pensando.
N�o diga nada.
373
00:30:13,962 --> 00:30:15,616
Ent�o n�o pense.
374
00:30:15,650 --> 00:30:17,581
Meus pensamentos s�o puros.
375
00:30:17,616 --> 00:30:19,616
-Eu posso mudar isso.
-� mesmo?
376
00:30:29,509 --> 00:30:31,268
Voc� trocou as fotos?
377
00:30:31,303 --> 00:30:32,440
O qu�?
378
00:30:34,716 --> 00:30:37,232
As fotos n�o est�o
na ordem correta.
379
00:30:37,507 --> 00:30:39,404
Essa estava aqui.
E aquela estava a�.
380
00:30:39,438 --> 00:30:42,162
-Voc� tem certeza?
-Tenho. A Louise fez isto?
381
00:30:42,196 --> 00:30:43,644
Por que a Louise...?
382
00:30:45,196 --> 00:30:46,885
Algu�m esteve aqui em casa.
383
00:30:54,883 --> 00:30:56,745
Amor, acho que voc� est�
meio paranoica.
384
00:30:56,780 --> 00:30:58,951
Eu estive aqui durante horas
e n�o notei nada errado.
385
00:30:58,986 --> 00:31:00,089
Kurt, algu�m esteve aqui.
386
00:31:00,123 --> 00:31:02,089
Quem viria para mudar
as fotos de lugar?
387
00:31:02,123 --> 00:31:05,675
Quem est� me perseguindo. Recebi
mais fotos no celular novo.
388
00:31:05,709 --> 00:31:07,949
-Deixe eu ver.
-N�o, j� n�o est�o.
389
00:31:07,984 --> 00:31:12,465
Como antes. Nenhum recado,
nenhuma amea�a, nada ilegal.
390
00:31:12,499 --> 00:31:14,430
A pol�cia
n�o pode fazer nada.
391
00:31:14,879 --> 00:31:17,602
Talvez eles possam.
A gente pode ligar.
392
00:31:18,602 --> 00:31:20,635
Pai, quando vamos comer?
393
00:31:22,291 --> 00:31:25,634
Vamos comer. N�o quero
que a Teri se preocupe.
394
00:31:25,669 --> 00:31:26,773
Certo.
395
00:31:26,807 --> 00:31:28,738
Decidiremos o que fazer
depois do jantar.
396
00:31:29,772 --> 00:31:31,599
Est� quase pronta, filha.
397
00:31:31,633 --> 00:31:32,806
Certo.
398
00:31:42,872 --> 00:31:44,872
A FAM�LIA MILLER
399
00:31:44,907 --> 00:31:46,871
N�O � O RESULTADO FINAL,
400
00:31:46,906 --> 00:31:49,560
E SIM A ESPERA QUE TE MATA.
401
00:31:56,076 --> 00:31:58,214
Eu ia para a lousa,
402
00:31:58,248 --> 00:32:02,213
mas o idiota do Omar
acha que as ma��s s�o verdes.
403
00:32:02,247 --> 00:32:04,246
Algumas ma��s s�o verdes.
404
00:32:05,281 --> 00:32:07,212
N�o se deve
chamar ningu�m de idiota.
405
00:32:07,246 --> 00:32:09,245
Ele diz que eu sou orelhuda.
406
00:32:09,280 --> 00:32:12,554
Isso n�o � verdade,
voc� tem orelhas lindas.
407
00:32:12,589 --> 00:32:16,382
Ent�o o Omar foi � lousa
e n�o sabia a resposta
408
00:32:16,416 --> 00:32:18,864
porque ele �
muito inteligente.
409
00:32:18,899 --> 00:32:21,725
Ent�o eu levantei a m�o
para dar a resposta,
410
00:32:21,760 --> 00:32:25,586
e ele se apoiou na estante
e tudo caiu.
411
00:32:28,379 --> 00:32:32,137
Ent�o o Omar caiu,
os livros ca�ram em cima dele
412
00:32:32,171 --> 00:32:34,722
e todo mundo come�ou a rir.
Foi muito engra�ado.
413
00:32:34,757 --> 00:32:37,239
-N�o parece engra�ado.
-Mas foi.
414
00:32:37,929 --> 00:32:41,204
Teri, para de chutar a mesa
e pensa um pouco.
415
00:32:41,238 --> 00:32:43,962
Se a estante tivesse ca�do
em cima de voc�,
416
00:32:43,996 --> 00:32:45,582
voc� acharia engra�ado?
417
00:32:45,616 --> 00:32:46,858
Talvez.
418
00:32:46,893 --> 00:32:49,651
Mas, se voc� n�o gosta
que riam de voc�,
419
00:32:49,685 --> 00:32:52,235
voc� acha que � legal
rir dos outros?
420
00:32:56,510 --> 00:32:58,786
-O que eu acabei de dizer?
-N�o fui eu, foi a Betty.
421
00:32:59,131 --> 00:33:00,854
Eu n�o vou repetir.
422
00:33:01,233 --> 00:33:02,509
Teri!
423
00:33:02,923 --> 00:33:04,164
Foi a Sheryl.
424
00:33:04,888 --> 00:33:06,163
J� chega.
425
00:33:06,784 --> 00:33:09,439
-Betty, Sheryl, parem.
-Pare agora mesmo.
426
00:33:10,577 --> 00:33:12,129
Pare agora mesmo!
427
00:34:22,626 --> 00:34:24,351
Quando voc� recebeu isto?
428
00:34:24,385 --> 00:34:26,420
Antes do jantar.
Estava aqui.
429
00:34:26,454 --> 00:34:28,937
Temos que denunciar � pol�cia,
isso � uma amea�a.
430
00:34:28,972 --> 00:34:30,488
� mesmo?
431
00:34:30,523 --> 00:34:31,834
Eu acho que n�o.
432
00:34:32,420 --> 00:34:36,144
"N�o � o resultado final,
e sim a espera que te mata".
433
00:34:36,178 --> 00:34:38,764
Isso n�o quer dizer nada e voc�
viu o que o policial disse.
434
00:34:38,799 --> 00:34:41,868
Eu sei, mas essa pessoa
entrou na nossa casa.
435
00:34:41,903 --> 00:34:43,834
E a Teri?
E se ferirem ela?
436
00:34:43,868 --> 00:34:45,557
� melhor ela ir
para a casa dos pais.
437
00:34:45,592 --> 00:34:48,695
Em Chicago?
N�o mesmo. Somos uma fam�lia.
438
00:34:50,213 --> 00:34:52,661
N�s podemos sair de f�rias.
439
00:34:53,247 --> 00:34:54,937
Fugir n�o resolve nada.
440
00:34:54,972 --> 00:34:57,626
E, se eu for agora,
perderei o meu emprego.
441
00:34:57,661 --> 00:35:00,316
Querem reduzir o pessoal
e aproveitariam para me demitir.
442
00:35:00,351 --> 00:35:03,937
N�o podemos fazer s� por causa
da sua ex-esposa.
443
00:35:03,972 --> 00:35:05,937
Vamos trocar a fechadura
para estar a salvo.
444
00:35:05,972 --> 00:35:08,868
Vamos ficar unidos, Kurt.
Vou vigiar a Julie e o Jackson.
445
00:35:08,903 --> 00:35:13,351
-A sua secret�ria? Ela te adora.
-Sim. Talvez demais.
446
00:35:13,385 --> 00:35:16,144
E Jackson faria de tudo
para manter o emprego.
447
00:35:16,178 --> 00:35:18,351
Se me despedirem,
ele sairia fortalecido
448
00:35:18,385 --> 00:35:21,937
e n�o vamos esquecer a sua amada
Louise aqui na frente.
449
00:35:21,972 --> 00:35:24,626
-A Louise n�o tem nada a ver.
-Para, Kurt.
450
00:35:25,006 --> 00:35:26,937
Ela est� apaixonada por voc�.
� �bvio.
451
00:35:27,937 --> 00:35:30,523
E ela esteve aqui.
Teve acesso.
452
00:35:34,834 --> 00:35:38,316
Desculpa, n�o sei o que � isto,
mas eu vou descobrir.
453
00:35:39,454 --> 00:35:42,213
N�o. N�s descobriremos.
454
00:35:42,730 --> 00:35:43,972
Juntos.
455
00:35:45,557 --> 00:35:46,903
Eu te amo, Sarah.
456
00:35:47,385 --> 00:35:48,868
Eu tamb�m te amo.
457
00:35:51,213 --> 00:35:53,661
As fotos n�o podem
nos machucar, n�o �?
458
00:35:53,695 --> 00:35:55,800
As fotos n�o podem
nos machucar.
459
00:36:24,144 --> 00:36:25,385
� de ontem.
460
00:36:47,868 --> 00:36:50,523
Teri, vamos!
� hora de ir para a escola.
461
00:36:50,800 --> 00:36:51,937
J� vou.
462
00:37:00,454 --> 00:37:01,626
George!
463
00:37:01,937 --> 00:37:03,351
O que � isto?
464
00:37:03,385 --> 00:37:05,041
Desculpa, posso ajud�-lo?
465
00:37:05,695 --> 00:37:07,799
Achei que era o George,
o carteiro de sempre.
466
00:37:07,800 --> 00:37:10,868
N�o, esta semana eu estou
no lugar dele. Sou o Harold.
467
00:37:10,903 --> 00:37:15,385
-O que aconteceu com o George?
-Um assunto familiar.
468
00:37:15,420 --> 00:37:17,006
Eu n�o sei bem.
469
00:37:18,764 --> 00:37:21,420
Teri, espera no carro.
Eu j� vou.
470
00:37:22,764 --> 00:37:26,626
-Que linda menina!
-Sim, � linda, senhor...
471
00:37:26,661 --> 00:37:28,592
Martin. Harold Martin.
472
00:37:29,006 --> 00:37:32,144
Mas me chame de Harold,
eu disse isso para todo mundo.
473
00:37:32,178 --> 00:37:34,764
� uma vizinhan�a muito
agrad�vel, sr. Miller.
474
00:37:35,075 --> 00:37:38,557
-Que bom ter sido transferido!
-Pai, vamos chegar tarde.
475
00:37:38,592 --> 00:37:42,695
Estou atrasando voc�s.
Deixo voc�s irem.
476
00:37:43,626 --> 00:37:45,075
Obrigado, Harold.
477
00:37:45,592 --> 00:37:46,764
Por sinal,
478
00:37:47,764 --> 00:37:50,213
o George em geral deixa
as cartas na caixa do correio.
479
00:37:50,247 --> 00:37:52,868
Sim, era a minha inten��o,
mas n�o havia espa�o.
480
00:37:52,903 --> 00:37:56,075
Tem um pacote ou algo assim.
J� estava quando eu abri.
481
00:37:56,868 --> 00:37:59,110
Prazer em conhec�-lo,
sr. Miller.
482
00:38:14,695 --> 00:38:16,351
OS MILLER
483
00:38:25,178 --> 00:38:27,144
Teri, coloca
o cinto de seguran�a.
484
00:38:27,178 --> 00:38:28,592
O que foi?
485
00:38:28,626 --> 00:38:30,488
Nada, s� faz o que eu digo.
486
00:38:36,454 --> 00:38:38,144
N�o estamos
t�o atrasados assim.
487
00:38:48,695 --> 00:38:50,695
Emerg�ncia.
488
00:39:03,282 --> 00:39:07,903
Eu s� acho que ela est�
mal-humorada nos �ltimos dias.
489
00:39:10,730 --> 00:39:12,868
Bom dia. Julie,
tem algum recado para mim?
490
00:39:12,903 --> 00:39:15,937
Sim, seu marido ligou.
Parecia preocupado.
491
00:39:15,972 --> 00:39:17,868
Disse que voc�
n�o atendia o celular.
492
00:39:17,903 --> 00:39:20,110
Sim, eu o perdi. Voc� pode
conseguir um novo para mim?
493
00:39:20,144 --> 00:39:22,041
� claro.
Ele disse pra voc� ligar.
494
00:39:22,075 --> 00:39:26,006
E o sr. Solomon quer ver voc�
e o Jackson �s 10h30
495
00:39:26,041 --> 00:39:28,110
para falar da conta Stoker.
496
00:39:28,144 --> 00:39:30,178
Eu tamb�m fui inclu�do.
� obrigat�rio.
497
00:39:30,213 --> 00:39:31,937
Querem resultados.
498
00:39:31,972 --> 00:39:35,695
At� o �ltimo momento.
Ent�o, como vai tudo?
499
00:39:36,764 --> 00:39:37,903
Vai indo.
500
00:39:39,041 --> 00:39:41,626
Eu j� vou.
Tenho que trabalhar. At� logo.
501
00:39:43,041 --> 00:39:45,110
-At� depois.
-Sim.
502
00:39:46,868 --> 00:39:49,695
Sra. Miller,
uma liga��o na linha 1.
503
00:39:51,316 --> 00:39:52,695
� o meu marido de novo?
504
00:39:52,730 --> 00:39:56,695
� o tenente James Stern
da 20� divis�o da pol�cia.
505
00:40:06,213 --> 00:40:08,661
-Al�?
-Bom dia, sra. Miller.
506
00:40:08,695 --> 00:40:13,213
Sou o tenente James Stern,
queria lhe fazer umas perguntas.
507
00:40:14,730 --> 00:40:16,144
A respeito de qu�?
508
00:40:16,178 --> 00:40:19,075
Fotografias, imagens,
mensagens de texto,
509
00:40:19,110 --> 00:40:22,213
recados que recebeu
nos �ltimos dias.
510
00:40:22,454 --> 00:40:25,695
Recebi uma liga��o esta manh�
a respeito do seu caso.
511
00:40:26,316 --> 00:40:29,282
Bom, realmente agrade�o
a sua preocupa��o, tenente,
512
00:40:29,316 --> 00:40:32,488
mas deve ser s� algu�m
que est� brincando comigo.
513
00:40:32,523 --> 00:40:35,385
Eu n�o encararia assim,
sra. Miller,
514
00:40:35,420 --> 00:40:37,903
tem muitas pessoas
doentes l� fora.
515
00:40:39,557 --> 00:40:41,178
Bom, n�s ficaremos bem.
516
00:40:41,213 --> 00:40:44,730
Eu perdi o meu celular, e
o meu marido n�o me localizava.
517
00:40:44,764 --> 00:40:48,937
Ele n�o devia lhe incomodar,
ele � muito superprotetor.
518
00:40:49,695 --> 00:40:52,247
Mas n�o foi o seu marido
que ligou.
519
00:40:54,282 --> 00:40:55,454
N�o?
520
00:40:56,316 --> 00:40:58,661
E quem ligou para voc�s?
521
00:40:58,695 --> 00:41:00,488
Foi uma liga��o an�nima.
522
00:41:00,523 --> 00:41:02,868
Disse ser
um amigo preocupado.
523
00:41:05,385 --> 00:41:06,834
Obrigada, tenente.
524
00:41:06,868 --> 00:41:10,006
N�o se preocupe, sra. Miller,
estaremos vigiando.
525
00:41:10,041 --> 00:41:14,282
-Isso n�o � necess�rio.
-� parte do trabalho, tchau.
526
00:41:38,944 --> 00:41:41,530
POL�CIA
527
00:41:45,323 --> 00:41:46,703
-Escrit�rio da Sarah Miller...
-� o Kurt de novo.
528
00:41:46,737 --> 00:41:49,806
-Onde est� a minha esposa?
-Eu n�o sei.
529
00:41:49,841 --> 00:41:53,151
Ela foi embora �s pressas,
mas ela deve estar bem.
530
00:41:53,185 --> 00:41:55,220
Voc� quer que eu v�
procur�-la?
531
00:41:58,392 --> 00:41:59,564
Espere um momento.
532
00:42:10,082 --> 00:42:12,151
S�o s� cartas. N�o � nada.
533
00:42:17,185 --> 00:42:18,600
Ol� de novo, sr. Miller.
534
00:42:18,634 --> 00:42:21,013
-Voc� fez a den�ncia?
-Sim.
535
00:42:21,495 --> 00:42:25,634
N�o sei se sabe que uma den�ncia
falsa de bomba � crime federal.
536
00:42:25,944 --> 00:42:28,806
-O que tinha na caixa?
-A sua correspond�ncia.
537
00:42:28,841 --> 00:42:30,323
N�o tinha nenhum pacote
fazendo tique-taque.
538
00:42:30,357 --> 00:42:32,082
Estava a� esta manh�.
539
00:42:32,530 --> 00:42:34,323
Mais algu�m viu o pacote?
540
00:42:34,910 --> 00:42:38,082
O carteiro, por isso ele n�o
colocou a correspond�ncia a�.
541
00:42:38,116 --> 00:42:40,357
A minha esposa e eu
n�o estamos inventando.
542
00:42:40,392 --> 00:42:42,323
Louise,
voc� viu algu�m por a�?
543
00:42:42,357 --> 00:42:43,944
Talvez algu�m o tirou
quando eu sa�.
544
00:42:43,978 --> 00:42:45,564
S� o carteiro.
545
00:42:49,564 --> 00:42:50,875
Vamos embora!
546
00:42:52,564 --> 00:42:54,530
Kurt, oi?
547
00:42:55,564 --> 00:42:57,392
Continua a�? Kurt?
548
00:42:57,426 --> 00:43:00,806
Sim, desculpa, Julie, me avisa
quando a minha esposa voltar.
549
00:43:00,841 --> 00:43:04,668
Sim, claro, e n�o se preocupe,
vai ficar tudo bem.
550
00:43:04,703 --> 00:43:08,116
-Qualquer coisa, avise, certo?
-Obrigado, Julie.
551
00:43:08,151 --> 00:43:09,254
Tchau.
552
00:43:10,254 --> 00:43:13,220
-Quem era, Julie?
-Que bom que est� aqui!
553
00:43:13,254 --> 00:43:14,806
-Quem era no telefone?
-Era o seu marido.
554
00:43:14,841 --> 00:43:17,254
Tem que ligar para ele
agora mesmo.
555
00:43:18,426 --> 00:43:20,461
Voc� est� sendo muito
gentil com o Kurt, n�o �?
556
00:43:21,220 --> 00:43:23,116
Sim, acho que sim,
s� tentava...
557
00:43:23,151 --> 00:43:25,944
-Ajudar?
-Sim, sra. Miller.
558
00:43:26,357 --> 00:43:29,082
N�o sei o que eu faria
sem voc�.
559
00:43:29,116 --> 00:43:32,013
Sabe o que eu vou fazer
antes que eu fa�a.
560
00:43:32,806 --> 00:43:35,841
Tem acesso aos meus e-mails,
aos meus n�meros telef�nicos,
561
00:43:35,875 --> 00:43:37,151
a toda minha vida.
562
00:43:37,185 --> 00:43:38,875
Se eu passei do limite...
563
00:43:38,910 --> 00:43:42,013
Ligar para a pol�cia
foi passar do limite, Julie.
564
00:43:42,047 --> 00:43:44,116
Eu n�o liguei.
Eles que ligaram para voc�.
565
00:43:44,151 --> 00:43:46,703
Sim.
E quem disse para eles ligarem?
566
00:43:46,737 --> 00:43:49,875
N�o sei, talvez o seu marido
por causa da bomba.
567
00:43:49,910 --> 00:43:51,737
-O qu�?
-Na sua casa.
568
00:43:52,392 --> 00:43:53,806
De que est� falando?
Est�o todos bem?
569
00:43:53,841 --> 00:43:57,220
Sim, est�o todos bem,
foi s� um alarme falso.
570
00:43:57,254 --> 00:44:00,564
Mas o sr. Miller
parecia muito nervoso.
571
00:44:00,599 --> 00:44:03,323
-Precisa ligar para ele j�.
-Sim, ligue para o Kurt.
572
00:44:03,357 --> 00:44:05,082
-Certo.
-N�o, Julie,
573
00:44:05,116 --> 00:44:06,806
antes ligue
para o tenente Stern.
574
00:44:06,841 --> 00:44:07,978
Certo.
575
00:44:09,634 --> 00:44:10,910
-Julie!
-Sim?
576
00:44:10,944 --> 00:44:13,772
Vou v�-lo pessoalmente.
� na 20� divis�o, n�o �?
577
00:44:13,806 --> 00:44:16,185
-Acho que sim.
-� no centro.
578
00:44:16,220 --> 00:44:17,910
Espere.
E a reuni�o com o sr. Solomon?
579
00:44:17,944 --> 00:44:19,634
Voc� me cobre.
Eu ligo para o Kurt no caminho.
580
00:44:19,668 --> 00:44:23,323
Mas como vai ligar sem celular?
Ainda n�o lhe comprei um novo.
581
00:44:23,668 --> 00:44:25,600
-D�-me o seu.
-O meu?
582
00:44:26,495 --> 00:44:28,806
Sim, Julie, voc� �
minha assistente, me auxilie.
583
00:44:33,392 --> 00:44:36,944
Qual � o problema?
Tem algo que eu n�o posso ver?
584
00:44:39,082 --> 00:44:40,220
N�o.
585
00:44:42,288 --> 00:44:43,495
Obrigada.
586
00:44:48,564 --> 00:44:50,530
Para onde ela vai
com tanta pressa?
587
00:44:51,530 --> 00:44:52,806
Vai sair,
588
00:44:53,185 --> 00:44:54,703
com o meu celular.
589
00:44:56,564 --> 00:44:57,737
DELEGACIA DE POL�CIA
590
00:44:57,772 --> 00:45:00,495
Estava l�. Eu vi.
Estamos em perigo, Sarah.
591
00:45:00,530 --> 00:45:02,841
-Sim, eu sei.
-Temos que fazer alguma coisa.
592
00:45:02,875 --> 00:45:04,841
Sim. Eu sei.
593
00:45:05,530 --> 00:45:07,426
Eu estou apavorado.
594
00:45:07,461 --> 00:45:09,323
-Sim.
-Volta logo.
595
00:45:09,357 --> 00:45:11,220
Bom, est� bem, sim.
596
00:45:11,254 --> 00:45:12,737
Gra�as a Deus
ningu�m saiu ferido.
597
00:45:12,772 --> 00:45:14,944
-Que bom que est�o a salvo!
-O que � estar a salvo?
598
00:45:14,978 --> 00:45:16,254
Teri e voc� est�o bem.
599
00:45:16,288 --> 00:45:17,944
Eu estou bem,
e a Teri n�o sabe de nada.
600
00:45:17,978 --> 00:45:21,875
Eu vou voltar cedo,
mas preciso ver uma coisa.
601
00:45:21,910 --> 00:45:24,047
Tem cuidado,
todo cuidado poss�vel.
602
00:45:24,082 --> 00:45:25,461
-Eu te amo.
-Eu tamb�m te amo.
603
00:45:25,495 --> 00:45:27,082
-Certo.
-Te amo muito.
604
00:45:27,116 --> 00:45:28,703
-Tchau.
-Tchau.
605
00:45:31,668 --> 00:45:34,530
Oi, eu preciso falar
com o tenente Stern.
606
00:45:38,323 --> 00:45:41,875
-Voc� � o tenente Stern?
-Sou o capit�o Tanner. E voc�?
607
00:45:41,910 --> 00:45:44,220
Sou Sarah Miller,
o tenente Stern sabe quem sou.
608
00:45:44,254 --> 00:45:45,530
�, tenho muito que falar
com ele.
609
00:45:45,564 --> 00:45:48,978
Isso � imposs�vel, o tenente
Stern morreu h� 5 anos.
610
00:45:49,530 --> 00:45:50,634
Como?
611
00:45:51,530 --> 00:45:52,668
Foi ele...
612
00:45:52,703 --> 00:45:54,461
O que disse?
O SIL�NCIO � DE OURO.
613
00:45:57,530 --> 00:45:58,737
Como disse?
614
00:46:01,288 --> 00:46:03,564
N�o � nada. Tudo bem.
615
00:46:03,875 --> 00:46:05,634
Quer ir at� a minha sala
para conversar?
616
00:46:05,668 --> 00:46:08,875
N�o, obrigada. Eu devo
ter me enganado de nome.
617
00:46:08,910 --> 00:46:10,910
Desculpa o inc�modo.
618
00:46:22,668 --> 00:46:24,392
Olha quem chegou cedo.
619
00:46:24,426 --> 00:46:26,564
Olha s� o que eu desenhei
na escola hoje.
620
00:46:27,426 --> 00:46:29,564
Somos eu, o papai e voc�.
621
00:46:32,082 --> 00:46:33,495
� muito bonito.
622
00:46:34,392 --> 00:46:38,116
Obrigada, querida, � a melhor
coisa que eu vi o dia todo.
623
00:46:38,151 --> 00:46:39,978
Sim, vamos colocar
na moldura.
624
00:46:46,806 --> 00:46:51,668
Bom, � preciso celebrar
este belo desenho.
625
00:46:51,703 --> 00:46:54,254
-Quem quer ir tomar sorvete?
-Eu.
626
00:46:55,806 --> 00:46:57,564
Vai buscar um casaco,
est� bem?
627
00:46:57,599 --> 00:46:58,806
Est� bem.
628
00:47:03,564 --> 00:47:04,737
O que aconteceu?
629
00:47:06,288 --> 00:47:08,875
Muitas coisas,
mas primeiro o primeiro.
630
00:47:08,910 --> 00:47:11,910
S� voc� e o George viram
o pacote na caixa?
631
00:47:11,944 --> 00:47:15,495
N�o, era um cara novo. Harold.
Harold Martin, eu acho.
632
00:47:15,530 --> 00:47:19,254
-O que aconteceu com o George?
-Uma emerg�ncia familiar.
633
00:47:20,357 --> 00:47:21,495
-Pronta?
-Sim.
634
00:47:21,530 --> 00:47:23,288
Certo. Vamos.
635
00:47:31,564 --> 00:47:33,116
Voc� pode descrever
o novo carteiro?
636
00:47:33,151 --> 00:47:35,530
Sim, mas ele disse que o pacote
j� estava quando ele chegou.
637
00:47:35,564 --> 00:47:37,082
Talvez ele saiba
de algo mais.
638
00:47:37,116 --> 00:47:38,357
Espera aqui.
639
00:47:39,564 --> 00:47:40,806
Posso falar
com o supervisor?
640
00:47:40,841 --> 00:47:42,564
Eu sou o supervisor.
Em que posso ajudar?
641
00:47:42,599 --> 00:47:45,530
Queria lhe perguntar algo
sobre o carteiro Harold Martin.
642
00:47:45,564 --> 00:47:46,703
Ele disse
que estava substituindo
643
00:47:46,737 --> 00:47:48,220
o nosso carteiro,
George Reiner.
644
00:47:48,254 --> 00:47:51,151
Deve ter mais ou menos 1,75m,
com �culos, falante.
645
00:47:51,185 --> 00:47:52,288
N�o me lembro.
646
00:47:52,323 --> 00:47:55,082
-Ele substitui o George Reiner?
-Sim.
647
00:47:55,116 --> 00:47:58,634
George est� de f�rias, mas quem
o substitui � a Nancy Johnson.
648
00:47:58,668 --> 00:48:00,082
Tem certeza?
649
00:48:00,116 --> 00:48:01,703
Ent�o quem �
esse Harold Martin
650
00:48:01,737 --> 00:48:03,703
e por que teve acesso
� nossa correspond�ncia?
651
00:48:03,737 --> 00:48:06,116
N�o tenho ideia,
mas n�o trabalha para n�s.
652
00:48:06,151 --> 00:48:09,254
-Se querem fazer uma queixa...
-N�o, n�o � necess�rio.
653
00:48:09,668 --> 00:48:10,841
Obrigada.
654
00:48:13,047 --> 00:48:15,220
-Ele est� brincando conosco.
-Quem?
655
00:48:19,254 --> 00:48:20,495
Onde est� a Teri?
656
00:48:23,649 --> 00:48:25,166
-Teri!
-Teri!
657
00:48:31,201 --> 00:48:32,373
Est� ali.
658
00:48:41,580 --> 00:48:42,718
Vamos.
659
00:48:46,960 --> 00:48:49,166
� ele.
� o carteiro desta manh�.
660
00:48:49,201 --> 00:48:52,063
KPJI-271, KPJI-271,
KPJI-271...
661
00:48:52,097 --> 00:48:53,270
Teri!
662
00:48:54,787 --> 00:48:56,235
De baunilha.
663
00:48:56,270 --> 00:48:59,684
Meu Deus. Por favor,
nunca mais saia assim, certo?
664
00:48:59,718 --> 00:49:01,270
N�s quase morremos de susto.
665
00:49:01,304 --> 00:49:04,132
Eu s� queria escolher o sorvete
que eu ia tomar.
666
00:49:04,166 --> 00:49:05,442
Certo.
667
00:49:08,994 --> 00:49:12,097
-Tr�s grandes.
-Que sabores v�o querer?
668
00:49:27,650 --> 00:49:29,545
Deixa a Teri
com a Louise agora.
669
00:49:29,994 --> 00:49:31,545
-O que aconteceu?
-Vai logo.
670
00:49:32,407 --> 00:49:34,891
Vamos visitar a tia Louise,
vamos.
671
00:49:43,925 --> 00:49:48,614
"As fotos n�o podem te machucar,
mas as pessoas, sim."
672
00:49:50,338 --> 00:49:51,614
"9"?
673
00:50:00,614 --> 00:50:01,891
ESCRIT�RIO
674
00:50:03,442 --> 00:50:04,614
Sim?
675
00:50:04,649 --> 00:50:07,545
Oi, � a Julie.
Onde voc� est�?
676
00:50:07,580 --> 00:50:10,545
Tentei cobri-la, mas
o sr. Solomon n�o gostou nada
677
00:50:10,580 --> 00:50:12,407
de voc� ter perdido
a reuni�o.
678
00:50:12,442 --> 00:50:15,649
-Dizem que v�o despedi-la.
-Quem disse isso?
679
00:50:16,097 --> 00:50:17,545
O sr. Solomon.
680
00:50:17,580 --> 00:50:20,545
N�o importa, n�o posso
me preocupar com isso agora.
681
00:50:20,580 --> 00:50:22,787
Quem mais sabe que estou
com o seu celular, Julie?
682
00:50:22,822 --> 00:50:26,304
-Al�m de mim?
-Sim, al�m de voc�.
683
00:50:26,338 --> 00:50:29,476
Eu s� comentei
com o Jackson.
684
00:50:30,235 --> 00:50:32,753
-Mais algu�m?
-Quem, por exemplo?
685
00:50:32,787 --> 00:50:34,994
A pessoa que quer
destruir a minha vida.
686
00:50:35,028 --> 00:50:36,960
Estou ficando assustada,
sra. Miller.
687
00:50:36,994 --> 00:50:38,580
Sim, eu digo o mesmo.
688
00:51:00,097 --> 00:51:01,270
Al�?
689
00:51:01,304 --> 00:51:03,891
-Sarah Miller.
-Quem fala?
690
00:51:03,925 --> 00:51:08,235
-� o tenente Stern de novo.
-O tenente Stern est� morto.
691
00:51:09,787 --> 00:51:12,994
Quero dizer,
eu sou Harold Martin do correio.
692
00:51:13,304 --> 00:51:16,132
Queria saber
se voc� recebeu o meu pacote.
693
00:51:16,166 --> 00:51:19,545
N�o tem nenhum Harold Martin
no correio. Quem � voc�?
694
00:51:19,580 --> 00:51:23,097
Essa � a pergunta do milh�o,
n�o �, Sarah?
695
00:51:26,097 --> 00:51:29,614
-O que voc� quer de mim?
-Talvez eu n�o queira nada.
696
00:51:30,063 --> 00:51:32,580
Talvez outra pessoa
queira alguma coisa
697
00:51:32,614 --> 00:51:35,270
e sou a pessoa contratada
para conseguir isso.
698
00:51:35,304 --> 00:51:38,442
Essas coisas acontecem
de vez em quando.
699
00:51:39,994 --> 00:51:41,407
Quem o contratou?
700
00:51:41,442 --> 00:51:45,856
N�o seria divertido
se eu desse todas as respostas.
701
00:51:46,925 --> 00:51:49,856
Voc� tem uma fam�lia linda,
Sarah.
702
00:51:50,235 --> 00:51:52,166
Voc� acha
que pode conserv�-la?
703
00:51:52,201 --> 00:51:56,132
Eu conhe�o algumas fam�lias
que n�o tiveram tanta sorte.
704
00:51:56,614 --> 00:51:58,235
Isso � outra amea�a?
705
00:51:58,856 --> 00:52:01,476
Tudo tem a sua raz�o de ser,
Sarah.
706
00:52:02,235 --> 00:52:04,235
Talvez n�o seja �bvio
ao princ�pio,
707
00:52:04,270 --> 00:52:07,132
mas tudo tem uma causa
e um efeito.
708
00:52:07,166 --> 00:52:08,545
Um come�o e um fim.
709
00:52:08,580 --> 00:52:10,166
Algu�m que envia uma coisa
710
00:52:12,994 --> 00:52:14,650
e outro que a recebe.
711
00:52:15,235 --> 00:52:18,476
S� leva tempo
para entender tudo.
712
00:52:18,856 --> 00:52:21,063
E o rel�gio n�o para, Sarah.
713
00:52:21,511 --> 00:52:24,545
Ou ser� que o meu pacote
n�o foi bem claro?
714
00:52:25,166 --> 00:52:28,235
N�o sei de nada
sobre o pacote. N�o o recebi.
715
00:52:28,270 --> 00:52:30,614
Voc� tirou o pacote
antes da pol�cia chegar.
716
00:52:30,649 --> 00:52:32,304
N�o era para eles.
717
00:52:33,132 --> 00:52:35,028
Voc� tinha que abri-lo,
Sarah.
718
00:52:36,132 --> 00:52:40,063
Certo. Diga onde voc� est�,
e eu irei.
719
00:52:40,097 --> 00:52:43,442
N�o � preciso.
Olhe debaixo da sua cama.
720
00:52:50,201 --> 00:52:53,580
N�o se preocupe, eu n�o mando
presentes que explodem.
721
00:52:54,338 --> 00:52:55,925
N�o � o meu estilo.
722
00:52:57,580 --> 00:52:58,787
Pode abrir.
723
00:52:59,580 --> 00:53:03,442
Olhe dentro, tem algo especial
a� s� para voc�.
724
00:53:04,373 --> 00:53:07,753
Voc� quer dinheiro
ou algo assim? � isso?
725
00:53:08,614 --> 00:53:10,373
Porque acho
que perdi meu emprego.
726
00:53:10,407 --> 00:53:13,545
Dinheiro?
N�o se trata de dinheiro, Sarah.
727
00:53:15,476 --> 00:53:16,994
Trata-se de fam�lia.
728
00:53:17,028 --> 00:53:18,856
A fam�lia � tudo.
729
00:53:20,649 --> 00:53:22,960
Voc� pode proteger
os seus entes mais queridos,
730
00:53:22,994 --> 00:53:25,063
todos que est�o perto
de voc�?
731
00:53:25,891 --> 00:53:29,545
Porque, a qualquer hora,
tudo pode desaparecer.
732
00:53:34,787 --> 00:53:36,614
Tique-taque, Sarah.
733
00:53:36,649 --> 00:53:37,925
Tique-taque.
734
00:53:38,373 --> 00:53:39,787
At� logo.
735
00:53:40,614 --> 00:53:41,960
Quando?
736
00:53:41,994 --> 00:53:45,753
Quando e onde nos encontramos?
Porque estou preparada, maldito.
737
00:53:45,787 --> 00:53:49,166
Pode ser por volta das 21h,
esta noite.
738
00:53:49,201 --> 00:53:50,787
Se voc� estiver em casa.
739
00:53:58,304 --> 00:53:59,614
-Sarah.
-Meu Deus!
740
00:54:06,028 --> 00:54:07,580
De onde saiu isso?
741
00:54:09,787 --> 00:54:11,201
Ele esteve na nossa casa.
742
00:54:11,235 --> 00:54:14,166
Entrou aqui de novo,
temos que ir embora.
743
00:54:14,960 --> 00:54:18,787
Temos que fazer as malas,
buscar a Teri e sair daqui j�.
744
00:54:18,822 --> 00:54:19,960
Certo.
745
00:54:21,028 --> 00:54:22,235
Obrigado outra vez, Louise.
746
00:54:22,270 --> 00:54:25,166
N�o tem problema.
S� espero que esteja tudo bem.
747
00:54:25,201 --> 00:54:29,028
Podem ficar se quiserem.
Voc�s s�o como da fam�lia.
748
00:54:29,476 --> 00:54:31,132
N�o somos sua fam�lia,
Louise.
749
00:54:32,684 --> 00:54:35,304
Eu sei disso, Sarah,
750
00:54:35,994 --> 00:54:38,856
eu s� pensei que depois
da amea�a de bomba...
751
00:54:38,891 --> 00:54:41,856
-Como voc� sabe disso?
-Todo mundo sabe disso.
752
00:54:41,891 --> 00:54:43,891
Fecharam todo o quarteir�o.
A Louise estava l� quando...
753
00:54:43,925 --> 00:54:45,787
Quando n�o encontraram nada?
754
00:54:46,132 --> 00:54:47,718
Isso � muito conveniente.
755
00:54:48,614 --> 00:54:52,132
-Voc� est� insinuando...
-N�o, n�o. De modo algum.
756
00:54:52,614 --> 00:54:54,201
Obrigada outra vez, Louise.
757
00:54:54,235 --> 00:54:57,856
Vamos embora durante um tempo,
mas voc� � uma grande amiga.
758
00:54:57,891 --> 00:55:02,994
Kurt, se cuida e cuida da Teri
e, se precisar, me liga.
759
00:55:03,614 --> 00:55:05,235
Pode deixar. Obrigado.
760
00:55:07,545 --> 00:55:09,132
Oi, sou eu.
761
00:55:09,545 --> 00:55:11,925
Acabo de descobrir
que revistaram a minha sala.
762
00:55:11,960 --> 00:55:14,063
A pol�cia est� me vigiando.
763
00:55:14,097 --> 00:55:16,925
Ent�o todos os trabalhos
devem parar.
764
00:55:16,960 --> 00:55:19,201
N�o estamos mais seguros.
765
00:55:19,650 --> 00:55:21,545
Voc� est� por sua conta
agora.
766
00:55:48,891 --> 00:55:51,856
� o quarto 129.
S� me siga, certo?
767
00:56:00,028 --> 00:56:01,856
N�o se esque�a de limpar
atr�s das orelhas.
768
00:56:01,891 --> 00:56:03,063
Est� bem.
769
00:56:09,270 --> 00:56:12,166
O que � isto?
Quem s�o estas pessoas?
770
00:56:13,132 --> 00:56:15,028
Pessoas mortas, parece.
771
00:56:15,063 --> 00:56:17,580
O recado � bem �bvio,
voc� n�o acha?
772
00:56:18,132 --> 00:56:20,235
Com certeza
isto � uma amea�a.
773
00:56:20,270 --> 00:56:22,614
Com isto
podemos ir � pol�cia.
774
00:56:23,132 --> 00:56:25,684
N�o � a �nica amea�a
que recebi hoje, Kurt.
775
00:56:27,132 --> 00:56:29,856
Consegui tirar uma foto
da tela desta vez.
776
00:56:30,235 --> 00:56:32,166
"O sil�ncio � de ouro."
777
00:56:33,442 --> 00:56:35,270
Olha a foto que mandou a�.
778
00:56:39,028 --> 00:56:40,856
Sim.
N�o podemos ir � pol�cia,
779
00:56:40,891 --> 00:56:43,960
n�o posso arriscar voc�,
nem a Teri.
780
00:56:43,994 --> 00:56:45,373
Quem � este cara?
781
00:56:45,407 --> 00:56:47,545
N�o sei.
� o que eu quero descobrir.
782
00:56:47,580 --> 00:56:50,304
Quem est� por tr�s disto
e quem controla tudo.
783
00:56:52,097 --> 00:56:54,338
�timo.
� a Victoria.
784
00:56:54,373 --> 00:56:55,614
Atende.
785
00:56:58,614 --> 00:57:01,614
-O que aconteceu, Vicky?
-Precisamos conversar.
786
00:57:01,649 --> 00:57:04,614
-N�o � um bom momento.
-Onde voc� est�?
787
00:57:04,649 --> 00:57:06,718
-Estou fora.
-Fora onde?
788
00:57:06,753 --> 00:57:09,511
N�o importa onde,
n�o estou em casa.
789
00:57:09,545 --> 00:57:13,822
-Minha filha est� com voc�?
-A Teri est� bem e est� aqui.
790
00:57:14,097 --> 00:57:16,787
-Ela est� bem?
-Sim, est� bem.
791
00:57:16,822 --> 00:57:19,684
-Eu quero v�-la.
-Voc� n�o pode.
792
00:57:19,718 --> 00:57:22,270
Se n�o puder v�-la, vou ligar
para o Conselho Tutelar.
793
00:57:22,304 --> 00:57:23,511
Pode ligar.
794
00:57:23,545 --> 00:57:24,925
Fa�a isso, n�o me importa.
795
00:57:25,856 --> 00:57:27,201
O que ela disse?
796
00:57:27,856 --> 00:57:31,442
O mesmo de sempre,
que vai tirar a Teri de mim,
797
00:57:31,476 --> 00:57:33,270
que vai destruir
a minha vida.
798
00:57:34,753 --> 00:57:36,580
Ela vai ter
que entrar na fila agora.
799
00:57:37,856 --> 00:57:40,718
Ela est� por tr�s disto,
usando a Julie.
800
00:57:40,753 --> 00:57:42,614
Voc� acha mesmo
que ela � capaz disso?
801
00:57:42,649 --> 00:57:44,166
Ela tem um bom motivo.
802
00:57:44,201 --> 00:57:45,614
Ela quer a Teri.
803
00:57:46,580 --> 00:57:51,166
E a Louise quer a Teri
e voc� s� para ela.
804
00:57:51,753 --> 00:57:54,718
Eu s� tenho que me preocupar
com o Jackson pelo emprego.
805
00:57:54,753 --> 00:57:56,545
Bom, ele
j� deve ter conseguido.
806
00:57:56,580 --> 00:57:58,960
-E a Julie...
-O que tem a Julie?
807
00:57:59,614 --> 00:58:03,132
Esse � o celular dela.
A foto chegou a esse celular.
808
00:58:03,166 --> 00:58:05,891
Fora ela, ningu�m sabia
que estava comigo.
809
00:58:07,270 --> 00:58:08,822
D�-me o seu celular.
810
00:58:08,856 --> 00:58:10,132
O que est� procurando?
811
00:58:10,649 --> 00:58:12,545
Vou ver se est� grampeado.
812
00:58:12,580 --> 00:58:15,650
Tem um sistema para saber
onde voc� est�.
813
00:58:15,684 --> 00:58:19,649
D� acesso �s suas informa��es,
seus contatos, tudo.
814
00:58:20,545 --> 00:58:22,270
� algo assustador.
815
00:58:24,476 --> 00:58:27,649
Podem escutar qualquer liga��o
que voc� faz ou recebe.
816
00:58:27,651 --> 00:58:31,477
-� como um pesadelo.
-Sim. S� que � real.
817
00:58:32,614 --> 00:58:34,132
S� para estarmos seguros.
818
00:58:40,442 --> 00:58:41,614
Pai?
819
00:58:41,649 --> 00:58:45,132
A Betty e a Sheryl est�o
com fome. E eu tamb�m.
820
00:58:46,960 --> 00:58:50,028
Veja o que ela quer comer,
e eu pe�o.
821
00:58:50,442 --> 00:58:51,580
Est� bem.
822
00:59:09,787 --> 00:59:12,856
Locadora de carros,
em que posso ajudar?
823
00:59:12,891 --> 00:59:14,511
�timo, voc�s est�o abertos.
824
00:59:14,545 --> 00:59:18,407
Sim, mas n�o deveria estar,
tenho que organizar tudo.
825
00:59:18,442 --> 00:59:20,097
Eu odeio isto.
826
00:59:20,132 --> 00:59:21,787
Sinto muito por saber disso.
827
00:59:23,201 --> 00:59:28,891
Isso � um pouco estranho. Mas
eu bati um dos seus carros hoje.
828
00:59:28,925 --> 00:59:32,856
-�timo, mais trabalho ainda.
-Acho que eu posso te ajudar.
829
00:59:32,891 --> 00:59:34,960
O homem em que eu bati
era muito gentil,
830
00:59:34,994 --> 00:59:36,614
e vamos fazer os reparos
n�s mesmos,
831
00:59:36,649 --> 00:59:39,132
assim voc� n�o ter�
mais trabalho.
832
00:59:39,166 --> 00:59:41,856
Mas eu perdi
o endere�o dele,
833
00:59:41,891 --> 00:59:44,960
e n�o tenho
como enviar o cheque.
834
00:59:44,994 --> 00:59:49,442
Voc� poderia conseguir
isso para mim pela placa?
835
00:59:50,304 --> 00:59:53,614
Eu tenho o n�mero,
posso falar?
836
00:59:53,649 --> 00:59:57,753
A placa era KPJI-271.
837
00:59:58,476 --> 01:00:01,338
Acho que era
um Hyundai dourado.
838
01:00:01,373 --> 01:00:03,787
Na verdade,
eu n�o devia fazer isso,
839
01:00:03,822 --> 01:00:06,891
mas isso facilita as coisas.
Um momento.
840
01:00:07,614 --> 01:00:09,166
-Obrigada.
-Sim.
841
01:00:09,822 --> 01:00:13,166
E, nas outras not�cias,
hoje em San Francisco,
842
01:00:13,201 --> 01:00:16,856
a pol�cia localizou o assassino
internacional Mathieu Diamond,
843
01:00:16,891 --> 01:00:21,270
o que poderia esclarecer uma
s�rie de homic�dios sem solu��o
844
01:00:21,304 --> 01:00:25,270
incluindo o caso de homic�dio
de Jennifer Searles.
845
01:00:25,304 --> 01:00:28,338
Oi, foi alugado
por Vincent Sturup
846
01:00:28,373 --> 01:00:31,545
e o endere�o
� McIntosh Plaza, 23330.
847
01:00:31,580 --> 01:00:33,270
-Obrigada.
-De nada.
848
01:00:33,304 --> 01:00:35,132
-Tchau.
-Certo, tchau.
849
01:00:39,304 --> 01:00:40,856
...durante
as �ltimas semanas.
850
01:00:40,891 --> 01:00:44,201
A pol�cia tentou prend�-lo,
mas ele atirou nos policiais
851
01:00:44,235 --> 01:00:45,718
que responderam ao ataque.
852
01:00:45,753 --> 01:00:49,063
O sr. Diamond
morreu durante o tiroteio.
853
01:00:49,097 --> 01:00:50,304
O sr. Mathieu Diamond...
854
01:00:50,338 --> 01:00:53,166
Ela disse que quer
comer hamb�rguer.
855
01:00:54,201 --> 01:00:56,787
Era o contato
de uma organiza��o
856
01:00:56,822 --> 01:00:59,373
de assassinos de aluguel,
respons�veis pela morte
857
01:00:59,407 --> 01:01:02,132
de pelo menos
duas dezenas de pessoas.
858
01:01:03,132 --> 01:01:04,614
Seus idiotas.
859
01:01:05,132 --> 01:01:06,614
Agora v�o fugir.
860
01:01:08,132 --> 01:01:09,856
Isto vai acabar esta noite.
861
01:01:12,476 --> 01:01:14,856
Voc� acha que esse cara
est� envolvido nisto?
862
01:01:14,891 --> 01:01:16,891
N�s estamos nisto?
863
01:01:16,925 --> 01:01:19,650
-Est� tudo bem, Kurt.
-N�o, n�o est� nada bem.
864
01:01:19,684 --> 01:01:22,338
Se o cara � um assassino
treinado, n�o est� bem.
865
01:01:22,373 --> 01:01:24,545
A pol�cia est�
resolvendo isso agora,
866
01:01:24,580 --> 01:01:27,407
ent�o vai ficar tudo bem.
N�o �?
867
01:01:27,684 --> 01:01:29,994
Estamos bem aqui.
S� temos que relaxar.
868
01:01:30,028 --> 01:01:31,476
Estamos a salvo.
869
01:01:32,614 --> 01:01:33,787
Kurt?
870
01:01:34,442 --> 01:01:35,787
-Kurt?
-O qu�?
871
01:01:37,166 --> 01:01:38,270
O que foi?
872
01:01:38,304 --> 01:01:40,614
Temos que comer, n�o �?
873
01:01:41,718 --> 01:01:42,891
Sim.
874
01:01:42,925 --> 01:01:45,614
Acho que vi um lugar
que vende hamb�rguer aqui perto.
875
01:01:45,649 --> 01:01:48,442
Fica com a Teri, e eu
vou comprar alguma coisa, certo?
876
01:01:48,476 --> 01:01:49,580
Eu j� volto.
877
01:01:49,614 --> 01:01:51,925
Voc� viu o jornal.
� perigoso.
878
01:01:51,960 --> 01:01:55,132
Certo.
Mas tenho isto, lembra?
879
01:01:55,960 --> 01:01:57,338
Voc� se sente melhor assim?
880
01:01:57,373 --> 01:02:01,166
E esse cara, seja quem for,
j� deve estar fugindo.
881
01:02:01,614 --> 01:02:04,028
Um hamb�rguer
n�o mata ningu�m.
882
01:02:05,201 --> 01:02:07,753
A n�o ser
que voc� coma muitos.
883
01:02:08,994 --> 01:02:11,270
Vem aqui.
Isso era para te fazer rir.
884
01:02:11,304 --> 01:02:12,545
Eu vou ficar bem.
885
01:02:22,201 --> 01:02:25,270
MCINTOSH PLAZA
886
01:03:48,637 --> 01:03:49,913
Sra. Miller?
887
01:03:51,292 --> 01:03:54,637
-Julie?
-Preciso falar com voc�.
888
01:03:56,016 --> 01:03:58,534
-Chegou tr�s minutos mais cedo.
-Voc� estava me esperando?
889
01:03:58,568 --> 01:04:00,223
Eu esperava algu�m.
890
01:04:00,982 --> 01:04:03,500
Fiquei muito preocupada
depois de falar com voc� hoje.
891
01:04:03,534 --> 01:04:06,361
Podia ter me ligado. Voc� sabe
muito bem como me encontrar.
892
01:04:06,395 --> 01:04:09,810
Sim, mas n�o � uma coisa
que possa ser dita pelo celular.
893
01:04:09,844 --> 01:04:13,603
-Nem com uma arma apontada.
-Sou eu quem decide. Fale.
894
01:04:15,016 --> 01:04:16,706
Voc� foi despedida hoje.
895
01:04:17,464 --> 01:04:18,603
E eu tamb�m.
896
01:04:20,051 --> 01:04:21,188
Eles te despediram?
897
01:04:21,223 --> 01:04:24,430
De nada serve uma assistente
se n�o auxilia ningu�m.
898
01:04:24,464 --> 01:04:26,016
Como entrou aqui e quando?
899
01:04:26,051 --> 01:04:28,120
A porta estava aberta,
eu cheguei faz um minuto
900
01:04:28,154 --> 01:04:31,878
e, como ningu�m atendeu...
Fiquei preocupada, sra. Miller.
901
01:04:32,568 --> 01:04:33,844
� tudo?
902
01:04:34,706 --> 01:04:36,878
E queria o meu celular
de volta.
903
01:04:40,154 --> 01:04:42,016
Certo.
Acredito em voc�.
904
01:04:44,257 --> 01:04:45,637
Por que essa arma?
905
01:04:46,154 --> 01:04:49,188
Quando voc� chega em casa
e encontra algu�m dentro,
906
01:04:49,223 --> 01:04:50,982
deve tomar precau��es.
907
01:04:52,292 --> 01:04:54,051
Mas eu sei
que tem algo mais.
908
01:04:54,913 --> 01:04:58,395
-O modo como agiu esta semana.
-S�o 21h em ponto.
909
01:05:01,534 --> 01:05:02,672
Espere.
910
01:05:04,395 --> 01:05:07,051
-Eu te amo, Sarah.
-Eu tamb�m te amo.
911
01:05:08,085 --> 01:05:10,361
As fotos n�o podem nos machucar,
n�o �?
912
01:05:10,395 --> 01:05:12,085
N�o podem nos machucar.
913
01:05:12,982 --> 01:05:15,534
-Eu te amo, Sarah.
-Eu tamb�m te amo.
914
01:05:16,637 --> 01:05:18,844
As fotos n�o podem nos machucar,
n�o �?
915
01:05:18,878 --> 01:05:20,775
N�o podem nos machucar.
916
01:05:21,568 --> 01:05:24,430
-Eu te amo, Sarah.
-Eu tamb�m te amo.
917
01:05:27,464 --> 01:05:29,257
N�o podem nos machucar.
918
01:05:30,223 --> 01:05:32,878
-Eu te amo, Sarah.
-Eu tamb�m te amo.
919
01:05:33,913 --> 01:05:36,120
As fotos n�o podem nos machucar,
n�o �?
920
01:05:36,154 --> 01:05:38,085
N�o podem nos machucar.
921
01:05:38,568 --> 01:05:41,188
-Eu te amo, Sarah.
-Eu tamb�m te amo.
922
01:05:42,292 --> 01:05:44,775
As fotos n�o podem nos machucar,
n�o �?
923
01:05:48,085 --> 01:05:50,430
Sra. Miller,
o que est� acontecendo?
924
01:05:50,775 --> 01:05:53,326
-Voc� veio de carro, n�o �?
-Sim, estacionei a� na frente.
925
01:05:53,361 --> 01:05:56,395
Fa�a um �ltimo favor.
Preciso do seu carro.
926
01:06:34,775 --> 01:06:37,534
804, V. STURUP
927
01:06:43,051 --> 01:06:44,292
Oi.
928
01:07:45,982 --> 01:07:47,292
O que � isso?
929
01:07:58,499 --> 01:07:59,913
Meu Deus.
930
01:08:08,188 --> 01:08:09,741
Filho da m�e.
931
01:08:11,568 --> 01:08:14,292
Foi assim que entrou
em todos os meus telefones.
932
01:08:14,326 --> 01:08:16,464
� um psicopata, eu sabia.
933
01:09:39,603 --> 01:09:41,741
-Al�?
-Kurt, sou eu.
934
01:09:41,775 --> 01:09:43,120
Gra�as a Deus, Sarah.
Onde voc� est�?
935
01:09:43,154 --> 01:09:45,913
-Eu j� ia a chamar a pol�cia.
-N�o, n�o fa�a isso.
936
01:09:45,947 --> 01:09:48,257
O cara que nos persegue
era policial.
937
01:09:48,292 --> 01:09:50,051
-Como?
-Estou na casa dele agora.
938
01:09:50,085 --> 01:09:53,500
Ele deve ter amigos na pol�cia,
n�o podemos confiar neles.
939
01:09:53,534 --> 01:09:55,499
Mas eu tenho provas
que podem ajudar a peg�-lo.
940
01:09:55,500 --> 01:09:56,706
Ent�o estaremos a salvo.
941
01:09:56,741 --> 01:10:00,982
Volto para casa em um instante.
Fica com a Teri. Eu irei logo.
942
01:10:01,016 --> 01:10:03,154
N�o pode voltar para casa,
� perigoso.
943
01:10:03,188 --> 01:10:06,982
Eu vou ficar bem, acredita.
Confia em mim.
944
01:10:07,534 --> 01:10:08,913
Eu te amo, Kurt.
945
01:10:09,982 --> 01:10:11,326
Sarah?
946
01:10:33,913 --> 01:10:36,051
-Al�?
-Louise? � o Kurt.
947
01:10:36,085 --> 01:10:37,430
Preciso de um favor.
948
01:11:50,941 --> 01:11:52,700
-Sarah!
-Kurt?
949
01:11:53,044 --> 01:11:54,561
Oi, sr. Miller.
950
01:11:54,595 --> 01:11:55,975
Voc� se lembra de mim?
951
01:11:58,354 --> 01:12:00,251
O tempo acabou.
952
01:12:00,700 --> 01:12:02,216
Quando voc� chegou?
953
01:12:06,906 --> 01:12:09,423
Tive que colocar gasolina.
954
01:12:20,630 --> 01:12:21,906
Bom,
955
01:12:22,423 --> 01:12:23,595
aqui estamos.
956
01:12:24,906 --> 01:12:27,078
-Onde est� a Teri?
-Est� a salvo.
957
01:12:27,113 --> 01:12:30,906
-Uma amiga est� cuidando dela.
-A salvo? Mas por quanto tempo?
958
01:12:31,320 --> 01:12:33,630
O que tem nessa bolsa,
Sarah?
959
01:12:34,837 --> 01:12:38,182
Agora tamb�m sei quem � voc�,
sr. Sturup.
960
01:12:38,216 --> 01:12:40,320
Muito bom
o seu sistema de vigil�ncia.
961
01:12:40,354 --> 01:12:42,664
Bem-feito.
De �ltima gera��o.
962
01:12:42,699 --> 01:12:45,044
Abre a bolsa ou...
963
01:12:56,526 --> 01:12:57,837
A minha vida passada.
964
01:12:58,595 --> 01:13:01,700
� bom que saibam de tudo.
Voc�s querem saber?
965
01:13:01,734 --> 01:13:03,457
Por que est� fazendo isto?
966
01:13:03,699 --> 01:13:04,975
A Victoria te contratou?
967
01:13:05,010 --> 01:13:06,526
A sua ex-esposa?
968
01:13:06,561 --> 01:13:08,251
N�o, sr. Miller.
Ela n�o tem nada a ver.
969
01:13:08,285 --> 01:13:10,561
E a Julie?
O que voc� fez com ela?
970
01:13:10,595 --> 01:13:12,044
-Quem?
-Julie...
971
01:13:12,630 --> 01:13:14,251
Gra�as a Deus, voc� est� a�.
972
01:13:59,734 --> 01:14:02,526
-Jennifer Searles...
-Era sua filha, eu sei.
973
01:14:02,561 --> 01:14:05,251
Voc� a matou como matou
as outras, seu monstro.
974
01:14:05,285 --> 01:14:08,320
-Solte a minha esposa.
-Espere, me deixe explicar.
975
01:14:08,354 --> 01:14:10,803
-Deixe explicar, voc� n�o...
-J� basta!
976
01:14:17,630 --> 01:14:20,251
-Voc� conseguiu, o deteve.
-Sim, com a sua ajuda.
977
01:14:20,285 --> 01:14:21,975
Tem outra arma
debaixo do sof�.
978
01:14:22,010 --> 01:14:24,182
Vai.
Eu vigio ele.
979
01:14:27,010 --> 01:14:28,251
Pat�tico.
980
01:14:31,734 --> 01:14:33,113
Meu Deus.
981
01:14:33,630 --> 01:14:37,078
Julie.
O que voc� est� fazendo aqui?
982
01:14:37,630 --> 01:14:38,837
O que ele fez com voc�?
983
01:14:48,492 --> 01:14:51,010
Acho que agora devemos
chamar a pol�cia.
984
01:14:53,354 --> 01:14:55,561
-Ainda n�o.
-Cuidado!
985
01:14:57,837 --> 01:14:58,941
Kurt.
986
01:15:07,595 --> 01:15:08,734
Sarah?
987
01:15:08,768 --> 01:15:11,837
Bom, isto ia acontecer
inevitavelmente.
988
01:15:11,872 --> 01:15:14,941
O que est� escondido
sempre aparece.
989
01:15:14,975 --> 01:15:17,182
Eu disse para ficar afastado,
querido.
990
01:15:17,216 --> 01:15:18,320
Eu n�o entendo.
991
01:15:18,354 --> 01:15:22,182
A sua esposa � uma assassina.
Ela matou a minha filha.
992
01:15:23,320 --> 01:15:25,113
Foi culpa sua, n�o minha.
993
01:15:25,423 --> 01:15:28,010
Voc� foi longe demais
com a sua investiga��o.
994
01:15:28,664 --> 01:15:30,044
Por que ela?
995
01:15:30,388 --> 01:15:31,803
E por que n�o eu?
996
01:15:32,664 --> 01:15:35,492
Porque matar um policial
piora tudo.
997
01:15:35,526 --> 01:15:38,664
Matar a sua filha
se torna pessoal.
998
01:15:39,664 --> 01:15:42,388
Eles o afastam do caso,
� um procedimento padr�o,
999
01:15:42,423 --> 01:15:43,837
voc� sabe disso, Vincent.
1000
01:15:43,872 --> 01:15:45,010
Pare!
1001
01:15:45,664 --> 01:15:47,010
Senta.
1002
01:15:47,251 --> 01:15:48,388
Senta!
1003
01:15:50,457 --> 01:15:51,630
Voc�?
1004
01:15:51,664 --> 01:15:54,320
Voc� matou
as pessoas das fotos?
1005
01:15:56,320 --> 01:15:58,941
Eram trabalhos,
n�o era nada pessoal.
1006
01:15:58,975 --> 01:16:00,526
Eu sou uma profissional.
1007
01:16:00,561 --> 01:16:03,492
O seu trabalho na cidade,
a nossa fam�lia...
1008
01:16:04,734 --> 01:16:06,182
Era o meu disfarce.
1009
01:16:08,595 --> 01:16:10,630
Voc� tem que ser discreto
neste neg�cio.
1010
01:16:10,664 --> 01:16:12,664
Quem ia suspeitar de uma mulher
casada com uma filha?
1011
01:16:12,699 --> 01:16:14,423
Voc� n�o suspeitou.
Coloca isso.
1012
01:16:14,941 --> 01:16:16,182
Quem � voc�?
1013
01:16:16,975 --> 01:16:18,492
N�o, sr. policial.
1014
01:16:36,285 --> 01:16:37,734
Como voc� me encontrou?
1015
01:16:38,078 --> 01:16:39,906
Deve ter sido o Mathieu.
1016
01:16:40,492 --> 01:16:44,664
Voc� tem raz�o.
Eu tive que sair do caso.
1017
01:16:45,803 --> 01:16:49,251
Por isso abandonei a pol�cia
e desde ent�o eu procuro voc�.
1018
01:16:49,285 --> 01:16:51,320
-Voc� est� bem?
-Parado!
1019
01:16:55,423 --> 01:16:57,595
O Mathieu me ligou
faz alguns dias.
1020
01:16:59,147 --> 01:17:02,423
-Ele me contratou para te matar.
-Eu sei disso.
1021
01:17:02,457 --> 01:17:04,010
Eu contratei o trabalho.
1022
01:17:04,837 --> 01:17:05,975
Para eu te matar?
1023
01:17:06,010 --> 01:17:07,837
Quando grampeei
o telefone dele,
1024
01:17:07,872 --> 01:17:10,182
sabia que ele ligaria
para a sua empregada n�mero um.
1025
01:17:10,699 --> 01:17:12,734
Foi assim
que eu encontrei esta casa.
1026
01:17:13,320 --> 01:17:15,354
Eu s� n�o sabia
que era uma assassina.
1027
01:17:16,803 --> 01:17:21,216
E conseguiu me localizar
pelo meu celular?
1028
01:17:23,734 --> 01:17:24,906
Que inteligente!
1029
01:17:27,010 --> 01:17:28,113
Voc� n�o foi me procurar.
1030
01:17:28,147 --> 01:17:31,078
Voc� me deixou muito ocupada
nos �ltimos dias, querido.
1031
01:17:31,113 --> 01:17:33,630
-Espera.
-Que celular?
1032
01:17:33,664 --> 01:17:37,285
Era por isso que eu n�o queria
aquela pirralha no meu arm�rio.
1033
01:17:47,151 --> 01:17:48,426
O que � isso?
1034
01:17:49,737 --> 01:17:54,220
O que eu vim procurar quando vi
a Julie bisbilhotando por aqui.
1035
01:17:55,634 --> 01:17:58,426
� a linha privada dela para
falar com o Mathieu Diamond.
1036
01:17:58,461 --> 01:18:00,461
N�o, � uma linha
segura para mim.
1037
01:18:00,495 --> 01:18:02,806
As liga��es entram,
mas n�o saem.
1038
01:18:03,185 --> 01:18:05,910
� uma medida de seguran�a
do Mathieu
1039
01:18:05,944 --> 01:18:08,599
para que n�o pudessem
chegar at� ele.
1040
01:18:09,495 --> 01:18:13,530
Mas, pelo jornal desta noite,
vi que acharam outra forma.
1041
01:18:13,564 --> 01:18:17,530
Oi, sou eu. Acabo de descobrir
que est�o vigiando a minha sala.
1042
01:18:17,564 --> 01:18:19,668
A pol�cia
est� me observando.
1043
01:18:19,703 --> 01:18:22,288
Ent�o todos os trabalhos
devem parar.
1044
01:18:22,323 --> 01:18:24,357
N�o � seguro.
1045
01:18:24,910 --> 01:18:26,806
Est� por sua conta agora.
1046
01:18:28,564 --> 01:18:29,806
Estou mesmo.
1047
01:18:34,082 --> 01:18:36,254
Foi um prazer
trabalhar com voc�, Mathieu.
1048
01:18:37,151 --> 01:18:40,703
-O que voc� vai fazer?
-� hora de cair fora.
1049
01:18:41,185 --> 01:18:43,806
J� sabem quem eu sou,
a pol�cia vem vindo.
1050
01:18:44,806 --> 01:18:47,357
Agora eu tenho que fugir.
1051
01:18:47,806 --> 01:18:49,875
Eu achava que morreria
sozinha esta noite.
1052
01:18:49,910 --> 01:18:52,600
Mas agora acho que nenhum de n�s
vai sobreviver.
1053
01:18:54,737 --> 01:18:57,495
Como disse, eu tinha
ido colocar gasolina.
1054
01:19:01,220 --> 01:19:05,013
Imagino que os jornais
de amanh� v�o dizer algo como,
1055
01:19:05,495 --> 01:19:08,082
"O pobre aspirante
a escritor,
1056
01:19:08,116 --> 01:19:11,116
Kurt Miller,
e a sua esposa Sarah
1057
01:19:11,806 --> 01:19:14,220
foram encontrados mortos
na casa deles
1058
01:19:14,254 --> 01:19:15,944
durante a noite de ontem.
1059
01:19:15,978 --> 01:19:20,426
Foram v�timas do ex-agente
da pol�cia, Vincent Sturup,
1060
01:19:21,013 --> 01:19:24,392
que, em um ataque psic�tico,
1061
01:19:24,426 --> 01:19:28,530
decidiu fazer justi�a
com as pr�prias m�os.
1062
01:19:30,875 --> 01:19:34,910
Em uma tentativa
de ocultar suas a��es,
1063
01:19:37,703 --> 01:19:39,564
provocou um inc�ndio.
1064
01:19:41,530 --> 01:19:44,357
E acabou
se queimando tamb�m."
1065
01:19:47,220 --> 01:19:50,806
Acho que � brilhante.
E est� bem perto da verdade.
1066
01:19:52,013 --> 01:19:54,426
S� que a Sarah Miller,
a falecida,
1067
01:19:54,461 --> 01:19:58,323
ser� interpretada pela
rec�m-chegada, Julie Kriegel.
1068
01:19:59,530 --> 01:20:00,944
Sim.
1069
01:20:00,978 --> 01:20:04,254
Quando descobrirem
que n�o s�o os meus restos,
1070
01:20:04,288 --> 01:20:06,116
eu j� estarei
bem longe daqui,
1071
01:20:06,151 --> 01:20:09,461
com um carro novo,
vivendo uma nova vida
1072
01:20:09,495 --> 01:20:11,392
e com uma nova identidade.
1073
01:20:23,288 --> 01:20:25,013
Boa tentativa, querido.
1074
01:20:25,047 --> 01:20:29,151
Entendo o seu nervosismo.
Prometo que te mato por �ltimo.
1075
01:20:29,978 --> 01:20:31,116
N�o!
1076
01:20:59,495 --> 01:21:01,357
� hora de acabar com isto.
1077
01:21:08,806 --> 01:21:10,013
Querido,
1078
01:21:10,841 --> 01:21:12,288
o que est� fazendo?
1079
01:21:14,254 --> 01:21:15,806
Voc� n�o vai me matar.
1080
01:21:17,978 --> 01:21:19,254
Kurt,
1081
01:21:20,082 --> 01:21:21,737
voc� me ama, n�o �?
1082
01:21:22,806 --> 01:21:23,944
Eu te amava.
1083
01:21:25,564 --> 01:21:26,841
No passado.
1084
01:21:27,564 --> 01:21:30,254
Voc� sabe que n�o � t�o f�cil
matar algu�m.
1085
01:21:31,530 --> 01:21:34,530
Nem todo mundo
pode ser um assassino.
1086
01:21:37,564 --> 01:21:38,806
E voc�,
1087
01:21:39,944 --> 01:21:41,185
querido,
1088
01:21:41,841 --> 01:21:43,323
n�o � um assassino.
1089
01:22:03,841 --> 01:22:05,599
Como eu disse, sra. Miller,
1090
01:22:08,013 --> 01:22:09,151
voc� est� despedida.
1091
01:22:33,116 --> 01:22:34,978
Eu acho que eu deveria
te agradecer
1092
01:22:35,013 --> 01:22:36,220
e me desculpar.
1093
01:22:37,151 --> 01:22:39,151
Mas n�o quero fazer
nada disso.
1094
01:22:39,185 --> 01:22:42,495
Eu acho o mesmo,
ent�o fica tudo como est�.
1095
01:22:43,116 --> 01:22:45,806
-Cuide da sua filha, sr. Miller.
-Eu vou cuidar.
1096
01:22:54,944 --> 01:22:57,013
-Como voc� est�?
-Vou ficar bem.
1097
01:22:58,288 --> 01:22:59,737
N�o sei o que dizer.
1098
01:23:00,634 --> 01:23:02,082
Voc� salvou a minha vida.
1099
01:23:02,495 --> 01:23:06,495
Voc� me salvou primeiro.
Estamos quites.
1100
01:23:06,530 --> 01:23:08,323
Embora eu tenha
perdido o emprego.
1101
01:23:08,357 --> 01:23:10,495
Tudo isto me d� uma ideia
para um livro.
1102
01:23:10,530 --> 01:23:12,737
-Vou precisar de uma assistente.
-� mesmo?
1103
01:23:12,772 --> 01:23:15,530
Algu�m que conhe�a bem
o material.
1104
01:23:16,082 --> 01:23:19,254
-E tem plano de sa�de?
-Sim, vamos precisar.
1105
01:23:20,737 --> 01:23:21,910
Pai!
1106
01:23:22,910 --> 01:23:24,495
Vem aqui, vem aqui.
1107
01:23:26,151 --> 01:23:28,806
Meu �nico amor.
Oi, querida.
1108
01:23:44,605 --> 01:23:48,105
Subrip e Sincronia: Pix
84190
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.