All language subtitles for Killer.Photo.2015.720p.HDTV.x264.DD5.1-FGT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,723 --> 00:00:17,654 IMAGENS MORTAIS 2 00:00:32,262 --> 00:00:35,762 Subrip e Sincronia: Pix 3 00:01:13,137 --> 00:01:14,516 VOC� ACHOU MESMO 4 00:01:14,551 --> 00:01:16,757 QUE EU PERDERIA O NOSSO ANIVERS�RIO? 5 00:01:16,792 --> 00:01:18,206 V� AT� A COZINHA, ROBERT 6 00:01:47,516 --> 00:01:51,551 PEGUE AS TA�AS DE CHAMPANHE E SIGA OS BAL�ES, ROBERT 7 00:02:22,068 --> 00:02:25,068 EST� CHEGANDO PERTO! 8 00:02:55,413 --> 00:02:58,103 SINTO MUITO, O ROBERT N�O P�DE VIR! 9 00:03:29,344 --> 00:03:30,571 � o Mathieu. 10 00:03:31,665 --> 00:03:33,822 Impec�vel, como sempre. 11 00:03:33,854 --> 00:03:36,076 E os resultados desejados foram alcan�ados. 12 00:03:39,491 --> 00:03:43,172 Escuta, n�s dois temos que tomar cuidado. 13 00:03:43,205 --> 00:03:45,759 A pol�cia realmente quer pegar os culpados. 14 00:03:45,792 --> 00:03:47,185 Isso n�o me surpreende. 15 00:03:48,479 --> 00:03:52,193 Sugiro que voc� desapare�a por enquanto. 16 00:03:52,226 --> 00:03:55,244 Eu tamb�m vou me esconder. 17 00:03:56,206 --> 00:03:59,091 Voc� n�o poder� me localizar, ent�o nem tente. 18 00:03:59,389 --> 00:04:02,175 Eu localizo voc� quando aparecer outro trabalho 19 00:04:02,208 --> 00:04:05,226 e os seus talentos especiais sejam necess�rios. 20 00:04:05,756 --> 00:04:07,780 Vamos te manter a par de tudo. 21 00:04:09,855 --> 00:04:11,313 Voc� merece um descanso. 22 00:04:15,616 --> 00:04:19,027 DOIS ANOS DEPOIS 23 00:05:08,366 --> 00:05:09,790 O caf� da manh� est� pronto! 24 00:05:11,281 --> 00:05:12,506 J� vou! 25 00:05:16,711 --> 00:05:18,035 Querida, o que voc� est� fazendo? 26 00:05:18,665 --> 00:05:21,049 Quero um len�ol para a Sheryl, ela est� com frio. 27 00:05:21,082 --> 00:05:23,334 A sua comida vai esfriar. Vem. 28 00:05:29,626 --> 00:05:31,149 Peguei uma boneca de verdade. 29 00:05:31,181 --> 00:05:34,129 N�o quis te assustar, querida, mas n�o bagunce o meu arm�rio. 30 00:05:34,162 --> 00:05:35,254 Est� bem? 31 00:05:41,976 --> 00:05:43,533 Qual � o card�pio? 32 00:05:43,567 --> 00:05:45,685 Panquecas e torradas. 33 00:05:45,719 --> 00:05:47,539 Eu n�o posso. Estou de dieta. Lembra? 34 00:05:47,573 --> 00:05:49,460 Voc� vai para a Olimp�ada? 35 00:05:50,255 --> 00:05:53,103 -Voc� est� linda. -Por causa da dieta. 36 00:05:54,063 --> 00:05:57,507 Vou comer uma ma��. Vai ser uma del�cia. 37 00:05:58,038 --> 00:05:59,825 O que voc� diz para a sua m�e quando se levanta? 38 00:05:59,858 --> 00:06:01,249 N�o sei. Ela n�o est� aqui. 39 00:06:02,541 --> 00:06:04,361 -Teri, n�s j� conversamos. -Kurt. 40 00:06:06,447 --> 00:06:09,991 Faz seis meses. Isso demora, n�o pressione. 41 00:06:12,078 --> 00:06:13,699 O que voc� diz para a Sarah de manh�? 42 00:06:13,732 --> 00:06:16,050 -Bom dia, Sarah. -Como est� essa coelhinha? 43 00:06:16,480 --> 00:06:18,899 Bem, mas a Betty e a Sheryl est�o morrendo de fome. 44 00:06:18,932 --> 00:06:20,421 Isso n�o est� bem. 45 00:06:26,269 --> 00:06:27,716 Pega. Sabe de uma coisa? 46 00:06:28,308 --> 00:06:30,052 -D� isto para elas. -Obrigada. 47 00:06:30,709 --> 00:06:32,650 Sabia que voc� � melhor do que a mam�e? 48 00:06:37,848 --> 00:06:39,196 Beijo de esquim�s. 49 00:06:41,794 --> 00:06:43,637 -Eu terei um desses tamb�m? -N�o. 50 00:06:44,064 --> 00:06:45,775 Tenho algo melhor para voc�. 51 00:06:47,519 --> 00:06:49,887 Tenho uma reuni�o cedo. Eu tenho que ir. 52 00:06:49,919 --> 00:06:51,893 -Isso n�o � justo. -Algu�m tem que trabalhar. 53 00:06:51,927 --> 00:06:54,327 Eu trabalho, mas nunca me pagam. 54 00:06:54,360 --> 00:06:55,972 V�o pagar quando voc� vender um livro. 55 00:06:56,005 --> 00:06:57,517 At� logo, coelhinha, at� a noite. 56 00:06:57,551 --> 00:06:59,920 Tchau, escreva muito. Eu te amo. 57 00:06:59,952 --> 00:07:02,287 -Eu te amo mais. -N�o � poss�vel. 58 00:07:27,790 --> 00:07:32,375 Houve uma significativa queda nos neg�cios. 59 00:07:33,823 --> 00:07:36,650 Muitos dos nossos clientes retiraram os investimentos 60 00:07:36,685 --> 00:07:39,271 da publicidade dos seus produtos. 61 00:07:39,996 --> 00:07:41,719 Mesmo assim, a nossa concorr�ncia, 62 00:07:41,754 --> 00:07:45,649 como o Dixon e Barrymen, melhoraram as vendas. 63 00:07:46,995 --> 00:07:49,131 Algu�m pode explicar isso? 64 00:07:52,269 --> 00:07:53,821 Trata-se de confian�a. 65 00:07:54,579 --> 00:07:57,096 Estamos perdendo a confian�a dos clientes 66 00:07:57,130 --> 00:08:00,543 e temos que recuper�-la se quisermos sair do buraco. 67 00:08:01,508 --> 00:08:04,577 Temos que melhorar e cumprir o que prometemos. 68 00:08:04,612 --> 00:08:07,164 Sim, com certeza, sr. Solomon. 69 00:08:07,197 --> 00:08:10,645 E isso � para todos desta ag�ncia de publicidade. 70 00:08:11,267 --> 00:08:14,196 Preciso de modelos a seguir, ganhadores! 71 00:08:15,265 --> 00:08:17,472 Se querem conservar os empregos, 72 00:08:18,610 --> 00:08:20,403 t�m que estar � altura. 73 00:08:22,231 --> 00:08:24,747 Ficou claro? 74 00:08:25,402 --> 00:08:26,885 -Sim, sr. Solomon. -Ficou claro. 75 00:08:26,920 --> 00:08:28,367 -Sim, senhor. -Que bom! 76 00:08:29,230 --> 00:08:30,470 Que bom! 77 00:08:32,401 --> 00:08:34,712 Acho que j� acabou, � hora de procurar outro emprego. 78 00:08:34,746 --> 00:08:36,781 -Voc� se preocupa demais. -E voc� n�o se preocupa? 79 00:08:36,814 --> 00:08:39,987 Sustenta o marido e a filha. Como far� isso desempregada? 80 00:08:40,021 --> 00:08:42,607 O fracasso n�o � uma escolha para mim, talvez para voc�, sim. 81 00:08:42,640 --> 00:08:46,986 Claro, tudo sempre d� certo para a Sarah Goodall... Miller. 82 00:08:47,020 --> 00:08:50,468 Ainda n�o acredito que voc� foi promovida em menos de um ano. 83 00:08:50,501 --> 00:08:52,226 -Est� com inveja? -N�o. 84 00:08:52,605 --> 00:08:54,639 Nem sei o que significa essa palavra. 85 00:08:55,605 --> 00:08:58,329 At� mais, Jackson, eu tenho que trabalhar. 86 00:08:59,156 --> 00:09:00,638 Bom dia, sra. Miller. 87 00:09:01,742 --> 00:09:03,948 -Algum problema? -N�o. 88 00:09:03,984 --> 00:09:06,983 Mas foi como me ver a mim mesma sentada a�. 89 00:09:09,948 --> 00:09:11,636 Tento seguir o seu conselho, 90 00:09:11,672 --> 00:09:14,636 e aparecer em p�blico como a pessoa que eu mais admiro. 91 00:09:14,671 --> 00:09:17,775 -E voc� me escolheu? -Espero que n�o se incomode. 92 00:09:17,809 --> 00:09:19,015 N�o, de forma alguma. 93 00:09:19,049 --> 00:09:22,153 Sempre quis me ver em uma vers�o morena de mim mesma. 94 00:09:22,187 --> 00:09:24,600 -Eu gostei. -Obrigada. 95 00:09:25,255 --> 00:09:27,876 Coloquei algumas coisas sobre a sua mesa para revisar, 96 00:09:27,911 --> 00:09:31,737 respondi todas as suas mensagens e tamb�m organizei o arquivo. 97 00:09:31,773 --> 00:09:34,806 E como vai a constru��o do meu apartamento de luxo? 98 00:09:36,185 --> 00:09:37,874 Desculpa... A constru��o... 99 00:09:38,978 --> 00:09:40,253 Era brincadeira. 100 00:09:40,288 --> 00:09:42,529 Falando s�rio, voc� � perfeita. Obrigada, Julie. 101 00:09:42,563 --> 00:09:44,598 -Agora, de volta ao trabalho. -Sim, estou indo. 102 00:09:45,012 --> 00:09:47,736 Estava falando comigo. A conta do Stoker n�o pode esperar. 103 00:09:47,770 --> 00:09:49,011 Certo. 104 00:10:45,210 --> 00:10:46,623 Quem ser�? 105 00:10:46,657 --> 00:10:47,900 Pontual? 106 00:10:48,622 --> 00:10:51,692 E eu pergunto quem se esqueceu do correio, sr. Esquecidinho. 107 00:10:51,726 --> 00:10:54,071 Quando voc� tem as m�os cheias de bonecas e de pinc�is, 108 00:10:54,104 --> 00:10:56,242 fica tudo complicado. Sinto muito. 109 00:10:57,519 --> 00:10:58,691 Tudo bem. 110 00:10:58,725 --> 00:10:59,863 Teri... 111 00:11:00,551 --> 00:11:03,138 Querida, o que eu disse sobre entrar no meu arm�rio? 112 00:11:03,172 --> 00:11:05,069 A Betty e a Sheryl est�o dormindo. 113 00:11:05,103 --> 00:11:08,172 Ent�o leve a Betty e a Sheryl para o seu quarto. 114 00:11:08,206 --> 00:11:10,585 Elas dormir�o melhor na sua cama. 115 00:11:10,619 --> 00:11:12,861 -Voc� acha? -Eu sei que sim. 116 00:11:14,068 --> 00:11:15,205 Certo. 117 00:11:25,066 --> 00:11:26,238 Kurt, voc� precisa falar com ela. 118 00:11:26,272 --> 00:11:28,755 N�o quero dizer para ela n�o entrar no meu arm�rio, 119 00:11:28,789 --> 00:11:31,168 mas s�o as minhas coisas e isso me incomoda. 120 00:11:31,204 --> 00:11:32,306 Pode deixar. 121 00:11:33,134 --> 00:11:34,306 Obrigada. 122 00:11:34,340 --> 00:11:35,582 Oi. 123 00:11:38,995 --> 00:11:40,615 -Tudo bem? -Tudo. 124 00:11:41,719 --> 00:11:45,614 -E como vai o livro? -Ia bem at� que ela ligou. 125 00:11:45,649 --> 00:11:46,856 -Quem? -A m�e da Teri. 126 00:11:46,891 --> 00:11:48,407 Est� mais louca do que nunca. 127 00:11:48,442 --> 00:11:49,511 A Victoria outra vez? 128 00:11:49,544 --> 00:11:52,510 Ela n�o sabe que div�rcio significa "uma nova vida"? 129 00:11:52,544 --> 00:11:54,062 N�o at� que esteja morta e enterrada. 130 00:11:54,096 --> 00:11:57,372 Podemos dar um jeito. Eu conhe�o um cara. 131 00:11:58,785 --> 00:11:59,992 � tentador. 132 00:12:00,923 --> 00:12:03,335 -Continua brigando pela guarda? -Continua. 133 00:12:03,371 --> 00:12:05,370 Ela estava em um hospital psiqui�trico, 134 00:12:05,404 --> 00:12:06,991 � inconstante, o tribunal n�o pode... 135 00:12:07,025 --> 00:12:10,163 Mas ela saiu e est� bem melhor, segundo ela. 136 00:12:10,611 --> 00:12:13,197 E, quando o pai dela morreu, deixou tudo para ela. 137 00:12:13,714 --> 00:12:16,714 Ent�o a Victoria acha que pode cuidar da filha melhor do que eu 138 00:12:16,749 --> 00:12:17,851 gra�as a esta heran�a. 139 00:12:17,886 --> 00:12:20,058 � preciso mais do que dinheiro para criar uma crian�a. 140 00:12:20,093 --> 00:12:23,126 � preciso amor e cuidado, a Victoria n�o tem chance. 141 00:12:24,195 --> 00:12:25,401 �. 142 00:12:50,951 --> 00:12:53,191 27 DE MAIO - 8h58 143 00:12:53,225 --> 00:12:55,915 -Kurt? -O que foi, amor? 144 00:12:55,950 --> 00:12:57,950 Estou trabalhando 145 00:12:59,501 --> 00:13:01,293 e preciso de sil�ncio. Est� bem? 146 00:13:01,328 --> 00:13:03,499 Sim, sim, continua. 147 00:13:03,534 --> 00:13:05,638 Obrigado, � que eu n�o quero perder essa ideia. 148 00:13:05,639 --> 00:13:06,879 N�o, claro. 149 00:13:10,568 --> 00:13:13,671 OI. 150 00:13:28,566 --> 00:13:29,738 Kurt? 151 00:13:31,391 --> 00:13:34,219 -O que foi? -Tem um problema. 152 00:13:36,117 --> 00:13:39,356 N�o tinha anota��es, nenhum endere�o nem nada no envelope. 153 00:13:39,391 --> 00:13:40,667 N�o temos ideia de quem mandou, 154 00:13:40,702 --> 00:13:43,219 por isso achamos melhor chamar a pol�cia. 155 00:13:43,253 --> 00:13:46,218 -Voc� achou que era melhor. -Certo. 156 00:13:46,252 --> 00:13:49,148 Eu achei que o melhor era chamar a pol�cia. 157 00:13:49,804 --> 00:13:53,251 E voc� diz que as suas fotos desapareceram do seu celular. 158 00:13:54,216 --> 00:13:57,457 A minha esposa apaga coisas acidentalmente o tempo todo. 159 00:13:57,492 --> 00:13:59,975 Eu n�o apaguei nada de maneira acidental. 160 00:14:00,009 --> 00:14:02,525 Eles me mandaram por aquele programa novo, o FlashChat, 161 00:14:02,560 --> 00:14:05,456 com o qual se mandam coisas e em segundos desaparecem. 162 00:14:05,491 --> 00:14:06,939 � imposs�vel de rastrear. 163 00:14:06,974 --> 00:14:09,594 E em todas as fotos voc� estava fora do escrit�rio 164 00:14:09,628 --> 00:14:11,421 -e fora desta casa? -Sim. 165 00:14:12,593 --> 00:14:15,351 Lamentavelmente, n�o tem nenhuma lei neste estado 166 00:14:15,386 --> 00:14:17,765 que pro�ba tirar fotos em lugares p�blicos. 167 00:14:17,800 --> 00:14:20,420 Eram todas da minha esposa, policial. 168 00:14:21,591 --> 00:14:25,143 Entendo que � inc�modo, mas n�o � ilegal. 169 00:14:27,557 --> 00:14:30,280 Voc� j� recebeu alguma carta ou amea�as? 170 00:14:30,314 --> 00:14:31,453 N�o. 171 00:14:32,211 --> 00:14:33,556 Cartas de amor? 172 00:14:34,176 --> 00:14:36,280 O que est� insinuando, policial? 173 00:14:36,313 --> 00:14:38,589 A minha esposa n�o fez nada errado. 174 00:14:38,624 --> 00:14:40,659 Desculpe, eu me expressei mal. 175 00:14:41,588 --> 00:14:46,312 Mas, para ser honesto, n�o temos muito o que investigar. 176 00:14:46,727 --> 00:14:50,485 N�o foi cometido nenhum crime, nem houve uma amea�a. 177 00:14:51,898 --> 00:14:54,795 Desculpe, no momento n�o podemos fazer nada. 178 00:15:09,826 --> 00:15:11,172 Bom dia, Sarah. 179 00:15:11,827 --> 00:15:15,584 -Como vai a fam�lia? -A Teri est� bem, o Kurt tamb�m. 180 00:15:15,618 --> 00:15:17,826 Eu sei disso. Que sorte! 181 00:15:17,861 --> 00:15:19,239 Pesquei um dos bons. 182 00:15:19,860 --> 00:15:21,411 Diga que eu disse "oi". 183 00:15:23,239 --> 00:15:24,444 At� logo. 184 00:15:27,548 --> 00:15:28,686 Oi. 185 00:15:28,721 --> 00:15:30,271 Tudo bem, sou eu. 186 00:15:30,823 --> 00:15:33,823 Hoje vou ser guarda de tr�nsito na escola, lembra? 187 00:15:33,858 --> 00:15:35,823 -Sim. -N�o se meta com a lei. 188 00:15:35,857 --> 00:15:39,168 Nem sonhando. Vou evitar ser presa. 189 00:15:39,684 --> 00:15:41,684 Eu vou te levar � esta��o. 190 00:15:41,719 --> 00:15:43,821 -N�o � preciso. -Eu quero fazer isso. 191 00:15:43,857 --> 00:15:47,684 Quero que os seus admiradores saibam que voc� � casada. 192 00:15:47,718 --> 00:15:50,958 Falando em admiradores, a Louise acabou de passar. 193 00:15:50,993 --> 00:15:56,234 Ela manda um "oi". Bom, ela quis dar um "oi". 194 00:15:56,268 --> 00:16:00,026 -Somos apenas vizinhos. -Ela se move em c�rculos. 195 00:16:00,061 --> 00:16:03,164 Ela se divorciou duas vezes e continua dando voltas. 196 00:16:04,956 --> 00:16:07,611 Teri, venha, vamos levar a Sarah � esta��o! 197 00:16:22,885 --> 00:16:24,713 SEM CONTRATOS SEM TAXAS DE SERVI�O 198 00:16:26,436 --> 00:16:28,850 CHAMADAS E MENSAGENS ILIMITADAS 199 00:16:38,331 --> 00:16:39,744 Sim, sim. 200 00:16:41,537 --> 00:16:43,192 Com certeza. N�o tem problema. 201 00:16:43,227 --> 00:16:44,984 � claro. 202 00:16:48,778 --> 00:16:50,467 Voc� quase se atrasou. 203 00:16:51,467 --> 00:16:53,500 Quase � chegar na hora. 204 00:16:53,536 --> 00:16:57,087 Eu cheguei meia hora antes, n�o vou me arriscar esta semana. 205 00:16:57,121 --> 00:17:00,328 Jackson, eu me pergunto se voc� tem algo a ver com isto. 206 00:17:01,499 --> 00:17:04,017 -N�o, eu s� fa�o nu art�stico. -Estou falando s�rio. 207 00:17:04,051 --> 00:17:06,085 Eu tamb�m. Voc� quer uma sess�o um dia desses? 208 00:17:06,120 --> 00:17:09,086 -Isso nunca vai acontecer. -N�o pode me culpar por tentar. 209 00:17:09,119 --> 00:17:10,567 Sim, eu posso. 210 00:17:13,981 --> 00:17:15,085 Bom dia, Julie. 211 00:17:15,119 --> 00:17:17,809 Que bom que voc� chegou! Eu estava te ligando. 212 00:17:19,153 --> 00:17:21,496 Nossa, que vestido lindo! 213 00:17:23,290 --> 00:17:25,911 Obrigada. Eu tenho um celular novo. 214 00:17:25,945 --> 00:17:29,117 -O que aconteceu com o outro? -Eu queria um mais moderno. 215 00:17:29,151 --> 00:17:32,495 Pode colocar os meus contatos? Voc� sabe isso melhor do que eu. 216 00:17:32,530 --> 00:17:35,840 Posso sim, � f�cil. O seu novo n�mero est� aqui? 217 00:17:35,875 --> 00:17:37,185 Sim, deve estar. 218 00:17:37,563 --> 00:17:39,253 O sr. Solomon veio aqui, 219 00:17:39,287 --> 00:17:41,219 ele quer falar sobre a conta do Stoker. 220 00:17:42,253 --> 00:17:44,873 -Diga para ele que estou indo. -Certo. 221 00:18:18,488 --> 00:18:21,144 Sr. Solomon, eu j� ia � sua sala. 222 00:18:21,178 --> 00:18:24,902 -Economizei a sua viagem. -J� organizei o seu celular. 223 00:18:35,554 --> 00:18:38,831 N�o preciso dizer, Sarah, mas vou dizer assim mesmo. 224 00:18:39,347 --> 00:18:42,141 Tem muitas coisas em jogo nesta campanha. 225 00:18:42,175 --> 00:18:44,796 O Stoker � uma conta muito importante, 226 00:18:44,830 --> 00:18:48,105 e os nossos empregos dependem disso. 227 00:18:48,140 --> 00:18:49,484 Incluindo o meu. 228 00:18:50,071 --> 00:18:54,518 E, se um chefe perder o emprego, a coisa fica s�ria. 229 00:18:54,552 --> 00:18:57,310 Eu entendo perfeitamente, sr. Solomon. 230 00:18:57,345 --> 00:19:00,311 Mas n�o se preocupe, tenho tudo sob controle. 231 00:19:01,138 --> 00:19:03,240 Voc� sabe que tem um pr�mio de US$ 200 mil 232 00:19:03,275 --> 00:19:06,000 para quem conseguir realizar este neg�cio? 233 00:19:09,516 --> 00:19:11,068 Eu n�o sabia isso. 234 00:19:13,187 --> 00:19:15,572 Estava falando disso com o Jackson no corredor? 235 00:19:18,128 --> 00:19:19,884 Que estranho... 236 00:19:20,010 --> 00:19:21,503 DESCONHECIDO 237 00:19:21,504 --> 00:19:25,348 -Seu celular n�o toca assim? -N�o, � que este � novo. 238 00:19:25,349 --> 00:19:27,822 O n�mero est� restrito. 239 00:19:31,578 --> 00:19:33,563 � algo importante? 240 00:19:33,564 --> 00:19:36,102 N�o, n�o, n�o � nada. 241 00:19:36,678 --> 00:19:41,706 Voc� j� sabe da import�ncia da conta do Stoker. 242 00:19:41,707 --> 00:19:44,976 E isto deve se realizar de forma brilhante. 243 00:19:44,977 --> 00:19:47,498 -Entendido. -Sem distra��es. 244 00:19:47,499 --> 00:19:50,520 Voc� deve ter muita aten��o em cada detalhe. 245 00:19:50,521 --> 00:19:53,741 E, se isto der certo... Sarah? 246 00:19:54,826 --> 00:19:57,678 -Voc� est� me ouvindo? -Estou, sim. 247 00:19:57,679 --> 00:20:00,613 Sem d�vida esta conta tem toda a minha aten��o. 248 00:20:00,614 --> 00:20:04,808 Esse sol que entra n�o lhe distrai um pouco? 249 00:20:04,809 --> 00:20:08,278 Eu estou bem, Sarah. Voc� est� bem? 250 00:20:11,628 --> 00:20:14,767 Sim, estou bem. Nunca estive melhor. 251 00:20:18,374 --> 00:20:20,485 Eu te deixo com o seu trabalho, ent�o. 252 00:20:20,522 --> 00:20:24,352 Fa�a tudo perfeito, � s� o que eu pe�o. 253 00:20:24,781 --> 00:20:26,057 Pode deixar. 254 00:20:36,026 --> 00:20:38,095 -Julie, voc� me ligou? -N�o. 255 00:20:38,404 --> 00:20:39,956 -Deu meu n�mero para algu�m? -Sim. 256 00:20:39,991 --> 00:20:41,197 Como? 257 00:20:41,232 --> 00:20:43,369 O seu marido ligou assim que o sr. Solomon entrou, 258 00:20:43,403 --> 00:20:45,024 e eu n�o podia interromper a reuni�o. 259 00:20:45,059 --> 00:20:47,058 Ele disse que voc� n�o atendia o celular, 260 00:20:47,092 --> 00:20:50,643 e eu achei que podia lhe dar o n�mero novo. Est� bem? 261 00:20:50,678 --> 00:20:53,332 -Sim, mas para ningu�m mais. -Certo. 262 00:20:55,091 --> 00:20:57,952 -O que � isso? -O meu batom. 263 00:20:59,366 --> 00:21:04,985 -� Paix�o Vermelha da L'Or�al? -Sim, gostou? 264 00:21:05,501 --> 00:21:08,949 Sim, eu uso quando saio com o Kurt. 265 00:21:10,122 --> 00:21:11,638 Que coincid�ncia... 266 00:21:12,500 --> 00:21:13,775 Voc�... 267 00:21:14,534 --> 00:21:17,602 -Voc� fala muito com o Kurt? -Nem sempre. 268 00:21:18,464 --> 00:21:20,016 Mas, cada vez que falo, 269 00:21:20,051 --> 00:21:22,739 ele � t�o gentil! 270 00:21:23,325 --> 00:21:27,014 -Voc� tem sorte. -Sim, ele �... 271 00:21:27,600 --> 00:21:28,772 muito gentil. 272 00:21:30,392 --> 00:21:32,013 Voc� quer ir almo�ar? 273 00:21:35,632 --> 00:21:38,081 Faz cinco meses que trabalho na ag�ncia 274 00:21:38,116 --> 00:21:40,769 e � a primeira vez que almo�amos juntas. 275 00:21:41,769 --> 00:21:44,768 Eu ouvi que � prov�vel que ocorram demiss�es e... 276 00:21:44,803 --> 00:21:48,457 N�o, n�o � nada disso. N�o � isso. 277 00:21:48,491 --> 00:21:52,802 Eu s� queria saber qual � o seu ponto de vista. 278 00:21:54,249 --> 00:21:57,352 Aqui entre n�s, voc� � meus olhos e ouvidos no escrit�rio. 279 00:21:57,800 --> 00:22:00,972 Obrigada, sra. Miller, n�o sabia que voc� me considerava 280 00:22:01,420 --> 00:22:03,213 t�o importante assim. 281 00:22:03,868 --> 00:22:06,798 Vamos, Julie! Voc� tem todos os meus n�meros, 282 00:22:06,799 --> 00:22:09,590 recebe a minha correspond�ncia e os meus e-mails. 283 00:22:10,073 --> 00:22:11,901 O que eu faria sem voc�? S�rio. 284 00:22:14,175 --> 00:22:15,279 Falando nisso, 285 00:22:16,107 --> 00:22:20,071 voc� recebeu alguma liga��o ou algum e-mail estranho, 286 00:22:20,106 --> 00:22:21,726 algo que eu deveria saber? 287 00:22:22,106 --> 00:22:23,311 N�o. 288 00:22:23,346 --> 00:22:24,725 Nada que eu me lembre. 289 00:22:33,034 --> 00:22:34,378 Voc� reconhece isto? 290 00:22:38,756 --> 00:22:40,755 Parece que � voc� indo ao trabalho. 291 00:22:40,790 --> 00:22:43,376 -Quem tirou? -Isso � o que quero saber. 292 00:22:44,996 --> 00:22:46,754 Algu�m est� te vigiando? 293 00:22:47,410 --> 00:22:49,202 Algum admirador secreto? 294 00:22:50,133 --> 00:22:54,201 A parte secreta � verdade, mas admirador, n�o sei... 295 00:22:56,201 --> 00:23:00,062 -Voc� contou para o Jackson? -Por que essa pergunta? 296 00:23:00,648 --> 00:23:03,785 Bom, eu sei que ele est� interessado em voc�. 297 00:23:04,681 --> 00:23:07,957 Ele vem � minha mesa e pergunta por voc� o tempo todo. 298 00:23:08,680 --> 00:23:10,300 E o que voc� diz? 299 00:23:10,335 --> 00:23:15,403 Que voc� est� bem casada e que ama muito o seu marido. 300 00:23:15,713 --> 00:23:18,368 Honestamente, sra. Miller, eu queria ter tanta sorte. 301 00:23:18,403 --> 00:23:21,885 N�o se preocupe, Julie. Algum dia voc� vai ter. 302 00:23:22,988 --> 00:23:25,056 Bom, um brinde � esperan�a. 303 00:23:29,400 --> 00:23:30,744 Droga, � tarde. 304 00:23:30,779 --> 00:23:33,674 Tenho que fazer algo antes de voltar, tudo bem? 305 00:23:33,709 --> 00:23:34,985 Sim, claro, o que �? 306 00:23:35,020 --> 00:23:37,122 Tenho que procurar um vestido para o casamento de uma amiga 307 00:23:37,156 --> 00:23:38,535 no pr�ximo fim de semana. 308 00:23:38,570 --> 00:23:41,707 Posso te acompanhar? Talvez eu compre um vestido novo. 309 00:23:42,603 --> 00:23:43,741 Claro. 310 00:23:44,810 --> 00:23:46,258 Como foi na escola? 311 00:23:46,292 --> 00:23:47,740 -Obrigado. -De nada. 312 00:23:57,497 --> 00:23:59,910 -Oi, querida. Para onde quer ir? -Para casa. 313 00:24:00,358 --> 00:24:03,392 -Voc� n�o est� com fome? -A Betty e a Sheryl me esperam. 314 00:24:04,185 --> 00:24:07,666 Bem, podemos ir busc�-las e vamos comer todos juntos. 315 00:24:07,701 --> 00:24:08,908 Certo. 316 00:24:28,420 --> 00:24:29,730 Pode me ajudar? 317 00:24:34,729 --> 00:24:37,521 N�o sabia que usamos o mesmo n�mero. 318 00:24:38,452 --> 00:24:40,142 Podemos emprestar roupas uma para a outra. 319 00:24:41,005 --> 00:24:43,727 -Como estou? -� magn�fico. 320 00:24:44,727 --> 00:24:46,968 Vou te pedir emprestado para sair com o Kurt. 321 00:24:47,003 --> 00:24:48,692 Voc� acha que ele vai gostar? 322 00:24:50,346 --> 00:24:51,518 Um momento. 323 00:24:51,553 --> 00:24:52,795 COMO VAI TUDO? 324 00:24:55,655 --> 00:24:57,621 NUNCA ESTOU LONGE, SARAH. 325 00:24:59,654 --> 00:25:01,000 O que foi? 326 00:25:29,165 --> 00:25:30,716 Chamem uma ambul�ncia. 327 00:25:55,228 --> 00:25:56,331 Sarah. 328 00:25:56,745 --> 00:25:58,987 Quer saber? Eu vou em seguida. 329 00:26:01,365 --> 00:26:02,502 Duas horas. 330 00:26:03,365 --> 00:26:04,744 Que almo�o demorado! 331 00:26:05,744 --> 00:26:08,225 Voc� est� brincando com o perigo. 332 00:26:08,259 --> 00:26:10,259 Eu me preocupo com as demiss�es. 333 00:26:10,294 --> 00:26:14,120 O Solomon est� procurando motivos para despedir algu�m. 334 00:26:14,672 --> 00:26:17,429 Eu teria cuidado com esses almo�os demorados. 335 00:26:19,429 --> 00:26:22,153 Para que servem os amigos? Temos que ficar unidos. 336 00:26:22,187 --> 00:26:23,704 Cuidar uns dos outros. 337 00:26:25,876 --> 00:26:27,014 Exatamente. 338 00:26:28,634 --> 00:26:29,875 At� mais tarde. 339 00:26:37,701 --> 00:26:38,804 Voc� est� bem? 340 00:26:39,631 --> 00:26:42,218 Continua nervosa por causa do acidente daquele cara? 341 00:26:42,252 --> 00:26:43,492 N�o, n�o, estou bem. 342 00:26:43,527 --> 00:26:46,803 Pode ligar para o meu marido e passar para mim? 343 00:26:54,421 --> 00:26:58,455 Sra. Miller, ele n�o atende o celular. Ligo para a sua casa? 344 00:26:59,593 --> 00:27:01,765 N�o, obrigada, Julie, eu fa�o isso. 345 00:27:36,998 --> 00:27:38,687 VAMOS FECHAR A LOJA 346 00:27:48,408 --> 00:27:49,615 N�o era ele. 347 00:28:10,990 --> 00:28:13,920 N�o estamos em casa. Por favor, deixe o seu recado. 348 00:28:14,644 --> 00:28:18,264 Kurt, sou eu. Aconteceu uma coisa. O mesmo... 349 00:28:18,850 --> 00:28:21,850 Depois eu te conto. Chegarei no trem das 5h06. 350 00:28:21,885 --> 00:28:26,676 Hoje voc� me levou. E preciso que v� me buscar, se puder. 351 00:28:27,641 --> 00:28:28,779 Te amo. 352 00:28:29,193 --> 00:28:30,745 Certo. Tchau. 353 00:28:43,293 --> 00:28:45,430 -Onde est� a Teri? -Ela est� em casa. 354 00:28:45,464 --> 00:28:46,844 Estava assistindo o programa favorito dela, 355 00:28:46,879 --> 00:28:49,843 ent�o a Louise ficou com ela enquanto eu vim te buscar. 356 00:28:49,878 --> 00:28:52,636 -Como a Louise � gentil! -�, sim. 357 00:28:53,187 --> 00:28:55,290 Recebi o seu recado. O que aconteceu? 358 00:28:57,049 --> 00:28:59,220 Eu achei que tinha visto quem tira fotos minhas. 359 00:28:59,255 --> 00:29:00,910 -Voc� o viu? -N�o, n�o... 360 00:29:00,945 --> 00:29:02,737 N�o o vi. N�o era ele. 361 00:29:03,254 --> 00:29:06,736 N�o sei quem est� por tr�s disto nem o que ele ou ela quer. 362 00:29:29,110 --> 00:29:30,385 Voc� lembrou de olhar a caixa do correio? 363 00:29:30,420 --> 00:29:33,212 Sim, s� contas. Nenhum envelope pardo. 364 00:29:38,349 --> 00:29:41,624 -Bem-vindos a casa, pombinhos. -Oi, Louise, obrigada por isso. 365 00:29:41,658 --> 00:29:44,279 N�o h� de qu�. A Teri � um anjo. 366 00:29:45,003 --> 00:29:48,278 Se alguma vez tiver uma filha, quero que seja como a sua. 367 00:29:50,933 --> 00:29:54,242 -Voc� quer ficar para o jantar? -N�o, obrigada. 368 00:29:54,276 --> 00:29:55,966 Talvez outro dia. 369 00:29:56,001 --> 00:29:58,896 Dei uma olhada na comida. O cheiro est� delicioso. 370 00:30:01,551 --> 00:30:05,515 -Bom, eu j� vou. -Obrigado de novo. Te devo uma. 371 00:30:06,550 --> 00:30:07,722 Tchau. 372 00:30:11,031 --> 00:30:13,444 Sei o que voc� est� pensando. N�o diga nada. 373 00:30:13,962 --> 00:30:15,616 Ent�o n�o pense. 374 00:30:15,650 --> 00:30:17,581 Meus pensamentos s�o puros. 375 00:30:17,616 --> 00:30:19,616 -Eu posso mudar isso. -� mesmo? 376 00:30:29,509 --> 00:30:31,268 Voc� trocou as fotos? 377 00:30:31,303 --> 00:30:32,440 O qu�? 378 00:30:34,716 --> 00:30:37,232 As fotos n�o est�o na ordem correta. 379 00:30:37,507 --> 00:30:39,404 Essa estava aqui. E aquela estava a�. 380 00:30:39,438 --> 00:30:42,162 -Voc� tem certeza? -Tenho. A Louise fez isto? 381 00:30:42,196 --> 00:30:43,644 Por que a Louise...? 382 00:30:45,196 --> 00:30:46,885 Algu�m esteve aqui em casa. 383 00:30:54,883 --> 00:30:56,745 Amor, acho que voc� est� meio paranoica. 384 00:30:56,780 --> 00:30:58,951 Eu estive aqui durante horas e n�o notei nada errado. 385 00:30:58,986 --> 00:31:00,089 Kurt, algu�m esteve aqui. 386 00:31:00,123 --> 00:31:02,089 Quem viria para mudar as fotos de lugar? 387 00:31:02,123 --> 00:31:05,675 Quem est� me perseguindo. Recebi mais fotos no celular novo. 388 00:31:05,709 --> 00:31:07,949 -Deixe eu ver. -N�o, j� n�o est�o. 389 00:31:07,984 --> 00:31:12,465 Como antes. Nenhum recado, nenhuma amea�a, nada ilegal. 390 00:31:12,499 --> 00:31:14,430 A pol�cia n�o pode fazer nada. 391 00:31:14,879 --> 00:31:17,602 Talvez eles possam. A gente pode ligar. 392 00:31:18,602 --> 00:31:20,635 Pai, quando vamos comer? 393 00:31:22,291 --> 00:31:25,634 Vamos comer. N�o quero que a Teri se preocupe. 394 00:31:25,669 --> 00:31:26,773 Certo. 395 00:31:26,807 --> 00:31:28,738 Decidiremos o que fazer depois do jantar. 396 00:31:29,772 --> 00:31:31,599 Est� quase pronta, filha. 397 00:31:31,633 --> 00:31:32,806 Certo. 398 00:31:42,872 --> 00:31:44,872 A FAM�LIA MILLER 399 00:31:44,907 --> 00:31:46,871 N�O � O RESULTADO FINAL, 400 00:31:46,906 --> 00:31:49,560 E SIM A ESPERA QUE TE MATA. 401 00:31:56,076 --> 00:31:58,214 Eu ia para a lousa, 402 00:31:58,248 --> 00:32:02,213 mas o idiota do Omar acha que as ma��s s�o verdes. 403 00:32:02,247 --> 00:32:04,246 Algumas ma��s s�o verdes. 404 00:32:05,281 --> 00:32:07,212 N�o se deve chamar ningu�m de idiota. 405 00:32:07,246 --> 00:32:09,245 Ele diz que eu sou orelhuda. 406 00:32:09,280 --> 00:32:12,554 Isso n�o � verdade, voc� tem orelhas lindas. 407 00:32:12,589 --> 00:32:16,382 Ent�o o Omar foi � lousa e n�o sabia a resposta 408 00:32:16,416 --> 00:32:18,864 porque ele � muito inteligente. 409 00:32:18,899 --> 00:32:21,725 Ent�o eu levantei a m�o para dar a resposta, 410 00:32:21,760 --> 00:32:25,586 e ele se apoiou na estante e tudo caiu. 411 00:32:28,379 --> 00:32:32,137 Ent�o o Omar caiu, os livros ca�ram em cima dele 412 00:32:32,171 --> 00:32:34,722 e todo mundo come�ou a rir. Foi muito engra�ado. 413 00:32:34,757 --> 00:32:37,239 -N�o parece engra�ado. -Mas foi. 414 00:32:37,929 --> 00:32:41,204 Teri, para de chutar a mesa e pensa um pouco. 415 00:32:41,238 --> 00:32:43,962 Se a estante tivesse ca�do em cima de voc�, 416 00:32:43,996 --> 00:32:45,582 voc� acharia engra�ado? 417 00:32:45,616 --> 00:32:46,858 Talvez. 418 00:32:46,893 --> 00:32:49,651 Mas, se voc� n�o gosta que riam de voc�, 419 00:32:49,685 --> 00:32:52,235 voc� acha que � legal rir dos outros? 420 00:32:56,510 --> 00:32:58,786 -O que eu acabei de dizer? -N�o fui eu, foi a Betty. 421 00:32:59,131 --> 00:33:00,854 Eu n�o vou repetir. 422 00:33:01,233 --> 00:33:02,509 Teri! 423 00:33:02,923 --> 00:33:04,164 Foi a Sheryl. 424 00:33:04,888 --> 00:33:06,163 J� chega. 425 00:33:06,784 --> 00:33:09,439 -Betty, Sheryl, parem. -Pare agora mesmo. 426 00:33:10,577 --> 00:33:12,129 Pare agora mesmo! 427 00:34:22,626 --> 00:34:24,351 Quando voc� recebeu isto? 428 00:34:24,385 --> 00:34:26,420 Antes do jantar. Estava aqui. 429 00:34:26,454 --> 00:34:28,937 Temos que denunciar � pol�cia, isso � uma amea�a. 430 00:34:28,972 --> 00:34:30,488 � mesmo? 431 00:34:30,523 --> 00:34:31,834 Eu acho que n�o. 432 00:34:32,420 --> 00:34:36,144 "N�o � o resultado final, e sim a espera que te mata". 433 00:34:36,178 --> 00:34:38,764 Isso n�o quer dizer nada e voc� viu o que o policial disse. 434 00:34:38,799 --> 00:34:41,868 Eu sei, mas essa pessoa entrou na nossa casa. 435 00:34:41,903 --> 00:34:43,834 E a Teri? E se ferirem ela? 436 00:34:43,868 --> 00:34:45,557 � melhor ela ir para a casa dos pais. 437 00:34:45,592 --> 00:34:48,695 Em Chicago? N�o mesmo. Somos uma fam�lia. 438 00:34:50,213 --> 00:34:52,661 N�s podemos sair de f�rias. 439 00:34:53,247 --> 00:34:54,937 Fugir n�o resolve nada. 440 00:34:54,972 --> 00:34:57,626 E, se eu for agora, perderei o meu emprego. 441 00:34:57,661 --> 00:35:00,316 Querem reduzir o pessoal e aproveitariam para me demitir. 442 00:35:00,351 --> 00:35:03,937 N�o podemos fazer s� por causa da sua ex-esposa. 443 00:35:03,972 --> 00:35:05,937 Vamos trocar a fechadura para estar a salvo. 444 00:35:05,972 --> 00:35:08,868 Vamos ficar unidos, Kurt. Vou vigiar a Julie e o Jackson. 445 00:35:08,903 --> 00:35:13,351 -A sua secret�ria? Ela te adora. -Sim. Talvez demais. 446 00:35:13,385 --> 00:35:16,144 E Jackson faria de tudo para manter o emprego. 447 00:35:16,178 --> 00:35:18,351 Se me despedirem, ele sairia fortalecido 448 00:35:18,385 --> 00:35:21,937 e n�o vamos esquecer a sua amada Louise aqui na frente. 449 00:35:21,972 --> 00:35:24,626 -A Louise n�o tem nada a ver. -Para, Kurt. 450 00:35:25,006 --> 00:35:26,937 Ela est� apaixonada por voc�. � �bvio. 451 00:35:27,937 --> 00:35:30,523 E ela esteve aqui. Teve acesso. 452 00:35:34,834 --> 00:35:38,316 Desculpa, n�o sei o que � isto, mas eu vou descobrir. 453 00:35:39,454 --> 00:35:42,213 N�o. N�s descobriremos. 454 00:35:42,730 --> 00:35:43,972 Juntos. 455 00:35:45,557 --> 00:35:46,903 Eu te amo, Sarah. 456 00:35:47,385 --> 00:35:48,868 Eu tamb�m te amo. 457 00:35:51,213 --> 00:35:53,661 As fotos n�o podem nos machucar, n�o �? 458 00:35:53,695 --> 00:35:55,800 As fotos n�o podem nos machucar. 459 00:36:24,144 --> 00:36:25,385 � de ontem. 460 00:36:47,868 --> 00:36:50,523 Teri, vamos! � hora de ir para a escola. 461 00:36:50,800 --> 00:36:51,937 J� vou. 462 00:37:00,454 --> 00:37:01,626 George! 463 00:37:01,937 --> 00:37:03,351 O que � isto? 464 00:37:03,385 --> 00:37:05,041 Desculpa, posso ajud�-lo? 465 00:37:05,695 --> 00:37:07,799 Achei que era o George, o carteiro de sempre. 466 00:37:07,800 --> 00:37:10,868 N�o, esta semana eu estou no lugar dele. Sou o Harold. 467 00:37:10,903 --> 00:37:15,385 -O que aconteceu com o George? -Um assunto familiar. 468 00:37:15,420 --> 00:37:17,006 Eu n�o sei bem. 469 00:37:18,764 --> 00:37:21,420 Teri, espera no carro. Eu j� vou. 470 00:37:22,764 --> 00:37:26,626 -Que linda menina! -Sim, � linda, senhor... 471 00:37:26,661 --> 00:37:28,592 Martin. Harold Martin. 472 00:37:29,006 --> 00:37:32,144 Mas me chame de Harold, eu disse isso para todo mundo. 473 00:37:32,178 --> 00:37:34,764 � uma vizinhan�a muito agrad�vel, sr. Miller. 474 00:37:35,075 --> 00:37:38,557 -Que bom ter sido transferido! -Pai, vamos chegar tarde. 475 00:37:38,592 --> 00:37:42,695 Estou atrasando voc�s. Deixo voc�s irem. 476 00:37:43,626 --> 00:37:45,075 Obrigado, Harold. 477 00:37:45,592 --> 00:37:46,764 Por sinal, 478 00:37:47,764 --> 00:37:50,213 o George em geral deixa as cartas na caixa do correio. 479 00:37:50,247 --> 00:37:52,868 Sim, era a minha inten��o, mas n�o havia espa�o. 480 00:37:52,903 --> 00:37:56,075 Tem um pacote ou algo assim. J� estava quando eu abri. 481 00:37:56,868 --> 00:37:59,110 Prazer em conhec�-lo, sr. Miller. 482 00:38:14,695 --> 00:38:16,351 OS MILLER 483 00:38:25,178 --> 00:38:27,144 Teri, coloca o cinto de seguran�a. 484 00:38:27,178 --> 00:38:28,592 O que foi? 485 00:38:28,626 --> 00:38:30,488 Nada, s� faz o que eu digo. 486 00:38:36,454 --> 00:38:38,144 N�o estamos t�o atrasados assim. 487 00:38:48,695 --> 00:38:50,695 Emerg�ncia. 488 00:39:03,282 --> 00:39:07,903 Eu s� acho que ela est� mal-humorada nos �ltimos dias. 489 00:39:10,730 --> 00:39:12,868 Bom dia. Julie, tem algum recado para mim? 490 00:39:12,903 --> 00:39:15,937 Sim, seu marido ligou. Parecia preocupado. 491 00:39:15,972 --> 00:39:17,868 Disse que voc� n�o atendia o celular. 492 00:39:17,903 --> 00:39:20,110 Sim, eu o perdi. Voc� pode conseguir um novo para mim? 493 00:39:20,144 --> 00:39:22,041 � claro. Ele disse pra voc� ligar. 494 00:39:22,075 --> 00:39:26,006 E o sr. Solomon quer ver voc� e o Jackson �s 10h30 495 00:39:26,041 --> 00:39:28,110 para falar da conta Stoker. 496 00:39:28,144 --> 00:39:30,178 Eu tamb�m fui inclu�do. � obrigat�rio. 497 00:39:30,213 --> 00:39:31,937 Querem resultados. 498 00:39:31,972 --> 00:39:35,695 At� o �ltimo momento. Ent�o, como vai tudo? 499 00:39:36,764 --> 00:39:37,903 Vai indo. 500 00:39:39,041 --> 00:39:41,626 Eu j� vou. Tenho que trabalhar. At� logo. 501 00:39:43,041 --> 00:39:45,110 -At� depois. -Sim. 502 00:39:46,868 --> 00:39:49,695 Sra. Miller, uma liga��o na linha 1. 503 00:39:51,316 --> 00:39:52,695 � o meu marido de novo? 504 00:39:52,730 --> 00:39:56,695 � o tenente James Stern da 20� divis�o da pol�cia. 505 00:40:06,213 --> 00:40:08,661 -Al�? -Bom dia, sra. Miller. 506 00:40:08,695 --> 00:40:13,213 Sou o tenente James Stern, queria lhe fazer umas perguntas. 507 00:40:14,730 --> 00:40:16,144 A respeito de qu�? 508 00:40:16,178 --> 00:40:19,075 Fotografias, imagens, mensagens de texto, 509 00:40:19,110 --> 00:40:22,213 recados que recebeu nos �ltimos dias. 510 00:40:22,454 --> 00:40:25,695 Recebi uma liga��o esta manh� a respeito do seu caso. 511 00:40:26,316 --> 00:40:29,282 Bom, realmente agrade�o a sua preocupa��o, tenente, 512 00:40:29,316 --> 00:40:32,488 mas deve ser s� algu�m que est� brincando comigo. 513 00:40:32,523 --> 00:40:35,385 Eu n�o encararia assim, sra. Miller, 514 00:40:35,420 --> 00:40:37,903 tem muitas pessoas doentes l� fora. 515 00:40:39,557 --> 00:40:41,178 Bom, n�s ficaremos bem. 516 00:40:41,213 --> 00:40:44,730 Eu perdi o meu celular, e o meu marido n�o me localizava. 517 00:40:44,764 --> 00:40:48,937 Ele n�o devia lhe incomodar, ele � muito superprotetor. 518 00:40:49,695 --> 00:40:52,247 Mas n�o foi o seu marido que ligou. 519 00:40:54,282 --> 00:40:55,454 N�o? 520 00:40:56,316 --> 00:40:58,661 E quem ligou para voc�s? 521 00:40:58,695 --> 00:41:00,488 Foi uma liga��o an�nima. 522 00:41:00,523 --> 00:41:02,868 Disse ser um amigo preocupado. 523 00:41:05,385 --> 00:41:06,834 Obrigada, tenente. 524 00:41:06,868 --> 00:41:10,006 N�o se preocupe, sra. Miller, estaremos vigiando. 525 00:41:10,041 --> 00:41:14,282 -Isso n�o � necess�rio. -� parte do trabalho, tchau. 526 00:41:38,944 --> 00:41:41,530 POL�CIA 527 00:41:45,323 --> 00:41:46,703 -Escrit�rio da Sarah Miller... -� o Kurt de novo. 528 00:41:46,737 --> 00:41:49,806 -Onde est� a minha esposa? -Eu n�o sei. 529 00:41:49,841 --> 00:41:53,151 Ela foi embora �s pressas, mas ela deve estar bem. 530 00:41:53,185 --> 00:41:55,220 Voc� quer que eu v� procur�-la? 531 00:41:58,392 --> 00:41:59,564 Espere um momento. 532 00:42:10,082 --> 00:42:12,151 S�o s� cartas. N�o � nada. 533 00:42:17,185 --> 00:42:18,600 Ol� de novo, sr. Miller. 534 00:42:18,634 --> 00:42:21,013 -Voc� fez a den�ncia? -Sim. 535 00:42:21,495 --> 00:42:25,634 N�o sei se sabe que uma den�ncia falsa de bomba � crime federal. 536 00:42:25,944 --> 00:42:28,806 -O que tinha na caixa? -A sua correspond�ncia. 537 00:42:28,841 --> 00:42:30,323 N�o tinha nenhum pacote fazendo tique-taque. 538 00:42:30,357 --> 00:42:32,082 Estava a� esta manh�. 539 00:42:32,530 --> 00:42:34,323 Mais algu�m viu o pacote? 540 00:42:34,910 --> 00:42:38,082 O carteiro, por isso ele n�o colocou a correspond�ncia a�. 541 00:42:38,116 --> 00:42:40,357 A minha esposa e eu n�o estamos inventando. 542 00:42:40,392 --> 00:42:42,323 Louise, voc� viu algu�m por a�? 543 00:42:42,357 --> 00:42:43,944 Talvez algu�m o tirou quando eu sa�. 544 00:42:43,978 --> 00:42:45,564 S� o carteiro. 545 00:42:49,564 --> 00:42:50,875 Vamos embora! 546 00:42:52,564 --> 00:42:54,530 Kurt, oi? 547 00:42:55,564 --> 00:42:57,392 Continua a�? Kurt? 548 00:42:57,426 --> 00:43:00,806 Sim, desculpa, Julie, me avisa quando a minha esposa voltar. 549 00:43:00,841 --> 00:43:04,668 Sim, claro, e n�o se preocupe, vai ficar tudo bem. 550 00:43:04,703 --> 00:43:08,116 -Qualquer coisa, avise, certo? -Obrigado, Julie. 551 00:43:08,151 --> 00:43:09,254 Tchau. 552 00:43:10,254 --> 00:43:13,220 -Quem era, Julie? -Que bom que est� aqui! 553 00:43:13,254 --> 00:43:14,806 -Quem era no telefone? -Era o seu marido. 554 00:43:14,841 --> 00:43:17,254 Tem que ligar para ele agora mesmo. 555 00:43:18,426 --> 00:43:20,461 Voc� est� sendo muito gentil com o Kurt, n�o �? 556 00:43:21,220 --> 00:43:23,116 Sim, acho que sim, s� tentava... 557 00:43:23,151 --> 00:43:25,944 -Ajudar? -Sim, sra. Miller. 558 00:43:26,357 --> 00:43:29,082 N�o sei o que eu faria sem voc�. 559 00:43:29,116 --> 00:43:32,013 Sabe o que eu vou fazer antes que eu fa�a. 560 00:43:32,806 --> 00:43:35,841 Tem acesso aos meus e-mails, aos meus n�meros telef�nicos, 561 00:43:35,875 --> 00:43:37,151 a toda minha vida. 562 00:43:37,185 --> 00:43:38,875 Se eu passei do limite... 563 00:43:38,910 --> 00:43:42,013 Ligar para a pol�cia foi passar do limite, Julie. 564 00:43:42,047 --> 00:43:44,116 Eu n�o liguei. Eles que ligaram para voc�. 565 00:43:44,151 --> 00:43:46,703 Sim. E quem disse para eles ligarem? 566 00:43:46,737 --> 00:43:49,875 N�o sei, talvez o seu marido por causa da bomba. 567 00:43:49,910 --> 00:43:51,737 -O qu�? -Na sua casa. 568 00:43:52,392 --> 00:43:53,806 De que est� falando? Est�o todos bem? 569 00:43:53,841 --> 00:43:57,220 Sim, est�o todos bem, foi s� um alarme falso. 570 00:43:57,254 --> 00:44:00,564 Mas o sr. Miller parecia muito nervoso. 571 00:44:00,599 --> 00:44:03,323 -Precisa ligar para ele j�. -Sim, ligue para o Kurt. 572 00:44:03,357 --> 00:44:05,082 -Certo. -N�o, Julie, 573 00:44:05,116 --> 00:44:06,806 antes ligue para o tenente Stern. 574 00:44:06,841 --> 00:44:07,978 Certo. 575 00:44:09,634 --> 00:44:10,910 -Julie! -Sim? 576 00:44:10,944 --> 00:44:13,772 Vou v�-lo pessoalmente. � na 20� divis�o, n�o �? 577 00:44:13,806 --> 00:44:16,185 -Acho que sim. -� no centro. 578 00:44:16,220 --> 00:44:17,910 Espere. E a reuni�o com o sr. Solomon? 579 00:44:17,944 --> 00:44:19,634 Voc� me cobre. Eu ligo para o Kurt no caminho. 580 00:44:19,668 --> 00:44:23,323 Mas como vai ligar sem celular? Ainda n�o lhe comprei um novo. 581 00:44:23,668 --> 00:44:25,600 -D�-me o seu. -O meu? 582 00:44:26,495 --> 00:44:28,806 Sim, Julie, voc� � minha assistente, me auxilie. 583 00:44:33,392 --> 00:44:36,944 Qual � o problema? Tem algo que eu n�o posso ver? 584 00:44:39,082 --> 00:44:40,220 N�o. 585 00:44:42,288 --> 00:44:43,495 Obrigada. 586 00:44:48,564 --> 00:44:50,530 Para onde ela vai com tanta pressa? 587 00:44:51,530 --> 00:44:52,806 Vai sair, 588 00:44:53,185 --> 00:44:54,703 com o meu celular. 589 00:44:56,564 --> 00:44:57,737 DELEGACIA DE POL�CIA 590 00:44:57,772 --> 00:45:00,495 Estava l�. Eu vi. Estamos em perigo, Sarah. 591 00:45:00,530 --> 00:45:02,841 -Sim, eu sei. -Temos que fazer alguma coisa. 592 00:45:02,875 --> 00:45:04,841 Sim. Eu sei. 593 00:45:05,530 --> 00:45:07,426 Eu estou apavorado. 594 00:45:07,461 --> 00:45:09,323 -Sim. -Volta logo. 595 00:45:09,357 --> 00:45:11,220 Bom, est� bem, sim. 596 00:45:11,254 --> 00:45:12,737 Gra�as a Deus ningu�m saiu ferido. 597 00:45:12,772 --> 00:45:14,944 -Que bom que est�o a salvo! -O que � estar a salvo? 598 00:45:14,978 --> 00:45:16,254 Teri e voc� est�o bem. 599 00:45:16,288 --> 00:45:17,944 Eu estou bem, e a Teri n�o sabe de nada. 600 00:45:17,978 --> 00:45:21,875 Eu vou voltar cedo, mas preciso ver uma coisa. 601 00:45:21,910 --> 00:45:24,047 Tem cuidado, todo cuidado poss�vel. 602 00:45:24,082 --> 00:45:25,461 -Eu te amo. -Eu tamb�m te amo. 603 00:45:25,495 --> 00:45:27,082 -Certo. -Te amo muito. 604 00:45:27,116 --> 00:45:28,703 -Tchau. -Tchau. 605 00:45:31,668 --> 00:45:34,530 Oi, eu preciso falar com o tenente Stern. 606 00:45:38,323 --> 00:45:41,875 -Voc� � o tenente Stern? -Sou o capit�o Tanner. E voc�? 607 00:45:41,910 --> 00:45:44,220 Sou Sarah Miller, o tenente Stern sabe quem sou. 608 00:45:44,254 --> 00:45:45,530 �, tenho muito que falar com ele. 609 00:45:45,564 --> 00:45:48,978 Isso � imposs�vel, o tenente Stern morreu h� 5 anos. 610 00:45:49,530 --> 00:45:50,634 Como? 611 00:45:51,530 --> 00:45:52,668 Foi ele... 612 00:45:52,703 --> 00:45:54,461 O que disse? O SIL�NCIO � DE OURO. 613 00:45:57,530 --> 00:45:58,737 Como disse? 614 00:46:01,288 --> 00:46:03,564 N�o � nada. Tudo bem. 615 00:46:03,875 --> 00:46:05,634 Quer ir at� a minha sala para conversar? 616 00:46:05,668 --> 00:46:08,875 N�o, obrigada. Eu devo ter me enganado de nome. 617 00:46:08,910 --> 00:46:10,910 Desculpa o inc�modo. 618 00:46:22,668 --> 00:46:24,392 Olha quem chegou cedo. 619 00:46:24,426 --> 00:46:26,564 Olha s� o que eu desenhei na escola hoje. 620 00:46:27,426 --> 00:46:29,564 Somos eu, o papai e voc�. 621 00:46:32,082 --> 00:46:33,495 � muito bonito. 622 00:46:34,392 --> 00:46:38,116 Obrigada, querida, � a melhor coisa que eu vi o dia todo. 623 00:46:38,151 --> 00:46:39,978 Sim, vamos colocar na moldura. 624 00:46:46,806 --> 00:46:51,668 Bom, � preciso celebrar este belo desenho. 625 00:46:51,703 --> 00:46:54,254 -Quem quer ir tomar sorvete? -Eu. 626 00:46:55,806 --> 00:46:57,564 Vai buscar um casaco, est� bem? 627 00:46:57,599 --> 00:46:58,806 Est� bem. 628 00:47:03,564 --> 00:47:04,737 O que aconteceu? 629 00:47:06,288 --> 00:47:08,875 Muitas coisas, mas primeiro o primeiro. 630 00:47:08,910 --> 00:47:11,910 S� voc� e o George viram o pacote na caixa? 631 00:47:11,944 --> 00:47:15,495 N�o, era um cara novo. Harold. Harold Martin, eu acho. 632 00:47:15,530 --> 00:47:19,254 -O que aconteceu com o George? -Uma emerg�ncia familiar. 633 00:47:20,357 --> 00:47:21,495 -Pronta? -Sim. 634 00:47:21,530 --> 00:47:23,288 Certo. Vamos. 635 00:47:31,564 --> 00:47:33,116 Voc� pode descrever o novo carteiro? 636 00:47:33,151 --> 00:47:35,530 Sim, mas ele disse que o pacote j� estava quando ele chegou. 637 00:47:35,564 --> 00:47:37,082 Talvez ele saiba de algo mais. 638 00:47:37,116 --> 00:47:38,357 Espera aqui. 639 00:47:39,564 --> 00:47:40,806 Posso falar com o supervisor? 640 00:47:40,841 --> 00:47:42,564 Eu sou o supervisor. Em que posso ajudar? 641 00:47:42,599 --> 00:47:45,530 Queria lhe perguntar algo sobre o carteiro Harold Martin. 642 00:47:45,564 --> 00:47:46,703 Ele disse que estava substituindo 643 00:47:46,737 --> 00:47:48,220 o nosso carteiro, George Reiner. 644 00:47:48,254 --> 00:47:51,151 Deve ter mais ou menos 1,75m, com �culos, falante. 645 00:47:51,185 --> 00:47:52,288 N�o me lembro. 646 00:47:52,323 --> 00:47:55,082 -Ele substitui o George Reiner? -Sim. 647 00:47:55,116 --> 00:47:58,634 George est� de f�rias, mas quem o substitui � a Nancy Johnson. 648 00:47:58,668 --> 00:48:00,082 Tem certeza? 649 00:48:00,116 --> 00:48:01,703 Ent�o quem � esse Harold Martin 650 00:48:01,737 --> 00:48:03,703 e por que teve acesso � nossa correspond�ncia? 651 00:48:03,737 --> 00:48:06,116 N�o tenho ideia, mas n�o trabalha para n�s. 652 00:48:06,151 --> 00:48:09,254 -Se querem fazer uma queixa... -N�o, n�o � necess�rio. 653 00:48:09,668 --> 00:48:10,841 Obrigada. 654 00:48:13,047 --> 00:48:15,220 -Ele est� brincando conosco. -Quem? 655 00:48:19,254 --> 00:48:20,495 Onde est� a Teri? 656 00:48:23,649 --> 00:48:25,166 -Teri! -Teri! 657 00:48:31,201 --> 00:48:32,373 Est� ali. 658 00:48:41,580 --> 00:48:42,718 Vamos. 659 00:48:46,960 --> 00:48:49,166 � ele. � o carteiro desta manh�. 660 00:48:49,201 --> 00:48:52,063 KPJI-271, KPJI-271, KPJI-271... 661 00:48:52,097 --> 00:48:53,270 Teri! 662 00:48:54,787 --> 00:48:56,235 De baunilha. 663 00:48:56,270 --> 00:48:59,684 Meu Deus. Por favor, nunca mais saia assim, certo? 664 00:48:59,718 --> 00:49:01,270 N�s quase morremos de susto. 665 00:49:01,304 --> 00:49:04,132 Eu s� queria escolher o sorvete que eu ia tomar. 666 00:49:04,166 --> 00:49:05,442 Certo. 667 00:49:08,994 --> 00:49:12,097 -Tr�s grandes. -Que sabores v�o querer? 668 00:49:27,650 --> 00:49:29,545 Deixa a Teri com a Louise agora. 669 00:49:29,994 --> 00:49:31,545 -O que aconteceu? -Vai logo. 670 00:49:32,407 --> 00:49:34,891 Vamos visitar a tia Louise, vamos. 671 00:49:43,925 --> 00:49:48,614 "As fotos n�o podem te machucar, mas as pessoas, sim." 672 00:49:50,338 --> 00:49:51,614 "9"? 673 00:50:00,614 --> 00:50:01,891 ESCRIT�RIO 674 00:50:03,442 --> 00:50:04,614 Sim? 675 00:50:04,649 --> 00:50:07,545 Oi, � a Julie. Onde voc� est�? 676 00:50:07,580 --> 00:50:10,545 Tentei cobri-la, mas o sr. Solomon n�o gostou nada 677 00:50:10,580 --> 00:50:12,407 de voc� ter perdido a reuni�o. 678 00:50:12,442 --> 00:50:15,649 -Dizem que v�o despedi-la. -Quem disse isso? 679 00:50:16,097 --> 00:50:17,545 O sr. Solomon. 680 00:50:17,580 --> 00:50:20,545 N�o importa, n�o posso me preocupar com isso agora. 681 00:50:20,580 --> 00:50:22,787 Quem mais sabe que estou com o seu celular, Julie? 682 00:50:22,822 --> 00:50:26,304 -Al�m de mim? -Sim, al�m de voc�. 683 00:50:26,338 --> 00:50:29,476 Eu s� comentei com o Jackson. 684 00:50:30,235 --> 00:50:32,753 -Mais algu�m? -Quem, por exemplo? 685 00:50:32,787 --> 00:50:34,994 A pessoa que quer destruir a minha vida. 686 00:50:35,028 --> 00:50:36,960 Estou ficando assustada, sra. Miller. 687 00:50:36,994 --> 00:50:38,580 Sim, eu digo o mesmo. 688 00:51:00,097 --> 00:51:01,270 Al�? 689 00:51:01,304 --> 00:51:03,891 -Sarah Miller. -Quem fala? 690 00:51:03,925 --> 00:51:08,235 -� o tenente Stern de novo. -O tenente Stern est� morto. 691 00:51:09,787 --> 00:51:12,994 Quero dizer, eu sou Harold Martin do correio. 692 00:51:13,304 --> 00:51:16,132 Queria saber se voc� recebeu o meu pacote. 693 00:51:16,166 --> 00:51:19,545 N�o tem nenhum Harold Martin no correio. Quem � voc�? 694 00:51:19,580 --> 00:51:23,097 Essa � a pergunta do milh�o, n�o �, Sarah? 695 00:51:26,097 --> 00:51:29,614 -O que voc� quer de mim? -Talvez eu n�o queira nada. 696 00:51:30,063 --> 00:51:32,580 Talvez outra pessoa queira alguma coisa 697 00:51:32,614 --> 00:51:35,270 e sou a pessoa contratada para conseguir isso. 698 00:51:35,304 --> 00:51:38,442 Essas coisas acontecem de vez em quando. 699 00:51:39,994 --> 00:51:41,407 Quem o contratou? 700 00:51:41,442 --> 00:51:45,856 N�o seria divertido se eu desse todas as respostas. 701 00:51:46,925 --> 00:51:49,856 Voc� tem uma fam�lia linda, Sarah. 702 00:51:50,235 --> 00:51:52,166 Voc� acha que pode conserv�-la? 703 00:51:52,201 --> 00:51:56,132 Eu conhe�o algumas fam�lias que n�o tiveram tanta sorte. 704 00:51:56,614 --> 00:51:58,235 Isso � outra amea�a? 705 00:51:58,856 --> 00:52:01,476 Tudo tem a sua raz�o de ser, Sarah. 706 00:52:02,235 --> 00:52:04,235 Talvez n�o seja �bvio ao princ�pio, 707 00:52:04,270 --> 00:52:07,132 mas tudo tem uma causa e um efeito. 708 00:52:07,166 --> 00:52:08,545 Um come�o e um fim. 709 00:52:08,580 --> 00:52:10,166 Algu�m que envia uma coisa 710 00:52:12,994 --> 00:52:14,650 e outro que a recebe. 711 00:52:15,235 --> 00:52:18,476 S� leva tempo para entender tudo. 712 00:52:18,856 --> 00:52:21,063 E o rel�gio n�o para, Sarah. 713 00:52:21,511 --> 00:52:24,545 Ou ser� que o meu pacote n�o foi bem claro? 714 00:52:25,166 --> 00:52:28,235 N�o sei de nada sobre o pacote. N�o o recebi. 715 00:52:28,270 --> 00:52:30,614 Voc� tirou o pacote antes da pol�cia chegar. 716 00:52:30,649 --> 00:52:32,304 N�o era para eles. 717 00:52:33,132 --> 00:52:35,028 Voc� tinha que abri-lo, Sarah. 718 00:52:36,132 --> 00:52:40,063 Certo. Diga onde voc� est�, e eu irei. 719 00:52:40,097 --> 00:52:43,442 N�o � preciso. Olhe debaixo da sua cama. 720 00:52:50,201 --> 00:52:53,580 N�o se preocupe, eu n�o mando presentes que explodem. 721 00:52:54,338 --> 00:52:55,925 N�o � o meu estilo. 722 00:52:57,580 --> 00:52:58,787 Pode abrir. 723 00:52:59,580 --> 00:53:03,442 Olhe dentro, tem algo especial a� s� para voc�. 724 00:53:04,373 --> 00:53:07,753 Voc� quer dinheiro ou algo assim? � isso? 725 00:53:08,614 --> 00:53:10,373 Porque acho que perdi meu emprego. 726 00:53:10,407 --> 00:53:13,545 Dinheiro? N�o se trata de dinheiro, Sarah. 727 00:53:15,476 --> 00:53:16,994 Trata-se de fam�lia. 728 00:53:17,028 --> 00:53:18,856 A fam�lia � tudo. 729 00:53:20,649 --> 00:53:22,960 Voc� pode proteger os seus entes mais queridos, 730 00:53:22,994 --> 00:53:25,063 todos que est�o perto de voc�? 731 00:53:25,891 --> 00:53:29,545 Porque, a qualquer hora, tudo pode desaparecer. 732 00:53:34,787 --> 00:53:36,614 Tique-taque, Sarah. 733 00:53:36,649 --> 00:53:37,925 Tique-taque. 734 00:53:38,373 --> 00:53:39,787 At� logo. 735 00:53:40,614 --> 00:53:41,960 Quando? 736 00:53:41,994 --> 00:53:45,753 Quando e onde nos encontramos? Porque estou preparada, maldito. 737 00:53:45,787 --> 00:53:49,166 Pode ser por volta das 21h, esta noite. 738 00:53:49,201 --> 00:53:50,787 Se voc� estiver em casa. 739 00:53:58,304 --> 00:53:59,614 -Sarah. -Meu Deus! 740 00:54:06,028 --> 00:54:07,580 De onde saiu isso? 741 00:54:09,787 --> 00:54:11,201 Ele esteve na nossa casa. 742 00:54:11,235 --> 00:54:14,166 Entrou aqui de novo, temos que ir embora. 743 00:54:14,960 --> 00:54:18,787 Temos que fazer as malas, buscar a Teri e sair daqui j�. 744 00:54:18,822 --> 00:54:19,960 Certo. 745 00:54:21,028 --> 00:54:22,235 Obrigado outra vez, Louise. 746 00:54:22,270 --> 00:54:25,166 N�o tem problema. S� espero que esteja tudo bem. 747 00:54:25,201 --> 00:54:29,028 Podem ficar se quiserem. Voc�s s�o como da fam�lia. 748 00:54:29,476 --> 00:54:31,132 N�o somos sua fam�lia, Louise. 749 00:54:32,684 --> 00:54:35,304 Eu sei disso, Sarah, 750 00:54:35,994 --> 00:54:38,856 eu s� pensei que depois da amea�a de bomba... 751 00:54:38,891 --> 00:54:41,856 -Como voc� sabe disso? -Todo mundo sabe disso. 752 00:54:41,891 --> 00:54:43,891 Fecharam todo o quarteir�o. A Louise estava l� quando... 753 00:54:43,925 --> 00:54:45,787 Quando n�o encontraram nada? 754 00:54:46,132 --> 00:54:47,718 Isso � muito conveniente. 755 00:54:48,614 --> 00:54:52,132 -Voc� est� insinuando... -N�o, n�o. De modo algum. 756 00:54:52,614 --> 00:54:54,201 Obrigada outra vez, Louise. 757 00:54:54,235 --> 00:54:57,856 Vamos embora durante um tempo, mas voc� � uma grande amiga. 758 00:54:57,891 --> 00:55:02,994 Kurt, se cuida e cuida da Teri e, se precisar, me liga. 759 00:55:03,614 --> 00:55:05,235 Pode deixar. Obrigado. 760 00:55:07,545 --> 00:55:09,132 Oi, sou eu. 761 00:55:09,545 --> 00:55:11,925 Acabo de descobrir que revistaram a minha sala. 762 00:55:11,960 --> 00:55:14,063 A pol�cia est� me vigiando. 763 00:55:14,097 --> 00:55:16,925 Ent�o todos os trabalhos devem parar. 764 00:55:16,960 --> 00:55:19,201 N�o estamos mais seguros. 765 00:55:19,650 --> 00:55:21,545 Voc� est� por sua conta agora. 766 00:55:48,891 --> 00:55:51,856 � o quarto 129. S� me siga, certo? 767 00:56:00,028 --> 00:56:01,856 N�o se esque�a de limpar atr�s das orelhas. 768 00:56:01,891 --> 00:56:03,063 Est� bem. 769 00:56:09,270 --> 00:56:12,166 O que � isto? Quem s�o estas pessoas? 770 00:56:13,132 --> 00:56:15,028 Pessoas mortas, parece. 771 00:56:15,063 --> 00:56:17,580 O recado � bem �bvio, voc� n�o acha? 772 00:56:18,132 --> 00:56:20,235 Com certeza isto � uma amea�a. 773 00:56:20,270 --> 00:56:22,614 Com isto podemos ir � pol�cia. 774 00:56:23,132 --> 00:56:25,684 N�o � a �nica amea�a que recebi hoje, Kurt. 775 00:56:27,132 --> 00:56:29,856 Consegui tirar uma foto da tela desta vez. 776 00:56:30,235 --> 00:56:32,166 "O sil�ncio � de ouro." 777 00:56:33,442 --> 00:56:35,270 Olha a foto que mandou a�. 778 00:56:39,028 --> 00:56:40,856 Sim. N�o podemos ir � pol�cia, 779 00:56:40,891 --> 00:56:43,960 n�o posso arriscar voc�, nem a Teri. 780 00:56:43,994 --> 00:56:45,373 Quem � este cara? 781 00:56:45,407 --> 00:56:47,545 N�o sei. � o que eu quero descobrir. 782 00:56:47,580 --> 00:56:50,304 Quem est� por tr�s disto e quem controla tudo. 783 00:56:52,097 --> 00:56:54,338 �timo. � a Victoria. 784 00:56:54,373 --> 00:56:55,614 Atende. 785 00:56:58,614 --> 00:57:01,614 -O que aconteceu, Vicky? -Precisamos conversar. 786 00:57:01,649 --> 00:57:04,614 -N�o � um bom momento. -Onde voc� est�? 787 00:57:04,649 --> 00:57:06,718 -Estou fora. -Fora onde? 788 00:57:06,753 --> 00:57:09,511 N�o importa onde, n�o estou em casa. 789 00:57:09,545 --> 00:57:13,822 -Minha filha est� com voc�? -A Teri est� bem e est� aqui. 790 00:57:14,097 --> 00:57:16,787 -Ela est� bem? -Sim, est� bem. 791 00:57:16,822 --> 00:57:19,684 -Eu quero v�-la. -Voc� n�o pode. 792 00:57:19,718 --> 00:57:22,270 Se n�o puder v�-la, vou ligar para o Conselho Tutelar. 793 00:57:22,304 --> 00:57:23,511 Pode ligar. 794 00:57:23,545 --> 00:57:24,925 Fa�a isso, n�o me importa. 795 00:57:25,856 --> 00:57:27,201 O que ela disse? 796 00:57:27,856 --> 00:57:31,442 O mesmo de sempre, que vai tirar a Teri de mim, 797 00:57:31,476 --> 00:57:33,270 que vai destruir a minha vida. 798 00:57:34,753 --> 00:57:36,580 Ela vai ter que entrar na fila agora. 799 00:57:37,856 --> 00:57:40,718 Ela est� por tr�s disto, usando a Julie. 800 00:57:40,753 --> 00:57:42,614 Voc� acha mesmo que ela � capaz disso? 801 00:57:42,649 --> 00:57:44,166 Ela tem um bom motivo. 802 00:57:44,201 --> 00:57:45,614 Ela quer a Teri. 803 00:57:46,580 --> 00:57:51,166 E a Louise quer a Teri e voc� s� para ela. 804 00:57:51,753 --> 00:57:54,718 Eu s� tenho que me preocupar com o Jackson pelo emprego. 805 00:57:54,753 --> 00:57:56,545 Bom, ele j� deve ter conseguido. 806 00:57:56,580 --> 00:57:58,960 -E a Julie... -O que tem a Julie? 807 00:57:59,614 --> 00:58:03,132 Esse � o celular dela. A foto chegou a esse celular. 808 00:58:03,166 --> 00:58:05,891 Fora ela, ningu�m sabia que estava comigo. 809 00:58:07,270 --> 00:58:08,822 D�-me o seu celular. 810 00:58:08,856 --> 00:58:10,132 O que est� procurando? 811 00:58:10,649 --> 00:58:12,545 Vou ver se est� grampeado. 812 00:58:12,580 --> 00:58:15,650 Tem um sistema para saber onde voc� est�. 813 00:58:15,684 --> 00:58:19,649 D� acesso �s suas informa��es, seus contatos, tudo. 814 00:58:20,545 --> 00:58:22,270 � algo assustador. 815 00:58:24,476 --> 00:58:27,649 Podem escutar qualquer liga��o que voc� faz ou recebe. 816 00:58:27,651 --> 00:58:31,477 -� como um pesadelo. -Sim. S� que � real. 817 00:58:32,614 --> 00:58:34,132 S� para estarmos seguros. 818 00:58:40,442 --> 00:58:41,614 Pai? 819 00:58:41,649 --> 00:58:45,132 A Betty e a Sheryl est�o com fome. E eu tamb�m. 820 00:58:46,960 --> 00:58:50,028 Veja o que ela quer comer, e eu pe�o. 821 00:58:50,442 --> 00:58:51,580 Est� bem. 822 00:59:09,787 --> 00:59:12,856 Locadora de carros, em que posso ajudar? 823 00:59:12,891 --> 00:59:14,511 �timo, voc�s est�o abertos. 824 00:59:14,545 --> 00:59:18,407 Sim, mas n�o deveria estar, tenho que organizar tudo. 825 00:59:18,442 --> 00:59:20,097 Eu odeio isto. 826 00:59:20,132 --> 00:59:21,787 Sinto muito por saber disso. 827 00:59:23,201 --> 00:59:28,891 Isso � um pouco estranho. Mas eu bati um dos seus carros hoje. 828 00:59:28,925 --> 00:59:32,856 -�timo, mais trabalho ainda. -Acho que eu posso te ajudar. 829 00:59:32,891 --> 00:59:34,960 O homem em que eu bati era muito gentil, 830 00:59:34,994 --> 00:59:36,614 e vamos fazer os reparos n�s mesmos, 831 00:59:36,649 --> 00:59:39,132 assim voc� n�o ter� mais trabalho. 832 00:59:39,166 --> 00:59:41,856 Mas eu perdi o endere�o dele, 833 00:59:41,891 --> 00:59:44,960 e n�o tenho como enviar o cheque. 834 00:59:44,994 --> 00:59:49,442 Voc� poderia conseguir isso para mim pela placa? 835 00:59:50,304 --> 00:59:53,614 Eu tenho o n�mero, posso falar? 836 00:59:53,649 --> 00:59:57,753 A placa era KPJI-271. 837 00:59:58,476 --> 01:00:01,338 Acho que era um Hyundai dourado. 838 01:00:01,373 --> 01:00:03,787 Na verdade, eu n�o devia fazer isso, 839 01:00:03,822 --> 01:00:06,891 mas isso facilita as coisas. Um momento. 840 01:00:07,614 --> 01:00:09,166 -Obrigada. -Sim. 841 01:00:09,822 --> 01:00:13,166 E, nas outras not�cias, hoje em San Francisco, 842 01:00:13,201 --> 01:00:16,856 a pol�cia localizou o assassino internacional Mathieu Diamond, 843 01:00:16,891 --> 01:00:21,270 o que poderia esclarecer uma s�rie de homic�dios sem solu��o 844 01:00:21,304 --> 01:00:25,270 incluindo o caso de homic�dio de Jennifer Searles. 845 01:00:25,304 --> 01:00:28,338 Oi, foi alugado por Vincent Sturup 846 01:00:28,373 --> 01:00:31,545 e o endere�o � McIntosh Plaza, 23330. 847 01:00:31,580 --> 01:00:33,270 -Obrigada. -De nada. 848 01:00:33,304 --> 01:00:35,132 -Tchau. -Certo, tchau. 849 01:00:39,304 --> 01:00:40,856 ...durante as �ltimas semanas. 850 01:00:40,891 --> 01:00:44,201 A pol�cia tentou prend�-lo, mas ele atirou nos policiais 851 01:00:44,235 --> 01:00:45,718 que responderam ao ataque. 852 01:00:45,753 --> 01:00:49,063 O sr. Diamond morreu durante o tiroteio. 853 01:00:49,097 --> 01:00:50,304 O sr. Mathieu Diamond... 854 01:00:50,338 --> 01:00:53,166 Ela disse que quer comer hamb�rguer. 855 01:00:54,201 --> 01:00:56,787 Era o contato de uma organiza��o 856 01:00:56,822 --> 01:00:59,373 de assassinos de aluguel, respons�veis pela morte 857 01:00:59,407 --> 01:01:02,132 de pelo menos duas dezenas de pessoas. 858 01:01:03,132 --> 01:01:04,614 Seus idiotas. 859 01:01:05,132 --> 01:01:06,614 Agora v�o fugir. 860 01:01:08,132 --> 01:01:09,856 Isto vai acabar esta noite. 861 01:01:12,476 --> 01:01:14,856 Voc� acha que esse cara est� envolvido nisto? 862 01:01:14,891 --> 01:01:16,891 N�s estamos nisto? 863 01:01:16,925 --> 01:01:19,650 -Est� tudo bem, Kurt. -N�o, n�o est� nada bem. 864 01:01:19,684 --> 01:01:22,338 Se o cara � um assassino treinado, n�o est� bem. 865 01:01:22,373 --> 01:01:24,545 A pol�cia est� resolvendo isso agora, 866 01:01:24,580 --> 01:01:27,407 ent�o vai ficar tudo bem. N�o �? 867 01:01:27,684 --> 01:01:29,994 Estamos bem aqui. S� temos que relaxar. 868 01:01:30,028 --> 01:01:31,476 Estamos a salvo. 869 01:01:32,614 --> 01:01:33,787 Kurt? 870 01:01:34,442 --> 01:01:35,787 -Kurt? -O qu�? 871 01:01:37,166 --> 01:01:38,270 O que foi? 872 01:01:38,304 --> 01:01:40,614 Temos que comer, n�o �? 873 01:01:41,718 --> 01:01:42,891 Sim. 874 01:01:42,925 --> 01:01:45,614 Acho que vi um lugar que vende hamb�rguer aqui perto. 875 01:01:45,649 --> 01:01:48,442 Fica com a Teri, e eu vou comprar alguma coisa, certo? 876 01:01:48,476 --> 01:01:49,580 Eu j� volto. 877 01:01:49,614 --> 01:01:51,925 Voc� viu o jornal. � perigoso. 878 01:01:51,960 --> 01:01:55,132 Certo. Mas tenho isto, lembra? 879 01:01:55,960 --> 01:01:57,338 Voc� se sente melhor assim? 880 01:01:57,373 --> 01:02:01,166 E esse cara, seja quem for, j� deve estar fugindo. 881 01:02:01,614 --> 01:02:04,028 Um hamb�rguer n�o mata ningu�m. 882 01:02:05,201 --> 01:02:07,753 A n�o ser que voc� coma muitos. 883 01:02:08,994 --> 01:02:11,270 Vem aqui. Isso era para te fazer rir. 884 01:02:11,304 --> 01:02:12,545 Eu vou ficar bem. 885 01:02:22,201 --> 01:02:25,270 MCINTOSH PLAZA 886 01:03:48,637 --> 01:03:49,913 Sra. Miller? 887 01:03:51,292 --> 01:03:54,637 -Julie? -Preciso falar com voc�. 888 01:03:56,016 --> 01:03:58,534 -Chegou tr�s minutos mais cedo. -Voc� estava me esperando? 889 01:03:58,568 --> 01:04:00,223 Eu esperava algu�m. 890 01:04:00,982 --> 01:04:03,500 Fiquei muito preocupada depois de falar com voc� hoje. 891 01:04:03,534 --> 01:04:06,361 Podia ter me ligado. Voc� sabe muito bem como me encontrar. 892 01:04:06,395 --> 01:04:09,810 Sim, mas n�o � uma coisa que possa ser dita pelo celular. 893 01:04:09,844 --> 01:04:13,603 -Nem com uma arma apontada. -Sou eu quem decide. Fale. 894 01:04:15,016 --> 01:04:16,706 Voc� foi despedida hoje. 895 01:04:17,464 --> 01:04:18,603 E eu tamb�m. 896 01:04:20,051 --> 01:04:21,188 Eles te despediram? 897 01:04:21,223 --> 01:04:24,430 De nada serve uma assistente se n�o auxilia ningu�m. 898 01:04:24,464 --> 01:04:26,016 Como entrou aqui e quando? 899 01:04:26,051 --> 01:04:28,120 A porta estava aberta, eu cheguei faz um minuto 900 01:04:28,154 --> 01:04:31,878 e, como ningu�m atendeu... Fiquei preocupada, sra. Miller. 901 01:04:32,568 --> 01:04:33,844 � tudo? 902 01:04:34,706 --> 01:04:36,878 E queria o meu celular de volta. 903 01:04:40,154 --> 01:04:42,016 Certo. Acredito em voc�. 904 01:04:44,257 --> 01:04:45,637 Por que essa arma? 905 01:04:46,154 --> 01:04:49,188 Quando voc� chega em casa e encontra algu�m dentro, 906 01:04:49,223 --> 01:04:50,982 deve tomar precau��es. 907 01:04:52,292 --> 01:04:54,051 Mas eu sei que tem algo mais. 908 01:04:54,913 --> 01:04:58,395 -O modo como agiu esta semana. -S�o 21h em ponto. 909 01:05:01,534 --> 01:05:02,672 Espere. 910 01:05:04,395 --> 01:05:07,051 -Eu te amo, Sarah. -Eu tamb�m te amo. 911 01:05:08,085 --> 01:05:10,361 As fotos n�o podem nos machucar, n�o �? 912 01:05:10,395 --> 01:05:12,085 N�o podem nos machucar. 913 01:05:12,982 --> 01:05:15,534 -Eu te amo, Sarah. -Eu tamb�m te amo. 914 01:05:16,637 --> 01:05:18,844 As fotos n�o podem nos machucar, n�o �? 915 01:05:18,878 --> 01:05:20,775 N�o podem nos machucar. 916 01:05:21,568 --> 01:05:24,430 -Eu te amo, Sarah. -Eu tamb�m te amo. 917 01:05:27,464 --> 01:05:29,257 N�o podem nos machucar. 918 01:05:30,223 --> 01:05:32,878 -Eu te amo, Sarah. -Eu tamb�m te amo. 919 01:05:33,913 --> 01:05:36,120 As fotos n�o podem nos machucar, n�o �? 920 01:05:36,154 --> 01:05:38,085 N�o podem nos machucar. 921 01:05:38,568 --> 01:05:41,188 -Eu te amo, Sarah. -Eu tamb�m te amo. 922 01:05:42,292 --> 01:05:44,775 As fotos n�o podem nos machucar, n�o �? 923 01:05:48,085 --> 01:05:50,430 Sra. Miller, o que est� acontecendo? 924 01:05:50,775 --> 01:05:53,326 -Voc� veio de carro, n�o �? -Sim, estacionei a� na frente. 925 01:05:53,361 --> 01:05:56,395 Fa�a um �ltimo favor. Preciso do seu carro. 926 01:06:34,775 --> 01:06:37,534 804, V. STURUP 927 01:06:43,051 --> 01:06:44,292 Oi. 928 01:07:45,982 --> 01:07:47,292 O que � isso? 929 01:07:58,499 --> 01:07:59,913 Meu Deus. 930 01:08:08,188 --> 01:08:09,741 Filho da m�e. 931 01:08:11,568 --> 01:08:14,292 Foi assim que entrou em todos os meus telefones. 932 01:08:14,326 --> 01:08:16,464 � um psicopata, eu sabia. 933 01:09:39,603 --> 01:09:41,741 -Al�? -Kurt, sou eu. 934 01:09:41,775 --> 01:09:43,120 Gra�as a Deus, Sarah. Onde voc� est�? 935 01:09:43,154 --> 01:09:45,913 -Eu j� ia a chamar a pol�cia. -N�o, n�o fa�a isso. 936 01:09:45,947 --> 01:09:48,257 O cara que nos persegue era policial. 937 01:09:48,292 --> 01:09:50,051 -Como? -Estou na casa dele agora. 938 01:09:50,085 --> 01:09:53,500 Ele deve ter amigos na pol�cia, n�o podemos confiar neles. 939 01:09:53,534 --> 01:09:55,499 Mas eu tenho provas que podem ajudar a peg�-lo. 940 01:09:55,500 --> 01:09:56,706 Ent�o estaremos a salvo. 941 01:09:56,741 --> 01:10:00,982 Volto para casa em um instante. Fica com a Teri. Eu irei logo. 942 01:10:01,016 --> 01:10:03,154 N�o pode voltar para casa, � perigoso. 943 01:10:03,188 --> 01:10:06,982 Eu vou ficar bem, acredita. Confia em mim. 944 01:10:07,534 --> 01:10:08,913 Eu te amo, Kurt. 945 01:10:09,982 --> 01:10:11,326 Sarah? 946 01:10:33,913 --> 01:10:36,051 -Al�? -Louise? � o Kurt. 947 01:10:36,085 --> 01:10:37,430 Preciso de um favor. 948 01:11:50,941 --> 01:11:52,700 -Sarah! -Kurt? 949 01:11:53,044 --> 01:11:54,561 Oi, sr. Miller. 950 01:11:54,595 --> 01:11:55,975 Voc� se lembra de mim? 951 01:11:58,354 --> 01:12:00,251 O tempo acabou. 952 01:12:00,700 --> 01:12:02,216 Quando voc� chegou? 953 01:12:06,906 --> 01:12:09,423 Tive que colocar gasolina. 954 01:12:20,630 --> 01:12:21,906 Bom, 955 01:12:22,423 --> 01:12:23,595 aqui estamos. 956 01:12:24,906 --> 01:12:27,078 -Onde est� a Teri? -Est� a salvo. 957 01:12:27,113 --> 01:12:30,906 -Uma amiga est� cuidando dela. -A salvo? Mas por quanto tempo? 958 01:12:31,320 --> 01:12:33,630 O que tem nessa bolsa, Sarah? 959 01:12:34,837 --> 01:12:38,182 Agora tamb�m sei quem � voc�, sr. Sturup. 960 01:12:38,216 --> 01:12:40,320 Muito bom o seu sistema de vigil�ncia. 961 01:12:40,354 --> 01:12:42,664 Bem-feito. De �ltima gera��o. 962 01:12:42,699 --> 01:12:45,044 Abre a bolsa ou... 963 01:12:56,526 --> 01:12:57,837 A minha vida passada. 964 01:12:58,595 --> 01:13:01,700 � bom que saibam de tudo. Voc�s querem saber? 965 01:13:01,734 --> 01:13:03,457 Por que est� fazendo isto? 966 01:13:03,699 --> 01:13:04,975 A Victoria te contratou? 967 01:13:05,010 --> 01:13:06,526 A sua ex-esposa? 968 01:13:06,561 --> 01:13:08,251 N�o, sr. Miller. Ela n�o tem nada a ver. 969 01:13:08,285 --> 01:13:10,561 E a Julie? O que voc� fez com ela? 970 01:13:10,595 --> 01:13:12,044 -Quem? -Julie... 971 01:13:12,630 --> 01:13:14,251 Gra�as a Deus, voc� est� a�. 972 01:13:59,734 --> 01:14:02,526 -Jennifer Searles... -Era sua filha, eu sei. 973 01:14:02,561 --> 01:14:05,251 Voc� a matou como matou as outras, seu monstro. 974 01:14:05,285 --> 01:14:08,320 -Solte a minha esposa. -Espere, me deixe explicar. 975 01:14:08,354 --> 01:14:10,803 -Deixe explicar, voc� n�o... -J� basta! 976 01:14:17,630 --> 01:14:20,251 -Voc� conseguiu, o deteve. -Sim, com a sua ajuda. 977 01:14:20,285 --> 01:14:21,975 Tem outra arma debaixo do sof�. 978 01:14:22,010 --> 01:14:24,182 Vai. Eu vigio ele. 979 01:14:27,010 --> 01:14:28,251 Pat�tico. 980 01:14:31,734 --> 01:14:33,113 Meu Deus. 981 01:14:33,630 --> 01:14:37,078 Julie. O que voc� est� fazendo aqui? 982 01:14:37,630 --> 01:14:38,837 O que ele fez com voc�? 983 01:14:48,492 --> 01:14:51,010 Acho que agora devemos chamar a pol�cia. 984 01:14:53,354 --> 01:14:55,561 -Ainda n�o. -Cuidado! 985 01:14:57,837 --> 01:14:58,941 Kurt. 986 01:15:07,595 --> 01:15:08,734 Sarah? 987 01:15:08,768 --> 01:15:11,837 Bom, isto ia acontecer inevitavelmente. 988 01:15:11,872 --> 01:15:14,941 O que est� escondido sempre aparece. 989 01:15:14,975 --> 01:15:17,182 Eu disse para ficar afastado, querido. 990 01:15:17,216 --> 01:15:18,320 Eu n�o entendo. 991 01:15:18,354 --> 01:15:22,182 A sua esposa � uma assassina. Ela matou a minha filha. 992 01:15:23,320 --> 01:15:25,113 Foi culpa sua, n�o minha. 993 01:15:25,423 --> 01:15:28,010 Voc� foi longe demais com a sua investiga��o. 994 01:15:28,664 --> 01:15:30,044 Por que ela? 995 01:15:30,388 --> 01:15:31,803 E por que n�o eu? 996 01:15:32,664 --> 01:15:35,492 Porque matar um policial piora tudo. 997 01:15:35,526 --> 01:15:38,664 Matar a sua filha se torna pessoal. 998 01:15:39,664 --> 01:15:42,388 Eles o afastam do caso, � um procedimento padr�o, 999 01:15:42,423 --> 01:15:43,837 voc� sabe disso, Vincent. 1000 01:15:43,872 --> 01:15:45,010 Pare! 1001 01:15:45,664 --> 01:15:47,010 Senta. 1002 01:15:47,251 --> 01:15:48,388 Senta! 1003 01:15:50,457 --> 01:15:51,630 Voc�? 1004 01:15:51,664 --> 01:15:54,320 Voc� matou as pessoas das fotos? 1005 01:15:56,320 --> 01:15:58,941 Eram trabalhos, n�o era nada pessoal. 1006 01:15:58,975 --> 01:16:00,526 Eu sou uma profissional. 1007 01:16:00,561 --> 01:16:03,492 O seu trabalho na cidade, a nossa fam�lia... 1008 01:16:04,734 --> 01:16:06,182 Era o meu disfarce. 1009 01:16:08,595 --> 01:16:10,630 Voc� tem que ser discreto neste neg�cio. 1010 01:16:10,664 --> 01:16:12,664 Quem ia suspeitar de uma mulher casada com uma filha? 1011 01:16:12,699 --> 01:16:14,423 Voc� n�o suspeitou. Coloca isso. 1012 01:16:14,941 --> 01:16:16,182 Quem � voc�? 1013 01:16:16,975 --> 01:16:18,492 N�o, sr. policial. 1014 01:16:36,285 --> 01:16:37,734 Como voc� me encontrou? 1015 01:16:38,078 --> 01:16:39,906 Deve ter sido o Mathieu. 1016 01:16:40,492 --> 01:16:44,664 Voc� tem raz�o. Eu tive que sair do caso. 1017 01:16:45,803 --> 01:16:49,251 Por isso abandonei a pol�cia e desde ent�o eu procuro voc�. 1018 01:16:49,285 --> 01:16:51,320 -Voc� est� bem? -Parado! 1019 01:16:55,423 --> 01:16:57,595 O Mathieu me ligou faz alguns dias. 1020 01:16:59,147 --> 01:17:02,423 -Ele me contratou para te matar. -Eu sei disso. 1021 01:17:02,457 --> 01:17:04,010 Eu contratei o trabalho. 1022 01:17:04,837 --> 01:17:05,975 Para eu te matar? 1023 01:17:06,010 --> 01:17:07,837 Quando grampeei o telefone dele, 1024 01:17:07,872 --> 01:17:10,182 sabia que ele ligaria para a sua empregada n�mero um. 1025 01:17:10,699 --> 01:17:12,734 Foi assim que eu encontrei esta casa. 1026 01:17:13,320 --> 01:17:15,354 Eu s� n�o sabia que era uma assassina. 1027 01:17:16,803 --> 01:17:21,216 E conseguiu me localizar pelo meu celular? 1028 01:17:23,734 --> 01:17:24,906 Que inteligente! 1029 01:17:27,010 --> 01:17:28,113 Voc� n�o foi me procurar. 1030 01:17:28,147 --> 01:17:31,078 Voc� me deixou muito ocupada nos �ltimos dias, querido. 1031 01:17:31,113 --> 01:17:33,630 -Espera. -Que celular? 1032 01:17:33,664 --> 01:17:37,285 Era por isso que eu n�o queria aquela pirralha no meu arm�rio. 1033 01:17:47,151 --> 01:17:48,426 O que � isso? 1034 01:17:49,737 --> 01:17:54,220 O que eu vim procurar quando vi a Julie bisbilhotando por aqui. 1035 01:17:55,634 --> 01:17:58,426 � a linha privada dela para falar com o Mathieu Diamond. 1036 01:17:58,461 --> 01:18:00,461 N�o, � uma linha segura para mim. 1037 01:18:00,495 --> 01:18:02,806 As liga��es entram, mas n�o saem. 1038 01:18:03,185 --> 01:18:05,910 � uma medida de seguran�a do Mathieu 1039 01:18:05,944 --> 01:18:08,599 para que n�o pudessem chegar at� ele. 1040 01:18:09,495 --> 01:18:13,530 Mas, pelo jornal desta noite, vi que acharam outra forma. 1041 01:18:13,564 --> 01:18:17,530 Oi, sou eu. Acabo de descobrir que est�o vigiando a minha sala. 1042 01:18:17,564 --> 01:18:19,668 A pol�cia est� me observando. 1043 01:18:19,703 --> 01:18:22,288 Ent�o todos os trabalhos devem parar. 1044 01:18:22,323 --> 01:18:24,357 N�o � seguro. 1045 01:18:24,910 --> 01:18:26,806 Est� por sua conta agora. 1046 01:18:28,564 --> 01:18:29,806 Estou mesmo. 1047 01:18:34,082 --> 01:18:36,254 Foi um prazer trabalhar com voc�, Mathieu. 1048 01:18:37,151 --> 01:18:40,703 -O que voc� vai fazer? -� hora de cair fora. 1049 01:18:41,185 --> 01:18:43,806 J� sabem quem eu sou, a pol�cia vem vindo. 1050 01:18:44,806 --> 01:18:47,357 Agora eu tenho que fugir. 1051 01:18:47,806 --> 01:18:49,875 Eu achava que morreria sozinha esta noite. 1052 01:18:49,910 --> 01:18:52,600 Mas agora acho que nenhum de n�s vai sobreviver. 1053 01:18:54,737 --> 01:18:57,495 Como disse, eu tinha ido colocar gasolina. 1054 01:19:01,220 --> 01:19:05,013 Imagino que os jornais de amanh� v�o dizer algo como, 1055 01:19:05,495 --> 01:19:08,082 "O pobre aspirante a escritor, 1056 01:19:08,116 --> 01:19:11,116 Kurt Miller, e a sua esposa Sarah 1057 01:19:11,806 --> 01:19:14,220 foram encontrados mortos na casa deles 1058 01:19:14,254 --> 01:19:15,944 durante a noite de ontem. 1059 01:19:15,978 --> 01:19:20,426 Foram v�timas do ex-agente da pol�cia, Vincent Sturup, 1060 01:19:21,013 --> 01:19:24,392 que, em um ataque psic�tico, 1061 01:19:24,426 --> 01:19:28,530 decidiu fazer justi�a com as pr�prias m�os. 1062 01:19:30,875 --> 01:19:34,910 Em uma tentativa de ocultar suas a��es, 1063 01:19:37,703 --> 01:19:39,564 provocou um inc�ndio. 1064 01:19:41,530 --> 01:19:44,357 E acabou se queimando tamb�m." 1065 01:19:47,220 --> 01:19:50,806 Acho que � brilhante. E est� bem perto da verdade. 1066 01:19:52,013 --> 01:19:54,426 S� que a Sarah Miller, a falecida, 1067 01:19:54,461 --> 01:19:58,323 ser� interpretada pela rec�m-chegada, Julie Kriegel. 1068 01:19:59,530 --> 01:20:00,944 Sim. 1069 01:20:00,978 --> 01:20:04,254 Quando descobrirem que n�o s�o os meus restos, 1070 01:20:04,288 --> 01:20:06,116 eu j� estarei bem longe daqui, 1071 01:20:06,151 --> 01:20:09,461 com um carro novo, vivendo uma nova vida 1072 01:20:09,495 --> 01:20:11,392 e com uma nova identidade. 1073 01:20:23,288 --> 01:20:25,013 Boa tentativa, querido. 1074 01:20:25,047 --> 01:20:29,151 Entendo o seu nervosismo. Prometo que te mato por �ltimo. 1075 01:20:29,978 --> 01:20:31,116 N�o! 1076 01:20:59,495 --> 01:21:01,357 � hora de acabar com isto. 1077 01:21:08,806 --> 01:21:10,013 Querido, 1078 01:21:10,841 --> 01:21:12,288 o que est� fazendo? 1079 01:21:14,254 --> 01:21:15,806 Voc� n�o vai me matar. 1080 01:21:17,978 --> 01:21:19,254 Kurt, 1081 01:21:20,082 --> 01:21:21,737 voc� me ama, n�o �? 1082 01:21:22,806 --> 01:21:23,944 Eu te amava. 1083 01:21:25,564 --> 01:21:26,841 No passado. 1084 01:21:27,564 --> 01:21:30,254 Voc� sabe que n�o � t�o f�cil matar algu�m. 1085 01:21:31,530 --> 01:21:34,530 Nem todo mundo pode ser um assassino. 1086 01:21:37,564 --> 01:21:38,806 E voc�, 1087 01:21:39,944 --> 01:21:41,185 querido, 1088 01:21:41,841 --> 01:21:43,323 n�o � um assassino. 1089 01:22:03,841 --> 01:22:05,599 Como eu disse, sra. Miller, 1090 01:22:08,013 --> 01:22:09,151 voc� est� despedida. 1091 01:22:33,116 --> 01:22:34,978 Eu acho que eu deveria te agradecer 1092 01:22:35,013 --> 01:22:36,220 e me desculpar. 1093 01:22:37,151 --> 01:22:39,151 Mas n�o quero fazer nada disso. 1094 01:22:39,185 --> 01:22:42,495 Eu acho o mesmo, ent�o fica tudo como est�. 1095 01:22:43,116 --> 01:22:45,806 -Cuide da sua filha, sr. Miller. -Eu vou cuidar. 1096 01:22:54,944 --> 01:22:57,013 -Como voc� est�? -Vou ficar bem. 1097 01:22:58,288 --> 01:22:59,737 N�o sei o que dizer. 1098 01:23:00,634 --> 01:23:02,082 Voc� salvou a minha vida. 1099 01:23:02,495 --> 01:23:06,495 Voc� me salvou primeiro. Estamos quites. 1100 01:23:06,530 --> 01:23:08,323 Embora eu tenha perdido o emprego. 1101 01:23:08,357 --> 01:23:10,495 Tudo isto me d� uma ideia para um livro. 1102 01:23:10,530 --> 01:23:12,737 -Vou precisar de uma assistente. -� mesmo? 1103 01:23:12,772 --> 01:23:15,530 Algu�m que conhe�a bem o material. 1104 01:23:16,082 --> 01:23:19,254 -E tem plano de sa�de? -Sim, vamos precisar. 1105 01:23:20,737 --> 01:23:21,910 Pai! 1106 01:23:22,910 --> 01:23:24,495 Vem aqui, vem aqui. 1107 01:23:26,151 --> 01:23:28,806 Meu �nico amor. Oi, querida. 1108 01:23:44,605 --> 01:23:48,105 Subrip e Sincronia: Pix 84190

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.