Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,484 --> 00:01:34,044
"(تحديد ، (أمر بالقتل"
ترجـــــمة و تـــــعديـــــل
وائـــــل الجـــــزائـــــري
2
00:02:02,134 --> 00:02:07,528
"إنشاء إتصال"
3
00:02:16,635 --> 00:02:18,636
"دورني) : ميلز؟)"
4
00:02:20,744 --> 00:02:23,704
"ميلز) : أجل)"
5
00:02:23,729 --> 00:02:26,458
"دورني) : ألقي نظرة على هذا البث)"
6
00:02:30,083 --> 00:02:31,614
"أس .إي أر، متعدد الأسلحة"
7
00:02:31,652 --> 00:02:35,006
أس.إي.أر متعدد الأسلحة"
"الصنف : إعادة برمجة متعددة الأحداث
8
00:02:38,338 --> 00:02:40,227
"ميلز) : ما هو المصدر؟)"
9
00:02:40,252 --> 00:02:43,562
"دورتي) : منشأة التدريب الطلائعية الأولى)"
10
00:02:43,587 --> 00:02:46,338
"دورتي) : هل سبق و رأيت أي شيء مشابه من قبل؟)"
11
00:02:52,882 --> 00:02:55,847
وردتنا اليوم بيانات غير مألوفة
12
00:02:55,872 --> 00:02:59,426
من القسم العسكري؟ -
منشأة التدريب الطلائعية الأولى -
13
00:02:59,451 --> 00:03:02,170
أي نموذج؟ -
"اس.اي.ار" -
14
00:03:02,195 --> 00:03:06,332
،كان هناك عدد من إعادة البرمجة
مليون و نصف في أقل من يوم
15
00:03:06,357 --> 00:03:07,816
هذا رقم مهول
16
00:03:07,841 --> 00:03:09,776
منقطع النظير
17
00:03:09,801 --> 00:03:12,390
(إذا في هذه الحال ، (ميلز
18
00:03:13,486 --> 00:03:15,473
أهنئك
19
00:03:37,413 --> 00:03:39,509
دريفتر) ، تقريرك)
20
00:03:39,534 --> 00:03:44,237
الأخرون على مدرج المطار...و الوضع مريع
22
00:03:45,697 --> 00:03:47,423
أراك في الخارج
23
00:03:48,859 --> 00:03:52,435
"مناورة تدريبية"
"منشأة التدريب الطلائعية الأولى"
"الموقع : خليج تشكوكشي "
24
00:04:08,617 --> 00:04:11,152
(أنت ، (ويندر
25
00:04:11,423 --> 00:04:13,811
ما سبب كل هذا؟ -
لست الشخص المناسب لتسأله -
26
00:04:13,836 --> 00:04:16,532
لقد خضنا التدريب أربع مرات متتالية
27
00:04:16,557 --> 00:04:20,595
إنهما يومان ، إنهم يبحثون عن جنود جاهزون للقتال
29
00:04:20,620 --> 00:04:22,201
فلم يتبقى منهم الكثير
30
00:04:22,226 --> 00:04:23,891
أخالني ثابرنا للإنتهاء منه
31
00:04:23,916 --> 00:04:26,024
...بطائرات آلية ، بما يكفي من الرجال الذين يقبعون هناك
32
00:04:26,049 --> 00:04:29,274
كلانا يعلم أن لا أحد يقبع هناك
لأن الجميع هنا
33
00:04:29,732 --> 00:04:31,642
تدريب طلائعي ، صحيح؟
34
00:04:31,704 --> 00:04:35,807
لو كنت مكانك ، لأَجاَلت تفكيري في المال
...و ليس مصدره
36
00:04:35,832 --> 00:04:38,005
و لحقت بالمركبة
37
00:04:40,743 --> 00:04:42,187
.مهلا
38
00:04:43,114 --> 00:04:45,134
أُوكلت إليك مهّمة التقنية
39
00:04:52,864 --> 00:04:55,906
(أيها القائد ، (بيوكس
(أنا (كاثرين ميلز
40
00:04:55,931 --> 00:04:57,049
ما مرادك؟
41
00:04:57,074 --> 00:04:59,115
لدينا أجهزة في الميدان إبتغاء تجربتها
42
00:04:59,139 --> 00:05:01,978
أنا من القطاع الطلائعي ، سأكون مراقبة -
حقا؟ -
43
00:05:02,004 --> 00:05:05,369
ستقومين بمراقبتنا -
أجل ، و كذا الأجهزة -
44
00:05:05,566 --> 00:05:08,185
أتحاولون العمل على ما يمكنكم إدخاره؟
45
00:05:08,210 --> 00:05:12,476
كلا ، كلا ، هذا ليس ما نقوم به
نحن نمول الجيش الأمريكي و لسنا الجيش الأمريكي
47
00:05:12,501 --> 00:05:15,211
إن لم تستطيعي اللحاق بنا
سنتركك حيث سيغمى عليك
48
00:05:15,236 --> 00:05:20,118
و كُفي الفحص الذي تقومين به ، لا أحبذ أن يتم فحصي في أي وقت
أهذا واضح؟
50
00:05:20,143 --> 00:05:22,434
لن يتوقف
51
00:05:25,215 --> 00:05:27,367
أيها القائد؟ -
(نحن على أهبة الإنطلاق ، (ميلز -
52
00:05:27,406 --> 00:05:29,687
إتبعينا أو إبقي حيث أنت
53
00:05:30,105 --> 00:05:31,787
هل سترافقنا؟
54
00:05:32,392 --> 00:05:33,594
يبدو كذلك
55
00:05:33,619 --> 00:05:35,766
بإعتقادك متى سنرى أحدهم بالزي الرسمي؟
56
00:05:35,791 --> 00:05:38,078
حين يتم تسريحنا
57
00:05:38,103 --> 00:05:41,647
أنظر لهذا إن كنت تستطيع أن تستوعبه
58
00:05:49,786 --> 00:05:50,274
..."إسترجاع آلي لأحد ملفات الموظفين"
59
00:05:50,299 --> 00:05:51,976
..."إسترجاع آلي لملفات الموظفين"
عذرا -
60
00:05:52,001 --> 00:05:52,386
61
00:05:53,058 --> 00:05:55,038
لقد إجتمعنا سوية مرة أخرى
62
00:05:57,275 --> 00:05:59,450
"مارتن غودوين) : عريف أول)"
63
00:06:01,704 --> 00:06:04,165
"دانيال هاكيت) : عريف)"
64
00:06:04,947 --> 00:06:07,464
"روبرت كاتبيل) : عريف)"
65
00:06:08,273 --> 00:06:09,935
"سام لوفتيس) : عريف)"
66
00:06:09,960 --> 00:06:12,578
(العريف (لوفتيس)؟ ، أدعى (ميلز
67
00:06:12,603 --> 00:06:14,759
اللعنة ، أنى لها تعرف إسمي؟
68
00:06:14,784 --> 00:06:16,597
لمجرد النظر إلى فحسب؟
69
00:06:16,976 --> 00:06:19,001
التكنولوجيا الخاسئة
70
00:06:22,762 --> 00:06:24,702
ظابط على سطح المركبة
71
00:07:40,228 --> 00:07:43,202
"(دايمن بيوكس)"
72
00:07:43,227 --> 00:07:46,380
"قتل الأعداء"
73
00:07:46,405 --> 00:07:48,680
"قتل الأعداء : 18 عدو "
74
00:07:49,150 --> 00:07:52,212
تسع حروف إلى الأسفل
"جلب نهايته"
75
00:07:52,237 --> 00:07:54,955
.أخلد للنوم
76
00:07:56,463 --> 00:07:58,792
كم من ميل تبقى حتى نصل؟
77
00:08:00,285 --> 00:08:02,829
ما خطبك أيها الفتى؟
78
00:08:02,854 --> 00:08:04,890
أتريد أن تعبث معي أو ما شابه؟
79
00:08:04,915 --> 00:08:07,196
إمنحني 5 ثواني مع إبن الساقطة هذا وسترى
80
00:08:07,221 --> 00:08:10,150
هذه مناورة ، نحن نجهل وجهتنا
81
00:08:10,285 --> 00:08:12,087
حتى زوجتي تجهل وجهتنا
82
00:08:12,112 --> 00:08:14,398
(خلت زوجتك هو (كاتبيل
83
00:08:14,810 --> 00:08:16,217
يعجبك هذا
84
00:08:16,242 --> 00:08:19,432
أنا أحب أميري المحارب الصامت
85
00:08:19,457 --> 00:08:22,101
أجل يا رجل ، هذا يعني لي الكثير
86
00:08:26,296 --> 00:08:30,037
"روري روبنسون) : رقيب)"
87
00:08:33,285 --> 00:08:35,729
أنت ، هل تعرفين إسمي؟
88
00:08:35,754 --> 00:08:38,228
(العريف أول (مارتن غودوين
89
00:08:45,625 --> 00:08:50,441
أنت تعرف أن إسمك مكتوب على شارتك
أليس كذلك ، (غودوين)؟
91
00:08:53,761 --> 00:08:55,562
و لكن شارتي لا تظهر إسمي الأول
92
00:08:55,586 --> 00:09:01,992
(عريف أول (مارتن غودوين
"العنوان "23 تي 81" بوسط مدينة ، "كونواي" ، ولاية "أركنساس
94
00:09:02,017 --> 00:09:05,230
(تعيش مع أمك (أليس غودوين
أبوك (كلينت) المتوفي
95
00:09:05,255 --> 00:09:06,782
...ملفك الطبي يشير
96
00:09:06,811 --> 00:09:08,889
(أتريدين مني أن أكف الأولاد عن إزعاجك ، (ميلز
97
00:09:08,914 --> 00:09:16,625
إحذر يا رقيب ، عليك أن تختار أصدقائك بحرص
هذه المرأة تستطيع أن تعرف مقدار الإباحية التي تحملها
99
00:09:17,746 --> 00:09:21,489
دعيني أخبرك ، يتطلب حساب تلك القذارة
أكثر من شخص واحد
100
00:09:24,498 --> 00:09:26,397
"الكلمة هي "إختتم
101
00:09:31,125 --> 00:09:32,736
شكرا لك
102
00:09:33,532 --> 00:09:36,039
(أنت ، (ميلز
103
00:09:39,792 --> 00:09:41,709
أنا أراقبك
104
00:09:50,536 --> 00:09:52,622
"تأكيد الدخول"
"الطلائعية : ال اس 101"
"رابط النطاق"
105
00:09:52,647 --> 00:09:54,656
"تم تعطيل السلاح"
106
00:09:55,693 --> 00:09:59,238
أستطيع كذلك أن أطلق من مكاني
بينما أنت تتفقد مشط الذخيرة
107
00:10:22,222 --> 00:10:23,747
.حسنا
108
00:10:25,049 --> 00:10:31,867
تفقدوا رادارتكم السلبية ، تتبعوا هذه الإحداثيات
إستعملوا ذخيرة حية ، و تحققوا من أهدافكم
110
00:10:31,892 --> 00:10:33,542
غودوين) أسمعتني ، ذخيرة حية)
111
00:10:33,567 --> 00:10:34,931
أمرك سيدي
112
00:10:35,174 --> 00:10:37,158
سنكون مُرصدَين
113
00:10:37,183 --> 00:10:38,935
وقت الوصول ، 5 دقائق
114
00:10:38,960 --> 00:10:40,297
.لنمضي
115
00:10:41,655 --> 00:10:43,414
حان وقت العرض
116
00:10:43,439 --> 00:10:45,524
"الشبكة الرئيسة غير متاحة"
117
00:10:45,549 --> 00:10:45,960
"غير متاحة"
118
00:10:45,985 --> 00:10:48,060
"تبديل إلى شبكة محلية"
119
00:10:58,752 --> 00:11:00,823
إحزروا من سيدمر أول آلي؟
120
00:11:00,848 --> 00:11:05,145
ما تملكه هي ، مجرد أدوات مختلفة ، مثل ما نملك
122
00:11:08,146 --> 00:11:10,484
هل أبصارنا تدرك باطن عقولنا؟
123
00:11:57,512 --> 00:12:00,050
غودوين) ، أبعد هذه الأغراض عن الطريق)
124
00:12:00,075 --> 00:12:01,693
أمرك سيدي
125
00:12:07,162 --> 00:12:10,873
(القائد (بيوكس -
"إنتظر لحظة ، من فضلك" -
126
00:12:18,914 --> 00:12:22,389
"أهلا بكم إلى منشأة التدريب الطلائعية الأولى"
127
00:12:23,412 --> 00:12:26,146
"بدأت المناورة الآن"
128
00:12:27,934 --> 00:12:31,515
"أهلا بكم إلى منشأة الطلائعية الكشفية الأولى"
129
00:12:32,045 --> 00:12:34,855
"بدأت المناورة الآن"
130
00:13:06,676 --> 00:13:10,185
يا رقيب ، من يترصدنا هنا؟
131
00:13:10,210 --> 00:13:13,769
لا يوجد أحد هنا -
أنا أراقبك -
132
00:13:15,149 --> 00:13:17,455
رهانك أصاب ، لا أحد هنا
133
00:13:23,080 --> 00:13:25,159
سيدي ، ماذا تبتغي منا فعله؟
134
00:13:25,184 --> 00:13:27,095
لنواصل تقدمنا
سنتحرك
135
00:13:27,120 --> 00:13:28,740
!سيدي -
أمرك ، سيدي -
136
00:13:28,765 --> 00:13:31,810
أيها القائد ، هل لديكم دعم أرضي؟ -
كلا -
137
00:13:31,835 --> 00:13:34,304
بدون طاقم مراقبة ، لا شيء بتاتا؟
138
00:13:34,329 --> 00:13:35,711
هل لديك مشكلة؟
139
00:13:35,736 --> 00:13:37,813
...كلا ، كلا ، إعتقدت فحسب -
جيد -
140
00:13:37,838 --> 00:13:40,941
أنا آسفة أيها القائد ، أعتقد أننا
أسأنا فهم بعضنا البعض
141
00:13:40,966 --> 00:13:43,222
(لا أعتقد ذلك ، (ميلز
142
00:14:05,474 --> 00:14:07,244
يومان
143
00:14:09,465 --> 00:14:11,802
هذا المكان مزين بطريقة سيئة
144
00:14:11,827 --> 00:14:13,605
ما أجمل العودة إلى المنزل
145
00:14:13,630 --> 00:14:16,100
(هاكيت) -
أجل؟ -
146
00:14:16,125 --> 00:14:18,174
أنت ِمن زينت ِهذا المكان ، أليس كذلك؟
147
00:14:18,199 --> 00:14:21,613
أخذت الإلهام من شقتك أيها الأحمق
148
00:14:21,638 --> 00:14:26,087
أستكون المناورة برمتها في الداخل؟ -
أصمت و إستمر في التقدم أيها الحلو -
149
00:14:49,961 --> 00:14:51,292
.حسنا
150
00:14:51,317 --> 00:14:54,466
كاتبيل) تولى الطائرات الآلية) -
أمرك سيدي -
151
00:14:55,291 --> 00:14:59,685
نحن هنا لنتمرن ، ولكن هذا لا يُجيز
أن نهمل حذرنا
153
00:15:11,317 --> 00:15:12,891
الطائرة في السماء
154
00:15:13,987 --> 00:15:16,594
روبنسون) ، تقدم و إستكشف الطريق)
155
00:15:16,728 --> 00:15:18,540
غودوين) ، أنت سترافقني)
156
00:15:19,767 --> 00:15:22,031
حسنا -
حسنا ، إنتشروا -
157
00:15:22,056 --> 00:15:24,466
و لا تُخلوا بالتشكيل من فضلكم أيتها السيدات
158
00:15:24,491 --> 00:15:26,073
!لنتحرك
159
00:15:38,447 --> 00:15:40,576
"مجهول الهوية"
160
00:15:40,601 --> 00:15:42,944
"معلومات عن الطائرة الآلية"
"طراز الطائرة الآلية : مجهول"
161
00:16:37,614 --> 00:16:39,409
لا شيء في المقدمة
162
00:16:39,410 --> 00:16:41,640
المنطقة خالية على بعد ميل
163
00:16:43,827 --> 00:16:46,159
غودوين) ، إبقى حيث أنت للحظة)
164
00:16:46,160 --> 00:16:48,356
(هاكيت) ، (لوفتيس) ، (كاتبيل)
165
00:16:48,381 --> 00:16:51,089
تحركوا بإمتداد و تفقدوا الأجنحة
166
00:16:56,243 --> 00:16:57,743
دريفت)؟)
167
00:16:58,092 --> 00:16:59,629
.سأتولى أمرها
168
00:17:09,452 --> 00:17:14,383
أنا أتفهم أنك من تملكين التقنية ذات الطراز العالي
دعك ِمن كل هذا الهراء الذي تفعلين
170
00:17:14,408 --> 00:17:17,793
ساعديني...كي أُرضي رئيسي
171
00:17:20,035 --> 00:17:21,909
نحن حفنة من المتخلفين بنظرك ، صحيح؟
172
00:17:21,910 --> 00:17:23,867
ليس جُلكم أيها الرقيب
173
00:17:23,868 --> 00:17:26,757
جيد ، طَيبتي خاطري
174
00:17:27,217 --> 00:17:29,261
سأحمي ظهرك
175
00:17:38,267 --> 00:17:39,692
عجبا
176
00:17:44,702 --> 00:17:46,202
ميلز)؟)
177
00:17:49,452 --> 00:17:51,585
كلا ، كلا ، إنتظر هنيهة
178
00:17:56,734 --> 00:17:58,516
(هنا (دريفتر
179
00:18:01,285 --> 00:18:03,590
صادفنا أجهزة مراقبة
180
00:18:06,327 --> 00:18:08,035
نفس الشيء هنا
181
00:18:10,302 --> 00:18:12,552
أحدهم حصل على أجهزة جديدة
182
00:18:12,577 --> 00:18:15,677
الطلائعية من صنعت هذا -
أجل -
183
00:18:15,702 --> 00:18:18,077
و لكن هذا تم تعديله
184
00:18:18,443 --> 00:18:20,862
إنها آلية كمية من دون مُشغل
185
00:18:20,887 --> 00:18:22,451
.كمية
186
00:18:22,452 --> 00:18:25,358
آحاد و أصفار و ما بينهما
187
00:18:25,383 --> 00:18:26,927
أجل ، هذا صحيح
188
00:18:26,952 --> 00:18:28,702
أنا أطالع
189
00:18:30,918 --> 00:18:33,699
هذا لا يعني أني أفقه كل ما أطالعه
190
00:18:36,426 --> 00:18:38,159
إنها ذاتية التحكم
191
00:18:38,184 --> 00:18:42,351
كل هذه التكنولوجيا الفتاكة لرصد
غودوين) الأبله عبر الغابة)
192
00:18:43,603 --> 00:18:46,641
إذا ، هل لديك مكانة مرموقة في الكشفية؟
193
00:18:46,666 --> 00:18:48,166
أجل
194
00:18:49,014 --> 00:18:50,959
هل يمكنك توظيفي؟
195
00:18:51,162 --> 00:18:53,380
قد خسرت وظيفتي لتوي
196
00:18:53,410 --> 00:18:54,910
أنا أعلم
197
00:18:56,785 --> 00:18:58,820
أقلها هم يعلمون أننا هنا
198
00:19:04,410 --> 00:19:06,285
لنتابع المسير
199
00:19:09,493 --> 00:19:11,827
ميلز) ، حان وقت المواجهة)
200
00:19:12,077 --> 00:19:13,577
!لننطلق
201
00:19:33,493 --> 00:19:34,826
ألقي نظرة
202
00:19:34,827 --> 00:19:36,493
ماذا لدينا هذه المرة؟
203
00:19:36,493 --> 00:19:38,538
ماذا يبدو لك؟
204
00:19:45,246 --> 00:19:47,039
يبدون في قمة السخافة
205
00:19:47,064 --> 00:19:50,076
أنصتوا ، لدينا 9 أهداف لآلين من جهة الشمال
206
00:19:50,077 --> 00:19:53,617
بالقرب من النهر أو ربما أقرب -
هل تهزء بي يا صاح؟ -
207
00:19:53,618 --> 00:19:56,488
فلنتم هذ الأمر ، مفهوم؟
208
00:19:56,868 --> 00:20:00,951
غودوين) ، (هاكيت) برفقتي)
الباقون فلتتمركزوا في القمة
210
00:20:00,952 --> 00:20:02,951
...سَنفَتك ُببعض
211
00:20:02,952 --> 00:20:05,242
غودوين) ، أنت إبقى معي فحسب)
212
00:20:05,243 --> 00:20:06,284
(دريفتر) -
أمرك سيدي -
213
00:20:06,285 --> 00:20:11,077
حسنا ، ليتأهب الجميع
لنتحرك
215
00:20:13,922 --> 00:20:15,422
ميلز)؟)
216
00:20:16,024 --> 00:20:17,867
هل تودين المجيء معي؟
217
00:20:58,535 --> 00:21:00,118
جاهز
218
00:21:01,077 --> 00:21:02,599
جاهز
219
00:21:04,714 --> 00:21:06,214
جاهز للإطلاق
220
00:21:10,868 --> 00:21:13,535
غودوين) راقبني) -
أمرك سيدي -
221
00:21:36,727 --> 00:21:38,201
"عدو في المنطقة"
222
00:21:38,226 --> 00:21:41,164
الماحق الأول في الموقع ، إستعدوا
223
00:21:45,327 --> 00:21:47,618
أطلقوا بعد العد إلى 5
224
00:21:52,861 --> 00:21:54,361
5
225
00:21:54,728 --> 00:21:56,228
4
226
00:21:56,490 --> 00:21:57,821
3
227
00:21:57,846 --> 00:21:59,418
2
228
00:21:59,443 --> 00:22:00,865
1
229
00:22:00,993 --> 00:22:02,568
.أطلقوا
230
00:22:08,443 --> 00:22:10,262
"هدف"
231
00:22:51,372 --> 00:22:52,951
أترى كل هذا؟
232
00:22:52,952 --> 00:22:54,560
أيعجبك ذلك؟
233
00:23:52,503 --> 00:23:54,336
أنظر لحالك
234
00:24:07,295 --> 00:24:08,733
"الولوج إلى النظام : نهائي"
235
00:24:08,758 --> 00:24:10,725
"الولوج إلى النظام : نهائي"
"إتصال مفتوح"
236
00:24:11,461 --> 00:24:13,830
"تحديد الهوية : أي أي 3583
237
00:24:46,285 --> 00:24:47,178
"طلب تعديل : بدء التحويل"
238
00:24:47,223 --> 00:24:48,462
"جاري تحميل غير مرخص"
239
00:24:48,487 --> 00:24:50,039
"تفريغ البيانات"
240
00:25:26,675 --> 00:25:29,677
بهذا نختتم يومنا -
أحسنتم أيها الفريق -
241
00:25:29,702 --> 00:25:32,714
لنُقمِ معسكراً ، نحفر خندقا في وقت مبكر
242
00:25:34,827 --> 00:25:36,678
أين أنت ، (ميلز)؟
243
00:25:37,035 --> 00:25:39,784
أتمنى أن تُبقي على عملك يا صاح
244
00:25:39,809 --> 00:25:42,641
العالم ليس مناسبا لأمثالك
245
00:25:42,642 --> 00:25:45,260
ليس مناسب لأمثالك
لأنه لا يناسب مقاسك
246
00:25:45,285 --> 00:25:47,242
(أنت ضخم جدا (روبنسون -
ضخم جدا يا أخي -
247
00:25:47,243 --> 00:25:49,493
.ضخم جدا
248
00:25:51,430 --> 00:25:53,013
لهذا ، أنا قلت أين؟
249
00:25:53,038 --> 00:25:54,968
"أين الهدف؟"
250
00:25:54,993 --> 00:25:57,242
"هو قال "هنا بالأسفل؟
251
00:25:57,243 --> 00:25:58,743
" غودوين "
252
00:26:01,868 --> 00:26:05,618
فقلت خلسة في نفسي
"هل على أن أقتل هذا العاهر الصغير"
253
00:26:07,118 --> 00:26:11,493
نحن لا نريد إردائك أيها الحلو ، فنحن نحبك
254
00:26:11,702 --> 00:26:15,548
إن لم تحلق ذلك الشعر الذي يغطي وجهك
سأرديك بنفسي
255
00:26:15,573 --> 00:26:17,302
بجد أحلق لحيتك يا صاح
256
00:26:17,327 --> 00:26:19,809
...هل صحيح يا رفاق ، أنكم حقا
257
00:26:19,833 --> 00:26:24,422
ماذا؟ ، أتراها جذابة؟ -
اللعنة عليك أيها الفاسد الصغير -
258
00:26:24,447 --> 00:26:27,416
أعتقد أنها...مثيرة للإهتام
259
00:26:28,508 --> 00:26:31,342
إنها لا تشبه البشر حتى يا رجل -
حسنا -
260
00:26:31,993 --> 00:26:36,028
"خمسة أحرف "أدنى شأناً
هل من مجيب؟
261
00:26:36,606 --> 00:26:39,176
(غودوين) -
إسمي لا يشتمل على 5 أحرف -
262
00:26:39,177 --> 00:26:41,511
أجل ، ولكن الكلمة تصفك وصفاً
263
00:26:43,283 --> 00:26:45,740
بئسا ، هل رأيتم تلك الأشياء عن قرب؟
264
00:26:45,765 --> 00:26:49,951
صراحة ، و كأنهم يتدحرجون فوق بعضهم البعض
إنه أمر محرج يا رجل
266
00:26:49,976 --> 00:26:52,688
لقد رأيت عَصَّارات ٌأكثر تطوراً
267
00:27:06,893 --> 00:27:08,407
.(ميلز)
268
00:27:10,700 --> 00:27:12,200
أترغبين بالقهوة؟
269
00:27:14,953 --> 00:27:16,489
إذا
270
00:27:16,764 --> 00:27:18,935
أين وصلت اليوم؟
271
00:27:21,348 --> 00:27:23,317
لقد جبت في الأنحاء
272
00:27:26,410 --> 00:27:28,659
لازلنا لا نقدر على الإتصال
273
00:27:28,660 --> 00:27:31,034
هل حالفك الحظ؟
...أنت تعلمين ، مع
274
00:27:31,035 --> 00:27:32,742
الشبكة محلية هنا
275
00:27:32,743 --> 00:27:37,367
هناك شيء يعيق إشارتنا لكني أجل ماهيته
أنا أحاول أن أكتشف السبب
277
00:27:37,368 --> 00:27:38,868
حسنا
278
00:27:41,503 --> 00:27:44,227
لماذا لا يخاطبني (بيوكس) بنفسه؟
279
00:27:50,493 --> 00:27:53,248
...بيوكس) ، إنه)
280
00:27:53,993 --> 00:27:55,659
إنه ذو حياء نوعا ما
281
00:27:55,660 --> 00:27:57,493
حَيِيّ ؟-
أجل -
282
00:27:57,493 --> 00:27:59,952
خصوصا قرب الفتيات ذوات الحسن
283
00:28:02,202 --> 00:28:05,577
أو ربما إختار أن لا يُعجب َبك فحسب
284
00:28:06,535 --> 00:28:09,518
بالنظر إلى سجله ، فهذا يَدبُ الأسف في نفسي
285
00:28:10,410 --> 00:28:12,159
نظرت في ملفه؟
286
00:28:12,160 --> 00:28:14,741
دريفتر) ، أنا أنظر في جميع الملفات)
287
00:28:15,077 --> 00:28:17,202
ما هو رقمه القياسي
288
00:28:18,452 --> 00:28:20,517
18
289
00:28:21,535 --> 00:28:24,771
مجرد أرقام ، دون سرد للتفاصيل ، أليس كذلك؟
290
00:28:27,206 --> 00:28:29,549
لهذا السبب لا يريد أن يُعجب بك
291
00:28:30,827 --> 00:28:34,161
تلك الأرقام من الصعب تقبلها و لكن هذا هو عملنا
292
00:28:35,594 --> 00:28:38,625
و نحن نُتقن عملنا جيدا
293
00:28:46,452 --> 00:28:49,202
إذا ، كم كان عمرك عندما زرعوا فيك الرقاقة؟
294
00:28:51,420 --> 00:28:53,351
كنت في الحادية عشر
295
00:28:54,014 --> 00:28:55,639
و ماذا يحصل لك بدونها؟
296
00:28:56,240 --> 00:28:58,185
أُشلَ
297
00:28:59,077 --> 00:29:01,659
على َأن أنتظر حتى أبلغ من العمر عتيا
298
00:29:03,363 --> 00:29:05,579
الطلائعية من مَوّلت كل هذا؟
299
00:29:06,071 --> 00:29:09,003
أجل ، قد شفاني
300
00:29:09,436 --> 00:29:12,102
كنت أعتقد أنني أعتمد على النظام
301
00:29:14,441 --> 00:29:16,566
حدث و لا حرج
302
00:29:19,285 --> 00:29:22,477
تحديقك بها لن يجعلها تختفي
303
00:29:22,965 --> 00:29:25,391
هل أخبرتك بأي شيء؟
304
00:29:25,743 --> 00:29:30,785
لقد قالت بأننا معزولين
لهذا لا يوجد إتصال ، هي لا تعرف السبب
306
00:29:31,243 --> 00:29:32,909
بل تعرف
307
00:29:32,910 --> 00:29:34,492
لا أظن ذلك
308
00:29:34,493 --> 00:29:40,147
بشكل كبير ، تكاد تكون جاهلة لما يحصل كحالنا
برغم المعدات التي تمكلها فهي لا تملك أدنى فكرة
310
00:29:40,993 --> 00:29:43,077
هناك خطب ما
311
00:29:43,860 --> 00:29:45,715
بخصوص التدريب؟
312
00:29:46,160 --> 00:29:47,952
بخصوص (ميلز)؟
313
00:29:49,535 --> 00:29:50,676
كلا الأمرين
314
00:29:50,703 --> 00:29:52,355
سيدي -
سيدي -
315
00:29:54,202 --> 00:29:56,284
ما الذي يجعلك تظن أن العلة بها؟
316
00:29:56,285 --> 00:29:58,307
لم يسبق لي و كنت معزولا
317
00:29:58,308 --> 00:30:01,468
لا يمكنني الإتصال بأي كان في المركز التقني
لا يمكنني الإتصال بالمستقر على الإطلاق
318
00:30:01,493 --> 00:30:05,618
و ها هي ذي بلاسلكي مربوط إلى
دماغها و تدعي أنها لا تدري شيئا
319
00:30:51,202 --> 00:30:52,986
اللعنة عليك ، ماذا تريد؟
320
00:30:53,743 --> 00:30:55,327
!إرحل من هنا
321
00:31:15,952 --> 00:31:18,159
اللعنة ، ماذا يحصل هنا -
لا أدري -
322
00:31:18,160 --> 00:31:19,992
هل كان ذلك سلاحك من أطلق؟ -
كلا -
323
00:31:20,017 --> 00:31:21,451
بئسا ، من أطلق النار يا رجل؟
324
00:31:21,452 --> 00:31:23,552
أنا لا أدري يا رجل
أنا فحسب سمعت إطلاق نار
325
00:31:23,577 --> 00:31:25,202
!(لوفتيس)
326
00:31:26,511 --> 00:31:29,399
حسنا ، (كاتبيل) تراجع
(غودوين) إذهب مع (لوفتيس)
327
00:31:29,424 --> 00:31:32,579
لماذا لا تنفك تسألني
!أخبرتك لا أعلم البتة
328
00:31:34,160 --> 00:31:35,242
ماذا حصل؟
329
00:31:35,243 --> 00:31:40,523
سيدي ، لقد نظرت إلى هناك و رأيت
لوفتيس) واقفا هناك مباشرة ثم إختفى على حِين غِرَّة)
331
00:31:41,202 --> 00:31:44,035
حسنا ، هذه فِقرة ٌمن التدريب ، أليس كذلك؟
332
00:31:47,577 --> 00:31:51,091
!(لوفتيس) -
!(لوفتيس) -
333
00:31:54,824 --> 00:31:58,686
!(لوفتيس) -
!(لوفتيس) -
334
00:31:59,946 --> 00:32:02,083
!(لوفتيس)
335
00:32:32,660 --> 00:32:34,268
أنا أراه
!هناك
336
00:32:34,293 --> 00:32:36,618
!روبنسون) ، (هاكيت) ، إتبعاني)
337
00:32:39,868 --> 00:32:41,423
!(على رسلك ، (كاتبيل
338
00:32:41,448 --> 00:32:43,031
!على رسلك
339
00:32:49,827 --> 00:32:51,452
لوفتيس)؟)
340
00:33:04,493 --> 00:33:06,160
.إنه هو
341
00:33:08,702 --> 00:33:11,509
ماذا هذا؟ ، أتستطيع سماعي يا صاحبي؟
342
00:33:11,534 --> 00:33:12,846
سام)؟) -
حسنا ، تراجع -
343
00:33:12,871 --> 00:33:14,867
يا رقيب ، ماذا يحصل هنا -
(سام) -
344
00:33:14,868 --> 00:33:17,341
ماذا يحصل هنا؟ -
!(أصمت ، (كاتبيل -
345
00:33:17,366 --> 00:33:18,497
سام) ، تكلم معي) -
!كفى -
346
00:33:18,522 --> 00:33:19,675
بحقك يا رجل -
أتعتقد أن هذا سيساعدني -
347
00:33:19,700 --> 00:33:22,051
أنظر إلى ، إخرس
348
00:33:26,086 --> 00:33:28,010
هل يجب علينا نزعه؟ -
...هذه الجروح ، إنها -
349
00:33:28,035 --> 00:33:29,367
...تلك الجروح على نحو مستقيم ، تبدو مثل
350
00:33:29,392 --> 00:33:31,656
أيها القائد ، لنرحل من هنا -
ساعدني على حمله -
351
00:33:31,681 --> 00:33:33,696
كلا ، لنرحل من هنا -
!ساعدني على حمله -
352
00:33:33,721 --> 00:33:36,179
!كاتبيل) ، إخرس)
353
00:33:36,368 --> 00:33:38,159
ميلز) ، ماذا يحدث؟)
354
00:33:38,160 --> 00:33:40,747
هذه منطقة أهدافكم من ليلة أمس
355
00:33:40,772 --> 00:33:42,272
ماذا؟
356
00:33:53,725 --> 00:33:55,942
...سيدي يجب علينا إخراجه من هنا عاجلا
357
00:33:57,389 --> 00:33:58,889
!تحركوا
358
00:34:00,465 --> 00:34:02,092
!تحركوا
359
00:34:21,827 --> 00:34:23,327
(ميلز)
360
00:34:35,535 --> 00:34:37,785
.تلك مواقعنا
361
00:35:10,493 --> 00:35:12,486
!روبنسون) ، غطني)
362
00:35:22,910 --> 00:35:24,660
!واصلوا الحراك
363
00:35:28,743 --> 00:35:30,993
أيها القائد ، هل تسمعني
حول
364
00:35:59,452 --> 00:36:01,992
يجدر بنا الوصول إلى مكان ما
حيث يمكننا رؤيتهم
365
00:36:01,993 --> 00:36:04,455
لا يمكنني أن أصوب من هنا
366
00:36:50,743 --> 00:36:52,344
!أيها القائد
367
00:36:52,369 --> 00:36:54,739
أيها القائد ، هل تسمعني
حول
368
00:36:55,910 --> 00:36:58,785
(أي أحد ، هنا (كاتبيل
هل تسمعوني؟
369
00:38:31,782 --> 00:38:33,967
أفلتني
أفلتني
370
00:38:36,202 --> 00:38:39,064
أفلتني
أفلتني
371
00:38:40,005 --> 00:38:41,409
أفلتني
372
00:38:41,630 --> 00:38:43,191
أفلتني
373
00:38:45,742 --> 00:38:47,291
أفلتني
374
00:39:01,547 --> 00:39:03,427
!أرجوك لا
375
00:39:03,452 --> 00:39:05,322
اللعنة ، ما هذا؟
376
00:39:05,347 --> 00:39:07,547
!أرجوك لا
377
00:39:44,865 --> 00:39:46,674
هل رأيتهم؟
378
00:39:47,118 --> 00:39:49,035
ليس بشكل واضح
379
00:39:49,811 --> 00:39:53,093
لقد رأيت زوجاً منهم و أطلقت عليهما
380
00:39:53,094 --> 00:39:55,554
لابد أن لديهم دروع صلبة لأني ضربتهم بقوة
381
00:39:55,579 --> 00:39:58,677
يشبهون أولئك من يوم أمس؟ -
كلا ، أضخم و أطول -
382
00:39:58,702 --> 00:40:01,742
جنودي يموتون ، لذا أنبئيني بما تعرفين
383
00:40:01,743 --> 00:40:03,742
لقد رأيتهم عند تلك القمة
384
00:40:03,743 --> 00:40:05,951
أنا متصلة بالشبكة
لذا ، رأيتهم ، أجل
385
00:40:05,976 --> 00:40:07,207
أنت تريهم -
أجل -
386
00:40:07,232 --> 00:40:09,249
إذا أوقفيهم الآن
387
00:40:09,274 --> 00:40:11,367
لا أستطيع -
لا تستطعين؟ -
388
00:40:11,368 --> 00:40:13,788
حسنا ، لا يبدو أن لديك مانع في إيقاف أي شيء آخر
389
00:40:13,813 --> 00:40:16,249
لا أستطيع إيقافهم فحسب
390
00:40:16,344 --> 00:40:20,326
لابد أن هناك مانعاً ، خلل في البرمجة
أنا أدرس الإحتمالات
392
00:40:20,327 --> 00:40:24,084
إسمعي ، هذه ليست معادلة لعينة
ما عليك إلا الإتصال بأحدهم حالا
394
00:40:24,109 --> 00:40:25,256
ليخرجنا من هنا -
مهلا -
395
00:40:25,281 --> 00:40:28,489
أو ستكونين الموالية التي تتلقى رصاصة -
ليس بهذه الطريقة -
396
00:40:28,660 --> 00:40:30,910
هي لا تدري ، إتفقنا؟
397
00:40:30,952 --> 00:40:33,978
البرنامج فشل في موضع ما -
كلا ، كلا -
398
00:40:34,003 --> 00:40:36,646
كلمة الفشل لا تجدي نفعا
399
00:40:42,743 --> 00:40:46,367
لا أستطيع إيجاده
و لكني وجدت هذا
401
00:40:46,368 --> 00:40:48,618
ليس بعيدا من هنا
402
00:40:51,285 --> 00:40:53,739
علينا إيجاده سيدي
403
00:41:03,910 --> 00:41:06,818
غودوين) ، غطي الخلف)
404
00:41:12,535 --> 00:41:15,117
حسنا ، أنا أسمعك -
هي ذات نفع -
405
00:41:15,118 --> 00:41:18,184
لا نستطيع رؤيتهم على الرادارت السلبية
لا نستطيع رؤيتهم بين الأشجار
406
00:41:18,209 --> 00:41:20,034
و لكن (ميلز) تراهم
407
00:41:20,035 --> 00:41:24,576
ألم يخطر ببالك أنها تراهم
و هم يروها و نحن معها
409
00:41:24,577 --> 00:41:25,826
لا يهم
410
00:41:25,827 --> 00:41:28,118
لا يهم -
بلى -
411
00:41:28,577 --> 00:41:32,552
لأنني أخبرك الآن ، نحن بحاجة
إلى كل المساعدة التي يمكننا الحصول عليها
412
00:41:32,577 --> 00:41:35,742
(ألم ترى موضع الطلقات على جسم (هاكيت
لقد رشقوها ثلاث مرات
413
00:41:35,743 --> 00:41:38,016
و الثالثة ضربتها بينما هي معلقة
في الهواء قبل أن تسقط أرضا
414
00:41:38,040 --> 00:41:41,092
لقد كنت أفكر بخصوص هذا
لأن هذا كل ما أفكر به
415
00:41:41,118 --> 00:41:45,214
لقد كنا في قبضتهم و تركونا نذهب ، لماذا؟
417
00:41:45,239 --> 00:41:47,596
تركونا نذهب ، و ماذا بشأن (كاتبيل)؟
418
00:41:47,621 --> 00:41:52,392
كان بإمكانهم أن يجهزوا على كل فرد منا
و لكن حينما كانت هناك ، أدبروا
420
00:41:52,417 --> 00:41:55,061
لا علاقة للأمر بك أو بها
421
00:41:55,086 --> 00:41:56,686
(بيوكس)
422
00:42:08,745 --> 00:42:11,823
إستخدموهم كأهداف للتمرين
423
00:42:12,285 --> 00:42:14,243
(مثلما فعلوا مع (لوفتيس
424
00:42:23,243 --> 00:42:25,697
تتم مطاردتنا من القمة
425
00:42:29,355 --> 00:42:30,855
!تحركوا
426
00:42:57,493 --> 00:42:58,993
تمهل
427
00:43:01,243 --> 00:43:04,160
أين (بيوكس)؟ -
لقد فقدت أثره -
428
00:43:05,493 --> 00:43:08,718
هنا (دريفتر) ، أي أحد يسمعني؟
429
00:43:10,514 --> 00:43:12,062
هيا
430
00:43:14,785 --> 00:43:16,660
لنواصل التقدم
431
00:43:17,327 --> 00:43:20,285
!(غودوين)
!تحرك
432
00:43:31,702 --> 00:43:34,747
بيكوس) ، أجب ، حول)
433
00:43:35,155 --> 00:43:37,321
(أسمعك جيدا (دريفتر
434
00:43:38,035 --> 00:43:39,777
من معك؟
435
00:43:39,852 --> 00:43:43,159
معي (غودوين) و (روبينسون) نحن شمالا
على بعد أميال من المعسكر
436
00:43:43,184 --> 00:43:44,684
جيد
437
00:43:46,285 --> 00:43:50,814
ميلز) مغشي عليها)
و لكني وجدت مكانا للإختباء
439
00:43:50,839 --> 00:43:53,348
سنأتي بحثا عنكم -
كلا -
440
00:43:54,118 --> 00:43:56,702
لن تجدوا طريقكم في الظلام الحالك
441
00:43:57,035 --> 00:43:59,615
لن يتوانوا لحظة في القضاء عليكم
442
00:44:00,160 --> 00:44:02,035
رابطوا حيث أنتم
443
00:44:02,035 --> 00:44:04,576
سنجتمع متى أشرقت الشمس
444
00:44:04,577 --> 00:44:06,034
إنتهى
445
00:44:06,035 --> 00:44:09,660
بيوكس) ، حول) -
حول -
446
00:44:09,827 --> 00:44:13,077
نحن بحاجة إليها ، حول
447
00:44:18,868 --> 00:44:22,412
أراكم غدا ، إنتهى
448
00:46:34,117 --> 00:46:36,164
لكم غبت عن الوعي؟
449
00:46:36,535 --> 00:46:38,350
تسع ساعات
450
00:46:40,160 --> 00:46:41,868
إشربي هذا
451
00:46:50,295 --> 00:46:52,586
لماذا لم ترحل من دوني؟
452
00:46:55,577 --> 00:46:57,300
لا أدري
453
00:46:58,660 --> 00:47:00,881
لازلت أفكر بخصوص هذا الأمر
454
00:47:12,243 --> 00:47:14,428
،حينما أغشي عليك
455
00:47:15,452 --> 00:47:19,134
أحد أولئك الآليين
...ظهر هنا و
456
00:47:20,535 --> 00:47:23,201
كليكما مرر بلحظة أو ما شابه
457
00:47:23,202 --> 00:47:25,111
علينا إيجاده
458
00:47:26,993 --> 00:47:28,493
لماذا؟
459
00:47:28,702 --> 00:47:30,680
لا أستطيع تفسير ذلك
460
00:47:39,410 --> 00:47:41,077
إكتشفي السبب
461
00:47:45,868 --> 00:47:47,410
.هيا بنا
462
00:47:54,160 --> 00:47:56,535
تسعدني رؤيتك يا رجل
463
00:47:56,535 --> 00:47:58,110
و رؤيتك أيضا
464
00:48:02,327 --> 00:48:04,618
الجميع سليما معافى؟
465
00:48:06,213 --> 00:48:07,662
أجل
466
00:48:08,243 --> 00:48:10,386
لم يحاولوا مهاجمتنا
467
00:48:10,493 --> 00:48:12,285
كان بإمكانهم
468
00:48:12,493 --> 00:48:15,423
،بقدر ما أستطيع إستنتاجه
فقد كانوا في كل مكان ليلة أمس
469
00:48:15,952 --> 00:48:17,076
ميلز)؟)
470
00:48:17,077 --> 00:48:20,677
يبدو آمنا كي نمضي قدما
كل إشارتهم من خلفنا
471
00:48:20,702 --> 00:48:26,010
لنعد أدراحنا إلى مكان النزول
و ننتظر حتى يرسل أحدهم مركبة نقل
473
00:48:26,035 --> 00:48:28,368
لنكن في قمة إستعدادنا هذه المرة
474
00:48:32,660 --> 00:48:34,785
(إبقي منخفضة ، (ميلز
475
00:48:37,660 --> 00:48:39,952
هو بحاجتي كي يستطيع فتح البوابة
476
00:48:40,743 --> 00:48:42,541
سأكون بخير
477
00:48:45,077 --> 00:48:46,577
بيوكس)؟)
478
00:48:46,602 --> 00:48:48,701
خذ (ميلز) إلى البوابة
479
00:48:48,702 --> 00:48:50,738
نريدها لتكون بالداخل
480
00:48:51,785 --> 00:48:54,130
حسنا ، حول
481
00:48:57,535 --> 00:49:02,118
ميلز) ، خذي الأمور بروية هناك بالأسفل)
نحن بحاجة لعيناكِ
483
00:49:17,202 --> 00:49:18,743
الطريق آمن
484
00:49:50,285 --> 00:49:51,910
هيا
485
00:50:09,035 --> 00:50:11,192
أتريد مني أن أتولى هذا؟ -
إنتظري هنا -
486
00:50:14,160 --> 00:50:17,709
(القائد (دايمن بيوكس -
"إنتظر لحظة من فضلك" -
487
00:50:18,035 --> 00:50:20,580
"إنتظر لحظة من فضلك"
488
00:50:23,716 --> 00:50:26,202
"إنتظر لحظة من فضلك"
489
00:50:27,121 --> 00:50:29,174
طائرات آلية مراقبة
490
00:50:39,535 --> 00:50:40,971
(ميلز)
491
00:50:41,327 --> 00:50:44,345
إفتحي البوابة -
حسنا -
492
00:50:48,735 --> 00:50:50,972
هيا
هيا
493
00:50:52,285 --> 00:50:55,049
ماذا سيحصل إن لم يعبروا البوابة؟
494
00:51:03,115 --> 00:51:04,367
دخان تمويه
495
00:51:04,368 --> 00:51:06,577
إنهم يستعملون دخان تموية
496
00:51:10,368 --> 00:51:12,701
إنهم يستنسخون طريقتنا
497
00:51:19,740 --> 00:51:21,240
دريفتر)؟)
498
00:51:22,079 --> 00:51:24,023
لا يمكنني رؤية شيء
499
00:51:32,691 --> 00:51:35,099
(غودوين)
!تحرك
500
00:51:43,202 --> 00:51:45,165
(روبنسون)
!تحرك
501
00:51:48,160 --> 00:51:49,672
فتحت البوابة
502
00:51:51,183 --> 00:51:54,134
دريفتر) ، البوابة مفتوحة)
503
00:52:11,202 --> 00:52:14,455
!أخرجه من هنا حالا
!هيا!هيا
504
00:52:27,618 --> 00:52:30,820
!هيا
!دريفتر) ، لنرحل)
505
00:52:39,935 --> 00:52:42,199
!(دريفتر)
!كلا
506
00:53:04,389 --> 00:53:05,823
!(دريفتر)
507
00:53:28,462 --> 00:53:30,295
"تعطيل الأوامر"
508
00:53:30,319 --> 00:53:33,630
"تحديد"
"رمز التصريح : ميلز ، هوية : إي أي 3583"
509
00:53:40,765 --> 00:53:41,959
"أوامر متناقضة"
510
00:53:41,984 --> 00:53:44,379
"خطأ : أوامر متناقضة"
"تعطيل وصول المستخدم : تجاوز أس.إي.أر-003"
511
00:53:50,370 --> 00:53:52,599
!لا تسمح له بتقطيعي
512
00:54:02,118 --> 00:54:04,335
!بيوكس) ، أستطيع أن أُوقف هذا)
513
00:54:05,452 --> 00:54:06,908
!إنتظر
514
00:54:07,018 --> 00:54:08,001
"إبطال النظام"
"محاولة التخطي"
515
00:54:08,026 --> 00:54:09,016
"إبطال النظام"
"محاولة التجاوز : إختراق الجدار الناري"
516
00:54:09,041 --> 00:54:10,500
"إبطال النظام"
"محاولة التجاوز : محظورة"
517
00:54:11,446 --> 00:54:13,249
!(اللعنة ، (روبنسون
518
00:54:13,274 --> 00:54:15,697
!لا تسمح له بتقطيعي
519
00:54:18,868 --> 00:54:21,321
!إفعلها -
!كلا ، إنتظر -
520
00:54:27,402 --> 00:54:29,340
!كلا
521
00:54:31,994 --> 00:54:33,705
!كلا
522
00:54:40,618 --> 00:54:43,623
(لنرحل ، (ميلز
!حالا
523
00:55:16,618 --> 00:55:18,576
كان بإمكاني إنقاذه
524
00:55:18,577 --> 00:55:20,636
كلا ، لم يكن بإمكان أحد إنقاذه -
أجل ، كان بإمكاني إنقاذه -
525
00:55:20,661 --> 00:55:22,932
لم يكن بمقدروك إنقاذه -
لماذا لم تنتظر ، أخبرتك أن تنتظر -
526
00:55:22,957 --> 00:55:23,977
مستحيل -
أجل ، كان بإمكاني -
527
00:55:24,002 --> 00:55:26,148
..لماذا -
!أنا من صنعتهم -
528
00:55:44,035 --> 00:55:46,607
هذه الترهات لا تبدو منطقية
529
00:55:55,077 --> 00:55:57,345
لما نحن هنا ، (ميلز)؟
530
00:55:58,993 --> 00:56:00,762
لا أدري
531
00:56:01,577 --> 00:56:03,952
الجنود يأتون هنا للتمرن
532
00:56:04,118 --> 00:56:06,968
لا أدري لما أنتم هنا
كل ما أعرفه أنه تم إنتقائكم
533
00:56:06,993 --> 00:56:08,451
و أنت؟
534
00:56:08,452 --> 00:56:10,430
لما أنت هنا؟
535
00:56:14,618 --> 00:56:18,742
أنا من كتبت البرنامج لتصميم النماذج الأولية
و هنا يتم إختبارهم
537
00:56:18,743 --> 00:56:20,725
هل أمعنت النظر في ما فعلتِ؟
538
00:56:20,750 --> 00:56:24,034
ماذا صنعتِ؟ -
لم يحدث شيء مشابه لهذا من قبل -
539
00:56:24,059 --> 00:56:29,117
البرنامج أظهر تطور أكثر مما كنا نتوقع
و لكن إن إستطعت فهمه ، سأحاول أن أسيطر عليه
541
00:56:29,118 --> 00:56:30,784
فات الآن على ذلك ، ألا تعتقدين؟
542
00:56:30,785 --> 00:56:33,534
كلا ، أنت لا تفهم -
(إنزعي الغشاوة عن عينك ، (ميلز -
543
00:56:33,559 --> 00:56:36,492
إنهم آلات قتل ، هذا كل ما هم عليه
545
00:56:36,493 --> 00:56:42,117
لقد كانت ناهضة في قلب ذلك الطريق
و لا أحدا منهم صوب عليها
547
00:56:42,118 --> 00:56:44,598
هذا لأنهم كانوا يحاولون معرفة
إن كنت واحدة منهم أم لا
548
00:56:44,623 --> 00:56:48,827
أجل ، و كذلك نحن
550
00:56:51,349 --> 00:56:53,390
ماذا يكونون؟
551
00:56:59,243 --> 00:57:01,194
هم بَدائلكم
552
00:57:01,219 --> 00:57:03,385
بَدائل؟
553
00:57:04,702 --> 00:57:06,951
"يطلق عليهم إسم "أس.أي.أر
554
00:57:06,952 --> 00:57:09,677
"دراسة ، تحليل، إعادة البرمجة"
555
00:57:09,702 --> 00:57:11,493
هم يتعلمون
556
00:57:12,077 --> 00:57:16,410
،أعطهم ما يكفي ليتعلموه
و بعدها يُطوّرون كيانهم ، مثلنا
558
00:57:16,535 --> 00:57:19,452
لقد أنشأناهم لينقذوا الأرواح و سيفعلوا
559
00:57:19,743 --> 00:57:22,034
أرواح من سينقذون؟
560
00:57:22,035 --> 00:57:23,576
(روح ، (كاتبيل
561
00:57:23,577 --> 00:57:24,951
(لوفتيس)
562
00:57:24,952 --> 00:57:26,742
هاكيت) ، (دريفتر)؟)
563
00:57:26,743 --> 00:57:30,534
لقد بنيناهم كي لا يضطر أناس مثلك
أن يَقتلوا أو يُقتلوا
564
00:57:30,535 --> 00:57:34,193
هذا القرار ليس عائدا إليك ِ، بل عائد إلىّ
565
00:57:37,105 --> 00:57:39,943
و هل آتى هذا أُكله؟
566
00:57:41,243 --> 00:57:42,784
سأتعايش مع هذا الذنب
567
00:57:42,785 --> 00:57:45,709
كيما لا يضطر أناس على شَاكلتك ِأن لا يفعلوا
568
00:57:47,077 --> 00:57:51,530
و لكنك ِأهدرت ِأرواحنا
و أنت ِتدركين هذا
570
00:57:53,618 --> 00:57:55,306
راقبها
571
00:58:17,160 --> 00:58:20,038
ساعة و نصف و سيفترشون الأرض بجثثنا
572
00:58:20,368 --> 00:58:22,367
هل نقاتلهم هنا و ننتظر وسيلة نقلنا؟
573
00:58:22,368 --> 00:58:24,428
لن نصمد لمدة أطول
574
00:58:25,035 --> 00:58:27,796
علينا أن نجد أفضل موقع لننُافح عن أنفسنا
575
00:58:28,868 --> 00:58:30,794
هناك بوابة أخرى
576
00:58:30,912 --> 00:58:34,235
"فقط للأشخاص المسموح لهم"
577
00:58:38,796 --> 00:58:41,213
(حسنا ، هذا سيكون عملك (ميلز
578
00:58:42,077 --> 00:58:43,868
إنتظروا لحظة
579
00:58:43,868 --> 00:58:47,367
أنى لنا أن نعرف أن هذه البوابة
لا تؤدي بنا مرة أخرى إلى الخارج
580
00:58:47,368 --> 00:58:48,931
أتريد البقاء هنا ، (غودوين)؟
581
00:58:48,956 --> 00:58:52,364
لا نملك خيارا ، إفتحيها
582
00:59:38,702 --> 00:59:40,952
لا يمكنني رؤية شيء
583
00:59:55,157 --> 00:59:57,236
أبناء الفاسقات
584
01:00:19,827 --> 01:00:22,143
هل قمت بإنارة الأضواء؟
585
01:00:24,743 --> 01:00:27,209
لا تحاولي تشغيل أي شيء آخر
586
01:00:28,743 --> 01:00:30,506
أأنت على مايرام؟
587
01:00:31,443 --> 01:00:33,148
لا يا رجل
588
01:00:34,159 --> 01:00:36,784
أنا أمقت هذا المكان بشدة
589
01:00:38,511 --> 01:00:40,740
هنا حيث يختبروهم؟
590
01:00:42,261 --> 01:00:46,862
هذا لا يصدق ، كان عليكم أن تكفوا
عندما صنعتم هؤلاء
592
01:00:54,035 --> 01:00:55,834
أوصدي البوابة
593
01:00:57,993 --> 01:00:59,800
إفتحي هذه
594
01:01:21,261 --> 01:01:23,686
غودوين) ، إبقى معنا)
595
01:01:23,711 --> 01:01:25,211
علم
596
01:01:25,243 --> 01:01:27,563
ميلز) ، عليك ِأن تبقي معي)
597
01:01:27,679 --> 01:01:29,474
!(ميلز)
598
01:02:04,202 --> 01:02:06,859
حسنا ، بدأ الأمر يغدو أفضل فأفضل
599
01:02:20,660 --> 01:02:23,593
لا يمكنني الإتصال بالخارج حتى من هنا
600
01:02:24,577 --> 01:02:26,518
نحن عالقون في عنق زجاجة
601
01:02:26,821 --> 01:02:28,787
يمكننا عرقلتهم من هنا -
ستضع متفجرات -
602
01:02:28,812 --> 01:02:30,702
أجل -
(غودوين) -
603
01:02:35,743 --> 01:02:38,176
كم لدينا من قنبلة؟ -
لدينا خمسة -
604
01:02:38,201 --> 01:02:39,492
خمسة -
أجل -
605
01:02:39,517 --> 01:02:41,552
هذا كل ما نملكه أيها القائد
606
01:02:45,243 --> 01:02:47,247
ما الذي تتفحصيه؟
607
01:02:49,750 --> 01:02:51,444
!أيها القائد
608
01:02:51,890 --> 01:02:53,354
ميلز)؟)
609
01:02:54,014 --> 01:02:55,535
!(ميلز)
610
01:03:03,529 --> 01:03:05,010
(ميلز)
611
01:03:05,035 --> 01:03:07,192
...أياَّ يَكنُ الذي تفكّرين فيه
612
01:03:07,217 --> 01:03:10,324
لديهم طاقة ، سوف أُشغل أحدهم
613
01:03:20,877 --> 01:03:24,218
هم يتشاركون المعلومات ، لهذا السبب
هم منظمون تنظيما جيدا
614
01:03:24,243 --> 01:03:26,742
،حينما يكونون على إتصال
أستطيع أن أعرف ما يعرفون
615
01:03:26,767 --> 01:03:29,133
أستطيع الوصول إليهم من خلال هذا
616
01:04:14,305 --> 01:04:16,805
هل أنت عَملي ٌكليا؟
617
01:04:17,291 --> 01:04:19,514
"التشغلية"
"الهيكل الحالي متصل"
618
01:04:19,539 --> 01:04:21,039
"تحديد"
619
01:04:22,846 --> 01:04:23,851
"تحديد"
620
01:04:23,876 --> 01:04:24,721
"ميلز"
"الهوية : 3583"
621
01:04:24,746 --> 01:04:26,174
"ميلز"
"الهوية : 3583"
"تمت الموافقة على الولوج"
622
01:04:26,199 --> 01:04:28,607
أمر لإستخدام وضعية الكلام
623
01:04:29,053 --> 01:04:31,490
"تم تفعيل وضعية الكلام"
624
01:04:32,368 --> 01:04:35,391
"ما هي التعليمات العامة للـ"أس.إي.أر
625
01:04:35,868 --> 01:04:38,260
"تشغيل برنامج قتال البشر"
626
01:04:38,285 --> 01:04:41,994
"دراسة ، تحليل، إعادة البرمجة"
627
01:04:47,448 --> 01:04:49,493
"إلغاء الأوامر العامة"
628
01:04:49,738 --> 01:04:51,189
"خطأ"
629
01:04:51,214 --> 01:04:53,648
حسنا ، هيا
630
01:04:55,570 --> 01:04:57,568
"غير قادر للإمتثال"
631
01:04:57,593 --> 01:04:59,843
"هناك خطأ بشري"
632
01:05:00,952 --> 01:05:03,249
تفاصيل الخطأ البشري
633
01:05:04,452 --> 01:05:08,595
"مواد التدريب البشري لم تؤدى على النحو المرتقب"
634
01:05:09,368 --> 01:05:12,285
"المواد تقتضي إستحثاث"
635
01:05:13,035 --> 01:05:15,296
"حاليا التدريب سيجُرى بذخيرة حية"
636
01:05:15,321 --> 01:05:18,535
"مع مواد جديدة للتدريب البشري"
637
01:05:20,493 --> 01:05:21,617
"خطأ"
638
01:05:21,618 --> 01:05:24,731
"غير قادر على تحديد إعدادتك الحالية"
639
01:05:24,756 --> 01:05:26,934
"من فضلك تأهبي"
640
01:05:43,662 --> 01:05:47,680
"خطأ ، (ميلز) إي.أي 3583"
641
01:05:47,705 --> 01:05:49,992
"تملكين تصريحا غير صالح"
642
01:05:50,017 --> 01:05:54,022
"خطأ ، (ميلز) إي.أي 3583"
643
01:05:54,047 --> 01:05:55,826
"تم رفض الولوج"
644
01:05:55,827 --> 01:05:57,702
رباه
645
01:06:01,077 --> 01:06:05,952
هل وحدة الوصاية على "أس.أي.أر" هي
من أمرت بإقحام وحدة الحاصد رقم 5 في التدريب؟
646
01:06:05,952 --> 01:06:08,592
هل جلبت هؤلاء الجنود إلى هنا؟
647
01:06:09,636 --> 01:06:11,196
"أجل"
648
01:06:12,285 --> 01:06:15,327
متى سيكتمل برنامج التدريب؟
649
01:06:18,827 --> 01:06:21,615
"الإستكمال غير محدد"
650
01:06:23,719 --> 01:06:26,260
!ميلز) ، إفتحي البوابة الآن)
651
01:06:26,285 --> 01:06:28,188
كلا ، على ّأن أحاول
652
01:06:29,368 --> 01:06:30,769
هيا
653
01:06:30,794 --> 01:06:32,782
"التجاوز فشل"
"خطأ ، ميلز إي.أي 3583" -
654
01:06:32,807 --> 01:06:34,429
حظر الدخول
"خطأ ، ميلز إي.أي 3583" -
655
01:06:34,454 --> 01:06:35,944
"ميلز) 53251 تم رفض الولوج)"
"تم رفض الولوج"-
656
01:06:35,969 --> 01:06:37,553
!هيا
657
01:06:42,160 --> 01:06:44,613
"تم رفض الولوج"
658
01:06:53,118 --> 01:06:56,719
"خطأ"
"خطأ"
659
01:06:59,557 --> 01:07:01,089
"إبقي ثابتة"
660
01:07:01,114 --> 01:07:05,392
"وحدة قيادة "أس.إي.أر
"تقترب لمزيد من التحليل"
661
01:07:05,702 --> 01:07:08,481
"إبقي ثابتة"-
ميلز) ، إفتحي البوابة اللعينة) -
662
01:07:08,506 --> 01:07:10,968
كلا ، كلا ، أتركوني ، الأخرون قادمون عبر البوابة
663
01:07:10,993 --> 01:07:14,365
!(إفتحي البوابة ، (ميلز -
!كلا ، لقد فات الآوان -
664
01:08:06,664 --> 01:08:08,611
إنهم قادمون أيها القائد
665
01:08:09,285 --> 01:08:10,729
!علينا أن نتحرك
666
01:08:10,754 --> 01:08:12,587
ليس بعد
667
01:08:41,780 --> 01:08:43,408
!(غودين)
668
01:09:06,557 --> 01:09:08,184
"ميلز : هوية إي.أي3583"
"نظام إعادة التشغيل"
"رجاءا الإستعداد"
669
01:09:08,209 --> 01:09:12,211
"نظام متصل"
"رمز التصريح : ميلز : هوية إي.أي3583"
670
01:09:39,827 --> 01:09:42,676
أنا آسفة ، كان على ّأن أحاول
671
01:09:46,089 --> 01:09:48,183
أتعتقد أننا تمكنا منهم؟
672
01:09:50,410 --> 01:09:52,096
واحد منهم
673
01:09:52,327 --> 01:09:54,033
ربما
674
01:10:03,910 --> 01:10:06,370
!اللعنة
675
01:10:10,368 --> 01:10:14,285
ألدى أَيكُم فكرة أين نحن؟
676
01:10:15,891 --> 01:10:17,839
أيا ًمنكم؟
677
01:10:17,979 --> 01:10:20,690
"أي.أم.بي.جي"
"تحديد جهاز : أي.أم.بي.جي"
678
01:10:22,077 --> 01:10:24,501
أي فكرة على الإطلاق؟
679
01:11:00,481 --> 01:11:02,148
(ميلز)
680
01:11:03,803 --> 01:11:05,853
كم من الوقت أمامنا؟
681
01:11:07,643 --> 01:11:10,685
أنا لا أراهم ، إنتقلوا بعيدا
682
01:11:10,827 --> 01:11:12,356
جيد
683
01:11:13,660 --> 01:11:15,998
يبدو و أنه نوع من التدريب
684
01:11:17,618 --> 01:11:19,452
...يبدو
685
01:11:20,535 --> 01:11:23,202
أنهم إستنفذوا مخزونهم من هؤلاء
686
01:11:24,618 --> 01:11:27,275
لقد إنتقلوا صوب الأمور الحقيقية
687
01:11:56,202 --> 01:11:57,743
واحد
688
01:12:00,702 --> 01:12:02,202
إثنان
689
01:12:06,785 --> 01:12:08,660
هذا كل شيء
690
01:12:09,868 --> 01:12:11,685
هذا أخرهم
691
01:12:18,243 --> 01:12:19,534
جيد
692
01:12:19,535 --> 01:12:21,951
إن إحتجتموني سأكون بموضعي
693
01:12:44,035 --> 01:12:46,741
"أفلتني"
"أفلتني"
694
01:12:47,368 --> 01:12:49,952
"!لا تسمح له بتقطيعي"
695
01:13:24,202 --> 01:13:26,118
هل أنت مستعد أيها الحلو؟
696
01:13:29,827 --> 01:13:31,785
أنا كذلك
697
01:14:06,077 --> 01:14:07,991
هل ترين أيا ًبعد؟
698
01:14:07,992 --> 01:14:09,626
كلا
699
01:14:09,827 --> 01:14:11,531
هل سنتحرك؟
700
01:14:11,556 --> 01:14:13,178
كلا
701
01:14:14,743 --> 01:14:16,655
إذا قضي الأمر
702
01:14:21,368 --> 01:14:23,209
ما هذا؟
703
01:14:26,868 --> 01:14:28,970
"إنه "إي.ام.بي
704
01:14:29,368 --> 01:14:32,451
،عندما ضربتم "أس.إي.أر" عند النفق
هذا فجر أحدهم
705
01:14:32,476 --> 01:14:35,867
إنه يرسل نبضة تقضي على كل جهاز قريب
يشتغل بالتيار الكهربائي
706
01:14:35,868 --> 01:14:38,832
لقد وضعناه في كل واحد منهم
كي لا يستطيع العدو سرقة تقنيتنا
707
01:14:38,857 --> 01:14:41,889
و لكنه قصير المدى
708
01:14:42,368 --> 01:14:46,142
لقد قمت بتفعيل هذا
كل ما نحتاجه الآن ، مفجرا عن بعد
709
01:14:51,785 --> 01:14:57,034
،هناك قائد ، المسؤول عن كل هذا
برنامج "أس.إي.أر" ممتد بداخله
711
01:14:57,035 --> 01:14:58,987
ذاك هو ، من أريد أن أكون بقربه
عندما أفجره
712
01:14:59,012 --> 01:15:02,656
أعتقد أن هذا سيردعه ، قبل أن تؤول
الأمور إلى ما هو أبعد
713
01:15:04,327 --> 01:15:10,492
بيوكس) ، أتعلم لما لم يقوموا بقتلنا لحد الساعة؟)
لأنهم تعمدوا دفعنا إلى هنا
715
01:15:10,493 --> 01:15:14,405
سيتركوا لكم الوقت الكافي لتجهزوا
و بعد ذلك سيأتوا في إثركم
716
01:15:15,555 --> 01:15:17,953
ولكن ، ربما أستطيع أن أُنهي هذا الأمر
717
01:15:19,910 --> 01:15:22,077
بقتلك لنفسك؟
718
01:15:25,952 --> 01:15:29,626
حتى لو نجوت من الإنفجار
فالنبضة ستمسح ذاكرتك
719
01:15:31,702 --> 01:15:35,852
وصلنا إلى مرحلة تنعدم فيها الخيارات
720
01:15:37,577 --> 01:15:41,737
ستكون لدي لحظة بمقدار لحظ ِالعين
و بعدها رقاقتي ستتوقف
721
01:15:42,285 --> 01:15:45,056
بإمكانك التصرف فيما سيتبقى
722
01:15:45,534 --> 01:15:47,034
كلا
723
01:15:48,118 --> 01:15:50,442
أتدري ماذا صنعت يداي؟
724
01:15:50,910 --> 01:15:53,201
أنظر إلى هذا المكان
725
01:15:53,202 --> 01:15:55,410
لا يمكننا أن ننتصر في هذه المعركة
726
01:16:02,785 --> 01:16:04,494
(أنت ، (روبنسون
727
01:16:04,827 --> 01:16:06,272
ما خطبك يا بني؟
728
01:16:06,297 --> 01:16:08,245
ربما أنت محق
729
01:16:09,108 --> 01:16:11,704
ربما أنا لم أخلق لفعل هذا
730
01:16:12,782 --> 01:16:15,966
هل أدركت هذا لتوك ، (غودوين)؟
731
01:17:33,496 --> 01:17:37,646
روبنسون) ، هناك إشارات متعددة جهة الجنوب)
732
01:17:38,493 --> 01:17:40,042
تلقيت هذا
733
01:17:47,452 --> 01:17:49,034
إستدرجوهم إلى هنا
734
01:17:49,035 --> 01:17:53,158
غودوين) ، إنهم في مرمانا ، توارى)
حول
735
01:17:53,285 --> 01:17:54,959
تلقيت هذا
736
01:18:50,407 --> 01:18:52,219
كم عددهم؟
737
01:18:53,339 --> 01:18:54,964
جميعهم
738
01:19:52,077 --> 01:19:55,321
غودوين) ، إنهم بين الشارعين)
الغربي و الشرقي ، تأهب
739
01:20:08,975 --> 01:20:12,406
رحماك ربي
رحماك ربي
740
01:20:21,785 --> 01:20:23,781
غودوين) ، إضرب)
741
01:20:28,910 --> 01:20:30,256
لقد خسروا البعض
742
01:20:30,281 --> 01:20:32,240
...لدي شيء
743
01:20:33,241 --> 01:20:36,900
روبنسون) ، إثنان منهم فَلتاَ عن المجموعة الرئيسة)
قادمان بسرعة
744
01:20:55,868 --> 01:20:57,194
إستبعدنا واحداً
745
01:20:57,219 --> 01:20:59,052
إشارة تقترب من الغرب
746
01:20:59,077 --> 01:21:00,492
سأتولى أمره
747
01:21:00,493 --> 01:21:02,332
أنا على وشك أن أطلق
748
01:21:04,160 --> 01:21:06,243
غودوين) ، أبقي رأسك منخفضاً)
749
01:21:06,493 --> 01:21:09,790
روبنسون) ، نحوي)
750
01:21:18,829 --> 01:21:20,721
!(روبنسون)
751
01:21:31,654 --> 01:21:35,310
ذلك واحد آخر -
بيكوس) هناك آخر بالقرب منك) -
752
01:21:54,173 --> 01:21:56,292
غودوين) ، أضرب جنوباً)
753
01:22:15,118 --> 01:22:18,372
ميلز) ، أين بقيتهم؟)
754
01:22:19,226 --> 01:22:22,709
غودوين) ، إنهم يروك)
755
01:22:28,868 --> 01:22:32,743
!أيها القائد ، كُشف مكاني
!يجب أن أنسحب
756
01:22:34,276 --> 01:22:37,335
روبنسون) ، غطني)
757
01:22:43,878 --> 01:22:45,776
غودوين) ، إبق مكانك)
758
01:22:46,754 --> 01:22:50,171
!أيها القائد
!أيها القائد
759
01:22:50,827 --> 01:22:52,331
!اللعنة
760
01:23:00,868 --> 01:23:02,492
!أبعده عني
761
01:23:02,493 --> 01:23:05,495
!اللعنة ، أبعده عني
762
01:23:52,660 --> 01:23:54,535
...أيها القائد
763
01:23:55,118 --> 01:23:56,966
أداة التفجير
764
01:23:57,410 --> 01:23:59,660
أسقطت أداة التفجير
765
01:24:33,452 --> 01:24:35,489
بيوكس) ، أَبق ِخلفي)
766
01:24:46,243 --> 01:24:48,552
لا أعلم إلى متى سيفلح هذا
767
01:24:48,577 --> 01:24:53,917
"رسالة من أس.إي.أر"
"تحديد"
768
01:24:59,997 --> 01:25:02,363
(لا يمكنك التواجد هنا ، (ميلز
769
01:25:18,243 --> 01:25:20,659
عليك الذعاب ، أُركضي فحسب
770
01:25:20,660 --> 01:25:22,766
كلا ، هذه هي اللحظة المنتظرة
771
01:25:59,743 --> 01:26:01,855
(تماسكي ، (ميلز
772
01:26:03,281 --> 01:26:06,501
"ضرر لا يمكن إصلاحه"
"إغلاق لحماية البيانات"
773
01:26:41,621 --> 01:26:44,457
هيا
!تحركي !تحركي
774
01:27:03,421 --> 01:27:05,551
"الإغلاق وشيك"
775
01:27:42,835 --> 01:27:44,526
(روبنسون)
776
01:27:46,241 --> 01:27:47,950
(روبنسون)
777
01:28:04,493 --> 01:28:06,160
حسنا ، تعال
778
01:28:09,221 --> 01:28:11,055
!حسنا ، تعال
779
01:28:12,243 --> 01:28:14,170
!أنّك أردت هذا
780
01:28:18,910 --> 01:28:20,885
أُقتلني فحسب
781
01:28:20,910 --> 01:28:23,826
"لقد تلقيت أوامري"
782
01:28:26,455 --> 01:28:27,988
!هيا ، أَنهي الأمر
783
01:28:27,989 --> 01:28:30,270
"مطلوب المزيد من البيانات"
784
01:28:30,295 --> 01:28:33,905
!(ميلز)
!(ميلز)
785
01:28:33,930 --> 01:28:38,901
"مطلوب المزيد من المعلومات"
"لإستكمال برنامج التدريب على القتال"
786
01:28:40,714 --> 01:28:43,243
"لم يتم تحديد هويتك"
787
01:28:47,291 --> 01:28:50,114
"لم يتم تحديد هويتك"
788
01:28:59,028 --> 01:29:01,035
"تحديد"
789
01:29:05,808 --> 01:29:07,958
"تحديد"
790
01:29:10,080 --> 01:29:11,921
إنسان
791
01:30:01,262 --> 01:30:02,928
"أس.إي.أر"
"نقل البيانات تم"
792
01:30:03,054 --> 01:30:05,517
"إغلاق"
793
01:31:07,757 --> 01:31:09,507
ميلز)؟)
794
01:31:14,206 --> 01:31:15,700
!أنت
795
01:31:17,227 --> 01:31:19,564
سنخرج من هنا
796
01:31:43,767 --> 01:31:50,804
تـــــرجمة و تـــــعديل : وائـــــل الجـــــزائـــــري
أرجو أنكم قد إستمتعتم ، في قادم المواعيد ، إن شاء الله
65001
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.