Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,400 --> 00:00:09,400
Timing and Subtitles brought to you
by The Fated Lovers Team @ viki
2
00:00:11,100 --> 00:00:15,000
No. I'll leave first. You should rest.
3
00:00:20,710 --> 00:00:22,540
Don't go.
4
00:00:26,970 --> 00:00:29,210
You're being weird.
5
00:00:32,500 --> 00:00:34,800
Something's strange.
6
00:00:37,600 --> 00:00:41,800
Why am I feeling so uneasy?
7
00:00:44,000 --> 00:00:45,800
I'm sorry.
8
00:00:50,670 --> 00:00:53,190
Look me in the eye.
9
00:00:57,780 --> 00:01:00,220
Look me right in the eyes!
10
00:01:04,300 --> 00:01:11,100
♫ Don't say anything and just listen ♫
11
00:01:11,100 --> 00:01:18,900
♫ You and my longing that
is quietly beating ♫
12
00:01:18,900 --> 00:01:19,900
Don't—
13
00:01:19,900 --> 00:01:24,700
♫ What words are needed? ♫
14
00:01:24,700 --> 00:01:27,600
- Gang Doo—
- I love you.
15
00:01:27,600 --> 00:01:32,700
♫ Even hearing your name makes
me tear up from missing you ♫
16
00:01:32,700 --> 00:01:34,800
I love you.
17
00:01:36,700 --> 00:01:42,100
If I don't tell you now,
I feel like I won't be able to.
18
00:01:42,100 --> 00:01:46,100
♫When we think of each other ♫
19
00:01:46,100 --> 00:01:49,900
♫ with all our hearts ♫
20
00:01:49,900 --> 00:01:52,300
I love you.
21
00:02:36,280 --> 00:02:39,730
Wake up. Wake up.
22
00:02:42,300 --> 00:02:45,700
Wake up.
23
00:02:48,500 --> 00:02:54,100
Wake up. There are people outside.
24
00:02:54,100 --> 00:02:56,200
Can you hear them?
25
00:02:57,700 --> 00:02:59,900
They're coming this way.
26
00:03:07,900 --> 00:03:09,100
How about you?
27
00:03:09,100 --> 00:03:13,000
Leave first. I'll follow after you.
28
00:03:21,300 --> 00:03:23,200
Hurry and go.
29
00:04:05,500 --> 00:04:07,600
Instead of me,
30
00:04:09,500 --> 00:04:14,000
you should have been first.
31
00:05:33,900 --> 00:05:36,100
Episode 15
32
00:06:19,500 --> 00:06:21,600
What's wrong?
33
00:06:23,200 --> 00:06:25,300
Are you alright?
34
00:06:27,000 --> 00:06:29,500
I said what's wrong?
35
00:07:29,100 --> 00:07:31,400
Gang Doo
36
00:07:50,100 --> 00:07:51,700
Moon Soo!
37
00:07:57,100 --> 00:08:00,500
- Oppa, Moon Soo—
- Where is Moon Soo?
38
00:08:00,500 --> 00:08:04,900
What's going on? She didn't show up for
work and there weren't any phone calls.
39
00:08:04,900 --> 00:08:07,800
We have to finish the blueprint today.
40
00:08:08,700 --> 00:08:09,900
Look here.
41
00:08:09,900 --> 00:08:13,100
Isn't it nice? It's much
better than before, right?
42
00:08:13,100 --> 00:08:16,100
Look here, this. I did this.
43
00:08:16,100 --> 00:08:18,500
Usually, there are no places to sit at a place like
this. List of family members of S mall victims
44
00:08:18,500 --> 00:08:22,700
Since it's been awhile, they need to talk to
them too. Call, Call, Visit, Visit, Visit
45
00:08:22,700 --> 00:08:26,600
I did a good job, didn't I? 41.
Choi Seong Jae, Mother: Lee Soo Hae
46
00:08:32,980 --> 00:08:35,250
You did a good job.
47
00:08:57,300 --> 00:08:58,100
Yesterday, you—
48
00:08:58,100 --> 00:09:03,900
The voice you hear, it's Oppa Seong Jae's?
49
00:09:05,400 --> 00:09:07,600
When did you find out?
50
00:09:08,500 --> 00:09:12,900
When I came here with you.
51
00:09:12,900 --> 00:09:15,100
When were you planning to tell me?
52
00:09:15,100 --> 00:09:17,900
I wasn't going to tell you...
53
00:09:19,820 --> 00:09:25,150
I thought you'd be at peace that way.
54
00:09:28,500 --> 00:09:31,000
Let's go. I'll come here next time.
55
00:09:31,000 --> 00:09:37,700
No, I will tell Seong Jae's mother that it was
me who asked to meet him there on that day.
56
00:09:37,700 --> 00:09:42,900
Don't. What's the point of telling her now?
57
00:09:45,240 --> 00:09:48,450
It's not necessary to know everything.
58
00:09:48,500 --> 00:09:50,880
She's having a hard enough
time mourning and missing him.
59
00:09:50,900 --> 00:09:53,900
You're just forcing her to hate you.
60
00:10:15,450 --> 00:10:18,710
You came here a couple days ago too, right?
61
00:10:19,600 --> 00:10:20,700
Yes.
62
00:10:20,700 --> 00:10:23,000
Because of Seong Jae?
63
00:10:27,100 --> 00:10:33,100
You... stopped by my house a
few times before too, right?
64
00:10:50,500 --> 00:10:54,800
Excuse me, do you live here by chance?
65
00:10:58,280 --> 00:10:59,870
Here...
66
00:11:01,500 --> 00:11:04,700
a few months ago, due to the
shopping mall collapse—
67
00:11:04,700 --> 00:11:07,300
There isn't anyone like that here.
68
00:11:10,700 --> 00:11:12,900
Hongeui-dong, 13-2 2 tong 3 bahn
69
00:11:12,900 --> 00:11:14,900
It is here.
70
00:11:14,900 --> 00:11:18,300
The people who used to live here
71
00:11:18,300 --> 00:11:20,300
they are all dead.
72
00:11:35,900 --> 00:11:38,500
He seems kind hearted.
73
00:11:39,900 --> 00:11:42,900
I thought he would be really scary looking.
74
00:11:42,900 --> 00:11:48,700
I don't have many pictures of him.
That was taken on his school trip.
75
00:11:49,500 --> 00:11:53,100
I guess he laughed often with his friends.
76
00:11:55,770 --> 00:11:58,570
Do you know my Seong Jae?
77
00:12:01,870 --> 00:12:03,450
Yes.
78
00:12:05,300 --> 00:12:11,300
I was with him until his final moments.
79
00:12:13,550 --> 00:12:18,190
I should have relayed
the message back then.
80
00:12:19,100 --> 00:12:20,790
Hyung said
81
00:12:23,050 --> 00:12:28,080
"I am sorry for not answering my phone
and going out without telling you."
82
00:12:32,830 --> 00:12:36,130
He asked me to pass those
words to his mother.
83
00:12:47,370 --> 00:12:49,720
I am sorry for being late.
84
00:13:00,930 --> 00:13:03,170
I am sorry.
85
00:13:03,170 --> 00:13:06,380
You came before to tell me those words?
86
00:13:06,380 --> 00:13:09,360
I didn't even know...
87
00:13:09,360 --> 00:13:11,470
I am sorry.
88
00:13:30,130 --> 00:13:34,510
Then I will come again next time.
89
00:13:45,890 --> 00:13:49,640
I have something to tell you regarding Oppa
Seong Jae. Please give me a call. Ha Moon Soo.
90
00:14:49,150 --> 00:14:51,210
I am going.
91
00:14:52,440 --> 00:14:54,430
Not like this.
92
00:14:56,260 --> 00:14:58,080
I am going.
93
00:15:01,280 --> 00:15:02,990
You can't.
94
00:15:05,200 --> 00:15:07,270
If you leave like this,
95
00:15:09,260 --> 00:15:11,500
you won't see me again, right?
96
00:15:18,730 --> 00:15:20,630
Don't do that.
97
00:15:22,020 --> 00:15:24,560
You don't have any negative
feelings towards me?
98
00:15:26,480 --> 00:15:29,790
Of course, I don't have any negative
feelings towards you. Why would I—
99
00:15:29,790 --> 00:15:31,820
Instead of me,
100
00:15:32,760 --> 00:15:35,480
but you should have come out first.
101
00:15:37,240 --> 00:15:40,700
If so, then you wouldn't have had
to stay behind with Seong Jae.
102
00:15:40,700 --> 00:15:43,740
You wouldn't be hearing voices till now,
103
00:15:44,820 --> 00:15:47,970
and your body wouldn't have
had to be damaged like this.
104
00:15:49,770 --> 00:15:51,650
If I hadn't asked Seong
Jae to that place either—
105
00:15:51,650 --> 00:15:53,170
What kind of bullsh** are you saying?
106
00:15:53,170 --> 00:15:56,460
It's appalling that I left that place
first because I wanted to save myself.
107
00:15:57,980 --> 00:16:00,410
I am appalled by me.
108
00:16:00,410 --> 00:16:04,040
Hey. Ha Moon Soo.
109
00:16:05,450 --> 00:16:08,880
Is it all your fault that
I turned out like this?
110
00:16:08,880 --> 00:16:11,080
Do you wield so much influence like that?
111
00:16:11,080 --> 00:16:14,210
People dying at the hospital
are all your fault too?
112
00:16:14,210 --> 00:16:17,810
Car accidents, plane crashes,
113
00:16:17,810 --> 00:16:21,180
thousands of lives lost on battlefields
too, that's all your fault?
114
00:16:21,180 --> 00:16:24,020
All the shi*** things in the
world, they're all your fault?
115
00:16:30,970 --> 00:16:34,570
Even to your ears, that
sounds ridiculous, right?
116
00:16:36,980 --> 00:16:42,120
So, don't ever think like that.
117
00:16:44,260 --> 00:16:49,460
Even for a day, I want
to be happy with you.
118
00:16:49,460 --> 00:16:54,820
Because it feels unfair, I
must be happy many times more.
119
00:16:55,990 --> 00:16:57,590
Let me go.
120
00:17:00,780 --> 00:17:03,100
I told you that I won't
let go of your hand.
121
00:17:03,100 --> 00:17:05,750
Gang Doo.
122
00:17:05,750 --> 00:17:07,870
- Don't say it.
- Gang Doo.
123
00:17:07,870 --> 00:17:10,850
I don't want to hear it.
124
00:17:10,850 --> 00:17:13,440
It torments me to see you.
125
00:17:15,260 --> 00:17:17,910
It reminds me of what happened in the past,
126
00:17:20,350 --> 00:17:23,230
so I think I will end up hating myself.
127
00:17:29,550 --> 00:17:36,990
♫ Leave out the words "I'm sorry" ♫
128
00:17:36,990 --> 00:17:44,350
♫ Let go of all the worries ♫
129
00:17:44,350 --> 00:17:51,640
♫ Just follow our heart and emotions ♫
130
00:17:51,640 --> 00:17:57,600
♫ You just have to walk alongside me ♫
131
00:17:59,330 --> 00:18:06,400
♫ Don't say anything and just listen ♫
132
00:18:06,400 --> 00:18:14,610
♫ You and my longing that
is quietly beating ♫
133
00:18:14,610 --> 00:18:22,010
♫ What words are needed? ♫
134
00:18:22,010 --> 00:18:24,610
♫ Even hearing your name makes
me tear up from missing you ♫
135
00:18:24,610 --> 00:18:26,550
It's good.
136
00:18:26,550 --> 00:18:30,100
♫ Even hearing your name makes
me tear up from missing you ♫
137
00:18:30,100 --> 00:18:32,990
Because at least you're doing alright.
138
00:18:32,990 --> 00:18:36,260
♫ What kind of reason is needed?♫
139
00:18:36,260 --> 00:18:41,290
How about you?
♫ When the two of us ♫
140
00:18:41,290 --> 00:18:44,710
How about you then?
♫ Are listening to our hearts ♫
141
00:18:44,710 --> 00:18:48,430
♫ When there's a hole in your heart ♫
142
00:18:48,430 --> 00:18:52,110
♫ When you want to cry so badly ♫
143
00:18:52,110 --> 00:18:54,370
♫ Hold me and bury your face ♫
144
00:18:54,370 --> 00:18:56,130
It torments me to see you.
145
00:18:56,130 --> 00:18:58,230
♫ You could cry for a long time ♫
146
00:18:58,230 --> 00:19:02,170
It reminds me of what happened in the past,
♫ From now on, I will be there ♫
147
00:19:02,170 --> 00:19:12,210
so I think I will end up hating myself.
♫ Throughout all your hours and your day ♫
148
00:19:14,530 --> 00:19:21,540
Timing and Subtitles brought to you
by The Fated Lovers Team @ viki
149
00:19:23,450 --> 00:19:26,130
Here, here. Here too.
150
00:19:37,350 --> 00:19:39,290
I understand.
151
00:19:45,230 --> 00:19:48,140
I am going nuts.
152
00:19:48,140 --> 00:19:50,900
The remains found belong
to more than one person.
153
00:19:50,900 --> 00:19:53,080
So why did you report it so quickly?
154
00:19:53,080 --> 00:19:55,860
Even if I didn't report it, rumors
would have spread right away.
155
00:19:55,860 --> 00:19:59,140
Don't you know bad news spreads quickly?
156
00:20:00,370 --> 00:20:05,790
I will try to find out what happened and tell the Site Manager
to instruct the employees to not speak about this matter.
157
00:20:05,790 --> 00:20:09,760
You should do a good job so
it won't leak to the press.
158
00:20:09,760 --> 00:20:13,060
Especially Seo Joo Won.
Don't meet him anymore.
159
00:20:13,060 --> 00:20:17,340
Don't make the problem worse by
triggering his needless sense of justice.
160
00:20:27,000 --> 00:20:29,290
Why aren't you answering your calls?
161
00:20:31,690 --> 00:20:34,570
Why aren't you answering
your little sister's calls?
162
00:20:41,180 --> 00:20:42,970
Noona.
163
00:20:46,090 --> 00:20:48,740
You said this before.
164
00:20:48,740 --> 00:20:54,070
Don't be relieved thinking
that this is the rock bottom.
165
00:20:54,070 --> 00:20:56,490
I did. Why?
166
00:20:56,490 --> 00:21:02,390
If this is not rock bottom, how many
more underground levels are there?
167
00:21:04,500 --> 00:21:08,610
Things are not going well with Moon Soo?
168
00:21:11,470 --> 00:21:16,590
Moon Soo said it torments
her to be with me.
169
00:21:20,770 --> 00:21:22,280
Do I have to let her go then?
170
00:21:22,280 --> 00:21:25,800
Are you sure you'll even
be able to let her go?
171
00:21:25,800 --> 00:21:28,550
Rather than see her suffer because of me,
172
00:21:29,730 --> 00:21:33,800
I thought it would be better for her
if I just had regrets by myself.
173
00:21:33,800 --> 00:21:37,020
You don't like her enough, seeing
how you want to keep your pride.
174
00:21:37,020 --> 00:21:40,690
That's not true. Very
much, really, greatly,
175
00:21:40,690 --> 00:21:45,710
really a lot, totally,
ginormously, I like her.
176
00:21:45,710 --> 00:21:48,040
So it's driving me nuts.
177
00:22:03,010 --> 00:22:06,010
Why didn't you go home?
178
00:22:06,010 --> 00:22:08,270
I've been waiting so I could see you.
179
00:22:08,270 --> 00:22:15,070
I'll come tomorrow, and the next
day, and the day after that.
180
00:22:15,070 --> 00:22:19,690
I'll keep coming until I don't like you.
181
00:22:26,280 --> 00:22:28,080
Saint Moon Soo
182
00:22:44,800 --> 00:22:48,020
Not answering the call so you'll
be redirected to the voicemail
183
00:23:06,420 --> 00:23:09,060
Not answering the call
184
00:23:19,420 --> 00:23:22,350
So what was his name?
185
00:23:22,350 --> 00:23:23,980
What?
186
00:23:23,980 --> 00:23:29,780
The guy you're dating, the guy
who came to see you here.
187
00:23:29,780 --> 00:23:31,440
Why?
188
00:23:31,440 --> 00:23:35,830
What do you mean why? He's
the guy you're dating.
189
00:23:35,830 --> 00:23:39,850
Even if he doesn't live up to my standard,
I should at least know his name.
190
00:23:39,850 --> 00:23:41,870
You don't have to know his name.
191
00:23:41,870 --> 00:23:44,690
Why? Are you afraid I will go seek him out?
192
00:23:44,690 --> 00:23:46,720
No.
193
00:23:48,950 --> 00:23:53,940
Since I won't be dating him anymore.
194
00:23:54,890 --> 00:23:59,450
I... I didn't mean to tell you to break up
with him. As long as you're dating someone—
195
00:23:59,450 --> 00:24:03,990
Mom. I won't date anymore.
196
00:24:03,990 --> 00:24:06,130
Why not?
197
00:24:07,470 --> 00:24:10,640
He dumped you? That guy, when he
doesn't have much, dumped you?
198
00:24:10,640 --> 00:24:13,130
I wish that was the case.
199
00:24:14,470 --> 00:24:18,820
It would be more comfortable
for me if he had dumped me.
200
00:24:21,820 --> 00:24:27,170
I think I am destined to
ruin other people's lives.
201
00:24:27,170 --> 00:24:29,160
What kind of nonsense is that?
202
00:24:29,160 --> 00:24:31,210
Who said so? Who said that?
203
00:24:31,210 --> 00:24:33,250
Who's the crazy bastard
who said such a thing?
204
00:24:33,250 --> 00:24:37,870
No one said that. I feel like that.
I feel like that.
205
00:24:39,640 --> 00:24:42,960
Oh, what is she saying?
206
00:24:42,960 --> 00:24:45,000
Oh, this is upsetting.
207
00:24:48,320 --> 00:24:51,940
Gang Doo, 12 missed calls.
208
00:24:56,130 --> 00:24:58,840
Not answering the phone is playing unfair.
209
00:25:15,820 --> 00:25:17,540
Joo Won.
210
00:25:18,740 --> 00:25:25,680
It's getting busy at the site, right?
I appreciate your work.
211
00:25:27,210 --> 00:25:33,750
If things go as planned, do what you
want and don't worry about the money.
212
00:25:33,750 --> 00:25:40,190
When Cheongyu wins another public
project next time, I'll give it to you.
213
00:25:40,190 --> 00:25:44,630
If this is about the bones we
found, there's not much I can do.
214
00:25:44,630 --> 00:25:51,800
What do you mean there isn't? There's
one thing. Don't talk about it.
215
00:25:53,930 --> 00:25:56,400
The bones and construction site
have nothing to do with each other.
216
00:25:56,400 --> 00:26:00,320
Since we dug them up, we can
move forward with construction.
217
00:26:00,320 --> 00:26:02,280
However...
218
00:26:06,530 --> 00:26:10,650
In an incident where the news is leaked and
the victim's family has been notified,
219
00:26:10,650 --> 00:26:13,680
the family would want to find it somehow.
220
00:26:13,680 --> 00:26:19,830
And if things get out of hand and the
construction stops, are you very scared of that?
221
00:26:19,830 --> 00:26:22,640
Why are you here?
222
00:26:22,640 --> 00:26:25,320
This bastard's crossing the
line, butting in everywhere—
223
00:26:25,320 --> 00:26:28,520
I'm most qualified to
butt in this matter here!
224
00:26:30,220 --> 00:26:32,910
Why did you come here?
225
00:26:32,910 --> 00:26:35,640
This bastard's crossing the
line, butting in everywhere—
226
00:26:35,640 --> 00:26:38,930
I'm most qualified to
butt in this matter here!
227
00:26:38,930 --> 00:26:40,350
Did you call him?
228
00:26:40,350 --> 00:26:43,600
Manager Jeong didn't tell you I was coming?
229
00:26:43,600 --> 00:26:47,000
We can't work together. Seriously.
230
00:26:59,180 --> 00:27:01,300
Digging up bones isn't our responsibility.
231
00:27:01,300 --> 00:27:06,020
The police should take care of that matter. It's a separate
matter when it comes to building a structure safely.
232
00:27:06,020 --> 00:27:09,090
But why do you think Manager
Jeong sent me here?
233
00:27:10,110 --> 00:27:12,190
I think I might know.
234
00:27:13,450 --> 00:27:15,810
Don't you get it?
235
00:27:17,100 --> 00:27:20,970
We're not trying to hide it. I don't think
we need to notify them intentionally.
236
00:27:20,970 --> 00:27:26,080
If the site stops work, the workers
don't have anywhere to go.
237
00:27:26,080 --> 00:27:29,440
People who are living so hard,
they shouldn't have to suffer.
238
00:27:29,440 --> 00:27:33,070
If you start compromising one thing
at a time with nice words like that,
239
00:27:33,070 --> 00:27:38,430
people who would've enjoyed a glass of soju
after work, you could put them in danger.
240
00:27:41,890 --> 00:27:46,420
I hope you won't do that, CEO.
241
00:27:47,740 --> 00:27:49,850
If you do that...
242
00:27:51,140 --> 00:27:53,600
My father couldn't do it.
243
00:27:55,190 --> 00:27:57,670
but I'll stop you.
244
00:28:00,970 --> 00:28:06,240
Hey, I never called for you so get out.
Get out!
245
00:28:06,240 --> 00:28:09,700
I'll leave even if you don't tell me to.
246
00:28:09,700 --> 00:28:13,750
Stuff yourself full and live a long life.
247
00:28:31,080 --> 00:28:34,340
Those guys, doubling up on me...
248
00:28:38,230 --> 00:28:40,980
Why did you send Lee Kang
Doo there yesterday?
249
00:28:40,980 --> 00:28:44,460
- In case you wavered.
- What?
250
00:28:44,460 --> 00:28:48,530
Isn't that the reason you placed
Lee Gang Doo at the site?
251
00:28:48,530 --> 00:28:53,810
- Don't just spew stuff.
- No, I'm saying this because I think that's what you're doing.
252
00:28:53,810 --> 00:29:00,060
Ha Moon Soo and Lee Gang Doo. You were keeping yourself
vigilant while watching those two, weren't you?
253
00:29:01,060 --> 00:29:03,290
What do you know?
254
00:29:09,020 --> 00:29:11,000
The Area B you're in charge of.
255
00:29:11,000 --> 00:29:19,460
It's exactly the same as the blueprint from 13 years ago, including
the structural design and floor finishing. Didn't you think I'd know?
256
00:29:19,460 --> 00:29:24,270
You and I both know there's
no problem with the design.
257
00:29:24,270 --> 00:29:27,560
We also know the structure isn't
built by the design alone.
258
00:29:27,560 --> 00:29:31,470
Then, you're saying, in the end, it was the
fault of my father who compromised at the site—
259
00:29:31,470 --> 00:29:37,910
No. What you were going to do, continue on.
260
00:29:39,420 --> 00:29:44,910
So that my oppa doesn't look
down on you, don't falter.
261
00:29:46,230 --> 00:29:48,440
You should have been
like this back then too.
262
00:29:49,870 --> 00:29:54,840
I am doing this because I learned
from my mistakes back then.
263
00:29:58,440 --> 00:30:05,600
Timing and Subtitles brought to you
by The Fated Lovers Team @ viki
264
00:30:10,490 --> 00:30:12,880
Okay.
265
00:30:12,880 --> 00:30:17,320
I got it now, so listen to me this once.
266
00:30:20,130 --> 00:30:23,220
Even if it's hard for you to face me...
267
00:30:23,220 --> 00:30:28,330
The memorial. Let's finish
what we began together.
268
00:30:30,490 --> 00:30:33,900
You said so yourself.
269
00:30:37,480 --> 00:30:40,220
Until we finish the memorial park,
270
00:30:41,990 --> 00:30:44,520
see me until then.
271
00:30:46,570 --> 00:30:48,830
I won't bother you more.
272
00:30:54,460 --> 00:30:56,970
It's what you said to me.
273
00:30:59,040 --> 00:31:00,880
Okay.
274
00:31:02,620 --> 00:31:05,530
Let's go eat first.
275
00:31:05,530 --> 00:31:06,770
I don't want to.
276
00:31:06,770 --> 00:31:09,670
Why not? That's part of work too.
277
00:31:09,670 --> 00:31:11,870
You need food to gain energy.
278
00:31:11,870 --> 00:31:14,920
Do you know what time it is?
You still didn't eat?
279
00:31:16,950 --> 00:31:18,830
I'm hungry.
280
00:31:19,960 --> 00:31:21,970
Eat with me.
281
00:31:34,570 --> 00:31:41,060
You said meat should be grilled, not
drowned in soup. What made you crave this?
282
00:31:41,060 --> 00:31:44,800
I can't be picky to be healthy.
283
00:31:44,800 --> 00:31:48,010
I need to eat well and be
healthy so as not to worry you.
284
00:31:53,150 --> 00:31:57,020
Breathe. I can tell you're
eating holding your breath.
285
00:31:57,020 --> 00:32:01,440
I'm not. Do you know how I'm
eating this like an adult?
286
00:32:06,100 --> 00:32:08,010
Eat more of this.
287
00:32:12,530 --> 00:32:14,770
Go on, eat.
288
00:32:50,050 --> 00:32:53,990
What are you doing here? I
told you to wait inside.
289
00:32:53,990 --> 00:32:55,860
See? You've got indigestion.
290
00:32:55,860 --> 00:33:00,020
I do not! I just ate it too
fast because it was so good.
291
00:33:02,760 --> 00:33:04,520
Take this.
292
00:33:07,490 --> 00:33:10,020
Don't try too hard because of me.
293
00:33:13,500 --> 00:33:17,030
Why do you keep saying it's for you?
294
00:33:17,030 --> 00:33:18,700
Wait for me.
295
00:33:20,850 --> 00:33:22,670
Moon Soo.
296
00:33:24,780 --> 00:33:27,210
I need to go back for a meeting.
297
00:33:27,210 --> 00:33:29,290
Listen to me first.
298
00:33:31,740 --> 00:33:35,030
I'm not doing anything because of you.
299
00:33:35,030 --> 00:33:37,750
Don't feel sorry for me.
300
00:33:37,750 --> 00:33:41,010
I need to be thankful for you.
301
00:33:41,010 --> 00:33:42,840
You already...
302
00:33:44,280 --> 00:33:46,560
saved me several times.
303
00:33:47,610 --> 00:33:53,120
♫ When we, where we, why we ♫
304
00:33:53,120 --> 00:33:59,290
♫ On some day it's so gray ♫
305
00:33:59,290 --> 00:34:10,220
♫ Every time when I see
It's so gray It's okay ♫
306
00:34:10,220 --> 00:34:22,240
♫ Feels like you're the one I know
It's been gone It's somewhere ♫
307
00:34:27,690 --> 00:34:29,990
You saved me.
308
00:34:31,560 --> 00:34:33,090
But I left you behind—
309
00:34:33,090 --> 00:34:36,930
Did you make the building collapse?
Did you?
310
00:34:38,200 --> 00:34:40,030
♫ I sing your song ♫
311
00:34:40,030 --> 00:34:43,670
So don't stay stuff like that.
312
00:34:43,670 --> 00:34:48,770
♫ At once we did ♫
313
00:34:48,770 --> 00:34:50,900
That hyung...
314
00:34:53,930 --> 00:34:57,500
Yeah, I was scared.
315
00:34:57,500 --> 00:35:03,020
I was scared, but I endured
it because I wasn't alone.
316
00:35:04,510 --> 00:35:07,050
So don't be sorry.
317
00:35:08,720 --> 00:35:10,110
Don't blame yourself.
318
00:35:10,110 --> 00:35:13,200
♫ Maybe we'll be on our way ♫
319
00:35:13,200 --> 00:35:15,340
Chin up like always.
320
00:35:17,080 --> 00:35:19,160
Like Ha Moon Soo.
321
00:35:21,840 --> 00:35:26,700
♫ I sing you a song, you sing along ♫
322
00:35:26,700 --> 00:35:28,210
I'm going.
323
00:35:32,730 --> 00:35:44,360
♫ You sing my song, you sing along ♫
324
00:35:45,090 --> 00:35:48,710
You said you were taking a break.
Good timing.
325
00:35:48,710 --> 00:35:49,970
I am taking a break.
326
00:35:49,970 --> 00:35:52,020
If you don't get hurt, you faint.
327
00:35:52,020 --> 00:35:55,680
That's all because you only eat
ice cream instead of meals.
328
00:35:55,680 --> 00:35:58,830
I mean, you look like a Korean, but
why is your appetite like that?
329
00:35:58,830 --> 00:36:00,440
Are you worrying about me
or trying to pick a fight?
330
00:36:00,440 --> 00:36:02,970
I'm worried, so worried! Happy?
331
00:36:02,970 --> 00:36:05,960
I thought you were going to rest.
Why are you here?
332
00:36:05,960 --> 00:36:09,590
Moksan Environmental's contact info.
Give that to me.
333
00:36:09,590 --> 00:36:14,200
Why do you want that? The waste must've
gone over to the treatment plant already.
334
00:36:14,200 --> 00:36:16,250
It's not waste.
335
00:36:16,250 --> 00:36:20,640
Oh... We haven't divided up the
concrete from Cheongyu yet.
336
00:36:20,640 --> 00:36:23,270
Over there.
337
00:37:54,810 --> 00:38:01,840
Mother Im Jin Hae who used to wait for her
son, Choi Il Do, every day by the front door.
338
00:38:01,840 --> 00:38:09,050
My lovely wife Jeong Mi Gyeong. And our
Moongchi who was by her side to the end.
339
00:38:09,960 --> 00:38:14,800
We're waiting for you, Moon Byeong Ho.
340
00:38:15,910 --> 00:38:21,890
I'm sorry to tell you too late. I
love you with all my heart, Dad.
341
00:38:21,890 --> 00:38:26,240
Jeong Woo and Dong Woo's
dad, Oh Hyeong Wan.
342
00:38:43,040 --> 00:38:46,400
Lee Cheol Woo
343
00:39:10,260 --> 00:39:13,050
Hyung, where did you go?
344
00:39:13,050 --> 00:39:14,370
Why are you out here?
345
00:39:14,370 --> 00:39:19,560
Your sister was looking for you so hard.
She says to call her when you come home.
346
00:39:19,560 --> 00:39:21,320
Okay. Let's go inside.
347
00:39:21,320 --> 00:39:22,970
Where's Moon Soo?
348
00:39:22,970 --> 00:39:25,990
Does Moon Soo always follow me around?
349
00:39:25,990 --> 00:39:29,310
You like her following you around.
350
00:39:29,310 --> 00:39:34,410
But are you hurting?
Does your stomach hurt?
351
00:39:34,410 --> 00:39:36,320
What do you mean hurt?
352
00:39:40,190 --> 00:39:42,790
Ah... I don't want to. Seriously.
353
00:39:42,790 --> 00:39:46,600
You're a grown up. Why are you
so afraid of this needle?
354
00:39:46,600 --> 00:39:49,680
- Seriously.
- Are you going to keep burping?
355
00:39:49,680 --> 00:39:52,400
Poking your finger is the best
when you have indigestion.
356
00:39:52,400 --> 00:39:57,810
Poke once and burp once.
357
00:39:57,810 --> 00:40:02,340
Aigoo, look at this black blood.
What did you eat and how much of it?
358
00:40:02,340 --> 00:40:03,840
Tissue. Aigoo...
359
00:40:05,550 --> 00:40:08,720
Why does it keep bleeding?
360
00:40:08,720 --> 00:40:10,520
I only poked once.
361
00:40:10,520 --> 00:40:13,600
My body. Nothing about me is well.
362
00:40:13,600 --> 00:40:16,530
Hyung, you're bleeding a lot.
Let's go to the hospital.
363
00:40:16,530 --> 00:40:20,010
It's okay. Why go to the
hospital over this? Forget it.
364
00:40:21,850 --> 00:40:25,330
All right? I feel good. Feel good.
365
00:40:26,480 --> 00:40:29,960
You have lots of customers today.
You must be tired, huh?
366
00:40:29,960 --> 00:40:32,970
It's nice to be busy. Not
thinking about anything.
367
00:40:32,970 --> 00:40:38,240
The boiler is too loud. We should call Mr.
Kim to come again tomorrow.
368
00:40:38,240 --> 00:40:40,030
I should.
369
00:40:40,030 --> 00:40:41,150
Go home.
370
00:40:41,150 --> 00:40:43,690
Rest up.
371
00:40:43,690 --> 00:40:45,500
Hi, Moon Soo! You're home.
372
00:40:45,500 --> 00:40:47,960
Go in. Go in. You're tired.
373
00:40:47,960 --> 00:40:50,220
- Bye.
- Bye!
374
00:40:50,220 --> 00:40:53,820
- You're home.
- Mom.
375
00:40:57,100 --> 00:40:59,520
- Are you tired?
- Yeah.
376
00:40:59,520 --> 00:41:02,740
I was on my feet all day. I don't
know how many perms I gave today.
377
00:41:02,740 --> 00:41:04,360
I'll do it. Go inside.
378
00:41:04,360 --> 00:41:10,020
You will? Do this and wash up.
I'll go to bed first.
379
00:41:10,020 --> 00:41:11,480
Okay.
380
00:41:18,470 --> 00:41:25,490
Timing and Subtitles brought to you
by The Fated Lovers Team @ viki
381
00:41:31,500 --> 00:41:35,310
Webtoon/webnovel above its class, JustToon
382
00:41:36,030 --> 00:41:38,910
It's not ranking higher.
383
00:41:38,910 --> 00:41:42,980
You guys, what should I
do to have you read mine?
384
00:41:42,980 --> 00:41:45,730
What do you want?
385
00:41:45,730 --> 00:41:48,960
The comments have increased.
386
00:41:48,960 --> 00:41:51,360
I'm sure they're cussing me out.
387
00:41:54,860 --> 00:41:59,470
Like and Cry is still at the top, right?
388
00:41:59,470 --> 00:42:03,090
Yes. Since it's the season finale—
389
00:42:03,090 --> 00:42:07,680
What finale? That one was
popular from the get-go.
390
00:42:09,760 --> 00:42:15,290
Cartoonist Cheon must be happy. The
reactions are good whatever she does.
391
00:42:17,820 --> 00:42:19,540
Will you hug me?
392
00:42:19,540 --> 00:42:25,090
I want to hug you, but I think
you're after something. So, I can't.
393
00:42:26,250 --> 00:42:28,880
Really? Fine.
394
00:42:28,880 --> 00:42:35,230
The minute I'm played by cheap pity, that's
the end for my sense of self-esteem.
395
00:42:51,390 --> 00:42:54,380
Moon Soo
396
00:43:07,180 --> 00:43:10,330
She won't even answer; she's busy dating.
397
00:43:24,490 --> 00:43:29,550
Don't be sorry and don't blame yourself.
398
00:43:29,550 --> 00:43:34,620
Chin up as usual. As
expected of Ha Moon Soo.
399
00:44:43,020 --> 00:44:45,210
Why are you taking these?
400
00:44:47,390 --> 00:44:49,390
What...
401
00:44:51,950 --> 00:44:54,830
- Why do you have these—
- You should've asked me.
402
00:44:54,830 --> 00:44:59,560
I'm a doctor. Couldn't you trust me at all?
403
00:44:59,560 --> 00:45:02,810
- Grandma—
- These aren't the ones Grandma used to give you.
404
00:45:02,810 --> 00:45:07,400
When you asked for pain killers, Grandma
always told you to go get an exam.
405
00:45:07,400 --> 00:45:12,200
Do you think Grandma who was like that gave
you medicine like this so that you can die?
406
00:45:14,360 --> 00:45:16,460
Why are you acting like this?
407
00:45:17,590 --> 00:45:19,530
Get dressed. Let's go out.
408
00:45:19,530 --> 00:45:20,600
To where?
409
00:45:20,600 --> 00:45:25,360
I heard you fainted recently.
You have nosebleedf often, too.
410
00:45:25,360 --> 00:45:27,720
That's because I'm overworked.
411
00:45:27,720 --> 00:45:30,060
Are you a doctor?
412
00:45:34,150 --> 00:45:38,160
Get dressed. If not, I'll drag you out.
413
00:45:52,410 --> 00:45:53,650
What in the world...
414
00:45:53,650 --> 00:45:56,020
Oh, my.
415
00:45:56,020 --> 00:45:57,430
What do we do?
416
00:45:57,430 --> 00:45:59,080
I know.
417
00:45:59,080 --> 00:46:01,260
The pipe burst.
418
00:46:01,260 --> 00:46:04,840
This... we have to control the water pipe,
so we'll have to rip out the floor.
419
00:46:04,840 --> 00:46:06,730
It's a huge job.
420
00:46:06,730 --> 00:46:10,010
Can we withstand the winter?
How are we to run a business?
421
00:46:10,010 --> 00:46:14,480
If this happened after changing out the pipe
connection nut and valve last time, there's no answer.
422
00:46:14,480 --> 00:46:17,120
It will burst again anyway.
423
00:46:17,120 --> 00:46:22,450
Closing business isn't the issue. We should
rip out everything and fix what's broken.
424
00:46:23,220 --> 00:46:26,150
Things won't be solved by
plugging it up temporarily.
425
00:46:26,150 --> 00:46:29,950
MRI Exam Room, CT Exam Room
426
00:46:41,120 --> 00:46:43,770
You can lie down flat.
427
00:46:43,770 --> 00:46:50,230
When the exam starts, you'll hear a loud noise.
Don't be surprised. You can't move at all.
428
00:46:50,230 --> 00:46:54,220
Relax and breathe.
429
00:46:54,220 --> 00:46:56,460
You can close your eyes.
430
00:46:56,460 --> 00:46:58,250
All right.
431
00:47:35,060 --> 00:47:37,840
You can't move.
432
00:47:37,840 --> 00:47:41,920
Jae Yeong! Jae Yeong!
433
00:47:41,920 --> 00:47:45,100
Jae Yeong! Get me out of here! Jae Yeong!
434
00:47:45,100 --> 00:47:45,860
Get me out of here!
435
00:47:45,860 --> 00:47:48,240
Oppa! Oppa!
436
00:47:50,340 --> 00:47:52,780
Oppa, Oppa!
437
00:47:52,780 --> 00:47:57,490
Oppa, it's okay. Oppa!
438
00:48:01,950 --> 00:48:07,710
It's bad. The liver numbers are too high. The
liver function has dropped way too much.
439
00:48:07,710 --> 00:48:11,270
In the medical records from 13
years ago, his liver was damaged.
440
00:48:11,270 --> 00:48:15,700
LIS grade was low with grade 2.
And there was no organ damage.
441
00:48:15,700 --> 00:48:17,980
It was stable during his physical therapy.
442
00:48:17,980 --> 00:48:20,570
But he should've continued to follow up.
443
00:48:20,570 --> 00:48:24,640
On top of that, he's been taking
medicine that's poison to his liver.
444
00:48:24,640 --> 00:48:31,300
He's fine as far as ascites are concerned. But
you can die in a few days with liver failure.
445
00:48:31,300 --> 00:48:36,620
First, put him on the liver transplant
list and begin maintenance treatment.
446
00:48:36,620 --> 00:48:39,290
I'll talk to the manager.
447
00:48:44,690 --> 00:48:49,180
You have to come to your senses. Wake up.
448
00:49:07,380 --> 00:49:09,430
Why are you looking at me like that?
449
00:49:09,430 --> 00:49:12,990
What? Am I dying or something?
450
00:49:27,290 --> 00:49:29,590
What are you doing? You're scarying me.
451
00:49:32,290 --> 00:49:37,250
I'm fine. I'm just tired and my leg hurts.
That's all.
452
00:49:39,930 --> 00:49:46,870
The liver sends out a signal
right before people die.
453
00:49:48,470 --> 00:49:51,360
What liver? I don't even drink that much.
454
00:49:51,360 --> 00:50:01,100
You can't go through dialysis for your liver like you can do
with your kidneys. If you have liver failure, there's no cure.
455
00:50:04,130 --> 00:50:08,070
- While you wait for a transplant, you should treat it to maintain it—
- Transplant?
456
00:50:10,030 --> 00:50:14,710
What... What are you
talking about right now?
457
00:50:23,030 --> 00:50:24,780
If I leave it...
458
00:50:29,580 --> 00:50:35,730
What happens if I leave it alone? Do I die?
459
00:50:39,350 --> 00:50:40,410
I don't know.
460
00:50:40,410 --> 00:50:43,000
You're a doctor and you
don't even know that?
461
00:50:43,000 --> 00:50:45,530
I'm a doctor, not God!
462
00:50:45,530 --> 00:50:50,490
My job is to be sure you live another day. Do you think
it's my job to figure out when you're going to die?
463
00:50:50,490 --> 00:50:55,720
What are you saying?
You're talking too much.
464
00:50:59,780 --> 00:51:01,660
I really must be dying.
465
00:51:01,660 --> 00:51:03,340
You won't die.
466
00:51:03,340 --> 00:51:05,470
Why are you crying then?
467
00:51:06,250 --> 00:51:08,160
You won't die.
468
00:51:08,160 --> 00:51:11,590
- Jae Yeong.
- Don't call my name.
469
00:51:13,350 --> 00:51:15,330
Call me doctor.
470
00:51:15,330 --> 00:51:19,000
I'm not your younger sister. I'm
your doctor who's going to cure you.
471
00:51:19,000 --> 00:51:24,370
Don't cry, dummy. I should be
the one to cry, why should you?
472
00:51:24,370 --> 00:51:27,920
I'm crying for you.
473
00:51:27,920 --> 00:51:34,100
So, don't you ever cry! Don't
say things like "I'm dying."
474
00:51:58,860 --> 00:52:01,010
Why?
475
00:52:02,400 --> 00:52:05,240
Isn't this too much!
476
00:52:05,240 --> 00:52:08,360
Why are you doing this to me?
477
00:52:29,790 --> 00:52:33,890
I need to eat well and be healthy.
478
00:52:34,850 --> 00:52:38,040
I need to eat well and be
healthy so as to not worry you.
479
00:52:46,170 --> 00:52:48,200
Damn it.
480
00:53:10,590 --> 00:53:12,430
You're late.
481
00:53:14,060 --> 00:53:16,690
Everyone must be at lunch.
482
00:53:20,190 --> 00:53:22,310
Why are you coming now?
483
00:53:22,310 --> 00:53:27,530
Something came up. And you?
484
00:53:27,530 --> 00:53:36,990
As for me... The memorial.
We should finish it.
485
00:53:38,150 --> 00:53:40,220
Let's make it ourselves.
486
00:53:42,730 --> 00:53:47,890
I know it's hard to look at it. You'll
remember when you look at this.
487
00:53:49,390 --> 00:53:56,910
So that we won't forget... I think stuff
like this is what we were looking for.
488
00:53:59,290 --> 00:54:04,310
Wasn't it like that for you? So the
truck that was carrying all these...
489
00:54:08,420 --> 00:54:09,600
What?
490
00:54:09,600 --> 00:54:12,550
Did you get these yourself?
491
00:54:13,930 --> 00:54:19,140
Yeah. I wanted you to compliment me.
492
00:54:19,140 --> 00:54:23,750
Why every time? Why do you suffer
alone, making me feel bad?
493
00:54:23,750 --> 00:54:28,990
I told you before. Suffering
should be grouped together.
494
00:54:28,990 --> 00:54:31,350
What's the use of suffering together?
495
00:54:31,350 --> 00:54:38,730
Anyway, I brought back similar things. I
have no idea what to do with it though.
496
00:54:38,730 --> 00:54:42,060
I make models.
497
00:54:42,060 --> 00:54:42,880
Huh?
498
00:54:42,880 --> 00:54:48,100
Leave it to me now. I'm confident
with putting pieces together.
499
00:54:53,450 --> 00:55:00,490
Timing and Subtitles brought to you
by The Fated Lovers Team @ viki
500
00:55:32,140 --> 00:55:33,690
Unni went to work on the memorial—
501
00:55:33,690 --> 00:55:38,610
No. Do we have the Shinsudong
business leaflet sample yet?
502
00:55:42,520 --> 00:55:44,410
Here.
503
00:55:46,530 --> 00:55:52,090
But CEO, did you know
that Unni was quitting?
504
00:55:53,960 --> 00:56:00,790
She said she's quitting after this project. Unni
is very detail oriented and does good work.
505
00:56:00,790 --> 00:56:02,770
So, if she continues to work with us—
506
00:56:02,770 --> 00:56:07,550
I'm sure she has her reasons
for wanting to quit.
507
00:56:12,800 --> 00:56:17,260
This is the blueprint of the
shopping mall that collapsed.
508
00:56:17,260 --> 00:56:23,010
I heard the architect who built it
committed suicide. Have you heard?
509
00:56:23,920 --> 00:56:25,840
I heard.
510
00:56:27,110 --> 00:56:32,770
He said a word of apology and committed suicide
irresponsibly, according to Ha Moon Soo.
511
00:56:32,770 --> 00:56:36,890
That's not true. Unni didn't say that.
512
00:56:38,730 --> 00:56:44,820
You got a cold all right. Take a day off
tomorrow and rest. Don't spread it everywhere.
513
00:56:52,900 --> 00:56:59,000
Unni, it's a bit scary. The soul who
committed suicide comes in and...
514
00:56:59,000 --> 00:57:03,780
There's no problem with the design itself.
The structural numbers were perfect, too.
515
00:57:03,780 --> 00:57:05,920
Huh? Why did he die then?
516
00:57:05,920 --> 00:57:11,740
I know. What's the remaining
family supposed to do?
517
00:57:12,730 --> 00:57:19,110
He should've lived if it wasn't his fault. He
should've lived and got to the bottom of it.
518
00:57:19,110 --> 00:57:24,310
Think about it. What if death was the only way
to prove the injustice felt in his heart?
519
00:57:24,310 --> 00:57:27,290
How terrible a world is that?
520
00:57:47,600 --> 00:57:49,290
CEO.
521
00:57:51,620 --> 00:57:53,200
The pillar?
522
00:57:53,200 --> 00:57:59,320
Yes. I'm thinking of building the memorial out
of the pillar that collapsed at that time.
523
00:58:00,150 --> 00:58:02,320
The headquarters won't be too happy.
524
00:58:02,320 --> 00:58:05,260
Even if we rebuild it, to use
the pillar that had collapsed—
525
00:58:05,260 --> 00:58:10,460
The blueprint for the shopping mall
that collapsed... I reviewed it again.
526
00:58:10,460 --> 00:58:14,940
It has the same foundation as the
R&D building you've designed.
527
00:58:16,330 --> 00:58:17,060
That's...
528
00:58:17,060 --> 00:58:21,840
It showed how much
contemplation went into it.
529
00:58:22,620 --> 00:58:28,450
I didn't understand why such
an accident had happened,
530
00:58:28,450 --> 00:58:32,020
but I remembered what you had said, CEO.
531
00:58:32,020 --> 00:58:36,590
An accident... It rarely happens that
bad guys cause it intentionally.
532
00:58:36,590 --> 00:58:41,420
An accident happens when hard-working
people make a small mistake.
533
00:58:41,420 --> 00:58:44,700
Rather than being an adequately
good person to everyone,
534
00:58:44,700 --> 00:58:49,690
even if they talk bad about you because you're
picky, it's right to nitpick everything.
535
00:58:49,690 --> 00:58:53,750
So, I want to do it as I
learned from you, CEO.
536
00:58:57,810 --> 00:59:02,950
I can't say not to do it.
537
00:59:02,950 --> 00:59:05,100
Thank you.
538
00:59:17,920 --> 00:59:19,250
Milky Way
539
00:59:19,250 --> 00:59:21,020
Not today.
540
00:59:21,020 --> 00:59:24,300
It's not like something's going
to happen right this minute.
541
00:59:24,300 --> 00:59:27,300
Does anything change just
because I lie there?
542
00:59:28,490 --> 00:59:32,880
I mean... Jae Yeong. Jae Yeong!
543
00:59:35,110 --> 00:59:39,900
Listen to me. If I really feel
like dying, I'll bring myself in.
544
00:59:41,360 --> 00:59:45,420
It's true. I don't want to die.
545
00:59:54,020 --> 00:59:56,550
It was composed of earth
and sand when I checked.
546
00:59:56,550 --> 01:00:03,960
If you found bedrock at a specific place, the cost
would have multiplied. Why didn't you report it?
547
01:00:03,960 --> 01:00:07,090
The original contractor is the one who
pays, so I have to report to them.
548
01:00:07,090 --> 01:00:12,190
Once the construction resumes, we have to put up a temporary
wall and nail the H-beams. But we don't have enough.
549
01:00:12,190 --> 01:00:16,860
Well, I'll plant 70 of them. And if I feel we're
lacking some while working, we'll plant 10 more.
550
01:00:16,860 --> 01:00:25,300
Since it's just a temporary fixture, as long as we bury it and put up a
building on top of it, no one will know? Is that what you're saying?
551
01:00:25,300 --> 01:00:28,560
The money we saved like that, do you
think we're the only ones who ate it up?
552
01:00:28,560 --> 01:00:31,370
- Manager.
- Does money come out if you dig the ground?
553
01:00:31,370 --> 01:00:37,620
While you do the things you want, we bring
the money from elsewhere to cover the cost.
554
01:00:37,620 --> 01:00:40,160
You have no idea.
555
01:00:40,950 --> 01:00:42,910
Move all this!
556
01:00:42,910 --> 01:00:45,100
Y-Yes.
557
01:00:50,600 --> 01:00:54,820
All these documents. Please
send them to me via email.
558
01:00:55,730 --> 01:01:01,020
But the manager is my supervisor, not you.
559
01:01:01,020 --> 01:01:06,860
In the end, I'm the one who will be
responsible, not the manager. Send it to me.
560
01:01:07,510 --> 01:01:09,070
Okay.
561
01:01:13,740 --> 01:01:17,370
Where is Lee Gang Doo?
562
01:01:32,890 --> 01:01:38,840
You worked hard today. I'll
wrap up tomorrow morning.
563
01:01:38,840 --> 01:01:42,800
No, I don't want you to.
Let's do it together.
564
01:01:43,860 --> 01:01:45,910
I'm leaving.
565
01:02:17,750 --> 01:02:21,590
Why are you coming now? Hurry up and come!
566
01:02:21,590 --> 01:02:26,730
Order everything! I'll raise
up the sales for you today!
567
01:02:32,500 --> 01:02:36,150
Today, it's my treat.
568
01:02:36,150 --> 01:02:37,930
Why?
569
01:02:38,970 --> 01:02:43,050
Farewell drink. We should say cheers.
570
01:02:45,720 --> 01:02:48,080
Why?
571
01:02:48,080 --> 01:02:50,670
I met your wife.
572
01:02:51,620 --> 01:02:53,410
Min Gyeong, why is she doing
what she normally doesn't do?
573
01:02:53,410 --> 01:02:57,450
Her name is Min Gyeong.
574
01:03:01,040 --> 01:03:02,210
Don't worry about her.
575
01:03:02,210 --> 01:03:08,400
I think your wife loves you very much.
576
01:03:08,400 --> 01:03:11,380
She has no interest in me.
577
01:03:11,380 --> 01:03:14,230
She's just worried what I'm up to.
Worry, worry!
578
01:03:14,230 --> 01:03:17,920
Worrying is also an interest.
579
01:03:17,920 --> 01:03:22,680
I shouldn't be the one to say
this, but be good to your wife.
580
01:03:22,680 --> 01:03:29,090
I envied you for the first time, Director,
for having someone to grow old with.
581
01:03:31,250 --> 01:03:36,640
Don't be sentimental for no reason! Smile.
You were going back to her anyway.
582
01:03:42,480 --> 01:03:48,160
It's my treat, so be sure to eat and drink
everything. I'll call a girl for you.
583
01:04:31,320 --> 01:04:36,900
How could I call this a break up? It sucks.
584
01:05:00,050 --> 01:05:04,280
Architect Seo Ji Ho 2005 Space S Mall
585
01:05:04,280 --> 01:05:06,910
I sent you the file.
586
01:05:09,280 --> 01:05:10,290
Biotown civil engineering, machine and
electrical, frameworks, facilities
587
01:05:10,290 --> 01:05:13,060
Site blueprint
588
01:05:20,130 --> 01:05:22,960
Rather than doing what I'm supposed to do,
589
01:05:22,960 --> 01:05:27,990
you shouldn't do what you're not supposed
to do. I think that's more important.
590
01:05:36,040 --> 01:05:39,860
I don't think we should
leave Moon Soo alone.
591
01:05:39,860 --> 01:05:44,810
While we're down, we should take a break.
It's nice to take a trip even for a night.
592
01:05:44,810 --> 01:05:50,560
If we go down now, we'll get to see the sunrise in
the South Sea. We can see the camellia flowers.
593
01:05:50,560 --> 01:05:52,580
We'll eat yummy food.
594
01:05:52,580 --> 01:05:57,880
It's for the best. We should fix the
building while we rip out the floor.
595
01:06:00,420 --> 01:06:02,240
I have money!
596
01:06:02,240 --> 01:06:05,180
Eat something yummy with Auntie.
597
01:06:05,180 --> 01:06:06,950
You saw me give her the money, right?
598
01:06:06,950 --> 01:06:09,370
I saw.
599
01:06:10,250 --> 01:06:14,870
Don't sleep here alone. Go over to Wan Jin.
600
01:06:14,870 --> 01:06:17,810
I got it. Go now.
601
01:06:17,810 --> 01:06:20,090
Call me if anything comes up.
602
01:06:20,090 --> 01:06:22,010
Go. Have fun while you're at it.
603
01:06:22,010 --> 01:06:24,510
Okay. Go inside.
604
01:06:56,440 --> 01:06:58,020
Yeah. What?
605
01:06:58,020 --> 01:07:01,350
I registered you for hospitalization.
Come in tomorrow.
606
01:07:02,150 --> 01:07:04,850
Yes, thank you.
607
01:07:05,920 --> 01:07:07,860
Aren't you going to answer me?
608
01:07:09,100 --> 01:07:11,040
I got it.
609
01:07:11,040 --> 01:07:14,480
Did you tell Moon Soo Unni?
610
01:07:15,820 --> 01:07:21,010
What's the use telling her?
She'd be in pain if she knew.
611
01:07:21,010 --> 01:07:23,570
You're exactly the same as Grandma.
Seriously.
612
01:07:23,570 --> 01:07:25,670
What?
613
01:07:25,670 --> 01:07:28,270
She told me not to tell him.
614
01:07:28,270 --> 01:07:34,520
You have to tell him. If he finds
out later, he'd be hurt badly.
615
01:07:34,520 --> 01:07:36,890
The patient is so insistent, and
for me to do whatever I think—
616
01:07:36,890 --> 01:07:41,610
Things that happen so suddenly without
warning, I'm scared of them and hate it.
617
01:07:41,610 --> 01:07:45,860
I feel that way, so I'm sure
Gang Doo feels the same way.
618
01:07:45,860 --> 01:07:49,360
You must tell Gang Doo.
619
01:07:49,360 --> 01:07:56,220
So, you tell her yourself. Don't let
her find out through other people.
620
01:07:56,220 --> 01:07:58,030
Be sure to come in.
621
01:08:12,400 --> 01:08:14,830
Blood test result
622
01:08:14,830 --> 01:08:20,510
Antibody for type B hepatitis virus has been detected in the
donor Lee Jae Yeong's blood. She's not qualified to be a donor.
623
01:08:48,330 --> 01:08:51,280
Hyung, let's eat cuties.
624
01:08:56,360 --> 01:08:59,190
Why are you sitting there like that?
625
01:08:59,190 --> 01:09:01,660
I miss Moon Soo.
626
01:09:03,460 --> 01:09:08,300
Ugh, I'm going crazy. I want to see her
so much that I might get sick of her.
627
01:09:08,300 --> 01:09:10,410
That won't happen.
628
01:09:10,410 --> 01:09:15,880
- Why?
- You'll never get sick of her.
629
01:09:17,950 --> 01:09:22,010
Hyung, you don't look good.
You look exhausted.
630
01:09:22,010 --> 01:09:23,700
I'm tired.
631
01:09:23,700 --> 01:09:28,360
Not just tired. Hyung, you can't get sick.
632
01:09:28,360 --> 01:09:31,620
Moon Soo will be worried.
633
01:09:37,020 --> 01:09:43,630
We're closed due to construction
634
01:09:50,280 --> 01:09:53,670
The call is not going through.
After the beep...
635
01:10:09,600 --> 01:10:11,720
Moon Soo!
636
01:10:16,150 --> 01:10:24,830
Ha Moon Soo! I have to tell you something.
Can you let me see you?
637
01:10:27,360 --> 01:10:31,390
Moon Soo, I'm sick right now.
638
01:10:32,460 --> 01:10:35,360
I'm really sick.
639
01:10:35,360 --> 01:10:38,510
I might faint soon.
640
01:10:40,350 --> 01:10:46,020
Open your window and hear me out.
641
01:10:46,020 --> 01:10:51,620
Then, I'll go. I'll never come back here.
642
01:10:52,970 --> 01:10:56,050
Show me your face for the last time.
643
01:11:03,020 --> 01:11:05,640
I feel like I'm going to faint.
644
01:11:08,090 --> 01:11:11,090
I'll faint after counting to ten.
645
01:11:11,090 --> 01:11:17,100
♫ I don't want to say anything
Just want to look at you ♫
646
01:11:17,100 --> 01:11:18,530
One.
647
01:11:18,530 --> 01:11:21,490
♫ I don't want to forget your
face Even for a single day ♫
648
01:11:21,490 --> 01:11:26,700
Two.
649
01:11:26,700 --> 01:11:31,070
Three.
650
01:11:31,070 --> 01:11:33,680
Four.
651
01:11:33,680 --> 01:11:39,670
♫ Let me place you
in my heart a little more ♫
652
01:11:41,400 --> 01:11:48,660
♫ My eyes that look at you
I didn't know it would be this deep ♫
653
01:11:48,660 --> 01:11:55,670
♫ My hands that hold you
I didn't know they trembled this much ♫
654
01:11:55,670 --> 01:11:59,520
♫ This love, to me ♫
655
01:11:59,520 --> 01:12:02,140
♫ This heart, to me ♫
656
01:12:02,140 --> 01:12:06,200
Just Between Lovers
657
01:12:06,200 --> 01:12:09,310
What was his name? Sounded like a puppy.
658
01:12:09,310 --> 01:12:10,450
Gang Do?
659
01:12:10,450 --> 01:12:13,390
Mom, what do you mean Gang Do? Gang Doo.
660
01:12:13,390 --> 01:12:18,390
You were smiling so big when you were
seeing him. So, his name is Gang Doo?
661
01:12:18,390 --> 01:12:22,270
Yeah. Lee Gang Doo.
662
01:12:22,270 --> 01:12:28,090
He's so handsome without any cuts.
663
01:12:28,900 --> 01:12:31,700
♫ Until my sad heart settles down ♫
664
01:12:31,700 --> 01:12:33,930
He's got big hands.
665
01:12:33,930 --> 01:12:37,500
You think it's your greed that
wants that surgery, right?
666
01:12:37,500 --> 01:12:44,140
No matter how difficult it is for you, it's
our greed that wants you alive next to us.
667
01:12:44,140 --> 01:12:46,620
It's not something you can
give just because you want to.
668
01:12:46,620 --> 01:12:51,410
Because we're not related? Then, I can do it if I
marry Gang Doo, right? I can marry him right away.
669
01:12:51,410 --> 01:12:54,210
Moon Soo.
670
01:12:54,210 --> 01:12:58,030
Why do you only think of yourself?
I'm greedy for the first time in my life.
671
01:12:58,030 --> 01:13:02,630
And that's you. Who cares about
sense of responsibility?
672
01:13:02,630 --> 01:13:05,750
To live saying only what I want to say...
673
01:13:05,750 --> 01:13:12,390
I have no time. I only realized that now.
674
01:13:13,480 --> 01:13:16,540
Thanks.
675
01:13:16,540 --> 01:13:20,860
I love you.
676
01:13:20,860 --> 01:13:25,310
I love you, Moon Soo.
677
01:13:28,490 --> 01:13:35,520
Timing and Subtitles brought to you
by The Fated Lovers Team @ viki
52370
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.