All language subtitles for Jupiter.Ascending.2015.PROPER.2160p.UHD.BluRay.x265-WhiteRhino.de.hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,880 --> 00:00:44,110 JUPITER: Genau genommen bin ich nicht von hier. 2 00:00:44,359 --> 00:00:47,716 Und aus Sicht der Einwanderungsbehφrde illegal. 3 00:00:50,439 --> 00:00:52,557 Meine Eltern lernten sich an der Universitδt in Sankt Petersburg kennen, 4 00:00:52,799 --> 00:00:55,109 wo er Astrophysik 5 00:00:55,399 --> 00:00:57,595 und sie Angewandte Mathematik lehrte. 6 00:00:58,159 --> 00:01:01,631 Meine Mutter verliebte sich in ihn, als sie ihn halb erfroren, am Ufer der Newa dabei entdeckte, 7 00:01:01,880 --> 00:01:03,917 wie er in die Sterne starrte. 8 00:01:04,200 --> 00:01:05,394 (ALEKSA SPRICHT RUSSISCH) 9 00:01:05,640 --> 00:01:07,596 (AUF RUSSISCH) Was machst du denn da? 10 00:01:08,000 --> 00:01:09,673 (AUF RUSSISCH) Ist das nicht wunderbar? 11 00:01:11,359 --> 00:01:14,591 Heute Nacht ist der Himmel voll von Wundern. 12 00:01:16,319 --> 00:01:17,754 JUPITER: Meine Mutter spricht nicht viel 13 00:01:18,000 --> 00:01:19,150 όber diese Zeit. 14 00:01:19,640 --> 00:01:20,596 Aber meine Tante Nino 15 00:01:20,760 --> 00:01:22,911 - hat mir von meinem Vater erzδhlt. - ALEKSA: Max... 16 00:01:23,200 --> 00:01:23,996 JUPITER: Sein Name war 17 00:01:24,239 --> 00:01:25,275 Maximilian Jones. 18 00:01:25,560 --> 00:01:27,597 Und er war der Sohn eines englischen Diplomaten, 19 00:01:27,840 --> 00:01:30,753 der immer das Beste in den Menschen sah. 20 00:01:31,560 --> 00:01:33,358 (AUF RUSSISCH) Zeit fόr mich. 21 00:01:34,960 --> 00:01:37,235 JUPITER: Ich frage mich oft, ob das, was meinen Eltern passiert ist, 22 00:01:37,479 --> 00:01:39,039 einen Einfluss darauf hatte, dass ich nicht das Gute 23 00:01:39,319 --> 00:01:40,753 im Menschen sehe, 24 00:01:41,240 --> 00:01:43,197 sondern immer mit dem Schlimmsten rechne. 25 00:01:44,079 --> 00:01:46,037 Wie geht es meiner Jupiter? 26 00:01:46,359 --> 00:01:47,998 (AUF RUSSISCH) Wie geht's meinem Baby? 27 00:01:48,479 --> 00:01:51,551 Wir kφnnen ein Kind nicht nach einem Planeten nennen. 28 00:01:52,159 --> 00:01:54,628 Nicht nach einem Planeten, nach dem Planeten. 29 00:01:54,920 --> 00:01:58,914 Dem grφίten und wunderschφnsten Planeten unseres Sonnensystems. 30 00:01:59,520 --> 00:02:03,560 Sie ist unser Jupiter. 31 00:02:03,959 --> 00:02:06,680 Wir nennen sie nur όber meine Leiche Jupiter. 32 00:02:10,960 --> 00:02:12,235 Schon bald wirst du feststellen, 33 00:02:12,520 --> 00:02:15,911 dass deine Mutter auίergewφhnlich unnachgiebig sein kann. 34 00:02:16,280 --> 00:02:17,555 - Hm. - Doch zu unserem Glόck, 35 00:02:17,800 --> 00:02:21,794 ist sie weiterhin empfδnglich fόr deines Vaters besonderen... 36 00:02:23,079 --> 00:02:25,072 - He, he. - ... Charme. 37 00:02:25,319 --> 00:02:26,719 (LACHT) 38 00:02:27,479 --> 00:02:28,709 (MΔNNER SCHREIEN AUF RUSSISCH) 39 00:02:30,680 --> 00:02:31,556 ALEKSA (AUF RUSSISCH): Tun Sie uns nichts! 40 00:02:32,560 --> 00:02:34,312 (AUF RUSSISCH) Wo ist euer Geld, du Schlampe? 41 00:02:38,240 --> 00:02:39,151 Raus hier! 42 00:02:39,759 --> 00:02:40,397 MAXIMILIAN: Nein! Nein, nein. 43 00:02:40,680 --> 00:02:42,079 Nicht das Teleskop! Bitte! 44 00:02:42,319 --> 00:02:43,070 Lassen Sie mir das Teleskop, 45 00:02:43,319 --> 00:02:43,831 bitte! 46 00:02:44,079 --> 00:02:45,229 (MAXIMILIAN ΔCHZT) 47 00:02:47,159 --> 00:02:47,911 (ALEKSA SCHNAPPT NACH LUFT) 48 00:02:48,120 --> 00:02:49,189 ALEKSA: Hilfe! 49 00:02:50,199 --> 00:02:52,236 Max! Max! 50 00:02:54,479 --> 00:02:56,995 (ALEKSA SPRICHT RUSSISCH) 51 00:03:06,879 --> 00:03:08,633 Verlass uns nicht. 52 00:03:14,280 --> 00:03:15,110 JUPITER: In ihrem Kummer 53 00:03:15,360 --> 00:03:18,557 lieί meine Mutter niemanden auίer ihrer Schwester in ihr Leben. 54 00:03:19,719 --> 00:03:22,314 (ALEKSA SCHREIT) 55 00:03:23,039 --> 00:03:25,235 Irgendwo, mitten auf dem Atlantik, 56 00:03:25,479 --> 00:03:27,756 kam ich dann noch dazu. 57 00:03:32,719 --> 00:03:34,836 (BABY WEINT) 58 00:03:35,039 --> 00:03:36,951 Ich wurde ohne Heimat geboren, 59 00:03:37,199 --> 00:03:38,520 ohne Zuhause, 60 00:03:39,000 --> 00:03:39,990 ohne Vater. 61 00:03:45,360 --> 00:03:46,349 Aber ich wurde 62 00:03:46,599 --> 00:03:47,635 im Sternbild des Lφwen geboren. 63 00:03:47,879 --> 00:03:49,030 (FRAU SPRICHT RUSSISCH) 64 00:03:51,639 --> 00:03:55,599 Mit Jupiter aufsteigend bei 23° im Aszendenten. 65 00:03:57,719 --> 00:03:59,359 Laut meiner Tante, 66 00:03:59,599 --> 00:04:03,150 soll das heiίen, dass ich zu Hφherem bestimmt bin, 67 00:04:03,400 --> 00:04:07,394 und dass ich die groίe Liebe meines Lebens finden werde. 68 00:04:10,159 --> 00:04:11,514 ALEKSA: Jupiter? 69 00:04:11,800 --> 00:04:12,676 Ich komme! 70 00:04:12,919 --> 00:04:14,717 - ALESKA: Bist du mit dem Bad fertig? - Noch nicht. 71 00:04:15,439 --> 00:04:16,839 (AUF RUSSISCH) Bei Stalins Eiern! 72 00:04:17,079 --> 00:04:17,672 Wir haben 73 00:04:17,920 --> 00:04:19,831 - heute Abend noch ein Haus. - Ich mach schnell. 74 00:04:21,000 --> 00:04:22,514 JUPITER: Das Problem mit der Astrologie? 75 00:04:22,759 --> 00:04:23,910 (TOILETTE SPάLT) 76 00:04:25,560 --> 00:04:28,120 Totaler Schwachsinn. 77 00:05:20,920 --> 00:05:23,480 KALIQUE: Wie war der Name dieses Planeten? 78 00:05:23,759 --> 00:05:26,069 TITUS: Zalintyre, meine ich. 79 00:05:27,120 --> 00:05:28,519 Hast du je einer Ernte beigewohnt? 80 00:05:29,199 --> 00:05:32,158 Oh nein. Niemals. 81 00:05:32,759 --> 00:05:34,159 Aber ich hφrte, sie spόren dabei nichts. 82 00:05:34,399 --> 00:05:35,470 (FLIEGEN SUMMEN) 83 00:05:35,680 --> 00:05:38,240 Es ist alles ganz human, soweit ich weiί. 84 00:05:38,519 --> 00:05:40,512 TITUS: Es gibt Bόrokraten, Aufseher, die darauf achten, 85 00:05:40,680 --> 00:05:42,512 dass alles nach Vorschrift verlδuft, aber dennoch 86 00:05:43,159 --> 00:05:44,752 ist es bisweilen 87 00:05:45,000 --> 00:05:45,831 recht ergreifend. 88 00:05:46,279 --> 00:05:47,475 Jetzt klingst du schon wie Mutter. 89 00:05:47,720 --> 00:05:48,790 (TITUS STΦHNT VERΔCHTLICH) 90 00:05:50,519 --> 00:05:52,591 Die meisten sind zu Lebzeiten elend 91 00:05:52,840 --> 00:05:55,036 und was sie durch uns erfahren, empfinden sie als Segen. 92 00:05:55,360 --> 00:05:58,670 Balem, danke, dass du geantwortet hast. Wir bewundern gerade 93 00:05:58,959 --> 00:06:01,269 dieses Zeugnis deines jόngsten Erfolgs. 94 00:06:01,519 --> 00:06:02,509 Gratuliere, Bruder. 95 00:06:03,040 --> 00:06:04,156 Das Haus Abrasax 96 00:06:04,399 --> 00:06:05,754 gedeiht trotz 97 00:06:06,000 --> 00:06:07,831 der Verschwendung deines Erbes weiterhin, Bruder. 98 00:06:08,680 --> 00:06:11,036 Ich muss sagen, du wirkst ein wenig angeschlagen. 99 00:06:11,279 --> 00:06:13,271 Kann es sein, dass der Erfolg dir nicht wohltut? 100 00:06:14,199 --> 00:06:16,509 Und du siehst so erholt aus. 101 00:06:16,879 --> 00:06:19,634 Kann es sein, dass der Misserfolg dir wohltut? 102 00:06:20,199 --> 00:06:24,079 Du magst Mutters Geschδftssinn geerbt haben, aber dafόr erhielt ich ihr Herz. 103 00:06:24,360 --> 00:06:25,475 Was bleibt denn dann mir? 104 00:06:25,720 --> 00:06:26,675 Ihre Schφnheit. 105 00:06:26,920 --> 00:06:27,831 Lόgner. 106 00:06:28,079 --> 00:06:29,069 Ihr Humor. 107 00:06:29,399 --> 00:06:31,231 Ihre Glόcklosigkeit in der Liebe. 108 00:06:31,480 --> 00:06:32,754 Ihre Vorliebe fόr Falten. 109 00:06:33,000 --> 00:06:35,355 BALEM: Wenn das wieder einer deiner Lobgesδnge wird, Titus, 110 00:06:35,600 --> 00:06:37,795 so habe ich belangvolleren Dingen nachzugehen. 111 00:06:38,079 --> 00:06:39,957 Ihr Geburtstag war erst neulich. 112 00:06:40,199 --> 00:06:43,237 Du weiίt, da werde ich sentimental. Ich bin ihre alten Tagebόcher durchgegangen 113 00:06:43,480 --> 00:06:46,552 und stieί dabei auf die Beschreibung eines Planeten, 114 00:06:46,840 --> 00:06:50,435 den sie als schφnstes und beeindruckendstes Gut darstellt, das sie je besaί. 115 00:06:51,759 --> 00:06:53,399 Ich glaube, sie nannte ihn 116 00:06:54,000 --> 00:06:55,036 Erde. 117 00:06:55,279 --> 00:06:57,875 Die Erde. Sie war Teil deiner Erbschaft, nicht wahr, Bruder? 118 00:06:59,959 --> 00:07:01,916 Ich war so bewegt von ihrer Beschreibung, und fragte mich, 119 00:07:02,160 --> 00:07:04,879 ob du vielleicht gewillt wδrst, dich von ihr zu trennen. 120 00:07:06,560 --> 00:07:07,310 KALIQUE: Titus, 121 00:07:07,560 --> 00:07:09,552 du hast es wohl nicht fόr nφtig gehalten, weiterzulesen. 122 00:07:09,800 --> 00:07:12,598 Dieser Planet ist mehr wert, als all deine Gόter zusammen. 123 00:07:13,120 --> 00:07:17,113 Wirklich? Ich hatte keine Ahnung. 124 00:07:21,000 --> 00:07:21,591 Kalique. 125 00:07:22,000 --> 00:07:23,434 Balem. 126 00:07:40,319 --> 00:07:41,913 (PIEPST) 127 00:07:49,159 --> 00:07:50,230 (ΔCHZT) 128 00:07:52,079 --> 00:07:53,433 Jupiter! Steh auf! 129 00:07:53,639 --> 00:07:54,834 (STΦHNT) 130 00:07:55,480 --> 00:07:56,879 Steh auf! 131 00:08:00,560 --> 00:08:03,028 Jupiter! Mach Kaffee. Komm schon! 132 00:08:03,279 --> 00:08:03,997 (AUF RUSSISCH) Los jetzt! 133 00:08:04,480 --> 00:08:06,675 Ich hasse mein Leben. 134 00:08:11,959 --> 00:08:12,711 ALESKA (AUF RUSSISCH): Mach schon, Mδdchen, 135 00:08:12,959 --> 00:08:14,279 wir haben nicht den ganzen Tag Zeit. 136 00:08:19,439 --> 00:08:20,509 (WECKER KLINGELT) 137 00:08:20,759 --> 00:08:21,988 Jupiter, beeil dich! 138 00:08:22,279 --> 00:08:23,110 Das da gehφrt neben 139 00:08:23,360 --> 00:08:24,315 das da. 140 00:08:25,240 --> 00:08:26,151 ALEKSA: Jupiter. 141 00:08:26,439 --> 00:08:27,668 Danach machst du den Abfall. 142 00:08:28,040 --> 00:08:30,759 - Bist du im Bad fertig? - Nein. 143 00:08:37,960 --> 00:08:38,915 ALEKSA: Jupiter! 144 00:08:39,240 --> 00:08:41,835 Ich hasse mein Leben. 145 00:09:04,639 --> 00:09:05,914 Verdammt! 146 00:09:07,000 --> 00:09:08,592 Ich hab's dir gesagt. 147 00:09:13,000 --> 00:09:14,320 Lycantant. 148 00:09:14,720 --> 00:09:17,678 - Noch ein Jδger. - RAZO: Und Ex-Legionδr. 149 00:09:17,919 --> 00:09:19,433 Er war Skyjacker. 150 00:09:20,120 --> 00:09:21,519 Woher weiίt du das? 151 00:09:21,919 --> 00:09:22,875 Die Stiefel. 152 00:09:40,480 --> 00:09:42,870 Es gab einen Jδger in der Legion. 153 00:09:43,120 --> 00:09:43,996 Eine Legende. 154 00:09:44,399 --> 00:09:46,914 Er konnte ein einzelnes Gen im Gyre orten. 155 00:09:47,440 --> 00:09:49,510 Ganz egal wer oder was er ist, 156 00:09:49,799 --> 00:09:51,597 er ist hinter unserer Beute her. 157 00:11:53,840 --> 00:11:55,193 Das ist er. Er muss es sein. 158 00:11:56,399 --> 00:11:58,471 Wir sollten Lord Balem warnen. 159 00:11:58,720 --> 00:12:00,552 Das ist, was wir tun sollten, 160 00:12:02,519 --> 00:12:04,239 aber vertraust du mir? 161 00:12:09,720 --> 00:12:11,791 Die Sache muss mit Feingefόhl gehandhabt werden, Malidictes. 162 00:12:12,080 --> 00:12:13,753 MALIDICTES: Selbstverstδndlich, Lady Kalique. 163 00:12:14,559 --> 00:12:17,597 KALIQUE: Weder Balem noch Titus, dόrfen mein Mitwirken erahnen. 164 00:12:17,919 --> 00:12:19,639 Natόrlich, Euer Majestδt. 165 00:12:22,200 --> 00:12:24,556 Glauben Sie, wir kφnnen den Jδgern vertrauen? 166 00:12:24,960 --> 00:12:26,394 Vertrauen ist eine Illusion, Milady. 167 00:12:26,679 --> 00:12:29,149 Ich glaube nur an gegenseitiges Eigeninteresse. 168 00:12:29,399 --> 00:12:32,518 Sie fordern ein anderes Leben. Wir kφnnen es ihnen bieten. 169 00:12:33,360 --> 00:12:34,874 Machen Sie das Geschδft. 170 00:13:42,480 --> 00:13:44,948 NIGHT: Willkommen zurόck, Lord Balem. 171 00:13:45,200 --> 00:13:47,556 Ihr habt uns sehr gefehlt. 172 00:13:48,279 --> 00:13:52,274 Ich habe die Weiten des Raums nicht fόr Ihre Schmeicheleien durchquert, Mr. Night. 173 00:13:52,720 --> 00:13:54,312 Natόrlich nicht, Milord. 174 00:13:54,720 --> 00:13:56,631 Wir konnten den Genprint prόfen. 175 00:13:57,320 --> 00:13:58,799 Bedauerliche Neuigkeiten. 176 00:14:00,720 --> 00:14:04,191 Ich glaube, Titus ist sich der Wiederkehr gewδrtig. 177 00:14:04,600 --> 00:14:08,071 Meine Spione flόstern, aber sie kφnnen nichts bestδtigen. 178 00:14:09,559 --> 00:14:11,870 Also haben Sie ihren Genprint, aber Sie haben sie nicht. 179 00:14:12,720 --> 00:14:13,948 Mr. Tskalikan? 180 00:14:14,240 --> 00:14:17,596 Die Wδchter haben den Genprint zu einer Klinik zurόckverfolgt. 181 00:14:17,840 --> 00:14:20,149 Sie eliminieren jeden Hinweis. 182 00:14:20,480 --> 00:14:23,153 Wir haben einen Namen: Dunlevy, 183 00:14:23,399 --> 00:14:25,312 Katherine Dunlevy. 184 00:14:26,240 --> 00:14:29,312 Ich wόnsche, dass Miss Dunlevy gefunden 185 00:14:29,960 --> 00:14:31,917 und getφtet wird. 186 00:14:32,919 --> 00:14:35,196 Schwarz, klassisch. 187 00:14:35,440 --> 00:14:36,556 A la mode? A la mo... 188 00:14:36,799 --> 00:14:38,359 - Nein. - Katherine, ich bin fertig. 189 00:14:38,960 --> 00:14:40,758 Jupiter! Hilfe, bitte! 190 00:14:41,000 --> 00:14:41,672 Wow... 191 00:14:41,919 --> 00:14:42,716 Was ist der Anlass? 192 00:14:42,960 --> 00:14:44,951 Austin Davis fόhrt mich zum Essen aus. 193 00:14:45,200 --> 00:14:47,431 Ich glaube, er bittet mich, ihn zu heiraten. 194 00:14:47,679 --> 00:14:48,591 Willst du ihn όberhaupt heiraten? 195 00:14:48,840 --> 00:14:52,116 Jupiter, er ist der 8-reichste Junggeselle unter 30 in Amerika. 196 00:14:52,360 --> 00:14:53,999 Er spricht flieίend Chinesisch und Franzφsisch und 197 00:14:54,279 --> 00:14:56,556 er war Ersatz in der olympischen Curling-Mannschaft. 198 00:14:57,360 --> 00:14:58,588 Wirklich beachtlich. 199 00:14:58,840 --> 00:15:01,673 Ja, ich meine, das ist voll so Cinderella, oder nicht? 200 00:15:01,960 --> 00:15:02,995 Und wie. 201 00:15:03,240 --> 00:15:06,153 Warum ist mir dann so, als mόsste ich mich όbergeben? Oh, Gott! 202 00:15:07,639 --> 00:15:09,870 Ich glaube nicht, dass Cinderella sich όbergeben musste. 203 00:15:10,120 --> 00:15:12,874 Ich weiί nur noch, dass sie mit irgendwelchen Mδusen getanzt hat. 204 00:15:15,039 --> 00:15:16,155 Warst du schon mal 205 00:15:16,399 --> 00:15:18,869 richtig verliebt, Jupiter? 206 00:15:20,000 --> 00:15:23,629 Meine Mom sagt, dass Liebe nur ein Mδrchen fόr kleine Mδdchen ist. 207 00:15:24,240 --> 00:15:25,309 Dass eigentlich 208 00:15:25,559 --> 00:15:28,951 alles nur Zwang und Verpflichtung ist. 209 00:15:29,240 --> 00:15:31,118 Wow. Ist ja ganz schφn hart. 210 00:15:31,399 --> 00:15:32,277 Willst du meinen Rat hφren? 211 00:15:32,519 --> 00:15:34,192 - Ja. - Wenn er wirklich 212 00:15:34,440 --> 00:15:35,475 in dich verliebt ist, 213 00:15:35,720 --> 00:15:39,076 dann versteht er auch, dass dich das alles όberfordert und... 214 00:15:39,320 --> 00:15:40,673 Und dass du etwas Zeit brauchst. 215 00:15:41,039 --> 00:15:43,032 - Das klingt richtig. - Ja. 216 00:15:43,279 --> 00:15:44,191 Ok, aber was ziehe ich jetzt an? 217 00:15:45,360 --> 00:15:46,157 Etwas, 218 00:15:46,399 --> 00:15:50,076 was ihn daran erinnert, worauf er sich freuen darf. Wie dieses rote McQueen. 219 00:15:51,039 --> 00:15:53,157 Oder dieses kleine Ricci. 220 00:15:53,360 --> 00:15:54,395 (KATHERINE SCHREIT) 221 00:16:00,960 --> 00:16:02,279 Oh, mein... 222 00:16:15,960 --> 00:16:16,677 (KLINGELT) 223 00:16:19,360 --> 00:16:20,759 (SCHNAPPT NACH LUFT, DANN KLOPFEN AN DER TάR) 224 00:16:21,000 --> 00:16:22,831 MANN: Katherine? Ist alles in Ordnung? 225 00:16:23,120 --> 00:16:24,315 Ja... Nein, nein, alles ok. 226 00:16:24,559 --> 00:16:26,437 Ich komme gleich runter. 227 00:16:42,879 --> 00:16:46,759 Wir sind empfohlen worden: ein Privathaus. Aber es muss Mittwoch sein. 228 00:16:47,000 --> 00:16:48,831 Mittwoch ist voll. 3 Hδuser. 229 00:16:49,399 --> 00:16:50,515 Dann putze 4. 230 00:16:51,720 --> 00:16:53,393 (AUF RUSSISCH) Wir sind nicht dein Vieh. 231 00:16:53,639 --> 00:16:55,950 - Hier wird kein Russisch gesprochen. - Sprich, was immer du willst. 232 00:16:56,240 --> 00:16:57,469 Fόr mich klingst du wie Stalin. 233 00:16:58,759 --> 00:16:59,830 VASSILY: Stalin? Ich soll Stalin sein? 234 00:17:00,120 --> 00:17:01,110 Du willst die Kohle nicht? 235 00:17:01,360 --> 00:17:03,397 Dann macht das, δh, Glebs Team. 236 00:17:03,840 --> 00:17:04,671 Klingt gut. 237 00:17:04,960 --> 00:17:06,154 Danke. 238 00:17:06,440 --> 00:17:07,430 Wir machen's. 239 00:17:07,960 --> 00:17:10,394 - Was fόr eine άberraschung. - JUPITER: Hey, Cousin, apropos Geld, 240 00:17:10,640 --> 00:17:12,676 - ich wollte wissen, ob... - VASSILY: Lass mich raten. Ein Vorschuss? 241 00:17:13,000 --> 00:17:16,913 Wofόr denn diesmal? Schuhe? 242 00:17:17,160 --> 00:17:18,230 Ein neues Handy? 243 00:17:19,200 --> 00:17:21,192 - Ich arbeite es ab. - VASSILY: Ha, ha. 244 00:17:21,440 --> 00:17:22,759 Nein, du schmeiίt es raus, weil du meinst, 245 00:17:22,920 --> 00:17:25,151 du fόhlst dich besser, wenn du dir was kaufst, was du nicht brauchst. 246 00:17:26,799 --> 00:17:30,634 Statt mich besser zu fόhlen, soll ich lieber sparen, und mich schlechter fόhlen? 247 00:17:30,880 --> 00:17:31,790 VASSILY: Genau. 248 00:17:32,039 --> 00:17:33,598 Du bist ein kluges Mδdchen, Jupiter, 249 00:17:33,839 --> 00:17:35,637 und ich weiί, es geht mich nichts an, 250 00:17:35,880 --> 00:17:37,633 aber wahrscheinlich bist du genau deswegen nicht verheiratet. 251 00:17:39,160 --> 00:17:40,230 Mδnner mφgen keine klugen Frauen! 252 00:17:40,480 --> 00:17:42,199 Sprich weiter so όber meine Tochter 253 00:17:42,440 --> 00:17:43,589 und ich ramm dir die Latkes so weit in den Arsch... 254 00:17:43,839 --> 00:17:45,637 (AUF RUSSISCH) So darfst du nicht mit meinem Mann reden. 255 00:17:45,880 --> 00:17:46,836 (AUF RUSSISCH) Vassily hat recht. 256 00:17:47,119 --> 00:17:47,916 Kein Russisch! 257 00:17:48,160 --> 00:17:48,718 (AUF RUSSISCH) Fόr dich hab ich auch Latkes. 258 00:17:50,279 --> 00:17:51,952 Hey, hey, hey. 259 00:17:52,200 --> 00:17:54,431 Wir haben geschworen, kein Streit bei Tisch. 260 00:17:54,680 --> 00:17:58,515 Jupiter, wofόr brauchst du das Geld? 261 00:18:00,240 --> 00:18:04,233 Du hast schon recht, ich brauche es nicht. 262 00:18:10,799 --> 00:18:12,632 (SCHRITTE NΔHERN SICH) 263 00:18:15,720 --> 00:18:16,914 Hey, was sollte das denn? 264 00:18:18,079 --> 00:18:19,069 Du όberlegst es dir doch nicht anders...? 265 00:18:19,359 --> 00:18:20,919 Und wenn doch? 266 00:18:22,960 --> 00:18:24,394 Jupiter. 267 00:18:26,680 --> 00:18:29,638 Diese Leute, die zδhlen auf dich. 268 00:18:29,920 --> 00:18:31,718 Hast du dir das mal angesehen? 269 00:18:32,000 --> 00:18:35,549 Warum verwenden die Wφrter, wie "Ernte"? Das ist einfach gruselig. 270 00:18:35,880 --> 00:18:38,440 Was liest du das auch? Du hast den Doktor gehφrt, 271 00:18:39,200 --> 00:18:40,236 es ist nichts Besonderes. 272 00:18:40,480 --> 00:18:43,233 Du gehst rein, und kommst mit Cash raus. 273 00:18:44,200 --> 00:18:47,510 Mit dem Geld, vertrau mir, ich habe richtig Plδne, 274 00:18:47,799 --> 00:18:49,314 ernste Plδne. 275 00:18:49,599 --> 00:18:51,511 Ich glaube, dieses Geld bedeutet womφglich 276 00:18:51,759 --> 00:18:54,229 ein verδndertes Leben, fόr uns beide. 277 00:19:00,319 --> 00:19:01,070 Na, gut. 278 00:19:03,440 --> 00:19:06,239 - Ok. - Du wirst das nicht bereuen. 279 00:19:06,480 --> 00:19:07,196 Schon gut. 280 00:19:07,480 --> 00:19:08,152 Ich versprech's dir. 281 00:19:08,400 --> 00:19:10,756 - Versprochen. - Schon gut, ja. Oh, warte, ich habe eine Frage: 282 00:19:11,559 --> 00:19:12,960 Warum kriegst du 10 Riesen 283 00:19:13,200 --> 00:19:14,952 und ich nur 5? Ich meine, das sind nicht deine Eier. 284 00:19:15,400 --> 00:19:17,198 Das ist Kapitalismus, Babe. 285 00:19:17,440 --> 00:19:18,156 Scheiίe rollt bergab, 286 00:19:18,400 --> 00:19:20,471 Gewinne flieίen nach oben. 287 00:19:29,680 --> 00:19:31,000 Bieten 288 00:19:52,160 --> 00:19:53,752 KRANKENSCHWESTER 1: Ms. Dunlevy? 289 00:19:54,039 --> 00:19:55,315 Verzeihung, 290 00:19:55,559 --> 00:19:57,438 Sie sind doch Katherine Dunlevy, oder nicht? 291 00:19:59,039 --> 00:20:00,109 Der Doktor wδre so weit. 292 00:20:03,400 --> 00:20:04,880 - JUPITER: Ich glaube, es stimmt was nicht... - Das sind die Hormone, 293 00:20:05,119 --> 00:20:06,599 - Liebes. - KRANKENSCHWESTER 2: Keine Sorge, 294 00:20:06,839 --> 00:20:07,590 es wird alles gut. 295 00:20:07,839 --> 00:20:08,750 ARZT: Vertrauen Sie mir, Schδtzchen, 296 00:20:09,000 --> 00:20:11,195 ich kann diesen Eingriff auch mit geschlossenen Augen. 297 00:20:11,480 --> 00:20:13,675 JUPITER: Nein, nein, nein, nein, nein, bitte! Bitte, ich kann das nicht! 298 00:20:13,920 --> 00:20:14,636 Entspannen Sie sich. 299 00:20:24,799 --> 00:20:25,550 JUPITER: Ich kann die Arme nicht bewegen. 300 00:20:26,920 --> 00:20:28,479 Was geht hier vor? 301 00:20:28,839 --> 00:20:30,751 - Was geht hier vor? - ARZT: Entnehmen Sie eine Probe. 302 00:20:31,039 --> 00:20:32,076 Vergewissern Sie sich, dass sie die Richtige ist. 303 00:20:33,200 --> 00:20:34,394 Was tun Sie da? Warten Sie, warten Sie. 304 00:20:34,640 --> 00:20:36,039 Warten Sie, halt! 305 00:20:37,039 --> 00:20:37,951 Sie ist es. 306 00:20:38,279 --> 00:20:39,634 Gut. Tφten Sie sie. 307 00:20:41,039 --> 00:20:41,677 JUPITER: Bitte, lassen Sie mich! 308 00:20:41,960 --> 00:20:43,076 Bitte! Hilfe! 309 00:20:44,359 --> 00:20:45,713 Oh, mein Gott! 310 00:21:18,920 --> 00:21:20,148 Alles klar? 311 00:21:21,799 --> 00:21:22,950 Wer bist du? 312 00:21:23,200 --> 00:21:24,838 Caine Wise. Ich bin hier, um dir zu helfen. 313 00:21:41,240 --> 00:21:43,277 (STΦHNT) 314 00:21:50,000 --> 00:21:51,194 (FAMULUS RΔUSPERT SICH) 315 00:21:53,119 --> 00:21:53,871 (RΔUSPERT SICH) 316 00:21:55,000 --> 00:21:56,433 FAMULUS: Verzeiht mir, Lord Titus. 317 00:21:56,680 --> 00:21:59,148 Hier sind nur gute Neuigkeiten gestattet, Famulus. 318 00:21:59,400 --> 00:22:03,029 Wir haben eine Nachricht von Mr. Wise erhalten. Er sagt, er hat das Mδdchen. 319 00:22:03,559 --> 00:22:04,960 Brillant. 320 00:22:05,200 --> 00:22:06,873 Entsendet umgehend den Transporter. 321 00:22:07,799 --> 00:22:09,519 Sofort, Milord. 322 00:22:10,279 --> 00:22:11,680 (AUFPRALL ERTΦNT) 323 00:22:22,079 --> 00:22:24,355 CAINE: Ich dachte mir, sie gibt dir ein besseres Gefόhl, wenn du aufwachst. 324 00:22:24,640 --> 00:22:26,039 - Was? - Die Waffe. 325 00:22:26,319 --> 00:22:28,675 Sie funktioniert besser, wenn du den Schalter beim Daumen drόckst. 326 00:22:30,880 --> 00:22:33,759 Vorsicht! Du hast fast 12 Stunden geschlafen. 327 00:22:35,480 --> 00:22:36,435 Wo bin ich? 328 00:22:36,680 --> 00:22:37,829 Du bist noch in Chicago. 329 00:22:38,200 --> 00:22:39,919 Ok. Gut. 330 00:22:42,119 --> 00:22:45,113 - Meine Klamotten? - Δhm, du hattest noch 331 00:22:45,359 --> 00:22:46,430 das OP-Hemd an. 332 00:22:46,640 --> 00:22:49,997 - Ah, ah. Fόr so was hab ich jetzt keinen Nerv. - Hφr zu, 333 00:22:50,240 --> 00:22:51,390 Jupiter. 334 00:22:51,720 --> 00:22:53,393 Ist das dein Name? 335 00:22:54,000 --> 00:22:56,070 - Woher weiίt du das? - Tut mir leid. 336 00:22:56,440 --> 00:22:58,396 Ich will nur rauskriegen, was hier passiert ist. 337 00:22:58,680 --> 00:23:00,353 Du hast wohl in der Klinik einen falschen Namen angegeben 338 00:23:00,640 --> 00:23:03,439 und dein Genprint hat dann die Beobachter alarmiert. 339 00:23:03,839 --> 00:23:06,480 Was soll das heiίen? Ja, das war ein falscher Name, 340 00:23:06,720 --> 00:23:08,632 aber viele Leute machen das dort so. 341 00:23:08,880 --> 00:23:10,916 Was hat das damit zu tun, was mir passiert ist? 342 00:23:11,279 --> 00:23:15,068 Ok, als ich bei der Legion war, gaben sie mir Richtlinien fόr so was. 343 00:23:16,599 --> 00:23:18,114 Es kann 344 00:23:18,359 --> 00:23:21,671 hart sein fόr Terraner oder Bewohner von unterentwickelten Welten, 345 00:23:21,960 --> 00:23:25,670 zu hφren, dass ihr Planet nicht der einzige bewohnte Planet im Universum ist. 346 00:23:26,200 --> 00:23:27,349 Das muss die Narkose sein. 347 00:23:27,599 --> 00:23:29,239 Das trδume ich doch alles nur. 348 00:23:29,480 --> 00:23:33,473 Die Richtlinien sagen, dass die meisten Terraner so etwas fόr einen Traum halten werden. 349 00:23:33,839 --> 00:23:36,673 Klar, weil das eben alles nur in einem Traum einen Sinn ergibt. 350 00:23:36,920 --> 00:23:38,069 Gemessen woran? 351 00:23:38,319 --> 00:23:41,518 Der Vorstellung, dass ihr die einzige intelligente Spezies seid, 352 00:23:41,759 --> 00:23:45,470 auf dem einzigen bewohnbaren Planeten in einem Universum, so voll von Planeten, 353 00:23:45,720 --> 00:23:48,440 dass ihr nicht mal eine Zahl dafόr habt, um zu beziffern, wie viele es sind? 354 00:23:48,680 --> 00:23:50,272 Soll das heiίen, du bist ein Alien? 355 00:23:50,519 --> 00:23:52,034 Ein genomgenerierter Mensch. 356 00:23:52,319 --> 00:23:55,950 Sie verspleiίten meine DNA mit der von etwas, wie einem Wolf. Ich bin ein Lycantant. 357 00:23:56,240 --> 00:23:58,117 Fόrs Militδr gezόchtet, 358 00:23:58,359 --> 00:24:00,032 aber das war nicht das Richtige fόr mich. 359 00:24:01,240 --> 00:24:02,798 Und diese Dinger in der Klinik? 360 00:24:03,279 --> 00:24:04,191 Wδchter. 361 00:24:04,440 --> 00:24:06,875 Sie stammen aus dem Diorit-System, aber sie wurden genetisch verδndert 362 00:24:07,119 --> 00:24:08,873 zu Beobachtern, zu Wachhunden. 363 00:24:13,200 --> 00:24:15,351 Versuchen die mich umzubringen? 364 00:24:16,160 --> 00:24:18,435 - Ja. - Wieso mich? 365 00:24:18,960 --> 00:24:20,997 Bitte, das kann nur ein Irrtum sein. 366 00:24:21,720 --> 00:24:23,871 Diesen Individuen unterlaufen keine solchen Irrtόmer. 367 00:24:25,400 --> 00:24:29,109 Was ist, wenn ich Nein sage? Was ist, wenn ich nicht mitgehe, wenn ich nach Hause gehe? 368 00:24:32,319 --> 00:24:34,311 Was? Werden die es noch mal versuchen? 369 00:24:38,440 --> 00:24:40,477 TSKALIKAN: Eine Nachricht, Milord. 370 00:24:41,079 --> 00:24:41,672 Es gab 371 00:24:41,920 --> 00:24:43,990 ein Problem in der Klinik. Ein ehemaliger Legionδr 372 00:24:44,440 --> 00:24:45,714 war involviert. 373 00:24:46,079 --> 00:24:47,433 Ein Legionδr? 374 00:24:47,680 --> 00:24:48,670 Was ist mit dem Mδdchen? 375 00:24:48,960 --> 00:24:50,279 Sie ist noch am Leben. 376 00:24:51,839 --> 00:24:55,674 Verdoppeln Sie unsere Einsatzkrδfte. Zerstφren Sie jedes Schiff, mit Kurs auf den Planeten. 377 00:24:57,480 --> 00:24:58,391 Gehen Sie! 378 00:25:02,839 --> 00:25:04,068 Wow. 379 00:25:07,240 --> 00:25:08,116 (JUPITER SCHNAPPT NACH LUFT) 380 00:25:10,200 --> 00:25:10,791 Sind das 381 00:25:11,039 --> 00:25:11,871 fliegende Stiefel? 382 00:25:12,119 --> 00:25:13,394 Sie nutzen die Schwerkraft und 383 00:25:13,640 --> 00:25:16,791 leiten sie in eine Differenzialgleichungsneigung um, damit man surfen kann. 384 00:25:17,319 --> 00:25:20,074 Ja. Ich habe "Schwerkraft" und "Surfen" verstanden. 385 00:25:21,519 --> 00:25:24,160 Rauf ist schwer, runter ist einfach. 386 00:25:24,480 --> 00:25:26,073 Danke. Wow. 387 00:25:26,640 --> 00:25:27,630 (SURREN ERTΦNT) 388 00:25:27,880 --> 00:25:28,869 Wir kφnnen einsteigen. 389 00:25:29,279 --> 00:25:30,395 Bereit? 390 00:25:30,920 --> 00:25:32,194 Bereit? 391 00:25:32,759 --> 00:25:36,390 Bereit, aus dem 100. Stock zu marschieren, mit dir und deinen Schwerkraftstiefeln, auf ein... 392 00:25:36,680 --> 00:25:38,034 Δhm, das wird die Sache vereinfachen. 393 00:25:38,279 --> 00:25:39,316 Oh! Ok. 394 00:25:42,640 --> 00:25:44,471 (JUPITER SCHREIT) 395 00:25:47,839 --> 00:25:49,240 Entschuldige. 396 00:26:13,599 --> 00:26:14,670 Oh, Scheiίe! 397 00:26:16,240 --> 00:26:17,151 - Festhalten! - Ah! 398 00:26:48,759 --> 00:26:49,352 Festhalten! 399 00:28:32,519 --> 00:28:33,839 Egal was du tust, lass nicht los! 400 00:28:49,359 --> 00:28:50,430 Ah! 401 00:31:42,720 --> 00:31:45,315 Hφr zu, ich will einfach nur wissen, was hier los ist. 402 00:31:45,559 --> 00:31:48,394 Wahrscheinlich sind wir in einen Krieg innerhalb der Abrasax-Familie geraten. 403 00:31:48,880 --> 00:31:50,200 Der Abrasax-Familie? 404 00:31:50,440 --> 00:31:52,557 Eine der mδchtigsten Dynastien des Universums. 405 00:31:52,839 --> 00:31:53,750 Ist mir egal, wer die sind. 406 00:31:54,000 --> 00:31:57,038 Die kφnnen nicht einfach massenweise Gebδude in die Luft jagen und damit durchkommen. 407 00:31:57,279 --> 00:31:59,271 Diese Gebδude stehen bis heute Abend wieder. 408 00:31:59,559 --> 00:32:01,232 Das ist unmφglich. 409 00:32:01,519 --> 00:32:02,953 Sieh's dir an. 410 00:32:08,200 --> 00:32:09,269 Ach, du Scheiίe! 411 00:32:11,559 --> 00:32:12,356 Aber ein Haufen Leute 412 00:32:12,599 --> 00:32:15,160 hat gesehen, was passiert ist. Das kφnnen die nicht einfach vertuschen. 413 00:32:15,400 --> 00:32:16,959 Du hast ein Foto von einem Wδchter auf deinem Handy 414 00:32:17,160 --> 00:32:18,640 und weiίt nicht mehr, wann du's geschossen hast? 415 00:32:20,480 --> 00:32:23,757 Sie haben dich gelφscht. Kurzzeitgedδchtnis, ganz einfach. 416 00:32:24,039 --> 00:32:26,395 Sie erwischen nicht jeden, aber keiner glaubt denen, 417 00:32:26,640 --> 00:32:29,029 - die ihnen entkommen. - Oh, mein Gott. 418 00:32:29,880 --> 00:32:31,472 Warum passiert mir das? 419 00:32:32,599 --> 00:32:35,068 Die Frage habe ich Titus auch gestellt, als ich den Job bekam. 420 00:32:35,319 --> 00:32:37,117 Er hat mir nur gesagt, es sei was Persφnliches. 421 00:32:37,359 --> 00:32:40,000 Hφr zu, das ist doch lδcherlich. Ich kenne diesen 422 00:32:40,240 --> 00:32:42,516 - Titus gar nicht. Wie heiίt er gleich? - Abrasax. 423 00:32:42,759 --> 00:32:44,592 Das Haus Abrasax hat 3 Haupterben. 424 00:32:44,839 --> 00:32:47,877 Der δlteste ist Balem. Er ist es, 425 00:32:48,119 --> 00:32:49,873 der diesen Planeten kontrolliert und offensichtlich der, 426 00:32:50,119 --> 00:32:52,430 - der dich tφten lassen will. - Nein, nein, nein, das ist doch verrόckt. 427 00:32:52,680 --> 00:32:54,353 Glaub mir, ich bin ein Niemand. 428 00:32:55,359 --> 00:32:58,797 Balem Abrasax zerstφrt nicht eine ganze Stadt wegen eines Niemands. 429 00:33:01,039 --> 00:33:02,315 Tφten Sie sie. 430 00:33:02,559 --> 00:33:03,960 JUPITER: Oh, mein Gott! 431 00:33:04,200 --> 00:33:06,714 Was geht hier vor? Bitte, bitte lassen Sie mich. 432 00:33:07,000 --> 00:33:09,640 Bitte! Hilfe! 433 00:33:12,599 --> 00:33:14,272 BALEM: Langsam. 434 00:33:26,240 --> 00:33:28,516 Da bist du ja. 435 00:33:32,880 --> 00:33:34,633 Weiίt du, es gibt Momente, 436 00:33:34,880 --> 00:33:37,554 in denen fehlst du mir tatsδchlich. 437 00:33:40,519 --> 00:33:44,513 Keiner versteht dieses Universum so wie du. 438 00:33:46,200 --> 00:33:48,953 Keiner versteht mich, 439 00:33:51,000 --> 00:33:52,638 so wie du. 440 00:34:07,680 --> 00:34:09,797 Mr. Tskalikan? 441 00:34:10,360 --> 00:34:11,918 Wie ist es mφglich, 442 00:34:12,159 --> 00:34:14,958 dass ein einzelner Splice eine ganze Flotte 443 00:34:15,239 --> 00:34:16,992 von Schatten zerstφren kann? 444 00:34:17,440 --> 00:34:19,237 Das war ein Fehler. 445 00:34:19,519 --> 00:34:20,840 BALEM: Ein Fehler? 446 00:34:21,199 --> 00:34:23,954 Die haben ihn grόndlich unterschδtzt. 447 00:34:24,239 --> 00:34:26,197 Fόr den nδchsten Fehler 448 00:34:27,440 --> 00:34:29,431 mache ich Sie verantwortlich. 449 00:34:37,119 --> 00:34:38,190 CAINE: Was machst du da? 450 00:34:38,440 --> 00:34:40,476 Der Eigentόmer des Wagens soll erfahren, wer ihn sich ausgeliehen hat. 451 00:34:40,760 --> 00:34:43,195 Wir mussten unbemerkt aus der Stadt rauskommen. 452 00:34:45,360 --> 00:34:46,349 Oh, mein Gott, 453 00:34:46,639 --> 00:34:47,391 du blutest. 454 00:34:48,280 --> 00:34:49,030 Ist nicht schlimm, 455 00:34:49,280 --> 00:34:51,510 - keine Sorge. - Dein Glόck, 456 00:34:51,760 --> 00:34:53,114 dass dieser Wagen 457 00:34:53,400 --> 00:34:54,594 einer Frau gehφrt. 458 00:34:57,320 --> 00:34:58,070 CAINE: Was ist das? 459 00:34:58,360 --> 00:34:59,237 Ist das eine...? 460 00:34:59,920 --> 00:35:02,150 Weiίt du, ich wollte dir danken. 461 00:35:02,639 --> 00:35:04,710 Du hast mir das Leben gerettet. 462 00:35:04,960 --> 00:35:07,269 Ich meine, ich hatte solche Angst, als ich anfing, zu fallen. 463 00:35:09,639 --> 00:35:11,791 Dann warst du da... 464 00:35:14,360 --> 00:35:16,192 Machst du so etwas φfter? 465 00:35:17,920 --> 00:35:19,148 Nein. 466 00:35:19,840 --> 00:35:22,150 Warum hat dich Titus dann engagiert? 467 00:35:23,079 --> 00:35:26,311 Titus hat mich engagiert, weil ich gut darin bin, Menschen aufzuspόren. 468 00:35:28,239 --> 00:35:30,516 Bringst du mich jetzt zu ihm? 469 00:35:32,760 --> 00:35:34,114 Nein. 470 00:35:43,800 --> 00:35:45,597 JUPITER: Woher kennst du diesen Typen? 471 00:35:46,880 --> 00:35:49,315 Vor langer Zeit war er ein Freund von mir. 472 00:35:51,920 --> 00:35:53,592 Warum lebt er so weit drauίen? 473 00:35:53,880 --> 00:35:55,836 Er war Marshall bei der Δgis. 474 00:35:56,079 --> 00:35:57,355 Der Δgis? 475 00:35:57,599 --> 00:35:59,398 Die sind wie Cops. 476 00:36:00,880 --> 00:36:03,394 Space Cops. Klar. 477 00:36:03,639 --> 00:36:05,791 (BIENEN SUMMEN) 478 00:36:08,519 --> 00:36:10,193 (KLOPFT AN DIE TάR) 479 00:36:16,079 --> 00:36:17,400 CAINE: Stinger. 480 00:36:19,719 --> 00:36:22,076 Auferstanden von den verdammten Toten. 481 00:36:22,960 --> 00:36:25,554 Witzig, dass wir beide auf diesem Planeten landen. 482 00:36:27,079 --> 00:36:28,275 Witzig wόrde ich das nicht nennen. 483 00:36:29,840 --> 00:36:30,478 (SCHNAPPT NACH LUFT) 484 00:36:30,719 --> 00:36:31,550 (CAINE ΔCHZT) 485 00:36:31,960 --> 00:36:33,474 Wie bist du rausgekommen? 486 00:36:33,760 --> 00:36:36,150 Titus Abrasax. Ich sollte sie fόr ihn holen. 487 00:36:37,679 --> 00:36:40,070 In Deadland hast du anscheinend όberhaupt nichts gelernt. 488 00:36:41,559 --> 00:36:43,597 Ich hatte mich gerade an dieses Leben gewφhnt, 489 00:36:43,880 --> 00:36:47,635 da kommst du und erinnerst mich daran, was ich fόr dich das Klo runtergespόlt habe. 490 00:36:54,719 --> 00:36:55,869 (CAINE HUSTET) 491 00:36:57,800 --> 00:37:00,155 Wo ist Kiza? Sie hat sich meine Seite 492 00:37:00,440 --> 00:37:02,795 - wenigstens angehφrt. - Halt dich bloί fern von meiner Tochter. 493 00:37:04,079 --> 00:37:06,072 Lasst mich aus euren mδnnlichen 494 00:37:06,360 --> 00:37:07,110 Balzritualen raus. 495 00:37:08,960 --> 00:37:10,599 Hi, ich bin Kiza. 496 00:37:10,840 --> 00:37:12,159 Hi. 497 00:37:12,719 --> 00:37:14,233 Jupiter. Freut mich. 498 00:37:15,280 --> 00:37:15,918 Frόher hattest du 499 00:37:16,159 --> 00:37:16,876 mehr drauf, Kleiner. 500 00:37:17,119 --> 00:37:18,838 Wahrscheinlich werde ich alt. 501 00:37:19,079 --> 00:37:22,356 Alt? Schau mich an. Kein Recode und kein Tropfen Saft, seit Jahren. 502 00:37:22,880 --> 00:37:23,791 Dafόr bist du viel hδsslicher 503 00:37:24,039 --> 00:37:24,597 als frό... 504 00:37:27,679 --> 00:37:29,000 Hey! 505 00:37:29,800 --> 00:37:30,869 Hey! 506 00:37:32,280 --> 00:37:34,556 Was ist hier los? 507 00:37:43,639 --> 00:37:44,311 (LACHT) 508 00:37:59,679 --> 00:38:01,000 Euer Majestδt. 509 00:38:14,000 --> 00:38:15,639 Euer Majestδt. 510 00:38:17,559 --> 00:38:19,233 Δh, danke. 511 00:38:20,039 --> 00:38:22,032 Ich fahre in die Stadt, was zum Abendessen kaufen. 512 00:38:22,320 --> 00:38:22,992 (KIZA HUSTET) 513 00:38:23,199 --> 00:38:25,271 - Ich mache das schon. - Alles ok, Dad. 514 00:38:29,199 --> 00:38:31,635 Ok. Also... 515 00:38:31,880 --> 00:38:33,711 Sehen wir uns dich mal an. 516 00:38:38,480 --> 00:38:39,516 Nicht besonders hόbsch, was? 517 00:38:40,039 --> 00:38:42,873 Gestutzt und zurόckgestuft, die Merkmale eines verurteilten Skyjackers. 518 00:38:43,159 --> 00:38:45,277 Du hast die Frage nicht beantwortet. Willst du deine Flόgel wieder, 519 00:38:45,519 --> 00:38:46,431 oder nicht? 520 00:38:46,880 --> 00:38:48,074 Ihr hattet Flόgel? 521 00:38:48,320 --> 00:38:51,199 Die besten bioneural-synaptischen Prothesen, die das Militδr kaufen konnte. 522 00:39:04,880 --> 00:39:06,951 Oh, mein Gott, das ist ja der Wahnsinn. 523 00:39:07,239 --> 00:39:08,356 Eure Majestδt hat keine Ahnung 524 00:39:08,519 --> 00:39:11,239 von den wissenschaftlichen Wundern, zu denen die Menschen fδhig sind. 525 00:39:11,840 --> 00:39:14,150 Wieso teilen diese Menschen 526 00:39:14,400 --> 00:39:14,958 ihr Wissen nicht? 527 00:39:15,239 --> 00:39:18,994 Teilen war noch nie eine Stδrke eurer Spezies, Euer Majestδt. 528 00:39:19,239 --> 00:39:19,717 JUPITER: Ok, 529 00:39:20,000 --> 00:39:22,469 was soll die ganze "Majestδt"- Sache? 530 00:39:22,960 --> 00:39:25,269 Ihr wurdet noch nie von einer Biene gestochen, oder? 531 00:39:25,519 --> 00:39:26,396 Nein. 532 00:39:26,639 --> 00:39:30,679 Bienen sind genetisch so konstruiert, dass sie kφnigliches Blut erkennen. 533 00:39:31,360 --> 00:39:31,952 Kφnigliches Blut? 534 00:39:33,599 --> 00:39:34,829 JUPITER: Wow. 535 00:39:35,079 --> 00:39:38,789 Sie werden Augen machen, wenn Sie erfahren, womit ich mein Geld verdiene. 536 00:39:39,039 --> 00:39:40,076 Es zδhlt nicht, was Ihr tut, 537 00:39:40,320 --> 00:39:41,958 sondern was Ihr seid. 538 00:39:42,239 --> 00:39:44,072 Sie wittern es. 539 00:39:44,360 --> 00:39:47,000 Bienen sind nicht wie Menschen, sie hinterfragen nicht, oder zweifeln. 540 00:39:47,599 --> 00:39:49,318 Bienen Iόgen nicht. 541 00:39:49,519 --> 00:39:51,795 (HANDY KLINGELT) 542 00:39:53,639 --> 00:39:54,311 JUPITER: Oh, ich, δh... 543 00:39:54,559 --> 00:39:56,677 Tut mir leid, da muss ich ran. 544 00:39:58,039 --> 00:40:01,635 Ich nehme an, Titus hat nichts davon gesagt. 545 00:40:02,400 --> 00:40:06,030 - Nein. Muss ihm entfallen sein. - STINGER: Ich konnte mir nicht vorstellen, 546 00:40:06,280 --> 00:40:07,998 dass du einen Deal mit Kφniglichen machst. 547 00:40:08,920 --> 00:40:12,436 Titus sagte, man hδtte dich auf diesen Planeten entsandt. 548 00:40:12,719 --> 00:40:15,599 Und wenn ich ihm helfe, beschafft er dir deine Flόgel wieder. Volle Rehabilitierung. 549 00:40:16,079 --> 00:40:17,753 Ich dachte, ich sei dir was schuldig. 550 00:40:18,000 --> 00:40:19,353 Das bist du auch. 551 00:40:22,079 --> 00:40:24,389 Aber wenn sie eine Wiederkehrende ist, 552 00:40:25,119 --> 00:40:27,793 dann ist das hier sehr viel wichtiger als Flόgel. 553 00:40:30,320 --> 00:40:33,518 VLADIE (άBER HANDY): Das verδndert unser Leben, Jupiter! Warte, bis du das Ding siehst. 554 00:40:33,840 --> 00:40:37,150 2 Millionen Pixel Auflφsung. 555 00:40:37,400 --> 00:40:38,753 Alles, was ich immer wollte! Wahnsinn! 556 00:40:39,159 --> 00:40:40,195 (VLADIE LACHT) 557 00:40:42,000 --> 00:40:43,559 Δh, ja, das ist toll, δhm, ist Mom da? 558 00:40:43,800 --> 00:40:46,076 Nein. Sie ist mit Nino unterwegs. 559 00:40:46,320 --> 00:40:48,960 Die waren etwas gestresst, als du gestern nicht nach Hause gekommen bist, 560 00:40:49,199 --> 00:40:50,599 aber ich hab's fόr dich hingebogen. 561 00:40:50,880 --> 00:40:54,476 Wie wδr's mit etwas Dankbarkeit fόr Cousin Vladie? Die Sache war ein Kinderspiel, oder? 562 00:40:54,760 --> 00:40:58,197 Wie ich schon sagte, das schnellste Geld, das wir je verdient haben. 563 00:40:58,760 --> 00:40:59,876 Es hat nicht geklappt. 564 00:41:00,079 --> 00:41:02,514 Ha. "Hat nicht geklappt. " 565 00:41:06,239 --> 00:41:08,550 - Was? - Nein, ich weiί. Tut mir echt leid. 566 00:41:08,800 --> 00:41:10,677 - Nein. - Tut mir richtig, richtig leid. 567 00:41:10,920 --> 00:41:13,355 - Warum? - Δh, es gab einen Unfall in der Klinik. 568 00:41:13,880 --> 00:41:15,552 Es wurde jemand verletzt. 569 00:41:15,840 --> 00:41:18,673 Scheiίe! Ich wusste es! 570 00:41:18,920 --> 00:41:21,389 Oh, mein Gott, ich wusste es. Ich habe einfach kein Glόck. 571 00:41:21,639 --> 00:41:23,278 Ich habe nicht ein Mal Glόck! 572 00:41:23,519 --> 00:41:24,873 Δhm, hφr zu, Vladie, ich bin bei Bekannten. 573 00:41:25,159 --> 00:41:26,913 - Ich will nicht unhφflich sein... - Einen Termin, wir brauchen einen neuen. 574 00:41:27,159 --> 00:41:29,469 Natόrlich. Also, sag Mom, mir geht es gut. 575 00:41:29,719 --> 00:41:32,360 - Ich rufe an, sobald ich kann. - Warte, warte! Jup, Jup... 576 00:41:32,599 --> 00:41:34,000 Ich hab das Geld schon rausgehauen. 577 00:41:34,840 --> 00:41:36,193 Du warst nicht brav. 578 00:41:37,079 --> 00:41:38,753 Du warst nicht brav. 579 00:41:41,000 --> 00:41:42,353 Fass meine Sachen nicht an! 580 00:41:48,679 --> 00:41:51,797 Balem hat eine Blockade angeordnet. Keiner landet oder verlδsst den Planeten. 581 00:41:52,039 --> 00:41:53,871 Aber die Δgis-Fόhrung sagt, sobald ihr Genprint bestδtigt wurde, 582 00:41:54,119 --> 00:41:57,318 kriegen sie eine Anweisung, uns nach Orous zu bringen. 583 00:41:57,559 --> 00:41:59,869 - Also warten wir. - Sie schicken einen Transporter. 584 00:42:00,159 --> 00:42:01,673 - Wann? - Mόsste morgen hier sein. 585 00:42:02,440 --> 00:42:03,760 Wir όberleben die Nacht nicht. 586 00:42:04,039 --> 00:42:05,360 Wir brauchen einen Plan. 587 00:42:05,599 --> 00:42:07,398 Wir brauchen Feuerkraft. 588 00:42:07,639 --> 00:42:09,597 Wenn sie das ist, was du sagst, 589 00:42:09,880 --> 00:42:11,393 lassen sie uns nicht kampflos gehen. 590 00:42:12,480 --> 00:42:14,233 Das Depot ist hinterm Haus. 591 00:42:18,039 --> 00:42:19,793 Ist er wόtend auf mich? 592 00:42:20,039 --> 00:42:21,474 Wenn er wόtend ist, dann merkt Ihr es. 593 00:42:21,760 --> 00:42:23,079 Er wirkt 594 00:42:23,639 --> 00:42:26,280 einfach so anders, seit wir hier sind. 595 00:42:30,880 --> 00:42:32,438 Caine ist 596 00:42:32,880 --> 00:42:34,280 kompliziert. 597 00:42:39,039 --> 00:42:40,554 Er ist ein Lycantant ohne Rudel. 598 00:42:42,639 --> 00:42:43,789 Er hatte das Pech, 599 00:42:44,079 --> 00:42:45,753 als Halb-Albino geboren zu werden. 600 00:42:46,119 --> 00:42:47,599 Der Schwδchste des Wurfs. 601 00:42:48,239 --> 00:42:51,391 Die DNA-Spleiίerin, die ihn gezόchtet hat, musste ihn unter Preis an die Legion verhφkern. 602 00:42:51,960 --> 00:42:55,032 Aber ein Lycantant braucht ein Rudel. 603 00:42:55,519 --> 00:42:57,351 Das ist ihr Lebensmittelpunkt. 604 00:42:58,280 --> 00:42:59,429 Allein 605 00:42:59,840 --> 00:43:01,512 verkόmmern sie meist und sterben. 606 00:43:03,039 --> 00:43:04,793 Auίer sie werden so wie er. 607 00:43:05,039 --> 00:43:06,360 Furchtlos. 608 00:43:06,639 --> 00:43:07,755 Erbarmungslos. 609 00:43:09,199 --> 00:43:11,431 Die perfekten Jagdmaschinen. 610 00:43:13,719 --> 00:43:17,077 Caine war der beste Soldat, mit dem ich je gekδmpft habe. 611 00:43:18,559 --> 00:43:20,552 Weswegen wurde er verurteilt? 612 00:43:21,960 --> 00:43:23,110 Tut mir leid, 613 00:43:23,360 --> 00:43:24,635 das geht mich nichts an. 614 00:43:24,880 --> 00:43:27,918 Wegen Kφrperverletzung. Er hat einen Wόrdentrδger angegriffen. 615 00:43:28,360 --> 00:43:29,840 Er hat ihn gebissen. 616 00:43:30,119 --> 00:43:31,634 Er hat ihn gebissen? 617 00:43:33,239 --> 00:43:34,434 Hat ihm die Kehle rausgerissen. 618 00:43:37,159 --> 00:43:40,358 Das ist was zwischen den Kφniglichen und Caine. Es ist was Instinktives. 619 00:43:41,960 --> 00:43:43,235 Sie wollten ihn tφten, aber er stand 620 00:43:43,480 --> 00:43:45,949 unter meinem Kommando, und darum habe ich die Verantwortung όbernommen. 621 00:43:47,760 --> 00:43:50,514 2 Narben auf dem Rόcken als Belohnung. 622 00:44:19,480 --> 00:44:21,630 JUPITER: Sie haben beide Brandzeichen am Hals, 623 00:44:21,920 --> 00:44:23,353 aber die sind etwas verschieden. 624 00:44:23,599 --> 00:44:25,751 Das Zeichen der Spleiίerin. 625 00:44:26,199 --> 00:44:30,079 Marcellian Cahun war ihr Name. Sie liebte Bienen. 626 00:44:30,760 --> 00:44:32,034 Wow. 627 00:44:32,960 --> 00:44:34,916 Mein Vater wόrde gerade vφllig ausrasten. 628 00:44:35,880 --> 00:44:36,552 Wissen Sie, 629 00:44:36,800 --> 00:44:40,032 was das fόr Folgen hat, wenn die Menschen die Wahrheit erfahren? 630 00:44:41,760 --> 00:44:45,036 Ich glaube, die meisten wόrden die Wahrheit gar nicht wissen wollen. 631 00:44:45,320 --> 00:44:46,753 Ich schon. 632 00:44:48,800 --> 00:44:49,438 Ok. 633 00:44:49,920 --> 00:44:53,277 Also, man hat Euch beigebracht, dass die Geburtsstδtte der Menschheit die Erde ist. 634 00:44:53,519 --> 00:44:54,670 Ist sie aber nicht. 635 00:44:54,960 --> 00:44:57,634 Eigentlich war es ein Planet im Canabulum System 636 00:44:57,920 --> 00:44:58,797 namens Orous, 637 00:44:59,039 --> 00:45:02,317 vor etwas όber einer Milliarde von Euren Jahren. 638 00:45:02,559 --> 00:45:06,269 Euer Planet wurde wδhrend der sogenannten Groίen Expansion entdeckt. 639 00:45:07,000 --> 00:45:08,036 Ah. 640 00:45:09,840 --> 00:45:10,717 Zu dieser Zeit, 641 00:45:10,960 --> 00:45:14,317 wurde die Erde von einer Unterspezies des Saurosapiens bewohnt. 642 00:45:14,760 --> 00:45:17,400 Einem gefδhrlichen Menschenjδger, namens Sargorn. 643 00:45:17,639 --> 00:45:20,791 Natόrlich musste, bevor die Besiedlung oder der Rohstoffabbau 644 00:45:21,039 --> 00:45:22,952 sicher eingeleitet werden konnten, 645 00:45:23,239 --> 00:45:26,199 eine groί angelegte Ausrottungsaktion herbeigefόhrt... 646 00:45:26,639 --> 00:45:27,914 Verdammte Sparauflagen! 647 00:45:29,519 --> 00:45:32,239 Reden Sie hier όber Dinosaurier? 648 00:45:32,440 --> 00:45:33,317 Mm-hm. 649 00:45:33,800 --> 00:45:37,554 Soll das heiίen, Ihre Leute haben die Dinosaurier getφtet? 650 00:45:37,800 --> 00:45:40,360 Eigentlich sind es Eure Leute, Majestδt. 651 00:45:50,400 --> 00:45:51,150 Vorwδrts. 652 00:46:04,679 --> 00:46:06,751 Laut der Commonwealth-Unterlagen 653 00:46:07,000 --> 00:46:09,389 wurde dieser Planet vor etwa 100.000 Jahren 654 00:46:09,639 --> 00:46:11,757 von Abrasax Industries zur Saat genutzt. 655 00:46:12,119 --> 00:46:14,554 Menschliche DNA wurde mit der einheimischer Spezies gespleiίt, 656 00:46:14,800 --> 00:46:16,791 um fruchtbare Bestδnde zu bilden. 657 00:46:17,440 --> 00:46:20,193 Das Motiv dahinter ist όbel. Im Grunde, 658 00:46:20,440 --> 00:46:23,512 soll eine mφglichst groίe Population herangezόchtet werden. 659 00:46:23,800 --> 00:46:25,632 Wenn dann die Bevφlkerungszahl 660 00:46:25,920 --> 00:46:28,389 die Tragfδhigkeit des Planeten όbersteigt, 661 00:46:28,920 --> 00:46:32,152 wird er als erntereif erachtet. 662 00:46:33,079 --> 00:46:34,309 Erntereif? 663 00:46:36,360 --> 00:46:37,110 Was ist denn los? 664 00:46:38,039 --> 00:46:39,871 Was haben sie denn? 665 00:46:40,480 --> 00:46:41,914 Sie sind hier. 666 00:46:42,159 --> 00:46:43,559 - Los. - Gehen wir. 667 00:46:43,800 --> 00:46:44,311 Caine. 668 00:46:44,559 --> 00:46:45,880 Warten Sie! Caine! 669 00:46:47,079 --> 00:46:47,592 Caine! 670 00:47:25,400 --> 00:47:26,436 Bienenwachs. 671 00:47:29,039 --> 00:47:29,711 FALQUE: Erwischt. 672 00:47:29,880 --> 00:47:30,438 (BIENEN SUMMEN) 673 00:47:32,079 --> 00:47:33,480 (SCHREIT) 674 00:49:39,079 --> 00:49:40,672 Mr. Night, 675 00:49:40,920 --> 00:49:43,673 die Anlage soll auf volle Leistung hochgefahren werden. 676 00:49:44,000 --> 00:49:46,309 Ich will umfassende Fehler- und Kostenprognosen 677 00:49:46,559 --> 00:49:47,755 fόr eine frόhzeitige Ernte. 678 00:49:48,039 --> 00:49:48,916 NIGHT: Selbstverstδndlich, Milord. 679 00:49:49,199 --> 00:49:51,715 Welche Gόteklasse zeigen die Stichproben? 680 00:49:52,000 --> 00:49:53,639 Ausgezeichnetes Produkt, Sire. 681 00:49:53,920 --> 00:49:54,797 Erstklassige Qualitδt. 682 00:49:56,880 --> 00:50:00,429 Das ist ein, δhm, besonders robuster Bestand. 683 00:50:02,840 --> 00:50:06,117 Wenn die Mδrkte stabil bleiben und wir gegen Ende des Jahrhunderts ernten, 684 00:50:06,360 --> 00:50:07,918 dόrfte die Gewinnmarge Eure Konkurrenz 685 00:50:08,159 --> 00:50:10,117 verblassen lassen. 686 00:50:12,639 --> 00:50:14,996 BALEM: Um das klarzustellen, Mr. Night, 687 00:50:15,800 --> 00:50:19,793 ich werde diesen Planeten morgen schon abernten, 688 00:50:21,000 --> 00:50:24,072 bevor ich zulasse, dass sie ihn mir wegnimmt. 689 00:50:28,360 --> 00:50:29,679 Und los geht's. 690 00:50:30,159 --> 00:50:32,038 Ich vertraue dir. 691 00:51:04,320 --> 00:51:04,958 MALIDICTES: Premium 692 00:51:05,239 --> 00:51:07,311 Abrasax, ganz wie gewόnscht. 693 00:51:16,840 --> 00:51:17,876 Und jetzt, 694 00:51:19,039 --> 00:51:21,918 wo ist Ihre Majestδt? 695 00:51:28,400 --> 00:51:29,072 (JUPITER SCHNAPPT NACH LUFT) 696 00:51:29,280 --> 00:51:31,192 SENDI (άBER LAUTSPRECHER): Guten Abend, Euer Majestδt. 697 00:51:31,800 --> 00:51:34,076 Gestattet mir, Euch zu helfen. 698 00:51:35,159 --> 00:51:36,798 - Oh. - Ich bin Sendi, 699 00:51:37,039 --> 00:51:39,396 - Eure Kammer-Prδsenz. - Neues Kleid. 700 00:51:39,639 --> 00:51:40,789 Wir mφchten nur Euren Bedόrfnissen 701 00:51:41,039 --> 00:51:41,711 entsprechen. 702 00:51:41,960 --> 00:51:43,360 Wo bin ich? 703 00:51:43,599 --> 00:51:46,273 Dies ist der Alcazar von Kalique Abrasax, 704 00:51:46,519 --> 00:51:48,670 zweites Haupt des Hauses Abrasax. 705 00:51:49,280 --> 00:51:51,077 Was ist ein Alcazar? 706 00:51:51,320 --> 00:51:52,878 Ein όbertriebenes Wort fόr mein Zuhause. 707 00:51:54,559 --> 00:51:55,960 Ich bin Kalique. 708 00:51:56,960 --> 00:51:58,518 Jupiter Jones. 709 00:52:01,320 --> 00:52:02,117 Tut mir leid, 710 00:52:02,360 --> 00:52:03,918 dass ich Euch anstarre, aber das ist ganz erstaunlich. 711 00:52:04,840 --> 00:52:06,159 Was denn? 712 00:52:07,599 --> 00:52:09,876 Es ist einfacher, wenn ich es Euch zeige. 713 00:52:16,599 --> 00:52:18,876 Das ist alles sehr verwirrend. 714 00:52:19,960 --> 00:52:21,552 KALIQUE: Stellt Euch vor, wie es mir geht. 715 00:52:21,840 --> 00:52:24,230 Meiner Mutter zu begegnen, nachdem sie lδngst tot ist. 716 00:52:24,480 --> 00:52:25,914 Aber ich bin nicht Ihre Mutter. 717 00:52:27,599 --> 00:52:31,036 Euer Planet tritt erst jetzt in sein genetisches Zeitalter ein. 718 00:52:31,280 --> 00:52:35,273 Ihr versteht sehr wenig von etwas, was ein Hauptbestandteil unserer Realitδt ist. 719 00:52:37,280 --> 00:52:38,157 In unserer Welt 720 00:52:38,400 --> 00:52:41,791 haben Gene eine fast spirituelle Bedeutung. 721 00:52:42,039 --> 00:52:43,871 Sie sind der Quell unserer Unsterblichkeit. 722 00:52:44,880 --> 00:52:45,677 Wenn exakt 723 00:52:45,920 --> 00:52:47,320 dieselben Gene 724 00:52:47,599 --> 00:52:49,989 in exakt derselben Reihenfolge wieder erscheinen, 725 00:52:50,239 --> 00:52:52,675 ist das fόr uns wie eine Reinkarnation. 726 00:52:52,920 --> 00:52:56,800 Wie sollte ich eine Reinkarnation Ihrer Mutter sein, wenn sie nicht von der Erde war? 727 00:52:57,039 --> 00:52:59,315 Meine Mutter wurde geboren, bevor Eure ersten Stδdte gebaut wurden. 728 00:53:01,960 --> 00:53:03,757 Sind Sie so eine Art Vampir-Rasse? 729 00:53:07,239 --> 00:53:09,880 KALIQUE: Wir sind der Ursprung vieler solcher Mythen, aber ich verspreche Euch, 730 00:53:10,199 --> 00:53:12,396 meine Mutter war genauso Mensch, wie Ihr und ich. 731 00:53:12,639 --> 00:53:15,757 Der Unterschied zwischen uns ist unser Wissen und unsere Technologie. 732 00:53:16,960 --> 00:53:17,632 Fόr wie alt 733 00:53:17,920 --> 00:53:19,353 - haltet Ihr mich? - Δhm, 734 00:53:20,239 --> 00:53:21,434 Ende 40? 735 00:53:22,199 --> 00:53:24,715 Ich habe neulich mein 14. Millennium gefeiert. 736 00:53:25,920 --> 00:53:28,434 Sie sind 14.000 Jahre alt? 737 00:53:28,719 --> 00:53:31,599 14.004 um genau zu sein. 738 00:53:32,159 --> 00:53:35,994 Meine Mutter ging auf ihr 91. Millennium zu, als sie starb. 739 00:53:36,679 --> 00:53:38,717 Ihr wδrt verblόfft, wie schnell sie vergehen. 740 00:53:42,159 --> 00:53:43,913 JUPITER: Wenn Sie so lange leben... 741 00:53:44,159 --> 00:53:46,231 Darf ich fragen, woran Ihre Mutter gestorben ist? 742 00:53:47,960 --> 00:53:49,679 Sie wurde ermordet. 743 00:53:50,719 --> 00:53:52,518 Oh, Gott, das tut mir so leid. 744 00:53:53,559 --> 00:53:56,632 - Haben sie je herausgefunden, wer es war? - Nein. 745 00:53:57,079 --> 00:53:59,150 Meine Mutter und ich haben uns nicht immer verstanden. 746 00:54:00,679 --> 00:54:03,400 Aber ich hoffe, dass diese Wiederkehr eine zweite Chance fόr uns beide bedeutet. 747 00:54:05,079 --> 00:54:06,036 Kommt! 748 00:54:06,280 --> 00:54:09,670 Lasst mich Euch all die Mφglichkeiten Eures neuen Lebens zeigen. 749 00:54:24,760 --> 00:54:25,670 (SCHNάFFELT) 750 00:55:13,159 --> 00:55:14,389 Ach, du Scheiίe! 751 00:55:17,119 --> 00:55:17,791 KALIQUE: Jede von uns hat 752 00:55:18,079 --> 00:55:19,798 einen Code fόr unseren optimalen physischen Zustand. 753 00:55:20,599 --> 00:55:21,510 Das Problem ist, 754 00:55:21,760 --> 00:55:24,797 unsere Gene haben ein Ablaufdatum, das sich auf unsere Zellen όbertrδgt. 755 00:55:25,159 --> 00:55:27,117 Vor langer Zeit kam jemand darauf, 756 00:55:27,360 --> 00:55:29,431 wie man verfallende Zellen mit neuen ersetzen kφnnte. 757 00:55:29,719 --> 00:55:31,996 Heute ist das so einfach, wie das Ersetzen einer Glόhbirne. 758 00:55:32,480 --> 00:55:34,233 Wo bekommen Sie diese Glόhbirnen her? 759 00:55:34,480 --> 00:55:35,708 Wir zόchten sie. 760 00:55:36,079 --> 00:55:37,115 Wie Klone? 761 00:55:37,360 --> 00:55:38,396 Nein. 762 00:55:38,679 --> 00:55:40,717 Klonen fehlt genetische Plastizitδt. 763 00:55:40,960 --> 00:55:43,155 Vor ein paar Millionen Jahren lφschte eine durch Klonen 764 00:55:43,440 --> 00:55:46,273 verursachte Genseuche fast die ganze Menschheit aus. 765 00:55:47,000 --> 00:55:50,516 Mir wurde erzδhlt, dass das Haus Abrasax die Erde zur Saat nutzt. 766 00:55:51,519 --> 00:55:52,840 Bekommen Sie sie von dort? 767 00:55:54,360 --> 00:55:57,717 Eure Erde ist ein sehr kleiner Teil einer sehr groίen Industrie. 768 00:56:00,360 --> 00:56:01,713 Fasst meine Haut an! 769 00:56:03,880 --> 00:56:05,280 Wow. 770 00:56:05,519 --> 00:56:08,911 In Eurer Welt kδmpfen die Menschen seit jeher um Rohstoffe, 771 00:56:09,159 --> 00:56:11,038 wie Φle oder Minerale oder Land. 772 00:56:11,960 --> 00:56:14,474 Doch wenn man Zugang zu den Weiten des Raums hat, 773 00:56:14,760 --> 00:56:17,797 erkennt man schnell, dass es nur einen Rohstoff gibt, fόr den es lohnt, zu kδmpfen, 774 00:56:18,320 --> 00:56:20,277 ja, sogar dafόr zu sterben: 775 00:56:21,239 --> 00:56:22,356 Mehr Zeit, Jupiter. 776 00:56:25,000 --> 00:56:27,673 Zeit ist von allen das kostbarste Handelsgut 777 00:56:27,920 --> 00:56:29,195 im Universum. 778 00:56:34,239 --> 00:56:35,230 DROID: Unbekannter Lycantant. 779 00:56:35,800 --> 00:56:37,711 Unbekannter Lycantant. 780 00:56:38,159 --> 00:56:38,637 Unbekannter 781 00:56:38,880 --> 00:56:40,438 Lycantant. 782 00:56:51,760 --> 00:56:55,639 Tut mir leid, ich verstehe nicht, was Sie meinen, wenn Sie sagen "beansprucht Euren Titel". 783 00:56:55,880 --> 00:56:57,757 Nun, es ist όblich, dass Mitglieder des Ersten Standes 784 00:56:58,000 --> 00:57:00,639 eine Sicherheit fόr eine mφgliche Wiederkehr hinterlassen. 785 00:57:01,519 --> 00:57:04,318 Meine Mutter brachte ihr zukόnftiges Ich in ihr Testament ein. 786 00:57:05,159 --> 00:57:08,358 Noch hδlt Balem das Anrecht auf die Erde, 787 00:57:08,599 --> 00:57:12,355 aber wenn Ihr es beansprucht, wird die Erde Euch gehφren. 788 00:57:12,760 --> 00:57:14,990 Wie kann ein Mensch die Erde besitzen? 789 00:57:16,239 --> 00:57:18,471 Sie ist nur ein Planet, Jupiter. 790 00:57:19,000 --> 00:57:22,436 In dieser Welt besitzen Menschen weit wertvollere Dinge. 791 00:57:23,119 --> 00:57:24,952 Ihr kφnnt nicht erahnen, wie es sein wird, 792 00:57:25,199 --> 00:57:27,556 wenn Euch unermesslicher Reichtum zur Verfόgung steht, 793 00:57:27,840 --> 00:57:30,514 wenn Ihr es Euch aussuchen kφnnt, jung und wunderschφn zu bleiben, 794 00:57:30,800 --> 00:57:34,679 oder wenn Ihr die Macht habt, das Leben Eurer Familie zu verbessern. 795 00:57:34,960 --> 00:57:37,679 Ihr mόsst einfach nur Eure Augen schlieίen. 796 00:57:52,480 --> 00:57:53,755 JUPITER: Caine. 797 00:57:54,000 --> 00:57:55,195 Das muss der Jδger sein, den Titus engagiert hat. 798 00:57:56,440 --> 00:57:58,193 Gut gelungen, dem Anschein nach. 799 00:57:58,440 --> 00:57:59,429 Nein, nein, nein. Hey! Hey! 800 00:57:59,679 --> 00:58:00,351 Ist schon gut, 801 00:58:00,599 --> 00:58:01,715 - sie ist auf unserer Seite. - CAINE: Abrasax 802 00:58:01,960 --> 00:58:03,188 kennen keine Seite, auίer der eigenen. 803 00:58:03,440 --> 00:58:04,954 Ganz genau. Und da 804 00:58:05,199 --> 00:58:07,351 Jupiter eine Abrasax ist, dόrfte klar sein, 805 00:58:07,599 --> 00:58:10,159 - warum ich sie holen lieί. - Er hat die Δgis kontaktiert. 806 00:58:10,400 --> 00:58:11,311 Sie treten soeben 807 00:58:11,559 --> 00:58:12,436 in die Umlaufbahn ein. 808 00:58:13,480 --> 00:58:14,391 Ausgezeichnet. 809 00:58:15,840 --> 00:58:18,115 Ich wollte Euch selbst hinfόhren, 810 00:58:18,360 --> 00:58:19,510 die Δgis wird darauf bestehen, 811 00:58:19,800 --> 00:58:21,916 das ab jetzt zu όbernehmen. 812 00:58:24,639 --> 00:58:27,518 Ich wόnsche Euch das Leben, von dem Ihr immer getrδumt habt. 813 00:58:33,559 --> 00:58:35,391 TSING: Willkommen an Bord, Euer Majestδt. Mein Name 814 00:58:35,639 --> 00:58:37,119 ist Diomika Tsing. Ich bin Kapitδn 815 00:58:37,400 --> 00:58:37,958 dieses Δgiskreuzers. 816 00:58:38,239 --> 00:58:39,878 - Bitte nennen Sie mich Jupe. - STINGER: Euer Majestδt. 817 00:58:41,119 --> 00:58:41,791 Stinger. 818 00:58:42,320 --> 00:58:44,231 - Es geht Ihnen gut. Oh. - Erst einmal ja, 819 00:58:44,480 --> 00:58:46,869 Euer Majestδt. Vorerst. 820 00:58:47,159 --> 00:58:47,717 TSING: Wir geleiten Euch 821 00:58:48,000 --> 00:58:50,036 zum Commonwealth Ministerium auf Orous. Wenn wir was tun kφnnen, 822 00:58:50,199 --> 00:58:51,998 um Euch die Reise zu erleichtern, lasst es uns wissen. 823 00:58:52,280 --> 00:58:54,510 Wissen Sie was? Ich fόhle mich ein wenig overdressed. 824 00:58:54,800 --> 00:58:56,632 Wenn Sie also was hδtten, das ich mir anziehen kφnnte. 825 00:58:57,800 --> 00:58:58,916 Δh, und zwar allein, 826 00:59:00,039 --> 00:59:01,759 und wenn ich wach bin. 827 00:59:02,440 --> 00:59:03,396 Was? 828 00:59:07,119 --> 00:59:08,952 TSKALIKAN: Nein! Nein! Nein! 829 00:59:09,199 --> 00:59:11,112 Lord Balem! 830 00:59:11,400 --> 00:59:14,472 Es waren die Jδger! Sie haben Euch betrogen, 831 00:59:14,719 --> 00:59:16,313 im Auftrag Eurer Schwester. 832 00:59:16,559 --> 00:59:20,076 Bitte! Gnade, Milord! 833 00:59:20,360 --> 00:59:21,271 Gnade! 834 00:59:25,679 --> 00:59:27,592 Mr. Greeghan. 835 00:59:28,880 --> 00:59:30,836 Bringen Sie sie mir. 836 00:59:31,719 --> 00:59:34,076 Ja, Milord. 837 00:59:35,480 --> 00:59:36,800 (TάR KLINGELT) 838 00:59:37,039 --> 00:59:38,554 Herein. 839 00:59:38,840 --> 00:59:43,596 Ich weiί gar nicht... ich weiί nicht, wie das Ding funktioniert. Oh. 840 00:59:44,079 --> 00:59:45,958 Hi. Komm rein. 841 00:59:46,199 --> 00:59:47,998 Eure Majestδt sollte vielleicht ein paar davon nehmen. 842 00:59:48,239 --> 00:59:50,675 Portalreisen kann auf den royalen Magen schlagen. 843 00:59:51,480 --> 00:59:53,994 Na ja, mein Magen ist alles andere als royal. He, he, he. 844 00:59:57,199 --> 00:59:58,918 Dankeschφn. 845 00:59:59,679 --> 01:00:01,034 Ihr habt gehφrt, was die Lady gesagt hat: 846 01:00:01,320 --> 01:00:02,594 Ihr seid jetzt eine Abrasax. 847 01:00:02,840 --> 01:00:03,590 Nein, nein, 848 01:00:03,840 --> 01:00:06,150 ich bin eine Jones. Na ja, auίer wenn ich wόtend bin, 849 01:00:06,400 --> 01:00:09,677 - dann bin ich eine Bolotnikov. - Wenn Ihr nur das wδrt, wδrt Ihr nicht 850 01:00:09,960 --> 01:00:12,474 auf einem Δgis-Kreuzer auf dem Weg zur Halle der Titel. 851 01:00:14,920 --> 01:00:16,239 Ja, δhm, 852 01:00:16,960 --> 01:00:19,759 Stinger sagte, dass du einen Wόrdentrδger angegriffen hast? 853 01:00:21,719 --> 01:00:23,552 - Stinger redet zu viel. - Ist es denn wahr? 854 01:00:23,840 --> 01:00:24,795 Ist das wichtig? 855 01:00:27,800 --> 01:00:30,394 Tut mir leid. Das geht mich wohl nichts an. 856 01:00:30,679 --> 01:00:32,432 Ich wollte nur versuchen, zu verstehen. 857 01:00:34,559 --> 01:00:36,199 Ganz ehrlich, ich weiί nicht, wieso ich's getan habe. 858 01:00:37,800 --> 01:00:40,394 Ich... Ich erinnere mich nicht mal. Es ist einfach passiert. 859 01:00:41,599 --> 01:00:43,670 Wir tun alle Dinge, die wir nicht erklδren kφnnen. 860 01:00:44,760 --> 01:00:45,989 Sie sagten, 861 01:00:46,280 --> 01:00:48,032 es sei in meinen Genen. 862 01:00:49,559 --> 01:00:52,632 - Ein Defekt in meiner Genomkonstruktion. - Hm. 863 01:00:52,880 --> 01:00:55,599 Das wόrde auch einiges an mir erklδren. 864 01:00:57,000 --> 01:01:00,880 Wie die Tatsache, dass ich eine erstaunliche Gabe dafόr habe, 865 01:01:01,119 --> 01:01:04,192 auf Mδnner zu stehen, die nicht auf mich stehen. 866 01:01:04,960 --> 01:01:07,235 Als ob meine interne Kompassnadel immer geradewegs 867 01:01:07,480 --> 01:01:09,199 auf den Falschen zeigt. 868 01:01:09,679 --> 01:01:11,989 Vielleicht liegt's an meinen Genen. 869 01:01:13,519 --> 01:01:16,672 Vielleicht ist meine Konstruktion auch fehlerhaft. 870 01:01:17,480 --> 01:01:19,630 Und wenn es so ist, 871 01:01:20,199 --> 01:01:22,510 lδsst es sich irgendwie korrigieren? 872 01:01:24,280 --> 01:01:26,635 Ihr seid jetzt eine Royale. 873 01:01:27,599 --> 01:01:28,590 Ich bin ein Splice. Ihr versteht nicht, 874 01:01:28,840 --> 01:01:31,150 was das bedeutet. 875 01:01:31,400 --> 01:01:33,835 Ich habe mehr gemein mit einem Hund, als mit Euch. 876 01:01:34,639 --> 01:01:36,996 Ich liebe Hunde. Ich habe immer schon Hunde geliebt. 877 01:01:40,079 --> 01:01:42,675 - Ich sollte jetzt gehen, Euer Majestδt. - Klar. 878 01:01:42,960 --> 01:01:43,518 Ihr mόsst Euch anschnallen, 879 01:01:43,800 --> 01:01:46,759 - vor der Portalreise. - Klar, ok. 880 01:01:48,760 --> 01:01:50,672 "Ich liebe Hunde?" 881 01:01:51,039 --> 01:01:52,268 Hm. 882 01:01:53,239 --> 01:01:54,309 (STΦHNT) 883 01:02:27,320 --> 01:02:30,757 PERCADIUM: Willkommen, Euer Majestδt, auf der όberbevφlkerten triefenden Mόllhalde, 884 01:02:31,000 --> 01:02:32,911 die wir bescheiden unser Zuhause nennen. 885 01:02:44,079 --> 01:02:47,914 Bei der Schlacht sind 2 Millionen Soldaten gefallen, 886 01:02:48,199 --> 01:02:49,918 und ich wδre lieber wieder dort, 887 01:02:50,199 --> 01:02:51,315 als diesen Bόrokraten ausgesetzt. 888 01:02:51,960 --> 01:02:53,313 Verehrung, Euer Majestδt. 889 01:02:53,559 --> 01:02:55,233 Ich bin der Intergalaktische Advocat Bob. 890 01:02:55,480 --> 01:02:57,949 Ich fόhre Euch durch das Inthronisationsverfahren. 891 01:03:06,960 --> 01:03:07,916 Dossier. 892 01:03:10,519 --> 01:03:12,159 Dies ist die authentische Rekurrenz 893 01:03:12,400 --> 01:03:13,277 Ihrer Ladyschaft, 894 01:03:13,559 --> 01:03:14,630 der Abrasax-Regentin, 895 01:03:14,920 --> 01:03:17,275 und wir sind hier, um den Titel einzufordern. 896 01:03:18,239 --> 01:03:20,231 Sie mόssen einen Erbschaftsantrag stellen, 897 01:03:20,880 --> 01:03:22,472 und falls der Titel vergeben ist, 898 01:03:22,719 --> 01:03:24,153 brauchen Sie eine Titelόbertragung. 899 01:03:25,000 --> 01:03:26,434 Danke sehr. 900 01:03:29,000 --> 01:03:31,673 Reichen Sie einen Verzichtsantrag bei der Zentraldienststelle 918 ein. 901 01:03:32,239 --> 01:03:33,309 Der Nδchste! 902 01:03:33,559 --> 01:03:34,755 Sie brauchen ein Titelgutachten 903 01:03:35,039 --> 01:03:38,077 und eine Genprintbescheinigung vom Testamentsvollstrecker. 904 01:03:46,239 --> 01:03:47,673 Das fasse ich nicht an ohne Steuernummer 905 01:03:47,960 --> 01:03:49,952 von der Einkommensprόfungsstelle. 906 01:03:59,639 --> 01:04:02,871 Hier gibt's nur Einkommensnachweise, nicht Einkommensprόfungen. 907 01:04:08,719 --> 01:04:10,233 (AUF SMEGESISCH) Sie benφtigen eine Titelnummer, 908 01:04:10,480 --> 01:04:12,072 bevor eine Steuernummer zugeteilt werden kann. 909 01:04:12,360 --> 01:04:15,114 Wir kriegen keinen Titel ohne die Steueridentifikation. 910 01:04:15,440 --> 01:04:17,271 Nicht mein Problem. 911 01:04:20,599 --> 01:04:21,670 (AUF SMEGESISCH) Wie viel? 912 01:04:25,920 --> 01:04:27,195 10 C. 913 01:04:32,599 --> 01:04:34,159 Es versteht sich von selbst, 914 01:04:34,400 --> 01:04:37,358 dass Bestechung mit meiner Programmierung inkompatibel ist. 915 01:04:39,800 --> 01:04:40,755 Ich glaube, Sie haben was fallen lassen. 916 01:04:43,760 --> 01:04:46,355 BάROKRAT: Drόcken Sie Ihren Daumen auf den Sensor. 917 01:04:53,320 --> 01:04:54,036 Wappen und Siegel 918 01:04:54,320 --> 01:04:55,436 im 33. Untergeschoss. 919 01:04:57,199 --> 01:04:58,918 Euer Majestδt. 920 01:05:02,719 --> 01:05:04,039 (PASTOR RΔUSPERT SICH) 921 01:05:07,039 --> 01:05:08,838 (MINISTER MURMELT) 922 01:05:09,039 --> 01:05:10,030 Gut, gut, gut. 923 01:05:14,440 --> 01:05:17,159 Mit so was muss ich mich rumschlagen. 924 01:05:17,960 --> 01:05:19,393 Ausgezeichnet. Sehr gut. 925 01:05:25,719 --> 01:05:27,039 (HUSTET) 926 01:05:27,760 --> 01:05:29,672 (KEUCHT) 927 01:05:40,480 --> 01:05:42,358 Ah ja. 928 01:05:47,360 --> 01:05:49,237 (SURREN ERTΦNT) 929 01:05:49,440 --> 01:05:51,159 Ja, sehr schφn. 930 01:05:51,440 --> 01:05:52,954 Wόrden Euer Majestδt bitte 931 01:05:53,199 --> 01:05:54,793 Euer Handgelenk hier platzieren? 932 01:05:55,039 --> 01:05:56,474 Δh ja. 933 01:05:56,840 --> 01:05:58,353 Handflδche nach oben, bitte. 934 01:05:58,639 --> 01:05:59,516 JUPITER: Verzeihung. 935 01:05:59,800 --> 01:06:01,677 Danke, danke. 936 01:06:03,880 --> 01:06:04,996 Oh! He. 937 01:06:06,920 --> 01:06:07,637 MINISTER: So ist's gut. 938 01:06:09,039 --> 01:06:10,599 Ja! 939 01:06:13,159 --> 01:06:14,480 Ja. 940 01:06:15,599 --> 01:06:16,556 Echt cool. 941 01:06:16,800 --> 01:06:18,233 Ja, sehr schφn. In der Tat, sehr schφn. 942 01:06:20,239 --> 01:06:21,356 Gut, hier sind 943 01:06:21,599 --> 01:06:22,670 Eure Statuten 944 01:06:22,920 --> 01:06:24,717 und Verhaltensregeln 945 01:06:25,000 --> 01:06:28,471 und Euer kφniglicher Staatshaushaltsbescheid. 946 01:06:29,320 --> 01:06:30,833 Und reicht das 947 01:06:31,079 --> 01:06:34,789 beim Legions-Administrator ein, fόr Euren kφniglichen Garde-Empfang. Ja? 948 01:06:35,079 --> 01:06:36,070 Ist gut. 949 01:06:36,360 --> 01:06:39,079 Gut, ich gratuliere, Euer Majestδt, 950 01:06:40,239 --> 01:06:43,074 und mein aufrichtiges Beileid. 951 01:06:46,639 --> 01:06:47,755 Danke. 952 01:06:47,960 --> 01:06:49,440 (LACHT) 953 01:06:50,000 --> 01:06:52,719 Ich beschwere mich nie wieder όber die Zulassungsstelle. 954 01:06:52,960 --> 01:06:53,791 Nie wieder! 955 01:06:54,039 --> 01:06:56,077 Tja, Ihr habt's geschafft. Es ist offiziell. 956 01:06:56,360 --> 01:06:58,192 Ihr seid jetzt eine Wόrdentrδgerin. 957 01:06:58,599 --> 01:07:00,478 Was denn fόr eine Wόrde? 958 01:07:00,719 --> 01:07:03,110 Ein Gratisparkplatz? Ein goldener Schlόssel? 959 01:07:03,360 --> 01:07:04,315 Ich meine, 960 01:07:04,559 --> 01:07:06,358 was bedeutet das όberhaupt? 961 01:07:06,639 --> 01:07:08,552 Es bedeutet, Euer Majestδts Leben wird sich verδndern, 962 01:07:09,039 --> 01:07:10,474 wenn sie es wόnscht. 963 01:07:11,920 --> 01:07:13,148 Kannst du das noch mal sagen? 964 01:07:14,599 --> 01:07:16,159 Nur den "Euer Majestδt"- Teil. 965 01:07:18,280 --> 01:07:19,679 Euer Majestδt. 966 01:07:21,199 --> 01:07:22,952 Interessant. 967 01:07:23,480 --> 01:07:25,119 Wenn andere das sagen, macht mich das 968 01:07:25,360 --> 01:07:27,192 so richtig verlegen. 969 01:07:27,920 --> 01:07:29,911 Aber wenn du es sagst... 970 01:07:30,679 --> 01:07:31,829 Ich weiί auch nicht... 971 01:07:33,800 --> 01:07:36,394 Ich gebe zu, es gibt Dinge an meinem Leben, die ich gern verδndern wόrde, 972 01:07:36,639 --> 01:07:38,996 aber das macht mich nicht zu einem anderen Menschen. 973 01:07:40,599 --> 01:07:44,594 Es δndert nichts daran, was mir wichtig ist oder wer mir etwas bedeutet. 974 01:07:47,400 --> 01:07:49,039 Ich bin noch dieselbe. 975 01:07:49,719 --> 01:07:51,791 Wenn Euer Majestδt das sagt. 976 01:07:54,400 --> 01:07:57,039 Du bist der mit dem Wόrdentrδger-Instinkt. 977 01:07:57,400 --> 01:08:01,155 Geht gerade etwas in dir vor? 978 01:08:02,199 --> 01:08:05,193 Will ein Teil von dir mich beiίen? 979 01:08:07,559 --> 01:08:08,630 Nein. 980 01:08:10,559 --> 01:08:12,916 Oder besser, vielleicht. 981 01:08:18,000 --> 01:08:19,514 Nur zu. 982 01:08:21,399 --> 01:08:23,960 Wie kann sich Euer Majestδt so sicher sein, 983 01:08:24,239 --> 01:08:26,390 wenn, wie Ihr sagt, 984 01:08:26,640 --> 01:08:28,711 Euer Kompass kaputt ist? 985 01:08:29,760 --> 01:08:31,637 Sag mir, dass ich mich irre. 986 01:08:32,319 --> 01:08:34,960 Du hast mal fόr Titus gearbeitet, aber jetzt nicht mehr. 987 01:08:35,840 --> 01:08:38,832 Warum bist du also noch hier? 988 01:08:39,119 --> 01:08:41,395 Wozu hilfst du mir? 989 01:08:46,199 --> 01:08:47,077 Wegen Stinger. 990 01:08:48,920 --> 01:08:51,479 Er glaubt, wenn wir Euch helfen, dann 991 01:08:51,720 --> 01:08:53,631 helft Ihr uns wieder zurόck in die Legion. 992 01:08:54,920 --> 01:08:56,434 - Verstehe. - STINGER: Schφn zu wissen, 993 01:08:56,680 --> 01:08:58,159 dass wir beide Lόgner sind. 994 01:08:58,520 --> 01:08:59,350 Was soll das? 995 01:09:00,119 --> 01:09:01,600 Bedaure. 996 01:09:03,199 --> 01:09:03,757 FAMULUS: Hallo, Mr. Wise. 997 01:09:07,000 --> 01:09:09,673 Mach es nicht schwerer, als es sein muss. 998 01:09:16,520 --> 01:09:17,873 Tut mir leid, Mann. 999 01:09:59,560 --> 01:10:02,119 TITUS: Willkommen, Euer Majestδt. 1000 01:10:02,359 --> 01:10:04,795 Ich bin Titus Abrasax, 1001 01:10:05,039 --> 01:10:07,395 drittes Haupt des Hauses Abrasax. 1002 01:10:07,880 --> 01:10:09,519 Und es ist mir eine besondere 1003 01:10:09,800 --> 01:10:11,552 Ehre, 1004 01:10:12,840 --> 01:10:14,069 Euch kennenzulernen. 1005 01:10:15,800 --> 01:10:18,269 Ihnen ist klar, dass, wenn Sie mich gegen meinen Willen festhalten, 1006 01:10:18,560 --> 01:10:21,871 Sie direkt gegen Artikel 27b/6 verstoίen. 1007 01:10:22,479 --> 01:10:25,154 Eure Hoheit hat den Wόrdentrδger-Kodex schnell verinnerlicht, wie ich sehe. 1008 01:10:26,079 --> 01:10:28,753 Ich weiί auch, dass ich Steuerbeschwerde gegen Sie einlegen kann, 1009 01:10:29,000 --> 01:10:30,877 wenn Sie mich nicht dort hinbringen, wo ich hinwill. 1010 01:10:31,560 --> 01:10:34,439 Ich bringe Euch gern dorthin, wo Ihr hinwollt. 1011 01:10:36,560 --> 01:10:38,279 Ich will wieder nach Hause. 1012 01:10:39,880 --> 01:10:41,359 Sehr wohl. 1013 01:10:41,600 --> 01:10:43,000 Nehmt Kurs auf die Erde. 1014 01:10:43,239 --> 01:10:44,117 Sofort, Milord. 1015 01:10:46,520 --> 01:10:49,479 Da Ihr Statuten- und Verhaltensregeln anfόhrt, gehe ich davon aus, 1016 01:10:49,760 --> 01:10:52,354 dass Ihr mir die Ehre erweist, heute Abend mit mir zu speisen. 1017 01:10:54,119 --> 01:10:55,235 Sehr wohl. 1018 01:11:01,039 --> 01:11:02,952 Die Δgis ist jetzt eingeschaltet. 1019 01:11:03,199 --> 01:11:05,760 Die sind euch wahrscheinlich lδngst auf der Spur. 1020 01:11:06,000 --> 01:11:07,069 Wir haben nichts Unrechtes getan. 1021 01:11:07,359 --> 01:11:08,635 Und widerrechtliches Festhalten einer Royalen? 1022 01:11:09,640 --> 01:11:13,077 Ihre Majestδt wird nicht gerade festgehalten. 1023 01:11:13,319 --> 01:11:14,595 Wo ist sie? 1024 01:11:15,359 --> 01:11:17,875 Sie isst natόrlich zu Abend mit Lord Titus. 1025 01:11:28,000 --> 01:11:29,912 Auίer sie sind beim Dessert angelangt. 1026 01:11:38,479 --> 01:11:41,119 Eure Hoheit sieht hinreiίend aus. 1027 01:11:41,960 --> 01:11:43,394 Was haben Sie mit Caine gemacht? 1028 01:11:44,520 --> 01:11:48,274 Ich weiί, dass Ihr mir gerade nicht vertraut, aber ich verspreche Euch, ich bin nicht Euer Feind. 1029 01:11:48,760 --> 01:11:50,319 (JUPITER STΦHNT VERΔCHTLICH) 1030 01:11:51,600 --> 01:11:52,716 Bitte. 1031 01:11:59,039 --> 01:12:01,475 Mr. Wise und ich hatten eine Abmachung. 1032 01:12:01,720 --> 01:12:05,157 Er hat unseren Vertrag gebrochen. Dafόr schicke ich ihn wieder nach Deadland zurόck. 1033 01:12:06,600 --> 01:12:08,716 Lieίe sich darόber noch verhandeln? 1034 01:12:09,239 --> 01:12:12,311 άber alles lieίe sich noch verhandeln. 1035 01:12:30,119 --> 01:12:33,078 Ich fόrchte, Ihr befindet Euch mir gegenόber etwas im Nachteil. 1036 01:12:33,359 --> 01:12:34,510 Etwa, weil Sie mich entfόhrt haben? 1037 01:12:36,000 --> 01:12:39,356 Als ich zum ersten Mal Euer Genprint sah, wusste ich so viele Dinge όber Euch, 1038 01:12:39,600 --> 01:12:41,478 weil ich meiner Mutter so eng verbunden war. 1039 01:12:41,720 --> 01:12:42,676 So eng sogar, dass ich daran, 1040 01:12:42,960 --> 01:12:45,110 wie sie ihre Augenbraue hochzog, genau erkennen konnte, 1041 01:12:45,640 --> 01:12:48,394 was sie gerade dachte. 1042 01:12:48,680 --> 01:12:52,673 Im Moment weiί ich vermutlich mehr όber Euch, als Ihr selbst wisst. 1043 01:12:53,359 --> 01:12:54,430 Nur zu! 1044 01:12:55,760 --> 01:12:57,194 Genau wie sie. 1045 01:12:57,439 --> 01:12:59,396 Immer nur das Schlimmste von Menschen erwarten. 1046 01:12:59,680 --> 01:13:01,831 Eigenartig, wie oft meine Erwartungen όbertroffen werden. 1047 01:13:02,199 --> 01:13:06,194 Dies fehlende Vertrauen in andere, in die Welt und sogar in Euch selbst, 1048 01:13:06,479 --> 01:13:08,789 machte es schwierig fόr Euch, sich zu verlieben. 1049 01:13:09,479 --> 01:13:10,550 Bis jetzt. 1050 01:13:11,279 --> 01:13:14,556 Ihr habt Euch in Mr. Wise verliebt, nicht wahr? 1051 01:13:14,880 --> 01:13:17,520 Ich will Sie ja nicht enttδuschen, aber das ist nicht Liebe. 1052 01:13:18,680 --> 01:13:21,319 Durch mich will Mr. Wise nur wieder Legionδr werden. 1053 01:13:22,319 --> 01:13:25,518 Mutter war auch eine erbδrmliche Lόgnerin. 1054 01:13:25,760 --> 01:13:28,479 Ihre Schwester sagte, Sie wόrden mit aller Macht versuchen, zu verhindern, 1055 01:13:28,720 --> 01:13:30,234 dass ich meinen Titel beanspruche. 1056 01:13:30,479 --> 01:13:32,038 Wieso glaubt Ihr, dass Kalique die Wahrheit sagt? 1057 01:13:32,279 --> 01:13:33,395 - Warum sollte sie Iόgen? - Kalique konkurriert 1058 01:13:33,720 --> 01:13:37,157 mit Balem. Sie weiί, der Verlust der Erde wόrde seinen Ertrag und damit 1059 01:13:37,399 --> 01:13:39,153 seine Marktposition schwδchen. Sein Verlust, ihr Gewinn. 1060 01:13:39,399 --> 01:13:40,435 Dasselbe gilt doch auch fόr Sie. 1061 01:13:44,800 --> 01:13:47,155 Noch vor Kurzem, ja. 1062 01:13:47,720 --> 01:13:50,189 - Da wδre ich genau wie sie gewesen. - Und jetzt? 1063 01:13:51,600 --> 01:13:54,957 Ich wusste, dieser Moment kommt, als Euer Genprint bestδtigt wurde. 1064 01:13:55,239 --> 01:13:56,390 Ich wusste, wenn es so weit ist, 1065 01:13:56,640 --> 01:13:58,279 wόrde ich Euch eine Frage stellen, 1066 01:13:58,560 --> 01:14:01,917 und wenn Ihr mir die richtige Antwort gδbt, wόrde ich mein Leben δndern, 1067 01:14:02,199 --> 01:14:03,270 unwiderruflich. 1068 01:14:07,000 --> 01:14:08,354 Kommt mit. 1069 01:14:12,760 --> 01:14:13,511 (JUPITER SCHNAPPT NACH LUFT) 1070 01:14:16,720 --> 01:14:18,313 JUPITER: Was ist das? 1071 01:14:18,640 --> 01:14:20,119 Es hat viele Namen: 1072 01:14:20,359 --> 01:14:22,875 ReGenX, ReCell, Nectar. 1073 01:14:23,159 --> 01:14:26,516 Es gibt verschiedene Stufen der Nόtzlichkeit und der Qualitδt, aber das 1074 01:14:26,760 --> 01:14:30,640 ist die reinste und wertvollste Lφsung, die im Hause Abrasax hergestellt wird. 1075 01:14:31,319 --> 01:14:32,833 Kalique stieg aus einem Bad. 1076 01:14:33,520 --> 01:14:35,796 Natόrlich hat meine Schwester nicht erklδrt, was drin war 1077 01:14:36,039 --> 01:14:38,032 und wo es herstammt. 1078 01:14:39,039 --> 01:14:40,679 Es stammt von Menschen. 1079 01:14:41,960 --> 01:14:45,748 Jede Einheit wird aus etwa 100 Menschen gewonnen. 1080 01:14:46,039 --> 01:14:47,109 Was? 1081 01:14:47,399 --> 01:14:48,753 Euer Planet ist eine Farm, 1082 01:14:49,039 --> 01:14:51,760 Jupiter. Es gibt Tausende Planeten, wie den Euren, 1083 01:14:52,039 --> 01:14:54,600 gefόhrt von Familien, wie meiner, um der stδndig wachsenden 1084 01:14:54,880 --> 01:14:57,952 Nachfrage nach mehr Zeit Genόge zu tun. 1085 01:15:00,239 --> 01:15:02,993 Um das herzustellen, haben Sie 100 Menschen getφtet? 1086 01:15:03,239 --> 01:15:04,878 Nicht ich, aber... 1087 01:15:05,359 --> 01:15:07,192 Ja, irgendjemand schon. 1088 01:15:09,239 --> 01:15:09,957 Wie 1089 01:15:10,199 --> 01:15:11,520 das Schlachten einer Herde Rinder. 1090 01:15:12,680 --> 01:15:13,238 (JUPITER SCHNAPPT NACH LUFT) 1091 01:15:14,800 --> 01:15:16,439 - Oh, Gott. - Ist schon gut. 1092 01:15:17,319 --> 01:15:18,800 Schon gut. 1093 01:15:19,720 --> 01:15:22,279 Meine Mutter durchlief eine tief greifende Verδnderung gegen Ende ihres Lebens. 1094 01:15:22,720 --> 01:15:25,599 Sie empfand dasselbe, wie Ihr jetzt. 1095 01:15:25,840 --> 01:15:28,673 Doch als sie versuchte, diese Geschδfte zu unterbinden, wurde sie ermordet. 1096 01:15:28,960 --> 01:15:30,632 Ich glaube, dasselbe wird bald mir passieren, 1097 01:15:30,920 --> 01:15:33,229 weil ich begonnen habe, ihr Werk fortzufόhren. 1098 01:15:34,159 --> 01:15:36,800 Deswegen habe ich Mr. Wise beauftragt, Euch zu suchen. 1099 01:15:37,239 --> 01:15:39,835 Ich brauchte jemanden, dem ich vertrauen kann. 1100 01:15:40,800 --> 01:15:41,836 Ich kann keinem meiner Geschwister gestatten, 1101 01:15:42,079 --> 01:15:43,752 die Kontrolle όber meinen Teil 1102 01:15:44,000 --> 01:15:46,355 des Abrasax-Nachlasses zu erlangen. 1103 01:15:46,640 --> 01:15:48,676 Wenn ich sterbe, will ich sichergehen, 1104 01:15:49,159 --> 01:15:51,230 dass Ihr meine Erbin seid. 1105 01:15:53,079 --> 01:15:55,753 Was mich endlich zu meiner Frage fόhrt: 1106 01:15:58,960 --> 01:16:00,029 Jupiter Jones... 1107 01:16:01,960 --> 01:16:02,996 (SCHNAPPT NACH LUFT) 1108 01:16:03,560 --> 01:16:05,198 ...wollt Ihr meine Frau werden? 1109 01:16:17,920 --> 01:16:19,434 Es war schφn, Geschδfte mit Ihnen zu machen, Mr. Apini. 1110 01:16:19,720 --> 01:16:23,157 Was haben Ihre Mδnner mit Caine angestellt? Sie hδtten ihn auf Orous lassen sollen. 1111 01:16:23,520 --> 01:16:25,511 Fόr den Fall, dass er uns verrδt, wurde Mr. Wise 1112 01:16:25,800 --> 01:16:27,837 von meiner Lordschaft versprochen, dass er in die Leere entlassen wόrde. 1113 01:16:29,000 --> 01:16:29,751 Titus Abrasax 1114 01:16:30,000 --> 01:16:31,592 steht immer zu seinem Wort. 1115 01:16:34,520 --> 01:16:35,840 So wie ich. 1116 01:16:36,119 --> 01:16:37,600 GEMMA: Wir haben seine Spur. 1117 01:16:38,399 --> 01:16:39,833 Auίerhalb der Cleopeyden. 1118 01:16:40,079 --> 01:16:43,993 Wir sollten uns beeilen. Klingt nicht so, als hδtte Caine viel Zeit. 1119 01:16:44,880 --> 01:16:46,519 Sperrt ihn wieder ein. 1120 01:16:51,359 --> 01:16:54,079 (SCHRITTE NΔHERN SICH) 1121 01:16:57,399 --> 01:16:59,516 Lord Titus empfδngt Sie jetzt. 1122 01:17:03,319 --> 01:17:05,198 Ihr hδttet mir die Wahrheit sagen mόssen, 1123 01:17:05,439 --> 01:17:06,793 warum Ihr sie wolltet. 1124 01:17:07,039 --> 01:17:09,600 Was hδtte Ihnen das genόtzt? Hδtte ich es getan, 1125 01:17:09,840 --> 01:17:10,989 wδre Jupiter tot 1126 01:17:11,239 --> 01:17:13,515 und Balem wόrde noch die Erde gehφren. 1127 01:17:13,760 --> 01:17:15,716 Lόgen sind eine Notwendigkeit. 1128 01:17:15,960 --> 01:17:19,270 Sie sind die Quelle allen Sinnes, 1129 01:17:19,520 --> 01:17:21,829 des Glaubens und der Hoffnung. 1130 01:17:23,560 --> 01:17:24,993 Ehrlich gesagt, sind Lόgen manchmal 1131 01:17:25,279 --> 01:17:27,636 der einzige Grund, warum ich aufstehe. 1132 01:17:39,199 --> 01:17:41,873 Besonders gefallen mir die Lόgen, die wir uns selbst erzδhlen. 1133 01:17:42,119 --> 01:17:43,952 So wie die Lόge, dass Sie davon ausgehen, 1134 01:17:44,199 --> 01:17:47,398 dass Sie irgendwie όberleben, wenn Sie in die Leere gestόrzt werden, 1135 01:17:47,840 --> 01:17:49,957 und Sie einen Weg finden, Miss Jones zu retten. 1136 01:17:50,199 --> 01:17:53,113 Ihr kφnnt sie nicht tφten. Der Titel wird in ihrer Familie bleiben. 1137 01:17:53,760 --> 01:17:56,797 Nicht, wenn Ihre Majestδt und ich verheiratet sind. 1138 01:18:47,600 --> 01:18:49,956 (NOTFALLDURCHSAGE) Notfall-Druckausgleich abgeschlossen. 1139 01:18:57,640 --> 01:19:00,552 Sie haben noch fόr 37 Minuten Sauerstoff. 1140 01:19:02,880 --> 01:19:06,395 Begeben Sie sich umgehend zu einer Luftschleuse oder einer Rettungskapsel. 1141 01:19:09,399 --> 01:19:10,753 ALESKA: Du hast was getan? 1142 01:19:11,000 --> 01:19:12,319 - Schδm dich was! - Moment, Moment, wartet! 1143 01:19:12,640 --> 01:19:14,039 Du willst mir erzδhlen, 1144 01:19:14,279 --> 01:19:17,431 du hast deine Cousine όberredet, ihre Eier zu verkaufen, 1145 01:19:17,680 --> 01:19:18,238 ja? 1146 01:19:18,520 --> 01:19:19,158 Wofόr hδltst du sie? 1147 01:19:20,239 --> 01:19:21,195 Ein verdammtes Huhn? 1148 01:19:21,479 --> 01:19:22,880 - Nein, warte, Dad! Dad! - IRINA: Genug! Es reicht! 1149 01:19:23,560 --> 01:19:25,039 Dad! Sie wollte es machen! 1150 01:19:25,319 --> 01:19:26,515 Sie wollte es machen. 1151 01:19:26,760 --> 01:19:28,591 - Du kleiner Scheiίer, Vladie! - VLADIE: Sie hat mich angefleht. 1152 01:19:28,840 --> 01:19:30,717 Sie wollte so ein dδmliches Teleskop kaufen. 1153 01:19:30,960 --> 01:19:32,632 - Ich hδtte nicht mal ein gutes Geschδft gemacht. - Ein Teleskop. 1154 01:19:32,880 --> 01:19:35,155 Es ist ein Fluch. Unsere Familie ist verflucht. 1155 01:19:35,399 --> 01:19:36,197 VASSILY: Ist mir egal, was sie wollte! 1156 01:19:36,439 --> 01:19:37,270 Du behandelst 1157 01:19:37,520 --> 01:19:38,158 deine Cousine nicht 1158 01:19:38,399 --> 01:19:39,435 wie ein Huhn! 1159 01:19:39,640 --> 01:19:41,359 (KLAPPERN ERTΦNT) 1160 01:19:56,119 --> 01:19:57,155 (SCHREIT) 1161 01:19:59,720 --> 01:20:00,436 VLADIE: Dad! 1162 01:20:16,159 --> 01:20:18,595 GREEGHAN: Du bist die Mutter. 1163 01:20:20,520 --> 01:20:24,479 Seid vorsichtig mit der hier. 1164 01:20:27,000 --> 01:20:29,310 (NOTFALLDURCHSAGE) Sie haben noch fόr 0 Minuten Sauerstoff. 1165 01:20:29,560 --> 01:20:32,394 Kohlendioxidanteil auf Maximum. 1166 01:20:32,680 --> 01:20:35,832 Begeben Sie sich umgehend zu einer Luftschleuse oder einer Rettungskapsel. 1167 01:20:36,079 --> 01:20:37,912 Sie haben noch fόr 0 Minuten Sauerstoff. 1168 01:20:47,199 --> 01:20:47,997 Ist er noch am Leben? 1169 01:20:48,279 --> 01:20:51,318 - Ein paar Ticks lδnger und er wδr's nicht mehr. - Er wird sie tφten. 1170 01:20:51,560 --> 01:20:52,550 Er wird sie tφten! 1171 01:20:58,359 --> 01:20:59,270 Gibt's ein Problem? 1172 01:20:59,600 --> 01:21:00,590 Nein, tut mir echt leid, ich, 1173 01:21:00,760 --> 01:21:03,594 - ich glaube nicht, dass ich das tun kann. - TITUS: Ich sagte doch, Ihr dόrft das nicht 1174 01:21:03,840 --> 01:21:05,559 wie eine Hochzeit in Eurer Welt sehen. 1175 01:21:05,800 --> 01:21:06,869 Es ist nur ein Vertrag, 1176 01:21:07,119 --> 01:21:09,953 durch den Menschen beschόtzt werden. Unschuldige Menschen. 1177 01:21:10,199 --> 01:21:12,032 - Das verstehe ich... - TITUS: Ich zeige Euch die 4 kleinen Planeten, 1178 01:21:12,279 --> 01:21:14,875 die ich geerbt habe. Nicht so groί wie Eure Erde, 1179 01:21:15,119 --> 01:21:17,793 aber jeder einzigartig und wunderschφn auf seine Weise. 1180 01:21:18,039 --> 01:21:20,032 Ich wόrde sie gern mal sehen, aber... 1181 01:21:21,479 --> 01:21:23,233 Zuerst muss ich mit Caine reden. 1182 01:21:24,279 --> 01:21:25,634 Verstehe. 1183 01:21:25,880 --> 01:21:29,668 Ihr traut mir noch immer nicht. Und doch traut Ihr dem, den ich engagiert habe. 1184 01:21:31,000 --> 01:21:32,115 Tut mir leid, 1185 01:21:32,399 --> 01:21:33,913 aber mit Mr. Wise zu sprechen, ist nicht mehr mφglich. 1186 01:21:35,479 --> 01:21:36,230 Wieso nicht? 1187 01:21:36,479 --> 01:21:38,994 Er hat einen Bediensteten angegriffen und eine Reihe Wachen zerstφrt. 1188 01:21:39,279 --> 01:21:42,158 Bei seiner Vergangenheit wurde mir geraten, ihn den Behφrden zu όbergeben. 1189 01:21:42,800 --> 01:21:45,314 Ihr wisst, was er getan hat, oder nicht? 1190 01:21:46,760 --> 01:21:48,671 Und Ihr vertraut ihm weiterhin. 1191 01:21:49,359 --> 01:21:51,430 Die Schφne und ihr Biest. 1192 01:21:51,920 --> 01:21:53,399 Warum haben Sie's mir nicht frόher gesagt? 1193 01:21:53,600 --> 01:21:54,750 (TITUS SEUFZT) 1194 01:21:55,560 --> 01:21:56,152 Damit Ihr darum 1195 01:21:56,399 --> 01:21:57,277 bitten kφnnt: 1196 01:21:57,520 --> 01:22:00,274 Das Original des Begnadigungs- und Wiedereinstellungserlasses, den meine Anwδlte 1197 01:22:00,560 --> 01:22:01,755 fόr ihn und Mr. Apini erwirkten. 1198 01:22:02,039 --> 01:22:04,918 Ich habe es aufbewahrt, obwohl Ihr Eure Gefόhle nicht preisgeben wolltet. 1199 01:22:08,520 --> 01:22:12,399 In aller Fairness, frόher hδtte ich so etwas gegen Euch verwendet. 1200 01:22:13,239 --> 01:22:15,390 Doch wenn Ihr όberhaupt noch etwas glauben kφnnt, Jupiter, 1201 01:22:15,640 --> 01:22:17,871 dann glaubt mir, dass das Leben eines Spleiί' mir wenig bedeutet, 1202 01:22:18,159 --> 01:22:19,957 im Vergleich zum Leben meiner Untertanen. 1203 01:22:27,920 --> 01:22:29,752 Auf Wiedersehen, Miss Jones. 1204 01:22:32,560 --> 01:22:34,039 Titus. 1205 01:22:38,199 --> 01:22:39,475 Ich tu's. 1206 01:22:41,000 --> 01:22:42,559 Danke. 1207 01:22:49,960 --> 01:22:52,475 - Oje. - Ich brauche deine Hilfe. 1208 01:22:52,720 --> 01:22:55,394 Wollen Sie wirklich mit jemandem kδmpfen, dem Sie nicht trauen kφnnen? 1209 01:22:55,640 --> 01:22:58,599 Hat jemand in Ihrer Crew schon mal eine Warhammer-Formation durchbrochen? 1210 01:23:00,720 --> 01:23:01,676 Was ist passiert? 1211 01:23:03,800 --> 01:23:06,952 Kiza hat einen Defekt. Ich konnte mir einen ReCode nicht leisten. 1212 01:23:08,199 --> 01:23:08,757 Ich liebe 1213 01:23:09,039 --> 01:23:10,474 meine Tochter, Caine. 1214 01:23:10,720 --> 01:23:13,154 Sie ist in meinem Leben das einzig Gute. 1215 01:23:15,520 --> 01:23:17,398 Sie hδtten genauso gehandelt. 1216 01:23:18,720 --> 01:23:21,599 - Sonst noch Familienangelegenheiten? - Nein. 1217 01:23:21,840 --> 01:23:22,318 Kredite? 1218 01:23:23,479 --> 01:23:24,356 Geldprobleme? 1219 01:23:25,159 --> 01:23:26,719 Δh, nein. 1220 01:23:27,000 --> 01:23:28,832 Alles klar. Gehen wir. 1221 01:23:49,920 --> 01:23:52,229 (MENGE JUBELT) 1222 01:23:55,479 --> 01:23:56,630 Ach, du Scheiίe! 1223 01:24:01,640 --> 01:24:02,278 PERCADIUM: Portal auf Masse. 1224 01:24:03,800 --> 01:24:05,279 9 Ticks bis Abfang. 1225 01:24:09,159 --> 01:24:10,514 (SCHNAPPT NACH LUFT) 1226 01:24:30,600 --> 01:24:33,479 Abrasax Klipper D-Gamma-9, hier ist die Δgis. 1227 01:24:33,720 --> 01:24:34,869 Antrieb aussetzen 1228 01:24:35,119 --> 01:24:36,712 und bereithalten zur Anbordnahme. 1229 01:24:44,640 --> 01:24:48,110 Die Δgis verlangen an Bord zu kommen, Sire. 1230 01:24:49,840 --> 01:24:52,957 Tun Sie, was Sie mόssen, aber halten Sie sie fern von diesem Schiff. 1231 01:24:56,600 --> 01:24:57,670 (SCHIFF-DURCHSAGE): ... ist auf hφchster Stufe. 1232 01:24:57,920 --> 01:24:59,752 Warhammer werden gestartet. 1233 01:25:11,399 --> 01:25:12,515 Es geht los. 1234 01:25:17,000 --> 01:25:18,399 TITUS: Eure Hoheit. 1235 01:25:19,640 --> 01:25:20,835 Wer sind all diese Menschen? 1236 01:25:21,119 --> 01:25:22,634 Nur Simulationen, 1237 01:25:22,920 --> 01:25:24,717 eine Notwendigkeit bei royalen Hochzeiten. 1238 01:25:25,000 --> 01:25:28,755 Wie ich schon sagte, ist dies eine Frage der Staatsrδson, nicht des Herzens. 1239 01:25:29,039 --> 01:25:30,269 Wollen wir anfangen? 1240 01:25:40,560 --> 01:25:41,710 Erledigen wir das! 1241 01:25:47,199 --> 01:25:49,475 Ich, Titus Abrasax, 1242 01:25:49,720 --> 01:25:53,634 nehme Jupiter Jones zu meiner Ehefrau. Ich trete ein in diesen Bund, 1243 01:25:53,880 --> 01:25:56,475 bei gesundem Verstand und aus freiem Willen. 1244 01:25:56,720 --> 01:25:57,311 MINISTER: Wollen meine Lordschaft 1245 01:25:57,560 --> 01:25:59,391 die Hand hier auflegen, 1246 01:25:59,640 --> 01:26:01,916 zum Erhalt des Signifikationsbands? 1247 01:26:12,279 --> 01:26:13,872 CAINE: Links abschwenken, ich ziehe nach rechts! 1248 01:26:28,680 --> 01:26:30,000 Ah! Bin getroffen! 1249 01:26:33,000 --> 01:26:34,592 (MENGE MURMELT) 1250 01:26:35,680 --> 01:26:37,159 Ihr seid dran. 1251 01:26:37,439 --> 01:26:38,635 Wo bist du, Stinger? 1252 01:26:41,079 --> 01:26:42,957 - Flόgel getroffen! - CAINE: Ich habe dich! 1253 01:26:48,159 --> 01:26:49,195 Rollen, rollen, rollen, rollen, rollen! 1254 01:26:52,479 --> 01:26:53,390 Aah! 1255 01:26:55,520 --> 01:26:58,637 Ich, Jupiter Jones, 1256 01:26:59,640 --> 01:27:02,599 nehme Titus Abrasax zu meinem Ehemann. 1257 01:27:14,560 --> 01:27:15,788 Ich trete ein in diesen Bund... 1258 01:27:18,399 --> 01:27:21,198 Ich trete ein in diesen Bund, 1259 01:27:22,159 --> 01:27:24,675 bei gesundem Verstand 1260 01:27:24,960 --> 01:27:26,712 und aus freiem Willen. 1261 01:27:36,560 --> 01:27:37,515 Wir sind durch! 1262 01:27:41,600 --> 01:27:44,319 Wollen Eure Majestδt die Hand hier auflegen, 1263 01:27:44,560 --> 01:27:46,711 zum Erhalt des Signifikationsbands? 1264 01:27:49,840 --> 01:27:52,957 Ich empfange Simulations-Aktivitδt. Da muss sie sein. 1265 01:27:59,920 --> 01:28:00,511 Gib mir Deckung! 1266 01:28:09,039 --> 01:28:09,837 Was ist da los? 1267 01:28:10,680 --> 01:28:11,636 Was war das? 1268 01:28:13,760 --> 01:28:14,716 Nein! 1269 01:28:29,159 --> 01:28:29,717 Caine? 1270 01:28:31,039 --> 01:28:31,951 Whoa! 1271 01:28:34,000 --> 01:28:37,835 Mr. Wise, Sie sind so einfallsreich, wie versprochen. 1272 01:28:38,840 --> 01:28:40,671 Das alles hier war nichts als eine Lόge. 1273 01:28:42,520 --> 01:28:43,555 Wurde der Ring vollzogen? 1274 01:28:44,680 --> 01:28:45,670 JUPITER: Nein. 1275 01:28:45,960 --> 01:28:46,949 CAINE: Gleich nach der Trauung, 1276 01:28:47,199 --> 01:28:49,317 hδtte er Euch ermordet. 1277 01:28:49,720 --> 01:28:52,394 Das hat er mir gesagt, kurz bevor er mich aus der Luftschleuse gestoίen hat. 1278 01:28:54,079 --> 01:28:54,717 (SEUFZT) 1279 01:28:54,880 --> 01:28:55,949 Wirklich, 1280 01:28:56,359 --> 01:28:57,998 ich glaube, meine Mutter war niemals 1281 01:28:58,239 --> 01:28:59,673 so wunderschφn, 1282 01:29:00,479 --> 01:29:02,596 oder so leichtglδubig wie Ihr, meine Teuerste. 1283 01:29:04,199 --> 01:29:05,189 Darf ich ihn tφten? 1284 01:29:07,159 --> 01:29:09,197 Bring mich einfach hier weg. 1285 01:29:15,760 --> 01:29:17,353 (TάR GEHT AUF) 1286 01:29:22,279 --> 01:29:24,158 - CAINE: Euer Majestδt? - Nenn mich bitte nicht so. 1287 01:29:24,720 --> 01:29:27,359 Titus wird bezahlen. Captain Tsing 1288 01:29:27,600 --> 01:29:29,238 - hat schon ein Verfahren... - Ist mir egal. 1289 01:29:31,000 --> 01:29:31,956 Je mehr du empfindest, 1290 01:29:32,920 --> 01:29:35,310 desto eher findet die Welt Wege, dir dafόr wehzutun. 1291 01:29:44,760 --> 01:29:45,909 Deine Begnadigung. 1292 01:29:46,159 --> 01:29:47,275 Gratuliere, 1293 01:29:48,000 --> 01:29:50,833 du und Stinger seid wieder offiziell Skyjacker. 1294 01:29:54,239 --> 01:29:55,640 Danke. 1295 01:29:57,399 --> 01:30:01,154 - Als wir auf der Commonwealth waren... - Ich will nicht reden. 1296 01:30:06,680 --> 01:30:09,559 Ich will wirklich einfach nur nach Hause. 1297 01:30:18,680 --> 01:30:20,000 Mom? 1298 01:30:20,399 --> 01:30:21,913 Oh, Gott, nein! Nino? 1299 01:30:22,159 --> 01:30:23,310 Guten Abend, 1300 01:30:23,600 --> 01:30:24,920 Euer Majestδt. 1301 01:30:25,199 --> 01:30:26,350 Sachte, Streuner. 1302 01:30:29,560 --> 01:30:30,676 Wo ist meine Familie? 1303 01:30:30,920 --> 01:30:32,639 NIGHT: Wir kφnnen alle nur hoffen, 1304 01:30:32,880 --> 01:30:35,439 dass sie auch weiterhin unbeschadet bleiben. 1305 01:30:38,760 --> 01:30:42,070 Ich sehe, Ihr habt das ganz regulδre Abrasax-Gemόt. 1306 01:30:42,319 --> 01:30:43,912 Ein Titeltransfer wurde bereits abgewickelt. 1307 01:30:44,199 --> 01:30:47,238 Sie und Ihr Lord handeln widerrechtlich in diesem Revier. 1308 01:30:47,479 --> 01:30:49,676 Wir sind uns aller aktuellen Gesetzlichkeiten bewusst. 1309 01:30:50,840 --> 01:30:51,909 Ich wurde angewiesen, 1310 01:30:52,159 --> 01:30:53,832 Euer Gnaden ein Angebot zu unterbreiten. 1311 01:30:54,399 --> 01:30:55,390 Was fόr ein Angebot? 1312 01:30:55,640 --> 01:30:58,552 NIGHT: Ihr sollt mich zu meiner Lordschaft begleiten. Dort werdet Ihr 1313 01:30:59,000 --> 01:31:02,118 auf Euren Titel verzichten, 1314 01:31:02,359 --> 01:31:04,430 dafόr erhaltet Ihr die Garantie meiner Lordschaft, 1315 01:31:04,720 --> 01:31:06,791 alles in seiner Macht Stehende zu tun, 1316 01:31:07,039 --> 01:31:11,033 damit Euch und Eurer Familie kein Leid widerfδhrt. 1317 01:31:11,560 --> 01:31:12,470 Tut das nicht, 1318 01:31:12,720 --> 01:31:14,073 Ihr dόrft diesen Leuten nicht trauen. 1319 01:31:14,359 --> 01:31:16,351 Wenn Ihr abdankt, bleibt Euch nichts, um Euch zu wehren. 1320 01:31:16,880 --> 01:31:17,916 (LACHT) 1321 01:31:19,359 --> 01:31:21,591 Sie werden sie tφten, wenn ich nicht mitkomme. 1322 01:31:21,840 --> 01:31:22,956 NIGHT: Euer Majestδt, 1323 01:31:23,239 --> 01:31:25,708 etwas so Abscheuliches kφnnte ich nie in Betracht ziehen. 1324 01:31:26,000 --> 01:31:27,194 Er Iόgt. 1325 01:31:27,439 --> 01:31:28,668 Sie verletzen mich, Mr. Wise. 1326 01:31:28,960 --> 01:31:30,439 CAINE: Wenn ich Sie verletzen wollte, 1327 01:31:30,680 --> 01:31:32,478 wόrden Sie nicht mehr atmen. 1328 01:31:32,720 --> 01:31:35,474 GREEGHAN: Wenn es Ihnen allen ein wohliges Gefόhl gibt, 1329 01:31:35,760 --> 01:31:37,911 kann die Δgis uns gern begleiten. 1330 01:31:38,399 --> 01:31:39,197 Nein. 1331 01:31:39,800 --> 01:31:41,234 Sie wird Sie nirgendwohin begleiten. 1332 01:31:41,840 --> 01:31:43,274 Wie Ihr wollt. 1333 01:31:43,640 --> 01:31:46,917 Ich sage meiner Lordschaft, dass Ihr sein Angebot ablehnt. 1334 01:31:48,439 --> 01:31:49,668 Warten Sie! 1335 01:31:56,119 --> 01:31:57,520 Es geht um meine Familie. 1336 01:31:57,880 --> 01:31:59,394 Das ist zu gefδhrlich. 1337 01:31:59,920 --> 01:32:01,354 Ich weiί, 1338 01:32:02,319 --> 01:32:04,390 aber das ist nicht deine Entscheidung. 1339 01:32:16,039 --> 01:32:18,998 Hier ist Greeghan, im Anflug. 1340 01:32:19,239 --> 01:32:22,073 Wir haben eine Eskorte. 1341 01:32:24,920 --> 01:32:26,639 Mr. Nesh, wir bleiben dicht dran. 1342 01:32:26,880 --> 01:32:29,030 Mr. Wise, Ihr Auf-und-ab-Gehen bringt uns nicht weiter. 1343 01:32:29,279 --> 01:32:32,033 CONTROLLER Das Tor ist unterrichtet und steht bereit, Sir. 1344 01:32:36,319 --> 01:32:37,070 Captain Tsing. 1345 01:32:37,359 --> 01:32:38,680 Sie schlieίen den Vortex! Schilde hochfahren! 1346 01:32:40,840 --> 01:32:41,751 Volle Kraft voraus! 1347 01:32:48,479 --> 01:32:49,708 Navigation ist ausgefallen, Captain! 1348 01:32:50,000 --> 01:32:51,036 Gravitationsantrieb reagiert nicht. 1349 01:32:53,319 --> 01:32:54,275 Die Schilde versagen! 1350 01:32:57,279 --> 01:32:58,077 Holen Sie uns hier raus, Nesh! 1351 01:33:03,319 --> 01:33:05,470 (SCHIFF-DURCHSAGE): Bosonisations-Verhδltnis kritisch. 1352 01:33:17,520 --> 01:33:18,715 Verdammt! 1353 01:33:58,800 --> 01:34:00,519 JUPITER: Wo ist meine Familie? 1354 01:34:01,439 --> 01:34:03,875 Du wδrst besser tot geblieben. 1355 01:34:04,119 --> 01:34:06,395 Ich bin nicht Ihre Mutter. 1356 01:34:06,760 --> 01:34:07,988 Nein, meine Mutter 1357 01:34:08,279 --> 01:34:11,318 hat nie in ihrem Leben eine Toilette gereinigt. 1358 01:34:11,560 --> 01:34:12,630 Vielleicht war das ja das Problem. 1359 01:34:12,880 --> 01:34:14,029 (BALEM LACHT) 1360 01:34:14,279 --> 01:34:16,033 Meine Mutter. 1361 01:34:20,960 --> 01:34:22,439 Meine Mutter 1362 01:34:22,840 --> 01:34:25,036 hat mir beigebracht, was nφtig ist, 1363 01:34:25,279 --> 01:34:27,475 um in diesem Universum zu herrschen. 1364 01:34:27,840 --> 01:34:29,399 Menschen zu tφten, z. B.? 1365 01:34:30,920 --> 01:34:32,559 Ich erschaffe Leben! 1366 01:34:35,720 --> 01:34:37,676 Und ich zerstφre es. 1367 01:34:39,279 --> 01:34:43,319 Das Leben ist ein Akt des Konsumierens, 1368 01:34:44,119 --> 01:34:45,520 Jupiter. 1369 01:34:45,840 --> 01:34:47,717 Zu leben heiίt, 1370 01:34:48,319 --> 01:34:50,152 zu konsumieren. 1371 01:34:51,600 --> 01:34:53,511 Die Menschen auf deinem Planeten 1372 01:34:54,079 --> 01:34:56,913 sind nichts weiter als ein Rohstoff, 1373 01:34:57,159 --> 01:34:59,310 der darauf wartet, in Gewinn verwandelt zu werden. 1374 01:35:01,439 --> 01:35:03,431 Und dieses gesamte Unternehmen 1375 01:35:03,680 --> 01:35:07,229 ist nur ein kleiner Teil einer riesigen 1376 01:35:07,520 --> 01:35:10,079 und wunderschφnen Maschine, 1377 01:35:10,319 --> 01:35:11,515 bestimmt von der Evolution, 1378 01:35:11,800 --> 01:35:15,032 erschaffen fόr ein einziges Bestreben: 1379 01:35:18,479 --> 01:35:20,631 das Erzeugen von Profit. 1380 01:35:22,600 --> 01:35:25,911 Wenn Ihre Mutter Sie das gelehrt hat, verstehe ich, warum Sie sie gehasst haben. 1381 01:35:28,199 --> 01:35:29,953 Ich habe meine Mutter geliebt. 1382 01:35:30,680 --> 01:35:33,319 Und doch versuchen Sie, mich umzubringen. 1383 01:35:34,159 --> 01:35:35,878 Meine Mutter 1384 01:35:37,279 --> 01:35:38,713 hat mir verdeutlicht, 1385 01:35:39,000 --> 01:35:41,230 dass jede menschliche Gesellschaft 1386 01:35:41,479 --> 01:35:43,789 eine Pyramide ist, und dass manche Leben 1387 01:35:44,039 --> 01:35:46,793 immer bedeutender sein werden als andere. 1388 01:35:48,840 --> 01:35:51,435 Es ist besser, das zu akzeptieren, 1389 01:35:52,279 --> 01:35:54,033 als so zu tun, als wδre es nicht wahr. 1390 01:35:59,319 --> 01:36:00,720 Haben Sie sie deswegen getφtet? 1391 01:36:02,600 --> 01:36:04,636 Wie kannst du es wagen? 1392 01:36:23,000 --> 01:36:24,036 STINGER: Ich weiί, dass du das 1393 01:36:24,279 --> 01:36:27,511 wegen deiner Herkunft nicht aussprechen kannst, 1394 01:36:28,359 --> 01:36:30,238 also sage ich es fόr dich. 1395 01:36:32,239 --> 01:36:36,029 Du hast auf der Commonwealth gelogen, weil du ein Jδger bist, 1396 01:36:36,319 --> 01:36:39,791 der sein ganzes Leben lang nach einer Sache sucht. 1397 01:36:41,000 --> 01:36:42,957 Du hast so lange ohne όberlebt, 1398 01:36:43,199 --> 01:36:46,636 dass die Tatsache, es gefunden zu haben, dir Furcht einflφίt. 1399 01:36:46,880 --> 01:36:50,350 Aber nicht so sehr, wie die Tatsache, dass sie dort unten ist. 1400 01:36:50,840 --> 01:36:53,309 Begraben unter einem gigantischen Wirbelsturm. 1401 01:36:53,560 --> 01:36:55,676 Und wenn du sie wiedersehen willst, 1402 01:36:55,920 --> 01:36:57,559 dann hφre auf meinen Rat: 1403 01:36:57,800 --> 01:37:01,032 Geh da runter und fang an zu graben. 1404 01:37:07,279 --> 01:37:09,271 Dies ist eine Abdankungserklδrung. 1405 01:37:09,600 --> 01:37:12,239 Du wirst deine genetische Unfδhigkeit zu herrschen eingestehen 1406 01:37:12,520 --> 01:37:13,715 und dem wahren Erben 1407 01:37:13,960 --> 01:37:15,872 den Titel zuerkennen. 1408 01:37:16,439 --> 01:37:17,998 Wo ist meine Familie? 1409 01:37:28,640 --> 01:37:29,470 Mom. 1410 01:37:29,760 --> 01:37:30,671 Oh, Gott! 1411 01:37:33,000 --> 01:37:34,399 Ich tue, 1412 01:37:34,640 --> 01:37:37,951 was immer Sie von mir wollen, solange die Δgis 1413 01:37:38,239 --> 01:37:39,753 meine Familie hier sicher rausholen kann. 1414 01:37:40,039 --> 01:37:42,998 Du befindest dich in keiner Position, zu verhandeln. 1415 01:37:51,079 --> 01:37:51,671 JUPITER: Hφren Sie auf! 1416 01:37:51,960 --> 01:37:52,631 Stopp, stopp, stopp! 1417 01:37:53,000 --> 01:37:54,194 Ich tue alles! 1418 01:37:54,439 --> 01:37:55,635 Bitte, Sie haben gewonnen. Ich flehe Sie an, 1419 01:37:55,880 --> 01:37:56,711 aufzuhφren. 1420 01:37:56,960 --> 01:37:58,076 Bitte! 1421 01:38:19,000 --> 01:38:21,070 TSING: Mr. Wise, fόrs Protokoll muss ich Sie darauf hinweisen, 1422 01:38:21,319 --> 01:38:25,314 dass ich Ihnen von diesem waghalsigen Vorgehen abrate, das Sie fast sicher 1423 01:38:25,560 --> 01:38:27,358 Ihr Leben kosten wird. 1424 01:38:27,600 --> 01:38:28,350 Verstanden. 1425 01:38:31,039 --> 01:38:34,828 Im Vertrauen sage ich Ihnen, Sie sind ein Mann von seltener Courage. 1426 01:38:35,079 --> 01:38:36,957 Und ich bete fόr Ihren Erfolg. 1427 01:38:38,520 --> 01:38:39,873 Danke. 1428 01:39:18,520 --> 01:39:20,671 Aah! 1429 01:39:41,840 --> 01:39:43,239 Und hiermit den Titel 1430 01:39:43,479 --> 01:39:46,791 dem wahren Erben zuerkenne, Balem Abrasax. 1431 01:39:53,319 --> 01:39:55,356 Wenn ich das jetzt besiegle, 1432 01:39:56,359 --> 01:39:58,192 wann werden Sie die Erde abernten? 1433 01:39:58,920 --> 01:40:01,878 Ich verspreche dir, dass du das nicht siehst. 1434 01:40:02,359 --> 01:40:03,840 Aber wie lang noch? 1435 01:40:04,960 --> 01:40:08,237 Du wusstest vorher nichts von der Ernte, warum kόmmert es dich jetzt? 1436 01:40:10,199 --> 01:40:11,475 Vergiss nicht, 1437 01:40:12,079 --> 01:40:14,435 weswegen du hier bist. 1438 01:40:19,079 --> 01:40:21,753 Ich bin gekommen, um meine Familie zu beschόtzen. 1439 01:40:22,520 --> 01:40:24,591 Besiegle den Vertrag 1440 01:40:24,840 --> 01:40:26,479 und du und deine Familie 1441 01:40:26,720 --> 01:40:29,234 reist wieder wohlbehalten nach Hause. 1442 01:40:35,880 --> 01:40:38,155 Wenn ich ihn nicht besiegle, 1443 01:40:40,119 --> 01:40:42,715 kφnnen Sie die Erde nicht anfassen, selbst wenn Sie mich tφten. 1444 01:40:43,439 --> 01:40:45,078 So ist es doch? 1445 01:40:45,439 --> 01:40:48,113 Dieser Planet gehφrt mir. 1446 01:40:49,319 --> 01:40:51,073 Es ist mein Recht. 1447 01:40:58,880 --> 01:41:00,439 Jetzt nicht mehr. 1448 01:41:01,479 --> 01:41:04,677 Du hast ja keine Ahnung, was du da tust. 1449 01:41:05,279 --> 01:41:09,114 Ich will nur dafόr sorgen, dass Sie das, was Sie mir und meiner Familie antun, 1450 01:41:09,359 --> 01:41:11,317 keinem anderen antun kφnnen. 1451 01:41:12,359 --> 01:41:14,750 Das hier ist kein Spiel. 1452 01:41:16,239 --> 01:41:19,916 Ich bin nicht mein Bruder oder meine Schwester. 1453 01:41:20,159 --> 01:41:21,310 Wenn du den Vertrag nicht... 1454 01:41:21,560 --> 01:41:23,039 Ich bitte um Verzeihung, Milord. 1455 01:41:23,279 --> 01:41:24,713 - Mr. Night. - NIGHT: Das ist ein Notfall. 1456 01:41:24,960 --> 01:41:25,916 Die Gravitationshόlle ist beschδdigt. 1457 01:41:27,319 --> 01:41:29,880 Die Gase reagieren mit den Erzstφcken. 1458 01:41:37,920 --> 01:41:39,274 Besiegle ihn jetzt! 1459 01:41:52,079 --> 01:41:53,036 Besiegle ihn sofort! 1460 01:42:06,640 --> 01:42:07,868 JUPITER: Ah! NIGHT: Milord, 1461 01:42:08,119 --> 01:42:08,917 ist das ratsam 1462 01:42:09,159 --> 01:42:09,911 ohne die Abdankung? 1463 01:42:12,880 --> 01:42:13,471 BALEM: Tφtet sie! 1464 01:42:23,640 --> 01:42:25,039 Hier, nehmt das. 1465 01:42:25,319 --> 01:42:26,720 - Holt Eure Familie raus. - JUPITER: Warte! 1466 01:42:32,600 --> 01:42:34,636 Falls wir nicht mehr dazu kommen. 1467 01:42:37,119 --> 01:42:37,677 Geh! 1468 01:42:40,560 --> 01:42:41,470 GEMMA: Ich empfange Daten 1469 01:42:41,720 --> 01:42:43,837 von der Raffinerie. Sie ist destabilisiert. 1470 01:42:44,079 --> 01:42:45,354 Sie sinkt. 1471 01:43:27,319 --> 01:43:28,958 PERCADIUM: Captain, das Tor ist offen! 1472 01:43:29,199 --> 01:43:30,189 Das ist eine Evakuierung. 1473 01:43:34,560 --> 01:43:35,595 Bringen Sie uns da runter, Nesh! 1474 01:43:49,960 --> 01:43:51,917 - Ah! - BALEM: Du bist genau wie sie. 1475 01:43:52,239 --> 01:43:53,594 Du drόckst den Abzug nicht. 1476 01:43:54,920 --> 01:43:55,831 Aah! 1477 01:44:10,720 --> 01:44:11,278 Jupiter! 1478 01:46:57,039 --> 01:46:59,430 Du hast mir wehgetan. 1479 01:47:03,039 --> 01:47:04,872 Und ich sorge dafόr, 1480 01:47:05,119 --> 01:47:05,917 dass du das bereust. 1481 01:47:48,119 --> 01:47:50,680 - Captain, ich verfolge ein Ping. - Ist es Ihre Majestδt? 1482 01:47:51,279 --> 01:47:51,872 GEMMA: Signatur unbekannt. 1483 01:47:52,119 --> 01:47:53,634 Versuche, es zu orten. 1484 01:47:53,880 --> 01:47:56,679 Hier ist Captain Tsing von der Δgis, wir tracken, kφnnen Sie erwidern? 1485 01:47:58,119 --> 01:47:59,076 CAINE: Hier ist Caine. 1486 01:47:59,399 --> 01:48:00,310 Ja! 1487 01:48:00,560 --> 01:48:01,595 CAINE: Ich habe die Familie. 1488 01:48:01,840 --> 01:48:03,559 Kφnnt ihr extrahieren? 1489 01:48:50,319 --> 01:48:52,710 SANI 1: Anschnallen gegen Stase! SANI 2: Der hier ist dehydriert. 1490 01:48:53,000 --> 01:48:55,833 - SANI 3: Volle toxikologische Analyse. - Caine, lange kφnnen wir nicht warten. 1491 01:48:56,079 --> 01:48:58,072 Ich nehme jede Sekunde. 1492 01:49:25,800 --> 01:49:27,393 Kommt dir das bekannt vor, Mutter? 1493 01:49:29,800 --> 01:49:32,474 Erinnerst du dich an das hier, so wie ich? 1494 01:49:33,039 --> 01:49:34,029 Denn so hat 1495 01:49:34,279 --> 01:49:34,872 alles begonnen. 1496 01:49:40,279 --> 01:49:41,634 Wir haben uns bekδmpft. 1497 01:49:43,439 --> 01:49:45,158 Weiίt du noch, was du zu mir gesagt hast? 1498 01:49:51,119 --> 01:49:52,349 Oh! 1499 01:50:08,840 --> 01:50:11,514 Ich weiί noch, was du gesagt hast. 1500 01:50:16,640 --> 01:50:19,599 Du hast mir gesagt, dass du dein Leben hasst. 1501 01:50:20,439 --> 01:50:22,271 Das ist die Wahrheit. 1502 01:50:23,760 --> 01:50:26,399 Und du hast mich angefleht, es zu tun. 1503 01:50:29,039 --> 01:50:31,918 Du hast mich angefleht, es zu tun! 1504 01:50:32,560 --> 01:50:35,199 Ich bin nicht deine verdammte Mutter. 1505 01:51:24,319 --> 01:51:25,435 Jupiter. 1506 01:51:25,680 --> 01:51:27,399 Atme einfach. 1507 01:51:27,640 --> 01:51:28,960 Atme einfach. 1508 01:51:30,840 --> 01:51:32,114 Meine Familie? 1509 01:51:32,399 --> 01:51:33,515 In Sicherheit. 1510 01:51:40,119 --> 01:51:40,757 Sani! 1511 01:51:41,039 --> 01:51:41,917 Lange halten wir nicht mehr durch! 1512 01:51:42,159 --> 01:51:43,229 Setzt ein Portal! 1513 01:51:44,239 --> 01:51:44,832 Sofort! 1514 01:51:45,079 --> 01:51:46,434 Ich brauche Ihnen nicht zu sagen, wie gefδhrlich es ist... 1515 01:51:46,960 --> 01:51:49,634 Dann lassen Sie's! Ich habe ihm jede Sekunde versprochen. 1516 01:51:56,840 --> 01:51:57,989 Oh nein. 1517 01:52:14,720 --> 01:52:16,073 12 Ticks zum Portal. 1518 01:52:16,319 --> 01:52:17,150 Eruption unmittelbar! 1519 01:52:30,800 --> 01:52:31,756 PERCADIUM: Portal offen! 1520 01:52:32,720 --> 01:52:33,914 Komm schon, Caine. 1521 01:52:40,159 --> 01:52:41,310 Kern-Generator explodiert gleich! 1522 01:52:54,600 --> 01:52:55,511 Jetzt! 1523 01:53:06,359 --> 01:53:07,270 Alle Mann klar? 1524 01:53:07,520 --> 01:53:08,112 GRUPPE: Aye, Captain. 1525 01:53:11,720 --> 01:53:12,836 GEMMA: Captain, 1526 01:53:13,079 --> 01:53:15,878 ich versteh's nicht, aber ich pinge schon wieder Mr. Wise. 1527 01:53:16,479 --> 01:53:17,630 Was? 1528 01:53:19,479 --> 01:53:20,595 CAINE: Hallo, da drin. 1529 01:53:20,840 --> 01:53:22,990 Wise, wo sind Sie? 1530 01:53:23,239 --> 01:53:25,708 CAINE: Sehen Sie doch mal aus dem Fenster. 1531 01:53:27,039 --> 01:53:29,838 Vielleicht machen Sie uns ja die Tόr auf oder so was. 1532 01:53:30,039 --> 01:53:31,917 (GRUPPE JUBELT) 1533 01:53:48,720 --> 01:53:49,436 (WECKER KLINGELT) 1534 01:53:57,319 --> 01:53:58,993 ALEKSA: Jupiter. 1535 01:53:59,520 --> 01:54:02,957 Jupiter, steh auf! Mach Kaffee! 1536 01:54:09,800 --> 01:54:10,756 Morgen, Nino! 1537 01:54:11,920 --> 01:54:12,431 (AUF RUSSISCH) Danke. 1538 01:54:12,920 --> 01:54:13,956 (AUF RUSSISCH) Gerne. 1539 01:54:16,560 --> 01:54:18,118 Guten Morgen, Mama. 1540 01:54:18,920 --> 01:54:20,797 (AUF RUSSISCH) Frόhstόck ist fertig. 1541 01:54:29,840 --> 01:54:31,911 (TOILETTE SPάLT) 1542 01:54:41,279 --> 01:54:42,509 Jupiter. 1543 01:54:42,760 --> 01:54:43,954 JUPITER: Ja? 1544 01:54:45,039 --> 01:54:47,235 - Brauchst du Hilfe? - Schon fertig. 1545 01:54:48,399 --> 01:54:50,631 (VASSILY SPRICHT UNVERSTΔNDLICH) 1546 01:54:51,039 --> 01:54:52,394 VASSILY: Kein Russisch, bitte! 1547 01:54:53,239 --> 01:54:53,832 Vladie. 1548 01:54:55,520 --> 01:54:56,670 Hφr zu, Jupiter, 1549 01:54:58,239 --> 01:55:00,435 ich weiί, wir sind nicht immer einer Meinung. 1550 01:55:01,079 --> 01:55:01,796 (STΦHNT VERΔCHTLICH) 1551 01:55:02,039 --> 01:55:03,234 Aber, 1552 01:55:04,439 --> 01:55:07,274 - na ja... - Fόr dich, mein Schatz. 1553 01:55:09,720 --> 01:55:13,157 - Hey, Leute, ich hab nicht mal Geburtstag. - Vladie hat uns erzδhlt, wofόr du 1554 01:55:13,399 --> 01:55:14,993 - das Geld wolltest. - Hast du nicht. 1555 01:55:15,800 --> 01:55:17,279 Nein. 1556 01:55:19,000 --> 01:55:19,751 Ist das euer Ernst? 1557 01:55:23,119 --> 01:55:24,600 Oh, mein Gott. 1558 01:55:26,039 --> 01:55:27,314 Oh, mein Gott! 1559 01:55:27,600 --> 01:55:28,555 Wir haben alle zusammengelegt. 1560 01:55:29,079 --> 01:55:30,036 Danke. 1561 01:55:30,279 --> 01:55:32,590 Dein Vater war ein guter Mensch 1562 01:55:32,840 --> 01:55:34,274 und ich habe ihn sehr geliebt. 1563 01:55:36,119 --> 01:55:38,077 Und du solltest das haben. 1564 01:55:39,359 --> 01:55:40,588 Kφnnen wir damit rauf aufs Dach? 1565 01:55:41,560 --> 01:55:42,880 Δhm, 1566 01:55:43,359 --> 01:55:45,078 tut mir echt leid, ich... 1567 01:55:45,640 --> 01:55:47,073 Ich habe ein Date. 1568 01:55:47,319 --> 01:55:47,877 Was? 1569 01:55:48,159 --> 01:55:49,514 - Was? - Ist er Russe? 1570 01:55:49,760 --> 01:55:51,399 IRINA: Ist er reich? MIKKA: Hat er einen jόngeren Bruder? 1571 01:55:51,640 --> 01:55:52,676 Braucht er einen groίen Fernseher? 1572 01:55:52,960 --> 01:55:53,837 Kann er auch putzen? 1573 01:55:54,079 --> 01:55:55,399 Wie heiίt er? 1574 01:55:55,640 --> 01:55:57,279 - Viel wichtiger: Was ist sein Sternzeichen? - JUPITER: Keine Ahnung. 1575 01:55:57,960 --> 01:55:58,837 (GRUPPE LACHT) 1576 01:56:03,920 --> 01:56:05,990 Man kφnnte sagen, meine Familie ist genauso kompliziert, 1577 01:56:06,239 --> 01:56:07,912 wie's die meisten Familien sind. 1578 01:56:08,159 --> 01:56:09,798 - Wirst du es ihnen je erzδhlen? - Was? 1579 01:56:10,039 --> 01:56:12,430 - Dass mir die Erde gehφrt? - Mm-hm. 1580 01:56:13,600 --> 01:56:15,636 Willst du mich verarschen? Die lassen mich einsperren. 1581 01:56:16,039 --> 01:56:17,759 Und ich kφnnte es ihnen nicht όbel nehmen. 1582 01:56:18,000 --> 01:56:18,989 Noch dazu 1583 01:56:19,279 --> 01:56:22,158 muss ich selbst erst noch verstehen, was das bedeutet. 1584 01:56:22,399 --> 01:56:25,234 Vielleicht bedeutet es nur, dass Eurer Majestδts Planet eine andere Zukunft erwartet 1585 01:56:25,479 --> 01:56:27,436 als die, die vorgesehen war. 1586 01:56:29,600 --> 01:56:30,920 Sag das noch mal. 1587 01:56:32,159 --> 01:56:35,470 - Meinst du, "Eure Majestδt"? - Mm. 1588 01:56:37,079 --> 01:56:39,037 Das zieht voll bei mir. 1589 01:56:39,279 --> 01:56:40,475 - Ja? - Ja. 1590 01:56:41,680 --> 01:56:42,556 Na, dann. 1591 01:56:44,079 --> 01:56:45,354 Komm. 1592 01:56:54,239 --> 01:56:56,310 Das finde ich auch nicht schlecht. 1593 01:57:03,479 --> 01:57:04,515 (SCHNAPPT NACH LUFT) 1594 01:57:09,640 --> 01:57:11,359 Daran kann ich mich gewφhnen. 1595 01:57:27,640 --> 01:57:28,993 Bist du so weit? 1596 01:57:29,960 --> 01:57:31,679 Jetzt pass mal auf. 1597 01:57:33,600 --> 01:57:34,430 Ha, ha! 1598 01:57:34,680 --> 01:57:36,432 Huuh! Ha, ha, ha! 1599 01:57:46,000 --> 01:57:47,752 (JUPITER LACHT) 1600 01:57:50,199 --> 01:57:51,475 Huuh! 1601 01:57:55,079 --> 01:57:56,274 Huuh! 1602 01:57:56,520 --> 01:57:57,590 (JUPITER LACHT) 1603 01:57:58,239 --> 01:57:59,117 Huuh! 1604 02:07:29,960 --> 02:07:31,952 [German - SDH] 119875

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.