All language subtitles for Jumanji.Welcome.to.the.Jungle.2017.1080p.WEB-DL.H264.AC3-EVO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,909 --> 00:01:25,845 Hé knul. - Wat? 2 00:01:25,921 --> 00:01:28,736 Ik heb iets gevonden. Kom eens zien. 3 00:01:30,488 --> 00:01:32,168 Jumanji. 4 00:01:34,126 --> 00:01:37,379 Een bordspel. Wie speelt er nu nog bordspelletjes? 5 00:03:05,708 --> 00:03:10,086 Metamorfose (MMF) presents: Jumanji: Welcome To The Jungle 6 00:03:10,236 --> 00:03:13,799 Vertaling: Janty (MMF) 7 00:03:15,713 --> 00:03:17,142 Uppercut. 8 00:03:17,574 --> 00:03:22,528 Goed zo, je bent eraan. Stoot, stoot, tegenaanval en een gooi. 9 00:03:23,879 --> 00:03:25,881 - Fridge - Heb je het? 10 00:03:25,974 --> 00:03:28,001 Ik heb het. 11 00:03:28,845 --> 00:03:30,644 Je verliest. 12 00:03:32,732 --> 00:03:35,117 Het enge huis over 20 minuten. 13 00:03:38,207 --> 00:03:42,358 ...Benjamin Franklin, en het was die nationale afwijking... 14 00:03:42,434 --> 00:03:45,733 dat de westwaartse uitbreiding voedde. 15 00:03:45,818 --> 00:03:48,373 Spencer, ik kom eraan. 16 00:03:48,696 --> 00:03:51,309 Mam, wat hebben we gezegd over kloppen op de deur? 17 00:03:51,385 --> 00:03:54,335 Ik kom te laat op mijn werk, ga naar je vader na school? 18 00:03:54,411 --> 00:03:56,336 Ja, misschien. - Vergeet je EpiPen niet. 19 00:03:56,412 --> 00:03:59,452 Onthoud alsjeblieft dat de wereld een vreselijke plek is, wees voorzichtig. 20 00:03:59,528 --> 00:04:02,688 Ik hou meer van jou dan van het leven zelf. Ik zie je zondagavond. 21 00:04:08,986 --> 00:04:11,574 Ik ben weg, mama. - Eet iets voordat je vertrekt. 22 00:04:11,650 --> 00:04:13,768 Ik kan niet, ik ga naar Spencer. 23 00:04:13,844 --> 00:04:16,016 Spencer Gilbert? - Ja, Spencer Gilbert. 24 00:04:16,092 --> 00:04:18,738 Hij geeft me bijles, om goede cijfers te halen. 25 00:04:18,814 --> 00:04:21,950 Ik ben blij om dat te horen, Spencer Gilbert. 26 00:04:22,729 --> 00:04:25,262 Zal je goede punten halen? - Ja, mam, daarom vraag ik hulp. 27 00:04:25,342 --> 00:04:29,169 Ik wil niet dat je uit het team word gegooid. - Dat zal niet gebeuren. 28 00:04:31,310 --> 00:04:34,024 Dat komt wel goed. Oké? 29 00:04:54,979 --> 00:04:57,149 Schattig, toch? 30 00:04:57,894 --> 00:04:59,205 Ja. 31 00:04:59,833 --> 00:05:04,336 - Bethanywalker - Net uit bed. Ik haat ochtenden. 32 00:05:21,433 --> 00:05:23,898 Hallo. - Dag Fridge. 33 00:05:24,983 --> 00:05:26,503 Waarom draag je een regenjas? 34 00:05:26,775 --> 00:05:29,238 Wat bedoel je? - Het regent niet eens. 35 00:05:30,221 --> 00:05:32,520 Het zou kunnen regenen. 36 00:05:34,764 --> 00:05:36,761 Verdomme. - Wat was dat, man? 37 00:05:36,837 --> 00:05:41,587 Kunnen we dit afmaken als je het niet erg vind? Dit enge huis maakt me erg ongemakkelijk. 38 00:05:41,663 --> 00:05:43,061 Alsjeblieft. 39 00:05:44,302 --> 00:05:46,345 Heb je alles nagelezen? - Ja, dat deed ik. 40 00:05:46,421 --> 00:05:49,114 En ik gaf het een begin en... 41 00:05:49,472 --> 00:05:52,587 een einde en iets ertussen. 42 00:05:52,663 --> 00:05:55,526 Luister man, ik had het zelf wel gedaan als ik tijd had. 43 00:05:55,602 --> 00:05:57,209 Ja, geen probleem. 44 00:05:57,497 --> 00:06:03,119 Ik dacht eens,... Het is leuk om je te helpen en je huiswerk te maken, maar... 45 00:06:03,200 --> 00:06:05,339 Ik weet niet wat je dit weekend doet, maar... 46 00:06:05,415 --> 00:06:07,466 Dit weekend, ja... 47 00:06:08,866 --> 00:06:11,184 Dag Fridge. - Hallo. 48 00:06:11,528 --> 00:06:12,931 Wil je een lift? 49 00:06:13,387 --> 00:06:17,008 Ik ga met haar mee. - Dat is beter voor mij. 50 00:06:17,084 --> 00:06:21,654 Ik heb ook mijn eigen schema. Ik zie je later, "Koelkast." 51 00:06:21,962 --> 00:06:26,189 Sorry. - Hallo meid. 52 00:06:27,905 --> 00:06:29,282 Wat kan het me ook schelen. 53 00:06:29,704 --> 00:06:33,532 Hij niet zo dat hij je beste vriend was tijdens je moeilijke jeugd. 54 00:06:33,608 --> 00:06:35,144 Wat zei je? 55 00:06:38,917 --> 00:06:40,394 Niets, meneer. 56 00:06:41,554 --> 00:06:45,127 Die jongen is zo raar. - Arme man. 57 00:06:45,203 --> 00:06:48,178 Het is zo verschrikkelijk wat er gebeurde met hen. 58 00:06:48,883 --> 00:06:52,595 Ik had het over die jongen. - Wat doe je hier? 59 00:06:52,671 --> 00:06:54,617 Ik sprak gewoon met mijn vriend. 60 00:06:55,035 --> 00:06:59,201 Kijk uit waar je rondhangt, begrepen? - Ja, meneer Rick. 61 00:06:59,290 --> 00:07:03,288 Ik begrijp het. - Deze wereld verslind kinderen zoals jij. 62 00:07:20,701 --> 00:07:23,720 Het kostte me twee uur om een nieuwe foto te posten. 63 00:07:23,796 --> 00:07:26,572 Hij gaf het nog geen like. Heb je hem gezien? 64 00:07:26,648 --> 00:07:29,207 Ja, natuurlijk. Ik weet niet wat zijn probleem is. 65 00:07:29,284 --> 00:07:32,757 Bedankt, en ik post niet constant, maar net genoeg om belangrijk te blijven. 66 00:07:32,833 --> 00:07:36,363 Maar dat is schattig... - Er is een persoon achter je? 67 00:07:37,698 --> 00:07:40,176 Hallo. - Hallo. 68 00:07:40,459 --> 00:07:43,100 Bethany, heb je gebeld tijdens het examen? 69 00:07:43,176 --> 00:07:45,360 Ja, maar ik ben al klaar met mijn examen. 70 00:07:45,436 --> 00:07:49,297 Oké. Heb je gezien dat anderen nog niet klaar zijn? 71 00:07:49,950 --> 00:07:51,935 En dan? - Sorry. 72 00:07:52,012 --> 00:07:56,934 Laat me eventjes herhalen. Je bent vreemder dan andere mensen in de wereld, toch? 73 00:07:59,739 --> 00:08:02,228 Ik heb wat af te handelen en... 74 00:08:02,304 --> 00:08:04,464 Geloof me, ik weet hoe moeilijk het is om jou te zijn, 75 00:08:04,536 --> 00:08:08,636 maar ik heb een probleem en Lucinda steunt me... 76 00:08:08,712 --> 00:08:11,195 en ik vind dat jij dat ook zou moeten doen. 77 00:08:12,826 --> 00:08:14,554 Hang gewoon op. - Oké, ik rond af. 78 00:08:14,631 --> 00:08:17,185 Bethany. Hang op. - Nog 2 minuten en ik ben klaar. 79 00:08:17,261 --> 00:08:19,636 En dat betekent nablijven. 80 00:08:20,607 --> 00:08:24,752 Oké, laat die armen bewegen. Kom op. 81 00:08:25,009 --> 00:08:27,878 Bethany, je bent te laat. - Sorry. 82 00:08:30,059 --> 00:08:32,845 Ik hoorde dat ze het uitmaakte met die gespierde gast. 83 00:08:33,211 --> 00:08:35,500 Misschien is dit je kans, bink. 84 00:08:36,199 --> 00:08:41,196 Oké, we oefenen op vangen en gooien, dus zoek een partner en pak een bal. 85 00:08:41,272 --> 00:08:42,631 In de benen. 86 00:08:44,532 --> 00:08:49,070 Hé, Martha. Je kunt geen vangbal spelen met jezelf. 87 00:08:49,147 --> 00:08:52,662 Zoek een partner. Kom op. Schiet op. 88 00:08:52,738 --> 00:08:55,030 Nee, dat hoeft niet. 89 00:08:55,464 --> 00:08:56,863 Oké. 90 00:09:00,391 --> 00:09:05,219 Je moet deelnemen zoals iedereen. Waarom ben je anders hier? 91 00:09:05,295 --> 00:09:06,992 Dat is een vereiste. 92 00:09:07,068 --> 00:09:08,502 Martha... - Dit is nutteloos. 93 00:09:08,579 --> 00:09:12,027 De gymles brengt me niet naar Princeton, en ik begrijp de obsessie niet... 94 00:09:12,103 --> 00:09:14,694 om ballen in een hoepel te gooien en... joepi, 5 punten. 95 00:09:14,770 --> 00:09:18,084 Oké, daar is veel mis mee, maar... 96 00:09:18,743 --> 00:09:20,843 Het is een fysieke activiteit wat goed voor je is, 97 00:09:20,919 --> 00:09:23,265 met andere mensen, wat ook goed is voor jou. 98 00:09:23,341 --> 00:09:26,294 En als je het probeert, vind je het misschien leuk. 99 00:09:26,370 --> 00:09:29,107 Plezier. Is het dat wat we hier doen, plezier maken? 100 00:09:29,183 --> 00:09:33,017 Het is een school, we moeten iets belangrijkers leren. 101 00:09:33,093 --> 00:09:35,501 Oké. - We hebben niet veel tijd in dit leven. 102 00:09:35,578 --> 00:09:40,169 En ik wil dat niet verspillen door een sportleraar te worden. 103 00:09:41,810 --> 00:09:45,519 Dat kwam er verkeerd uit... - Ja, inderdaad. 104 00:09:45,595 --> 00:09:47,196 Dat betekent nablijven. 105 00:09:48,354 --> 00:09:52,162 Dat was keihard. - Stoer. 106 00:09:52,243 --> 00:09:54,310 Spencer Gilbert. 107 00:09:58,853 --> 00:10:00,269 Ga zitten, Spencer. 108 00:10:10,979 --> 00:10:12,199 Ms Mathers. 109 00:10:12,276 --> 00:10:15,023 En het was die nationale afwijking, 110 00:10:15,099 --> 00:10:18,903 dat de westwaartse uitbreiding voedde. 111 00:10:19,033 --> 00:10:21,502 Klinkt dat bekend, Mr Gilbert? 112 00:10:23,391 --> 00:10:24,601 Nee. 113 00:10:24,677 --> 00:10:28,398 Dat was de laatste zin van Anthony's opdracht van de westwaartse uitbreiding. 114 00:10:28,475 --> 00:10:31,636 En bij toeval is het de laatste zin van uw opdracht... 115 00:10:31,713 --> 00:10:34,528 over de westwaartse uitbreiding van vorig jaar. 116 00:10:36,925 --> 00:10:38,671 Dat is interessant. 117 00:10:39,139 --> 00:10:41,684 Echt? - Ik denk van wel. 118 00:10:41,760 --> 00:10:43,773 Ik bedoel, hoe groot is de kans daarop? 119 00:10:43,901 --> 00:10:45,143 Klein. 120 00:10:45,831 --> 00:10:48,310 Ja, je gebruikt ook dezelfde metafoor. 121 00:10:48,390 --> 00:10:52,377 "dat de westwaartse uitbreiding voedde" in je opdracht over de "Boston Tea Party." 122 00:10:52,453 --> 00:10:56,921 "De slag om Gettysburg" en "Het stemrecht voor vrouwen." 123 00:10:59,087 --> 00:11:02,919 Het is hier toch zo warm. - Anthony. 124 00:11:02,995 --> 00:11:06,968 Ik weet dat je voor mijn les moet slagen, maar dit is niet de manier waarop. 125 00:11:07,043 --> 00:11:09,687 Ik tolereer geen fraude. - Fraude? 126 00:11:09,762 --> 00:11:13,122 Ik pleegde geen fraude. - Het is mijn fout. 127 00:11:13,659 --> 00:11:15,128 Ik liet het hem doen. 128 00:11:15,856 --> 00:11:21,625 Hij moest u zeggen dat u zijn werk moest doen? 129 00:11:22,540 --> 00:11:23,747 Ja. 130 00:11:28,380 --> 00:11:33,238 Luister, het spijt me. Goed? - Nee, het is niet goed. 131 00:11:33,978 --> 00:11:38,069 Ik kan zo uit het team vliegen. - Ja, maar jij liet me nablijven. 132 00:11:38,344 --> 00:11:40,874 Hiermee heb je ons beiden in gevaar gebracht. 133 00:11:40,950 --> 00:11:42,988 Ik jou in gevaar brengen? - Ja. 134 00:11:43,064 --> 00:11:45,667 Het is het gevaarlijkste dat ik ooit heb gedaan in mijn leven. 135 00:11:46,440 --> 00:11:49,936 En kijk nu naar mij. Ik ben de dupe. 136 00:11:51,358 --> 00:11:54,354 Nou, dit is een leuke groep. 137 00:11:54,430 --> 00:11:56,874 Welkom bij het nablijven. 138 00:11:57,951 --> 00:12:00,509 Ja, Spencer? - Ik wil me gewoon verontschuldigen. 139 00:12:00,585 --> 00:12:02,845 Bedankt. - Directeur, het enigste wat ik deed... 140 00:12:02,921 --> 00:12:06,124 Bethany, alsjeblieft, jullie zijn hier voor een reden, je weet hoe het gaat. 141 00:12:06,200 --> 00:12:08,269 Dit is waar jullie aan moeten denken. 142 00:12:08,737 --> 00:12:13,792 Wie u bent momenteel? 143 00:12:13,868 --> 00:12:16,131 En wie je wilt gaan worden. 144 00:12:16,657 --> 00:12:21,743 Je hebt maar één leven, jullie beslissen hoe jullie het leven. 145 00:12:23,432 --> 00:12:29,282 Gelukkig is er geen betere plek om jezelf te analyseren dan bij het nablijven. 146 00:12:29,358 --> 00:12:31,199 Sta op, kom op. 147 00:12:44,709 --> 00:12:47,195 We zullen dit naar een nieuw computercentrum veranderen. 148 00:12:47,271 --> 00:12:49,412 Maar eerst moet het hier opgeruimd worden. 149 00:12:49,488 --> 00:12:52,150 Al deze oude tijdschriften gaan naar een recyclagefabriek. 150 00:12:52,226 --> 00:12:54,765 Maar ze moeten eerst nog gesorteerd worden. 151 00:12:55,126 --> 00:12:58,674 Het lijkt erop dat alle nietjes er nog uit moeten. 152 00:12:58,750 --> 00:13:01,873 Wat je vandaag niet afmaakt, maak je morgen maar af. 153 00:13:01,949 --> 00:13:03,277 Maar morgen is het zaterdag. 154 00:13:03,353 --> 00:13:05,032 Nee, ik denk niet dat dit zal gaan. 155 00:13:05,108 --> 00:13:06,880 Lijkt me goed. - Zwijg. 156 00:13:06,956 --> 00:13:09,022 Begin er maar vlug aan. 157 00:13:09,918 --> 00:13:12,143 Kies uw gereedschap. 158 00:13:17,986 --> 00:13:20,583 Waarom ligt er hier een bowlingbal? 159 00:13:21,883 --> 00:13:25,788 Meen je dat? Geen signaal? Kan deze dag nog erger worden? 160 00:13:25,864 --> 00:13:29,083 Ga je nog helpen of ben je daar te mooi voor? 161 00:13:29,431 --> 00:13:30,764 Ik ben te mooi. 162 00:13:36,623 --> 00:13:38,808 Ik zag je vandaag bezig tegen de coach. 163 00:13:38,884 --> 00:13:41,555 Ik hield je niet in de gaten, maar niet op een vreemde manier. 164 00:13:41,632 --> 00:13:44,392 Ik volg gewoon dezelfde les als jij. 165 00:13:44,468 --> 00:13:49,552 Maar ik vond dat je slimme dingen zei over waarom de gymles klote is, en... 166 00:13:50,229 --> 00:13:52,544 over andere onderwerpen. 167 00:13:53,137 --> 00:13:54,499 Bedankt. 168 00:13:55,563 --> 00:13:56,795 Graag gedaan. 169 00:14:01,815 --> 00:14:03,694 Hé, wat is dit? 170 00:14:05,379 --> 00:14:09,448 Ik weet het niet. - Is dat een oude Nintendo? 171 00:14:09,770 --> 00:14:11,150 Ik denk het niet. 172 00:14:11,902 --> 00:14:13,490 Ik herken het niet. 173 00:14:31,190 --> 00:14:34,079 "Een spel voor op zoek is naar een doel..." 174 00:14:34,155 --> 00:14:36,566 "Een manier om hun wereld achter zich te laten." 175 00:14:36,643 --> 00:14:38,537 WELKOM BIJ JUMANJI 176 00:14:38,613 --> 00:14:40,189 "Jumanji." 177 00:14:40,650 --> 00:14:42,604 Nietjes, luitjes. 178 00:14:42,680 --> 00:14:46,082 Jumanji, wat betekent dat? - Geen idee, nog nooit van gehoord. 179 00:14:46,276 --> 00:14:48,485 KIES EEN AVATAR 180 00:14:50,918 --> 00:14:54,635 Welke kies ik? - Ik denk niet dat het er veel toe doet. 181 00:14:55,001 --> 00:14:58,806 Jefferson "Seaplane" Mc Donough. Piloot en deugniet. 182 00:14:59,621 --> 00:15:02,264 Het werkt niet. - Oké, probeer een andere. 183 00:15:02,660 --> 00:15:05,329 Franklin "Moose" Finbar. 184 00:15:06,657 --> 00:15:08,301 Dat klinkt er stoer uit. 185 00:15:08,625 --> 00:15:11,402 En hij is een dierenexpert, hoe geweldig. 186 00:15:14,180 --> 00:15:15,849 Uw beurt. - Oké. 187 00:15:17,718 --> 00:15:20,998 Dr Smolder Bravestone. 188 00:15:23,498 --> 00:15:26,834 Bethany, wil je mee doen? - Goed dan. 189 00:15:30,356 --> 00:15:33,411 Ik zal Shelly Oberon kiezen. 190 00:15:33,854 --> 00:15:35,573 Het sexy genie. 191 00:15:36,265 --> 00:15:41,354 Hé nietje, kom op. Uw beurt. - Nee, bedankt. 192 00:15:41,529 --> 00:15:44,787 Een paar minuutjes maar. Het gaat leuk worden. 193 00:15:44,863 --> 00:15:46,585 Ze houdt niet van plezier maken. 194 00:15:49,650 --> 00:15:50,905 Oké. 195 00:15:51,619 --> 00:15:52,920 Goed dan. 196 00:15:55,770 --> 00:15:58,661 Dit is waarschijnlijk het domste dat ik ooit heb gedaan. 197 00:15:58,737 --> 00:16:00,428 Dat betwijfel ik. 198 00:16:06,249 --> 00:16:08,189 Welkom bij Jumanji. 199 00:16:18,883 --> 00:16:20,576 Wat gebeurt er? 200 00:16:24,069 --> 00:16:26,338 Ik denk dat het een kortsluiting heeft. 201 00:16:32,184 --> 00:16:33,745 Trek de stekker eruit. 202 00:16:42,272 --> 00:16:45,567 Wat gebeurt er? Wat is er met je handen? - Wat gebeurt er met jou? 203 00:16:45,643 --> 00:16:46,844 Ik weet het niet. 204 00:16:52,963 --> 00:16:54,364 Lieve hemel. 205 00:17:03,561 --> 00:17:06,362 Wat is dit? Nee, hé. 206 00:17:17,000 --> 00:17:18,266 Kom op. 207 00:17:44,334 --> 00:17:49,111 Jongens. Ik klink zo niet. 208 00:17:56,748 --> 00:17:58,086 Waar is mijn haar? 209 00:18:08,858 --> 00:18:10,073 Wat in... 210 00:18:10,993 --> 00:18:12,464 Mijn hemel. 211 00:18:35,463 --> 00:18:37,402 Wat voor achterlijk gedoe is dit? 212 00:18:39,879 --> 00:18:42,287 Wie ben jij? - Wie ben jij? 213 00:18:44,179 --> 00:18:45,705 Wie is zij? 214 00:18:46,791 --> 00:18:48,312 Wie zijn jullie? 215 00:18:48,812 --> 00:18:50,295 Goed. Wat is er hier... 216 00:18:51,018 --> 00:18:53,262 Mijn hemel. - Ga van me af. 217 00:18:53,343 --> 00:18:55,270 Wat is er gebeurd? Wat is er mis met mijn stem? 218 00:18:55,346 --> 00:18:57,609 Ga van me af. - Waar ben ik? 219 00:18:57,685 --> 00:18:58,915 Ga weg. 220 00:19:07,260 --> 00:19:08,662 Wat is er gebeurd... 221 00:19:09,001 --> 00:19:13,405 met de rest van mij? Wat is dit? Wat heb ik op mijn rug? 222 00:19:13,481 --> 00:19:15,710 Wat is dit? - Mijn hemel. 223 00:19:16,815 --> 00:19:18,030 Fridge? 224 00:19:18,953 --> 00:19:21,022 Ja, ik ben Fridge, wie ben jij? 225 00:19:25,269 --> 00:19:26,595 Ik ben Spencer. 226 00:19:26,671 --> 00:19:30,130 Wat? Wie ben jij? Wat is er aan de hand? 227 00:19:30,830 --> 00:19:34,960 Ik denk dat we in het spelletje zitten. 228 00:19:35,036 --> 00:19:37,170 Waar heb je het over. - Op één of andere manier... 229 00:19:37,246 --> 00:19:41,381 Ik weet niet hoe, denk ik dat we in het spel werden gezogen. 230 00:19:41,797 --> 00:19:43,858 En werden we de avatar die we gekozen hebben. 231 00:19:43,934 --> 00:19:47,469 Ik ben het, Spencer. Maar ik zie eruit en klink... 232 00:19:47,545 --> 00:19:50,792 als Dr Smolder Bravestone. 233 00:19:57,028 --> 00:19:58,819 Zeg je me nu dat je Spencer bent? 234 00:19:58,894 --> 00:20:01,771 Ja. Dat klopt. Fridge, ik ben Spencer. 235 00:20:01,847 --> 00:20:06,368 Dus jij bent Moose Finbar. Het staat op je vest. 236 00:20:06,444 --> 00:20:07,659 En... 237 00:20:08,258 --> 00:20:11,450 Martha? Jij bent Ruby Roundhouse. 238 00:20:12,068 --> 00:20:15,885 En Bethany. Jij bent Professor Shelly Oberon. 239 00:20:15,961 --> 00:20:17,822 Shelly moet de afkorting zijn voor Sheldon. 240 00:20:17,898 --> 00:20:20,787 Waar heb je het over? - Mijn hemel. Hij heeft gelijk. 241 00:20:20,863 --> 00:20:26,832 En jij bent Spencer? Jij? - Ja. Jongens, ik zeg het je. 242 00:20:26,908 --> 00:20:29,347 Ik ben Spencer. Ik ben Spenc... 243 00:20:29,626 --> 00:20:31,151 Ja, het is Spencer. 244 00:20:31,862 --> 00:20:34,196 Dus dat betekent dat ik... 245 00:20:37,855 --> 00:20:39,977 Wacht. Bethany. Niet doen. 246 00:20:40,643 --> 00:20:42,216 Nee. 247 00:20:45,717 --> 00:20:47,913 Ik ben een man met overgewicht. 248 00:20:49,610 --> 00:20:51,233 Ik heb een tatoeage. 249 00:20:51,309 --> 00:20:54,157 Mijn moeder zei altijd dat ze me wat ging aandoen als ik dat had. 250 00:20:54,831 --> 00:20:56,500 Ik heb ook één. 251 00:20:59,294 --> 00:21:00,656 Soms. 252 00:21:01,159 --> 00:21:05,006 Wacht eens even, waar is mijn telefoon? 253 00:21:08,321 --> 00:21:10,832 En waarom draag ik deze kleren in een jungle? 254 00:21:10,902 --> 00:21:14,592 Ik heb een lederen beha aan, wat is dit? 255 00:21:14,668 --> 00:21:17,244 Ik zie eruit als een tuinkabouter. Waar is mijn telefoon? 256 00:21:17,320 --> 00:21:19,876 We zitten in het lichaam van iemand anders. 257 00:21:20,069 --> 00:21:22,955 Dat lijkt me op dit moment niet het belangrijkste. 258 00:21:23,031 --> 00:21:25,990 Echt? Denk je dat dit geen goed moment is om te bellen? 259 00:21:26,066 --> 00:21:29,524 Of een bericht naar iemand te sturen? Of zeggen dat je vast zit in een spelletje? 260 00:21:29,600 --> 00:21:34,368 Wat ik wil zeggen is dat ik mijn Claritine niet bij heb en ik ben bijna aan alles allergisch. 261 00:21:34,444 --> 00:21:37,878 O, nee. Heb je allergieën, Spencer? 262 00:21:38,678 --> 00:21:40,923 Ik heb geen tatoeage op mijn lichaam. 263 00:21:40,999 --> 00:21:43,596 Dit kan onmogelijk gebeuren. 264 00:21:43,672 --> 00:21:46,261 Misschien liggen we allemaal in coma zijn. 265 00:21:46,337 --> 00:21:49,230 Samen? Liggen we allemaal samen in een coma? 266 00:21:49,306 --> 00:21:52,361 Dat is de enige verklaring... Die spelconsole moet... 267 00:21:55,956 --> 00:21:57,179 Mijn hemel. 268 00:22:07,310 --> 00:22:10,035 Mijn hemel. Je kunt hem beter gaan redden. 269 00:22:10,111 --> 00:22:12,207 Ik ga daar niet in. Ga jij maar. 270 00:22:12,283 --> 00:22:13,995 Ik ga nergens heen, ik draag een rugzak. 271 00:22:14,071 --> 00:22:16,905 Je gaat het water niet in met een rugzak, dat weet iedereen. 272 00:22:26,392 --> 00:22:28,563 Wat is dit? - Bethany. 273 00:22:31,078 --> 00:22:34,228 Gaat het? - Dat was erg intens. 274 00:22:34,959 --> 00:22:36,795 Ik geraak hier niet weg. 275 00:22:36,877 --> 00:22:38,025 Wat gebeurde er net? 276 00:22:38,101 --> 00:22:41,780 Ik werd opgegeten door een neushoorn. En toen viel ik uit de lucht. 277 00:22:41,856 --> 00:22:44,804 Ja, zo zag het eruit. - Het was een nijlpaard. 278 00:22:44,880 --> 00:22:49,844 Dichtbij de rivier zijn nijlpaarden snel en bijten met een kracht van 800 Newton. 279 00:22:50,351 --> 00:22:52,074 Hoe weet ik dit? 280 00:22:52,276 --> 00:22:54,043 Je bent een dierenexpert. - Wat? 281 00:22:54,120 --> 00:22:56,963 Ik ben nog steeds een dikke kerel, toch? - Ik vrees het. 282 00:22:57,039 --> 00:23:01,023 Wacht, waarom vind iedereen dit goed. Ik bedoel, ze viel... 283 00:23:01,047 --> 00:23:03,913 uit de lucht. - Luitjes. 284 00:23:09,079 --> 00:23:11,130 Bethany, sta op. 285 00:23:17,178 --> 00:23:18,659 Wegwezen. 286 00:23:19,121 --> 00:23:20,464 Schiet op, snel. 287 00:23:24,452 --> 00:23:26,204 Dr Bravestone. 288 00:23:26,280 --> 00:23:28,447 Welkom in Jumanji. 289 00:23:29,812 --> 00:23:32,509 Sta daar niet zo, instappen. 290 00:23:32,585 --> 00:23:34,386 Snel, schiet op. 291 00:23:45,866 --> 00:23:47,503 Dr Bravestone. 292 00:23:47,843 --> 00:23:50,611 Beroemde archeoloog en internationale ontdekkingsreiziger. 293 00:23:50,687 --> 00:23:54,446 Gekend op zeven continenten door uw dappere heldendaden. 294 00:23:54,522 --> 00:23:55,819 Waar is de veiligheidsgordel? 295 00:23:55,895 --> 00:23:58,935 Het is een grote eer om u te ontmoeten. 296 00:23:59,019 --> 00:24:02,384 Ik schaam me niet om te zeggen dat je knapper bent in het echt. 297 00:24:03,758 --> 00:24:05,416 Bedankt. - Wie ben jij? 298 00:24:05,492 --> 00:24:09,767 Nigel Billingsley, tot u dienst. Ruby Roundhouse. Mannenverslindster. 299 00:24:09,843 --> 00:24:11,389 Welkom in Jumanji. 300 00:24:11,465 --> 00:24:13,934 Ik was erg zenuwachtig voor jullie komst. 301 00:24:14,597 --> 00:24:17,192 Want zoals u weet is Jumanji in groot gevaar. 302 00:24:17,269 --> 00:24:19,735 We rekenen erop dat jullie vieren de vloek opheffen. 303 00:24:19,811 --> 00:24:21,264 Vloek? - Welke vloek? 304 00:24:21,340 --> 00:24:23,976 Pardon. Heb je mijn telefoon gezien? 305 00:24:24,322 --> 00:24:28,565 Professor Sheldon Oberon. Welkom in Jumanji. 306 00:24:28,641 --> 00:24:30,587 Nigel Billingsley, tot u dienst. 307 00:24:30,663 --> 00:24:32,989 Ik was erg zenuwachtig voor jullie komst. 308 00:24:33,285 --> 00:24:36,359 Wat heeft hij? - Ik denk dat hij een NSP is. 309 00:24:36,435 --> 00:24:38,925 Wat? Lekentaal alsjeblieft. - Een niet-speelbaar personage. 310 00:24:39,001 --> 00:24:40,937 Hij zit in het spel. Wat we ook vragen... 311 00:24:41,014 --> 00:24:43,347 Hij is beperkt geprogrammeerd. 312 00:24:43,423 --> 00:24:45,347 Begrepen. Nu is alles duidelijk. 313 00:24:45,423 --> 00:24:48,979 Franklin "Mouse" Finbar. Welkom in Jumanji. 314 00:24:49,055 --> 00:24:50,749 Moose? Niet Mouse. 315 00:24:50,825 --> 00:24:53,528 Nee, meneer. Ik ben vrij zeker dat het Mouse is. 316 00:24:53,604 --> 00:24:56,417 Muis? - Een schuilnaam. Gezien uw gestalte. 317 00:24:56,493 --> 00:24:59,028 En schattige manieren. Je moet hier zijn. 318 00:24:59,104 --> 00:25:02,873 Dr Bravestone kan nergens heen zonder zijn vertrouwde hulpje. 319 00:25:02,949 --> 00:25:04,156 Hulpje? 320 00:25:04,448 --> 00:25:06,912 Sedert Dr Bravestone je heeft gered uit de handen... 321 00:25:06,988 --> 00:25:08,969 van een krijgsheer in de Peruaanse jungle... 322 00:25:09,046 --> 00:25:10,651 verlaat je nooit z'n zijde. 323 00:25:10,727 --> 00:25:13,390 Juist? - Kunnen we de vloek opnieuw bespreken? 324 00:25:13,466 --> 00:25:15,927 Het staat allemaal in de brief die ik u stuurde, Dr Bravestone. 325 00:25:16,003 --> 00:25:18,736 Misschien moet je hem voorlezen. - Ik heb geen brief... 326 00:25:27,260 --> 00:25:28,462 Goed. 327 00:25:29,065 --> 00:25:34,453 "Dr Bravestone. Ik schrijf je in deze wanhopige tijd in Jumanji. 328 00:25:34,529 --> 00:25:36,523 We hebben uw hulp nu nodig. 329 00:25:37,953 --> 00:25:39,574 Jongens, wat gebeurt er? 330 00:25:39,650 --> 00:25:42,607 Wat is er aan de hand? - Ik denk dat dit een geschrapte scene is. 331 00:25:42,683 --> 00:25:43,716 Veel games hebben ze, 332 00:25:43,792 --> 00:25:46,231 zoals een trailer om het achtergrondverhaal te vertellen. 333 00:25:46,307 --> 00:25:50,410 Mijn naam is Nigel Billingsley, reisgids van Jumanji. 334 00:25:51,012 --> 00:25:52,997 Ik ben aangesteld door uw voormalige partner. 335 00:25:53,073 --> 00:25:57,879 Uw vijand. Professor Russel Van Pelt. Om jullie te begeleiden op de expeditie. 336 00:26:01,226 --> 00:26:05,831 Professor Van Pelt deed een soortgelijke zoektocht naar het jaguar-heiligdom. 337 00:26:05,907 --> 00:26:08,843 De rustplaats van het heilige juweel van Jumanji. 338 00:26:09,657 --> 00:26:13,067 Zoals iedereen kan overkomen, werd het juweel zijn obsessie. 339 00:26:13,143 --> 00:26:17,408 En na jaren onderzoek geloofde hij dat hij op zijn bestemming ging aankomen. 340 00:26:17,484 --> 00:26:20,900 Kan het zijn? Ik heb het eindelijk gevonden. 341 00:26:21,611 --> 00:26:24,392 Van Pelt zei dat hij het juweel wou vinden... 342 00:26:24,468 --> 00:26:27,187 om het te documenteren in zijn boeken. 343 00:26:29,609 --> 00:26:31,854 Hij bestaat. - Wat ik niet wist... 344 00:26:31,930 --> 00:26:35,446 was dat hij het juweel voor zichzelf wou houden. 345 00:26:44,399 --> 00:26:46,247 Ik heb hem gevonden. 346 00:26:47,048 --> 00:26:50,146 Ik heb hem gevonden. 347 00:26:53,055 --> 00:26:56,222 Men zegt dat de Jaguars waken over Jumanji. 348 00:26:56,298 --> 00:27:01,725 En wie hen in de weg staat, wordt verteerd door hun duistere krachten. 349 00:27:03,113 --> 00:27:07,147 En Van Pelt werd de meester over alle schepselen van Jumanji. 350 00:27:07,223 --> 00:27:10,014 Hij bezat ze. Beheerste ze. 351 00:27:10,695 --> 00:27:15,158 En de vreselijke vloek beheerste nogmaals dit land. 352 00:27:16,713 --> 00:27:20,708 Ik smeekte om hem terug te leggen, maar eenmaal in zijn handen... 353 00:27:20,784 --> 00:27:22,648 kon hij het nooit meer laten gaan. 354 00:27:24,608 --> 00:27:29,483 Dus wachtte ik tot ze sliepen die nacht. En ik zag m'n kans. 355 00:27:51,172 --> 00:27:53,267 Breng me dat juweel. 356 00:27:53,842 --> 00:27:56,771 En ik vermoord iedereen die je probeert tegen te houden. 357 00:27:57,961 --> 00:27:59,869 Hier is het dan, alsjeblieft. 358 00:28:01,853 --> 00:28:03,833 Met de waardevolle hulp van uw partners... 359 00:28:03,909 --> 00:28:07,889 moet u uw speciale vaardigheden gebruiken om het juweel terug te steken. 360 00:28:07,965 --> 00:28:09,923 En de vloek opheffen. 361 00:28:10,175 --> 00:28:12,692 Ik weet zeker dat je meteen wilt beginnen. 362 00:28:12,768 --> 00:28:14,359 Ik denk eigenlijk... - Veel succes... 363 00:28:14,435 --> 00:28:17,214 Het lot van Jumanji ligt nu in jouw handen. 364 00:28:18,102 --> 00:28:20,166 Wat is dat? - En onthoud... 365 00:28:20,242 --> 00:28:22,660 Het doel is plezier en spanning. 366 00:28:22,736 --> 00:28:25,047 Breng het juweel terug en hef de vloek op. 367 00:28:25,123 --> 00:28:28,434 Als u het spel wil verlaten, moet u Jumanji redden. 368 00:28:28,510 --> 00:28:30,137 En zijn naam roepen. 369 00:28:31,183 --> 00:28:34,204 Veel succes. Het lot van Jumanji ligt nu in jouw handen. 370 00:28:34,280 --> 00:28:37,634 En onthoud, het doel... - Hij zei dat net al. 371 00:28:37,710 --> 00:28:40,133 Breng het juweel terug en hef de vloek op. 372 00:28:40,209 --> 00:28:43,367 Als u het spel wil verlaten, moet u Jumanji redden. 373 00:28:43,443 --> 00:28:45,061 En zijn naam roepen. 374 00:28:48,583 --> 00:28:50,899 Het is al goed. Ik kan dit aan. 375 00:28:50,975 --> 00:28:54,117 In de echte wereld houden mensen van me en kan ik krijgen wie ik maar wil. 376 00:28:54,193 --> 00:28:56,241 Maak je dat jezelf wijs als je bang bent? 377 00:28:56,672 --> 00:28:58,836 Kun je mij eventjes niet veroordelen? 378 00:28:58,913 --> 00:29:02,261 Ik kom ergens terecht, ik word een man en ik kan mijn telefoon niet vinden. 379 00:29:02,337 --> 00:29:03,667 Ik mag overstuur zijn. 380 00:29:03,743 --> 00:29:07,030 Dr Bravestone, hier een kaart van Jumanji. 381 00:29:07,106 --> 00:29:09,702 Ga naar Bazaar op zoek naar het ontbrekende deel. 382 00:29:09,778 --> 00:29:11,688 Bazaar. - Ontbrekende deel van wat? 383 00:29:11,764 --> 00:29:14,519 Tot ziens. - Zal je ons geen lift geven tot daar? 384 00:29:14,595 --> 00:29:17,564 En onthoud, als u het spel wil verlaten, 385 00:29:17,640 --> 00:29:20,921 moet u Jumanji redden. En zijn naam roepen. 386 00:29:28,897 --> 00:29:31,099 Wil je dat in je rugzak stoppen? 387 00:29:32,279 --> 00:29:34,947 Je bent de enige die een rugzak heeft, Fridge. 388 00:29:36,328 --> 00:29:39,901 En nu wat? We hebben een kaart, dus we moeten gaan zoeken naar... 389 00:29:39,977 --> 00:29:41,388 Bazaar, denk ik. 390 00:29:41,464 --> 00:29:44,341 Dus we proberen het juweel terug te brengen naar het jaguar-standbeeld. 391 00:29:44,417 --> 00:29:46,574 En dan gaan we naar huis. Geen probleem. 392 00:29:46,650 --> 00:29:51,167 Waarom kunnen we niet gewoon gaan? Het spel verlaten zonder dat allemaal te doen. 393 00:29:51,417 --> 00:29:53,399 We moeten het spel uitspelen. 394 00:29:54,740 --> 00:29:55,976 Ik vind... 395 00:29:57,558 --> 00:30:00,095 Ik vind dat we Jumanji moeten redden. 396 00:30:08,754 --> 00:30:11,357 Verdomme, dat is nu nog eens een vent. 397 00:30:13,967 --> 00:30:16,894 Niet huilen. 398 00:30:18,180 --> 00:30:19,410 Niet huilen. 399 00:30:20,690 --> 00:30:23,067 Er zijn hier heel veel ziektekiemen. 400 00:30:23,424 --> 00:30:24,773 Het is warm. 401 00:30:25,063 --> 00:30:28,416 Oké, dit is waar ik goed in ben. Videospelletjes spelen. 402 00:30:28,493 --> 00:30:31,884 Het is letterlijk het belangrijkste wat ik doe. 403 00:30:31,960 --> 00:30:34,005 In een spel zoals dit, zullen er levels zijn. 404 00:30:34,081 --> 00:30:36,660 Om het spel uit te spelen, moet je alle levels voltooien. 405 00:30:36,736 --> 00:30:38,545 De levels worden moeilijker en moeilijker. 406 00:30:38,621 --> 00:30:41,556 Spelen we het level uit... - Weet je wel waar we naartoe gaan? 407 00:30:41,776 --> 00:30:43,857 Min of meer. - Min of meer? 408 00:30:44,100 --> 00:30:46,802 Goed dan. We zijn in goede handen. 409 00:30:47,831 --> 00:30:49,779 Ik denk dat dit het ontbrekende deel is. 410 00:30:49,855 --> 00:30:52,735 Mijn hemel, dat is wat we zochten, het ontbrekende deel van de kaart. 411 00:30:52,811 --> 00:30:55,190 Het probleem is dat er niets op staat. 412 00:30:57,115 --> 00:31:00,256 Wat bedoel je dat er niets op staat? Het is een kaart zoals hij zei. 413 00:31:00,336 --> 00:31:02,196 Dat is een kaart van Jumanji. 414 00:31:03,461 --> 00:31:05,598 Cartografie. - Wat is dat? 415 00:31:05,674 --> 00:31:08,254 Kaarten bestuderen is een vaardigheid van professor Oberon. 416 00:31:08,330 --> 00:31:09,766 Ja. Dat klopt. 417 00:31:09,842 --> 00:31:12,646 Dus je kunt dit niet zien. Maar ik wel. 418 00:31:12,723 --> 00:31:15,412 De avatars die we kozen hebben speciale vaardigheden. 419 00:31:15,488 --> 00:31:18,103 Er moet dus een manier zijn om toegang te krijgen tot onze... 420 00:31:22,967 --> 00:31:25,643 Wat heb je net gedaan? - Vaardigheden. Geen angst. 421 00:31:25,999 --> 00:31:31,143 Klimmen. Snelheid. Boemerang. Stoere intensiteit. 422 00:31:34,463 --> 00:31:36,131 Wat ben je aan het doen? 423 00:31:36,897 --> 00:31:40,111 Wat is er net gebeurd? - Je keek net stoer. 424 00:31:41,515 --> 00:31:43,477 Zwaktes: Geen 425 00:31:44,097 --> 00:31:45,298 Geen? 426 00:31:45,390 --> 00:31:47,808 Hoe heb je dat gedaan? Met die lijst. 427 00:31:47,884 --> 00:31:53,475 Nou, ik denk dat ik drukte op mijn enorme linkertiet. 428 00:31:53,551 --> 00:31:56,797 Ja, op je tiet hier. Zie. - Blijf van mij af. 429 00:31:56,873 --> 00:32:00,542 Duw er dan op zodat we precies weten waar... 430 00:32:00,618 --> 00:32:05,371 Vaardigheden: Karate, T'ai Chi, Aikido, dansvechten? 431 00:32:05,447 --> 00:32:08,065 Dansvechten? Bestaat dat wel? 432 00:32:08,349 --> 00:32:10,987 Zwaktes: gif. 433 00:32:13,666 --> 00:32:15,103 Meen je dat. 434 00:32:15,895 --> 00:32:18,906 Paleontologie? Wat betekent dat? 435 00:32:18,982 --> 00:32:22,127 Fossielen bestuderen, denk ik? 436 00:32:22,203 --> 00:32:23,459 Dat is best gaaf. 437 00:32:23,535 --> 00:32:25,247 Zegt de mooie stoere karatevrouw... 438 00:32:25,323 --> 00:32:28,024 tegen de oude fossielen man dat geen uithoudingsvermogen heeft. 439 00:32:28,100 --> 00:32:32,394 Vaardigheden: zoölogie, wapensopzichter Zwaktes: taart, snelheid, kracht 440 00:32:32,916 --> 00:32:36,657 Ik haat dit spel. - Zwaktes: taart? 441 00:32:36,733 --> 00:32:42,320 Ja, taart is mijn zwakheid. Samen met snelheid en vaardigheid. 442 00:32:42,396 --> 00:32:44,936 Mijn vaardigheid is mijn zwakte. 443 00:32:45,012 --> 00:32:47,202 Hé, even een vraagje. 444 00:32:47,278 --> 00:32:49,459 Hoe kan vaardigheid mijn zwakte zijn? 445 00:32:49,535 --> 00:32:52,382 Kan iemand dat mij even uitleggen. En waarom heb ik snelheid nodig? 446 00:32:52,458 --> 00:32:57,147 Waarom moet ik snel zijn terwijl ik word achtervolgd door een grote zebra? 447 00:32:57,223 --> 00:32:58,431 En deze stomme hoed. 448 00:32:58,507 --> 00:33:02,251 Als wapensopzichter ben je ook goed. - Wat betekent dat? 449 00:33:02,327 --> 00:33:05,254 Nou, ik denk dat het mijn wapens dragen is... 450 00:33:05,330 --> 00:33:09,832 in uw rugzak en je geeft ze mij wanneer ik ze nodig heb. 451 00:33:10,710 --> 00:33:13,729 Luitjes. De kaart... Ze... 452 00:33:14,147 --> 00:33:16,225 Veranderd. - Wat bedoel je? 453 00:33:16,301 --> 00:33:17,748 Wat staat er? - Oké, nou... 454 00:33:17,824 --> 00:33:20,445 Er staat niet veel informatie maar daarnet... 455 00:33:20,521 --> 00:33:25,588 stond dit er niet op en nu wel. Er staat: de machtige Aurora. 456 00:33:33,653 --> 00:33:36,298 Dat staat me niet aan. Ik heb er genoeg van. 457 00:33:36,374 --> 00:33:37,909 Wat staat er nog? - Goed. 458 00:33:37,985 --> 00:33:40,772 En hier staat: uit diepe wateren. 459 00:33:40,848 --> 00:33:45,076 De nijlpaarden kwamen daaruit. Diegene... - Ja, die dat deed. 460 00:33:45,152 --> 00:33:46,760 Ja, daar spreken we niet meer over. 461 00:33:46,836 --> 00:33:51,720 Al diep wateren het eerste level is, dan moet de machtige Aurora het tweede level zijn. 462 00:33:51,796 --> 00:33:53,184 Waar moeten we heen? 463 00:33:53,764 --> 00:33:54,993 Goed. 464 00:33:55,398 --> 00:33:57,079 Als dat, dat is... 465 00:33:59,035 --> 00:34:01,036 En dat is hier. 466 00:34:02,437 --> 00:34:04,234 Hier, denk ik. 467 00:34:17,404 --> 00:34:19,167 Wat is dit voor spelletje? 468 00:34:20,255 --> 00:34:21,784 Wegwezen. 469 00:34:23,732 --> 00:34:25,113 Wacht. 470 00:34:42,678 --> 00:34:44,043 Kom op. 471 00:34:47,196 --> 00:34:49,676 Waarom ren ik zo traag? 472 00:35:02,936 --> 00:35:04,515 Dit is klote. 473 00:35:05,217 --> 00:35:06,628 Opsplitsen. 474 00:35:21,073 --> 00:35:22,580 Mijn hemel. 475 00:35:45,696 --> 00:35:47,907 Kom op. - Die kerels hebben grote wapens. 476 00:35:47,983 --> 00:35:50,842 Dat meen je niet? Dat helpt niet echt. - Geef je rugzak. 477 00:35:50,918 --> 00:35:53,368 Of wat? - Mijn wapens zitten in je rugzak. 478 00:35:53,859 --> 00:35:56,242 Buk je, hou je laag. 479 00:35:58,010 --> 00:35:59,924 Hier heb je je wapens. 480 00:36:02,308 --> 00:36:05,279 Wat is dit? - Een boemerang, één van mijn vaardigheden. 481 00:36:05,355 --> 00:36:08,081 Wat ga je ermee doen? - Ik weet het niet, hen doden? 482 00:36:08,157 --> 00:36:10,438 Wil je hen daarmee doden? - Heb je een beter idee? 483 00:36:10,515 --> 00:36:11,817 Kijk uit. 484 00:36:13,434 --> 00:36:14,794 Let goed op. 485 00:36:18,733 --> 00:36:20,085 Goed gedaan. 486 00:36:20,690 --> 00:36:24,990 Nu moet ik snel lopen want dat haalde niks uit. 487 00:36:46,199 --> 00:36:47,442 Het is gelukt. 488 00:36:49,396 --> 00:36:52,870 Ze komen eraan, we moeten gaan. - Die kerels zijn sneller dan mij. 489 00:36:54,612 --> 00:36:57,797 We moeten nu gaan. Klim op mijn rug. - Ik sterf liever. 490 00:36:57,873 --> 00:36:59,926 Spring op mijn rug. - Nee, ik sterf wel. 491 00:37:00,002 --> 00:37:02,609 Zet me neer, Spencer. 492 00:37:02,952 --> 00:37:04,321 Zet me neer. 493 00:37:16,146 --> 00:37:18,399 Dat meen je niet. 494 00:37:20,018 --> 00:37:21,880 Nee, niet doen. 495 00:37:26,475 --> 00:37:28,337 We moeten springen. - Ben je gek? 496 00:37:28,413 --> 00:37:30,620 Ik wil niets liever doen momenteel. 497 00:37:30,696 --> 00:37:33,645 Spring. - Dat meen je niet. 498 00:37:37,501 --> 00:37:39,913 We moeten springen. - We weten niet hoe diep het is. 499 00:37:39,989 --> 00:37:42,583 We moeten gaan. Spencer, je moet springen. 500 00:37:42,659 --> 00:37:44,703 Spring. 501 00:38:04,315 --> 00:38:08,147 Ik dacht dat ik het hoekje om was. Ik heb moeite met ademhalen. 502 00:38:08,223 --> 00:38:10,883 Het was het meest gênante moment van mijn leven. 503 00:38:10,959 --> 00:38:14,384 Doe dat niet nog eens. - Ik heb veel water binnen. 504 00:38:19,455 --> 00:38:20,768 Ik ben geraakt. 505 00:38:22,027 --> 00:38:23,228 O, nee. 506 00:38:23,983 --> 00:38:25,184 Martha? 507 00:38:31,287 --> 00:38:34,830 Wat is er net met haar gebeurd? - Is ze dood? 508 00:38:37,760 --> 00:38:39,041 Wacht even. 509 00:38:39,988 --> 00:38:42,463 Wat is er aan de hand? 510 00:38:43,443 --> 00:38:45,545 Ga van mij af. - Gaat het? 511 00:38:45,621 --> 00:38:48,543 Ik denk het wel. - Ga van me af. 512 00:38:48,619 --> 00:38:51,313 Ik ga van je af? - Kan het iemand schelen of het gaat met mij? 513 00:38:51,389 --> 00:38:53,538 Ben ik soms een menselijk schommelpaard? 514 00:38:56,207 --> 00:38:59,542 Zoals ik al dacht. We hebben elk drie levens. 515 00:38:59,618 --> 00:39:01,687 Deze kleine tatoeages op onze armen. 516 00:39:02,360 --> 00:39:04,554 Jezus, heb je gezien hoe groot die wel is? 517 00:39:04,630 --> 00:39:05,841 Spencer? 518 00:39:06,647 --> 00:39:07,915 Wat was je aan het zeggen. 519 00:39:08,165 --> 00:39:10,166 Dit zijn de levens die we nog hebben. 520 00:39:10,242 --> 00:39:12,815 Bethany is opgegeten door een nijlpaard, dus nog 2 levens. 521 00:39:12,892 --> 00:39:14,108 Hij heeft gelijk. 522 00:39:14,485 --> 00:39:18,053 Wacht eens, wat gebeurt er als al onze levens weg zijn? 523 00:39:19,286 --> 00:39:21,216 Nou, meestal betekent dat... 524 00:39:23,135 --> 00:39:24,387 game over. 525 00:39:24,497 --> 00:39:26,471 Wat bedoel je met game over? 526 00:39:26,861 --> 00:39:29,236 Bedoel je dat we hier echt kunnen sterven? 527 00:39:29,312 --> 00:39:31,765 Ik weet het niet zeker. - Weet je het niet zeker? 528 00:39:31,841 --> 00:39:33,587 Niet zeker, Mr Videospelletjes expert? 529 00:39:33,663 --> 00:39:37,783 Ik zat nog nooit in één vast, oké? Dus ik ben niet zeker, maar ja... 530 00:39:37,859 --> 00:39:41,218 Ik ben bang dat we allemaal kunnen sterven. 531 00:39:42,708 --> 00:39:44,849 Dat is nu mijn grootste zorg. 532 00:39:49,509 --> 00:39:51,782 We vinden dan beter het ontbrekende deel. 533 00:39:52,289 --> 00:39:53,518 Oké. 534 00:39:56,780 --> 00:39:59,346 Er blijkt een dorp te zijn aan de andere kant van deze berg. 535 00:39:59,422 --> 00:40:01,475 Misschien is dat de Bazaar. 536 00:40:01,938 --> 00:40:04,006 Laten we het proberen. - Wacht even... 537 00:40:05,342 --> 00:40:07,328 Ik moet eerst even plassen. 538 00:40:08,082 --> 00:40:11,899 Ik vreesde al de hele dag ervoor, maar ik ook. 539 00:40:12,804 --> 00:40:15,637 Kan ik met u meegaan en laat je me zien hoe het moet? 540 00:40:17,105 --> 00:40:18,746 Ik heb misschien uw hulp nodig. 541 00:40:19,783 --> 00:40:24,644 Ja, oké, ik zal je wel helpen. 542 00:40:27,586 --> 00:40:29,530 Hoe gaat dit in z'n werk? 543 00:40:30,262 --> 00:40:34,346 Heel gemakkelijk. Rits open, je haalt hem eruit en barst maar los. 544 00:40:34,422 --> 00:40:37,978 Vergeet niet te richten, dat is erg belangrijk. 545 00:40:40,315 --> 00:40:43,625 Mijn hemel, er is letterlijk een penis tegen mijn lichaam geplakt. 546 00:40:43,701 --> 00:40:47,084 Martha, kom kijken naar mijn penis. - Nee, bedankt. 547 00:40:47,367 --> 00:40:50,377 Is dit de eerste keer dat je hem zag? - Ja, ik wou niet kijken. 548 00:40:50,453 --> 00:40:53,236 Ik heb hem direct gezien toen we hier aankwamen, 549 00:40:53,313 --> 00:40:57,036 gelukkig bracht ik dat nog mee van de echte wereld. 550 00:40:58,146 --> 00:41:00,478 Wat ben je aan het doen? Ben je aan het kijken? 551 00:41:00,554 --> 00:41:02,333 Sorry. - Kijk niet naar hier. 552 00:41:02,409 --> 00:41:04,958 Je kijkt er nooit naar, zo is het gewoon. 553 00:41:05,034 --> 00:41:09,458 Oké, brave jongen, we doen dit langzaam zodat niemand gewond raakt. 554 00:41:09,534 --> 00:41:11,476 Wat nu? - Barst maar los. 555 00:41:11,552 --> 00:41:15,145 En richten, vergeet niet te richten. - Wat is dat met dat richten? 556 00:41:15,221 --> 00:41:17,485 Kunnen we hier niet over praten met vrouwen er bij? 557 00:41:19,761 --> 00:41:22,303 Dit is veel gemakkelijker. 558 00:41:22,934 --> 00:41:26,308 Gaaf toch? - Ja, het is zoals een handvat. 559 00:41:27,144 --> 00:41:30,287 Het feit dat ik dit nu niet instagram, is te gek voor woorden. 560 00:41:55,852 --> 00:41:57,308 Bravestone? 561 00:41:57,905 --> 00:41:59,440 Gevlucht. 562 00:42:00,537 --> 00:42:01,884 Zijn ze ontsnapt? 563 00:42:03,027 --> 00:42:04,988 We zijn ze in de jungle kwijtgeraakt. 564 00:42:05,193 --> 00:42:06,677 Ik had het kunnen weten. 565 00:42:09,507 --> 00:42:11,384 Wat bedoel je, meneer? 566 00:42:12,152 --> 00:42:17,061 Ik zal elk wezen oproepen en elke soldaat om hen te zoeken. 567 00:42:17,318 --> 00:42:19,686 En terug opeisen wat van mij is. 568 00:42:23,679 --> 00:42:24,909 Zoek ze. 569 00:42:28,935 --> 00:42:30,599 Let op de bodem, luitjes. 570 00:42:30,675 --> 00:42:34,441 Het is oneffen en ik wil niet dat je hier je enkel omslaat zoals mij ooit. 571 00:42:34,517 --> 00:42:37,169 Wil je stoppen met praten. - Oké, geen probleem. 572 00:42:37,760 --> 00:42:39,976 Mag ik je jas aandoen? - Ja, natuurlijk. 573 00:42:40,052 --> 00:42:41,082 Wat ben je aan het doen? 574 00:42:41,158 --> 00:42:43,591 Het is net alsof ik een bikini draag op school. 575 00:42:43,667 --> 00:42:46,562 Ik deed dat eens, ze stuurden me meteen naar de directeur. 576 00:42:46,638 --> 00:42:48,935 Natuurlijk. - Noah ziet graag blote huid van mij, 577 00:42:49,011 --> 00:42:51,124 hij is net de traiteur in onze relatie. 578 00:42:52,658 --> 00:42:54,158 Hou toch je mond. 579 00:42:54,234 --> 00:42:59,920 Ik kan mijn mond niet open doen, je kent mij zelfs niet, maar je haat mij wel. 580 00:43:00,219 --> 00:43:02,812 Even gas terug, ik haat je niet. 581 00:43:04,138 --> 00:43:06,102 Echt niet? - Nee. 582 00:43:07,425 --> 00:43:12,315 Je leeft zoals het populaire meisje, waar iedereen je behandelt zoals een prinses. 583 00:43:12,386 --> 00:43:14,038 Als een object. 584 00:43:14,114 --> 00:43:19,003 Dat maakt je wat egocentrisch, of zoiets. 585 00:43:22,305 --> 00:43:23,544 Daar kan ik inkomen. 586 00:43:24,105 --> 00:43:27,647 Maar denk je niet dat je zo veroordelend bent... 587 00:43:27,723 --> 00:43:32,260 omdat mensen u misschien niet leuk vinden, dus haat je hen eerder? 588 00:43:32,336 --> 00:43:33,551 Nee. 589 00:43:35,061 --> 00:43:37,137 Misschien. 590 00:43:39,245 --> 00:43:40,457 Goed dan. 591 00:43:41,439 --> 00:43:44,328 Ik zeg gewoon dat je een stuk bent, meer niet. 592 00:43:46,148 --> 00:43:47,403 Bedankt. 593 00:43:47,934 --> 00:43:49,207 Denk ik. 594 00:43:57,179 --> 00:43:59,903 Ik ben dit spelletje beu. Loop me niet in de weg, Spencer. 595 00:43:59,980 --> 00:44:03,590 Waarom ben je zo kwaad op me? - Vraag je me dat echt? 596 00:44:03,670 --> 00:44:08,915 Je hebt me uit het team getrapt en ik zit hier vast, waar we ook maar zijn. 597 00:44:08,991 --> 00:44:11,297 En toch vraag je waarom we geen vrienden meer zijn. 598 00:44:11,373 --> 00:44:15,747 Zijn we daarom geen vrienden meer, omdat je hier niet wil zijn, dat geloof ik niet. 599 00:44:15,823 --> 00:44:18,772 Het is omdat ik niet stoer genoeg ben om met je om te gaan. 600 00:44:18,848 --> 00:44:21,029 Dus je doet alsof je me niet meer kent. 601 00:44:21,105 --> 00:44:24,074 Tot ik je huiswerk moest doen, omdat je het zelf niet kan. 602 00:44:24,150 --> 00:44:27,082 Geen wonder dat je niets af weet over de westwaartse uitbreiding. 603 00:44:27,158 --> 00:44:28,368 Zie je? 604 00:44:28,444 --> 00:44:31,417 Weet je, ik ben niet dom, Spencer. 605 00:44:31,493 --> 00:44:33,700 Ik wou dat je maar één ding deed. 606 00:44:33,776 --> 00:44:37,360 Je moest mijn huiswerk doen dat ik niet uit het team lag en je kon dat zelfs niet. 607 00:44:37,436 --> 00:44:40,814 Ik kan zelfs niet meer doen waar ik goed in ben en dat is jouw schuld. 608 00:44:41,912 --> 00:44:44,142 Ik zou je nu moeten verrot slaan. 609 00:44:52,501 --> 00:44:54,789 Dat wil je wel zien proberen. - Wat zei je? 610 00:44:59,640 --> 00:45:01,328 Ik zie wat hier aan de hand is. 611 00:45:01,685 --> 00:45:07,685 Denk je dat ik, met je 2 meter en 120 kilo spieren, bang voor je moet zijn? 612 00:45:07,761 --> 00:45:09,038 Is dat wat je denkt? 613 00:45:10,821 --> 00:45:12,108 Misschien? 614 00:45:16,592 --> 00:45:17,940 Ik zal je eens iets zeggen. 615 00:45:18,260 --> 00:45:22,162 Je bent nog steeds het irritante joch dat ik ken sinds het eerste middelbaar. 616 00:45:23,552 --> 00:45:25,131 Je bent niets veranderd. 617 00:45:25,361 --> 00:45:28,074 Laat je nieuwe lichaam je geen pak slaag krijgen. 618 00:45:33,998 --> 00:45:35,284 Eikel. 619 00:45:41,280 --> 00:45:42,721 Nee, Spencer. 620 00:45:43,092 --> 00:45:44,417 Spencer. 621 00:45:44,923 --> 00:45:47,266 Je hebt hem vermoord. - Je bent gek, Fridge. 622 00:45:47,342 --> 00:45:50,016 Rustig maar, hij komt wel weer terug. 623 00:46:07,337 --> 00:46:11,705 Noem me geen eikel. - Daag me niet uit. 624 00:46:12,587 --> 00:46:15,615 Of wat, Spencer? - Of ik daag je uit. 625 00:46:28,137 --> 00:46:29,880 Sloeg je me nu net? 626 00:46:31,087 --> 00:46:32,434 Sloeg je me? 627 00:46:32,631 --> 00:46:34,311 Fridge, nee. 628 00:46:35,489 --> 00:46:37,851 Ja, ik zal je eens slaan. 629 00:46:41,662 --> 00:46:43,032 Genoeg. 630 00:46:43,791 --> 00:46:45,594 We kunnen geen levens verspillen. 631 00:46:46,596 --> 00:46:50,185 We hebben elkaar nodig, of je het nu leuk vind of niet. 632 00:46:50,750 --> 00:46:52,963 We moeten dit samen doen. 633 00:46:56,169 --> 00:46:58,471 Kun je dat nog een keer zeggen, alsjeblieft? 634 00:46:58,547 --> 00:46:59,602 We moeten dit samen doen? 635 00:46:59,678 --> 00:47:04,144 Maar met die lage toon. Doe je daarom of is dat van nature uit. 636 00:47:04,648 --> 00:47:06,564 Dat gebeurt van nature uit. 637 00:47:36,010 --> 00:47:39,013 Wat moeten we hier doen? - Zoeken naar het ontbrekende deel van de kaart. 638 00:47:39,089 --> 00:47:40,733 Kunnen we er niet gewoon om vragen? 639 00:47:40,809 --> 00:47:45,170 Nee, we kijken wat rond, verkennen, en vooral, jongens... 640 00:47:45,428 --> 00:47:46,729 Wees discreet. 641 00:47:47,766 --> 00:47:50,730 Koop hier uw rantsoen. 642 00:47:50,806 --> 00:47:53,574 Heeft iemand geld? Ik ga dood van de honger. 643 00:47:53,650 --> 00:47:56,679 Koop hier uw rantsoen. 644 00:47:58,903 --> 00:48:02,717 Jongens, ik denk dat het spelletje ons zegt dat het onze hulp nodig heeft. 645 00:48:03,615 --> 00:48:06,046 We moeten... - Stop daarmee. 646 00:48:06,403 --> 00:48:09,324 Dit is zo lekker, ik heb sinds ik 9 jaar was geen brood meer gegeten. 647 00:48:09,400 --> 00:48:12,246 Meen je dat? - Waarom denk je dat ik zo'n buikspieren heb? 648 00:48:12,609 --> 00:48:14,515 Laat me even proeven. 649 00:48:18,565 --> 00:48:20,802 Wacht... wat is dit? 650 00:48:20,878 --> 00:48:22,670 Dat is mijn beruchte taart. 651 00:48:23,125 --> 00:48:24,387 Taart? 652 00:48:25,742 --> 00:48:27,171 Maar u zei dat dit brood was. 653 00:48:27,260 --> 00:48:30,567 Ik ben de smaak vergeten na al die tijd. - Hoe kun je dat nu... 654 00:48:31,379 --> 00:48:33,562 Is er iets met me gebeurd? - Nee. 655 00:48:33,638 --> 00:48:35,035 Schud ik? - Nee. 656 00:48:35,111 --> 00:48:37,196 Val ik uit elkaar? - Nee. 657 00:48:38,095 --> 00:48:40,548 Ben ik nog steeds zwart? - Ja. 658 00:48:42,474 --> 00:48:43,900 Goed dan. 659 00:48:43,976 --> 00:48:45,938 Het gaat goed, alles is goed. 660 00:48:46,014 --> 00:48:51,158 Nee, ik heb net ontdekt dat ik van taart hou, ik kan het niet weerstaan. 661 00:48:51,234 --> 00:48:52,958 Alles gaat goed... 662 00:49:11,203 --> 00:49:12,649 Wat in godsnaam? 663 00:49:13,870 --> 00:49:16,090 Zoals ik al zei, het is belangrijk om discreet te zijn. 664 00:49:16,167 --> 00:49:18,649 Je zei ook: eet. - Rantsoen. 665 00:49:18,725 --> 00:49:20,869 Ga hier maar weg jij. 666 00:49:22,591 --> 00:49:26,479 Dr Bravestone, gelukkig ben je er, Jumanji heeft je nodig. 667 00:49:27,620 --> 00:49:30,055 Bedankt, leuk om hier te zijn? 668 00:49:30,131 --> 00:49:33,788 Vraag hem naar het ontbrekende deel. - Juist, hallo, ik ben Bethany. 669 00:49:33,864 --> 00:49:36,889 Ik bedoel, professor Shelly en nog iets. 670 00:49:36,965 --> 00:49:41,794 Ik ben een kaart-arts en ik heb een kaart met een ontbrekend deel. 671 00:49:42,183 --> 00:49:45,764 Dr Bravestone, gelukkig ben je er, Jumanji heeft je nodig. 672 00:49:45,840 --> 00:49:47,204 Hoe grof. 673 00:49:47,433 --> 00:49:49,879 We moeten het ontbrekende deel vinden. 674 00:50:23,479 --> 00:50:26,529 Wat u nodig hebt, zit in de mand. 675 00:50:26,929 --> 00:50:29,779 Een verkeerde beweging, en je sterft. 676 00:50:29,855 --> 00:50:33,088 Vertrouw elkaar en geef geen krimp. 677 00:50:33,999 --> 00:50:37,789 Het ontbrekende deel is niet wat u denkt. 678 00:50:37,865 --> 00:50:39,259 Lieve help. 679 00:50:39,335 --> 00:50:43,289 Veel succes mijn held, Jumanji... - Heeft u nodig. Weten we. 680 00:50:43,381 --> 00:50:45,793 Je hebt het al een paar keer gezegd. 681 00:50:53,086 --> 00:50:57,761 Denk je dat er een slang in zit of zo? 682 00:50:57,837 --> 00:51:00,766 Ja, het klinkt iets voor Bravestone. 683 00:51:00,843 --> 00:51:02,463 Waarom is dit iets voor Bravestone? 684 00:51:02,539 --> 00:51:06,586 Omdat je de held bent, je hoorde wat hij zei, Jumanji heeft je nodig, dus pak het. 685 00:51:21,883 --> 00:51:25,224 Ik wil dit niet doen. - Doe het gewoon. 686 00:51:46,408 --> 00:51:48,021 Zwarte Mamba. 687 00:51:49,048 --> 00:51:52,566 Het is een Zwarte Mamba. De hoeveelheid gif is niet dodelijk voor een volwassen persoon. 688 00:51:52,643 --> 00:51:54,771 Maar eerst krijg je een tintelend gevoel in je mond, 689 00:51:54,847 --> 00:51:58,545 dan koorts en dan verlies je de controle over de spieren. 690 00:51:58,621 --> 00:51:59,911 Hoe weet ik dat? 691 00:51:59,987 --> 00:52:01,606 Wat moeten we doen? - Zit er nog wat in? 692 00:52:01,682 --> 00:52:03,507 Ik zag niets, ik had niet genoeg tijd. 693 00:52:03,583 --> 00:52:06,961 Oké, vertrouw elkaar en geef geen krimp. 694 00:52:07,037 --> 00:52:10,320 Luitjes, ik denk dat het een staarwedstrijd is. 695 00:52:10,396 --> 00:52:11,435 Waar heb je het over? 696 00:52:11,511 --> 00:52:14,621 Denk na. Geef geen krimp. - Luitjes, ik denk dat ze gelijk heeft. 697 00:52:14,697 --> 00:52:17,381 Als je kijkt in de slang z'n ogen, beweeg hij niet. 698 00:52:17,458 --> 00:52:21,058 Ik denk dat iemand oogcontact moet maken en geen krimp geven. 699 00:52:21,134 --> 00:52:24,361 En dan zal Spencer voelen en alles pakken wat erin zit. 700 00:52:24,452 --> 00:52:26,383 Waarom ik weer. - Omdat je Bravestone bent. 701 00:52:26,459 --> 00:52:30,996 Goed dan, wie zal naar hem kijken en geen krimp geven? 702 00:52:33,153 --> 00:52:36,717 Ik ben er geweldig in. - Dan is dit jou moment. 703 00:52:51,074 --> 00:52:52,474 Zeg maar wanneer. 704 00:52:55,073 --> 00:52:56,284 Nu. 705 00:53:06,637 --> 00:53:08,261 Wat doe ik nu? 706 00:53:11,594 --> 00:53:14,196 Je moet zijn tanden eruit halen. - Ik weet het... Wat? 707 00:53:15,321 --> 00:53:18,865 Je moet z'n tanden eruit trekken vanuit z'n dode hoek om hem te desoriënteren. 708 00:53:18,942 --> 00:53:23,003 We moeten voorzichtig zijn met z'n tanden dat hij geen gif meer kan aanmaken. 709 00:53:23,079 --> 00:53:25,421 We moeten ze eruit trekken... 710 00:53:27,024 --> 00:53:28,358 uit z'n bek. 711 00:53:33,656 --> 00:53:36,178 Het was dus geen staarwedstrijd. 712 00:53:36,255 --> 00:53:39,468 Vertrouw elkaar en geef geen krimp. 713 00:53:39,982 --> 00:53:43,881 Je vertrouwde mij en ik trok de slang z'n tanden eruit. 714 00:53:43,957 --> 00:53:45,586 Het is me gelukt. 715 00:53:45,662 --> 00:53:48,021 Ja. - Ja, het is je gelukt. 716 00:53:48,098 --> 00:53:52,191 Bedankt. - Geen probleem. 717 00:54:02,159 --> 00:54:06,732 Luitjes, dit lijkt niet op een deel van de kaart. 718 00:54:06,808 --> 00:54:08,825 Is het ontbrekende deel een olifant? 719 00:54:09,860 --> 00:54:12,665 Er staat iets geschreven op het papier. 720 00:54:13,076 --> 00:54:16,944 Als je me ziet, begin dan met te klimmen. 721 00:54:17,020 --> 00:54:20,628 Begin dan met klimmen? Wanneer je een olifant ziet? 722 00:54:22,336 --> 00:54:24,302 Ik versloeg de slang. 723 00:54:25,985 --> 00:54:31,643 Je moet uitkijken naar een olifant, voor het volgende level van het spelletje. 724 00:54:38,855 --> 00:54:40,170 Wegwezen. 725 00:54:47,011 --> 00:54:48,377 Kijk uit. 726 00:54:51,248 --> 00:54:54,155 Spring. - Spring. 727 00:55:03,024 --> 00:55:07,074 Ik moet u waarschuwen, ik denk dat zeer hard sla. 728 00:55:07,150 --> 00:55:08,351 Verdedig. 729 00:55:09,315 --> 00:55:12,070 Verdedig, verdedig, ontwijk, blokkeer. 730 00:55:12,146 --> 00:55:13,367 Uppercut. 731 00:55:19,562 --> 00:55:21,660 Ontwijk. Sla het hoofd. 732 00:55:23,238 --> 00:55:24,717 Kapow. 733 00:55:27,165 --> 00:55:29,393 Ontwijken. Blokkeer. 734 00:55:32,132 --> 00:55:34,226 Haal uit, vuist. 735 00:55:34,755 --> 00:55:36,245 Gooi. 736 00:55:37,578 --> 00:55:40,141 Dat is geweldig. 737 00:55:47,575 --> 00:55:49,150 Laten we dit doen. 738 00:55:50,133 --> 00:55:51,454 Wat doen? 739 00:55:53,511 --> 00:55:55,136 Steek het in mijn rugtas. 740 00:55:56,410 --> 00:55:58,660 Ontwijk. Sla het hoofd. 741 00:55:58,736 --> 00:56:00,446 Werp door het plafond. 742 00:56:25,705 --> 00:56:29,752 Hallo, dr. Dat is lang geleden. 743 00:56:33,001 --> 00:56:36,612 Je hebt iets dat van mij is. 744 00:56:37,703 --> 00:56:39,419 We willen gewoon naar huis. 745 00:56:44,513 --> 00:56:47,909 Kom op, volg me, snel. - Grijp ze. 746 00:56:55,424 --> 00:56:56,678 Kom op. 747 00:57:01,107 --> 00:57:03,643 Ga naar beneden, laten we opschieten. 748 00:57:18,976 --> 00:57:20,250 Vind ze. 749 00:57:22,843 --> 00:57:26,869 Volg mij en doe wat ik zeg. Laten we gaan. 750 00:57:28,664 --> 00:57:32,120 Mijn hemel, ik ben zo blij dat jullie hier zijn. 751 00:57:32,196 --> 00:57:33,976 Echt ? - Echt blij. 752 00:57:34,052 --> 00:57:37,602 Ik bedoel, ik zag jullie in de Bazaar en ik dacht: onmogelijk. 753 00:57:37,678 --> 00:57:40,389 Maar ik dacht: jawel. Tegen de muur. 754 00:57:42,655 --> 00:57:44,287 Hemeltje. 755 00:57:46,528 --> 00:57:47,963 Laten we doorgaan. 756 00:57:49,454 --> 00:57:51,782 Kijk uit waar je loopt. - Wie ben jij? 757 00:57:51,858 --> 00:57:55,603 Ja, wie denk je dat wij zijn? - Klopt. Sorry, mijn schuld. 758 00:57:55,792 --> 00:57:57,379 Laat me het uitleggen. 759 00:57:57,455 --> 00:57:59,591 Wacht, ben jij de piloot? "Seaplane" en nog iets? 760 00:57:59,667 --> 00:58:01,047 Ja, dat ben ik. 761 00:58:01,123 --> 00:58:05,200 Wacht eens, die avatar was al bezet, zit je ook in het spelletje? 762 00:58:05,444 --> 00:58:08,380 Stap twee tegels terug en sta stil. 763 00:58:15,390 --> 00:58:16,621 Heel extreem. 764 00:58:17,641 --> 00:58:19,776 Dat was eng en klote. 765 00:58:22,403 --> 00:58:23,611 Wacht. 766 00:58:29,332 --> 00:58:31,841 Oké, laten we deze plank nemen. 767 00:58:36,801 --> 00:58:38,433 Volg mij. 768 00:58:39,180 --> 00:58:42,041 Voorzichtig, dat is een verschrikkelijke manier om dood te gaan. 769 00:58:45,555 --> 00:58:47,024 Daar ga je dan. 770 00:58:53,973 --> 00:58:55,318 Kom op. 771 00:58:57,238 --> 00:59:01,028 Het lukt me wel. Ik rukte de tanden van een slang eruit. Toon me wat respect. 772 00:59:06,380 --> 00:59:07,668 Goed. 773 00:59:17,332 --> 00:59:19,676 Hallo daar. - Hallo. 774 00:59:26,259 --> 00:59:27,492 Kom op. 775 00:59:40,396 --> 00:59:42,998 Trouwens, ik ben Alex. 776 00:59:43,191 --> 00:59:44,952 Spencer Gilpin. 777 00:59:45,393 --> 00:59:48,047 Martha, Fridge en Bethany. 778 00:59:48,702 --> 00:59:49,920 Bethany. 779 00:59:50,061 --> 00:59:52,261 Ben je een meisje? - Vrouw. 780 00:59:53,026 --> 00:59:55,380 In het echte leven zou je haar wel willen doen. 781 01:00:02,546 --> 01:00:05,306 Ze zijn ontsnapt, het lijkt erop dat ze hulp hadden. 782 01:00:06,359 --> 01:00:07,789 Seaplane. 783 01:00:07,962 --> 01:00:10,421 Ze moeten de riolen ingevlucht zijn. 784 01:00:11,369 --> 01:00:13,002 Het spijt me, baas. 785 01:00:13,697 --> 01:00:15,469 Het zal niet meer gebeuren. 786 01:00:18,477 --> 01:00:20,100 Dat weet ik. 787 01:00:35,208 --> 01:00:36,414 Wat maak je. 788 01:00:36,490 --> 01:00:40,079 Margarita's, dat is één van mijn vaardigheden. Dat en vliegen. 789 01:00:40,155 --> 01:00:43,653 Hoewel ik werd neergeschoten door orang-oetans en straaljagers. 790 01:00:43,729 --> 01:00:46,331 Dus misschien toch niet zo geweldig? 791 01:00:46,725 --> 01:00:49,019 Hoe dan ook, proost. 792 01:00:51,514 --> 01:00:53,148 Bedankt. - Graag gedaan. 793 01:00:53,229 --> 01:00:56,033 Ik heb nog nooit alcohol gedronken. - Ik ook niet. 794 01:00:56,109 --> 01:00:58,973 Weet je wat? Wat maakt het uit. - Proost. 795 01:01:05,269 --> 01:01:07,694 En dat was het dan. - Het is lekker. 796 01:01:08,972 --> 01:01:10,179 Kan ik zo één krijgen? 797 01:01:10,255 --> 01:01:12,559 Alex. Hoe zit het met al die kaarsen? 798 01:01:12,635 --> 01:01:15,455 Dat is citronella, één van mijn zwaktes zijn muggen, 799 01:01:15,531 --> 01:01:20,095 Wat balen is als je alleen woont in een open hut in de jungle. 800 01:01:21,254 --> 01:01:22,645 Je bent vrijgezel. 801 01:01:23,621 --> 01:01:26,812 Wie is dit? Wie is Alan Parrish? 802 01:01:27,195 --> 01:01:29,295 Hij is de persoon die deze plek heeft gebouwd. 803 01:01:29,558 --> 01:01:31,486 Bedoel je dat hier andere mensen ook vast zaten? 804 01:01:31,562 --> 01:01:34,516 Ja, dit is het huis van Alan Parrish. Ik woon er gewoon in. 805 01:01:34,592 --> 01:01:39,295 Zeg me eens, Alex, hoelang zit je al in dit spelletje? 806 01:01:39,618 --> 01:01:42,309 Moeilijk te zeggen. Tijd is een raar begrip hier. 807 01:01:42,384 --> 01:01:44,602 Maar zeker al een paar maanden. 808 01:01:44,678 --> 01:01:45,777 Een paar maanden? - Wat? 809 01:01:45,853 --> 01:01:50,660 Ja, ik geraak niet verder de Schuur. - Schuur? Wat is dat? 810 01:01:50,736 --> 01:01:52,200 Het volgende level. 811 01:01:52,855 --> 01:01:55,628 De eerste keer wou m'n luchtballon zelfs niet opstijgen. 812 01:01:55,709 --> 01:01:58,533 En dan dat hele gedoe met het vliegtuig die ik al zei. 813 01:01:59,284 --> 01:02:02,756 En toen ik nog één leven had... 814 01:02:03,131 --> 01:02:04,775 wist ik dat ik in de nesten zat. 815 01:02:05,039 --> 01:02:07,615 En dat ik hier nooit alleen kon weg geraken. 816 01:02:08,072 --> 01:02:10,791 Als er iets is dat naar mij kijkt, kan ik het niet aan. 817 01:02:10,867 --> 01:02:13,057 Je kunt een Zwarte Mamba niet doden met een Margarita. 818 01:02:13,134 --> 01:02:16,860 Dat kan je wel. Daarvoor heb je een zoöloog nodig. 819 01:02:18,705 --> 01:02:21,233 Alex, we kunnen elkaar helpen. 820 01:02:21,309 --> 01:02:26,567 Je bent hier al heel lang, je kent het spelletje en samen hebben we veel vaardigheden. 821 01:02:27,129 --> 01:02:28,857 We doen dat goed samen. 822 01:02:29,465 --> 01:02:34,684 Ik weet het nog niet zo, als ik het weer verknoei, ga ik eraan. 823 01:02:35,105 --> 01:02:39,116 Het maakt me echt bang om zelfs maar aan de Schuur te denken. 824 01:02:40,968 --> 01:02:44,500 Ik wil niet doodgaan in Jumanji. - We moeten samenwerken. 825 01:02:44,576 --> 01:02:46,810 Als we dat doen, kunnen we winnen, dat weet ik. 826 01:02:49,391 --> 01:02:52,080 Mijn hemel. Jij bent ons ontbrekende deel. 827 01:02:52,156 --> 01:02:54,160 Jij moesten we vinden. 828 01:02:54,236 --> 01:02:58,780 Dus de hint was om naar de Bazaar te gaan en het ontbrekende deel te vinden? 829 01:02:58,938 --> 01:03:00,691 Het was dus de olifant niet. 830 01:03:02,588 --> 01:03:05,205 Het was ik. - Ja. 831 01:03:07,742 --> 01:03:09,203 Jongens. 832 01:03:09,937 --> 01:03:11,806 Laten we dit doen. - Ja. 833 01:03:12,010 --> 01:03:14,197 Laten we dit doen. - Ja, laten we dit doen. 834 01:03:14,273 --> 01:03:16,142 Hé, Spencer, ga je die Margarita nog opdrinken? 835 01:03:16,218 --> 01:03:19,927 Doe maar. - Dit is een lekkere Margarita. 836 01:03:28,114 --> 01:03:30,756 Daar is het. De Schuur. 837 01:03:30,951 --> 01:03:32,981 Er staan allerlei voertuigen binnen. 838 01:03:33,057 --> 01:03:37,041 We moeten één pakken, de vallei oversteken en naar het jaguar-standbeeld gaan. 839 01:03:38,302 --> 01:03:42,749 Oké, ik zie de Schuur, ik zie de vallei, maar ik kan het standbeeld niet zien. 840 01:03:42,825 --> 01:03:46,025 En dat is raar, omdat dit het belangrijkste is in Jumanji, en het is enorm. 841 01:03:46,101 --> 01:03:47,437 Dat zei zij ook. 842 01:03:49,466 --> 01:03:51,191 Ben je dronken, Fridge? 843 01:03:51,769 --> 01:03:54,762 Nee, ik ben niet dronken. - Hij is dronken. 844 01:03:54,838 --> 01:03:56,730 Ik heb maar 3 Margarita's gedronken. 845 01:03:56,806 --> 01:03:58,396 Nou, je bent ongeveer de helft groter. 846 01:03:58,472 --> 01:03:59,803 Nou, en? 847 01:03:59,879 --> 01:04:02,407 Oké Alex, wat moeten we doen om voorbij de bewakers te geraken? 848 01:04:02,483 --> 01:04:05,285 De laatste keer wachtte ik tot ze vertrokken. - Hoe lang duurde dat? 849 01:04:05,362 --> 01:04:06,611 Drie weken. 850 01:04:06,687 --> 01:04:08,100 We zullen sterven. 851 01:04:08,176 --> 01:04:11,693 Goed, plan B. - Er is misschien nog een andere deur. 852 01:04:11,769 --> 01:04:13,862 Maar we moeten die kerels eerst afleiden. 853 01:04:14,503 --> 01:04:15,722 Ik doe het wel. 854 01:04:15,798 --> 01:04:18,141 Kerels afleiden is wat ik altijd doe. 855 01:04:18,217 --> 01:04:20,566 Hij speelt videospelletjes, ik leid kerels af. 856 01:04:20,642 --> 01:04:22,751 Bethany, sorry dat ik je moet teleurstellen... 857 01:04:22,827 --> 01:04:26,768 maar je hebt niet echt... de middelen daarvoor. 858 01:04:26,844 --> 01:04:28,196 Ik niet. 859 01:04:29,916 --> 01:04:31,166 Wat? 860 01:04:31,380 --> 01:04:33,485 Je moet daarheen en ze verleiden. - Nee. 861 01:04:33,561 --> 01:04:35,702 En hun aandacht trekken als we binnen glippen. - Nee. 862 01:04:35,778 --> 01:04:39,554 Ik kan er niet zomaar heen gaan en een vreemde soldaat verleiden die ik niet ken. 863 01:04:39,630 --> 01:04:41,757 Ik weet het, maar nu hebben we geen ander plan. 864 01:04:41,833 --> 01:04:44,389 Ik begrijp het, maar ik kan het echt niet. 865 01:04:46,531 --> 01:04:50,173 Ik kan niet tegen mannen praten, ik ben er slecht in. 866 01:04:50,249 --> 01:04:52,288 Ik zal je enkele richtlijnen geven. 867 01:04:53,211 --> 01:04:59,163 Sorry. We moeten een ander plan bedenken. Nee, ik zal het niet doen. 868 01:05:00,472 --> 01:05:03,686 Martha, je hoeft ze maar een tijdje af te leiden totdat we in de Schuur zijn. 869 01:05:03,762 --> 01:05:09,122 Ik denk niet dat ik dat kan, Spencer. Ik ben niet echt een stoere meid. 870 01:05:10,009 --> 01:05:13,013 Wat zeg je nu? Je bent wel stoer. 871 01:05:15,954 --> 01:05:17,720 Jij kunt alles aan. 872 01:05:24,454 --> 01:05:29,166 Dat is mooi Spencer, moet ik soms een tafeltje met kaarsen klaarzetten? 873 01:05:29,242 --> 01:05:31,185 Of willen jullie hier weg. 874 01:05:31,892 --> 01:05:34,931 Oké, laat me zien hoe het moet. 875 01:05:35,256 --> 01:05:40,197 De les begint. Kom op, meid. Kijk en leer. 876 01:05:42,041 --> 01:05:44,916 Wat bedoelde je met dat tafeltje en kaarsen. - Wat bedoel je? 877 01:05:44,992 --> 01:05:48,352 Je zei het, Martha en mij, tafeltje met kaarsen. Wat bedoel je daarmee? 878 01:05:48,427 --> 01:05:50,656 Dat meisje ziet je zitten, Spencer. 879 01:05:51,137 --> 01:05:52,542 Wat? 880 01:06:01,308 --> 01:06:05,376 Oké, de truc om ze te verleiden is om ze u te laten bekijken, 881 01:06:05,452 --> 01:06:07,785 zonder hen te laten merken dat u dat weet. 882 01:06:07,861 --> 01:06:12,091 Ik ben het maar. En als ze tegen je willen praten, dan kan dat op drie manieren. 883 01:06:12,167 --> 01:06:15,253 Doe dom, echt geïnteresseerd of smerig. 884 01:06:15,329 --> 01:06:17,598 Hoe u het aanpakt is afhankelijk van de persoon. 885 01:06:17,674 --> 01:06:20,106 Dit is als mijn droom en mijn nachtmerrie tegelijk. 886 01:06:20,182 --> 01:06:21,739 Ik zal het niet persoonlijk opvatten. 887 01:06:21,815 --> 01:06:26,066 Haar is alles. Raak het aan, sla het opzij. 888 01:06:26,142 --> 01:06:30,139 Speel ermee, sla het veel rond. Hypnotiseer hun ermee. 889 01:06:30,215 --> 01:06:31,956 Geef eens een zwaai zoals dit. 890 01:06:32,032 --> 01:06:33,943 Oké, hou je ogen naar beneden gericht. 891 01:06:34,019 --> 01:06:37,272 Laat je hoofd wat hangen, met grote ogen. 892 01:06:37,503 --> 01:06:39,072 Glinster nu. - Glinsteren? 893 01:06:39,148 --> 01:06:42,007 Zoals in de tekenfilms, glinster maar. 894 01:06:48,239 --> 01:06:49,966 Er is nog veel werk aan. 895 01:06:56,332 --> 01:06:59,706 Denk je echt dat ze me leuk vindt? - Waarom praten we hier nog over? 896 01:06:59,782 --> 01:07:03,725 Wat als ze me probeert te kussen? - Dan kus je maar terug, vriend. 897 01:07:03,801 --> 01:07:07,823 Wat als ze probeert me te kussen zonder een waarschuwing? 898 01:07:08,853 --> 01:07:13,107 Heb je nog nooit iemand gekust misschien? - Nee. Ga je het tegen iedereen hier vertellen? 899 01:07:13,184 --> 01:07:15,073 Luitjes, ik vond een zijdeur. 900 01:07:15,149 --> 01:07:17,214 Raad eens... - Nee, niet zeggen. 901 01:07:17,290 --> 01:07:18,762 Oké, laten we je loopje oefenen. 902 01:07:18,838 --> 01:07:23,539 Loop langzaam en beweeg als een prachtige gazelle. 903 01:07:23,615 --> 01:07:26,561 Of een elegant paard. De ene voet voor de andere. 904 01:07:26,637 --> 01:07:27,878 En vooruit... 905 01:07:28,673 --> 01:07:30,443 Niet zo. 906 01:07:31,639 --> 01:07:35,229 En om zijn aandacht te trekken bijt je wat op je lip zoals dit. 907 01:07:35,305 --> 01:07:38,071 Daarmee geraak je altijd aan de bak, meisje. 908 01:07:38,354 --> 01:07:40,382 Goed, dat is beter. 909 01:07:40,458 --> 01:07:42,579 En nu glimlachen. Je ziet er bang uit. 910 01:07:42,655 --> 01:07:44,795 Mijn hemel, je bent zo grappig. - Je bent zo grappig. 911 01:07:44,871 --> 01:07:48,088 Mijn hemel, je bent zo grappig. - Mijn hemel, je bent zo grappig. 912 01:07:48,164 --> 01:07:50,704 Ik krijg het al onder de knie. - Dat is ook zo, doe maar. 913 01:07:50,780 --> 01:07:52,403 Hou nu je lippen lichtjes open. 914 01:07:52,881 --> 01:07:54,717 Nee, niet smerig, ontspan je gewoon. 915 01:07:54,793 --> 01:07:57,460 Raak nu met uw tong de bovenkant van je mond aan. Zo. 916 01:07:57,735 --> 01:08:01,549 Zo? - Zo. 917 01:08:03,035 --> 01:08:04,397 Zo. 918 01:08:04,932 --> 01:08:06,226 Zo? 919 01:08:06,921 --> 01:08:08,718 Ik denk dat je er klaar voor bent. 920 01:08:09,642 --> 01:08:10,867 Gaaf. - Oké. 921 01:08:10,891 --> 01:08:14,519 Verleid alsof ons leven op het spel staat. En het is ook zo is. 922 01:08:14,725 --> 01:08:18,104 Oké, daar is de deur, we hebben alleen iets nodig om het hek open te snijden. 923 01:08:18,368 --> 01:08:23,008 Oké, Fridge, heb je zoiets in je rugzak? - Ja, natuurlijk. 924 01:08:23,556 --> 01:08:27,366 Hierzie... Ik heb hier een ijzertang. 925 01:08:27,534 --> 01:08:29,678 Is dat goed gereedschap voor deze situatie? 926 01:08:29,755 --> 01:08:31,489 Eigenlijk is dat perfect. 927 01:08:31,830 --> 01:08:34,115 Dat heet de kracht van de rugzak, schatje. 928 01:08:35,046 --> 01:08:39,589 Luitjes, ik denk dat het zal lukken. - Dat denk ik ook. 929 01:08:39,675 --> 01:08:43,015 Zij is behoorlijk lekker en die kerels ontmoeten niet veel nieuwe mensen. 930 01:08:43,091 --> 01:08:45,831 Lekker? - Niet zo lekker als Cindy Crawford, 931 01:08:45,907 --> 01:08:48,729 maar voor Jumanji is ze een echt lekker stuk. 932 01:08:48,805 --> 01:08:50,664 Lekker stuk? - Cindy Crawford? 933 01:08:50,740 --> 01:08:52,536 Is dat je fantasie? - Ik wil maar zeggen... 934 01:08:52,612 --> 01:08:54,745 Ik weet zeker dat ze uit de bol zullen gaan. 935 01:08:59,902 --> 01:09:01,204 Alex. 936 01:09:02,133 --> 01:09:04,206 Welk jaar is het volgens u? 937 01:09:05,014 --> 01:09:07,214 Wat bedoel je? - O, nee. 938 01:09:07,486 --> 01:09:09,409 Het is nu 1996. 939 01:09:12,609 --> 01:09:16,602 Je bent Alex Vreeke, toch? - Ja, dat klopt. 940 01:09:16,683 --> 01:09:18,449 Wat bedoel je? Zoals hem in het enge huis? 941 01:09:18,525 --> 01:09:22,289 Wacht, waar heb je het over? Hoe ken je mij? 942 01:09:23,436 --> 01:09:28,050 Alex, ik weet niet hoe... - Je zit al 20 jaar in dit spelletje. 943 01:09:28,126 --> 01:09:30,524 Dat is misschien niet hoe ik het ging zeggen. 944 01:09:30,856 --> 01:09:32,071 Wat? 945 01:09:32,514 --> 01:09:34,550 Nee, je loopt te klooien met me, toch? 946 01:09:34,627 --> 01:09:39,000 Nee, Alex Vreeke, iedereen in Brantford kent jou. 947 01:09:39,080 --> 01:09:41,124 Je bent het kind dat verdween... 948 01:09:41,891 --> 01:09:43,461 20 jaar geleden. 949 01:09:44,089 --> 01:09:45,495 20 jaar? 950 01:09:46,154 --> 01:09:48,166 20 jaar, vriend. 951 01:09:49,007 --> 01:09:53,399 Ik weet niet eens hoe ik dit moet zeggen, maar Cindy Crawford is nu iets van 50 jaar. 952 01:09:53,475 --> 01:09:56,663 Maar nog steeds een lekker stuk. - Ja. 953 01:10:03,899 --> 01:10:05,328 Daar is ze. 954 01:10:16,190 --> 01:10:17,951 We brengen je wel naar huis. 955 01:10:18,915 --> 01:10:20,116 Goed. 956 01:10:41,166 --> 01:10:43,351 Wat is er aan de hand met haar kont? 957 01:10:43,427 --> 01:10:45,502 Bethany wat heb je haar gezegd dat ze moest doen? 958 01:10:45,578 --> 01:10:47,067 Heeft ze haar enkel verstuikt of... 959 01:10:47,143 --> 01:10:49,788 Ze heeft nog nooit iemand verleid, gun haar wat. 960 01:10:54,039 --> 01:10:55,547 Hallo, kleine meid. 961 01:10:56,750 --> 01:10:58,952 Wat doe je hier zo helemaal alleen? 962 01:11:01,033 --> 01:11:04,411 Dag, jongens. Ik ben blijkbaar verdwaald. 963 01:11:04,656 --> 01:11:06,725 Kunnen jullie me helpen? 964 01:11:09,872 --> 01:11:11,429 Hallo, kleine meid. 965 01:11:12,678 --> 01:11:14,881 Wat doe je hier zo helemaal alleen? 966 01:11:18,245 --> 01:11:20,590 Dat is zo interessant en grappig. 967 01:11:20,666 --> 01:11:23,497 Wat doet ze? Zit er soms een insect in haar haar? 968 01:11:23,898 --> 01:11:27,422 Ze vergat al de oefeningen. - Laten we gaan. 969 01:11:31,627 --> 01:11:33,609 Wacht. Ik... 970 01:11:34,134 --> 01:11:37,250 Ik moet u vertellen over het boek dat ik aan het lezen ben. 971 01:11:37,504 --> 01:11:39,582 Over microbiologie. 972 01:11:39,668 --> 01:11:43,960 Dat is mijn favoriete biologie. 973 01:11:49,891 --> 01:11:51,520 Hallo, kleine meid. 974 01:11:51,597 --> 01:11:54,724 Wat doe je hier zo helemaal alleen? 975 01:11:59,728 --> 01:12:02,347 Je bent een stoere meid. 976 01:12:14,212 --> 01:12:16,139 Hou je van dansen? 977 01:12:43,319 --> 01:12:45,322 Welke? 978 01:12:47,215 --> 01:12:49,045 Ik haat deze plek. 979 01:12:53,752 --> 01:12:55,993 Ze is aan het dansvechten. 980 01:12:56,259 --> 01:12:58,667 Alex, wat denk je? Wat doen we nu? 981 01:12:58,743 --> 01:13:00,721 Wat? - Wat nemen we? Welke? 982 01:13:00,797 --> 01:13:02,934 Ik weet het niet, oké? Ik zei het je... 983 01:13:03,010 --> 01:13:06,703 We moeten vliegen, toch? De helikopter. - Ik heb je gezegd, ik weet het niet. 984 01:13:17,381 --> 01:13:20,766 Ze slaat ze verrot. Dat is onze meid. 985 01:13:20,931 --> 01:13:22,780 Ja, geweldig. 986 01:13:30,415 --> 01:13:32,899 Ze maakt ze af. 987 01:14:09,046 --> 01:14:11,173 Je bent geweldig, meid. 988 01:14:16,976 --> 01:14:18,177 Mooi zo. 989 01:14:18,611 --> 01:14:20,320 Je bent mijn held. 990 01:14:21,934 --> 01:14:25,288 We moeten gaan. - ...in verrot slaan, knuffel. 991 01:14:25,364 --> 01:14:26,592 Mijn hemel. - Het is je gelukt. 992 01:14:26,668 --> 01:14:28,686 Goed zo, geef me een knuffel, vriendinnetje. 993 01:14:28,762 --> 01:14:32,755 Leuk, maar we hebben er de tijd niet voor, ze komen eraan. 994 01:14:32,831 --> 01:14:34,556 Die engerds komen eraan, we moeten gaan. 995 01:14:34,632 --> 01:14:36,707 Seaplane, we moeten de lucht in, vriend. 996 01:14:36,783 --> 01:14:39,695 Nee, dat kan ik niet, oké. 997 01:14:39,771 --> 01:14:41,900 Ik heb jullie gezegd dat ik geen geweldige piloot ben. 998 01:14:42,748 --> 01:14:44,607 Misschien moeten we de schoolbus nemen? 999 01:14:44,683 --> 01:14:47,170 We kunnen niet vluchten met die schoolbus. 1000 01:14:47,246 --> 01:14:49,582 Je nam al het andere, misschien nu de helikopter. 1001 01:14:49,659 --> 01:14:52,667 Nee, ik kan het niet, oké. - Ik wil niet dood. 1002 01:14:53,144 --> 01:14:55,196 Ik flip zowat, man. 1003 01:14:55,745 --> 01:14:58,859 Prima, ik doe het wel. 1004 01:14:58,935 --> 01:15:04,163 Hoe moeilijk kan het zijn, je drukt op een knop, en dat begint te draaien... 1005 01:15:04,239 --> 01:15:06,334 Oké, dan gebruik ik... 1006 01:15:06,410 --> 01:15:10,043 De hendel, zo gaat je vooruit en achteruit. 1007 01:15:10,120 --> 01:15:12,279 Zodra we vliegen, komt alles wel goed. 1008 01:15:12,355 --> 01:15:16,818 Ik moet gewoon... want er zijn geen treden, dus... 1009 01:15:16,894 --> 01:15:20,030 Laat me even zien, weet je wat, ik ga naar binnen... 1010 01:15:20,106 --> 01:15:21,730 Nee, je bent dronken. 1011 01:15:21,806 --> 01:15:24,456 Fridge, je bent dronken. Geef me de sleutels. 1012 01:15:25,384 --> 01:15:28,309 Alex... Als ik die kerels aankon... 1013 01:15:28,385 --> 01:15:32,525 kan jij met deze helikopter vliegen. Ik weet dat je dat kan. Kom op. 1014 01:15:35,046 --> 01:15:36,272 Alex. 1015 01:15:37,599 --> 01:15:39,396 Dit is waarom we je nodig hebben. 1016 01:15:39,914 --> 01:15:42,836 Weet je nog, jij bent het ontbrekende deel. 1017 01:15:45,926 --> 01:15:49,184 Seaplane Mc Donough, meldt zich. 1018 01:15:49,655 --> 01:15:51,220 Kom op, luitjes. 1019 01:16:22,220 --> 01:16:23,425 Wat is er. 1020 01:16:23,506 --> 01:16:25,548 Er is iets kapot. - Wat bedoel je. 1021 01:16:25,629 --> 01:16:27,123 Hou jullie vast. 1022 01:16:34,711 --> 01:16:38,483 Mijn hemel, we gaan sterven. 1023 01:16:45,736 --> 01:16:47,126 Mijn hemel. 1024 01:16:47,202 --> 01:16:49,854 Hij wil niet omhoog gaan. - Wat bedoel je? 1025 01:16:49,930 --> 01:16:51,768 De tuimelschijf is beschadigd. - Wat? 1026 01:16:51,844 --> 01:16:55,039 Dat houd de helikopter recht, het stabiliseert de rotor en rotorbladen. 1027 01:16:55,115 --> 01:16:57,056 Zo gaan we op en neer. 1028 01:17:04,676 --> 01:17:05,886 Hé, luitjes. 1029 01:17:06,128 --> 01:17:09,185 Dat kan niet goed zijn. - Dat is zeker geen goed nieuws. 1030 01:17:16,704 --> 01:17:18,807 Albino neushoorns. 1031 01:17:22,433 --> 01:17:26,970 Het zijn zeldzame dieren, ze zijn groot, wit en vreselijk, en eten mensen op. 1032 01:17:27,046 --> 01:17:28,316 Nee. 1033 01:17:30,574 --> 01:17:33,969 Ze komen dichterbij. - Ik word een beetje misselijk. 1034 01:17:34,059 --> 01:17:36,519 Omhoog. - Ik kan niet omhoog. 1035 01:17:36,599 --> 01:17:39,157 Ik denk dat ik te veel Margarita's gedronken heb. 1036 01:17:42,757 --> 01:17:45,177 Luitjes, wat moeten we doen? 1037 01:17:45,516 --> 01:17:46,898 Ik zal de helikopter repareren. 1038 01:17:46,974 --> 01:17:48,516 Ja. - Zeg me wat ik moet doen. 1039 01:17:48,592 --> 01:17:51,868 Je moet de besturingsstaaf op de tuimelschijf onder de rotor aansluiten. 1040 01:17:51,944 --> 01:17:55,014 Besturingsstaaf, tuimelschijf, onder de rotor. - Wacht, wat? 1041 01:17:55,090 --> 01:17:56,298 Ik kom zo terug. 1042 01:17:56,571 --> 01:17:59,548 Spencer, waar ga je heen? - Schiet op. 1043 01:18:00,210 --> 01:18:02,457 Wees voorzichtig. - Schiet gewoon op. 1044 01:18:02,533 --> 01:18:08,422 Ik moet hier gewoon op staan, mezelf optrekken tot aan de dodelijke helikopterschroeven. 1045 01:18:10,839 --> 01:18:14,867 Daar is de tuimelschijf, hier is dat staaf-dingetje. 1046 01:18:24,625 --> 01:18:27,558 Spencer. - Sneller, Alex. 1047 01:18:36,614 --> 01:18:38,218 Spencer. 1048 01:18:40,958 --> 01:18:43,813 Snel. Kom op, Spencer. 1049 01:18:50,250 --> 01:18:52,395 Mijn hemel. - We hebben niet veel tijd meer, Spencer. 1050 01:18:52,472 --> 01:18:54,640 Spencer, alsjeblieft, kom naar binnen. 1051 01:18:54,857 --> 01:18:56,598 Ik heb het voor elkaar. 1052 01:19:04,346 --> 01:19:07,483 We hebben het gehaald, ik dacht dat we gingen sterven. 1053 01:19:07,560 --> 01:19:09,654 Goed gedaan. - Bedankt. 1054 01:19:10,646 --> 01:19:12,541 Laten we hier wegwezen. - Bedankt. 1055 01:19:12,617 --> 01:19:13,832 Oeps. 1056 01:19:14,208 --> 01:19:15,430 Wat? 1057 01:19:16,851 --> 01:19:18,624 Ik heb het juweel laten vallen. 1058 01:19:18,911 --> 01:19:21,247 Wat? - Heb je het juweel laten vallen? 1059 01:19:21,323 --> 01:19:24,154 Ik leunde voorover, ik moest overgeven, maar dat gebeurde niet. 1060 01:19:24,230 --> 01:19:25,499 En het viel uit mijn rugzak. 1061 01:19:25,575 --> 01:19:28,066 We hebben dat juweel nodig. - Ik weet het. 1062 01:19:28,142 --> 01:19:30,594 Dat is het gekke deel, want ik weet dat we het nodig hebben. 1063 01:19:30,670 --> 01:19:32,665 We zitten in de problemen. 1064 01:19:32,741 --> 01:19:34,355 Alex, draai om, we moeten het terughalen. 1065 01:19:34,431 --> 01:19:35,588 Ja, draai rond. 1066 01:19:35,664 --> 01:19:39,547 Laten we het zoeken, kijk goed uit, laten we zoeken als een groep. 1067 01:19:47,095 --> 01:19:48,682 Daar. Ik zie het. 1068 01:19:56,635 --> 01:19:58,044 Wat doen ze? 1069 01:19:58,120 --> 01:20:00,544 Het is alsof ze het beschermen of zoiets. 1070 01:20:00,890 --> 01:20:03,636 Oké, hoe gaan we dit doen? - Ik weet het niet. 1071 01:20:03,803 --> 01:20:06,068 Je gaat het toch halen, nietwaar, vriend? 1072 01:20:09,080 --> 01:20:11,170 Wat heb je nodig, de boemerang, 1073 01:20:11,247 --> 01:20:15,153 misschien een schaar, een buissleutel, veters... 1074 01:20:15,229 --> 01:20:18,460 Ik ben de opzichter, wat je ook nodig hebt, ik kan het voor je regelen, oké? 1075 01:20:18,536 --> 01:20:20,138 Je zegt maar wat je wil. 1076 01:20:20,681 --> 01:20:22,189 Wat? - Het spijt me, vriend. 1077 01:20:22,265 --> 01:20:23,616 Wat spijt je? 1078 01:20:48,473 --> 01:20:50,033 Draai om. 1079 01:20:53,809 --> 01:20:55,856 Zit. 1080 01:20:59,678 --> 01:21:02,996 Alex, bereid je voor om te kantelen. - Wat? 1081 01:21:04,021 --> 01:21:07,221 Wanneer ik het zeg, kantel je 90 graden naar rechts. 1082 01:21:08,049 --> 01:21:09,250 Nu. 1083 01:21:13,576 --> 01:21:16,552 Je duwde me uit de helikopter, klootzak. 1084 01:21:21,933 --> 01:21:26,287 Dat was geweldig. - Je bent een geweldige piloot, Alex. 1085 01:21:26,363 --> 01:21:29,338 En jij ook Spencer, je bent geweldig. 1086 01:21:29,414 --> 01:21:33,368 Bedankt. Maar hij is... - Nee. Jij... 1087 01:21:33,444 --> 01:21:38,471 Pardon. Ik ben degene die me heeft opgeofferd. 1088 01:21:38,547 --> 01:21:42,014 Je weet niet hoe de binnenkant is van een neushoorn. 1089 01:21:42,090 --> 01:21:43,658 En je wilt het ook niet weten. 1090 01:21:44,068 --> 01:21:47,855 Ik heb veel dingen gezien. Ik voelde het aan m'n gezicht. 1091 01:21:48,195 --> 01:21:51,381 Dat zal nooit meer uit mijn geheugen gegrift worden. 1092 01:21:52,286 --> 01:21:56,404 Vinden jullie dat leuk? Lach maar. Kom op. 1093 01:21:58,722 --> 01:22:02,424 Jongens, ik probeer al 20 jaar deze vallei over te steken. 1094 01:22:02,500 --> 01:22:04,568 Weten jullie wel hoe geweldig dit is? 1095 01:22:09,031 --> 01:22:10,368 Mug. 1096 01:22:11,439 --> 01:22:13,749 Nee. Alex, nee. 1097 01:22:16,389 --> 01:22:18,983 Alex, praat tegen me. Word wakker. 1098 01:22:19,431 --> 01:22:20,654 Hij gaat dood. 1099 01:22:20,731 --> 01:22:22,772 Nee, we zijn te dichtbij om hem te laten sterven. 1100 01:22:22,849 --> 01:22:24,681 Weet iemand hoe hij eerste hulp moet verlenen? 1101 01:22:24,757 --> 01:22:27,218 Ja, eerst 3 keer op de borst drukken en dan mond op mond. 1102 01:22:27,294 --> 01:22:29,521 Eén, twee, drie. 1103 01:22:29,848 --> 01:22:30,897 Hoe doet ik dit? 1104 01:22:30,973 --> 01:22:33,612 Oké, knijp z'n neus dicht, open zijn mond wijd open, 1105 01:22:33,689 --> 01:22:37,144 dan één keer ademen, nog een keer ademen en herhaal dat. 1106 01:22:45,603 --> 01:22:47,087 Kom op, Alex. 1107 01:22:49,933 --> 01:22:52,213 Bethany, stop. Uw tatoo. 1108 01:22:53,967 --> 01:22:56,678 Het lijkt erop dat je hem één van je levens hebt gegeven. 1109 01:22:58,621 --> 01:23:00,148 Dat vind ik niet erg. 1110 01:23:00,224 --> 01:23:03,998 Wat als je ze zelf nodig hebt. - Ik wil dat Alex ook naar huis gaat. 1111 01:23:26,677 --> 01:23:30,956 Wat is er gebeurd? - Alex. Bethany gaf je één van haar levens. 1112 01:23:31,277 --> 01:23:33,924 Gaat het, Bethany? - Ik denk het wel. 1113 01:23:34,000 --> 01:23:37,499 Bethany, is dat waar? Gaf je me één van je levens? 1114 01:23:37,575 --> 01:23:39,344 Ja, waarom niet. 1115 01:23:40,168 --> 01:23:41,640 Bedankt. 1116 01:23:51,098 --> 01:23:54,311 Wat, waar kijken jullie naar? - Je hebt een probleem. 1117 01:23:57,170 --> 01:23:59,771 Mijn hemel, wat een gekke dingen. 1118 01:24:14,783 --> 01:24:16,510 20 jaar, hé? 1119 01:24:17,948 --> 01:24:19,638 Ja. Blijkbaar. 1120 01:24:23,820 --> 01:24:27,490 Weet je, ik blijf maar denken aan mijn arme ouders. 1121 01:24:28,303 --> 01:24:30,043 Wat ze moeten doorgemaakt hebben. 1122 01:24:30,357 --> 01:24:35,215 En waarom, omdat ik in mijn schuilplaats zat en te bang was om het spel uit te spelen. 1123 01:24:38,728 --> 01:24:39,935 Sorry. 1124 01:24:40,600 --> 01:24:43,171 Ik wil je hier niet mee lastig vallen, ik wil gewoon... 1125 01:24:43,554 --> 01:24:46,536 Ik kan goed praten met je. - Nee, ik begrijp het. 1126 01:24:46,612 --> 01:24:51,087 Soms is het gemakkelijk om te praten over u eigen problemen, 1127 01:24:51,163 --> 01:24:54,727 dat je vergeet dat andere mensen ook problemen hebben. 1128 01:24:56,189 --> 01:24:57,562 Dat is erg diepzinnig. 1129 01:24:57,882 --> 01:25:03,157 Bedankt, sedert ik mijn telefoon heb verloren, zijn mijn andere zintuigen scherper geworden. 1130 01:25:04,474 --> 01:25:07,210 Betekent telefoon in de toekomst iets anders? 1131 01:25:12,294 --> 01:25:16,590 Hoe zit het met jou, Alex? Wat vind jij leuk? In de echte wereld, wat vind je leuk? 1132 01:25:18,193 --> 01:25:22,593 Ik heb een metalband. Ik ben een drummer, zoals mijn vader. 1133 01:25:41,579 --> 01:25:44,926 Wat ben je aan het doen? - Ik vul deze gewoon. 1134 01:25:45,002 --> 01:25:46,619 Tof. - Ja. 1135 01:25:51,229 --> 01:25:53,631 Ik ben blij dat je hier bent, ik... 1136 01:25:54,867 --> 01:25:57,470 Ik moet je iets zeggen. - Ja? 1137 01:25:57,546 --> 01:26:02,553 En ik wil het u nu vertellen, voor het geval als we later weer praten... 1138 01:26:03,149 --> 01:26:05,114 ik het niet meer durf te doen. 1139 01:26:07,120 --> 01:26:09,102 Ik vind je leuk, Martha. 1140 01:26:09,612 --> 01:26:13,112 Ik vind je... echt leuk. 1141 01:26:13,780 --> 01:26:16,798 Ik wil zeggen dat ik echt verliefd op je ben. 1142 01:26:17,201 --> 01:26:18,984 Wat? - Echt waar. 1143 01:26:19,300 --> 01:26:23,723 En dat is al zo van het 1ste middelbaar. 1144 01:26:24,937 --> 01:26:26,327 Echt? 1145 01:26:27,434 --> 01:26:30,876 Ik denk dat dit me nog nooit eerder is overkomen. 1146 01:26:31,279 --> 01:26:35,664 Wat bedoel je? - Dat niemand me ooit leuk vond. 1147 01:26:35,740 --> 01:26:39,701 Niet te geloven dat ik dit zeg, ik heb nog nooit iemand verteld hoe ik me voel... 1148 01:26:41,949 --> 01:26:43,978 Ik ben ook verliefd op je, Spencer. 1149 01:26:45,654 --> 01:26:46,875 Echt waar? - Ja. 1150 01:26:46,951 --> 01:26:52,102 Ja. Je bent slim en aardig en knap. 1151 01:26:52,178 --> 01:26:54,356 Ja. Ik ben redelijk verliefd op jou. 1152 01:26:56,488 --> 01:27:01,938 Wacht, weet je zeker dat dit niet komt door... 1153 01:27:02,019 --> 01:27:05,143 Wat? Mijn hemel, nee. Nee, dat is mijn type niet. 1154 01:27:05,219 --> 01:27:07,836 Ik heb het meer voor nerds. - Echt waar? 1155 01:27:08,941 --> 01:27:10,493 Ik ben een nerd. 1156 01:27:30,369 --> 01:27:34,131 Dat was... - Ik heb nog nooit iemand gekust. 1157 01:27:34,217 --> 01:27:36,663 Dat was de eerste keer. Deed jij dat al? - Nee. 1158 01:27:36,739 --> 01:27:39,822 Oké. Gaaf. - Je zag het er niet aan, hé? 1159 01:27:43,317 --> 01:27:44,887 Komaan zeg. 1160 01:27:45,333 --> 01:27:48,491 Ik wil dat niet zien. Echt niet, niet vandaag. 1161 01:27:48,763 --> 01:27:52,132 Terwijl jullie uw liefde verkondigen, vond ik de Jaguar. 1162 01:27:52,916 --> 01:27:56,167 Kom op. Hemeltjelief. Jakkes. 1163 01:28:06,505 --> 01:28:09,229 Daar staat het. - Daar staat het. 1164 01:28:09,714 --> 01:28:11,403 We kunnen maar beter doorlopen. 1165 01:28:33,119 --> 01:28:35,476 Ik denk dat we best dit pad volgen. 1166 01:28:37,072 --> 01:28:40,066 Nee. Het kan niet zo simpel zijn. 1167 01:28:40,715 --> 01:28:42,911 De verdedigers. 1168 01:28:44,848 --> 01:28:46,298 Wat betekent dat? 1169 01:28:47,400 --> 01:28:49,785 Er is slechts één manier om dat te weten te komen. 1170 01:28:51,393 --> 01:28:54,858 Fridge, geef mij het juweel. 1171 01:28:57,721 --> 01:28:59,160 Spencer. 1172 01:29:15,186 --> 01:29:18,834 Er zal iets gaan gebeuren. - Ik vind die drums niet leuk. 1173 01:29:19,330 --> 01:29:21,418 Wacht, ga je daar gewoon heen gaan? 1174 01:29:21,999 --> 01:29:23,241 Nee. 1175 01:29:23,913 --> 01:29:27,599 Dat is wat het spelletje van ons verwacht. Het pad volgen. 1176 01:29:28,844 --> 01:29:30,290 Het is een valstrik. 1177 01:29:36,369 --> 01:29:41,566 Wanneer je een olifant ziet. Begin dan met klimmen. 1178 01:29:47,198 --> 01:29:48,601 Ik ga de bomen in. 1179 01:29:48,677 --> 01:29:50,161 De bomen? - Ja. 1180 01:29:50,237 --> 01:29:52,581 Denk je dat het dat betekent? - Dat moet wel. 1181 01:29:52,806 --> 01:29:54,008 Het is zover. 1182 01:29:54,803 --> 01:29:57,075 Dit is het laatste level van het spelletje. 1183 01:29:57,467 --> 01:30:00,246 En ik ben er zeker van dat dit is wat Bravestone doet. 1184 01:30:05,366 --> 01:30:08,165 Vernoemde hij net zichzelf in derde persoon? 1185 01:30:08,858 --> 01:30:11,450 In vierde persoon, denk ik. 1186 01:30:17,683 --> 01:30:19,263 Hoe doet hij dat? 1187 01:30:19,690 --> 01:30:23,719 Klimmen is één van zijn vaardigheden. - Begrepen. 1188 01:30:24,283 --> 01:30:26,340 Taart laat me ontploffen. 1189 01:30:48,210 --> 01:30:49,830 Nee. - Mijn hemel. 1190 01:30:49,906 --> 01:30:51,193 Spencer. 1191 01:31:01,000 --> 01:31:04,188 Mijn hemel, dat zijn panters. - Nee. 1192 01:31:08,486 --> 01:31:10,378 Dat zijn Jaguars. 1193 01:31:31,260 --> 01:31:32,708 Spencer. 1194 01:31:33,507 --> 01:31:37,251 Mijn hemel, gaat het? - Ja, ik denk het wel. 1195 01:31:37,327 --> 01:31:39,076 Je hebt het juweel toch nog, hé? 1196 01:31:40,216 --> 01:31:41,613 Ja. - Goddank. 1197 01:31:41,689 --> 01:31:44,382 Wat is er gebeurd? - Ik wil er niet over praten. 1198 01:31:45,537 --> 01:31:47,089 Oké, we hebben een nieuw plan nodig. 1199 01:31:47,165 --> 01:31:48,203 Ja. 1200 01:31:48,279 --> 01:31:50,838 Echt wel. Spencer, heb je een idee? 1201 01:31:52,767 --> 01:31:55,236 Kan ik eventjes met je praten? 1202 01:31:56,279 --> 01:31:57,494 Nu? 1203 01:31:59,896 --> 01:32:01,431 Wat is er aan de hand? 1204 01:32:02,798 --> 01:32:04,303 Ik kan dit niet. 1205 01:32:04,379 --> 01:32:08,019 Waar heb je het over? - Ik kan dit niet doen. 1206 01:32:08,095 --> 01:32:10,891 Wat maak ik mezelf wijs? Ik ben geen avonturier. 1207 01:32:10,968 --> 01:32:13,863 Ik ben niet heldhaftig. - Spencer... 1208 01:32:13,939 --> 01:32:15,854 Ik zag je net uit een helikopter hangen. 1209 01:32:15,930 --> 01:32:19,114 Het is gemakkelijker om heldhaftig als je levens over hebt. 1210 01:32:19,190 --> 01:32:23,594 Het is veel moeilijker als je maar één leven meer hebt. 1211 01:32:25,061 --> 01:32:27,984 We hebben altijd maar één leven, vriend. 1212 01:32:29,252 --> 01:32:33,275 Dat is het enigste dat we krijgen. Zo zit het in elkaar. 1213 01:32:33,952 --> 01:32:36,158 De vraag is hoe we het leven. 1214 01:32:36,591 --> 01:32:39,453 Wat voor een kerel je wilt zijn. 1215 01:32:41,565 --> 01:32:43,604 Citeerde ik nu net onze directeur... 1216 01:32:43,752 --> 01:32:46,247 Wat doet dit spelletje met me, ik moet hier weg. 1217 01:32:46,422 --> 01:32:49,397 Luister, we kunnen dit wel aan, vriend. 1218 01:32:51,078 --> 01:32:52,812 We kunnen het samen. 1219 01:32:56,120 --> 01:32:58,582 Samen. - Samen. 1220 01:33:01,164 --> 01:33:03,018 Je bent een goede vriend, Fridge. 1221 01:33:06,836 --> 01:33:08,107 Goed dan. 1222 01:33:09,281 --> 01:33:14,333 Oké, ik ken niets van videospelletjes, maar wel iets van voetbal. 1223 01:33:14,409 --> 01:33:18,480 Die kerels daar achteraan... dat zijn de verdedigers. 1224 01:33:18,556 --> 01:33:20,747 Dat betekent dat we een sterke aanval moeten hebben. 1225 01:33:20,823 --> 01:33:22,079 Luitjes... 1226 01:33:24,932 --> 01:33:28,437 We moeten gaan. - Oké, dit is wat we zullen doen... 1227 01:33:31,222 --> 01:33:33,576 We zullen ons verspreiden naar een spel met mijn naam. 1228 01:33:33,652 --> 01:33:35,801 De "Dubbele Omgekeerde Koelkast." 1229 01:33:36,000 --> 01:33:38,524 Bethany, jij gaat links. 1230 01:33:38,729 --> 01:33:40,172 Ik neem de rechterkant. 1231 01:33:40,658 --> 01:33:43,901 Alex, jij zal aandacht trekken zodat Spencer door het midden kan. 1232 01:33:43,977 --> 01:33:45,290 Ik ga wel mee met Spencer. - Nee. 1233 01:33:45,366 --> 01:33:47,335 Ik wil dat je iets anders doet. 1234 01:33:59,176 --> 01:34:00,896 Dansen jullie graag? 1235 01:34:17,441 --> 01:34:21,330 Hé. Hierzo. Pak me maar. 1236 01:34:59,437 --> 01:35:01,528 Bedankt. - Graag gedaan. 1237 01:35:03,865 --> 01:35:05,715 Ga naar het standbeeld. Schiet op. 1238 01:36:36,911 --> 01:36:38,424 Verdorie. 1239 01:36:39,183 --> 01:36:41,820 Oké, blijf rustig, raak niet in paniek. 1240 01:36:41,897 --> 01:36:43,196 Stop. 1241 01:36:48,305 --> 01:36:50,216 Het is de olifant en de muis? 1242 01:36:51,500 --> 01:36:54,603 Hoe gaat het, Muis Finbar. 1243 01:36:55,205 --> 01:36:56,743 Zoöloog. 1244 01:36:57,370 --> 01:37:01,601 Zoöloog en rugtasdrager. 1245 01:37:21,279 --> 01:37:24,743 Geef me het juweel, of je vriend sterft. 1246 01:37:25,996 --> 01:37:28,180 Geef het hem niet. - Zwijg. 1247 01:37:28,396 --> 01:37:29,603 Blijf daar. 1248 01:37:34,710 --> 01:37:37,042 Neem mij in de plaats, goed? 1249 01:37:46,370 --> 01:37:48,407 Geef mij het juweel. 1250 01:37:48,827 --> 01:37:50,295 Dat kan ik niet doen. 1251 01:37:50,454 --> 01:37:51,933 "5... 1252 01:37:52,394 --> 01:37:54,392 "4... - Ik kan je het juweel niet geven... 1253 01:37:54,468 --> 01:37:58,216 "3... 2... - ...omdat ik het niet heb. 1254 01:38:06,473 --> 01:38:09,106 Dat noemen ze nu eens zoölogie. 1255 01:38:19,702 --> 01:38:21,207 Nee. 1256 01:38:35,334 --> 01:38:37,893 Olifant. - Begin met klimmen. 1257 01:38:42,630 --> 01:38:44,401 Ga naar boven en ik breng je het juweel. 1258 01:38:44,477 --> 01:38:46,664 Martha. - Vertrouw me, ik breng het je. 1259 01:38:46,744 --> 01:38:47,858 Oké. - Ga. 1260 01:38:54,588 --> 01:38:56,149 Ga, Martha. 1261 01:40:05,555 --> 01:40:07,036 Ik neem dat wel. 1262 01:40:19,815 --> 01:40:21,510 Het spelletje is afgelopen. 1263 01:40:32,204 --> 01:40:33,634 Dat denk ik niet. 1264 01:40:38,782 --> 01:40:40,693 Gif is mijn zwakte. 1265 01:41:09,928 --> 01:41:11,342 Spencer toch. 1266 01:41:21,324 --> 01:41:22,532 Nee. 1267 01:41:48,903 --> 01:41:51,434 Roep zijn naam. - Roep zijn naam. 1268 01:41:51,510 --> 01:41:57,503 ledereen, roep zijn naam. - Jumanji. 1269 01:42:38,985 --> 01:42:42,050 Ik denk dat het ons gelukt is. - Ik denk dat we gewonnen hebben. 1270 01:42:43,149 --> 01:42:44,902 Luitjes, het is Nigel. 1271 01:42:45,273 --> 01:42:46,474 Nigel. 1272 01:42:55,104 --> 01:42:58,858 Uitstekend, dappere avonturiers. Je hebt de de vloek opgeheven. 1273 01:42:58,934 --> 01:43:02,512 Jumanji is uw dankbaar. Jullie taak is hier voltooid. 1274 01:43:02,588 --> 01:43:05,300 Helaas scheiden hier onze wegen. 1275 01:43:05,566 --> 01:43:08,933 Seaplane Mc Donough. Laat me u de hand schudden. 1276 01:43:16,027 --> 01:43:17,281 Alex... 1277 01:43:22,299 --> 01:43:24,540 Vaarwel, Professor Oberon. 1278 01:43:30,383 --> 01:43:31,831 Tot later, vent. 1279 01:43:38,762 --> 01:43:41,952 Ik zal je het meeste missen... - Haal me hier als de bliksem weg. 1280 01:43:49,841 --> 01:43:52,026 Vaarwel, Ruby Roundhouse. 1281 01:43:53,234 --> 01:43:56,548 Wacht. Wat als we nu eens niet terug gingen? 1282 01:43:58,197 --> 01:43:59,412 Ik ben gewoon... 1283 01:44:01,029 --> 01:44:03,077 Ik ben graag zoals ik nu ben. 1284 01:44:03,511 --> 01:44:04,824 Samen met jou. 1285 01:44:05,743 --> 01:44:08,759 Laten we dan zo zijn... 1286 01:44:09,049 --> 01:44:10,359 Elke dag. 1287 01:44:12,314 --> 01:44:14,142 Kom gewoon naar huis. 1288 01:44:31,982 --> 01:44:33,772 Doctor Bravestone... 1289 01:44:45,512 --> 01:44:46,739 Nigel... 1290 01:44:47,257 --> 01:44:49,122 Ik ben klaar om naar huis te gaan. 1291 01:44:49,865 --> 01:44:51,766 Vaarwel, beste man. 1292 01:44:56,774 --> 01:44:58,572 Tot later, Bravestone. 1293 01:45:29,483 --> 01:45:33,822 Mijn hemel. - Ja, mooi zo. Ik ben terug, schatje. 1294 01:45:33,899 --> 01:45:37,119 Ik zal nooit of te nimmer meer klagen over mijn lichaam. Godzijdank. 1295 01:45:37,449 --> 01:45:39,110 Ik heb jullie gemist. 1296 01:45:45,048 --> 01:45:46,615 Waar is Alex? 1297 01:46:08,694 --> 01:46:10,092 Wacht eens, kijk... 1298 01:46:14,307 --> 01:46:15,827 Het enge huis? 1299 01:46:20,064 --> 01:46:21,095 Denk je... 1300 01:46:21,171 --> 01:46:23,882 Dat betekent... dat het misschien... 1301 01:46:47,105 --> 01:46:50,688 Alex? - Papa, heb je eventjes om me te helpen? 1302 01:46:50,764 --> 01:46:51,888 Geen probleem. 1303 01:46:52,419 --> 01:46:53,867 Wat een mooie boom. 1304 01:46:54,309 --> 01:46:56,887 Ja, niet mis, hé. - Ja. 1305 01:47:01,887 --> 01:47:03,606 Hé, pap, heb je een momentje? 1306 01:47:03,682 --> 01:47:05,619 Ja, natuurlijk. - Ik ben zo terug. 1307 01:47:20,422 --> 01:47:21,735 Bethany? 1308 01:47:23,925 --> 01:47:26,512 Spencer? - Ja. 1309 01:47:27,548 --> 01:47:29,396 Ruby Roundhouse? 1310 01:47:32,523 --> 01:47:34,793 En dat ben jij Fridge. 1311 01:47:38,732 --> 01:47:41,952 Ik ben blij jullie te zien. Allemaal. 1312 01:47:43,863 --> 01:47:46,145 Je heb het gehaald. - Ja, dat klopt. 1313 01:47:46,221 --> 01:47:51,867 Het spoog me uit waar ik erin ging, 1996 dus... 1314 01:47:51,943 --> 01:47:54,916 En uw ouders, en uw huis? 1315 01:47:54,992 --> 01:47:57,555 Ja, alles is in orde, vriend. 1316 01:48:01,132 --> 01:48:02,867 Je bent een volwassene nu. 1317 01:48:03,287 --> 01:48:06,584 Je hebt een gezin. - Ja, dat klopt. 1318 01:48:06,950 --> 01:48:08,435 Dit is Andy. 1319 01:48:08,511 --> 01:48:13,462 En dan mijn dochter... mijn dochters naam is Bethany. 1320 01:48:15,972 --> 01:48:18,803 We noemden haar naar de vrouw die mijn leven heeft gered. 1321 01:48:25,380 --> 01:48:27,250 Ik ben zo blij. 1322 01:48:51,330 --> 01:48:54,253 Je wilt gaan rondtrekken? 1323 01:48:54,723 --> 01:48:57,010 In de natuur? 1324 01:48:57,313 --> 01:49:00,194 Ja, maar ergens waar het geweldig is. 1325 01:49:00,270 --> 01:49:02,790 Volgende zomer, wat denk je ervan? 1326 01:49:02,865 --> 01:49:04,212 Gaat het met je? 1327 01:49:06,893 --> 01:49:10,104 Ik zie je later wel, na de les. 1328 01:49:13,507 --> 01:49:16,917 En is er iets interessant gebeurd? 1329 01:49:16,992 --> 01:49:20,463 Nee, ik kan niet onmiddelijk iets bedenken. - Daar zeg je wat. 1330 01:49:20,539 --> 01:49:22,136 Hebben jullie Martha nog gesproken? 1331 01:49:22,212 --> 01:49:24,260 Ik heb haar dit weekend bericht. 1332 01:49:25,149 --> 01:49:27,035 Heb jij haar al gesproken? 1333 01:49:28,914 --> 01:49:30,331 Daar is ze. 1334 01:49:34,876 --> 01:49:37,925 Sla dat meisje aan de haak, Dr Bravestone. 1335 01:49:48,709 --> 01:49:51,058 Ik wou je echt bellen. - Nee, ik begrijp het. 1336 01:49:51,134 --> 01:49:53,952 Sorry, ik weet niet... - Het is vreemd... 1337 01:49:54,028 --> 01:49:58,391 Niet weten of... of hoe zit het nu? 1338 01:50:01,309 --> 01:50:02,774 Wat is er? 1339 01:50:16,040 --> 01:50:17,602 Stoer. 1340 01:50:32,063 --> 01:50:36,922 Vertaling: Janty (MMF) 1341 01:50:37,977 --> 01:50:42,313 Metamorfose (MMF) translate & release group 103312

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.