All language subtitles for Jokers.Wild.2016.NORDiC.720p.BluRay.x264-DAWGS.sv
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,179 --> 00:00:27,179
www.HoundDawgs.org
2
00:00:27,180 --> 00:00:31,476
Folk kommer tro att det handlar om
girighet och hat, det gör det inte.
3
00:00:31,977 --> 00:00:35,480
Saker och ting
mÄste bara vara rÀttvisa.
4
00:00:36,732 --> 00:00:40,486
Alla tror att den
nyaste grejen Àr galen...
5
00:00:42,154 --> 00:00:46,534
Tills de Àlskar den.
Det hÀnder överallt i Amerika.
6
00:00:46,784 --> 00:00:51,498
Om jag nu Àr sÄ galen...
Om jag Àr sÄ galen.
7
00:00:52,165 --> 00:00:54,793
Varför finns det
fler och fler varje dag?
8
00:00:55,085 --> 00:01:00,591
Det har blivit en rörelse.
Vi gör den hÀr staden en del av det.
9
00:01:01,091 --> 00:01:04,970
De kommer Àlska det.
I kvÀll lÀr de sig hur det kÀnns...
10
00:01:06,555 --> 00:01:08,766
...att vara rÀdd.
11
00:01:14,814 --> 00:01:18,694
Innan vÄldet börjar
vill jag och min far tacka er -
12
00:01:18,777 --> 00:01:23,532
- för att ni kommit till vÄr privata
visning av den bloddrypande -
13
00:01:23,616 --> 00:01:27,995
- splitternya, fruktansvÀrt
lÀskiga filmen "Joker's wild".
14
00:01:34,919 --> 00:01:39,299
VÄr familj Àger mÄnga biografer,
men ingen sÄ speciell som denna.
15
00:01:40,050 --> 00:01:46,765
Byggnaden har ett minne.
Det rymmer allt som har Àgt rum hÀr.
16
00:01:48,184 --> 00:01:53,106
Man kÀnner det i vÀggarna,
luften och skuggorna.
17
00:01:54,107 --> 00:02:00,030
Vi kommer hit för att bli
hjÀrtekrossade, uppleva vÄra fantasier.
18
00:02:00,405 --> 00:02:03,408
Men Àven vÄra vÀrsta rÀdslor.
19
00:02:03,951 --> 00:02:07,788
I kvÀll handlar det om dessa
fruktansvÀrda rÀdslor, inte sant?
20
00:02:11,584 --> 00:02:15,421
Jag Àlskar att se mÀnniskor göra
sÄnt jag inte sjÀlv vÄgar.
21
00:02:15,922 --> 00:02:19,342
Ondskefulla saker jag
inte ens önskar min vÀrsta fiende.
22
00:02:20,177 --> 00:02:27,101
Det Àr nÄt med deras hÀmningslösa vÄld.
Alla fascineras av det.
23
00:02:28,936 --> 00:02:33,065
Jag har aldrig velat vara en av dem...
FörrÀn i kvÀll!
24
00:03:20,992 --> 00:03:25,163
- Ăr det du, pappa?
- Ja, gumman. HjÀlp mig upp.
25
00:03:35,633 --> 00:03:37,385
Ner. Ner!
26
00:03:47,312 --> 00:03:53,819
Pappa! Nej, pappa?
Pappa vakna.
27
00:03:55,696 --> 00:03:57,657
Vakna.
28
00:04:01,619 --> 00:04:03,413
Pappa!
29
00:04:19,931 --> 00:04:22,600
- Polis! StÄ still!
- Visa hÀnderna!
30
00:04:22,684 --> 00:04:25,812
- VĂ€nd dig om!
- Sluta! Nej, han rÀddade oss!
31
00:04:26,187 --> 00:04:29,524
Den hÀr Àr han
som dödade min pappa!
32
00:04:31,193 --> 00:04:33,362
James...
33
00:04:42,038 --> 00:04:47,460
Ett Ă„r senare.
34
00:05:31,633 --> 00:05:34,720
Palatset för vanligt folk 1926.
35
00:06:42,668 --> 00:06:46,589
Aurora? Jag ser dig, hjÀrtat.
Ser du mig?
36
00:06:46,672 --> 00:06:49,509
Ja. Hej, mamma.
Hur mÄr du?
37
00:06:50,259 --> 00:06:54,431
Uselt som vanligt.
Jag Àr mer orolig för dig.
38
00:06:54,764 --> 00:06:59,978
Jag vet att du Àlskar det dÀr
stÀllet, men det har förÀndrats.
39
00:07:00,062 --> 00:07:04,859
Allt blir bra, jag har mÄnga
minnen. Jag fokuserar pÄ de bra.
40
00:07:05,276 --> 00:07:09,614
Bra idé. Din pappa och
jag hade en rörig skilsmÀssa...
41
00:07:10,448 --> 00:07:17,080
NÀr jag tÀnker pÄ honom... försöker
jag minnas oss tre tillsammans.
42
00:07:17,873 --> 00:07:19,624
Jag med.
43
00:07:20,542 --> 00:07:24,546
Jag vill bara... Jag vill
bara att du kommer hem.
44
00:07:24,713 --> 00:07:28,843
Jag kan inte. Det tog tre
timmar hit och en hel dag att stÀda.
45
00:07:28,926 --> 00:07:34,390
Det stÀdades förra veckan.
Du har betalat dyrt för det.
46
00:07:34,516 --> 00:07:39,104
Jag ville bara lÀgg en sista
hand pÄ det. Det mÄste kÀnnas nytt.
47
00:07:39,646 --> 00:07:43,734
Jag sover pÄ kontoret i natt.
Mötet Àr i morgon klockan fem.
48
00:07:44,526 --> 00:07:49,573
- Jag hatar nÀr du Àr lÄngt bort.
- Jag vet.
49
00:07:51,325 --> 00:07:56,289
Jag övertalade nÄgra
frÄn stödgruppen att komma hit.
50
00:07:56,372 --> 00:08:01,128
Jag vet, jag vet.
Det Àr fantastiskt det du gör.
51
00:08:02,379 --> 00:08:06,425
Jag mÄste ta det hÀr,
det Ă€r om mötet. Ălskar dig.
52
00:08:08,302 --> 00:08:10,388
Hej dÄ, mamma.
53
00:08:15,351 --> 00:08:18,938
...vi rör inte motionerna. Jag
bryr mig inte vad presidenten tycker.
54
00:08:19,022 --> 00:08:22,567
Han ringde och ville ha min Ă„sikt.
Ă
terkoppla till honom.
55
00:08:22,651 --> 00:08:27,906
Aurora. Hej, hur Àr det?
Perfekt, du Àr tillbaka i biografen.
56
00:08:27,990 --> 00:08:30,701
Ja, kongressledamoten.
Jag Àr tillbaka.
57
00:08:30,785 --> 00:08:36,457
- Bra. Ăr du dĂ€r ensam?
- Nej, jag har min pistol.
58
00:08:37,000 --> 00:08:41,004
Bra, du vet vad jag tycker.
Alla behöver en liten vÀn.
59
00:08:41,087 --> 00:08:43,799
Jag hade föredragit William,
men hursomhelst.
60
00:08:43,882 --> 00:08:48,387
Jag vill bara kolla att
allt Àr klart inför debatten.
61
00:08:48,470 --> 00:08:51,807
- BorgmÀstaren Àr pÄ krigsstigen.
- Allt verkar lugnt.
62
00:08:51,891 --> 00:08:55,061
Maurice kommer i morgon
och kollar en sista gÄng.
63
00:08:55,144 --> 00:08:58,982
NÄgra av överlevarna ska
gÄ genom biografen innan mötet.
64
00:08:59,774 --> 00:09:03,737
- Jag tror det Àr bra för oss.
- Jag vet inte.
65
00:09:03,820 --> 00:09:08,450
Jag var inte dÀr den kvÀllen,
men biografen ger mig obehag.
66
00:09:08,534 --> 00:09:12,496
Jag ska öppna igen.
Det dÀr psykot kan dra Ät helvete.
67
00:09:13,748 --> 00:09:16,626
- UrsÀkta mig.
- Nej, jag förstÄr.
68
00:09:16,876 --> 00:09:23,925
Du Àr fantastisk, Aurora. Jag Àr
pÄ din sida. Halva stan Àr det.
69
00:09:24,009 --> 00:09:29,556
Men borgmÀstaren förstÄr inte.
De tror att de kan riva stÀllet.
70
00:09:29,640 --> 00:09:32,726
- Det kommer inte hÀnda.
- Han Àr sÄ emot andra tillÀgget.
71
00:09:32,851 --> 00:09:36,147
Han Àr nÄn typ av konstitutionell
barbar. Det fÄr du citera.
72
00:09:36,230 --> 00:09:38,274
Det Àr den blÄa, Lucy!
73
00:09:38,357 --> 00:09:42,570
Vi öppnar med bevÀpnade vakter.
Om tingshuset fÄr, varför fÄr inte jag?
74
00:09:42,654 --> 00:09:48,243
Exakt. BehÄll den glöden
inför debatten i morgon.
75
00:09:48,327 --> 00:09:51,246
- Oroa dig inte, jag Àr pÄ din sida.
- Tack.
76
00:09:51,663 --> 00:09:55,835
Riksdagsledamöter Àr mÀktigare
Àn borgmÀstare, eller hur?
77
00:09:55,918 --> 00:09:59,130
Ibland.
Vi ses i morgon.
78
00:11:04,158 --> 00:11:06,494
Födelsedagsfilm?
79
00:11:41,782 --> 00:11:43,909
Auroras Födelsedagsfilm.
80
00:12:04,390 --> 00:12:08,853
Dö, era ondskefulla jÀklar,
och dö högljutt.
81
00:12:08,936 --> 00:12:11,981
Förutom om jag vinner
maskeradtÀvlingen.
82
00:12:12,065 --> 00:12:16,778
Lev i sÄ fall, era snygga
genier, och lev stort!
83
00:12:18,488 --> 00:12:22,618
HallÄ dÀr ute i den galna vÀrlden.
Jag Àr Graham Palace.
84
00:12:22,701 --> 00:12:27,123
Ăgare av Palace -kedjan och
sÄklart den hÀr klassiska biografen.
85
00:12:27,206 --> 00:12:34,047
Som min underbar dotter sa Àr det hÀr
kronjuvelen av vÄrt imperium.
86
00:12:34,381 --> 00:12:39,136
Vad hon inte nÀmnde Àr
att i dag Àr hennes födelsedag.
87
00:12:41,180 --> 00:12:44,266
SÀg grattis pÄ födelsedagen,
allihopa.
88
00:12:44,683 --> 00:12:49,939
Nej, nej, nej. Det dÀr
var uruselt. En gÄng till.
89
00:12:50,440 --> 00:12:53,234
Grattis pÄ födelsedagen!
90
00:12:54,194 --> 00:12:59,491
I födelsedagspresent,
framför alla dessa mÀnniskor -
91
00:13:01,577 --> 00:13:04,747
- vill jag ge
dig den hÀr biografen.
92
00:13:05,664 --> 00:13:12,588
Du fÄr Àntligen göra
allt det du tjatat om att göra.
93
00:13:13,006 --> 00:13:20,555
Gör er redo, ni clowner och
falska haggor. Hon har stora planer.
94
00:13:21,556 --> 00:13:27,396
Och hon Àr den smartaste
och mest drivna person jag trÀffat.
95
00:13:28,397 --> 00:13:32,110
Jag Àlskar dig, Aurora.
Jag vet att du kommer klara dig fint.
96
00:13:32,902 --> 00:13:35,405
Men kom ihÄg...
97
00:13:38,700 --> 00:13:41,495
...jag kommer titta pÄ dig.
98
00:14:48,609 --> 00:14:51,654
Jag har en pistol, din sjuka jÀvel!
99
00:15:28,902 --> 00:15:32,740
- Aurora, det Àr jag.
- William...
100
00:15:33,282 --> 00:15:36,619
- Herregud.
- Det dÀr var lÀskigt...
101
00:15:37,119 --> 00:15:40,164
- Ăr du okej?
- Jag kÀnde vinden frÄn kulan.
102
00:15:50,133 --> 00:15:53,971
Jag trodde jag sÄg det...
Jag menar...
103
00:15:56,724 --> 00:16:00,144
- Hur kom du in?
- Framdörren. Den var öppen.
104
00:16:00,895 --> 00:16:04,941
Jag letade efter dig
men vi mÄste ha gÄtt om varandra.
105
00:16:06,901 --> 00:16:11,531
Jag Àr ledsen, jag... Jag Àr
kanske inte sÄ redo som jag trott.
106
00:16:13,283 --> 00:16:15,577
Det Àr okej.
107
00:16:18,289 --> 00:16:23,753
Jag Àr bara glad att vi Àr tillsammans.
Det Àr totalt naket.
108
00:16:29,968 --> 00:16:33,847
Naket...
Jag Àlskar ditt galna sprÄk.
109
00:17:01,836 --> 00:17:05,673
BorgmÀstare Nash...
Vad Àr det som hÀnder?
110
00:17:06,925 --> 00:17:10,762
Inget. Jag ville bara hjÀlpa till.
111
00:17:12,055 --> 00:17:15,309
Du Àr uppenbarligen pÄ sjukhus.
112
00:17:16,226 --> 00:17:23,275
Du vandrade runt pÄ gatan
i bara pyjamas nÀr polisen hittade dig.
113
00:17:24,443 --> 00:17:28,781
- Var Àr William?
- Jag tror miss Palace behöver sova.
114
00:17:29,491 --> 00:17:32,911
Du har fÄtt allvarliga
huvudskador av en pistol.
115
00:17:34,121 --> 00:17:38,208
- Var Àr William?
- Du mÄste vila, miss Palace.
116
00:17:39,209 --> 00:17:45,967
- Nej, hon behöver fÄ veta.
- Veta vadÄ? Var Àr William?
117
00:17:46,050 --> 00:17:48,302
Vill du ha sömntabletter?
118
00:17:48,428 --> 00:17:53,266
Somna om! Huvudskador
frÄn pistoler Àr vÀldigt farliga.
119
00:17:53,433 --> 00:17:57,187
- Vad pÄgÄr? Var Àr William?
- Vill du verkligen veta?
120
00:17:57,270 --> 00:18:01,358
Ja.
Varför Àr jag fastbunden?
121
00:18:01,442 --> 00:18:04,487
Han har gripits.
Du borde inte gilla pistoler!
122
00:18:04,570 --> 00:18:07,573
- Nej!
- Du borde inte gilla pistoler!
123
00:18:08,324 --> 00:18:12,120
Du borde inte gilla pistoler!
124
00:18:13,371 --> 00:18:16,500
Du borde inte gilla pistoler!
125
00:18:16,583 --> 00:18:19,127
Du borde inte gilla pistoler!
126
00:18:19,294 --> 00:18:23,257
Du borde inte gilla pistoler!
127
00:18:23,632 --> 00:18:26,052
Du borde inte gilla pistoler!
128
00:18:35,145 --> 00:18:38,106
FörlÄt,
jag försöker hitta pappa.
129
00:18:40,484 --> 00:18:42,945
Dansa med djÀvulen.
130
00:18:51,120 --> 00:18:53,665
Det kommer bli en blodig kvÀll.
131
00:18:58,795 --> 00:19:01,673
- Var Àr du?
- Jag tittar pÄ dig.
132
00:20:02,697 --> 00:20:06,827
Aurora. Du vaknade.
Tack gode gud.
133
00:20:07,035 --> 00:20:12,124
- BorgmÀstaren. Va?
- Du hittades medvetslös i din bil.
134
00:20:12,667 --> 00:20:17,088
- Mina armar Àr inte fastbundna.
- SjÀlvklart inte.
135
00:20:17,839 --> 00:20:21,968
- Tack. Tack.
- Tacka inte mig...
136
00:20:22,052 --> 00:20:25,097
Tacka den hÀr kniven.
Du borde inte gilla pistoler!
137
00:20:25,180 --> 00:20:27,850
Du borde inte gilla pistoler!
138
00:20:31,353 --> 00:20:33,981
- Ăr du okej?
- Jag mÄr bra.
139
00:20:34,148 --> 00:20:38,778
Jag svÀr att du Àr en sÄn
som sover med ögonen öppna.
140
00:20:40,029 --> 00:20:43,742
Och nu pratar du i sömnen.
Det Àr inte naket.
141
00:20:44,826 --> 00:20:49,748
Jag Àr vaken. Bara klyschan
om Äterkommande drömmar.
142
00:20:50,582 --> 00:20:54,962
- Det Àr inte naket.
- Det gÄr över, jag lovar.
143
00:20:58,841 --> 00:21:04,097
- Det hjÀlper sÀkert inte att vara hÀr.
- Jag hade hoppats pÄ det.
144
00:21:09,311 --> 00:21:12,856
- Finns det ett badrum hÀr uppe?
- Nej.
145
00:21:14,859 --> 00:21:19,822
- Du fÄr gÄ ner till lobbyn.
- Okej.
146
00:21:21,366 --> 00:21:26,288
- Ăr det sĂ€kert att du Ă€r okej?
- Ja, jag har sagt det tre gÄnger.
147
00:21:28,540 --> 00:21:30,751
- Naket.
- Naket.
148
00:21:41,721 --> 00:21:47,769
Jag kommer titta... Jag
kommer titta... Jag kommer titta...
149
00:21:48,061 --> 00:21:52,190
Jag kommer titta...
Jag kommer titta...
150
00:21:52,399 --> 00:21:54,401
William?
151
00:21:54,735 --> 00:21:56,820
Jag kommer titta...
152
00:21:57,112 --> 00:21:59,532
Ăr det du, William?
153
00:22:00,950 --> 00:22:03,286
Jag kommer titta...
154
00:22:04,203 --> 00:22:06,164
William?
155
00:22:09,668 --> 00:22:15,674
Jag kommer titta... Jag
kommer titta... Jag kommer titta...
156
00:22:16,258 --> 00:22:21,806
Jag kommer titta... Jag
kommer titta... Jag kommer titta...
157
00:22:22,557 --> 00:22:28,313
Jag kommer titta... Jag
kommer titta... Jag kommer titta...
158
00:22:42,370 --> 00:22:46,207
Jag kommer titta...
Jag kommer titta...
159
00:22:46,291 --> 00:22:50,253
Folk kommer tro att det handlar om
girighet och hat, det gör det inte.
160
00:22:50,545 --> 00:22:54,549
Saker och ting
mÄste bara vara rÀttvisa.
161
00:22:56,802 --> 00:23:01,474
De kan frÄga varför,
men de kommer aldrig förstÄ.
162
00:23:01,974 --> 00:23:07,313
De som hör om det pÄ tv,
de kommer inte förstÄ.
163
00:23:07,814 --> 00:23:12,611
Endast de som kommer hit i
kvÀll kommer förstÄ hur det kÀnns...
164
00:23:13,445 --> 00:23:20,619
...hur det kÀnns att förgöras
av nÄn du trodde var precis som du.
165
00:23:22,746 --> 00:23:25,625
I kvÀll kommer
de lÀra sig hur det kÀnns...
166
00:23:26,709 --> 00:23:29,128
...att vara rÀdd.
167
00:25:14,242 --> 00:25:18,621
- Aurora! Ăr du okej?
- Jag mÄr bra.
168
00:25:20,665 --> 00:25:24,586
Jag tyckte jag hörde dig...
Jag trodde jag sÄg...
169
00:25:24,670 --> 00:25:27,297
- Ăr du okej?
- Ja.
170
00:25:29,008 --> 00:25:32,094
Vi Àr nog bÄda lite
skÀrrade över att vara hÀr.
171
00:25:32,178 --> 00:25:33,888
Ja.
172
00:25:53,910 --> 00:25:56,162
- William...
- Ja?
173
00:25:56,662 --> 00:26:01,000
Gjorde "du vet vem",
gjorde han nÄnsin...
174
00:26:01,918 --> 00:26:05,547
...en film pÄ förhand
och förklarade varför?
175
00:26:09,218 --> 00:26:11,470
Inte vad jag vet.
176
00:26:12,721 --> 00:26:17,143
Jag menar... det
verkar rÀtt uppenbart.
177
00:26:18,311 --> 00:26:22,565
Din pappa stÀngde honom ute frÄn
biografen och vittnade mot honom.
178
00:26:23,149 --> 00:26:28,196
Det Àr bara... girighet
och hat som gick för lÄngt.
179
00:26:32,826 --> 00:26:35,162
Ja. Jag vet.
180
00:26:38,583 --> 00:26:41,336
Det driver mig till vansinne.
181
00:26:44,923 --> 00:26:47,175
LĂ„t honom inte vinna.
182
00:27:52,829 --> 00:27:54,623
HallÄ?
183
00:27:57,793 --> 00:28:01,839
- Vem Àr det?
- Aurora. Det Àr Maurice.
184
00:28:04,425 --> 00:28:07,387
Du Àr ett riktigt rövhÄl, Maurice.
185
00:28:08,388 --> 00:28:10,140
VadÄ?
186
00:28:10,599 --> 00:28:14,061
- Aurora! Aurora.
- Fanns det nÄt syfte med det dÀr?
187
00:28:14,144 --> 00:28:16,772
- Syfte med vadÄ?
- Det obehagliga bankandet?
188
00:28:16,855 --> 00:28:20,025
Jag knackade.
Jag ville vÀcka dig.
189
00:28:20,192 --> 00:28:22,987
Du bankade
pÄ dörren som en galning.
190
00:28:23,070 --> 00:28:29,119
- Jag knackade bara.
- Skit samma. Jag hade en jobbig natt.
191
00:28:29,744 --> 00:28:33,790
Jag förstÄr att det hÀr Àr jobbigt.
Det Àr jobbigt för mig.
192
00:28:33,874 --> 00:28:36,460
Men jag vet
att det Àr vÀrre för dig.
193
00:28:37,085 --> 00:28:40,923
Jag ska klara det hÀr.
Jag ska klara det hÀr.
194
00:28:42,591 --> 00:28:48,890
Jag ska klara det hÀr och vi ska öppna
biografen som en hyllning till pappa.
195
00:28:49,599 --> 00:28:53,478
- För alla offer som mördades av...
- Av James...
196
00:28:53,562 --> 00:28:57,774
Det sjuka svinet vars
namn jag inte nÀmner, eller hur?
197
00:29:00,527 --> 00:29:07,702
- Vi ska öppna Palace. För din pappa.
- För dem alla.
198
00:29:09,996 --> 00:29:14,084
GĂ„ och kolla att
tekniken fungerar, okej?
199
00:29:15,502 --> 00:29:22,384
- Gillar du mina klÀder?
- Nej, det gör jag inte.
200
00:29:23,093 --> 00:29:26,180
- Inte?
- Nej. Nej.
201
00:29:27,473 --> 00:29:32,812
- Se till att all belysning fungerar.
- Okej, unga dam.
202
00:29:35,816 --> 00:29:40,904
Om en halvtimme gÄr jag
hem och byter om inför kvÀllens möte.
203
00:29:42,072 --> 00:29:46,953
Jag har en
hajskinskostym och en fenkeps.
204
00:29:47,662 --> 00:29:52,834
- Och en diskokula? NÄt fruktansvÀrt.
- Det blir en överraskning.
205
00:29:53,042 --> 00:29:55,545
- Hej dÄ.
- God natt.
206
00:29:59,633 --> 00:30:04,263
Lamporna Àr redan pÄ, Aurora.
Jag trodde du var oteknisk.
207
00:30:14,107 --> 00:30:17,611
HallÄ dÀr, sexiga man
i de sexiga klÀderna.
208
00:30:19,571 --> 00:30:23,951
- Vem Àr det?
- Jag Àlskar bröstet och kroppen.
209
00:30:24,034 --> 00:30:28,831
- Vem driver med mig?
- Och du har en sÄn stor, hÀrlig kuk.
210
00:30:29,582 --> 00:30:33,252
Aurora? Det hÀr Àr inte likt dig.
211
00:30:33,878 --> 00:30:37,465
Kom till kontrollrummet
sÄ suger jag av den stora kuken.
212
00:30:37,590 --> 00:30:39,843
Inte alls likt.
213
00:30:44,640 --> 00:30:46,517
Jag har dig!
214
00:31:14,797 --> 00:31:17,217
De Àr hÀr, Aurora.
215
00:31:47,666 --> 00:31:50,085
Hur Àr lÀget? Hur mÄr du?
216
00:31:50,169 --> 00:31:53,506
- Hur Àr det med dig?
- Bra, det Àr bra.
217
00:31:53,589 --> 00:31:57,093
- Hej, raring.
- Jag Àlskar din klÀnning.
218
00:31:57,927 --> 00:32:01,639
- Tack. Hej, Xavier.
- Hej, Aurora.
219
00:32:01,723 --> 00:32:06,228
- Ăr det alla? Inte ens tvillingarna?
- Jag struntade nÀstan i det.
220
00:32:06,311 --> 00:32:10,691
- Kom igen, vi sov hÀr i natt.
- Det gjorde vi.
221
00:32:10,983 --> 00:32:14,862
- Vi gÄr in i salongen och pratar.
- Ja, okej.
222
00:32:20,034 --> 00:32:23,663
Jag antar att vi borde
börja som vanligt.
223
00:32:26,750 --> 00:32:29,962
Vi ska överleva och vÀxa
och aldrig glömma.
224
00:32:30,045 --> 00:32:33,090
Vi ska leva utan aggression
och utan Ă„nger.
225
00:32:33,424 --> 00:32:36,344
Vi hedrar de fallna
som hjÀltar och vÀnner.
226
00:32:36,427 --> 00:32:39,472
Och ber att det
aldrig hÀnder igen.
227
00:32:40,223 --> 00:32:43,268
FörlÄt, jag minns aldrig den dÀr.
228
00:32:43,560 --> 00:32:49,191
William och jag har nÄt att berÀtta.
Vi Àr förlovade.
229
00:32:56,240 --> 00:33:01,329
NÄt bra mÄste komma
ur det hÀr. Det Àr totalt naket.
230
00:33:02,413 --> 00:33:05,583
- Totalt naket?
- KÀnner ni inte till hans lÄtsassprÄk?
231
00:33:05,709 --> 00:33:08,837
Naket kan betyda avklÀdd,
men Àven hÀftigt.
232
00:33:08,920 --> 00:33:11,506
Och icke -naket betyder inte hÀftigt.
233
00:33:11,590 --> 00:33:16,762
Jag Àr inte sÄ sÀker pÄ att den
hÀr situationen Àr naket.
234
00:33:17,138 --> 00:33:22,602
Vi kan vÀl göra det till nÄt helande.
Vi sÀtter oss och slappnar av.
235
00:33:23,561 --> 00:33:25,563
Kom igen.
236
00:33:29,192 --> 00:33:34,364
Vad sÀgs om att sammanfatta
hur vi har vuxit det senaste Ă„ret.
237
00:33:35,908 --> 00:33:39,495
- Sarah?
- Jag vet inte.
238
00:33:40,663 --> 00:33:44,125
Jag minns nÀr jag var liten
och ett Är kÀndes jÀttelÄngt.
239
00:33:44,208 --> 00:33:47,253
Som att vÀnta pÄ julafton.
PlÄgsamt lÄngsamt.
240
00:33:49,422 --> 00:33:52,092
Och nu plötsligt sitter vi hÀr.
241
00:33:52,217 --> 00:33:56,638
Otroligt. Det hÀr
har varit mitt livs lÀngst Är.
242
00:33:56,805 --> 00:34:02,019
Se saker pÄ nyheterna, vara med pÄ
nyheterna, andra skjutningar...
243
00:34:03,521 --> 00:34:05,940
Jag drömmer fan om det.
244
00:34:06,107 --> 00:34:09,319
Du dÄ, Aurora?
Hur gÄr det för dig?
245
00:34:10,612 --> 00:34:16,410
Jag menar, det hÀr mötet kommer
lite plötsligt. Vill du inte vÀnta?
246
00:34:16,994 --> 00:34:21,957
Jag kan inte. De vill riva stÀllet,
som att det Àr biografens fel.
247
00:34:22,959 --> 00:34:28,882
Men jag ska rÀdda det.
Jag Àger det. Inte han.
248
00:34:30,842 --> 00:34:34,679
Maurice! Vi Àr hÀr nere!
249
00:34:40,311 --> 00:34:43,272
Kom igen, det Àr inte kul!
250
00:34:44,607 --> 00:34:50,071
Jag vet att de aldrig skrattade
Ă„t mig. Aldrig hatade mig.
251
00:34:51,156 --> 00:34:53,617
De förvÀntade sig inget av mig.
252
00:34:53,700 --> 00:34:57,037
Och innan jag visste ordet
av det höll jag med dem.
253
00:34:57,371 --> 00:34:59,039
Maurice!
254
00:34:59,123 --> 00:35:04,920
Nu Àr jag annorlunda.
Nu Àr jag nÄn de inte kan ignorera.
255
00:35:05,463 --> 00:35:10,677
Jag Àr ett maktinstrument.
Mitt omdöme spelar roll.
256
00:35:10,885 --> 00:35:14,639
De kan försöka döma mig
och förstöra mitt liv -
257
00:35:14,723 --> 00:35:19,269
- och slappna av i tron om
att de har siffrorna pÄ sin sida.
258
00:35:19,353 --> 00:35:24,608
- StÀng av den jÀveln. Seriöst!
- Det hÀr Àr korkat.
259
00:35:24,692 --> 00:35:30,448
Jag vÀnder siffrorna emot dem.
Jag fÄr dem att multiplicera offren.
260
00:35:30,657 --> 00:35:32,242
VĂ€nta!
261
00:35:32,325 --> 00:35:37,873
Hela landet blir ett offer
med den hÀr staden som skotthÄl.
262
00:35:38,707 --> 00:35:41,418
Det hÀnder överallt i Amerika.
263
00:35:46,257 --> 00:35:49,635
NÀr jag sÀger jag
menar jag vi. SĂ„klart.
264
00:35:51,345 --> 00:35:55,725
Om jag nu Àr sÄ galen...
Om jag Àr sÄ galen.
265
00:35:56,643 --> 00:35:58,854
Varför finns det
fler och fler varje dag?
266
00:35:58,937 --> 00:36:01,565
Jag vet inte vem du Àr,
men lÀgg ner den dÀr!
267
00:36:01,648 --> 00:36:08,322
Alla tror att den nyaste
grejen Àr galen. Tills de Àlskar den.
268
00:36:08,781 --> 00:36:12,618
Det Àr spÀnnande.
Den största kicken som finns.
269
00:36:12,702 --> 00:36:17,415
En ren reaktion
pÄ samhÀllet vi byggt.
270
00:36:17,666 --> 00:36:23,088
Det har blivit en rörelse. Vi
gör den hÀr staden en del av det.
271
00:36:23,714 --> 00:36:29,470
De kommer Àlska det.
Det fÄr dem att kÀnna sig viktiga.
272
00:36:43,777 --> 00:36:45,529
William?
273
00:36:46,739 --> 00:36:48,741
Vad hÀnde?
274
00:36:54,705 --> 00:36:57,375
Jag tror vi fÄr stÀlla in mötet.
275
00:37:00,128 --> 00:37:03,215
- Vi Äker hÀrifrÄn, okej?
- Ja.
276
00:37:03,757 --> 00:37:05,717
Vi drar.
277
00:37:11,474 --> 00:37:15,686
- VĂ€nta. Jag vet inte.
- Jag behöver inte den hÀr skiten.
278
00:37:16,187 --> 00:37:20,316
Det var nog inte Auroras fel.
Jag vill inte lÀmna henne.
279
00:37:20,400 --> 00:37:22,110
Hon har William.
280
00:37:22,193 --> 00:37:27,366
Jag har försökt glömma honom,
hur skulle det dÀr hjÀlpa mig?
281
00:37:27,491 --> 00:37:31,370
Jag vet inte. Vi kanske
mÄste höra vad han sÀger.
282
00:37:31,453 --> 00:37:35,833
Att spela upp James Jennings
Ă€r verkligen inte schyst.
283
00:37:36,250 --> 00:37:40,713
Okej, jag vet inte
vem eller varför nÄn gjorde det.
284
00:37:40,797 --> 00:37:45,469
Det kanske var Aurora.
Eller kongressman Butler.
285
00:37:45,552 --> 00:37:49,973
Eller den dÀr dumma borgmÀstaren
som vill fÄ oss att stÀnga ner.
286
00:37:50,724 --> 00:37:55,146
Vi Àr skyldiga oss sjÀlva och
alla vi förlorade att ge det en chans.
287
00:38:05,198 --> 00:38:07,075
Tjejer.
288
00:38:10,829 --> 00:38:14,542
SÄ, Àr ni redo
att rÀdda det hÀr stÀllet?
289
00:38:20,631 --> 00:38:25,929
Det finns inga konstitutionella
motsÀttningar. Folk fÄr bÀra pistoler.
290
00:38:26,221 --> 00:38:30,350
- Men bara under vissa omstÀndigheter.
- DĂ„ var det dags igen.
291
00:38:30,642 --> 00:38:37,775
Det Àr krÀnkande att du
kommer till vÄr stad och gör narr.
292
00:38:37,900 --> 00:38:44,073
- Har du nÄt att sÀga, mrs Nash?
- Ja, det har jag.
293
00:38:44,908 --> 00:38:51,331
I den hÀr biografen skedde den vÀrsta
massakern i statens historia.
294
00:38:51,415 --> 00:38:53,917
Det Àr inte mer
Àn rÀtt att stÀnga den.
295
00:38:54,001 --> 00:38:59,674
Av respekt för dem
som sÄ tragiskt dog hÀr.
296
00:39:00,800 --> 00:39:06,306
Jag menar Àven din far. Han
var en vÀnlig och godhjÀrtad man.
297
00:39:06,389 --> 00:39:10,393
Du menar sÀkert vÀl,
men det hÀr Àr mitt beslut.
298
00:39:10,769 --> 00:39:13,146
Inte borgmÀstarens
eller hans frus.
299
00:39:13,230 --> 00:39:19,528
Det Àr en skam att din man
tvingade oss att leta efter vapen.
300
00:39:19,945 --> 00:39:26,828
Jag Àger byggnaden. Om jag
vill bÀra pistol borde jag fÄ det.
301
00:39:29,456 --> 00:39:34,711
Jag vill hedra pÄ mitt eget sÀtt.
Inte ert.
302
00:39:35,170 --> 00:39:38,132
Det hÀr Àr en kÀnslig situation.
303
00:39:38,215 --> 00:39:44,305
- Du vill lagligt fÄ bÀra ett vapen?
- Ja.
304
00:39:44,388 --> 00:39:47,725
Den lagen Àndrades
och det vet du!
305
00:39:47,809 --> 00:39:54,107
Du fÄr inte bÀra vapen och du fÄr
inte hyra vakter att göra det.
306
00:39:54,441 --> 00:39:58,028
Vi vill ha fÀrre
pistoler i samhÀllet, inte fler.
307
00:39:59,488 --> 00:40:06,746
Om den hÀr unge mannen inte
hade haft pistol hade fler mördats.
308
00:40:06,829 --> 00:40:12,878
- Det Àr ett faktum!
- AnvÀnd inte honom för din egen agenda!
309
00:40:13,170 --> 00:40:20,177
Andra tillÀgget rÀddar liv. Att skydda
tillÀgget rÀddar liv i framtiden.
310
00:40:20,678 --> 00:40:27,810
Vill du prata om liv? Min son mördades
hÀr för att en galning köpte ett vapen.
311
00:40:28,102 --> 00:40:32,315
Jag vill inte bara att stÀllet stÀngs,
det ska rivas!
312
00:40:35,652 --> 00:40:39,823
- StÀng biografen!
- BrÀnn ner stÀllet!
313
00:40:42,743 --> 00:40:46,581
- Det kommer inte lösa nÄt.
- LĂ„t folket prata.
314
00:40:47,707 --> 00:40:52,337
Men vi som överlevde dÄ?
Jag sÄg min syster mördas.
315
00:40:53,546 --> 00:40:56,758
Hon dÄ?
Det hon fick gÄ igenom?
316
00:40:57,217 --> 00:41:02,097
Jag Àr ledsen.
Att bÀra pistol Àr inte ett alternativ.
317
00:41:02,556 --> 00:41:06,644
Privata vakter som
bÀr pistol Àr inte heller det.
318
00:41:06,936 --> 00:41:12,066
Jag behöver fÀrre pistoler
i samhÀllet, inte fler. Det gÄr inte...
319
00:41:20,492 --> 00:41:23,537
Vi har de sju stjÀrnorna,
sÄ vi har Efesos.
320
00:41:24,371 --> 00:41:27,667
Vi har Polykarpos,
sÄ vi har Smyrna.
321
00:41:28,334 --> 00:41:32,005
Vi har det tveeggade svÀrdet,
sÄ vi har Pergamon.
322
00:41:32,505 --> 00:41:35,925
- Vi har eldgnistrande ögon, sÄ vi...
- Theatera.
323
00:41:36,301 --> 00:41:39,179
Vem satte pÄ det hÀr?
Butler!
324
00:41:39,262 --> 00:41:43,350
Vi har Philadelphia,
sÄ vi har Philadelphia.
325
00:41:46,020 --> 00:41:48,439
- Nu...
- Beelzebub.
326
00:41:48,939 --> 00:41:55,113
Vi behöver bara en pusselbit till.
Sen kan vi lÀgga ihop det.
327
00:42:03,580 --> 00:42:06,458
- Vilken Àr den sjÀtte kyrkan?
- Philadelphia.
328
00:42:06,917 --> 00:42:10,087
- Vilken Àr den sjunde...
- StÀng av det hÀr.
329
00:42:12,173 --> 00:42:16,469
- Den sjunde och sista kyrkan...
- FÄ bort det hÀr snusket nu!
330
00:42:16,678 --> 00:42:21,475
Nej, nej, nej. LÀmna det pÄ.
Spela in det hÀr.
331
00:42:21,892 --> 00:42:24,228
Sista kyrkan...
332
00:42:25,979 --> 00:42:28,649
StÀng av det!
333
00:42:28,732 --> 00:42:30,735
Kyrkan...
334
00:42:58,431 --> 00:43:00,392
Bob...
335
00:43:02,269 --> 00:43:03,937
Hej, Jack.
336
00:43:04,020 --> 00:43:06,189
Vad Àr det som hÀnder?
337
00:43:09,193 --> 00:43:13,739
Hon stal mina personligheter
och gav dem till dig.
338
00:43:15,157 --> 00:43:17,243
Det fÄr inte hÀnda.
339
00:43:21,456 --> 00:43:24,876
Det hÀr Àr bra.
Bob vet hur man gör en poÀng.
340
00:43:28,714 --> 00:43:31,425
Vad i helvete Àr det som hÀnder?
341
00:43:32,635 --> 00:43:35,805
- Nu ska vi knulla.
- Okej.
342
00:43:46,358 --> 00:43:51,613
Du gillar inte pistoler.
Du gillar inte pistoler.
343
00:43:52,364 --> 00:43:56,869
Du gillar inte pistoler.
Du gillar inte pistoler.
344
00:44:00,999 --> 00:44:03,084
Lögnare.
345
00:44:08,256 --> 00:44:12,553
Lögnare. Lögnare.
346
00:44:21,062 --> 00:44:23,106
Lögnare.
347
00:44:38,205 --> 00:44:40,291
Lögnare.
348
00:44:41,334 --> 00:44:45,922
Lögnare. Lögnare. Lögnare.
349
00:44:46,005 --> 00:44:50,385
Lögnare. Lögnare. Lögnare.
350
00:45:00,855 --> 00:45:04,192
HallÄ dÀr ute i den galna vÀrlden,
galna vÀrlden.
351
00:45:04,484 --> 00:45:09,239
HallÄ dÀr ute i den galna vÀrlden.
HallÄ dÀr ute i den galna vÀrlden...
352
00:45:09,322 --> 00:45:13,744
...galna vÀrlden, galna vÀrlden.
HallÄ dÀr ute i den galna vÀrlden.
353
00:45:14,328 --> 00:45:19,083
Aurora, pappas lilla flicka.
Du mÄste lösa det hÀr.
354
00:45:21,752 --> 00:45:27,258
Vi kommer hemsöka offren.
Deras tankar, deras drömmar.
355
00:45:27,509 --> 00:45:30,178
Till och med marken de gÄr pÄ.
356
00:45:30,762 --> 00:45:36,602
De kommer inte hata oss,
de kommer bli oss. De blir...
357
00:45:49,699 --> 00:45:52,077
Vi drar hÀrifrÄn.
358
00:45:58,834 --> 00:46:01,253
Vad Àr det som hÀnder?
359
00:46:05,466 --> 00:46:07,885
Det hÀr Àr vansinnigt!
360
00:46:25,321 --> 00:46:27,990
Vi Àr fast i hans mardröm.
361
00:46:28,199 --> 00:46:32,120
- Vi Àr fast i hans mardröm!
- Nej, det Àr inte rimligt.
362
00:46:32,537 --> 00:46:35,290
Telefonen fungerar inte...
363
00:46:38,168 --> 00:46:41,171
Ni sÄg det.
Alla offer Àr precis som honom!
364
00:46:42,631 --> 00:46:49,680
De sa lögnare. NÀr alla försvann
och det blev kaotiskt sa de lögnare.
365
00:46:50,515 --> 00:46:53,184
- Vem Àr lögnare?
- Alla Àr lögnare.
366
00:46:53,643 --> 00:46:56,813
Han kallade min
pappa för lögnare i rÀtten.
367
00:46:56,897 --> 00:46:59,274
Vi mÄste bara ut hÀrifrÄn.
368
00:47:06,741 --> 00:47:08,409
Melody?
369
00:47:08,534 --> 00:47:14,791
Jag Àr död och kommer inte ut.
Ni kan hjÀlpa mig.
370
00:47:14,874 --> 00:47:18,253
Och din pappa, Aurora.
Och alla andra.
371
00:47:19,880 --> 00:47:22,341
Vi Àr fast. FörstÄr ni?
372
00:47:22,424 --> 00:47:25,427
- Vi kan hjÀlpa er med.
- Det har vi redan.
373
00:47:25,844 --> 00:47:28,305
Det har vi redan.
374
00:47:29,140 --> 00:47:33,519
- Vi alla ser likadana ut.
- Men vi Àr inte som han.
375
00:47:33,603 --> 00:47:36,064
- James...
- James!
376
00:47:37,399 --> 00:47:40,026
Han Àr starkare
Ă€n alla oss tillsammans.
377
00:47:40,110 --> 00:47:43,614
Vi kan hjÀlpa till,
men han stoppar oss.
378
00:47:46,659 --> 00:47:52,540
Ni Àr fast hÀr med oss.
Ni i er form och vi i vÄr.
379
00:47:52,999 --> 00:47:58,964
Vi kan fly. Vi kan fly.
380
00:48:00,799 --> 00:48:03,010
- Vi kan fly.
- Vi kan fly...
381
00:48:03,093 --> 00:48:07,222
- Vi kan fly!
- Vi kan fly. Men se upp med den...
382
00:48:07,431 --> 00:48:11,143
- En till förutom James Àr ond.
- En till Àr ond.
383
00:48:11,227 --> 00:48:15,648
- En till förutom James Àr ond.
- En till Àr ond.
384
00:48:15,732 --> 00:48:18,109
En till Àr ond.
385
00:48:21,988 --> 00:48:27,870
Du mÄste se efter dig sjÀlv, Aurora.
Ni mÄste alla se efter er sjÀlva.
386
00:48:28,412 --> 00:48:34,627
Vissa Àr som det verkar, andra inte.
Det hÀr Àr jag och det Àr verkligt.
387
00:48:34,961 --> 00:48:42,344
Men om jag inte Àr hÀr, inte
exakt hÀr, dÄ Àr jag inte verklig.
388
00:48:42,719 --> 00:48:46,974
- Pappa, hjÀlp mig att hjÀlpa dig!
- Aurora...
389
00:48:51,729 --> 00:48:54,440
Hej Jillian, kolla pÄ det hÀr...
390
00:48:54,523 --> 00:48:57,151
Det hÀr lÀmnade hon den kvÀllen.
391
00:48:57,235 --> 00:49:01,364
...hela vÀnstra sidan
av kroppen ifall festen blir bra.
392
00:49:01,698 --> 00:49:07,120
Vi möts vid biografen om en timme.
BÀst för dig att du mÄlat ansiktet.
393
00:49:07,204 --> 00:49:09,915
De slÀpper inte
in dig utan utklÀdnad.
394
00:49:09,998 --> 00:49:14,920
Jag mÄste göra nÄt innan festen,
men det gÄr snabbt.
395
00:49:15,004 --> 00:49:19,342
SnÀlla vÀnta pÄ mig om jag blir sen.
Vi möts i lobbyn.
396
00:49:19,425 --> 00:49:23,555
Vi möts i lobbyn. Vi möts i lobbyn...
397
00:49:23,638 --> 00:49:28,560
Det Àr ett meddelande Ät mig.
Hon Àr i lobbyn.
398
00:49:29,394 --> 00:49:32,398
- Var ska du, Jillian?
- Jag mÄste hitta min syster.
399
00:49:32,690 --> 00:49:35,651
Lyssna pÄ vad Auroras pappa sa.
400
00:49:35,735 --> 00:49:39,322
Jag vet inte vad han sa.
Hon vill att jag hittar henne.
401
00:49:39,405 --> 00:49:41,407
Brandeen!
402
00:49:44,244 --> 00:49:46,872
Jag kommer, Brandeen!
403
00:49:54,797 --> 00:49:57,299
Ăr det du, Brandeen?
404
00:49:58,426 --> 00:50:01,012
- Jillian!
- Jillian!
405
00:50:05,100 --> 00:50:09,396
Om det Àr du... rör
pÄ armen eller nÄt.
406
00:50:13,400 --> 00:50:17,696
De kollar pÄ mig,
men de ser inte vad jag blivit.
407
00:50:18,155 --> 00:50:23,202
De tror fortfarande att jag Àr en av
dem, men de blir en av oss.
408
00:50:38,010 --> 00:50:40,054
Lögnare.
409
00:50:41,472 --> 00:50:43,433
Lögnare.
410
00:51:08,042 --> 00:51:11,880
Lögnare. Lögnare.
411
00:51:26,562 --> 00:51:30,483
Lögnare. Lögnare.
412
00:51:31,568 --> 00:51:33,695
Lögnare.
413
00:51:36,865 --> 00:51:39,952
Lögnare. Lögnare.
414
00:51:40,160 --> 00:51:44,624
Lögnare. Lögnare. Lögnare.
415
00:51:58,472 --> 00:52:01,433
- Vi Àr sÄ körda.
- Sluta, Xavier.
416
00:52:01,517 --> 00:52:03,894
- Han dödade henne!
- Var bara tyst!
417
00:52:03,978 --> 00:52:07,064
- Det var din idé att komma hit.
- SÄ du skyller pÄ mig?
418
00:52:07,148 --> 00:52:10,443
- Jag skulle ha gÄtt hem.
- Sluta bÄda tvÄ!
419
00:52:10,693 --> 00:52:16,032
- Vad Àr den dÀr lögnargrejen?
- Lyssna inte, han Àr lögnaren.
420
00:52:16,116 --> 00:52:19,786
- Vad tror du, William?
- Han kanske inte var klar.
421
00:52:19,870 --> 00:52:25,459
Vi löser det hÀr.
Min pappa försöker hjÀlpa oss.
422
00:52:25,876 --> 00:52:31,299
- Alla offer försöker hjÀlpa oss.
- De vill att vi hjÀlper dem, men hur?
423
00:52:31,382 --> 00:52:38,306
Det kanske Àr projektorn.
Det slutade nÀr du sköt mot den.
424
00:52:38,390 --> 00:52:42,269
Att fÄ upp nÄn pÄ balkongen
Àr enda sÀttet jag kan komma pÄ.
425
00:52:42,478 --> 00:52:46,732
Balkongen Àr fortfarande hÀr inne.
Hur ska vi komma ut dÀrifrÄn?
426
00:52:46,816 --> 00:52:51,070
- Det Àr enda idén jag har.
- SlÄ in vÀggarna eller nÄt!
427
00:52:51,154 --> 00:52:53,990
Vi kommer inte ens ut
genom de olÄsta dörrarna.
428
00:52:54,073 --> 00:52:56,493
Vi kan inte vÀnta pÄ att dö.
429
00:52:58,078 --> 00:53:00,289
Jag gÄr upp pÄ balkongen.
430
00:53:00,372 --> 00:53:04,918
Det kommer inte hjÀlpa.
Vi kanske Àr fast i en mardröm.
431
00:53:05,002 --> 00:53:08,464
Vi mÄste kanske hypnotisera
varandra för att vakna.
432
00:53:08,547 --> 00:53:11,259
- Vet du hur man gör det?
- Nej, jag sÀger bara...
433
00:53:11,342 --> 00:53:14,804
I sÄ fall hade Jillian vaknat
innan hennes huvud krossades.
434
00:53:17,015 --> 00:53:19,851
Vi testar entrédörrarna,
de Àr i glas.
435
00:53:19,935 --> 00:53:23,313
Vill du
verkligen gÄ ner i lobbyn?
436
00:53:23,856 --> 00:53:29,070
Okej...
Det finns fönster i kontoret.
437
00:53:29,153 --> 00:53:35,285
Vi kan klÀttra ut pÄ taket,
det borde finnas en repstege.
438
00:53:35,869 --> 00:53:41,875
Om vi kommer ut kanske
offrens andar slÀpps fria.
439
00:53:45,587 --> 00:53:47,673
Jag Àlskar det.
440
00:53:47,756 --> 00:53:53,846
Det finns stunder nÀr jag Àr rÀdd.
RÀdd för att ta fel beslut.
441
00:53:54,472 --> 00:54:00,103
DÄ behöver jag bara hÄlla den hÀr.
Avfyra den pÄ skjutbanan.
442
00:54:01,229 --> 00:54:07,945
Det pÄminner mig om vad du lÀrt mig.
Vad du lÀrt mig.
443
00:54:31,136 --> 00:54:32,805
Pappa?
444
00:54:37,935 --> 00:54:40,104
Ăr det du, pappa?
445
00:55:24,486 --> 00:55:26,446
HallÄ?
446
00:55:39,460 --> 00:55:44,215
- Aurora! Kom hit!
- BorgmÀstaren?
447
00:55:46,509 --> 00:55:50,097
BorgmÀstare Nash. Du lever.
448
00:55:51,431 --> 00:55:56,228
- Du lever!
- Det vet du. Du sÄg mig pÄ duken.
449
00:55:56,312 --> 00:56:00,441
Min pappa med.
Det betyder att han ocksÄ lever.
450
00:56:00,858 --> 00:56:03,027
Vi Àr fast hÀr.
451
00:56:03,569 --> 00:56:08,533
- Vi Àr alla fast hÀr. Det Àr hans fel.
- Han Àr en lögnare.
452
00:56:08,617 --> 00:56:12,829
- Vems fel? Vem Àr lögnare?
- Han Àr en lögnare. Du mÄste se det.
453
00:56:13,080 --> 00:56:15,791
- James Àr lögnaren.
- En till.
454
00:56:16,166 --> 00:56:20,004
- En till.
- Min pappa Àr ingen lögnare!
455
00:57:24,866 --> 00:57:26,951
HallÄ?
456
00:57:28,745 --> 00:57:30,497
William?
457
00:57:41,133 --> 00:57:47,849
William? Sarah?
Xavier? William? Vakna!
458
00:57:52,103 --> 00:57:53,855
William!
459
00:57:53,939 --> 00:57:56,274
- Hur kom du upp dit?
- Jag vet inte.
460
00:57:56,358 --> 00:57:58,318
- Ăr du okej?
- Ja.
461
00:57:58,402 --> 00:58:01,071
- Vad Àr det som hÀnder?
- Hur kom hon upp?
462
00:58:01,155 --> 00:58:02,823
Hon vet inte.
463
00:58:02,907 --> 00:58:05,409
Vi kan anvÀnda
gardinerna som rep.
464
00:58:05,493 --> 00:58:07,995
Nej, vÀnta! Stanna dÀr.
465
00:58:09,622 --> 00:58:11,541
Stanna dÀr.
466
00:58:19,508 --> 00:58:24,305
Aurora! Kom tillbaka ner!
Ni mÄste hjÀlpa mig upp.
467
00:58:24,889 --> 00:58:26,807
Hur dÄ?
468
00:58:26,891 --> 00:58:30,686
- Ner pÄ marken.
- Ăr du galen?
469
00:58:30,770 --> 00:58:35,025
Gör det bara! Gör det!
StÀll dig upp!
470
00:58:36,401 --> 00:58:40,489
- Sluta!
- Jag kan inte förlora henne.
471
00:58:44,410 --> 00:58:48,122
Sluta bÄda tvÄ.
Jag orkar inte mer!
472
00:58:48,998 --> 00:58:51,793
Vi mÄste försöka fÄ ner Aurora.
473
00:58:53,002 --> 00:58:55,713
Vi mÄste ta hand om oss sjÀlva.
474
00:59:07,977 --> 00:59:09,854
William!
475
00:59:24,536 --> 00:59:28,499
- Vi har redan försökt.
- Jag bryr mig inte! Jag försöker igen.
476
00:59:29,583 --> 00:59:32,879
Det kanske bara Àr
William och Aurora de vill Ă„t.
477
00:59:33,087 --> 00:59:36,966
Det Àr hennes biograf
och William dödade James.
478
00:59:57,780 --> 01:00:01,910
Det borde vara mitt beslut.
Inte borgmÀstarens eller hans frus.
479
01:00:01,993 --> 01:00:05,330
HjÀlp! Kan nÄn höra mig?
HjÀlp mig!
480
01:00:07,958 --> 01:00:09,752
HjÀlp mig!
481
01:00:15,675 --> 01:00:19,095
- Ska vi testa?
- Lögnare.
482
01:00:51,964 --> 01:00:56,427
Ibland tÀnker jag att vi
kanske borde anvÀnda bomber i kvÀll.
483
01:00:58,262 --> 01:01:00,348
Ta hit vÀrldskriget.
484
01:01:00,431 --> 01:01:05,270
Nej, i kvÀll anvÀnder vi gevÀr.
Vi lÀmnar en relik.
485
01:01:06,229 --> 01:01:09,524
En egen kyrka inne i biografen.
486
01:01:09,608 --> 01:01:13,946
Ljudet av vÄr existens
kommer eka dÀr för alltid.
487
01:01:21,871 --> 01:01:27,794
Var inte som dem.
Ge inte efter. Det gör alla.
488
01:01:28,211 --> 01:01:33,759
Ta första steget och bevisa det.
Inte bara för mig, men för historien.
489
01:02:39,330 --> 01:02:42,124
Det Àr dÀrför
du mÄste ta första steget.
490
01:02:43,042 --> 01:02:47,338
Du har rÀtt, jag gör det.
Jag tar första steget.
491
01:02:51,134 --> 01:02:57,558
- Lova att du gör det med mig?
- Ja. Jag svÀr pÄ mitt liv.
492
01:03:10,113 --> 01:03:12,949
Han ljuger.
Lyssna inte pÄ honom.
493
01:03:14,534 --> 01:03:18,455
Vi mÄste leta
efter sanningen, minns du?
494
01:03:19,123 --> 01:03:24,086
Han ljuger. Stanna, Sarah.
Nej, Sarah! Sluta!
495
01:03:25,755 --> 01:03:30,218
Han ljuger, okej?
Han ljuger! Bara...
496
01:03:59,041 --> 01:04:02,294
Aurora. VĂ€nta.
497
01:04:07,800 --> 01:04:14,307
VÀnta, Aurora. Det Àr inte som du tror.
Han försöker manipulera dig.
498
01:04:14,390 --> 01:04:18,186
Du manipulerade honom.
VĂ€nde hans vrede till en massaker.
499
01:04:18,270 --> 01:04:20,981
Lyssna pÄ dig sjÀlv.
Det Àr en illusion.
500
01:04:21,064 --> 01:04:23,609
Du förrÄdde
honom för att bli hjÀlte.
501
01:04:23,692 --> 01:04:27,279
Han ljuger. Han vill komma Ă„t dig.
Han Àr lögnaren!
502
01:04:27,363 --> 01:04:31,033
Du Àr lögnaren! Du Àr lögnaren!
Det handlar om dig!
503
01:04:31,200 --> 01:04:32,952
Aurora!
504
01:04:47,718 --> 01:04:50,513
Stanna, Aurora!
505
01:04:51,180 --> 01:04:56,060
SnÀlla, jag manipulerar
varken dig eller honom. Han ljuger.
506
01:04:56,603 --> 01:05:02,109
Han Àr lögnaren. Aurora!
Lyssna pÄ mig.
507
01:05:02,192 --> 01:05:05,362
Stanna!
HÄll dig borta frÄn dem.
508
01:05:09,575 --> 01:05:13,621
Jag vet vilka ni Àr
och vi har hjÀlpt varandra.
509
01:05:21,755 --> 01:05:23,757
Dra Ă„t helvete!
510
01:05:40,984 --> 01:05:44,321
Jag antar att jag
inte lÀngre fÄr bli din man.
511
01:05:47,574 --> 01:05:49,702
Eller hjÀlten.
512
01:05:56,042 --> 01:05:58,294
Jag Àr en lögnare.
513
01:06:22,362 --> 01:06:25,699
- Ăr han död?
- HĂ€ndelserna varar en kort stund.
514
01:06:26,241 --> 01:06:30,496
Men ni Àr alla
fast i de stunderna för alltid.
515
01:06:30,520 --> 01:06:34,520
www.HoundDawgs.org
Newest NORDiC RETAiL!
43275