All language subtitles for Jokers.Wild.2016.NORDiC.720p.BluRay.x264-DAWGS.sv

ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,179 --> 00:00:27,179 www.HoundDawgs.org 2 00:00:27,180 --> 00:00:31,476 Folk kommer tro att det handlar om girighet och hat, det gör det inte. 3 00:00:31,977 --> 00:00:35,480 Saker och ting mĂ„ste bara vara rĂ€ttvisa. 4 00:00:36,732 --> 00:00:40,486 Alla tror att den nyaste grejen Ă€r galen... 5 00:00:42,154 --> 00:00:46,534 Tills de Ă€lskar den. Det hĂ€nder överallt i Amerika. 6 00:00:46,784 --> 00:00:51,498 Om jag nu Ă€r sĂ„ galen... Om jag Ă€r sĂ„ galen. 7 00:00:52,165 --> 00:00:54,793 Varför finns det fler och fler varje dag? 8 00:00:55,085 --> 00:01:00,591 Det har blivit en rörelse. Vi gör den hĂ€r staden en del av det. 9 00:01:01,091 --> 00:01:04,970 De kommer Ă€lska det. I kvĂ€ll lĂ€r de sig hur det kĂ€nns... 10 00:01:06,555 --> 00:01:08,766 ...att vara rĂ€dd. 11 00:01:14,814 --> 00:01:18,694 Innan vĂ„ldet börjar vill jag och min far tacka er - 12 00:01:18,777 --> 00:01:23,532 - för att ni kommit till vĂ„r privata visning av den bloddrypande - 13 00:01:23,616 --> 00:01:27,995 - splitternya, fruktansvĂ€rt lĂ€skiga filmen "Joker's wild". 14 00:01:34,919 --> 00:01:39,299 VĂ„r familj Ă€ger mĂ„nga biografer, men ingen sĂ„ speciell som denna. 15 00:01:40,050 --> 00:01:46,765 Byggnaden har ett minne. Det rymmer allt som har Ă€gt rum hĂ€r. 16 00:01:48,184 --> 00:01:53,106 Man kĂ€nner det i vĂ€ggarna, luften och skuggorna. 17 00:01:54,107 --> 00:02:00,030 Vi kommer hit för att bli hjĂ€rtekrossade, uppleva vĂ„ra fantasier. 18 00:02:00,405 --> 00:02:03,408 Men Ă€ven vĂ„ra vĂ€rsta rĂ€dslor. 19 00:02:03,951 --> 00:02:07,788 I kvĂ€ll handlar det om dessa fruktansvĂ€rda rĂ€dslor, inte sant? 20 00:02:11,584 --> 00:02:15,421 Jag Ă€lskar att se mĂ€nniskor göra sĂ„nt jag inte sjĂ€lv vĂ„gar. 21 00:02:15,922 --> 00:02:19,342 Ondskefulla saker jag inte ens önskar min vĂ€rsta fiende. 22 00:02:20,177 --> 00:02:27,101 Det Ă€r nĂ„t med deras hĂ€mningslösa vĂ„ld. Alla fascineras av det. 23 00:02:28,936 --> 00:02:33,065 Jag har aldrig velat vara en av dem... FörrĂ€n i kvĂ€ll! 24 00:03:20,992 --> 00:03:25,163 - Är det du, pappa? - Ja, gumman. HjĂ€lp mig upp. 25 00:03:35,633 --> 00:03:37,385 Ner. Ner! 26 00:03:47,312 --> 00:03:53,819 Pappa! Nej, pappa? Pappa vakna. 27 00:03:55,696 --> 00:03:57,657 Vakna. 28 00:04:01,619 --> 00:04:03,413 Pappa! 29 00:04:19,931 --> 00:04:22,600 - Polis! StĂ„ still! - Visa hĂ€nderna! 30 00:04:22,684 --> 00:04:25,812 - VĂ€nd dig om! - Sluta! Nej, han rĂ€ddade oss! 31 00:04:26,187 --> 00:04:29,524 Den hĂ€r Ă€r han som dödade min pappa! 32 00:04:31,193 --> 00:04:33,362 James... 33 00:04:42,038 --> 00:04:47,460 Ett Ă„r senare. 34 00:05:31,633 --> 00:05:34,720 Palatset för vanligt folk 1926. 35 00:06:42,668 --> 00:06:46,589 Aurora? Jag ser dig, hjĂ€rtat. Ser du mig? 36 00:06:46,672 --> 00:06:49,509 Ja. Hej, mamma. Hur mĂ„r du? 37 00:06:50,259 --> 00:06:54,431 Uselt som vanligt. Jag Ă€r mer orolig för dig. 38 00:06:54,764 --> 00:06:59,978 Jag vet att du Ă€lskar det dĂ€r stĂ€llet, men det har förĂ€ndrats. 39 00:07:00,062 --> 00:07:04,859 Allt blir bra, jag har mĂ„nga minnen. Jag fokuserar pĂ„ de bra. 40 00:07:05,276 --> 00:07:09,614 Bra idĂ©. Din pappa och jag hade en rörig skilsmĂ€ssa... 41 00:07:10,448 --> 00:07:17,080 NĂ€r jag tĂ€nker pĂ„ honom... försöker jag minnas oss tre tillsammans. 42 00:07:17,873 --> 00:07:19,624 Jag med. 43 00:07:20,542 --> 00:07:24,546 Jag vill bara... Jag vill bara att du kommer hem. 44 00:07:24,713 --> 00:07:28,843 Jag kan inte. Det tog tre timmar hit och en hel dag att stĂ€da. 45 00:07:28,926 --> 00:07:34,390 Det stĂ€dades förra veckan. Du har betalat dyrt för det. 46 00:07:34,516 --> 00:07:39,104 Jag ville bara lĂ€gg en sista hand pĂ„ det. Det mĂ„ste kĂ€nnas nytt. 47 00:07:39,646 --> 00:07:43,734 Jag sover pĂ„ kontoret i natt. Mötet Ă€r i morgon klockan fem. 48 00:07:44,526 --> 00:07:49,573 - Jag hatar nĂ€r du Ă€r lĂ„ngt bort. - Jag vet. 49 00:07:51,325 --> 00:07:56,289 Jag övertalade nĂ„gra frĂ„n stödgruppen att komma hit. 50 00:07:56,372 --> 00:08:01,128 Jag vet, jag vet. Det Ă€r fantastiskt det du gör. 51 00:08:02,379 --> 00:08:06,425 Jag mĂ„ste ta det hĂ€r, det Ă€r om mötet. Älskar dig. 52 00:08:08,302 --> 00:08:10,388 Hej dĂ„, mamma. 53 00:08:15,351 --> 00:08:18,938 ...vi rör inte motionerna. Jag bryr mig inte vad presidenten tycker. 54 00:08:19,022 --> 00:08:22,567 Han ringde och ville ha min Ă„sikt. Återkoppla till honom. 55 00:08:22,651 --> 00:08:27,906 Aurora. Hej, hur Ă€r det? Perfekt, du Ă€r tillbaka i biografen. 56 00:08:27,990 --> 00:08:30,701 Ja, kongressledamoten. Jag Ă€r tillbaka. 57 00:08:30,785 --> 00:08:36,457 - Bra. Är du dĂ€r ensam? - Nej, jag har min pistol. 58 00:08:37,000 --> 00:08:41,004 Bra, du vet vad jag tycker. Alla behöver en liten vĂ€n. 59 00:08:41,087 --> 00:08:43,799 Jag hade föredragit William, men hursomhelst. 60 00:08:43,882 --> 00:08:48,387 Jag vill bara kolla att allt Ă€r klart inför debatten. 61 00:08:48,470 --> 00:08:51,807 - BorgmĂ€staren Ă€r pĂ„ krigsstigen. - Allt verkar lugnt. 62 00:08:51,891 --> 00:08:55,061 Maurice kommer i morgon och kollar en sista gĂ„ng. 63 00:08:55,144 --> 00:08:58,982 NĂ„gra av överlevarna ska gĂ„ genom biografen innan mötet. 64 00:08:59,774 --> 00:09:03,737 - Jag tror det Ă€r bra för oss. - Jag vet inte. 65 00:09:03,820 --> 00:09:08,450 Jag var inte dĂ€r den kvĂ€llen, men biografen ger mig obehag. 66 00:09:08,534 --> 00:09:12,496 Jag ska öppna igen. Det dĂ€r psykot kan dra Ă„t helvete. 67 00:09:13,748 --> 00:09:16,626 - UrsĂ€kta mig. - Nej, jag förstĂ„r. 68 00:09:16,876 --> 00:09:23,925 Du Ă€r fantastisk, Aurora. Jag Ă€r pĂ„ din sida. Halva stan Ă€r det. 69 00:09:24,009 --> 00:09:29,556 Men borgmĂ€staren förstĂ„r inte. De tror att de kan riva stĂ€llet. 70 00:09:29,640 --> 00:09:32,726 - Det kommer inte hĂ€nda. - Han Ă€r sĂ„ emot andra tillĂ€gget. 71 00:09:32,851 --> 00:09:36,147 Han Ă€r nĂ„n typ av konstitutionell barbar. Det fĂ„r du citera. 72 00:09:36,230 --> 00:09:38,274 Det Ă€r den blĂ„a, Lucy! 73 00:09:38,357 --> 00:09:42,570 Vi öppnar med bevĂ€pnade vakter. Om tingshuset fĂ„r, varför fĂ„r inte jag? 74 00:09:42,654 --> 00:09:48,243 Exakt. BehĂ„ll den glöden inför debatten i morgon. 75 00:09:48,327 --> 00:09:51,246 - Oroa dig inte, jag Ă€r pĂ„ din sida. - Tack. 76 00:09:51,663 --> 00:09:55,835 Riksdagsledamöter Ă€r mĂ€ktigare Ă€n borgmĂ€stare, eller hur? 77 00:09:55,918 --> 00:09:59,130 Ibland. Vi ses i morgon. 78 00:11:04,158 --> 00:11:06,494 Födelsedagsfilm? 79 00:11:41,782 --> 00:11:43,909 Auroras Födelsedagsfilm. 80 00:12:04,390 --> 00:12:08,853 Dö, era ondskefulla jĂ€klar, och dö högljutt. 81 00:12:08,936 --> 00:12:11,981 Förutom om jag vinner maskeradtĂ€vlingen. 82 00:12:12,065 --> 00:12:16,778 Lev i sĂ„ fall, era snygga genier, och lev stort! 83 00:12:18,488 --> 00:12:22,618 HallĂ„ dĂ€r ute i den galna vĂ€rlden. Jag Ă€r Graham Palace. 84 00:12:22,701 --> 00:12:27,123 Ägare av Palace -kedjan och sĂ„klart den hĂ€r klassiska biografen. 85 00:12:27,206 --> 00:12:34,047 Som min underbar dotter sa Ă€r det hĂ€r kronjuvelen av vĂ„rt imperium. 86 00:12:34,381 --> 00:12:39,136 Vad hon inte nĂ€mnde Ă€r att i dag Ă€r hennes födelsedag. 87 00:12:41,180 --> 00:12:44,266 SĂ€g grattis pĂ„ födelsedagen, allihopa. 88 00:12:44,683 --> 00:12:49,939 Nej, nej, nej. Det dĂ€r var uruselt. En gĂ„ng till. 89 00:12:50,440 --> 00:12:53,234 Grattis pĂ„ födelsedagen! 90 00:12:54,194 --> 00:12:59,491 I födelsedagspresent, framför alla dessa mĂ€nniskor - 91 00:13:01,577 --> 00:13:04,747 - vill jag ge dig den hĂ€r biografen. 92 00:13:05,664 --> 00:13:12,588 Du fĂ„r Ă€ntligen göra allt det du tjatat om att göra. 93 00:13:13,006 --> 00:13:20,555 Gör er redo, ni clowner och falska haggor. Hon har stora planer. 94 00:13:21,556 --> 00:13:27,396 Och hon Ă€r den smartaste och mest drivna person jag trĂ€ffat. 95 00:13:28,397 --> 00:13:32,110 Jag Ă€lskar dig, Aurora. Jag vet att du kommer klara dig fint. 96 00:13:32,902 --> 00:13:35,405 Men kom ihĂ„g... 97 00:13:38,700 --> 00:13:41,495 ...jag kommer titta pĂ„ dig. 98 00:14:48,609 --> 00:14:51,654 Jag har en pistol, din sjuka jĂ€vel! 99 00:15:28,902 --> 00:15:32,740 - Aurora, det Ă€r jag. - William... 100 00:15:33,282 --> 00:15:36,619 - Herregud. - Det dĂ€r var lĂ€skigt... 101 00:15:37,119 --> 00:15:40,164 - Är du okej? - Jag kĂ€nde vinden frĂ„n kulan. 102 00:15:50,133 --> 00:15:53,971 Jag trodde jag sĂ„g det... Jag menar... 103 00:15:56,724 --> 00:16:00,144 - Hur kom du in? - Framdörren. Den var öppen. 104 00:16:00,895 --> 00:16:04,941 Jag letade efter dig men vi mĂ„ste ha gĂ„tt om varandra. 105 00:16:06,901 --> 00:16:11,531 Jag Ă€r ledsen, jag... Jag Ă€r kanske inte sĂ„ redo som jag trott. 106 00:16:13,283 --> 00:16:15,577 Det Ă€r okej. 107 00:16:18,289 --> 00:16:23,753 Jag Ă€r bara glad att vi Ă€r tillsammans. Det Ă€r totalt naket. 108 00:16:29,968 --> 00:16:33,847 Naket... Jag Ă€lskar ditt galna sprĂ„k. 109 00:17:01,836 --> 00:17:05,673 BorgmĂ€stare Nash... Vad Ă€r det som hĂ€nder? 110 00:17:06,925 --> 00:17:10,762 Inget. Jag ville bara hjĂ€lpa till. 111 00:17:12,055 --> 00:17:15,309 Du Ă€r uppenbarligen pĂ„ sjukhus. 112 00:17:16,226 --> 00:17:23,275 Du vandrade runt pĂ„ gatan i bara pyjamas nĂ€r polisen hittade dig. 113 00:17:24,443 --> 00:17:28,781 - Var Ă€r William? - Jag tror miss Palace behöver sova. 114 00:17:29,491 --> 00:17:32,911 Du har fĂ„tt allvarliga huvudskador av en pistol. 115 00:17:34,121 --> 00:17:38,208 - Var Ă€r William? - Du mĂ„ste vila, miss Palace. 116 00:17:39,209 --> 00:17:45,967 - Nej, hon behöver fĂ„ veta. - Veta vadĂ„? Var Ă€r William? 117 00:17:46,050 --> 00:17:48,302 Vill du ha sömntabletter? 118 00:17:48,428 --> 00:17:53,266 Somna om! Huvudskador frĂ„n pistoler Ă€r vĂ€ldigt farliga. 119 00:17:53,433 --> 00:17:57,187 - Vad pĂ„gĂ„r? Var Ă€r William? - Vill du verkligen veta? 120 00:17:57,270 --> 00:18:01,358 Ja. Varför Ă€r jag fastbunden? 121 00:18:01,442 --> 00:18:04,487 Han har gripits. Du borde inte gilla pistoler! 122 00:18:04,570 --> 00:18:07,573 - Nej! - Du borde inte gilla pistoler! 123 00:18:08,324 --> 00:18:12,120 Du borde inte gilla pistoler! 124 00:18:13,371 --> 00:18:16,500 Du borde inte gilla pistoler! 125 00:18:16,583 --> 00:18:19,127 Du borde inte gilla pistoler! 126 00:18:19,294 --> 00:18:23,257 Du borde inte gilla pistoler! 127 00:18:23,632 --> 00:18:26,052 Du borde inte gilla pistoler! 128 00:18:35,145 --> 00:18:38,106 FörlĂ„t, jag försöker hitta pappa. 129 00:18:40,484 --> 00:18:42,945 Dansa med djĂ€vulen. 130 00:18:51,120 --> 00:18:53,665 Det kommer bli en blodig kvĂ€ll. 131 00:18:58,795 --> 00:19:01,673 - Var Ă€r du? - Jag tittar pĂ„ dig. 132 00:20:02,697 --> 00:20:06,827 Aurora. Du vaknade. Tack gode gud. 133 00:20:07,035 --> 00:20:12,124 - BorgmĂ€staren. Va? - Du hittades medvetslös i din bil. 134 00:20:12,667 --> 00:20:17,088 - Mina armar Ă€r inte fastbundna. - SjĂ€lvklart inte. 135 00:20:17,839 --> 00:20:21,968 - Tack. Tack. - Tacka inte mig... 136 00:20:22,052 --> 00:20:25,097 Tacka den hĂ€r kniven. Du borde inte gilla pistoler! 137 00:20:25,180 --> 00:20:27,850 Du borde inte gilla pistoler! 138 00:20:31,353 --> 00:20:33,981 - Är du okej? - Jag mĂ„r bra. 139 00:20:34,148 --> 00:20:38,778 Jag svĂ€r att du Ă€r en sĂ„n som sover med ögonen öppna. 140 00:20:40,029 --> 00:20:43,742 Och nu pratar du i sömnen. Det Ă€r inte naket. 141 00:20:44,826 --> 00:20:49,748 Jag Ă€r vaken. Bara klyschan om Ă„terkommande drömmar. 142 00:20:50,582 --> 00:20:54,962 - Det Ă€r inte naket. - Det gĂ„r över, jag lovar. 143 00:20:58,841 --> 00:21:04,097 - Det hjĂ€lper sĂ€kert inte att vara hĂ€r. - Jag hade hoppats pĂ„ det. 144 00:21:09,311 --> 00:21:12,856 - Finns det ett badrum hĂ€r uppe? - Nej. 145 00:21:14,859 --> 00:21:19,822 - Du fĂ„r gĂ„ ner till lobbyn. - Okej. 146 00:21:21,366 --> 00:21:26,288 - Är det sĂ€kert att du Ă€r okej? - Ja, jag har sagt det tre gĂ„nger. 147 00:21:28,540 --> 00:21:30,751 - Naket. - Naket. 148 00:21:41,721 --> 00:21:47,769 Jag kommer titta... Jag kommer titta... Jag kommer titta... 149 00:21:48,061 --> 00:21:52,190 Jag kommer titta... Jag kommer titta... 150 00:21:52,399 --> 00:21:54,401 William? 151 00:21:54,735 --> 00:21:56,820 Jag kommer titta... 152 00:21:57,112 --> 00:21:59,532 Är det du, William? 153 00:22:00,950 --> 00:22:03,286 Jag kommer titta... 154 00:22:04,203 --> 00:22:06,164 William? 155 00:22:09,668 --> 00:22:15,674 Jag kommer titta... Jag kommer titta... Jag kommer titta... 156 00:22:16,258 --> 00:22:21,806 Jag kommer titta... Jag kommer titta... Jag kommer titta... 157 00:22:22,557 --> 00:22:28,313 Jag kommer titta... Jag kommer titta... Jag kommer titta... 158 00:22:42,370 --> 00:22:46,207 Jag kommer titta... Jag kommer titta... 159 00:22:46,291 --> 00:22:50,253 Folk kommer tro att det handlar om girighet och hat, det gör det inte. 160 00:22:50,545 --> 00:22:54,549 Saker och ting mĂ„ste bara vara rĂ€ttvisa. 161 00:22:56,802 --> 00:23:01,474 De kan frĂ„ga varför, men de kommer aldrig förstĂ„. 162 00:23:01,974 --> 00:23:07,313 De som hör om det pĂ„ tv, de kommer inte förstĂ„. 163 00:23:07,814 --> 00:23:12,611 Endast de som kommer hit i kvĂ€ll kommer förstĂ„ hur det kĂ€nns... 164 00:23:13,445 --> 00:23:20,619 ...hur det kĂ€nns att förgöras av nĂ„n du trodde var precis som du. 165 00:23:22,746 --> 00:23:25,625 I kvĂ€ll kommer de lĂ€ra sig hur det kĂ€nns... 166 00:23:26,709 --> 00:23:29,128 ...att vara rĂ€dd. 167 00:25:14,242 --> 00:25:18,621 - Aurora! Är du okej? - Jag mĂ„r bra. 168 00:25:20,665 --> 00:25:24,586 Jag tyckte jag hörde dig... Jag trodde jag sĂ„g... 169 00:25:24,670 --> 00:25:27,297 - Är du okej? - Ja. 170 00:25:29,008 --> 00:25:32,094 Vi Ă€r nog bĂ„da lite skĂ€rrade över att vara hĂ€r. 171 00:25:32,178 --> 00:25:33,888 Ja. 172 00:25:53,910 --> 00:25:56,162 - William... - Ja? 173 00:25:56,662 --> 00:26:01,000 Gjorde "du vet vem", gjorde han nĂ„nsin... 174 00:26:01,918 --> 00:26:05,547 ...en film pĂ„ förhand och förklarade varför? 175 00:26:09,218 --> 00:26:11,470 Inte vad jag vet. 176 00:26:12,721 --> 00:26:17,143 Jag menar... det verkar rĂ€tt uppenbart. 177 00:26:18,311 --> 00:26:22,565 Din pappa stĂ€ngde honom ute frĂ„n biografen och vittnade mot honom. 178 00:26:23,149 --> 00:26:28,196 Det Ă€r bara... girighet och hat som gick för lĂ„ngt. 179 00:26:32,826 --> 00:26:35,162 Ja. Jag vet. 180 00:26:38,583 --> 00:26:41,336 Det driver mig till vansinne. 181 00:26:44,923 --> 00:26:47,175 LĂ„t honom inte vinna. 182 00:27:52,829 --> 00:27:54,623 HallĂ„? 183 00:27:57,793 --> 00:28:01,839 - Vem Ă€r det? - Aurora. Det Ă€r Maurice. 184 00:28:04,425 --> 00:28:07,387 Du Ă€r ett riktigt rövhĂ„l, Maurice. 185 00:28:08,388 --> 00:28:10,140 VadĂ„? 186 00:28:10,599 --> 00:28:14,061 - Aurora! Aurora. - Fanns det nĂ„t syfte med det dĂ€r? 187 00:28:14,144 --> 00:28:16,772 - Syfte med vadĂ„? - Det obehagliga bankandet? 188 00:28:16,855 --> 00:28:20,025 Jag knackade. Jag ville vĂ€cka dig. 189 00:28:20,192 --> 00:28:22,987 Du bankade pĂ„ dörren som en galning. 190 00:28:23,070 --> 00:28:29,119 - Jag knackade bara. - Skit samma. Jag hade en jobbig natt. 191 00:28:29,744 --> 00:28:33,790 Jag förstĂ„r att det hĂ€r Ă€r jobbigt. Det Ă€r jobbigt för mig. 192 00:28:33,874 --> 00:28:36,460 Men jag vet att det Ă€r vĂ€rre för dig. 193 00:28:37,085 --> 00:28:40,923 Jag ska klara det hĂ€r. Jag ska klara det hĂ€r. 194 00:28:42,591 --> 00:28:48,890 Jag ska klara det hĂ€r och vi ska öppna biografen som en hyllning till pappa. 195 00:28:49,599 --> 00:28:53,478 - För alla offer som mördades av... - Av James... 196 00:28:53,562 --> 00:28:57,774 Det sjuka svinet vars namn jag inte nĂ€mner, eller hur? 197 00:29:00,527 --> 00:29:07,702 - Vi ska öppna Palace. För din pappa. - För dem alla. 198 00:29:09,996 --> 00:29:14,084 GĂ„ och kolla att tekniken fungerar, okej? 199 00:29:15,502 --> 00:29:22,384 - Gillar du mina klĂ€der? - Nej, det gör jag inte. 200 00:29:23,093 --> 00:29:26,180 - Inte? - Nej. Nej. 201 00:29:27,473 --> 00:29:32,812 - Se till att all belysning fungerar. - Okej, unga dam. 202 00:29:35,816 --> 00:29:40,904 Om en halvtimme gĂ„r jag hem och byter om inför kvĂ€llens möte. 203 00:29:42,072 --> 00:29:46,953 Jag har en hajskinskostym och en fenkeps. 204 00:29:47,662 --> 00:29:52,834 - Och en diskokula? NĂ„t fruktansvĂ€rt. - Det blir en överraskning. 205 00:29:53,042 --> 00:29:55,545 - Hej dĂ„. - God natt. 206 00:29:59,633 --> 00:30:04,263 Lamporna Ă€r redan pĂ„, Aurora. Jag trodde du var oteknisk. 207 00:30:14,107 --> 00:30:17,611 HallĂ„ dĂ€r, sexiga man i de sexiga klĂ€derna. 208 00:30:19,571 --> 00:30:23,951 - Vem Ă€r det? - Jag Ă€lskar bröstet och kroppen. 209 00:30:24,034 --> 00:30:28,831 - Vem driver med mig? - Och du har en sĂ„n stor, hĂ€rlig kuk. 210 00:30:29,582 --> 00:30:33,252 Aurora? Det hĂ€r Ă€r inte likt dig. 211 00:30:33,878 --> 00:30:37,465 Kom till kontrollrummet sĂ„ suger jag av den stora kuken. 212 00:30:37,590 --> 00:30:39,843 Inte alls likt. 213 00:30:44,640 --> 00:30:46,517 Jag har dig! 214 00:31:14,797 --> 00:31:17,217 De Ă€r hĂ€r, Aurora. 215 00:31:47,666 --> 00:31:50,085 Hur Ă€r lĂ€get? Hur mĂ„r du? 216 00:31:50,169 --> 00:31:53,506 - Hur Ă€r det med dig? - Bra, det Ă€r bra. 217 00:31:53,589 --> 00:31:57,093 - Hej, raring. - Jag Ă€lskar din klĂ€nning. 218 00:31:57,927 --> 00:32:01,639 - Tack. Hej, Xavier. - Hej, Aurora. 219 00:32:01,723 --> 00:32:06,228 - Är det alla? Inte ens tvillingarna? - Jag struntade nĂ€stan i det. 220 00:32:06,311 --> 00:32:10,691 - Kom igen, vi sov hĂ€r i natt. - Det gjorde vi. 221 00:32:10,983 --> 00:32:14,862 - Vi gĂ„r in i salongen och pratar. - Ja, okej. 222 00:32:20,034 --> 00:32:23,663 Jag antar att vi borde börja som vanligt. 223 00:32:26,750 --> 00:32:29,962 Vi ska överleva och vĂ€xa och aldrig glömma. 224 00:32:30,045 --> 00:32:33,090 Vi ska leva utan aggression och utan Ă„nger. 225 00:32:33,424 --> 00:32:36,344 Vi hedrar de fallna som hjĂ€ltar och vĂ€nner. 226 00:32:36,427 --> 00:32:39,472 Och ber att det aldrig hĂ€nder igen. 227 00:32:40,223 --> 00:32:43,268 FörlĂ„t, jag minns aldrig den dĂ€r. 228 00:32:43,560 --> 00:32:49,191 William och jag har nĂ„t att berĂ€tta. Vi Ă€r förlovade. 229 00:32:56,240 --> 00:33:01,329 NĂ„t bra mĂ„ste komma ur det hĂ€r. Det Ă€r totalt naket. 230 00:33:02,413 --> 00:33:05,583 - Totalt naket? - KĂ€nner ni inte till hans lĂ„tsassprĂ„k? 231 00:33:05,709 --> 00:33:08,837 Naket kan betyda avklĂ€dd, men Ă€ven hĂ€ftigt. 232 00:33:08,920 --> 00:33:11,506 Och icke -naket betyder inte hĂ€ftigt. 233 00:33:11,590 --> 00:33:16,762 Jag Ă€r inte sĂ„ sĂ€ker pĂ„ att den hĂ€r situationen Ă€r naket. 234 00:33:17,138 --> 00:33:22,602 Vi kan vĂ€l göra det till nĂ„t helande. Vi sĂ€tter oss och slappnar av. 235 00:33:23,561 --> 00:33:25,563 Kom igen. 236 00:33:29,192 --> 00:33:34,364 Vad sĂ€gs om att sammanfatta hur vi har vuxit det senaste Ă„ret. 237 00:33:35,908 --> 00:33:39,495 - Sarah? - Jag vet inte. 238 00:33:40,663 --> 00:33:44,125 Jag minns nĂ€r jag var liten och ett Ă„r kĂ€ndes jĂ€ttelĂ„ngt. 239 00:33:44,208 --> 00:33:47,253 Som att vĂ€nta pĂ„ julafton. PlĂ„gsamt lĂ„ngsamt. 240 00:33:49,422 --> 00:33:52,092 Och nu plötsligt sitter vi hĂ€r. 241 00:33:52,217 --> 00:33:56,638 Otroligt. Det hĂ€r har varit mitt livs lĂ€ngst Ă„r. 242 00:33:56,805 --> 00:34:02,019 Se saker pĂ„ nyheterna, vara med pĂ„ nyheterna, andra skjutningar... 243 00:34:03,521 --> 00:34:05,940 Jag drömmer fan om det. 244 00:34:06,107 --> 00:34:09,319 Du dĂ„, Aurora? Hur gĂ„r det för dig? 245 00:34:10,612 --> 00:34:16,410 Jag menar, det hĂ€r mötet kommer lite plötsligt. Vill du inte vĂ€nta? 246 00:34:16,994 --> 00:34:21,957 Jag kan inte. De vill riva stĂ€llet, som att det Ă€r biografens fel. 247 00:34:22,959 --> 00:34:28,882 Men jag ska rĂ€dda det. Jag Ă€ger det. Inte han. 248 00:34:30,842 --> 00:34:34,679 Maurice! Vi Ă€r hĂ€r nere! 249 00:34:40,311 --> 00:34:43,272 Kom igen, det Ă€r inte kul! 250 00:34:44,607 --> 00:34:50,071 Jag vet att de aldrig skrattade Ă„t mig. Aldrig hatade mig. 251 00:34:51,156 --> 00:34:53,617 De förvĂ€ntade sig inget av mig. 252 00:34:53,700 --> 00:34:57,037 Och innan jag visste ordet av det höll jag med dem. 253 00:34:57,371 --> 00:34:59,039 Maurice! 254 00:34:59,123 --> 00:35:04,920 Nu Ă€r jag annorlunda. Nu Ă€r jag nĂ„n de inte kan ignorera. 255 00:35:05,463 --> 00:35:10,677 Jag Ă€r ett maktinstrument. Mitt omdöme spelar roll. 256 00:35:10,885 --> 00:35:14,639 De kan försöka döma mig och förstöra mitt liv - 257 00:35:14,723 --> 00:35:19,269 - och slappna av i tron om att de har siffrorna pĂ„ sin sida. 258 00:35:19,353 --> 00:35:24,608 - StĂ€ng av den jĂ€veln. Seriöst! - Det hĂ€r Ă€r korkat. 259 00:35:24,692 --> 00:35:30,448 Jag vĂ€nder siffrorna emot dem. Jag fĂ„r dem att multiplicera offren. 260 00:35:30,657 --> 00:35:32,242 VĂ€nta! 261 00:35:32,325 --> 00:35:37,873 Hela landet blir ett offer med den hĂ€r staden som skotthĂ„l. 262 00:35:38,707 --> 00:35:41,418 Det hĂ€nder överallt i Amerika. 263 00:35:46,257 --> 00:35:49,635 NĂ€r jag sĂ€ger jag menar jag vi. SĂ„klart. 264 00:35:51,345 --> 00:35:55,725 Om jag nu Ă€r sĂ„ galen... Om jag Ă€r sĂ„ galen. 265 00:35:56,643 --> 00:35:58,854 Varför finns det fler och fler varje dag? 266 00:35:58,937 --> 00:36:01,565 Jag vet inte vem du Ă€r, men lĂ€gg ner den dĂ€r! 267 00:36:01,648 --> 00:36:08,322 Alla tror att den nyaste grejen Ă€r galen. Tills de Ă€lskar den. 268 00:36:08,781 --> 00:36:12,618 Det Ă€r spĂ€nnande. Den största kicken som finns. 269 00:36:12,702 --> 00:36:17,415 En ren reaktion pĂ„ samhĂ€llet vi byggt. 270 00:36:17,666 --> 00:36:23,088 Det har blivit en rörelse. Vi gör den hĂ€r staden en del av det. 271 00:36:23,714 --> 00:36:29,470 De kommer Ă€lska det. Det fĂ„r dem att kĂ€nna sig viktiga. 272 00:36:43,777 --> 00:36:45,529 William? 273 00:36:46,739 --> 00:36:48,741 Vad hĂ€nde? 274 00:36:54,705 --> 00:36:57,375 Jag tror vi fĂ„r stĂ€lla in mötet. 275 00:37:00,128 --> 00:37:03,215 - Vi Ă„ker hĂ€rifrĂ„n, okej? - Ja. 276 00:37:03,757 --> 00:37:05,717 Vi drar. 277 00:37:11,474 --> 00:37:15,686 - VĂ€nta. Jag vet inte. - Jag behöver inte den hĂ€r skiten. 278 00:37:16,187 --> 00:37:20,316 Det var nog inte Auroras fel. Jag vill inte lĂ€mna henne. 279 00:37:20,400 --> 00:37:22,110 Hon har William. 280 00:37:22,193 --> 00:37:27,366 Jag har försökt glömma honom, hur skulle det dĂ€r hjĂ€lpa mig? 281 00:37:27,491 --> 00:37:31,370 Jag vet inte. Vi kanske mĂ„ste höra vad han sĂ€ger. 282 00:37:31,453 --> 00:37:35,833 Att spela upp James Jennings Ă€r verkligen inte schyst. 283 00:37:36,250 --> 00:37:40,713 Okej, jag vet inte vem eller varför nĂ„n gjorde det. 284 00:37:40,797 --> 00:37:45,469 Det kanske var Aurora. Eller kongressman Butler. 285 00:37:45,552 --> 00:37:49,973 Eller den dĂ€r dumma borgmĂ€staren som vill fĂ„ oss att stĂ€nga ner. 286 00:37:50,724 --> 00:37:55,146 Vi Ă€r skyldiga oss sjĂ€lva och alla vi förlorade att ge det en chans. 287 00:38:05,198 --> 00:38:07,075 Tjejer. 288 00:38:10,829 --> 00:38:14,542 SĂ„, Ă€r ni redo att rĂ€dda det hĂ€r stĂ€llet? 289 00:38:20,631 --> 00:38:25,929 Det finns inga konstitutionella motsĂ€ttningar. Folk fĂ„r bĂ€ra pistoler. 290 00:38:26,221 --> 00:38:30,350 - Men bara under vissa omstĂ€ndigheter. - DĂ„ var det dags igen. 291 00:38:30,642 --> 00:38:37,775 Det Ă€r krĂ€nkande att du kommer till vĂ„r stad och gör narr. 292 00:38:37,900 --> 00:38:44,073 - Har du nĂ„t att sĂ€ga, mrs Nash? - Ja, det har jag. 293 00:38:44,908 --> 00:38:51,331 I den hĂ€r biografen skedde den vĂ€rsta massakern i statens historia. 294 00:38:51,415 --> 00:38:53,917 Det Ă€r inte mer Ă€n rĂ€tt att stĂ€nga den. 295 00:38:54,001 --> 00:38:59,674 Av respekt för dem som sĂ„ tragiskt dog hĂ€r. 296 00:39:00,800 --> 00:39:06,306 Jag menar Ă€ven din far. Han var en vĂ€nlig och godhjĂ€rtad man. 297 00:39:06,389 --> 00:39:10,393 Du menar sĂ€kert vĂ€l, men det hĂ€r Ă€r mitt beslut. 298 00:39:10,769 --> 00:39:13,146 Inte borgmĂ€starens eller hans frus. 299 00:39:13,230 --> 00:39:19,528 Det Ă€r en skam att din man tvingade oss att leta efter vapen. 300 00:39:19,945 --> 00:39:26,828 Jag Ă€ger byggnaden. Om jag vill bĂ€ra pistol borde jag fĂ„ det. 301 00:39:29,456 --> 00:39:34,711 Jag vill hedra pĂ„ mitt eget sĂ€tt. Inte ert. 302 00:39:35,170 --> 00:39:38,132 Det hĂ€r Ă€r en kĂ€nslig situation. 303 00:39:38,215 --> 00:39:44,305 - Du vill lagligt fĂ„ bĂ€ra ett vapen? - Ja. 304 00:39:44,388 --> 00:39:47,725 Den lagen Ă€ndrades och det vet du! 305 00:39:47,809 --> 00:39:54,107 Du fĂ„r inte bĂ€ra vapen och du fĂ„r inte hyra vakter att göra det. 306 00:39:54,441 --> 00:39:58,028 Vi vill ha fĂ€rre pistoler i samhĂ€llet, inte fler. 307 00:39:59,488 --> 00:40:06,746 Om den hĂ€r unge mannen inte hade haft pistol hade fler mördats. 308 00:40:06,829 --> 00:40:12,878 - Det Ă€r ett faktum! - AnvĂ€nd inte honom för din egen agenda! 309 00:40:13,170 --> 00:40:20,177 Andra tillĂ€gget rĂ€ddar liv. Att skydda tillĂ€gget rĂ€ddar liv i framtiden. 310 00:40:20,678 --> 00:40:27,810 Vill du prata om liv? Min son mördades hĂ€r för att en galning köpte ett vapen. 311 00:40:28,102 --> 00:40:32,315 Jag vill inte bara att stĂ€llet stĂ€ngs, det ska rivas! 312 00:40:35,652 --> 00:40:39,823 - StĂ€ng biografen! - BrĂ€nn ner stĂ€llet! 313 00:40:42,743 --> 00:40:46,581 - Det kommer inte lösa nĂ„t. - LĂ„t folket prata. 314 00:40:47,707 --> 00:40:52,337 Men vi som överlevde dĂ„? Jag sĂ„g min syster mördas. 315 00:40:53,546 --> 00:40:56,758 Hon dĂ„? Det hon fick gĂ„ igenom? 316 00:40:57,217 --> 00:41:02,097 Jag Ă€r ledsen. Att bĂ€ra pistol Ă€r inte ett alternativ. 317 00:41:02,556 --> 00:41:06,644 Privata vakter som bĂ€r pistol Ă€r inte heller det. 318 00:41:06,936 --> 00:41:12,066 Jag behöver fĂ€rre pistoler i samhĂ€llet, inte fler. Det gĂ„r inte... 319 00:41:20,492 --> 00:41:23,537 Vi har de sju stjĂ€rnorna, sĂ„ vi har Efesos. 320 00:41:24,371 --> 00:41:27,667 Vi har Polykarpos, sĂ„ vi har Smyrna. 321 00:41:28,334 --> 00:41:32,005 Vi har det tveeggade svĂ€rdet, sĂ„ vi har Pergamon. 322 00:41:32,505 --> 00:41:35,925 - Vi har eldgnistrande ögon, sĂ„ vi... - Theatera. 323 00:41:36,301 --> 00:41:39,179 Vem satte pĂ„ det hĂ€r? Butler! 324 00:41:39,262 --> 00:41:43,350 Vi har Philadelphia, sĂ„ vi har Philadelphia. 325 00:41:46,020 --> 00:41:48,439 - Nu... - Beelzebub. 326 00:41:48,939 --> 00:41:55,113 Vi behöver bara en pusselbit till. Sen kan vi lĂ€gga ihop det. 327 00:42:03,580 --> 00:42:06,458 - Vilken Ă€r den sjĂ€tte kyrkan? - Philadelphia. 328 00:42:06,917 --> 00:42:10,087 - Vilken Ă€r den sjunde... - StĂ€ng av det hĂ€r. 329 00:42:12,173 --> 00:42:16,469 - Den sjunde och sista kyrkan... - FĂ„ bort det hĂ€r snusket nu! 330 00:42:16,678 --> 00:42:21,475 Nej, nej, nej. LĂ€mna det pĂ„. Spela in det hĂ€r. 331 00:42:21,892 --> 00:42:24,228 Sista kyrkan... 332 00:42:25,979 --> 00:42:28,649 StĂ€ng av det! 333 00:42:28,732 --> 00:42:30,735 Kyrkan... 334 00:42:58,431 --> 00:43:00,392 Bob... 335 00:43:02,269 --> 00:43:03,937 Hej, Jack. 336 00:43:04,020 --> 00:43:06,189 Vad Ă€r det som hĂ€nder? 337 00:43:09,193 --> 00:43:13,739 Hon stal mina personligheter och gav dem till dig. 338 00:43:15,157 --> 00:43:17,243 Det fĂ„r inte hĂ€nda. 339 00:43:21,456 --> 00:43:24,876 Det hĂ€r Ă€r bra. Bob vet hur man gör en poĂ€ng. 340 00:43:28,714 --> 00:43:31,425 Vad i helvete Ă€r det som hĂ€nder? 341 00:43:32,635 --> 00:43:35,805 - Nu ska vi knulla. - Okej. 342 00:43:46,358 --> 00:43:51,613 Du gillar inte pistoler. Du gillar inte pistoler. 343 00:43:52,364 --> 00:43:56,869 Du gillar inte pistoler. Du gillar inte pistoler. 344 00:44:00,999 --> 00:44:03,084 Lögnare. 345 00:44:08,256 --> 00:44:12,553 Lögnare. Lögnare. 346 00:44:21,062 --> 00:44:23,106 Lögnare. 347 00:44:38,205 --> 00:44:40,291 Lögnare. 348 00:44:41,334 --> 00:44:45,922 Lögnare. Lögnare. Lögnare. 349 00:44:46,005 --> 00:44:50,385 Lögnare. Lögnare. Lögnare. 350 00:45:00,855 --> 00:45:04,192 HallĂ„ dĂ€r ute i den galna vĂ€rlden, galna vĂ€rlden. 351 00:45:04,484 --> 00:45:09,239 HallĂ„ dĂ€r ute i den galna vĂ€rlden. HallĂ„ dĂ€r ute i den galna vĂ€rlden... 352 00:45:09,322 --> 00:45:13,744 ...galna vĂ€rlden, galna vĂ€rlden. HallĂ„ dĂ€r ute i den galna vĂ€rlden. 353 00:45:14,328 --> 00:45:19,083 Aurora, pappas lilla flicka. Du mĂ„ste lösa det hĂ€r. 354 00:45:21,752 --> 00:45:27,258 Vi kommer hemsöka offren. Deras tankar, deras drömmar. 355 00:45:27,509 --> 00:45:30,178 Till och med marken de gĂ„r pĂ„. 356 00:45:30,762 --> 00:45:36,602 De kommer inte hata oss, de kommer bli oss. De blir... 357 00:45:49,699 --> 00:45:52,077 Vi drar hĂ€rifrĂ„n. 358 00:45:58,834 --> 00:46:01,253 Vad Ă€r det som hĂ€nder? 359 00:46:05,466 --> 00:46:07,885 Det hĂ€r Ă€r vansinnigt! 360 00:46:25,321 --> 00:46:27,990 Vi Ă€r fast i hans mardröm. 361 00:46:28,199 --> 00:46:32,120 - Vi Ă€r fast i hans mardröm! - Nej, det Ă€r inte rimligt. 362 00:46:32,537 --> 00:46:35,290 Telefonen fungerar inte... 363 00:46:38,168 --> 00:46:41,171 Ni sĂ„g det. Alla offer Ă€r precis som honom! 364 00:46:42,631 --> 00:46:49,680 De sa lögnare. NĂ€r alla försvann och det blev kaotiskt sa de lögnare. 365 00:46:50,515 --> 00:46:53,184 - Vem Ă€r lögnare? - Alla Ă€r lögnare. 366 00:46:53,643 --> 00:46:56,813 Han kallade min pappa för lögnare i rĂ€tten. 367 00:46:56,897 --> 00:46:59,274 Vi mĂ„ste bara ut hĂ€rifrĂ„n. 368 00:47:06,741 --> 00:47:08,409 Melody? 369 00:47:08,534 --> 00:47:14,791 Jag Ă€r död och kommer inte ut. Ni kan hjĂ€lpa mig. 370 00:47:14,874 --> 00:47:18,253 Och din pappa, Aurora. Och alla andra. 371 00:47:19,880 --> 00:47:22,341 Vi Ă€r fast. FörstĂ„r ni? 372 00:47:22,424 --> 00:47:25,427 - Vi kan hjĂ€lpa er med. - Det har vi redan. 373 00:47:25,844 --> 00:47:28,305 Det har vi redan. 374 00:47:29,140 --> 00:47:33,519 - Vi alla ser likadana ut. - Men vi Ă€r inte som han. 375 00:47:33,603 --> 00:47:36,064 - James... - James! 376 00:47:37,399 --> 00:47:40,026 Han Ă€r starkare Ă€n alla oss tillsammans. 377 00:47:40,110 --> 00:47:43,614 Vi kan hjĂ€lpa till, men han stoppar oss. 378 00:47:46,659 --> 00:47:52,540 Ni Ă€r fast hĂ€r med oss. Ni i er form och vi i vĂ„r. 379 00:47:52,999 --> 00:47:58,964 Vi kan fly. Vi kan fly. 380 00:48:00,799 --> 00:48:03,010 - Vi kan fly. - Vi kan fly... 381 00:48:03,093 --> 00:48:07,222 - Vi kan fly! - Vi kan fly. Men se upp med den... 382 00:48:07,431 --> 00:48:11,143 - En till förutom James Ă€r ond. - En till Ă€r ond. 383 00:48:11,227 --> 00:48:15,648 - En till förutom James Ă€r ond. - En till Ă€r ond. 384 00:48:15,732 --> 00:48:18,109 En till Ă€r ond. 385 00:48:21,988 --> 00:48:27,870 Du mĂ„ste se efter dig sjĂ€lv, Aurora. Ni mĂ„ste alla se efter er sjĂ€lva. 386 00:48:28,412 --> 00:48:34,627 Vissa Ă€r som det verkar, andra inte. Det hĂ€r Ă€r jag och det Ă€r verkligt. 387 00:48:34,961 --> 00:48:42,344 Men om jag inte Ă€r hĂ€r, inte exakt hĂ€r, dĂ„ Ă€r jag inte verklig. 388 00:48:42,719 --> 00:48:46,974 - Pappa, hjĂ€lp mig att hjĂ€lpa dig! - Aurora... 389 00:48:51,729 --> 00:48:54,440 Hej Jillian, kolla pĂ„ det hĂ€r... 390 00:48:54,523 --> 00:48:57,151 Det hĂ€r lĂ€mnade hon den kvĂ€llen. 391 00:48:57,235 --> 00:49:01,364 ...hela vĂ€nstra sidan av kroppen ifall festen blir bra. 392 00:49:01,698 --> 00:49:07,120 Vi möts vid biografen om en timme. BĂ€st för dig att du mĂ„lat ansiktet. 393 00:49:07,204 --> 00:49:09,915 De slĂ€pper inte in dig utan utklĂ€dnad. 394 00:49:09,998 --> 00:49:14,920 Jag mĂ„ste göra nĂ„t innan festen, men det gĂ„r snabbt. 395 00:49:15,004 --> 00:49:19,342 SnĂ€lla vĂ€nta pĂ„ mig om jag blir sen. Vi möts i lobbyn. 396 00:49:19,425 --> 00:49:23,555 Vi möts i lobbyn. Vi möts i lobbyn... 397 00:49:23,638 --> 00:49:28,560 Det Ă€r ett meddelande Ă„t mig. Hon Ă€r i lobbyn. 398 00:49:29,394 --> 00:49:32,398 - Var ska du, Jillian? - Jag mĂ„ste hitta min syster. 399 00:49:32,690 --> 00:49:35,651 Lyssna pĂ„ vad Auroras pappa sa. 400 00:49:35,735 --> 00:49:39,322 Jag vet inte vad han sa. Hon vill att jag hittar henne. 401 00:49:39,405 --> 00:49:41,407 Brandeen! 402 00:49:44,244 --> 00:49:46,872 Jag kommer, Brandeen! 403 00:49:54,797 --> 00:49:57,299 Är det du, Brandeen? 404 00:49:58,426 --> 00:50:01,012 - Jillian! - Jillian! 405 00:50:05,100 --> 00:50:09,396 Om det Ă€r du... rör pĂ„ armen eller nĂ„t. 406 00:50:13,400 --> 00:50:17,696 De kollar pĂ„ mig, men de ser inte vad jag blivit. 407 00:50:18,155 --> 00:50:23,202 De tror fortfarande att jag Ă€r en av dem, men de blir en av oss. 408 00:50:38,010 --> 00:50:40,054 Lögnare. 409 00:50:41,472 --> 00:50:43,433 Lögnare. 410 00:51:08,042 --> 00:51:11,880 Lögnare. Lögnare. 411 00:51:26,562 --> 00:51:30,483 Lögnare. Lögnare. 412 00:51:31,568 --> 00:51:33,695 Lögnare. 413 00:51:36,865 --> 00:51:39,952 Lögnare. Lögnare. 414 00:51:40,160 --> 00:51:44,624 Lögnare. Lögnare. Lögnare. 415 00:51:58,472 --> 00:52:01,433 - Vi Ă€r sĂ„ körda. - Sluta, Xavier. 416 00:52:01,517 --> 00:52:03,894 - Han dödade henne! - Var bara tyst! 417 00:52:03,978 --> 00:52:07,064 - Det var din idĂ© att komma hit. - SĂ„ du skyller pĂ„ mig? 418 00:52:07,148 --> 00:52:10,443 - Jag skulle ha gĂ„tt hem. - Sluta bĂ„da tvĂ„! 419 00:52:10,693 --> 00:52:16,032 - Vad Ă€r den dĂ€r lögnargrejen? - Lyssna inte, han Ă€r lögnaren. 420 00:52:16,116 --> 00:52:19,786 - Vad tror du, William? - Han kanske inte var klar. 421 00:52:19,870 --> 00:52:25,459 Vi löser det hĂ€r. Min pappa försöker hjĂ€lpa oss. 422 00:52:25,876 --> 00:52:31,299 - Alla offer försöker hjĂ€lpa oss. - De vill att vi hjĂ€lper dem, men hur? 423 00:52:31,382 --> 00:52:38,306 Det kanske Ă€r projektorn. Det slutade nĂ€r du sköt mot den. 424 00:52:38,390 --> 00:52:42,269 Att fĂ„ upp nĂ„n pĂ„ balkongen Ă€r enda sĂ€ttet jag kan komma pĂ„. 425 00:52:42,478 --> 00:52:46,732 Balkongen Ă€r fortfarande hĂ€r inne. Hur ska vi komma ut dĂ€rifrĂ„n? 426 00:52:46,816 --> 00:52:51,070 - Det Ă€r enda idĂ©n jag har. - SlĂ„ in vĂ€ggarna eller nĂ„t! 427 00:52:51,154 --> 00:52:53,990 Vi kommer inte ens ut genom de olĂ„sta dörrarna. 428 00:52:54,073 --> 00:52:56,493 Vi kan inte vĂ€nta pĂ„ att dö. 429 00:52:58,078 --> 00:53:00,289 Jag gĂ„r upp pĂ„ balkongen. 430 00:53:00,372 --> 00:53:04,918 Det kommer inte hjĂ€lpa. Vi kanske Ă€r fast i en mardröm. 431 00:53:05,002 --> 00:53:08,464 Vi mĂ„ste kanske hypnotisera varandra för att vakna. 432 00:53:08,547 --> 00:53:11,259 - Vet du hur man gör det? - Nej, jag sĂ€ger bara... 433 00:53:11,342 --> 00:53:14,804 I sĂ„ fall hade Jillian vaknat innan hennes huvud krossades. 434 00:53:17,015 --> 00:53:19,851 Vi testar entrĂ©dörrarna, de Ă€r i glas. 435 00:53:19,935 --> 00:53:23,313 Vill du verkligen gĂ„ ner i lobbyn? 436 00:53:23,856 --> 00:53:29,070 Okej... Det finns fönster i kontoret. 437 00:53:29,153 --> 00:53:35,285 Vi kan klĂ€ttra ut pĂ„ taket, det borde finnas en repstege. 438 00:53:35,869 --> 00:53:41,875 Om vi kommer ut kanske offrens andar slĂ€pps fria. 439 00:53:45,587 --> 00:53:47,673 Jag Ă€lskar det. 440 00:53:47,756 --> 00:53:53,846 Det finns stunder nĂ€r jag Ă€r rĂ€dd. RĂ€dd för att ta fel beslut. 441 00:53:54,472 --> 00:54:00,103 DĂ„ behöver jag bara hĂ„lla den hĂ€r. Avfyra den pĂ„ skjutbanan. 442 00:54:01,229 --> 00:54:07,945 Det pĂ„minner mig om vad du lĂ€rt mig. Vad du lĂ€rt mig. 443 00:54:31,136 --> 00:54:32,805 Pappa? 444 00:54:37,935 --> 00:54:40,104 Är det du, pappa? 445 00:55:24,486 --> 00:55:26,446 HallĂ„? 446 00:55:39,460 --> 00:55:44,215 - Aurora! Kom hit! - BorgmĂ€staren? 447 00:55:46,509 --> 00:55:50,097 BorgmĂ€stare Nash. Du lever. 448 00:55:51,431 --> 00:55:56,228 - Du lever! - Det vet du. Du sĂ„g mig pĂ„ duken. 449 00:55:56,312 --> 00:56:00,441 Min pappa med. Det betyder att han ocksĂ„ lever. 450 00:56:00,858 --> 00:56:03,027 Vi Ă€r fast hĂ€r. 451 00:56:03,569 --> 00:56:08,533 - Vi Ă€r alla fast hĂ€r. Det Ă€r hans fel. - Han Ă€r en lögnare. 452 00:56:08,617 --> 00:56:12,829 - Vems fel? Vem Ă€r lögnare? - Han Ă€r en lögnare. Du mĂ„ste se det. 453 00:56:13,080 --> 00:56:15,791 - James Ă€r lögnaren. - En till. 454 00:56:16,166 --> 00:56:20,004 - En till. - Min pappa Ă€r ingen lögnare! 455 00:57:24,866 --> 00:57:26,951 HallĂ„? 456 00:57:28,745 --> 00:57:30,497 William? 457 00:57:41,133 --> 00:57:47,849 William? Sarah? Xavier? William? Vakna! 458 00:57:52,103 --> 00:57:53,855 William! 459 00:57:53,939 --> 00:57:56,274 - Hur kom du upp dit? - Jag vet inte. 460 00:57:56,358 --> 00:57:58,318 - Är du okej? - Ja. 461 00:57:58,402 --> 00:58:01,071 - Vad Ă€r det som hĂ€nder? - Hur kom hon upp? 462 00:58:01,155 --> 00:58:02,823 Hon vet inte. 463 00:58:02,907 --> 00:58:05,409 Vi kan anvĂ€nda gardinerna som rep. 464 00:58:05,493 --> 00:58:07,995 Nej, vĂ€nta! Stanna dĂ€r. 465 00:58:09,622 --> 00:58:11,541 Stanna dĂ€r. 466 00:58:19,508 --> 00:58:24,305 Aurora! Kom tillbaka ner! Ni mĂ„ste hjĂ€lpa mig upp. 467 00:58:24,889 --> 00:58:26,807 Hur dĂ„? 468 00:58:26,891 --> 00:58:30,686 - Ner pĂ„ marken. - Är du galen? 469 00:58:30,770 --> 00:58:35,025 Gör det bara! Gör det! StĂ€ll dig upp! 470 00:58:36,401 --> 00:58:40,489 - Sluta! - Jag kan inte förlora henne. 471 00:58:44,410 --> 00:58:48,122 Sluta bĂ„da tvĂ„. Jag orkar inte mer! 472 00:58:48,998 --> 00:58:51,793 Vi mĂ„ste försöka fĂ„ ner Aurora. 473 00:58:53,002 --> 00:58:55,713 Vi mĂ„ste ta hand om oss sjĂ€lva. 474 00:59:07,977 --> 00:59:09,854 William! 475 00:59:24,536 --> 00:59:28,499 - Vi har redan försökt. - Jag bryr mig inte! Jag försöker igen. 476 00:59:29,583 --> 00:59:32,879 Det kanske bara Ă€r William och Aurora de vill Ă„t. 477 00:59:33,087 --> 00:59:36,966 Det Ă€r hennes biograf och William dödade James. 478 00:59:57,780 --> 01:00:01,910 Det borde vara mitt beslut. Inte borgmĂ€starens eller hans frus. 479 01:00:01,993 --> 01:00:05,330 HjĂ€lp! Kan nĂ„n höra mig? HjĂ€lp mig! 480 01:00:07,958 --> 01:00:09,752 HjĂ€lp mig! 481 01:00:15,675 --> 01:00:19,095 - Ska vi testa? - Lögnare. 482 01:00:51,964 --> 01:00:56,427 Ibland tĂ€nker jag att vi kanske borde anvĂ€nda bomber i kvĂ€ll. 483 01:00:58,262 --> 01:01:00,348 Ta hit vĂ€rldskriget. 484 01:01:00,431 --> 01:01:05,270 Nej, i kvĂ€ll anvĂ€nder vi gevĂ€r. Vi lĂ€mnar en relik. 485 01:01:06,229 --> 01:01:09,524 En egen kyrka inne i biografen. 486 01:01:09,608 --> 01:01:13,946 Ljudet av vĂ„r existens kommer eka dĂ€r för alltid. 487 01:01:21,871 --> 01:01:27,794 Var inte som dem. Ge inte efter. Det gör alla. 488 01:01:28,211 --> 01:01:33,759 Ta första steget och bevisa det. Inte bara för mig, men för historien. 489 01:02:39,330 --> 01:02:42,124 Det Ă€r dĂ€rför du mĂ„ste ta första steget. 490 01:02:43,042 --> 01:02:47,338 Du har rĂ€tt, jag gör det. Jag tar första steget. 491 01:02:51,134 --> 01:02:57,558 - Lova att du gör det med mig? - Ja. Jag svĂ€r pĂ„ mitt liv. 492 01:03:10,113 --> 01:03:12,949 Han ljuger. Lyssna inte pĂ„ honom. 493 01:03:14,534 --> 01:03:18,455 Vi mĂ„ste leta efter sanningen, minns du? 494 01:03:19,123 --> 01:03:24,086 Han ljuger. Stanna, Sarah. Nej, Sarah! Sluta! 495 01:03:25,755 --> 01:03:30,218 Han ljuger, okej? Han ljuger! Bara... 496 01:03:59,041 --> 01:04:02,294 Aurora. VĂ€nta. 497 01:04:07,800 --> 01:04:14,307 VĂ€nta, Aurora. Det Ă€r inte som du tror. Han försöker manipulera dig. 498 01:04:14,390 --> 01:04:18,186 Du manipulerade honom. VĂ€nde hans vrede till en massaker. 499 01:04:18,270 --> 01:04:20,981 Lyssna pĂ„ dig sjĂ€lv. Det Ă€r en illusion. 500 01:04:21,064 --> 01:04:23,609 Du förrĂ„dde honom för att bli hjĂ€lte. 501 01:04:23,692 --> 01:04:27,279 Han ljuger. Han vill komma Ă„t dig. Han Ă€r lögnaren! 502 01:04:27,363 --> 01:04:31,033 Du Ă€r lögnaren! Du Ă€r lögnaren! Det handlar om dig! 503 01:04:31,200 --> 01:04:32,952 Aurora! 504 01:04:47,718 --> 01:04:50,513 Stanna, Aurora! 505 01:04:51,180 --> 01:04:56,060 SnĂ€lla, jag manipulerar varken dig eller honom. Han ljuger. 506 01:04:56,603 --> 01:05:02,109 Han Ă€r lögnaren. Aurora! Lyssna pĂ„ mig. 507 01:05:02,192 --> 01:05:05,362 Stanna! HĂ„ll dig borta frĂ„n dem. 508 01:05:09,575 --> 01:05:13,621 Jag vet vilka ni Ă€r och vi har hjĂ€lpt varandra. 509 01:05:21,755 --> 01:05:23,757 Dra Ă„t helvete! 510 01:05:40,984 --> 01:05:44,321 Jag antar att jag inte lĂ€ngre fĂ„r bli din man. 511 01:05:47,574 --> 01:05:49,702 Eller hjĂ€lten. 512 01:05:56,042 --> 01:05:58,294 Jag Ă€r en lögnare. 513 01:06:22,362 --> 01:06:25,699 - Är han död? - HĂ€ndelserna varar en kort stund. 514 01:06:26,241 --> 01:06:30,496 Men ni Ă€r alla fast i de stunderna för alltid. 515 01:06:30,520 --> 01:06:34,520 www.HoundDawgs.org Newest NORDiC RETAiL! 43275

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.