Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,160 --> 00:00:27,280
Hur gick det?
2
00:00:27,400 --> 00:00:32,840
- Hur vet vi att de �r giftiga?
- Jag vet bara ett s�tt.
3
00:00:35,800 --> 00:00:39,760
- Fr�ga Shane n�r han kommer tillbaka?
- Ja.
4
00:00:42,760 --> 00:00:47,360
Jag sticker nu, Dale.
Stanna s� de ser dig, �lskling.
5
00:00:47,800 --> 00:00:49,880
Ja, mamma.
6
00:00:50,000 --> 00:00:55,440
G� inte f�r l�ngt. Ser du n�t s� gapa.
D� kommer jag springande.
7
00:00:56,360 --> 00:00:58,400
Ja, mamma.
8
00:02:33,960 --> 00:02:38,120
- Du skr�mde livet ur mig.
- Jag f�rs�kte att vara tyst.
9
00:02:39,080 --> 00:02:42,160
- Var har du varit?
- Jag var tvungen att v�nta.
10
00:02:49,240 --> 00:02:52,560
- Hur mycket tid har vi p� oss.
- Tillr�ckligt.
11
00:04:45,800 --> 00:04:48,480
Hur �r det med dig d�r inne?
12
00:04:50,400 --> 00:04:53,880
- Hall�?
- D�r �r du. Jag blev orolig.
13
00:04:54,320 --> 00:04:57,000
Var �r du. Kan du se mig?
14
00:04:57,400 --> 00:05:02,000
Ja, de d�liga nyheterna �r
att du �r omringad av vandrare.
15
00:05:02,200 --> 00:05:05,680
- Finns det bra nyheter?
- Nej.
16
00:05:05,800 --> 00:05:10,880
Jag m�ste s�ga
att jag �r lite orolig h�rinne.
17
00:05:11,160 --> 00:05:15,200
Du skulle flippa ur helt
om du s�g det h�rifr�n.
18
00:05:15,960 --> 00:05:20,600
- Vad ska jag g�ra?
- F�rs�k att springa d�rifr�n.
19
00:05:23,280 --> 00:05:28,320
- Springa h�rifr�n?
- Det �r inte s� dumt som det l�ter.
20
00:05:28,560 --> 00:05:34,120
En zombie �r kvar p� stridsvagnen,
de andra �ter av h�sten. �r du med?
21
00:05:34,480 --> 00:05:41,080
Det �r mindre folk p� andra sidan
gatan. Ta chansen medan du kan.
22
00:05:41,240 --> 00:05:47,400
Kan jag komma �t vapnen jag tappade?
Nej. Vad har du f�r vapen d�r?
23
00:05:47,720 --> 00:05:49,920
V�nta lite...
24
00:06:06,200 --> 00:06:08,480
Ja...
25
00:06:09,200 --> 00:06:12,480
Jag har en pistol med ett magasin.
26
00:06:13,360 --> 00:06:20,160
Hoppa ur p� h�ger sida. G� till
gr�nden som ligger p� den sidan.
27
00:06:21,800 --> 00:06:26,360
- Vad heter du?
- Har du lyssnat? Tiden �r knapp.
28
00:06:57,280 --> 00:06:59,520
Sluta! Jag lever!
29
00:07:00,680 --> 00:07:02,720
Snabbare!
30
00:07:09,560 --> 00:07:12,560
Vad sysslar du med?! Kom igen!
31
00:07:36,120 --> 00:07:40,640
Snyggt jobbat Clint Eastwood.
�r du den nya sheriffen?
32
00:07:41,200 --> 00:07:45,120
- Det var inte meningen.
- Du �r fortfarande ett pundhuvud.
33
00:07:47,200 --> 00:07:52,000
- Jag heter Rick. Tack.
- Glenn. Det var s� lite.
34
00:07:54,440 --> 00:07:56,680
Nej...!
35
00:08:02,960 --> 00:08:08,000
Om vi ser det fr�n den ljusa sidan
s� �r det fallet som d�dar oss.
36
00:08:14,600 --> 00:08:20,280
Var det du som barrikaderade gr�nden?
N�n gjorde det n�r staden intogs.
37
00:08:20,400 --> 00:08:24,640
- M�nga kan inte ta sig igenom.
- Varf�r hj�lpte du mig?
38
00:08:24,760 --> 00:08:29,760
Kalla det ett naivt hopp. Jag tror
att n�n skulle g�ra detsamma f�r mig.
39
00:08:29,840 --> 00:08:34,080
Det g�r mig till
ett st�rre pundhuvud �n du.
40
00:08:48,760 --> 00:08:54,320
Jag �r tillbaka! En g�st �r med mig.
Det �r en massa zombies i gr�nden.
41
00:09:11,080 --> 00:09:13,840
Kom igen, nu drar vi!
42
00:09:15,400 --> 00:09:19,240
- Vi borde d�da dig!
- Ta det lugnt, Andrea.
43
00:09:19,680 --> 00:09:23,360
Vi �r k�rda
p� grund av den h�r idioten.
44
00:09:24,240 --> 00:09:27,400
Tagga ner f�r fan, Andrea!
45
00:09:33,800 --> 00:09:36,000
Eller skjut honom.
46
00:09:38,440 --> 00:09:42,160
Vi �r s� gott som d�da p� grund av dig.
47
00:09:45,360 --> 00:09:50,000
- Jag f�rst�r inte.
- Vi kom hit f�r att h�mta utrustning.
48
00:09:50,360 --> 00:09:56,480
Vet du vad nyckeln f�r att �verleva �r?
Smyga och tassa fram, inte h�rja loss.
49
00:09:57,160 --> 00:10:02,440
- Vartenda j�kel h�rda dig skjuta.
- Du ringde precis i middagsklockan.
50
00:10:02,640 --> 00:10:05,480
F�rst�r du vad vi menar nu?
51
00:10:10,440 --> 00:10:13,080
Herregud!
52
00:10:18,080 --> 00:10:21,640
- Vad gjorde du d�rute?
- Jag skulle signalera till helikoptern.
53
00:10:21,760 --> 00:10:26,520
- Det finns ingen helikopter.
- Man kan hallucinera saker.
54
00:10:26,640 --> 00:10:28,920
Jag s�g den!
55
00:10:29,120 --> 00:10:33,640
- Kan du kontakta de andra med radion?
- Flyktingf�rl�ggningen?
56
00:10:33,880 --> 00:10:39,560
- Ja, d�r finns hj�lp.
- Jag har ingen signal. P� taket kanske.
57
00:10:42,080 --> 00:10:45,560
- Nej. �r det Dixon?
- Kom igen!
58
00:11:02,120 --> 00:11:04,640
�r du galen, Dixon?!
59
00:11:08,160 --> 00:11:12,760
Ni borde vara artigare
n�r ni tilltalar en bev�pnad man.
60
00:11:14,400 --> 00:11:18,120
- Det �r bara sunt f�rnuft.
- Du sl�sar kulor vi inte ens har!
61
00:11:18,400 --> 00:11:23,720
- Du lockar hit alla.
- Den h�r svarta j�veln �r p� mig.
62
00:11:23,840 --> 00:11:28,080
Ska jag lyda dig nu?
Jag skulle inte tro det.
63
00:11:28,360 --> 00:11:33,120
- �r det n�t du vill s�ga?
- L�gg ner det!
64
00:11:34,040 --> 00:11:38,560
Ta det lugnt, Merle.
Vi har tillr�ckligt med problem.
65
00:11:39,320 --> 00:11:42,320
Vill du veta hur det ligger till?
66
00:11:42,440 --> 00:11:48,040
Det ska jag ber�tta, mr "Yo". N�r jag
tar order av en neger g�r jorden under.
67
00:11:51,680 --> 00:11:57,440
Sluta! L�t honom vara!
68
00:12:01,600 --> 00:12:04,040
L�gg av!
69
00:12:10,840 --> 00:12:13,000
Nej! Sn�lla...
70
00:12:32,480 --> 00:12:36,000
D� ska vi ha en liten pratstund...
71
00:12:37,120 --> 00:12:42,960
och snacka om vem som best�mmer.
Jag r�star p� mig. N�n mer?
72
00:12:44,320 --> 00:12:49,600
Demokrati...
Upp med h�nderna. �r alla f�r?
73
00:12:51,520 --> 00:12:56,360
Kom igen! Upp med h�nderna.
�r alla f�r?
74
00:12:58,680 --> 00:13:03,440
Vad bra. Det betyder att
jag best�mmer, eller hur?
75
00:13:05,160 --> 00:13:08,600
- �r det n�n mer som vill s�ga n�t?
- Ja.
76
00:13:19,200 --> 00:13:22,520
- Vem i helvete �r du?!
- Konstapel Trevlig.
77
00:13:24,400 --> 00:13:30,560
Fatta en sak...
Det finns inga negrer l�ngre...
78
00:13:30,680 --> 00:13:36,960
inget vitt sl�dder heller.
Det finns vi och de d�da.
79
00:13:37,280 --> 00:13:41,480
- Vi �verlever genom att samarbeta.
- Dra �t helvete.
80
00:13:43,200 --> 00:13:48,440
- Du f�rst�r nog inte vad jag menar.
- Du kan dra �t helvete igen.
81
00:13:48,600 --> 00:13:53,520
Du borde nog vara artigare mot n�n
med en pistol i n�ven.
82
00:13:54,760 --> 00:13:58,080
Du skulle aldrig g�ra det. Du �r snut.
83
00:13:58,680 --> 00:14:03,200
Nu �r jag bara en man
som letar efter sin fru och son.
84
00:14:03,320 --> 00:14:07,680
Den som s�tter k�ppar i hjulet f�r det
kommer att f�rlora.
85
00:14:07,800 --> 00:14:11,200
Du ska f� t�nka �ver det.
86
00:14:20,120 --> 00:14:24,800
- Du har lite p� n�san.
- Vad ska du g�ra? Arrestera mig?
87
00:14:26,720 --> 00:14:29,840
Ge fan i det!
Det �r mina grejer!
88
00:14:30,720 --> 00:14:36,040
Du �r kokt om jag kommer loss!
H�r du mig, snutj�vel?
89
00:14:36,160 --> 00:14:39,480
- Ja...
- Snutskit!
90
00:14:42,680 --> 00:14:47,200
Du tillh�r inte Atlantas polisk�r.
Var kommer du ifr�n?
91
00:14:47,440 --> 00:14:52,600
- En bit h�rifr�n.
- Okej, konstapel Trevlig...
92
00:14:53,680 --> 00:14:56,600
v�lkommen till storstan.
93
00:15:10,320 --> 00:15:14,280
- Det �r som Times Square d�r nere.
- Hur �r det med signalen?
94
00:15:14,400 --> 00:15:16,760
Som Dixons hj�rna... svag.
95
00:15:19,360 --> 00:15:22,680
- F�rs�k igen.
- Vi kan inget g�ra.
96
00:15:23,760 --> 00:15:27,360
Det finns lite folk utanf�r staden.
Det finns ingen flyktingf�rl�ggning.
97
00:15:27,480 --> 00:15:31,160
D� f�r vi klara oss sj�lva.
Vi f�r ta oss h�rifr�n.
98
00:15:31,280 --> 00:15:35,880
Lycka till med det.
Gatorna ska inte vara s�kra h�r.
99
00:15:36,000 --> 00:15:38,000
Eller hur, tuttfia?
100
00:15:38,800 --> 00:15:45,120
Ta av mig handklovarna
s� kan vi g� i v�g och doppa sylen.
101
00:15:46,120 --> 00:15:49,360
- Vi ska ju �nd� d�.
- Hellre det...
102
00:15:50,400 --> 00:15:53,360
N�, jag t�nkte v�l det...
103
00:15:53,480 --> 00:15:58,840
- Gatorna �r inte s�kra.
- Hur ser det ut i kloakerna?
104
00:16:01,920 --> 00:16:06,240
Kolla gr�nden, Glenn.
Ser du n�gra brunnslock?
105
00:16:14,200 --> 00:16:18,280
- Nej. Alla �r nog ute p� gatorna.
- Kanske inte...
106
00:16:18,400 --> 00:16:22,440
Alla gamla hus har avloppstunnlar
som leder till kloakerna...
107
00:16:22,560 --> 00:16:25,920
- ...ifall det blir �versv�mning.
- Hur kan du veta det?
108
00:16:26,040 --> 00:16:30,920
Det �r mitt jobb. Var...
Jag jobbade med stadsplanering.
109
00:16:41,240 --> 00:16:47,720
- �r du s�ker p� att det �r h�r?
- Det �r det enda som g�r ner�t.
110
00:16:49,080 --> 00:16:53,520
Men jag har aldrig varit nere d�r.
Vem vill det egentligen...?
111
00:16:57,680 --> 00:17:00,000
Str�lande...
112
00:17:00,880 --> 00:17:04,200
- Vi �r bakom dig.
- Nej! Inte du.
113
00:17:04,440 --> 00:17:09,640
- Tror du inte att jag klarar av det?
- S�g vad du t�nker p�.
114
00:17:11,480 --> 00:17:17,640
Fram tills nu har jag varit sj�lv.
Det har jag l�st galant.
115
00:17:18,520 --> 00:17:22,920
N�r jag kommer hit med er
g�r allt �t skogen. Inget illa menat.
116
00:17:24,480 --> 00:17:29,160
Jag kan g� ner i h�let,
men bara om vi g�r det p� mitt s�tt.
117
00:17:30,120 --> 00:17:34,640
St�ter jag p� n�t vill jag inte bli
fastkl�md f�r att vi �r f�r m�nga.
118
00:17:36,240 --> 00:17:39,840
Jag tar med mig en person.
Inte du heller.
119
00:17:40,040 --> 00:17:44,160
Jag har sett dig skjuta.
Det k�nns s�krare om du t�cker oss.
120
00:17:45,520 --> 00:17:49,640
F�lj med du, som har andra pistolen.
Du f�r hj�lpa mig.
121
00:17:49,760 --> 00:17:54,000
Jacqui stannar h�r. Ropa om n�t h�nder
s� kommer vi p� stuts.
122
00:17:55,320 --> 00:17:58,240
Alla vet vad de ska g�ra.
123
00:19:01,760 --> 00:19:06,280
- Ledsen f�r att jag siktade p� dig.
- Man g�r saker n�r man �r r�dd.
124
00:19:07,240 --> 00:19:11,360
Det var inte helt obefogat.
Det var du som orsakade det h�r.
125
00:19:12,240 --> 00:19:17,520
- �r jag f�rl�ten om jag hj�lper oss ut?
- Nej, men det skulle vara en b�rjan.
126
00:19:29,240 --> 00:19:34,480
Os�kra pistolen n�sta g�ng.
Annars kan du inte skjuta.
127
00:19:35,360 --> 00:19:39,400
- �r det din pistol?
- Det var en present. Hur s�?
128
00:19:43,480 --> 00:19:48,560
Den r�da pricken betyder att man
kan skjuta. Ifall du vill anv�nda den.
129
00:19:50,840 --> 00:19:53,520
Det kan vara bra att veta.
130
00:19:55,760 --> 00:19:58,280
Kan n�n h�ra mig?
131
00:20:00,440 --> 00:20:06,160
Hall�? Jag hoppas att h�ra n�n
f�r jag �r sjukt tr�tt p� min r�st.
132
00:20:06,520 --> 00:20:11,720
D� �r vi tv�.
St�ng av radion, jag f�r huvudv�rk.
133
00:20:13,280 --> 00:20:17,760
Dra ut skallen ur r�ven
s� kanske huvudv�rken f�rsvinner...
134
00:20:17,880 --> 00:20:19,960
och du blir lite positiv.
135
00:20:20,440 --> 00:20:26,040
Om du hj�lper mig loss ska jag vara
idel solsken.
136
00:20:28,400 --> 00:20:31,200
Ser du b�gfilen i verktygsv�skan?
137
00:20:32,760 --> 00:20:39,360
Kan du ge mig den? Vad s�ger du?
Hj�lp mig att komma loss.
138
00:20:40,840 --> 00:20:45,680
S� att du kan sp�a mig igen
eller kalla mig nigger igen?
139
00:20:46,560 --> 00:20:50,760
Det var inget personligt,
vi g�r bara inte ihop.
140
00:20:51,920 --> 00:20:58,640
Vi kan �nd� samarbeta
om vi b�da har n�t att vinna p� det.
141
00:21:02,240 --> 00:21:07,040
- Hur blir det med b�gfilen?
- Vill du ha gev�ret ocks�...
142
00:21:07,160 --> 00:21:11,040
s� att du kan skjuta snuten
n�r han kommer tillbaka?
143
00:21:23,960 --> 00:21:28,360
Det finns en kloaktunnel.
Jacqui hade r�tt.
144
00:21:30,520 --> 00:21:34,760
- Kan vi komma igenom den?
- Visst, med en bl�slampa.
145
00:21:35,680 --> 00:21:38,560
Dales b�gfil kommer inte funka.
146
00:21:58,160 --> 00:22:02,040
- Hittar du n�t du vill ha?
- Inte till mig...
147
00:22:02,160 --> 00:22:06,720
men till n�n jag k�nner. Min syster.
148
00:22:07,000 --> 00:22:11,320
Hon �r fortfarande som ett barn.
Enh�rningar. Drakar.
149
00:22:11,600 --> 00:22:16,200
Hon �lskar s�nt,
speciellt sj�jungfrur.
150
00:22:18,040 --> 00:22:20,520
Varf�r inte bara ta den?
151
00:22:20,640 --> 00:22:23,560
En snut stirrar ju p� mig.
152
00:22:26,720 --> 00:22:30,280
Skulle det anses som plundring?
153
00:22:30,640 --> 00:22:35,120
De lagarna
till�mpas v�l knappst l�ngre?
154
00:22:51,160 --> 00:22:54,240
- Vad hittade ni d�rnere?
- Vi kommer ingenstans.
155
00:22:54,960 --> 00:22:57,800
Vi m�ste hitta en utv�g... snart.
156
00:23:06,080 --> 00:23:10,720
Lastbilarna vid byggarbetsplatsen
har alltid nycklarna i n�rheten.
157
00:23:11,600 --> 00:23:15,040
- Du kommer aldrig f�rbi vandrarna.
- Du fick ut mig ur stridsvagnen.
158
00:23:15,160 --> 00:23:19,280
- D� �t de. De var distraherade.
- Kan vi distrahera dem igen?
159
00:23:19,400 --> 00:23:23,480
Lyssna p� honom. En avledningsman�ver.
Som i "Hogan's Heroes".
160
00:23:23,720 --> 00:23:29,880
- De dras till ljud, va?
- H�r de dig, s� kommer de.
161
00:23:30,000 --> 00:23:34,320
De ser dig, k�nner lukten av dig
och f�ngar de dig s� �ter de upp dig.
162
00:23:34,440 --> 00:23:36,880
- K�nner de lukten av oss?
- Kan inte du det?
163
00:23:37,000 --> 00:23:40,960
Vi luktar inte d�d som de.
Det �r v�ldigt p�tagligt.
164
00:23:44,680 --> 00:23:47,000
Det h�r skulle
vinna pris i "d�liga id�er"!
165
00:23:47,120 --> 00:23:49,480
Han h�r r�tt. T�nk igenom det h�r.
166
00:23:49,600 --> 00:23:53,640
Hur l�nge d�?
F�nstret h�ller inte i all evighet.
167
00:24:48,640 --> 00:24:55,600
Wayne Dunlap fr�n Georgia.
F�dd 1979.
168
00:25:00,880 --> 00:25:06,840
Han hade 28 dollar p� sig n�r han dog.
Och en bild p� en s�t tjej.
169
00:25:10,880 --> 00:25:15,560
"All min k�rlek. Rachel."
Han var som oss.
170
00:25:16,960 --> 00:25:21,040
Oroade sig f�r r�kningarna,
hyran eller Super Bowl.
171
00:25:24,240 --> 00:25:27,920
Hittar jag min familj
s� ska jag ber�tta om Wayne.
172
00:25:35,840 --> 00:25:39,640
En sak till... Han �r organdonator.
173
00:26:10,320 --> 00:26:12,920
Forts�tt hugga.
174
00:26:15,520 --> 00:26:18,880
- Jag kommer att kr�kas.
- Det f�r du g�ra sen.
175
00:26:29,360 --> 00:26:34,560
Har alla handskar p� sig?
F� inget p� huden eller i �gonen.
176
00:26:59,920 --> 00:27:03,200
Herregud. Det h�r �r illa.
177
00:27:04,400 --> 00:27:08,320
- Det �r riktigt illa.
- T�nk p� hundvalpar och kattungar.
178
00:27:08,760 --> 00:27:11,640
D�da hundvalpar och kattungar.
179
00:27:13,640 --> 00:27:18,640
- Vad elakt! Vad �r det med dig?
- L�t pundaren sp�a honom n�sta g�ng.
180
00:27:18,960 --> 00:27:21,760
- F�rl�t.
- Ditt as.
181
00:27:25,120 --> 00:27:28,680
- Luktar vi som de nu?
- Jad�.
182
00:27:29,640 --> 00:27:31,880
Glenn...
183
00:27:33,160 --> 00:27:36,000
F�r s�kerhets skull.
184
00:27:42,240 --> 00:27:47,640
- Var redo om vi kommer tillbaka.
- Merle Dixon d�?
185
00:27:58,320 --> 00:28:02,880
Ge mig yxan.
Vi beh�ver mer in�lvor.
186
00:29:51,640 --> 00:29:54,680
- Vad �r det som h�nder?
- Forts�tt med anropen.
187
00:29:55,440 --> 00:29:59,640
- S�g n�t d�!
- Basl�gret. Det �r T-Dog. H�r ni mig?
188
00:30:00,040 --> 00:30:02,520
Kan n�n h�ra mig?
189
00:30:03,840 --> 00:30:06,320
D�r!
190
00:30:06,560 --> 00:30:10,440
�r idioten med nyckeln till
handf�ngslet ute p� gatan?
191
00:30:20,960 --> 00:30:28,280
Slangen verkar ha lagt av.
Var fan ska vi hitta en ny s�n?
192
00:30:29,640 --> 00:30:34,760
- De borde varit tillbaka nu.
- Det blir inte b�ttre av att oroa sig.
193
00:30:40,560 --> 00:30:44,040
Duktig pojke. Tre, tv�, ett - dra.
194
00:30:47,440 --> 00:30:50,360
B�rja om igen.
195
00:30:50,840 --> 00:30:54,480
G�r ett "p" �t andra h�llet.
Runt fingret.
196
00:30:54,600 --> 00:30:57,560
Bra. Knyt det runt fingret.
197
00:30:59,000 --> 00:31:01,400
Basl�gret.
198
00:31:02,080 --> 00:31:04,520
Kan n�n h�ra mig?
199
00:31:07,800 --> 00:31:11,680
Basl�gret, det �r T-Dog.
Kan n�n h�ra mig?
200
00:31:11,800 --> 00:31:14,960
Hall�? Mottagningen �r d�lig h�r.
201
00:31:15,120 --> 00:31:17,080
�r det du, Shane?
202
00:31:17,680 --> 00:31:19,720
�r det de?
203
00:31:19,840 --> 00:31:23,160
Vi sitter i skiten.
Vi �r fast i varuhuset.
204
00:31:24,160 --> 00:31:27,960
- Sa han att de var fast?
- De �r �verallt. Vi �r omringade.
205
00:31:28,760 --> 00:31:31,120
Upprepa det sista, T-Dog.
206
00:31:38,840 --> 00:31:42,040
- Han sa varuhuset.
- Jag h�rde det ocks�.
207
00:31:43,680 --> 00:31:46,880
- Shane?
- Nej, vi ska inte h�mta dem.
208
00:31:47,000 --> 00:31:51,600
- Vi riskerar inte resten av gruppen.
- Ska vi bara l�mna henne d�r?
209
00:31:51,720 --> 00:31:56,440
- Jag vet att det inte �r l�tt, Amy.
- Hon erbj�d sig att �ka.
210
00:31:56,560 --> 00:32:00,800
- F�r att hj�lpa oss andra.
- Hon k�nde till riskerna.
211
00:32:00,920 --> 00:32:04,560
�r de f�ngade �r det k�rt f�r henne.
212
00:32:04,800 --> 00:32:09,120
Vi f�r acceptera
att det inte finns n�t att g�ra.
213
00:32:10,080 --> 00:32:12,640
Hon �r min syster, din j�vel.
214
00:32:25,920 --> 00:32:28,320
Amy.
215
00:32:30,360 --> 00:32:32,440
Det �r lugnt, grabben.
216
00:33:24,600 --> 00:33:30,440
- Jag kan inte fatta att det fungerar.
- Dra inte till dig uppm�rksamhet.
217
00:34:18,440 --> 00:34:21,960
Det �r bara en regnskur,
de passerar snabbt.
218
00:34:52,280 --> 00:34:56,360
- Lukten spolas av, eller hur?
- Nej, d�.
219
00:35:00,120 --> 00:35:02,640
Jo, kanske.
220
00:35:04,320 --> 00:35:06,800
Spring!
221
00:35:19,600 --> 00:35:21,680
Kom igen...!
222
00:35:49,880 --> 00:35:51,920
Rick!
223
00:36:28,640 --> 00:36:31,920
- De k�r ifr�n oss.
- Vart ska de?
224
00:36:32,040 --> 00:36:34,560
Nej! Kom tillbaka!
225
00:36:38,080 --> 00:36:40,840
- De �r �verallt!
- Du m�ste lura bort dem.
226
00:36:40,960 --> 00:36:44,000
Du m�ste g�ra fritt
framf�r lagerporten.
227
00:36:44,120 --> 00:36:49,520
- S�g �t alla att komma ner dit.
- Hur ska jag g�ra fritt d�?
228
00:36:49,960 --> 00:36:52,080
Oljud.
229
00:37:23,280 --> 00:37:25,840
M�t oss vid lagerporten och var redo.
230
00:37:41,040 --> 00:37:44,880
- Kom, s� sticker vi!
- Ni kan inte l�mna mig h�r! - Morales!
231
00:37:45,920 --> 00:37:48,840
G�r inte s� h�r!
Det d�r �r mitt gev�r!
232
00:37:49,440 --> 00:37:52,360
- L�mna mig inte h�r!
- Vi m�ste dra.
233
00:37:52,920 --> 00:37:59,160
Ni kan inte l�mna mig s� h�r!
TDog, du kan inte l�mna mig s� h�r.
234
00:37:59,280 --> 00:38:03,320
Det �r om�nskligt. Kom igen!
235
00:38:05,920 --> 00:38:09,640
Ja! Kom igen! S� d�r, ja!
236
00:38:27,120 --> 00:38:31,640
- Din j�vel! Du gjorde det med flit!
- Det var inte meningen!
237
00:38:31,760 --> 00:38:36,760
- Det var en olycksh�ndelse!
- L�mna mig inte!
238
00:38:37,560 --> 00:38:42,000
- Din l�gnare!
- F�rl�t!
239
00:38:44,040 --> 00:38:49,000
�t helvete med er alla!
L�mna mig inte!
240
00:38:51,840 --> 00:38:56,840
Vad g�r dv?
Dv k0mm3r 4tt rvttn4 1 h3lv3t3t!
241
00:38:59,040 --> 00:39:03,160
V�nta! Jag kommer nu!
L�mna mig inte!
242
00:39:14,600 --> 00:39:16,600
Vad �r det?
243
00:39:32,360 --> 00:39:34,720
N�rmare. N�rmare. Kom igen!
244
00:40:10,360 --> 00:40:12,240
V�nta p� mig!
245
00:40:23,280 --> 00:40:25,960
De �r h�r. S�tt fart! De �r h�r inne!
246
00:40:41,920 --> 00:40:44,160
Jag �r inne!
247
00:40:56,480 --> 00:41:02,880
L�mna mig inte!
Far �t helvete! Era j�vlar!
248
00:41:05,600 --> 00:41:08,920
Ni kommer att ruttna i helvetet!
249
00:41:30,280 --> 00:41:32,720
Jag tappade den satans nycken.
250
00:41:40,360 --> 00:41:42,360
Var �r Glenn?
21825
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.