All language subtitles for Jane.the.Virgin.S04E02.720p.HDTV.x264-SVA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,047 --> 00:00:01,240 Bienvenidos, amigos. 2 00:00:01,315 --> 00:00:04,881 Recordarás, Jane se reunió con su primer amor, Adam. 3 00:00:04,936 --> 00:00:08,190 Y Rafael, bueno, se había reunido con su primera esposa, Petra. 4 00:00:08,225 --> 00:00:12,509 Pero las cosas serán diferentes ahora. Nos comunicaremos, y escucharé. 5 00:00:12,544 --> 00:00:15,144 Dulce, ¿verdad? No tan dulce ... 6 00:00:15,179 --> 00:00:17,215 Ya terminé de sentirme culpable porque yo no quiero que Mateo 7 00:00:17,250 --> 00:00:19,391 tenga algo una vida pequeña donde él cuenta centavos 8 00:00:19,426 --> 00:00:21,114 y no se suba a un avión hasta que tenga 20 años. 9 00:00:21,149 --> 00:00:23,669 Ya sabes, si Mateo creció para decir algo así, 10 00:00:23,704 --> 00:00:25,344 Sentiría como si hubiera fallado como padre. 11 00:00:25,379 --> 00:00:26,563 Y parecía que estarían 12 00:00:26,598 --> 00:00:29,226 - atorados un tiempo más. - ¿Qué demonios? 13 00:00:29,335 --> 00:00:31,294 Sí, mira, la hermana de Raf, Luisa, 14 00:00:31,370 --> 00:00:32,769 lo había echado de su hotel. 15 00:00:32,804 --> 00:00:36,660 Y aún peor, ella se había unido con la hermana gemela de Petra, Anezka. 16 00:00:36,786 --> 00:00:39,371 Lo sé, sacado de una telenovela, ¿verdad?. 17 00:00:39,434 --> 00:00:43,136 Y hablando de, el padre de Jane se había casado con la madre de Jane. 18 00:00:43,181 --> 00:00:44,285 Solo un problema ... 19 00:00:44,383 --> 00:00:46,439 - Es de tu padre. - Oh Dios mío. 20 00:00:46,460 --> 00:00:47,975 Lo que me recuerda, recuerdas cuando 21 00:00:48,020 --> 00:00:50,330 Jane se acostó con el coprotagonista de su padre, Fabian, 22 00:00:50,422 --> 00:00:53,085 y él la presentó a su abuela, como, en la noche tres? 23 00:00:53,109 --> 00:00:56,022 Bueno, desde que ella lo terminó, las cosas se pusieron un poco tensas 24 00:00:56,061 --> 00:00:58,670 entre los hombres en el set, pero eso era algo leve 25 00:00:58,680 --> 00:01:00,179 en comparación con esta gran noticia. 26 00:01:00,231 --> 00:01:03,351 - Creo que estoy en trabajo de parto. - Lo sé, ¿verdad?. 27 00:01:03,491 --> 00:01:05,692 Así que ya vamos a dar a luz a este episodio. 28 00:01:07,295 --> 00:01:10,142 Como todos saben, Jane Gloriana Villanueva 29 00:01:10,165 --> 00:01:12,337 siempre creyó en seguir las reglas. 30 00:01:12,694 --> 00:01:14,360 Tú sabes las reglas. Recoge eso. 31 00:01:14,362 --> 00:01:16,557 Oh, cielos, ¿qué hizo Mateo ahora? 32 00:01:16,631 --> 00:01:19,833 Lo digo en serio, recoges eso ahora mismo y tu ... 33 00:01:19,868 --> 00:01:21,417 ¡Bebe esa cerveza! 34 00:01:21,452 --> 00:01:22,752 ¡Bebe! ¡Bebe! ¡Bebe! ... 35 00:01:22,787 --> 00:01:25,538 Oye, los juegos para beber también necesitan estructura. 36 00:01:25,590 --> 00:01:28,177 Bebe, Bebe, Bebe, Bebe! ¿Quién es la campeona? Soy la campeona. 37 00:01:28,210 --> 00:01:30,812 Cambia ese marcador, Flaco, y nunca cuestiones mi dominio nuevamente. 38 00:01:30,829 --> 00:01:31,883 Bien, ¿una ronda más? 39 00:01:31,947 --> 00:01:34,002 - No puedo, tengo que irme a casa. - Oh, boo. 40 00:01:34,016 --> 00:01:36,851 Lo sé, apesto, pero tengo que llevar a la escuela mañana temprano. 41 00:01:36,885 --> 00:01:39,455 Despídase de Diversión Jane. Está de vuelta con mamá Jane. 42 00:01:39,488 --> 00:01:41,637 Espera, espera, espera, espera. 43 00:01:43,775 --> 00:01:46,058 Para el camino. 44 00:01:46,060 --> 00:01:51,731 Esa eres tú y tu alter ego. 45 00:01:51,733 --> 00:01:53,733 Algo así como Bruce Wayne y Batman. 46 00:01:53,768 --> 00:01:56,623 Me gusta. Y gracias para mantener la referencia básica. 47 00:01:56,638 --> 00:01:57,707 - Sí. - Mm-hmm. 48 00:01:57,739 --> 00:02:01,157 - Y yo soy tu Alfred. - Oh, ya me confundiste. 49 00:02:01,209 --> 00:02:02,742 Soy el que llega a ver la parte secreta. 50 00:02:02,794 --> 00:02:04,210 Mm, me gusta eso, también. 51 00:02:04,245 --> 00:02:06,913 - Mm-hmm. - Mm-hmm. 52 00:02:08,083 --> 00:02:10,216 Mm-mm-mwah. 53 00:02:10,251 --> 00:02:11,718 Oye... 54 00:02:11,777 --> 00:02:13,063 - Regresa pronto, hermano. - Sip. 55 00:02:13,105 --> 00:02:17,133 Ooh, guárdenme algunos rollos de pizza, fam. ¡Jane divertida fuera! 56 00:02:17,592 --> 00:02:18,743 Mami, mami, mami, 57 00:02:18,760 --> 00:02:21,855 - Te voy a babear. - Nuh-uh-uh-uh. Tú sabes las reglas. 58 00:02:22,965 --> 00:02:25,231 No más travesuras con batidos de proteínas. 59 00:02:25,266 --> 00:02:27,934 - Rafael. - Así está la cosa. 60 00:02:27,986 --> 00:02:29,982 Chase, estarías loco de no entrar en esto. 61 00:02:30,071 --> 00:02:31,771 Es una pregunta capital mínima. 62 00:02:31,773 --> 00:02:33,272 Adquirirías dos tercios del Marbella, 63 00:02:33,274 --> 00:02:34,955 y eso significa control de la mayoría. 64 00:02:36,444 --> 00:02:39,379 ¿Cómo puedes soportar esto? Su basura está en todas partes. 65 00:02:44,452 --> 00:02:46,869 Abuela, eso no es lo que piensas que es 66 00:02:56,217 --> 00:02:57,680 Chase ... Chase, mira, 67 00:02:57,716 --> 00:03:00,132 te patearás a ti mismo si dejas pasar esto. 68 00:03:00,184 --> 00:03:01,464 De acuerdo, vamos a ganar dinero. 69 00:03:01,620 --> 00:03:04,898 Zen Rafael era mucho menos molesto que Idiota Rafael. 70 00:03:04,940 --> 00:03:07,006 Hablando de alter egos ... 71 00:03:12,255 --> 00:03:13,953 Por supuesto que estoy enojado con él. 72 00:03:17,594 --> 00:03:19,560 Pero es su culpa que él haya querido recuperar el hotel 73 00:03:19,596 --> 00:03:21,395 con un esquema ridículo que harta a 74 00:03:21,431 --> 00:03:23,598 su hermana loca tanto que ella congeló el ahorro de Mateo. 75 00:03:23,650 --> 00:03:27,268 Y el cheque para la escuela de Mateo rebotó. 76 00:03:29,633 --> 00:03:32,585 Maldición, Alba quiere que sea a Rafael hasta la muerte. 77 00:03:32,620 --> 00:03:33,635 Está bien, bueno, yo tampoco quiero llegar tarde 78 00:03:33,670 --> 00:03:35,587 para el registro de la escuela pública. 79 00:03:35,589 --> 00:03:39,239 Es realmente la única oportunidad en la vida. 80 00:03:39,274 --> 00:03:42,240 ¿Si? solo para hacer fácil ... 81 00:03:42,275 --> 00:03:44,329 Bueno... 82 00:03:44,347 --> 00:03:47,014 Bueno, despiértame cuando vuelvas a tus sentidos, Chase. 83 00:03:47,066 --> 00:03:49,686 - ¿Cuántos pasos hoy? - Ah ... 84 00:03:53,112 --> 00:03:56,413 Muy genial. Entonces ... no podemos llegar tarde hoy. 85 00:03:56,449 --> 00:03:58,115 Bueno, todavía tenemos diez minutos. 86 00:03:58,117 --> 00:03:59,450 Oye, ¿ya has comenzado el lavado? 87 00:04:02,104 --> 00:04:04,338 Oh, sí gracias. 88 00:04:04,373 --> 00:04:05,622 Oye, Petra. 89 00:04:10,726 --> 00:04:13,726 Sincronizado y traducido por skga :) 90 00:04:13,820 --> 00:04:16,738 Y oigo eso, Petra, lo hago. 91 00:04:16,773 --> 00:04:21,409 Su voz de "relación madura" es aún más molesto 92 00:04:21,445 --> 00:04:23,111 que su voz de idiota. 93 00:04:27,859 --> 00:04:29,417 Tu tono es hiriente 94 00:04:29,453 --> 00:04:31,786 Y lo siento por herir tus sentimientos 95 00:04:31,788 --> 00:04:33,421 Esa no era mi intención. 96 00:04:33,750 --> 00:04:36,750 Pero, como sabes, estoy siendo seguida y acosada 97 00:04:36,810 --> 00:04:37,840 por mi ... ¡Oh! 98 00:04:39,140 --> 00:04:40,970 Tengo que irme. 99 00:04:42,640 --> 00:04:44,230 De acuerdo, ¿qué? 100 00:04:44,260 --> 00:04:45,390 ¿Te quedas parada allí? mirando a través de la mirilla 101 00:04:45,430 --> 00:04:46,560 hasta que salgo? 102 00:04:46,600 --> 00:04:50,100 No seas tonta. 103 00:04:50,100 --> 00:04:52,320 Tengo un banco alto en el que me siento. 104 00:04:52,350 --> 00:04:55,610 Mi mayor pesar en la vida es que tu no te hayas ahogado en el Atlántico. 105 00:04:55,660 --> 00:04:57,270 Seguro se preguntan por qué Petra no hizo 106 00:04:57,280 --> 00:04:58,940 que a su hermana la arrestaran por intento de asesinato. 107 00:04:58,940 --> 00:05:01,440 Adelante, informa a la policía. 108 00:05:01,500 --> 00:05:06,120 Se convertirá en la principal noticia, y la reputación del hotel se arruinará. 109 00:05:06,170 --> 00:05:08,670 Toda lo que la bella hermana tiene que hacer es 110 00:05:08,700 --> 00:05:11,450 darle permiso al Dr. Luisa para vender el hotel. 111 00:05:11,460 --> 00:05:13,670 Tengo los papeles para firmar aquí. 112 00:05:13,710 --> 00:05:16,460 Por última vez, no estoy vendiendo mis acciones. 113 00:05:16,460 --> 00:05:18,180 Y deja de llamarla doctora. 114 00:05:18,210 --> 00:05:19,460 Perdió su licencia hace años. 115 00:05:19,460 --> 00:05:22,470 Entonces, ¿cómo es que ella encontró mis fibromas? 116 00:05:22,520 --> 00:05:25,300 - ¡Aah ...! - Oh, wow. 117 00:05:25,350 --> 00:05:26,800 La última vez que oí un grito así, 118 00:05:26,860 --> 00:05:29,810 Darci entraba en labor de parto. 119 00:05:29,860 --> 00:05:32,480 O, más bien, labor falso provocado por el estrés, 120 00:05:32,530 --> 00:05:34,140 resultando en ... 121 00:05:34,150 --> 00:05:35,480 Xo! 122 00:05:35,530 --> 00:05:36,700 ... reposo en cama. 123 00:05:39,480 --> 00:05:41,320 Dije "Xo", no "Ro". 124 00:05:41,370 --> 00:05:44,450 Xo está indispuesta. ¿Puedo traerle algo? 125 00:05:49,249 --> 00:05:51,866 Quédate atrás. Ya es suficientemente malo. No puedo estar sola 126 00:05:51,868 --> 00:05:53,835 No necesito ver tu cara grande y estúpida 127 00:05:53,870 --> 00:05:55,370 ¿No se supone que deberías volver al trabajo? 128 00:05:55,422 --> 00:05:57,589 ¿O notaron tu aumento de peso de diez libras otra vez 129 00:05:57,624 --> 00:05:59,040 y te sacaron de la novela? 130 00:05:59,042 --> 00:06:03,044 Por el bien de nuestro niño no nacido, 131 00:06:03,096 --> 00:06:05,763 Voy a seguir creciendo por encima de tus insultos. 132 00:06:05,799 --> 00:06:07,849 Y vuelvo al trabajo mañana. 133 00:06:07,884 --> 00:06:08,884 ¿Qué estás esperando, entonces? 134 00:06:08,935 --> 00:06:11,519 Solo tienes 24 horas para aprender a actuar 135 00:06:18,728 --> 00:06:22,063 ¡Nunca vayas al baño otra vez! 136 00:06:22,065 --> 00:06:25,233 Respira. Ahora, adelante, déjalo salir. 137 00:06:25,235 --> 00:06:28,403 Ella es la mujer más enloquecedora que haya existido. 138 00:06:28,405 --> 00:06:30,038 Y ella me llamó gordo. 139 00:06:30,073 --> 00:06:33,103 Esa mujer ha ganado al menos 30 libras desde que quedó embarazada, 140 00:06:33,128 --> 00:06:35,877 e incluso yo sé que los bebés no pesan 30 libras! 141 00:06:36,563 --> 00:06:38,739 ¿Qué? ¿Por qué sonríes? 142 00:06:38,774 --> 00:06:40,548 Porque he estado pensando. Recuerda lo que ella dijo 143 00:06:40,584 --> 00:06:41,883 durante la cena anoche? 144 00:06:41,918 --> 00:06:43,918 Que mi pasta es más flácida que mi ... 145 00:06:43,920 --> 00:06:46,754 Después de esto. La pequeña investigación sobre ti volviéndote 146 00:06:46,756 --> 00:06:48,973 a obsesionar con el trabajo después de que llegue el bebé, 147 00:06:49,009 --> 00:06:51,259 y cómo ella estará atrapada haciendo todo? 148 00:06:51,261 --> 00:06:52,810 Tengo una idea. 149 00:06:52,846 --> 00:06:54,228 ¿Qué estaba pensando Chase? 150 00:06:54,264 --> 00:06:57,432 Él rechaza el trato, luego me ofrece un trabajo vendiendo condominios? 151 00:06:57,484 --> 00:07:00,568 No vendo inmuebles, los compro. 152 00:07:00,604 --> 00:07:02,270 Prioridades, por favor. Esto va a ser 153 00:07:02,322 --> 00:07:04,105 la escuela de Mateo durante los próximos seis años. 154 00:07:04,157 --> 00:07:06,441 ¿Seis años? De ninguna manera. Uno, como máximo. 155 00:07:06,493 --> 00:07:08,743 - Me devolverán mi dinero. - Bueno, aun así, podríamos amarlo. 156 00:07:08,778 --> 00:07:11,946 Tengo grandes recuerdos de la guardería pública a la que fui. 157 00:07:11,948 --> 00:07:14,415 - ¿Aquí? - No, este estaba llena. 158 00:07:14,451 --> 00:07:17,619 y fui reasignada. Pero... no te preocupes 159 00:07:17,671 --> 00:07:20,421 De acuerdo, los tamaños de clase están cubiertos en Florida ahora. 160 00:07:20,457 --> 00:07:22,590 Así que solo dale una oportunidad, ¿está bien? 161 00:07:22,626 --> 00:07:24,459 ¡De ninguna manera Mateo irá allí! 162 00:07:24,511 --> 00:07:28,179 Ahora veo por qué sus calificaciones son tan bajas. El edificio se está cayendo a pedazos. 163 00:07:28,214 --> 00:07:30,515 Lo siento mucho, cariño Sé que querías amarlo. 164 00:07:30,550 --> 00:07:32,300 Es tan injusto. 165 00:07:32,302 --> 00:07:35,019 Tiene la mitad del presupuesto de escuelas publicas en los distritos más ricos. 166 00:07:35,055 --> 00:07:37,972 ¿Cómo está eso bien? Yo ... quiero decir, es un círculo vicioso. 167 00:07:37,974 --> 00:07:39,774 Los niños ricos obtienen mejores escuelas, 168 00:07:39,809 --> 00:07:41,943 mejor educación, obtienen mejores universidades, 169 00:07:41,978 --> 00:07:44,312 ganan más dinero, ponen de vuelta en sus escuelas ... 170 00:07:44,314 --> 00:07:45,947 Promueve, mamá. 171 00:07:45,982 --> 00:07:47,365 ¿Podrías alguna vez convencer a Rafael para ir a una católica? 172 00:07:47,400 --> 00:07:50,201 Es mucho menos costoso que privado. 173 00:07:50,236 --> 00:07:53,287 Ro ... Quiero decir, nosotros ... probablemente podríamos pagarlo. 174 00:07:53,620 --> 00:07:55,840 ¿Todavía no está pagando la De La Vega-Factor Factor demanda? 175 00:07:55,870 --> 00:07:59,120 Sí, pero he visto nuestras finanzas, podemos ahorrarlo. 176 00:07:59,170 --> 00:08:01,290 Déjame ver si hay algunas aperturas primero, 177 00:08:01,290 --> 00:08:03,960 antes de preguntarle a papá Y a Rafael. Pero gracias. 178 00:08:04,010 --> 00:08:07,630 Woow. Ahora, ¿dónde están esas arepas? 179 00:08:07,680 --> 00:08:09,100 Darci me desgarrará con una nueva 180 00:08:09,130 --> 00:08:10,680 si vuelvo a casa con las manos vacías. 181 00:08:12,970 --> 00:08:15,190 Esa no es una risita de "mirar a la escuela católica". 182 00:08:15,220 --> 00:08:17,520 Es Adam. Él etiquetó a mi dinosaurio. 183 00:08:17,560 --> 00:08:19,480 - Kinky. - No, 184 00:08:19,530 --> 00:08:23,860 no es una cosa de sexo, es un juego de teléfono. 185 00:08:23,900 --> 00:08:25,310 Pero, ahora que lo mencionaste, 186 00:08:25,370 --> 00:08:26,980 Creo que estoy lista para tener sexo con él. 187 00:08:27,040 --> 00:08:28,040 De Verdad? 188 00:08:28,900 --> 00:08:30,370 Entonces, ¿es enserio? 189 00:08:30,410 --> 00:08:33,210 Todavía no lo sé Nuestras vidas son muy diferentes. 190 00:08:33,240 --> 00:08:35,120 Pero estabas en lo correcto ... No necesito saber 191 00:08:35,160 --> 00:08:36,830 hacia dónde va para tener sexo con él 192 00:08:36,880 --> 00:08:40,000 A menos que creas que debería esperar para saber si es serio. 193 00:08:40,000 --> 00:08:41,660 No, no, no, no, no, definitivamente no. 194 00:08:41,670 --> 00:08:44,000 Es temprano, no hay necesidad de pensar a largo plazo. 195 00:08:44,050 --> 00:08:48,500 Vas allí esta noche y etiqueta a ese dinosaurio. 196 00:08:51,060 --> 00:08:54,440 Bueno ... esas no son ropa de cerveza pong. 197 00:08:55,600 --> 00:08:58,010 De acuerdo, wow, sí, genial. Gracias. 198 00:08:58,070 --> 00:09:00,350 Sí, déjame pensar en eso y te devolveré la llamada. 199 00:09:01,274 --> 00:09:02,440 ¿Qué es? 200 00:09:02,475 --> 00:09:04,892 Algo loco simplemente sucedió. 201 00:09:04,894 --> 00:09:07,729 Hace un tiempo, solicité un trabajo de VFX. 202 00:09:07,781 --> 00:09:10,231 Y yo ... no pensé que tuviera una oportunidad, 203 00:09:10,283 --> 00:09:12,900 pero simplemente me ofrecieron el trabajo. 204 00:09:12,902 --> 00:09:14,869 ¡Pero eso es asombroso! 205 00:09:14,904 --> 00:09:16,704 Si lo sé. 206 00:09:16,740 --> 00:09:19,874 Solo que el ... el trabajo está en L.A. 207 00:09:19,909 --> 00:09:21,959 Oh. 208 00:09:21,995 --> 00:09:24,078 Bien... 209 00:09:24,080 --> 00:09:25,630 Aún asombroso. 210 00:09:25,665 --> 00:09:27,248 Felicitaciones. 211 00:09:27,300 --> 00:09:29,801 Yo, um ... 212 00:09:29,836 --> 00:09:31,052 Realmente te extrañaré. 213 00:09:31,087 --> 00:09:33,221 Bueno, ese es el problema, Jane. 214 00:09:33,256 --> 00:09:34,589 Esto puede sonar loco, pero 215 00:09:34,641 --> 00:09:36,758 si quieres que me quede, lo haré. 216 00:09:37,844 --> 00:09:39,393 En un instante. 217 00:09:39,429 --> 00:09:40,478 Whoa. 218 00:09:40,513 --> 00:09:43,570 Así que creo que estamos pensando a largo plazo. 219 00:09:43,870 --> 00:09:46,550 Y entonces tiene 72 horas para decidir el trabajo, 220 00:09:46,590 --> 00:09:49,310 lo que me da, como, 71 horas para decidir cómo me siento sobre él 221 00:09:49,340 --> 00:09:51,140 o si encaja en mi vida o en la vida de Mateo. 222 00:09:51,180 --> 00:09:53,340 Excepto, ¿cómo puedo hacer eso cuando es muy 223 00:09:53,350 --> 00:09:55,980 pronto para presentárselo a Mateo? 224 00:09:56,020 --> 00:09:57,680 Me suena como una clásica pasiva-agresiva 225 00:09:57,680 --> 00:10:00,070 transferencia de compromiso hacia mí Esa es una gran bandera roja. 226 00:10:00,100 --> 00:10:02,850 A menos que él sea el elegido. ¿Jugo de piña? 227 00:10:02,860 --> 00:10:04,660 ¿Cómo sabes si él es el indicado? 228 00:10:04,690 --> 00:10:08,530 Oh, tengo toneladas de material de mi curso en el Anexo de Aprendizaje. 229 00:10:08,530 --> 00:10:12,330 Cuestionarios de compatibilidad, informes de investigación, algoritmos ... 230 00:10:12,360 --> 00:10:14,360 Jane no necesita una prueba para descubrir su vida amorosa 231 00:10:14,420 --> 00:10:16,080 Y se supone que no deberías estar trabajando. 232 00:10:16,120 --> 00:10:17,700 Bueno, estoy aburrida sin sentido. 233 00:10:17,700 --> 00:10:20,040 Las revistas de celebridades idiotas que tu esposo me sigue comprando 234 00:10:20,040 --> 00:10:21,670 están matando mis células cerebrales. 235 00:10:21,710 --> 00:10:24,710 Ahora, si me disculpas, Tengo que ser una genio. 236 00:10:24,710 --> 00:10:28,850 Este bebé está montando mi vejiga como un caballo de carnaval. 237 00:10:30,220 --> 00:10:33,100 ¿Cómo no te estás volando los sesos? 238 00:10:33,140 --> 00:10:35,520 Porque hay un plan en movimiento. 239 00:10:35,550 --> 00:10:38,520 Ro está construyendo una guardería en el set para mostrar cuán comprometido 240 00:10:38,560 --> 00:10:40,220 - está en ser un buen padre. - Aw. 241 00:10:40,280 --> 00:10:42,390 Lo comprobaré mientras estoy allí. 242 00:10:42,390 --> 00:10:45,030 Nuestra Señora de la Misericordia tiene una apertura, 243 00:10:45,060 --> 00:10:46,560 y voy a preguntar sobre la colegiatura. 244 00:10:46,570 --> 00:10:49,730 - Deséame suerte. - ¿Qué afortunado soy? 245 00:10:49,790 --> 00:10:52,740 ¡Un pastel! No deberías haberlo hecho. 246 00:10:52,790 --> 00:10:54,400 Gracias, 247 00:10:54,440 --> 00:10:57,540 desde el fondo de mi corazón, por excluir a mi archienemigo, 248 00:10:57,580 --> 00:10:59,790 - ¡Fabian! - ¡Fiesta! 249 00:10:59,830 --> 00:11:03,100 Hola, hola, a todos, bienvenido de vuelta de las repeticiones 250 00:11:04,038 --> 00:11:05,287 Conoce a Alejandro, un gatito enfermizo 251 00:11:05,289 --> 00:11:07,689 que rescaté y recuperé de salud. 252 00:11:08,459 --> 00:11:11,293 ¿Por qué hizo un pastel? 253 00:11:11,337 --> 00:11:14,222 Estás celoso porque el mío es más grande y mejor. 254 00:11:14,257 --> 00:11:15,673 Y también mi pastel. 255 00:11:15,675 --> 00:11:18,176 Tu pastel es tan vulgar y desagradable. 256 00:11:18,178 --> 00:11:22,263 Y posando desnudo con un felino es tan 2014. 257 00:11:23,850 --> 00:11:25,683 Te mostraré desagradable. 258 00:11:30,190 --> 00:11:32,023 ¡Eso es todo! 259 00:11:32,025 --> 00:11:34,692 He terminado. Nunca voy a grabar una escena contigo otra vez! 260 00:11:34,744 --> 00:11:37,078 No si nunca grabo una escena contigo primero, otra vez ! 261 00:11:37,113 --> 00:11:39,580 Habla de una gato-pelea épica. 262 00:11:39,616 --> 00:11:40,832 Es obvio lo que tiene que suceder. 263 00:11:40,867 --> 00:11:42,700 Usa dobles y finge que estamos en la misma escena 264 00:11:42,702 --> 00:11:43,918 ¿Disculpa? 265 00:11:43,953 --> 00:11:47,755 Por una vez, estoy de acuerdo con el pirateo sin talento! 266 00:11:47,790 --> 00:11:49,340 Los editores pueden hacerlo funcionar. 267 00:11:49,375 --> 00:11:52,126 Hay todo tipo de trucos puedes hacerlo con dobles. 268 00:11:53,713 --> 00:11:55,213 Entonces, ¿está hecho? 269 00:11:55,215 --> 00:11:58,049 Hermosa doctora, aún no. Petra sigue diciendo que no firmará. 270 00:11:58,101 --> 00:12:02,103 Así que intensifica tu juego. Necesito el hotel vendido. 271 00:12:02,138 --> 00:12:05,389 S-Sí, Dr. Luisa. La llamaré de nuevo. 272 00:12:12,065 --> 00:12:13,781 Hola cariño. 273 00:12:13,816 --> 00:12:15,783 Ah, sí. Estoy seguro de que recuerdas 274 00:12:15,818 --> 00:12:18,452 nuestro viejo amigo Chuck Chesser. 275 00:12:21,908 --> 00:12:23,541 Estoy aquí con una proposición. 276 00:12:23,576 --> 00:12:25,576 - Oh. - Una propuesta de negocios. 277 00:12:25,578 --> 00:12:27,745 Eh. Eso es muy malo. 278 00:12:27,747 --> 00:12:29,463 Una buena. 279 00:12:30,466 --> 00:12:32,416 Estoy armando un grupo de inversión silencioso para 280 00:12:32,468 --> 00:12:34,886 comprar dos tercios del Marbella 281 00:12:34,921 --> 00:12:38,256 Lo que necesito es una cara pública, para que Luisa no sospeche 282 00:12:38,258 --> 00:12:39,590 y se dé cuenta de que estamos detrás de esto. 283 00:12:39,592 --> 00:12:41,592 Solo un idiota rechazaría eso, Chuck. 284 00:12:42,686 --> 00:12:43,686 Si la venta se lleva a cabo, 285 00:12:43,688 --> 00:12:45,813 básicamente obtienes un diez por ciento por no hacer nada. 286 00:12:52,322 --> 00:12:55,406 Depende si le preguntas a Jane Divertida ... 287 00:12:55,441 --> 00:12:58,609 Noche salvaje. ¡¿Que, qué?! 288 00:12:58,611 --> 00:13:01,279 - ... o mamá Jane. - Absolutamente no. 289 00:13:01,281 --> 00:13:03,581 ¿Qué pasa si volvemos a casa borrachas y Mateo nos necesita? 290 00:13:03,616 --> 00:13:07,118 Y Alejandro es el más feo gatito que he visto! 291 00:13:07,120 --> 00:13:09,453 Uh, ¿mal momento? 292 00:13:09,505 --> 00:13:12,456 Por supuesto no. Siempre tengo tiempo para mi querida hija 293 00:13:12,508 --> 00:13:13,624 Aw, gracias, papá. 294 00:13:13,676 --> 00:13:14,842 Solo hazlo rápido, Tengo diez minutos. 295 00:13:14,877 --> 00:13:16,177 Bien. Entonces, la versión corta. 296 00:13:16,212 --> 00:13:19,630 Encontré una gran escuela católica con un lugar libre. 297 00:13:19,682 --> 00:13:22,850 Sería perfecto para Mateo. Es solo el costo. 298 00:13:22,885 --> 00:13:26,304 No digas más. Pagaré por todo lo que tu corazón desea 299 00:13:26,306 --> 00:13:28,773 En el futuro cercano a largo plazo. 300 00:13:28,808 --> 00:13:30,441 No te estoy siguiendo. 301 00:13:30,476 --> 00:13:35,613 Bueno, estoy teniendo algunos asuntos financieros al día. 302 00:13:35,648 --> 00:13:39,150 Es posible que haya gastado en exceso un poco estos últimos años, 303 00:13:39,152 --> 00:13:41,452 así que estoy rastreando la demanda de Johnny Depp 304 00:13:41,487 --> 00:13:44,488 contra sus gerentes de negocios para ver cómo funciona eso. 305 00:13:44,490 --> 00:13:45,823 Si Johnny pierde, 306 00:13:45,875 --> 00:13:48,492 Sé que es mi culpa que compré ese tiempo compartido en Cancún 307 00:13:48,544 --> 00:13:49,994 y parte de ese viñedo, 308 00:13:50,046 --> 00:13:52,830 después de mis gerentes de negocios me advirtieron que no lo hiciera 309 00:13:52,832 --> 00:13:54,332 Pero si Johnny gana, entonces puedo demandarlos 310 00:13:54,334 --> 00:13:56,550 por mi propia negligencia financiera, 311 00:13:56,586 --> 00:13:59,220 y estoy de vuelta en el juego, cariño. 312 00:13:59,255 --> 00:14:02,473 Lo tengo. No te preocupes Encontraré los $ 8,000. 313 00:14:02,508 --> 00:14:05,843 Espera. ¿Solo $ 8,000? 314 00:14:05,895 --> 00:14:07,011 ¿Por qué no lo dijiste? 315 00:14:07,013 --> 00:14:08,980 Eso es menos de lo que gasté 316 00:14:09,015 --> 00:14:12,316 en grabar las cenizas de Ricardo Montalbán en el espacio. 317 00:14:12,352 --> 00:14:14,352 Puedes balancear eso? Por supuesto. 318 00:14:14,354 --> 00:14:16,854 Este es un negocio de toda la vida. 319 00:14:16,856 --> 00:14:18,656 Te lo digo, estarías loco de no entrar en eso. 320 00:14:18,691 --> 00:14:21,909 Esta es la única oportunidad en la vida. 321 00:14:22,945 --> 00:14:24,862 Lo siento, ya sabes cómo me siento sobre el catolicismo. 322 00:14:24,864 --> 00:14:28,366 Todo esa maldita y sombría cosa, no es en lo que creo. 323 00:14:28,418 --> 00:14:30,360 Bueno, ¿crees en una gran educación? 324 00:14:31,371 --> 00:14:32,920 Todos mis dientes están cepillados. 325 00:14:32,955 --> 00:14:34,372 ¿Puedes hacerme cosquillas en la espalda? ¿Por favor, por favor, por favor? 326 00:14:34,424 --> 00:14:36,424 - Sí. Ven. - Por supuesto. 327 00:15:28,363 --> 00:15:30,428 Ow, ¿pueden hacer cosquillas menos duras? 328 00:15:38,118 --> 00:15:42,703 "La estrategia infalible de Darci para detectar a tu alma gemela "? 329 00:15:45,108 --> 00:15:47,742 Pensé que podría ayudarme a entender lo de Adam. 330 00:15:49,446 --> 00:15:51,196 Estoy abandonando las pruebas, y voy por allí 331 00:15:51,198 --> 00:15:53,281 y tener una conversación madura y adulta. 332 00:15:59,044 --> 00:16:00,205 Ay. 333 00:16:00,257 --> 00:16:02,707 Alba definitivamente no quiere a Adán hasta la muerte. 334 00:16:02,709 --> 00:16:05,460 Abuela, no seas tan deprimente. 335 00:16:09,216 --> 00:16:11,299 ¡Ooh! creo que es hora de ver el alter ego de Alba. 336 00:16:12,069 --> 00:16:15,103 ¿Puedes ver las siete diferencias? 337 00:16:31,655 --> 00:16:35,073 Alba divertida ha hablado. Qué sorpresa. 338 00:16:35,075 --> 00:16:36,925 Ella está de acuerdo con Alba. 339 00:16:44,251 --> 00:16:47,085 Nosotros estamos peleando sobre llevar a Mateo a la escuela católica, 340 00:16:47,137 --> 00:16:48,753 así que deberías estar de mi lado aquí. 341 00:16:48,805 --> 00:16:49,854 Hmm. 342 00:16:49,856 --> 00:16:54,092 Sí ... en realidad, ahora que ustedes dos son mejores amigos, 343 00:16:54,094 --> 00:16:57,762 tal vez puedas hablar con él sobre Nuestra Señora de la Misericordia. 344 00:16:57,764 --> 00:16:59,814 ¿Huh? Tal vez entre los cambios de balanceos de pesas rusas 345 00:16:59,850 --> 00:17:01,266 y las competiciones de Fitbit, 346 00:17:01,318 --> 00:17:02,650 puedas convencerlo de que es una buena idea. 347 00:17:06,639 --> 00:17:07,772 Gracias, Abuela. 348 00:17:07,774 --> 00:17:09,240 ¿Sabes qué? 349 00:17:09,276 --> 00:17:11,109 Estoy cansada de estar atrapado en mi propio hogar 350 00:17:11,161 --> 00:17:12,827 durante el tiempo de chat maduro. 351 00:17:12,863 --> 00:17:14,112 Voy a entrar. 352 00:17:14,114 --> 00:17:16,131 - Uh ... - Sí. Mm-mm. Yo soy. 353 00:17:16,166 --> 00:17:17,999 Y reconozco tu preocupación. 354 00:17:18,035 --> 00:17:20,752 Pero, por otro lado, el hecho de que estuve involucrada con Chuck 355 00:17:20,787 --> 00:17:22,087 lo hace un hombre ideal para el frente. 356 00:17:22,122 --> 00:17:24,506 Anezka y Luisa nunca pensarían que estaría en el negocio con él. 357 00:17:24,541 --> 00:17:27,509 Y reconozco tu punto, 358 00:17:27,544 --> 00:17:29,177 pero Chuck todavía siente algo por ti, 359 00:17:29,212 --> 00:17:31,513 y eso me hace sentir incómodo. 360 00:17:31,548 --> 00:17:33,545 Crees que estoy cómoda con que estés viviendo con Jane? 361 00:17:33,550 --> 00:17:35,967 ella trató de meterse en la ducha contigo. 362 00:17:36,019 --> 00:17:39,270 Te escucho pero por enésima vez, 363 00:17:39,306 --> 00:17:40,939 No tengo sentimientos por Jane. 364 00:17:40,974 --> 00:17:43,808 Yo tampoco, solo para ser claro. 365 00:17:43,860 --> 00:17:46,945 En cualquier caso, Jane no puede comprar un hotel. 366 00:17:46,980 --> 00:17:48,947 Entonces no puedes descartar unilateralmente a Chuck 367 00:17:48,982 --> 00:17:50,698 sin proporcionar una alternativa viable. 368 00:17:50,734 --> 00:17:53,651 Mira, Anezka me está volviendo loca. No puedo soportar mucho más 369 00:17:53,653 --> 00:17:55,036 Entiendo. 370 00:17:55,072 --> 00:17:57,539 Y tengo una gran ventaja. 371 00:17:59,159 --> 00:18:00,792 Katherine Cortes. 372 00:18:00,827 --> 00:18:02,494 ¿La hija de Carlos Cortes? 373 00:18:02,496 --> 00:18:04,496 - ¿El hotelero? - Mm-hmm. 374 00:18:04,548 --> 00:18:06,498 Bueno, ¿por qué no me dijiste sobre ella en primer lugar? 375 00:18:06,500 --> 00:18:08,633 Porque hemos estado trabajando para comunicarnos mejor, 376 00:18:08,668 --> 00:18:10,001 y quería darte una oportunidad 377 00:18:10,053 --> 00:18:12,337 para procesar tus sentimientos hacia Chuck. 378 00:18:12,389 --> 00:18:15,006 Oh. 379 00:18:15,008 --> 00:18:17,008 Gracias por eso. 380 00:18:17,010 --> 00:18:18,393 Sí. 381 00:18:18,428 --> 00:18:19,727 Llámala. 382 00:18:19,763 --> 00:18:20,979 ¿Soy solo yo, 383 00:18:21,014 --> 00:18:24,182 o todo esto de comunicándose los está haciendo un poco aburridos? 384 00:18:24,234 --> 00:18:26,684 Ahora eso es más parecido. 385 00:18:28,605 --> 00:18:29,687 ¿Qué quieres hacer esta noche? 386 00:18:29,689 --> 00:18:32,323 Ooh, besar y caballitos de tequila. 387 00:18:32,359 --> 00:18:35,160 Absolutamente no. Estamos teniendo una discusión seria 388 00:18:35,195 --> 00:18:37,195 acerca de si esta relación tiene piernas. 389 00:18:37,197 --> 00:18:38,947 Lo cual no. 390 00:18:40,200 --> 00:18:41,866 ¿Por qué estás confundida? 391 00:18:41,868 --> 00:18:44,252 Lo siento. Es sólo... 392 00:18:44,287 --> 00:18:45,703 Esta gran decisión. 393 00:18:45,705 --> 00:18:47,705 Estoy un poco en mi cabeza al respecto. 394 00:18:47,707 --> 00:18:49,541 - Aguafiestas. - Shh. 395 00:18:49,543 --> 00:18:52,760 Necesitamos saber si Adam es capaz de una relación madura, adulta. 396 00:18:52,796 --> 00:18:54,012 Sabes lo que hago cuando Tengo mucho en mi mente? 397 00:18:54,047 --> 00:18:56,181 - ¿Hmm? - Roofball. 398 00:18:56,216 --> 00:18:58,383 Y creo que tenemos nuestra respuesta. 399 00:18:58,385 --> 00:18:59,767 Bien, aquí vamos. 400 00:18:59,803 --> 00:19:03,888 Roofball. Tu anotas en el gran bote de basura, o en el pequeño bote, 401 00:19:03,890 --> 00:19:06,608 o en la maceta que está cubierta de mierda de pájaro. 402 00:19:06,643 --> 00:19:08,860 Y no te caigas del techo. 403 00:19:08,895 --> 00:19:11,229 - ¿Alguna vez ha pasado eso? - Muchas, muchas veces. 404 00:19:11,281 --> 00:19:14,065 Voy a aplastar esto. 405 00:19:14,117 --> 00:19:18,403 Bueno. Estamos jugando exactamente por ocho minutos, 406 00:19:18,405 --> 00:19:21,072 y luego le vamos a decir que acepte el trabajo y "buena suerte". 407 00:19:21,074 --> 00:19:23,158 - ¿Lista? - Bueno. 408 00:19:25,579 --> 00:19:27,545 Bueno. Eso es, eh, eso es un punto para mi 409 00:19:27,581 --> 00:19:29,247 Tienes que tratar de bloquearme. 410 00:19:29,299 --> 00:19:30,465 Ah, vale. Bueno. 411 00:19:30,500 --> 00:19:32,917 Bien bien. Ahora lo estás entendiendo. 412 00:19:36,923 --> 00:19:38,423 - ¡Bien! - ¡Oh! 413 00:19:38,425 --> 00:19:40,592 - ¡Bien! - De acuerdo, tengo esto. 414 00:19:40,644 --> 00:19:41,726 Lo tienes rápido 415 00:19:41,761 --> 00:19:42,927 - Guau. De acuerdo, genial. - Sí. 416 00:19:42,929 --> 00:19:44,429 Hey hey hey... 417 00:19:44,431 --> 00:19:46,981 - ¡Oh! Oh! - No. 418 00:19:51,688 --> 00:19:53,104 Oh. 419 00:19:53,156 --> 00:19:54,606 ¿A dónde se fue? 420 00:19:54,608 --> 00:19:56,941 ¿A dónde fue, dónde fue? 421 00:20:04,117 --> 00:20:06,251 Oh! ¡Tres puntos! 422 00:20:06,286 --> 00:20:08,119 Tráelo, perras! 423 00:20:08,121 --> 00:20:09,704 Nuestros ocho minutos han terminado. 424 00:20:11,341 --> 00:20:12,757 ¡Ay! 425 00:20:12,792 --> 00:20:14,959 Bueno, esto es solo una bofetada a la cara. 426 00:20:15,011 --> 00:20:16,427 Lo siento los editores 427 00:20:16,463 --> 00:20:18,429 no pudieron hacer que la cosa de los dobles funcionara. 428 00:20:18,465 --> 00:20:20,598 Pero ellos juntaron algo 429 00:20:20,634 --> 00:20:22,967 de lo que estamos muy emocionados. 430 00:20:33,146 --> 00:20:35,146 El truco más viejo del libro. 431 00:20:35,198 --> 00:20:37,282 Matar a alguien para mejorar el rating. 432 00:20:37,317 --> 00:20:39,234 Y ya que ustedes dos no pueden trabajar juntos ... 433 00:20:40,320 --> 00:20:42,654 La nueva trama involucrará a la científica que 434 00:20:42,706 --> 00:20:45,323 accidentalmente tragara a Guillermo y Héctor, 435 00:20:45,375 --> 00:20:46,874 pero solo uno de ustedes sobrevivirá el viaje 436 00:20:46,910 --> 00:20:48,493 fuera de su trasero con vida. 437 00:20:48,495 --> 00:20:50,995 Estamos poniendo tus personajes a un grupo de enfoque 438 00:20:50,997 --> 00:20:53,164 de mujeres de 34 a 55 años ... 439 00:20:53,166 --> 00:20:55,166 amas de casa aburridas, nuestro pan y mantequilla ... 440 00:20:55,218 --> 00:20:56,718 ellos harán la llamada. 441 00:20:56,753 --> 00:20:58,002 ¡Sí! 442 00:20:58,054 --> 00:21:00,004 Simplemente me divierto mucho contigo. 443 00:21:00,006 --> 00:21:02,840 Mm. Eso es algo bueno, ¿verdad? 444 00:21:02,842 --> 00:21:04,726 Seguro. 445 00:21:04,761 --> 00:21:06,894 Es bueno recordar que soy joven, ¿sabes? 446 00:21:06,930 --> 00:21:08,396 Más que solo una mamá 447 00:21:08,431 --> 00:21:09,931 Mm-hmm. 448 00:21:20,277 --> 00:21:21,693 Tengamos sexo. 449 00:21:21,695 --> 00:21:24,912 ¿Sí? ¿Estás lista? 450 00:21:24,948 --> 00:21:26,030 Mm-hmm. 451 00:21:34,274 --> 00:21:36,207 No hay mucho sexo inflable de cisne? 452 00:21:36,209 --> 00:21:37,375 No tanto como pensarías. 453 00:21:37,427 --> 00:21:39,260 - Oh. - Vamos para adentro. 454 00:21:43,216 --> 00:21:44,549 Oh. 455 00:21:44,551 --> 00:21:46,551 Por lo general, cuando esto sucede, Yo solo salto abajo, pero ... 456 00:21:46,603 --> 00:21:48,386 Puedo saltar. 457 00:21:48,388 --> 00:21:50,855 ¿Tengo que recordarte que soy joven y divertido? 458 00:21:50,890 --> 00:21:53,191 - Hagámoslo. - Mm-hmm. 459 00:22:05,238 --> 00:22:06,454 Aquí voy. 460 00:22:06,489 --> 00:22:07,705 Y, amigos, 461 00:22:07,741 --> 00:22:12,210 en ese momento, Jane nunca se había sentido tan libre. 462 00:22:15,248 --> 00:22:17,382 ¿Crees que está roto? 463 00:22:17,417 --> 00:22:21,085 Por supuesto que está roto, idiota! 464 00:22:23,610 --> 00:22:26,559 Entonces, una simple fractura de el peroné distal generalmente toma 465 00:22:26,595 --> 00:22:28,311 cuatro a seis semanas de recuperación. 466 00:22:28,346 --> 00:22:31,014 Ahora, los medicamentos para el dolor comenzarán pronto, entonces ella estará cansada. 467 00:22:31,016 --> 00:22:34,067 Ella también necesitará ayuda en la ducha. El elenco no puede mojarse. 468 00:22:34,102 --> 00:22:37,820 Él no puede darme una ducha. Ni siquiera hemos tenido sexo todavía. 469 00:22:37,856 --> 00:22:40,190 Espere. 470 00:22:40,242 --> 00:22:41,824 ¿Podemos tener sexo? 471 00:22:41,860 --> 00:22:44,911 Es, eh, posible. 472 00:22:44,946 --> 00:22:46,196 ¿Qué posiciones? 473 00:22:46,248 --> 00:22:48,198 Creo que esos son los medicamentos de lo que estabas hablando 474 00:22:48,250 --> 00:22:50,867 Tendrás que conducir para el próximo mes. 475 00:22:50,919 --> 00:22:52,535 Puede que ni siquiera esté aquí en un mes. 476 00:22:52,537 --> 00:22:53,836 Él consiguió un trabajo en California. 477 00:22:53,872 --> 00:22:57,373 Es muy emocionante para él y muy confuso para mi 478 00:22:57,425 --> 00:22:58,841 Felicitaciones. 479 00:22:58,877 --> 00:23:01,377 Uh, alguien estará con los papeles de alta en breve. 480 00:23:07,886 --> 00:23:09,719 Hey Mira. 481 00:23:09,721 --> 00:23:12,939 Puedo decir que mi pregunta realmente está estresándote. 482 00:23:12,974 --> 00:23:15,191 ¿Qué? Me tienes confundido por mamá Jane. 483 00:23:15,227 --> 00:23:18,394 Soy Jane divertida. 484 00:23:18,446 --> 00:23:21,114 Quédate, vete, como sea. Estoy genial. 485 00:23:21,149 --> 00:23:22,899 Aun así, estoy tomando la decisión fuera de tu plato. 486 00:23:22,901 --> 00:23:23,901 Tengo esto. 487 00:23:23,902 --> 00:23:25,568 Oh. 488 00:23:26,571 --> 00:23:29,122 Eres tan dulce. 489 00:23:29,157 --> 00:23:31,541 Oh, creo que esas drogas están funcionando. 490 00:23:31,576 --> 00:23:33,576 Mm. 491 00:23:45,257 --> 00:23:46,923 Oh no. 492 00:23:46,925 --> 00:23:48,808 Lo siento, te desmayaste. No pude moverte. 493 00:23:48,843 --> 00:23:50,927 No, llego tarde a mi reunión en Nuestra Señora de la Misericordia. 494 00:23:50,979 --> 00:23:52,312 ¿Qué es Nuestra Señora de la Misericordia? 495 00:23:52,347 --> 00:23:53,596 Uh, es una escuela católica para Mateo. 496 00:23:53,598 --> 00:23:56,316 Se suponía que me encontraría con ellos hoy. ¡Ay! Oh! 497 00:23:57,769 --> 00:23:59,935 Oh. Oh, podrías pasarme mis pantalones? 498 00:24:02,607 --> 00:24:04,107 Hola. Esta es Jane Villanueva. 499 00:24:04,159 --> 00:24:08,528 Um, tuve una cita, um ... hace dos horas. 500 00:24:09,614 --> 00:24:11,281 ¿Qué? 501 00:24:11,283 --> 00:24:13,583 ¿Tú le diste la vacante? 502 00:24:13,618 --> 00:24:15,952 Estoy tan contento de que esto haya funcionado. 503 00:24:17,204 --> 00:24:19,154 Sé lo ocupado que estás. 504 00:24:19,206 --> 00:24:21,637 Así que déjame decir esto. Esto es dinero fácil. 505 00:24:21,645 --> 00:24:24,946 Limpiarías el diez por ciento sin poner en un centavo tuyo. 506 00:24:25,203 --> 00:24:29,168 Parece que Katherine quiere etiquetar a su dinosaurio. 507 00:24:32,369 --> 00:24:34,345 Todavía no puedo creer que nunca nos hayamos conocido. 508 00:24:34,380 --> 00:24:36,653 He oído mucho sobre ti de parte de Chase. 509 00:24:36,688 --> 00:24:38,644 Él y mi ex marido son compañeros de golf. 510 00:24:44,287 --> 00:24:45,619 Lo siento, se trata de mis hijos. 511 00:24:45,655 --> 00:24:46,737 Por supuesto. 512 00:24:47,740 --> 00:24:49,707 Gracias a Dios mi ex y yo nunca tuvimos hijos. 513 00:24:49,742 --> 00:24:51,742 Lo conseguimos, señora, estás soltera. 514 00:24:55,348 --> 00:24:59,383 Entonces, vamos a discutir más allá de las cosas, sobre las bebidas. 515 00:24:59,419 --> 00:25:00,801 Agua con limón. 516 00:25:00,837 --> 00:25:02,586 Ya era hora. 517 00:25:02,588 --> 00:25:04,722 Sabes que no es bueno para que el bebé se deshidrate 518 00:25:04,757 --> 00:25:06,590 ¿Estabas trabajando? 519 00:25:06,642 --> 00:25:08,142 Solo revisando algunos correos electrónicos. 520 00:25:10,012 --> 00:25:11,929 Estos no son correos electrónicos. 521 00:25:11,931 --> 00:25:13,314 Este es un perfil de citas. 522 00:25:13,349 --> 00:25:15,099 Espera. 523 00:25:15,101 --> 00:25:16,317 ¿Esto es para ti? 524 00:25:16,352 --> 00:25:19,236 ¿Por qué publicas un perfil? 525 00:25:19,272 --> 00:25:21,439 ¿Por qué crees? 526 00:25:21,441 --> 00:25:23,441 No quiero criar a este bebé sola. 527 00:25:23,443 --> 00:25:25,025 ¿Sola? 528 00:25:27,663 --> 00:25:29,280 Pon esto. 529 00:25:29,332 --> 00:25:30,332 Estoy a punto de gritar 530 00:25:30,366 --> 00:25:31,832 y no quiero lastimar al bebé 531 00:25:33,836 --> 00:25:37,254 ¿Haciendo esto sola? 532 00:25:37,290 --> 00:25:39,256 ¡Te trajimos a nuestra casa! 533 00:25:39,292 --> 00:25:41,175 Te esperamos de pies y manos 534 00:25:41,210 --> 00:25:42,793 te llevamos a las citas con tu doctor 535 00:25:42,845 --> 00:25:45,346 De hecho, mi esposo está en el set en este momento 536 00:25:45,381 --> 00:25:48,132 construyéndote una guardería ... una guardería sorpresa ... 537 00:25:48,184 --> 00:25:50,634 entonces sabes que no estarás haciendo esto por tu cuenta. 538 00:25:50,686 --> 00:25:53,137 ¿Y qué? Eso es todo para el bebé. 539 00:25:53,139 --> 00:25:55,189 Ninguno de ustedes hubiera tenido nada que ver conmigo 540 00:25:55,224 --> 00:25:56,224 si no estuviera embarazada 541 00:25:56,225 --> 00:25:57,641 Por supuesto que no. 542 00:25:57,693 --> 00:25:58,859 Pero lo estás. 543 00:25:58,895 --> 00:26:01,645 Así que estamos atrapados para siempre. 544 00:26:01,697 --> 00:26:03,030 Eso se llama familia. 545 00:26:03,065 --> 00:26:05,816 Y lo estamos intentando. Tú eres la que no lo está. 546 00:26:05,818 --> 00:26:07,952 Entonces, si realmente quieres lo mejor para el bebé, 547 00:26:07,987 --> 00:26:09,820 preocúpate menos por deshidratarte 548 00:26:09,872 --> 00:26:12,289 y más sobre llevarse bien con su padre 549 00:26:12,325 --> 00:26:14,492 Y podrías ser un poco más amable conmigo, también. 550 00:26:15,995 --> 00:26:18,128 Elígeme. 551 00:26:18,164 --> 00:26:19,663 Elígeme. 552 00:26:19,665 --> 00:26:21,332 Ámame. 553 00:26:23,169 --> 00:26:25,803 ¿Por qué te ves tan preocupado, papá? 554 00:26:25,838 --> 00:26:28,839 Bueno, porque estas mujeres están decidiendo si Papa 555 00:26:28,841 --> 00:26:32,009 o un terrible ogro se quedará en la telenovela. 556 00:26:32,061 --> 00:26:33,511 Escuchemos, Matelio. 557 00:26:42,738 --> 00:26:44,855 Véndelo, mujer con el ojo bizco. 558 00:26:54,033 --> 00:26:55,366 Jane, ¿qué pasó? 559 00:26:55,368 --> 00:26:58,702 No es gran cosa, solo una pequeña fractura. 560 00:26:58,704 --> 00:27:00,671 Oye. 561 00:27:00,706 --> 00:27:02,289 ¿Qué está haciendo la abuela de Fabian allí? 562 00:27:06,462 --> 00:27:07,878 Oh Dios mío. 563 00:27:07,880 --> 00:27:10,431 Ese fulano se ha infiltrado al grupo de enfoque. 564 00:27:10,466 --> 00:27:13,884 Bueno, la fiesta se acabó, abuelita. 565 00:27:13,886 --> 00:27:15,019 Uh ... 566 00:27:15,054 --> 00:27:17,104 Espera, espera, espera! Piensa. 567 00:27:17,139 --> 00:27:19,723 ¿Cómo se vería si entras allí y atacas a abuela? 568 00:27:19,725 --> 00:27:21,642 Tienes razón. 569 00:27:22,812 --> 00:27:24,862 Tengo un mejor plan. 570 00:27:24,897 --> 00:27:28,115 ¿El cuál mis amigos, nos trae aquí. 571 00:27:41,464 --> 00:27:45,082 Sí. Conoce el nuevo alter ego de Rogelio. 572 00:28:14,016 --> 00:28:15,649 Whoa, abuela. 573 00:28:52,585 --> 00:28:54,485 Estoy incómoda. 574 00:28:54,520 --> 00:28:57,037 Porque es obvio que Katherine está buscando 575 00:28:57,089 --> 00:28:59,039 una conexión contigo a cambio de iniciar sesión. 576 00:28:59,091 --> 00:29:01,375 Y reconozco tus sentimientos. 577 00:29:01,377 --> 00:29:04,545 Oh, amigo, estoy harto de los maduros de Rafael y Petra también. 578 00:29:04,597 --> 00:29:08,182 Pero no tienes nada de qué preocuparte, porque puedo manejar a Katherine. 579 00:29:08,217 --> 00:29:10,050 Al igual que puedo manejar a Chuck. 580 00:29:10,102 --> 00:29:12,886 Él es la elección lógica, una entidad conocida. 581 00:29:12,939 --> 00:29:15,889 Tu trabajando con Chuck me hace sentir incómodo, 582 00:29:15,942 --> 00:29:18,058 porque no tengo ningún interés en Katherine. 583 00:29:18,110 --> 00:29:21,111 Tú y Chuck tienen una historia romántica. 584 00:29:21,147 --> 00:29:24,198 Cuantas más veces y maneras puedo explicártelo 585 00:29:24,233 --> 00:29:26,033 que no quiero estar con él? 586 00:29:26,068 --> 00:29:28,235 Sé que no. Pero has estado allí antes. 587 00:29:28,237 --> 00:29:29,954 Dormido con hombres para avanzar tus intereses. 588 00:29:31,958 --> 00:29:36,460 Considerando que no he cruzado esa línea. 589 00:29:36,495 --> 00:29:39,296 Y hablando de cruzar una línea. 590 00:29:41,751 --> 00:29:43,917 Ciao. 591 00:29:58,434 --> 00:30:00,484 Hola. 592 00:30:00,519 --> 00:30:03,153 El grupo de enfoque me eligió? 593 00:30:14,950 --> 00:30:17,785 Saluda a tu abuela por mí. 594 00:30:17,787 --> 00:30:19,670 ¡Y mantente alejado de mi hija! 595 00:30:29,682 --> 00:30:32,516 Aw. 596 00:30:43,646 --> 00:30:47,197 ¿Quién sabía que los cómics? podrían ser tan romántico? 597 00:30:54,156 --> 00:30:57,491 Lo sé. Me estoy poniendo brumoso, también. 598 00:31:02,248 --> 00:31:04,832 Es solo una fractura menor. 599 00:31:04,834 --> 00:31:07,634 Estaba jugando roofball con Adam. 600 00:31:07,670 --> 00:31:09,887 - Uh, ¿roofball? - Mm-hmm. 601 00:31:09,922 --> 00:31:12,923 Como jugar a la pelota en el techo? 602 00:31:13,926 --> 00:31:14,975 ¿Vas a estar bien? 603 00:31:15,010 --> 00:31:16,810 Sí. 604 00:31:16,846 --> 00:31:20,647 Pero tenemos que hablar sobre la situación escolar de Mateo. 605 00:31:20,683 --> 00:31:22,066 Debido a mi accidente, 606 00:31:22,101 --> 00:31:24,518 Perdí la cita para Nuestra Señora de la Misericordia, 607 00:31:24,520 --> 00:31:27,688 y ahora ni siquiera tenemos la opción de la escuela católica. 608 00:31:27,690 --> 00:31:30,741 ¿No puedes sonreír? Esa fue la mejor opción que tuvimos. 609 00:31:30,776 --> 00:31:32,659 Tengo otra. 610 00:31:32,695 --> 00:31:34,528 Sabías que tus padres viven 611 00:31:34,530 --> 00:31:36,029 en el Distrito Escolar de Elbamare? 612 00:31:36,031 --> 00:31:37,831 Es una gran escuela pública 613 00:31:37,867 --> 00:31:41,201 con una calificación de nueve, más música, arte, TK. 614 00:31:41,253 --> 00:31:43,871 Podemos inscribir a Mateo el próximo año usando su dirección. 615 00:31:43,923 --> 00:31:46,090 ¿Y mentir sobre dónde vivimos? 616 00:31:47,376 --> 00:31:49,710 Por supuesto. 617 00:31:49,712 --> 00:31:52,429 Por supuesto, tu opción es mentir. ¿Por qué estoy sorprendido? 618 00:31:52,465 --> 00:31:54,181 - No es justo. - Pero es verdad. 619 00:31:54,216 --> 00:31:56,517 Quiero decir, eso es lo que haces. Intentas jugar con el sistema. 620 00:31:56,552 --> 00:31:59,353 ¿Por qué no? Creciste rico y titulado, 621 00:31:59,388 --> 00:32:01,605 y crees que las reglas no se aplican a ti. 622 00:32:01,640 --> 00:32:02,723 Fue idea de tu abuela. 623 00:32:02,775 --> 00:32:04,558 Sí. 624 00:32:04,610 --> 00:32:07,060 Así que mientras estás escalando de tu caballo alto, 625 00:32:07,062 --> 00:32:08,979 trata de no romper tu otra pierna. 626 00:32:10,449 --> 00:32:13,617 Bueno, hola, Jane idiota. 627 00:32:15,917 --> 00:32:19,468 No entiendo. Le dijiste a Rafael que debemos mentir 628 00:32:19,470 --> 00:32:20,886 para llevar a Mateo a una escuela mejor? 629 00:32:21,778 --> 00:32:24,389 ¿Qué? 630 00:32:36,217 --> 00:32:37,819 ¿Usaste la dirección de otra persona? 631 00:33:02,479 --> 00:33:04,262 Volviendo a la vida real para ti. 632 00:33:04,297 --> 00:33:06,648 No más excusas de mentir acerca de ser mimada. 633 00:33:06,655 --> 00:33:08,240 Estás oficialmente fuera de reposo en cama. 634 00:33:08,250 --> 00:33:09,284 ¡Aleluya! 635 00:33:09,319 --> 00:33:11,152 - Oh, gracias a Dios. - Te veré la próxima semana. 636 00:33:17,377 --> 00:33:19,160 Entonces, antes de que me dejes? 637 00:33:19,212 --> 00:33:20,495 ¿Sí? 638 00:33:20,497 --> 00:33:22,330 Vamos a ver esa maldita guardería. 639 00:33:22,382 --> 00:33:23,382 De Verdad? 640 00:33:23,383 --> 00:33:24,833 Pero nadie mejor me frota el vientre 641 00:33:24,835 --> 00:33:26,334 cuando estoy allí. No soy una maldita propiedad pública. 642 00:33:26,386 --> 00:33:30,221 Creo que esa mirada en tu cara los asustará. 643 00:33:33,176 --> 00:33:35,176 Creo que es una sonrisa? 644 00:33:35,178 --> 00:33:39,481 Me hubiera ido con un menos hilarante móvil, pero es agradable. 645 00:33:40,934 --> 00:33:42,066 Me lo llevo. 646 00:33:42,102 --> 00:33:43,685 Gracias, Rogelio. 647 00:33:43,737 --> 00:33:45,520 De nada. 648 00:33:45,522 --> 00:33:48,740 Y juro que no pondré el trabajo primero cuando llegue el bebé. 649 00:33:48,775 --> 00:33:51,192 Quiero ser un buen padre contigo. 650 00:33:51,194 --> 00:33:53,528 Lo sé. 651 00:33:53,580 --> 00:33:55,530 Tuvimos una amistad una vez. 652 00:33:55,532 --> 00:33:59,250 Hace mucho, mucho, mucho tiempo. 653 00:33:59,286 --> 00:34:00,502 ¿Podemos de nuevo? 654 00:34:00,537 --> 00:34:02,086 Intentemos. 655 00:34:06,877 --> 00:34:09,544 Ahora tengo algo que mostrarte, también. 656 00:34:11,798 --> 00:34:13,932 Bienvenido a tu sala de relajación. 657 00:34:13,967 --> 00:34:15,967 Tu cueva de señora. 658 00:34:18,555 --> 00:34:20,605 Rogelio. 659 00:34:20,640 --> 00:34:22,223 ¿Para qué es esto? 660 00:34:22,275 --> 00:34:26,027 Bueno, pasé un tiempo con algunas mujeres hoy. 661 00:34:26,062 --> 00:34:27,228 En un grupo focal 662 00:34:27,230 --> 00:34:28,396 Y aprendí que 663 00:34:28,398 --> 00:34:30,949 a veces las mujeres se sienten subestimadas. 664 00:34:30,984 --> 00:34:34,953 Y a veces es bueno tener una habitación propia. 665 00:34:36,122 --> 00:34:37,539 Sé que estás pasando por mucho 666 00:34:37,574 --> 00:34:41,242 con Darci, el bebé, el estudio de baile. 667 00:34:41,294 --> 00:34:43,912 Entonces, cuando quieras relajarte, este es el lugar. 668 00:34:43,964 --> 00:34:46,247 Esto es tan dulce. 669 00:34:46,299 --> 00:34:48,082 Y reflexivo. 670 00:34:48,084 --> 00:34:49,918 Mi grupo de damas me enseñó que a veces es agradable 671 00:34:49,920 --> 00:34:52,303 hacer cosas sin que se lo pidan 672 00:34:52,339 --> 00:34:54,339 Ellos lo hicieron, ¿eh? 673 00:34:59,763 --> 00:35:01,429 Eso no es todo lo que me enseñaron. 674 00:35:03,266 --> 00:35:06,935 Creo que me di cuenta de que Yo era la que estaba mimada. 675 00:35:06,987 --> 00:35:10,405 Yo te tomé... 676 00:35:10,440 --> 00:35:13,157 y tu dinero por sentado. 677 00:35:13,193 --> 00:35:14,609 Y lo siento. 678 00:35:14,611 --> 00:35:16,444 Está bien. 679 00:35:16,496 --> 00:35:18,029 No es. 680 00:35:19,866 --> 00:35:22,450 Mira, yo ... 681 00:35:22,502 --> 00:35:26,454 Yo-yo no quiero pelear más. 682 00:35:26,456 --> 00:35:28,456 ¿Podemos ser amigos otra vez? 683 00:35:28,458 --> 00:35:30,925 Me gustaría eso. 684 00:35:30,961 --> 00:35:32,627 Yo también. 685 00:35:32,629 --> 00:35:33,761 Y lo digo en serio. 686 00:35:33,797 --> 00:35:35,750 Los privilegios financieros que le has dado a esta familia 687 00:35:35,755 --> 00:35:38,850 han sido enormes 688 00:35:38,885 --> 00:35:41,302 Y criar hijos sin eso va a ser más difícil 689 00:35:41,354 --> 00:35:44,055 y va a costar decisiones más difíciles. 690 00:35:46,059 --> 00:35:49,143 Y entonces, hagámoslo. 691 00:35:49,195 --> 00:35:51,695 Usa la dirección de mis padres. 692 00:35:53,199 --> 00:35:56,150 No te preocupes. No será por mucho tiempo. 693 00:35:56,202 --> 00:35:58,486 Porque lo recuperaré todo. 694 00:35:58,488 --> 00:36:02,540 El dinero, el hotel, todo. 695 00:36:02,575 --> 00:36:04,993 Bueno. 696 00:36:05,045 --> 00:36:09,464 Pero hasta entonces, la familia va a necesitar hacer algunos cambios. 697 00:36:09,499 --> 00:36:11,833 Apriétate el cinturón un poco, crece. 698 00:36:11,885 --> 00:36:13,668 Lo que nos trae aquí. 699 00:36:13,720 --> 00:36:15,169 Tienes que tomar el trabajo. 700 00:36:15,171 --> 00:36:17,889 Pero ya he decidido que me voy a quedar 701 00:36:17,924 --> 00:36:20,725 Bueno, no deberías, no si soy parte de la ecuación, 702 00:36:20,760 --> 00:36:24,178 porque honestamente ... yo no creo que trabajaremos a largo plazo. 703 00:36:24,230 --> 00:36:25,730 ¿De qué estás hablando? Estas últimas semanas han sido ... 704 00:36:25,766 --> 00:36:30,351 Asombrosas. Pero no la vida real. Y ha venido con un costo. 705 00:36:30,403 --> 00:36:33,021 Quiero decir, Mateo puede no tener lugar para ir a la escuela el próximo año. 706 00:36:33,073 --> 00:36:34,405 Y no puedo conducir por un mes. 707 00:36:34,441 --> 00:36:37,241 - Jane. - Y esto. Esto, esto... 708 00:36:37,277 --> 00:36:42,497 es increíblemente dulce. Pero es una fantasía. 709 00:36:42,532 --> 00:36:45,249 En realidad, estos paneles serían controles de piojos, 710 00:36:45,285 --> 00:36:47,535 y Mateo vomitando y meterse en problemas en la escuela, 711 00:36:47,587 --> 00:36:49,587 y me enviarías un mensaje de texto de que llegarás tarde a casa, 712 00:36:49,622 --> 00:36:52,040 pero no lo entendería porque ya me quedé dormida, 713 00:36:52,042 --> 00:36:53,875 y muchas otras cosas que no son divertidas. 714 00:36:53,877 --> 00:36:55,209 Sé que tienes un hijo, Jane. 715 00:36:55,211 --> 00:36:57,712 Y sé que eso lo hace todo mucho más complicado. 716 00:36:57,764 --> 00:37:00,682 Pero al igual que la reunión de escuela si lo hubiera sabido, 717 00:37:00,717 --> 00:37:03,051 Yo-yo hubiera puesto mi alarma, 718 00:37:03,103 --> 00:37:05,720 Yo-yo habría arrastrado tu trasero fuera de la cama 719 00:37:05,722 --> 00:37:07,438 Tú eres la que compartimenta. 720 00:37:07,474 --> 00:37:09,223 Porque no puedes conocer a Mateo aun ... es muy temprano ... 721 00:37:09,275 --> 00:37:10,358 y sin que te encuentres con él, 722 00:37:10,393 --> 00:37:11,943 No sé cómo encajas en mi vida. 723 00:37:11,978 --> 00:37:14,195 Ese es exactamente mi punto. No puedes saberlo. 724 00:37:14,230 --> 00:37:16,397 Entonces, ¿por qué me pediste que hiciera esta gran decisión sobre tu trabajo? 725 00:37:16,399 --> 00:37:17,949 No te pedí que tomaras esta decisión. 726 00:37:17,984 --> 00:37:20,068 Yo-yo solo te estaba preguntando si querías que me quedara 727 00:37:20,070 --> 00:37:23,404 - ¡Por supuesto que quiero que te quedes! - Bien, bien, ¡entonces me quedo! 728 00:37:25,125 --> 00:37:27,408 Me quedaré. 729 00:37:27,410 --> 00:37:30,161 Voy a necesitar que me beses. 730 00:37:32,749 --> 00:37:34,048 ¿Qué estás haciendo? 731 00:37:34,084 --> 00:37:35,917 Haciéndote trabajar para esto. 732 00:37:38,171 --> 00:37:39,971 Sí. 733 00:37:44,260 --> 00:37:45,977 ¿Rafael? 734 00:37:48,982 --> 00:37:51,315 Pensé que podríamos usar un poco de romance. 735 00:37:51,351 --> 00:37:53,401 el cuál no íbamos a tener en la casa de Jane 736 00:37:57,107 --> 00:37:59,607 Sí, he estado pensando. 737 00:37:59,609 --> 00:38:02,276 Y tienes razón 738 00:38:02,278 --> 00:38:04,495 Debería confiar en ti. 739 00:38:04,531 --> 00:38:06,447 Vámonos con Chuck. 740 00:38:06,499 --> 00:38:07,832 No. 741 00:38:07,867 --> 00:38:09,951 ¿Quieres ir con Katherine? 742 00:38:10,003 --> 00:38:11,536 tampoco. 743 00:38:12,622 --> 00:38:14,956 Lo digo en serio. 744 00:38:15,008 --> 00:38:18,426 He decidido que puedo lidiar con Anezka el tiempo suficiente 745 00:38:18,461 --> 00:38:21,179 para nosotros, para encontrar el inversor adecuado, 746 00:38:21,214 --> 00:38:22,630 alguien sin ataduras. 747 00:38:22,632 --> 00:38:24,515 Puedo manejar a Katherine. 748 00:38:24,551 --> 00:38:27,518 ¿Bueno? No voy a acostarme con ella. No soy esa persona. 749 00:38:30,356 --> 00:38:33,191 Pero siempre habrá una parte de ti que piensa que yo si soy. 750 00:38:33,226 --> 00:38:36,027 ¿Qué? 751 00:38:36,062 --> 00:38:38,813 Es verdad. 752 00:38:38,865 --> 00:38:40,815 Y no te culpo. 753 00:38:40,817 --> 00:38:42,650 Te he engañado 754 00:38:44,654 --> 00:38:47,989 Pero al mismo tiempo... 755 00:38:48,041 --> 00:38:50,324 eso no es lo que soy. 756 00:38:51,244 --> 00:38:53,461 Y necesito un nuevo comienzo. 757 00:38:53,496 --> 00:38:55,463 ¿Qué tipo de nuevo comienzo? 758 00:38:55,498 --> 00:38:57,799 Románticamente. 759 00:38:57,834 --> 00:39:00,051 ¿Estas terminando conmigo? 760 00:39:00,086 --> 00:39:02,136 Decidimos ser maduros e intentarlo. 761 00:39:02,172 --> 00:39:05,056 Y lo hemos sido 762 00:39:05,091 --> 00:39:07,391 Pero estoy cansado del esfuerzo, francamente. 763 00:39:07,427 --> 00:39:09,010 Y no es lo que quiero 764 00:39:09,062 --> 00:39:12,980 Entonces, ¿por qué estas de vuelta junto a mí? 765 00:39:13,016 --> 00:39:14,515 No estoy completamente segura. 766 00:39:14,567 --> 00:39:16,685 No debería haberlo hecho. 767 00:39:16,737 --> 00:39:19,403 Tal vez elegías a Jane tantas veces 768 00:39:19,439 --> 00:39:21,972 que cuando finalmente me elegiste, No quería decir que no. 769 00:39:22,859 --> 00:39:25,860 O tal vez solo necesitaba ser la única para terminarlo 770 00:39:25,912 --> 00:39:29,197 Bueno, estoy feliz de ayudarte en tu viaje de auto-empoderamiento. 771 00:39:29,199 --> 00:39:30,698 Lo siento, Rafael. 772 00:39:30,750 --> 00:39:32,450 ¡Solo vete! 773 00:39:41,544 --> 00:39:43,878 Incluso el hedor de su mediocridad se ha ido. 774 00:39:43,880 --> 00:39:46,430 Se siente increíble tener mi desventaja. 775 00:39:46,466 --> 00:39:49,884 Nunca tendré que ver a Fabian y su gatito deformado de nuevo. 776 00:39:49,936 --> 00:39:51,602 Oh, gracias. 777 00:39:51,638 --> 00:39:54,355 Es genial ser el número uno en la hoja de llamadas. 778 00:39:54,390 --> 00:39:56,557 Bueno, co-número uno. 779 00:40:00,063 --> 00:40:01,362 No, esto no puede ser. 780 00:40:01,397 --> 00:40:03,064 Pero lo es. 781 00:40:06,081 --> 00:40:07,485 Wow. 782 00:40:10,406 --> 00:40:11,906 Solo estaba viendo donde me siento. 783 00:40:11,958 --> 00:40:13,291 Para cuando gano. 784 00:40:13,326 --> 00:40:15,910 Qué divertido. Solo estaba viendo donde me siento cuando gano. 785 00:40:15,912 --> 00:40:16,961 Bueno, no podemos ganar ambos. 786 00:40:16,996 --> 00:40:18,412 ¡Maldita sea! 787 00:40:18,413 --> 00:40:19,413 ¡Corte! 788 00:40:22,669 --> 00:40:24,252 ¿Dónde está Fabian? 789 00:40:24,304 --> 00:40:27,755 ¡Consigue esa delirante artista acabado aquí en este instante! 790 00:40:27,807 --> 00:40:29,924 Esta es mi peor pesadilla. 791 00:40:29,926 --> 00:40:32,426 En realidad, está a punto de empeorar mucho más. 792 00:40:32,478 --> 00:40:35,763 Basta. 793 00:40:35,765 --> 00:40:38,266 Whoa, ¿por qué están hablando? ¿Por qué? ¿Por qué se está riendo así? 794 00:40:38,318 --> 00:40:40,484 Oh, Dios. 795 00:40:40,520 --> 00:40:43,404 Creo ... ¿a él le gusta ella? 796 00:40:43,439 --> 00:40:44,772 ¿Ya piensas? 797 00:40:46,776 --> 00:40:50,611 De la atracción química a una propuesta indecente. 798 00:40:50,613 --> 00:40:54,498 ¿Ven? ¿No es esto más lindo que algún restaurante lleno? 799 00:40:54,534 --> 00:40:56,000 Lo es. 800 00:40:56,035 --> 00:40:58,703 Espera. Tenemos que brindar por trabajar juntos. 801 00:41:00,707 --> 00:41:02,707 Solo espero que seamos compatibles. 802 00:41:11,184 --> 00:41:14,135 Despídanse de Zen Rafael. 803 00:41:14,187 --> 00:41:15,603 No me vas a romper. 804 00:41:15,638 --> 00:41:18,973 Construí este hotel, y nada que tú puedas hacer me hará rendirme. 805 00:41:18,975 --> 00:41:21,309 Lo que sea que estés diciendo, hermosa hermana. 806 00:41:23,146 --> 00:41:24,812 Hola, Petra. 807 00:41:24,864 --> 00:41:27,198 Está bien. 808 00:41:27,233 --> 00:41:30,818 La abuelita ha vuelto. 809 00:41:30,820 --> 00:41:32,286 ¡Lo sé! 810 00:41:32,322 --> 00:41:34,372 Sacado de una telenovela, ¿verdad? 811 00:41:34,407 --> 00:41:35,790 Lo que me recuerda. 812 00:41:35,825 --> 00:41:39,827 Uno. De. Estas. Personas. ¡Morirá!. 813 00:41:39,879 --> 00:41:42,496 ¿Qué puedo decir? 814 00:41:42,498 --> 00:41:45,166 Es el truco más antiguo en el libro, ¿verdad? 815 00:41:47,480 --> 00:41:52,480 Sincronizado y traducido por skga :)62781

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.