Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,047 --> 00:00:01,240
Bienvenidos, amigos.
2
00:00:01,315 --> 00:00:04,881
Recordarás, Jane se reunió
con su primer amor, Adam.
3
00:00:04,936 --> 00:00:08,190
Y Rafael, bueno, se había reunido
con su primera esposa, Petra.
4
00:00:08,225 --> 00:00:12,509
Pero las cosas serán diferentes ahora.
Nos comunicaremos, y escucharé.
5
00:00:12,544 --> 00:00:15,144
Dulce, ¿verdad? No tan dulce ...
6
00:00:15,179 --> 00:00:17,215
Ya terminé de sentirme culpable
porque yo no quiero que Mateo
7
00:00:17,250 --> 00:00:19,391
tenga algo una vida pequeña
donde él cuenta centavos
8
00:00:19,426 --> 00:00:21,114
y no se suba a un avión
hasta que tenga 20 años.
9
00:00:21,149 --> 00:00:23,669
Ya sabes, si Mateo creció
para decir algo así,
10
00:00:23,704 --> 00:00:25,344
Sentiría como si hubiera
fallado como padre.
11
00:00:25,379 --> 00:00:26,563
Y parecía que estarían
12
00:00:26,598 --> 00:00:29,226
- atorados un tiempo más.
- ¿Qué demonios?
13
00:00:29,335 --> 00:00:31,294
Sí, mira, la hermana de Raf, Luisa,
14
00:00:31,370 --> 00:00:32,769
lo había echado de su hotel.
15
00:00:32,804 --> 00:00:36,660
Y aún peor, ella se había unido
con la hermana gemela de Petra, Anezka.
16
00:00:36,786 --> 00:00:39,371
Lo sé, sacado de una telenovela,
¿verdad?.
17
00:00:39,434 --> 00:00:43,136
Y hablando de, el padre de Jane
se había casado con la madre de Jane.
18
00:00:43,181 --> 00:00:44,285
Solo un problema ...
19
00:00:44,383 --> 00:00:46,439
- Es de tu padre.
- Oh Dios mío.
20
00:00:46,460 --> 00:00:47,975
Lo que me recuerda, recuerdas cuando
21
00:00:48,020 --> 00:00:50,330
Jane se acostó con el coprotagonista
de su padre, Fabian,
22
00:00:50,422 --> 00:00:53,085
y él la presentó a su
abuela, como, en la noche tres?
23
00:00:53,109 --> 00:00:56,022
Bueno, desde que ella lo terminó,
las cosas se pusieron un poco tensas
24
00:00:56,061 --> 00:00:58,670
entre los hombres en el set,
pero eso era algo leve
25
00:00:58,680 --> 00:01:00,179
en comparación con esta gran noticia.
26
00:01:00,231 --> 00:01:03,351
- Creo que estoy en trabajo de parto.
- Lo sé, ¿verdad?.
27
00:01:03,491 --> 00:01:05,692
Así que ya vamos a dar a luz
a este episodio.
28
00:01:07,295 --> 00:01:10,142
Como todos saben,
Jane Gloriana Villanueva
29
00:01:10,165 --> 00:01:12,337
siempre creyó en seguir las reglas.
30
00:01:12,694 --> 00:01:14,360
Tú sabes las reglas. Recoge eso.
31
00:01:14,362 --> 00:01:16,557
Oh, cielos, ¿qué hizo Mateo ahora?
32
00:01:16,631 --> 00:01:19,833
Lo digo en serio, recoges eso
ahora mismo y tu ...
33
00:01:19,868 --> 00:01:21,417
¡Bebe esa cerveza!
34
00:01:21,452 --> 00:01:22,752
¡Bebe! ¡Bebe! ¡Bebe! ...
35
00:01:22,787 --> 00:01:25,538
Oye, los juegos para beber
también necesitan estructura.
36
00:01:25,590 --> 00:01:28,177
Bebe, Bebe, Bebe, Bebe!
¿Quién es la campeona? Soy la campeona.
37
00:01:28,210 --> 00:01:30,812
Cambia ese marcador, Flaco, y nunca
cuestiones mi dominio nuevamente.
38
00:01:30,829 --> 00:01:31,883
Bien, ¿una ronda más?
39
00:01:31,947 --> 00:01:34,002
- No puedo, tengo que irme a casa.
- Oh, boo.
40
00:01:34,016 --> 00:01:36,851
Lo sé, apesto, pero tengo que llevar
a la escuela mañana temprano.
41
00:01:36,885 --> 00:01:39,455
Despídase de Diversión Jane.
Está de vuelta con mamá Jane.
42
00:01:39,488 --> 00:01:41,637
Espera, espera, espera, espera.
43
00:01:43,775 --> 00:01:46,058
Para el camino.
44
00:01:46,060 --> 00:01:51,731
Esa eres tú y tu alter ego.
45
00:01:51,733 --> 00:01:53,733
Algo así como Bruce Wayne y Batman.
46
00:01:53,768 --> 00:01:56,623
Me gusta. Y gracias
para mantener la referencia básica.
47
00:01:56,638 --> 00:01:57,707
- Sí.
- Mm-hmm.
48
00:01:57,739 --> 00:02:01,157
- Y yo soy tu Alfred.
- Oh, ya me confundiste.
49
00:02:01,209 --> 00:02:02,742
Soy el que llega a ver
la parte secreta.
50
00:02:02,794 --> 00:02:04,210
Mm, me gusta eso, también.
51
00:02:04,245 --> 00:02:06,913
- Mm-hmm.
- Mm-hmm.
52
00:02:08,083 --> 00:02:10,216
Mm-mm-mwah.
53
00:02:10,251 --> 00:02:11,718
Oye...
54
00:02:11,777 --> 00:02:13,063
- Regresa pronto, hermano.
- Sip.
55
00:02:13,105 --> 00:02:17,133
Ooh, guárdenme algunos rollos de pizza, fam.
¡Jane divertida fuera!
56
00:02:17,592 --> 00:02:18,743
Mami, mami, mami,
57
00:02:18,760 --> 00:02:21,855
- Te voy a babear.
- Nuh-uh-uh-uh. Tú sabes las reglas.
58
00:02:22,965 --> 00:02:25,231
No más travesuras con batidos
de proteínas.
59
00:02:25,266 --> 00:02:27,934
- Rafael.
- Así está la cosa.
60
00:02:27,986 --> 00:02:29,982
Chase, estarías loco
de no entrar en esto.
61
00:02:30,071 --> 00:02:31,771
Es una pregunta capital mínima.
62
00:02:31,773 --> 00:02:33,272
Adquirirías dos tercios del Marbella,
63
00:02:33,274 --> 00:02:34,955
y eso significa control de la mayoría.
64
00:02:36,444 --> 00:02:39,379
¿Cómo puedes soportar esto?
Su basura está en todas partes.
65
00:02:44,452 --> 00:02:46,869
Abuela, eso no es
lo que piensas que es
66
00:02:56,217 --> 00:02:57,680
Chase ... Chase, mira,
67
00:02:57,716 --> 00:03:00,132
te patearás a ti mismo
si dejas pasar esto.
68
00:03:00,184 --> 00:03:01,464
De acuerdo, vamos a ganar dinero.
69
00:03:01,620 --> 00:03:04,898
Zen Rafael era mucho menos molesto
que Idiota Rafael.
70
00:03:04,940 --> 00:03:07,006
Hablando de alter egos ...
71
00:03:12,255 --> 00:03:13,953
Por supuesto que estoy enojado con él.
72
00:03:17,594 --> 00:03:19,560
Pero es su culpa que él haya
querido recuperar el hotel
73
00:03:19,596 --> 00:03:21,395
con un esquema ridículo que harta a
74
00:03:21,431 --> 00:03:23,598
su hermana loca tanto que
ella congeló el ahorro de Mateo.
75
00:03:23,650 --> 00:03:27,268
Y el cheque para la escuela
de Mateo rebotó.
76
00:03:29,633 --> 00:03:32,585
Maldición, Alba quiere que sea
a Rafael hasta la muerte.
77
00:03:32,620 --> 00:03:33,635
Está bien, bueno, yo tampoco
quiero llegar tarde
78
00:03:33,670 --> 00:03:35,587
para el registro de la escuela pública.
79
00:03:35,589 --> 00:03:39,239
Es realmente la única oportunidad
en la vida.
80
00:03:39,274 --> 00:03:42,240
¿Si? solo para hacer fácil ...
81
00:03:42,275 --> 00:03:44,329
Bueno...
82
00:03:44,347 --> 00:03:47,014
Bueno, despiértame cuando
vuelvas a tus sentidos, Chase.
83
00:03:47,066 --> 00:03:49,686
- ¿Cuántos pasos hoy?
- Ah ...
84
00:03:53,112 --> 00:03:56,413
Muy genial.
Entonces ... no podemos llegar tarde hoy.
85
00:03:56,449 --> 00:03:58,115
Bueno, todavía tenemos diez minutos.
86
00:03:58,117 --> 00:03:59,450
Oye, ¿ya has comenzado el lavado?
87
00:04:02,104 --> 00:04:04,338
Oh, sí gracias.
88
00:04:04,373 --> 00:04:05,622
Oye, Petra.
89
00:04:10,726 --> 00:04:13,726
Sincronizado y traducido por skga :)
90
00:04:13,820 --> 00:04:16,738
Y oigo eso, Petra, lo hago.
91
00:04:16,773 --> 00:04:21,409
Su voz de "relación madura"
es aún más molesto
92
00:04:21,445 --> 00:04:23,111
que su voz de idiota.
93
00:04:27,859 --> 00:04:29,417
Tu tono es hiriente
94
00:04:29,453 --> 00:04:31,786
Y lo siento por herir tus
sentimientos
95
00:04:31,788 --> 00:04:33,421
Esa no era mi intención.
96
00:04:33,750 --> 00:04:36,750
Pero, como sabes, estoy siendo
seguida y acosada
97
00:04:36,810 --> 00:04:37,840
por mi ... ¡Oh!
98
00:04:39,140 --> 00:04:40,970
Tengo que irme.
99
00:04:42,640 --> 00:04:44,230
De acuerdo, ¿qué?
100
00:04:44,260 --> 00:04:45,390
¿Te quedas parada allí?
mirando a través de la mirilla
101
00:04:45,430 --> 00:04:46,560
hasta que salgo?
102
00:04:46,600 --> 00:04:50,100
No seas tonta.
103
00:04:50,100 --> 00:04:52,320
Tengo un banco alto en
el que me siento.
104
00:04:52,350 --> 00:04:55,610
Mi mayor pesar en la vida es que tu
no te hayas ahogado en el Atlántico.
105
00:04:55,660 --> 00:04:57,270
Seguro se preguntan por qué
Petra no hizo
106
00:04:57,280 --> 00:04:58,940
que a su hermana la arrestaran
por intento de asesinato.
107
00:04:58,940 --> 00:05:01,440
Adelante, informa a la policía.
108
00:05:01,500 --> 00:05:06,120
Se convertirá en la principal noticia,
y la reputación del hotel se arruinará.
109
00:05:06,170 --> 00:05:08,670
Toda lo que la bella hermana
tiene que hacer es
110
00:05:08,700 --> 00:05:11,450
darle permiso al Dr. Luisa
para vender el hotel.
111
00:05:11,460 --> 00:05:13,670
Tengo los papeles para firmar aquí.
112
00:05:13,710 --> 00:05:16,460
Por última vez, no estoy
vendiendo mis acciones.
113
00:05:16,460 --> 00:05:18,180
Y deja de llamarla doctora.
114
00:05:18,210 --> 00:05:19,460
Perdió su licencia hace años.
115
00:05:19,460 --> 00:05:22,470
Entonces, ¿cómo es que ella
encontró mis fibromas?
116
00:05:22,520 --> 00:05:25,300
- ¡Aah ...!
- Oh, wow.
117
00:05:25,350 --> 00:05:26,800
La última vez que oí un grito así,
118
00:05:26,860 --> 00:05:29,810
Darci entraba en labor de parto.
119
00:05:29,860 --> 00:05:32,480
O, más bien, labor falso
provocado por el estrés,
120
00:05:32,530 --> 00:05:34,140
resultando en ...
121
00:05:34,150 --> 00:05:35,480
Xo!
122
00:05:35,530 --> 00:05:36,700
... reposo en cama.
123
00:05:39,480 --> 00:05:41,320
Dije "Xo", no "Ro".
124
00:05:41,370 --> 00:05:44,450
Xo está indispuesta.
¿Puedo traerle algo?
125
00:05:49,249 --> 00:05:51,866
Quédate atrás. Ya es suficientemente malo.
No puedo estar sola
126
00:05:51,868 --> 00:05:53,835
No necesito ver tu cara grande
y estúpida
127
00:05:53,870 --> 00:05:55,370
¿No se supone que deberías
volver al trabajo?
128
00:05:55,422 --> 00:05:57,589
¿O notaron tu aumento de peso
de diez libras otra vez
129
00:05:57,624 --> 00:05:59,040
y te sacaron de la novela?
130
00:05:59,042 --> 00:06:03,044
Por el bien de nuestro niño no nacido,
131
00:06:03,096 --> 00:06:05,763
Voy a seguir creciendo
por encima de tus insultos.
132
00:06:05,799 --> 00:06:07,849
Y vuelvo al trabajo mañana.
133
00:06:07,884 --> 00:06:08,884
¿Qué estás esperando, entonces?
134
00:06:08,935 --> 00:06:11,519
Solo tienes 24 horas
para aprender a actuar
135
00:06:18,728 --> 00:06:22,063
¡Nunca vayas al baño otra vez!
136
00:06:22,065 --> 00:06:25,233
Respira. Ahora, adelante, déjalo salir.
137
00:06:25,235 --> 00:06:28,403
Ella es la mujer más enloquecedora
que haya existido.
138
00:06:28,405 --> 00:06:30,038
Y ella me llamó gordo.
139
00:06:30,073 --> 00:06:33,103
Esa mujer ha ganado al menos 30 libras
desde que quedó embarazada,
140
00:06:33,128 --> 00:06:35,877
e incluso yo sé que los bebés
no pesan 30 libras!
141
00:06:36,563 --> 00:06:38,739
¿Qué? ¿Por qué sonríes?
142
00:06:38,774 --> 00:06:40,548
Porque he estado pensando.
Recuerda lo que ella dijo
143
00:06:40,584 --> 00:06:41,883
durante la cena anoche?
144
00:06:41,918 --> 00:06:43,918
Que mi pasta es más flácida que mi ...
145
00:06:43,920 --> 00:06:46,754
Después de esto. La pequeña investigación
sobre ti volviéndote
146
00:06:46,756 --> 00:06:48,973
a obsesionar con el trabajo
después de que llegue el bebé,
147
00:06:49,009 --> 00:06:51,259
y cómo ella estará atrapada
haciendo todo?
148
00:06:51,261 --> 00:06:52,810
Tengo una idea.
149
00:06:52,846 --> 00:06:54,228
¿Qué estaba pensando Chase?
150
00:06:54,264 --> 00:06:57,432
Él rechaza el trato, luego me ofrece
un trabajo vendiendo condominios?
151
00:06:57,484 --> 00:07:00,568
No vendo inmuebles, los compro.
152
00:07:00,604 --> 00:07:02,270
Prioridades, por favor. Esto va a ser
153
00:07:02,322 --> 00:07:04,105
la escuela de Mateo durante los
próximos seis años.
154
00:07:04,157 --> 00:07:06,441
¿Seis años? De ninguna manera.
Uno, como máximo.
155
00:07:06,493 --> 00:07:08,743
- Me devolverán mi dinero.
- Bueno, aun así, podríamos amarlo.
156
00:07:08,778 --> 00:07:11,946
Tengo grandes recuerdos
de la guardería pública a la que fui.
157
00:07:11,948 --> 00:07:14,415
- ¿Aquí?
- No, este estaba llena.
158
00:07:14,451 --> 00:07:17,619
y fui reasignada. Pero...
no te preocupes
159
00:07:17,671 --> 00:07:20,421
De acuerdo, los tamaños de clase están
cubiertos en Florida ahora.
160
00:07:20,457 --> 00:07:22,590
Así que solo dale una oportunidad,
¿está bien?
161
00:07:22,626 --> 00:07:24,459
¡De ninguna manera Mateo irá allí!
162
00:07:24,511 --> 00:07:28,179
Ahora veo por qué sus calificaciones
son tan bajas. El edificio se está
cayendo a pedazos.
163
00:07:28,214 --> 00:07:30,515
Lo siento mucho, cariño
Sé que querías amarlo.
164
00:07:30,550 --> 00:07:32,300
Es tan injusto.
165
00:07:32,302 --> 00:07:35,019
Tiene la mitad del presupuesto de escuelas
publicas en los distritos más ricos.
166
00:07:35,055 --> 00:07:37,972
¿Cómo está eso bien?
Yo ... quiero decir, es un círculo vicioso.
167
00:07:37,974 --> 00:07:39,774
Los niños ricos obtienen mejores escuelas,
168
00:07:39,809 --> 00:07:41,943
mejor educación, obtienen
mejores universidades,
169
00:07:41,978 --> 00:07:44,312
ganan más dinero, ponen
de vuelta en sus escuelas ...
170
00:07:44,314 --> 00:07:45,947
Promueve, mamá.
171
00:07:45,982 --> 00:07:47,365
¿Podrías alguna vez convencer a Rafael
para ir a una católica?
172
00:07:47,400 --> 00:07:50,201
Es mucho menos costoso que privado.
173
00:07:50,236 --> 00:07:53,287
Ro ... Quiero decir, nosotros ...
probablemente podríamos pagarlo.
174
00:07:53,620 --> 00:07:55,840
¿Todavía no está pagando la De
La Vega-Factor Factor demanda?
175
00:07:55,870 --> 00:07:59,120
Sí, pero he visto nuestras finanzas,
podemos ahorrarlo.
176
00:07:59,170 --> 00:08:01,290
Déjame ver si hay
algunas aperturas primero,
177
00:08:01,290 --> 00:08:03,960
antes de preguntarle a papá
Y a Rafael. Pero gracias.
178
00:08:04,010 --> 00:08:07,630
Woow. Ahora, ¿dónde están esas arepas?
179
00:08:07,680 --> 00:08:09,100
Darci me desgarrará con una nueva
180
00:08:09,130 --> 00:08:10,680
si vuelvo a casa con las manos vacías.
181
00:08:12,970 --> 00:08:15,190
Esa no es una risita de "mirar
a la escuela católica".
182
00:08:15,220 --> 00:08:17,520
Es Adam. Él etiquetó a mi dinosaurio.
183
00:08:17,560 --> 00:08:19,480
- Kinky.
- No,
184
00:08:19,530 --> 00:08:23,860
no es una cosa de sexo,
es un juego de teléfono.
185
00:08:23,900 --> 00:08:25,310
Pero, ahora que lo mencionaste,
186
00:08:25,370 --> 00:08:26,980
Creo que estoy lista para tener
sexo con él.
187
00:08:27,040 --> 00:08:28,040
De Verdad?
188
00:08:28,900 --> 00:08:30,370
Entonces, ¿es enserio?
189
00:08:30,410 --> 00:08:33,210
Todavía no lo sé
Nuestras vidas son muy diferentes.
190
00:08:33,240 --> 00:08:35,120
Pero estabas en lo correcto ...
No necesito saber
191
00:08:35,160 --> 00:08:36,830
hacia dónde va para tener sexo con él
192
00:08:36,880 --> 00:08:40,000
A menos que creas que debería esperar
para saber si es serio.
193
00:08:40,000 --> 00:08:41,660
No, no, no, no, no, definitivamente no.
194
00:08:41,670 --> 00:08:44,000
Es temprano, no hay necesidad de
pensar a largo plazo.
195
00:08:44,050 --> 00:08:48,500
Vas allí esta noche
y etiqueta a ese dinosaurio.
196
00:08:51,060 --> 00:08:54,440
Bueno ... esas no son ropa
de cerveza pong.
197
00:08:55,600 --> 00:08:58,010
De acuerdo, wow, sí, genial. Gracias.
198
00:08:58,070 --> 00:09:00,350
Sí, déjame pensar en eso
y te devolveré la llamada.
199
00:09:01,274 --> 00:09:02,440
¿Qué es?
200
00:09:02,475 --> 00:09:04,892
Algo loco simplemente sucedió.
201
00:09:04,894 --> 00:09:07,729
Hace un tiempo, solicité un trabajo de VFX.
202
00:09:07,781 --> 00:09:10,231
Y yo ... no pensé que tuviera
una oportunidad,
203
00:09:10,283 --> 00:09:12,900
pero simplemente me ofrecieron el trabajo.
204
00:09:12,902 --> 00:09:14,869
¡Pero eso es asombroso!
205
00:09:14,904 --> 00:09:16,704
Si lo sé.
206
00:09:16,740 --> 00:09:19,874
Solo que el ... el trabajo está en L.A.
207
00:09:19,909 --> 00:09:21,959
Oh.
208
00:09:21,995 --> 00:09:24,078
Bien...
209
00:09:24,080 --> 00:09:25,630
Aún asombroso.
210
00:09:25,665 --> 00:09:27,248
Felicitaciones.
211
00:09:27,300 --> 00:09:29,801
Yo, um ...
212
00:09:29,836 --> 00:09:31,052
Realmente te extrañaré.
213
00:09:31,087 --> 00:09:33,221
Bueno, ese es el problema, Jane.
214
00:09:33,256 --> 00:09:34,589
Esto puede sonar loco, pero
215
00:09:34,641 --> 00:09:36,758
si quieres que me quede, lo haré.
216
00:09:37,844 --> 00:09:39,393
En un instante.
217
00:09:39,429 --> 00:09:40,478
Whoa.
218
00:09:40,513 --> 00:09:43,570
Así que creo que estamos pensando
a largo plazo.
219
00:09:43,870 --> 00:09:46,550
Y entonces tiene 72 horas
para decidir el trabajo,
220
00:09:46,590 --> 00:09:49,310
lo que me da, como, 71 horas
para decidir cómo me siento sobre él
221
00:09:49,340 --> 00:09:51,140
o si encaja en mi vida
o en la vida de Mateo.
222
00:09:51,180 --> 00:09:53,340
Excepto, ¿cómo puedo
hacer eso cuando es muy
223
00:09:53,350 --> 00:09:55,980
pronto para presentárselo a Mateo?
224
00:09:56,020 --> 00:09:57,680
Me suena como una clásica pasiva-agresiva
225
00:09:57,680 --> 00:10:00,070
transferencia de compromiso hacia mí
Esa es una gran bandera roja.
226
00:10:00,100 --> 00:10:02,850
A menos que él sea el elegido.
¿Jugo de piña?
227
00:10:02,860 --> 00:10:04,660
¿Cómo sabes si él es el indicado?
228
00:10:04,690 --> 00:10:08,530
Oh, tengo toneladas de material de mi
curso en el Anexo de Aprendizaje.
229
00:10:08,530 --> 00:10:12,330
Cuestionarios de compatibilidad,
informes de investigación, algoritmos ...
230
00:10:12,360 --> 00:10:14,360
Jane no necesita una prueba
para descubrir su vida amorosa
231
00:10:14,420 --> 00:10:16,080
Y se supone que no deberías estar
trabajando.
232
00:10:16,120 --> 00:10:17,700
Bueno, estoy aburrida sin sentido.
233
00:10:17,700 --> 00:10:20,040
Las revistas de celebridades idiotas
que tu esposo me sigue comprando
234
00:10:20,040 --> 00:10:21,670
están matando mis células cerebrales.
235
00:10:21,710 --> 00:10:24,710
Ahora, si me disculpas,
Tengo que ser una genio.
236
00:10:24,710 --> 00:10:28,850
Este bebé está montando mi
vejiga como un caballo de carnaval.
237
00:10:30,220 --> 00:10:33,100
¿Cómo no te estás volando los sesos?
238
00:10:33,140 --> 00:10:35,520
Porque hay un plan en movimiento.
239
00:10:35,550 --> 00:10:38,520
Ro está construyendo una guardería en
el set para mostrar cuán comprometido
240
00:10:38,560 --> 00:10:40,220
- está en ser un buen padre.
- Aw.
241
00:10:40,280 --> 00:10:42,390
Lo comprobaré mientras estoy allí.
242
00:10:42,390 --> 00:10:45,030
Nuestra Señora de la Misericordia tiene
una apertura,
243
00:10:45,060 --> 00:10:46,560
y voy a preguntar sobre la colegiatura.
244
00:10:46,570 --> 00:10:49,730
- Deséame suerte.
- ¿Qué afortunado soy?
245
00:10:49,790 --> 00:10:52,740
¡Un pastel!
No deberías haberlo hecho.
246
00:10:52,790 --> 00:10:54,400
Gracias,
247
00:10:54,440 --> 00:10:57,540
desde el fondo de mi corazón,
por excluir a mi archienemigo,
248
00:10:57,580 --> 00:10:59,790
- ¡Fabian!
- ¡Fiesta!
249
00:10:59,830 --> 00:11:03,100
Hola, hola, a todos, bienvenido
de vuelta de las repeticiones
250
00:11:04,038 --> 00:11:05,287
Conoce a Alejandro, un gatito enfermizo
251
00:11:05,289 --> 00:11:07,689
que rescaté y recuperé de salud.
252
00:11:08,459 --> 00:11:11,293
¿Por qué hizo un pastel?
253
00:11:11,337 --> 00:11:14,222
Estás celoso porque
el mío es más grande y mejor.
254
00:11:14,257 --> 00:11:15,673
Y también mi pastel.
255
00:11:15,675 --> 00:11:18,176
Tu pastel es tan vulgar y desagradable.
256
00:11:18,178 --> 00:11:22,263
Y posando desnudo
con un felino es tan 2014.
257
00:11:23,850 --> 00:11:25,683
Te mostraré desagradable.
258
00:11:30,190 --> 00:11:32,023
¡Eso es todo!
259
00:11:32,025 --> 00:11:34,692
He terminado. Nunca voy a grabar
una escena contigo otra vez!
260
00:11:34,744 --> 00:11:37,078
No si nunca grabo una escena
contigo primero, otra vez !
261
00:11:37,113 --> 00:11:39,580
Habla de una gato-pelea épica.
262
00:11:39,616 --> 00:11:40,832
Es obvio lo que tiene que suceder.
263
00:11:40,867 --> 00:11:42,700
Usa dobles y finge que
estamos en la misma escena
264
00:11:42,702 --> 00:11:43,918
¿Disculpa?
265
00:11:43,953 --> 00:11:47,755
Por una vez, estoy de acuerdo
con el pirateo sin talento!
266
00:11:47,790 --> 00:11:49,340
Los editores pueden hacerlo funcionar.
267
00:11:49,375 --> 00:11:52,126
Hay todo tipo de trucos
puedes hacerlo con dobles.
268
00:11:53,713 --> 00:11:55,213
Entonces, ¿está hecho?
269
00:11:55,215 --> 00:11:58,049
Hermosa doctora, aún no.
Petra sigue diciendo que no firmará.
270
00:11:58,101 --> 00:12:02,103
Así que intensifica tu juego.
Necesito el hotel vendido.
271
00:12:02,138 --> 00:12:05,389
S-Sí, Dr. Luisa. La llamaré de nuevo.
272
00:12:12,065 --> 00:12:13,781
Hola cariño.
273
00:12:13,816 --> 00:12:15,783
Ah, sí. Estoy seguro de que recuerdas
274
00:12:15,818 --> 00:12:18,452
nuestro viejo amigo Chuck Chesser.
275
00:12:21,908 --> 00:12:23,541
Estoy aquí con una proposición.
276
00:12:23,576 --> 00:12:25,576
- Oh.
- Una propuesta de negocios.
277
00:12:25,578 --> 00:12:27,745
Eh. Eso es muy malo.
278
00:12:27,747 --> 00:12:29,463
Una buena.
279
00:12:30,466 --> 00:12:32,416
Estoy armando un grupo de inversión
silencioso para
280
00:12:32,468 --> 00:12:34,886
comprar dos tercios
del Marbella
281
00:12:34,921 --> 00:12:38,256
Lo que necesito es una cara pública,
para que Luisa no sospeche
282
00:12:38,258 --> 00:12:39,590
y se dé cuenta de que estamos
detrás de esto.
283
00:12:39,592 --> 00:12:41,592
Solo un idiota rechazaría eso, Chuck.
284
00:12:42,686 --> 00:12:43,686
Si la venta se lleva a cabo,
285
00:12:43,688 --> 00:12:45,813
básicamente obtienes un diez por ciento
por no hacer nada.
286
00:12:52,322 --> 00:12:55,406
Depende si le preguntas a
Jane Divertida ...
287
00:12:55,441 --> 00:12:58,609
Noche salvaje. ¡¿Que, qué?!
288
00:12:58,611 --> 00:13:01,279
- ... o mamá Jane.
- Absolutamente no.
289
00:13:01,281 --> 00:13:03,581
¿Qué pasa si volvemos a casa
borrachas y Mateo nos necesita?
290
00:13:03,616 --> 00:13:07,118
Y Alejandro es el más feo
gatito que he visto!
291
00:13:07,120 --> 00:13:09,453
Uh, ¿mal momento?
292
00:13:09,505 --> 00:13:12,456
Por supuesto no. Siempre tengo
tiempo para mi querida hija
293
00:13:12,508 --> 00:13:13,624
Aw, gracias, papá.
294
00:13:13,676 --> 00:13:14,842
Solo hazlo rápido,
Tengo diez minutos.
295
00:13:14,877 --> 00:13:16,177
Bien. Entonces, la versión corta.
296
00:13:16,212 --> 00:13:19,630
Encontré una gran escuela católica
con un lugar libre.
297
00:13:19,682 --> 00:13:22,850
Sería perfecto para Mateo.
Es solo el costo.
298
00:13:22,885 --> 00:13:26,304
No digas más. Pagaré por
todo lo que tu corazón desea
299
00:13:26,306 --> 00:13:28,773
En el futuro cercano a largo plazo.
300
00:13:28,808 --> 00:13:30,441
No te estoy siguiendo.
301
00:13:30,476 --> 00:13:35,613
Bueno, estoy teniendo algunos
asuntos financieros al día.
302
00:13:35,648 --> 00:13:39,150
Es posible que haya gastado en exceso
un poco estos últimos años,
303
00:13:39,152 --> 00:13:41,452
así que estoy rastreando la
demanda de Johnny Depp
304
00:13:41,487 --> 00:13:44,488
contra sus gerentes de negocios
para ver cómo funciona eso.
305
00:13:44,490 --> 00:13:45,823
Si Johnny pierde,
306
00:13:45,875 --> 00:13:48,492
Sé que es mi culpa que compré
ese tiempo compartido en Cancún
307
00:13:48,544 --> 00:13:49,994
y parte de ese viñedo,
308
00:13:50,046 --> 00:13:52,830
después de mis gerentes de negocios
me advirtieron que no lo hiciera
309
00:13:52,832 --> 00:13:54,332
Pero si Johnny gana, entonces
puedo demandarlos
310
00:13:54,334 --> 00:13:56,550
por mi propia negligencia financiera,
311
00:13:56,586 --> 00:13:59,220
y estoy de vuelta en el juego, cariño.
312
00:13:59,255 --> 00:14:02,473
Lo tengo. No te preocupes
Encontraré los $ 8,000.
313
00:14:02,508 --> 00:14:05,843
Espera. ¿Solo $ 8,000?
314
00:14:05,895 --> 00:14:07,011
¿Por qué no lo dijiste?
315
00:14:07,013 --> 00:14:08,980
Eso es menos de lo que gasté
316
00:14:09,015 --> 00:14:12,316
en grabar las cenizas de Ricardo
Montalbán en el espacio.
317
00:14:12,352 --> 00:14:14,352
Puedes balancear eso?
Por supuesto.
318
00:14:14,354 --> 00:14:16,854
Este es un negocio de toda la vida.
319
00:14:16,856 --> 00:14:18,656
Te lo digo, estarías loco
de no entrar en eso.
320
00:14:18,691 --> 00:14:21,909
Esta es la única oportunidad
en la vida.
321
00:14:22,945 --> 00:14:24,862
Lo siento, ya sabes cómo me
siento sobre el catolicismo.
322
00:14:24,864 --> 00:14:28,366
Todo esa maldita y sombría cosa,
no es en lo que creo.
323
00:14:28,418 --> 00:14:30,360
Bueno, ¿crees
en una gran educación?
324
00:14:31,371 --> 00:14:32,920
Todos mis dientes están cepillados.
325
00:14:32,955 --> 00:14:34,372
¿Puedes hacerme cosquillas en la espalda?
¿Por favor, por favor, por favor?
326
00:14:34,424 --> 00:14:36,424
- Sí. Ven.
- Por supuesto.
327
00:15:28,363 --> 00:15:30,428
Ow, ¿pueden hacer cosquillas menos duras?
328
00:15:38,118 --> 00:15:42,703
"La estrategia infalible de Darci
para detectar a tu alma gemela "?
329
00:15:45,108 --> 00:15:47,742
Pensé que podría ayudarme a entender
lo de Adam.
330
00:15:49,446 --> 00:15:51,196
Estoy abandonando las pruebas,
y voy por allí
331
00:15:51,198 --> 00:15:53,281
y tener una conversación madura y adulta.
332
00:15:59,044 --> 00:16:00,205
Ay.
333
00:16:00,257 --> 00:16:02,707
Alba definitivamente no quiere a
Adán hasta la muerte.
334
00:16:02,709 --> 00:16:05,460
Abuela, no seas tan deprimente.
335
00:16:09,216 --> 00:16:11,299
¡Ooh! creo que es hora de ver el
alter ego de Alba.
336
00:16:12,069 --> 00:16:15,103
¿Puedes ver las siete diferencias?
337
00:16:31,655 --> 00:16:35,073
Alba divertida ha hablado. Qué sorpresa.
338
00:16:35,075 --> 00:16:36,925
Ella está de acuerdo con Alba.
339
00:16:44,251 --> 00:16:47,085
Nosotros estamos peleando sobre
llevar a Mateo a la escuela católica,
340
00:16:47,137 --> 00:16:48,753
así que deberías estar de mi lado aquí.
341
00:16:48,805 --> 00:16:49,854
Hmm.
342
00:16:49,856 --> 00:16:54,092
Sí ... en realidad, ahora que
ustedes dos son mejores amigos,
343
00:16:54,094 --> 00:16:57,762
tal vez puedas hablar con él
sobre Nuestra Señora de la Misericordia.
344
00:16:57,764 --> 00:16:59,814
¿Huh? Tal vez entre los cambios
de balanceos de pesas rusas
345
00:16:59,850 --> 00:17:01,266
y las competiciones de Fitbit,
346
00:17:01,318 --> 00:17:02,650
puedas convencerlo de que es una
buena idea.
347
00:17:06,639 --> 00:17:07,772
Gracias, Abuela.
348
00:17:07,774 --> 00:17:09,240
¿Sabes qué?
349
00:17:09,276 --> 00:17:11,109
Estoy cansada de estar
atrapado en mi propio hogar
350
00:17:11,161 --> 00:17:12,827
durante el tiempo de chat maduro.
351
00:17:12,863 --> 00:17:14,112
Voy a entrar.
352
00:17:14,114 --> 00:17:16,131
- Uh ...
- Sí. Mm-mm. Yo soy.
353
00:17:16,166 --> 00:17:17,999
Y reconozco tu preocupación.
354
00:17:18,035 --> 00:17:20,752
Pero, por otro lado, el hecho
de que estuve involucrada con Chuck
355
00:17:20,787 --> 00:17:22,087
lo hace un hombre ideal para el frente.
356
00:17:22,122 --> 00:17:24,506
Anezka y Luisa nunca pensarían
que estaría en el negocio con él.
357
00:17:24,541 --> 00:17:27,509
Y reconozco tu punto,
358
00:17:27,544 --> 00:17:29,177
pero Chuck todavía siente algo por ti,
359
00:17:29,212 --> 00:17:31,513
y eso me hace sentir incómodo.
360
00:17:31,548 --> 00:17:33,545
Crees que estoy cómoda
con que estés viviendo con Jane?
361
00:17:33,550 --> 00:17:35,967
ella trató de meterse
en la ducha contigo.
362
00:17:36,019 --> 00:17:39,270
Te escucho pero por enésima vez,
363
00:17:39,306 --> 00:17:40,939
No tengo sentimientos por Jane.
364
00:17:40,974 --> 00:17:43,808
Yo tampoco, solo para ser claro.
365
00:17:43,860 --> 00:17:46,945
En cualquier caso, Jane no puede
comprar un hotel.
366
00:17:46,980 --> 00:17:48,947
Entonces no puedes descartar
unilateralmente a Chuck
367
00:17:48,982 --> 00:17:50,698
sin proporcionar una alternativa viable.
368
00:17:50,734 --> 00:17:53,651
Mira, Anezka me está volviendo loca.
No puedo soportar mucho más
369
00:17:53,653 --> 00:17:55,036
Entiendo.
370
00:17:55,072 --> 00:17:57,539
Y tengo una gran ventaja.
371
00:17:59,159 --> 00:18:00,792
Katherine Cortes.
372
00:18:00,827 --> 00:18:02,494
¿La hija de Carlos Cortes?
373
00:18:02,496 --> 00:18:04,496
- ¿El hotelero?
- Mm-hmm.
374
00:18:04,548 --> 00:18:06,498
Bueno, ¿por qué no me dijiste
sobre ella en primer lugar?
375
00:18:06,500 --> 00:18:08,633
Porque hemos estado trabajando
para comunicarnos mejor,
376
00:18:08,668 --> 00:18:10,001
y quería darte una oportunidad
377
00:18:10,053 --> 00:18:12,337
para procesar tus sentimientos
hacia Chuck.
378
00:18:12,389 --> 00:18:15,006
Oh.
379
00:18:15,008 --> 00:18:17,008
Gracias por eso.
380
00:18:17,010 --> 00:18:18,393
Sí.
381
00:18:18,428 --> 00:18:19,727
Llámala.
382
00:18:19,763 --> 00:18:20,979
¿Soy solo yo,
383
00:18:21,014 --> 00:18:24,182
o todo esto de comunicándose
los está haciendo un poco aburridos?
384
00:18:24,234 --> 00:18:26,684
Ahora eso es más parecido.
385
00:18:28,605 --> 00:18:29,687
¿Qué quieres hacer esta noche?
386
00:18:29,689 --> 00:18:32,323
Ooh, besar y caballitos de tequila.
387
00:18:32,359 --> 00:18:35,160
Absolutamente no.
Estamos teniendo una discusión seria
388
00:18:35,195 --> 00:18:37,195
acerca de si esta relación tiene
piernas.
389
00:18:37,197 --> 00:18:38,947
Lo cual no.
390
00:18:40,200 --> 00:18:41,866
¿Por qué estás confundida?
391
00:18:41,868 --> 00:18:44,252
Lo siento. Es sólo...
392
00:18:44,287 --> 00:18:45,703
Esta gran decisión.
393
00:18:45,705 --> 00:18:47,705
Estoy un poco en mi cabeza al respecto.
394
00:18:47,707 --> 00:18:49,541
- Aguafiestas.
- Shh.
395
00:18:49,543 --> 00:18:52,760
Necesitamos saber si Adam es capaz
de una relación madura, adulta.
396
00:18:52,796 --> 00:18:54,012
Sabes lo que hago cuando
Tengo mucho en mi mente?
397
00:18:54,047 --> 00:18:56,181
- ¿Hmm?
- Roofball.
398
00:18:56,216 --> 00:18:58,383
Y creo que tenemos nuestra respuesta.
399
00:18:58,385 --> 00:18:59,767
Bien, aquí vamos.
400
00:18:59,803 --> 00:19:03,888
Roofball. Tu anotas en el gran bote de
basura, o en el pequeño bote,
401
00:19:03,890 --> 00:19:06,608
o en la maceta que está cubierta de
mierda de pájaro.
402
00:19:06,643 --> 00:19:08,860
Y no te caigas del techo.
403
00:19:08,895 --> 00:19:11,229
- ¿Alguna vez ha pasado eso?
- Muchas, muchas veces.
404
00:19:11,281 --> 00:19:14,065
Voy a aplastar esto.
405
00:19:14,117 --> 00:19:18,403
Bueno. Estamos jugando exactamente
por ocho minutos,
406
00:19:18,405 --> 00:19:21,072
y luego le vamos a decir que
acepte el trabajo y "buena suerte".
407
00:19:21,074 --> 00:19:23,158
- ¿Lista?
- Bueno.
408
00:19:25,579 --> 00:19:27,545
Bueno. Eso es, eh, eso es
un punto para mi
409
00:19:27,581 --> 00:19:29,247
Tienes que tratar de bloquearme.
410
00:19:29,299 --> 00:19:30,465
Ah, vale. Bueno.
411
00:19:30,500 --> 00:19:32,917
Bien bien. Ahora lo estás entendiendo.
412
00:19:36,923 --> 00:19:38,423
- ¡Bien!
- ¡Oh!
413
00:19:38,425 --> 00:19:40,592
- ¡Bien!
- De acuerdo, tengo esto.
414
00:19:40,644 --> 00:19:41,726
Lo tienes rápido
415
00:19:41,761 --> 00:19:42,927
- Guau. De acuerdo, genial.
- Sí.
416
00:19:42,929 --> 00:19:44,429
Hey hey hey...
417
00:19:44,431 --> 00:19:46,981
- ¡Oh! Oh!
- No.
418
00:19:51,688 --> 00:19:53,104
Oh.
419
00:19:53,156 --> 00:19:54,606
¿A dónde se fue?
420
00:19:54,608 --> 00:19:56,941
¿A dónde fue, dónde fue?
421
00:20:04,117 --> 00:20:06,251
Oh! ¡Tres puntos!
422
00:20:06,286 --> 00:20:08,119
Tráelo, perras!
423
00:20:08,121 --> 00:20:09,704
Nuestros ocho minutos han terminado.
424
00:20:11,341 --> 00:20:12,757
¡Ay!
425
00:20:12,792 --> 00:20:14,959
Bueno, esto es solo
una bofetada a la cara.
426
00:20:15,011 --> 00:20:16,427
Lo siento los editores
427
00:20:16,463 --> 00:20:18,429
no pudieron hacer que la cosa de
los dobles funcionara.
428
00:20:18,465 --> 00:20:20,598
Pero ellos juntaron algo
429
00:20:20,634 --> 00:20:22,967
de lo que estamos muy emocionados.
430
00:20:33,146 --> 00:20:35,146
El truco más viejo del libro.
431
00:20:35,198 --> 00:20:37,282
Matar a alguien para mejorar el rating.
432
00:20:37,317 --> 00:20:39,234
Y ya que ustedes dos
no pueden trabajar juntos ...
433
00:20:40,320 --> 00:20:42,654
La nueva trama involucrará a la
científica que
434
00:20:42,706 --> 00:20:45,323
accidentalmente tragara a
Guillermo y Héctor,
435
00:20:45,375 --> 00:20:46,874
pero solo uno de ustedes
sobrevivirá el viaje
436
00:20:46,910 --> 00:20:48,493
fuera de su trasero con vida.
437
00:20:48,495 --> 00:20:50,995
Estamos poniendo tus personajes
a un grupo de enfoque
438
00:20:50,997 --> 00:20:53,164
de mujeres de 34 a 55 años ...
439
00:20:53,166 --> 00:20:55,166
amas de casa aburridas,
nuestro pan y mantequilla ...
440
00:20:55,218 --> 00:20:56,718
ellos harán la llamada.
441
00:20:56,753 --> 00:20:58,002
¡Sí!
442
00:20:58,054 --> 00:21:00,004
Simplemente me divierto mucho contigo.
443
00:21:00,006 --> 00:21:02,840
Mm. Eso es algo bueno, ¿verdad?
444
00:21:02,842 --> 00:21:04,726
Seguro.
445
00:21:04,761 --> 00:21:06,894
Es bueno recordar
que soy joven, ¿sabes?
446
00:21:06,930 --> 00:21:08,396
Más que solo una mamá
447
00:21:08,431 --> 00:21:09,931
Mm-hmm.
448
00:21:20,277 --> 00:21:21,693
Tengamos sexo.
449
00:21:21,695 --> 00:21:24,912
¿Sí? ¿Estás lista?
450
00:21:24,948 --> 00:21:26,030
Mm-hmm.
451
00:21:34,274 --> 00:21:36,207
No hay mucho sexo inflable de cisne?
452
00:21:36,209 --> 00:21:37,375
No tanto como pensarías.
453
00:21:37,427 --> 00:21:39,260
- Oh.
- Vamos para adentro.
454
00:21:43,216 --> 00:21:44,549
Oh.
455
00:21:44,551 --> 00:21:46,551
Por lo general, cuando esto sucede,
Yo solo salto abajo, pero ...
456
00:21:46,603 --> 00:21:48,386
Puedo saltar.
457
00:21:48,388 --> 00:21:50,855
¿Tengo que recordarte
que soy joven y divertido?
458
00:21:50,890 --> 00:21:53,191
- Hagámoslo.
- Mm-hmm.
459
00:22:05,238 --> 00:22:06,454
Aquí voy.
460
00:22:06,489 --> 00:22:07,705
Y, amigos,
461
00:22:07,741 --> 00:22:12,210
en ese momento, Jane nunca se
había sentido tan libre.
462
00:22:15,248 --> 00:22:17,382
¿Crees que está roto?
463
00:22:17,417 --> 00:22:21,085
Por supuesto que está roto, idiota!
464
00:22:23,610 --> 00:22:26,559
Entonces, una simple fractura de
el peroné distal generalmente toma
465
00:22:26,595 --> 00:22:28,311
cuatro a seis semanas de recuperación.
466
00:22:28,346 --> 00:22:31,014
Ahora, los medicamentos para el dolor comenzarán
pronto, entonces ella estará cansada.
467
00:22:31,016 --> 00:22:34,067
Ella también necesitará ayuda en la
ducha. El elenco no puede mojarse.
468
00:22:34,102 --> 00:22:37,820
Él no puede darme una ducha.
Ni siquiera hemos tenido sexo todavía.
469
00:22:37,856 --> 00:22:40,190
Espere.
470
00:22:40,242 --> 00:22:41,824
¿Podemos tener sexo?
471
00:22:41,860 --> 00:22:44,911
Es, eh, posible.
472
00:22:44,946 --> 00:22:46,196
¿Qué posiciones?
473
00:22:46,248 --> 00:22:48,198
Creo que esos son los medicamentos
de lo que estabas hablando
474
00:22:48,250 --> 00:22:50,867
Tendrás que conducir
para el próximo mes.
475
00:22:50,919 --> 00:22:52,535
Puede que ni siquiera esté
aquí en un mes.
476
00:22:52,537 --> 00:22:53,836
Él consiguió un trabajo en California.
477
00:22:53,872 --> 00:22:57,373
Es muy emocionante para él
y muy confuso para mi
478
00:22:57,425 --> 00:22:58,841
Felicitaciones.
479
00:22:58,877 --> 00:23:01,377
Uh, alguien estará con
los papeles de alta en breve.
480
00:23:07,886 --> 00:23:09,719
Hey Mira.
481
00:23:09,721 --> 00:23:12,939
Puedo decir que mi pregunta
realmente está estresándote.
482
00:23:12,974 --> 00:23:15,191
¿Qué? Me tienes
confundido por mamá Jane.
483
00:23:15,227 --> 00:23:18,394
Soy Jane divertida.
484
00:23:18,446 --> 00:23:21,114
Quédate, vete, como sea.
Estoy genial.
485
00:23:21,149 --> 00:23:22,899
Aun así, estoy tomando la decisión
fuera de tu plato.
486
00:23:22,901 --> 00:23:23,901
Tengo esto.
487
00:23:23,902 --> 00:23:25,568
Oh.
488
00:23:26,571 --> 00:23:29,122
Eres tan dulce.
489
00:23:29,157 --> 00:23:31,541
Oh, creo que esas drogas están
funcionando.
490
00:23:31,576 --> 00:23:33,576
Mm.
491
00:23:45,257 --> 00:23:46,923
Oh no.
492
00:23:46,925 --> 00:23:48,808
Lo siento, te desmayaste.
No pude moverte.
493
00:23:48,843 --> 00:23:50,927
No, llego tarde a mi reunión
en Nuestra Señora de la Misericordia.
494
00:23:50,979 --> 00:23:52,312
¿Qué es Nuestra Señora de la Misericordia?
495
00:23:52,347 --> 00:23:53,596
Uh, es una escuela católica para Mateo.
496
00:23:53,598 --> 00:23:56,316
Se suponía que me encontraría
con ellos hoy. ¡Ay! Oh!
497
00:23:57,769 --> 00:23:59,935
Oh. Oh, podrías pasarme mis pantalones?
498
00:24:02,607 --> 00:24:04,107
Hola. Esta es Jane Villanueva.
499
00:24:04,159 --> 00:24:08,528
Um, tuve una cita,
um ... hace dos horas.
500
00:24:09,614 --> 00:24:11,281
¿Qué?
501
00:24:11,283 --> 00:24:13,583
¿Tú le diste la vacante?
502
00:24:13,618 --> 00:24:15,952
Estoy tan contento de que esto
haya funcionado.
503
00:24:17,204 --> 00:24:19,154
Sé lo ocupado que estás.
504
00:24:19,206 --> 00:24:21,637
Así que déjame decir esto.
Esto es dinero fácil.
505
00:24:21,645 --> 00:24:24,946
Limpiarías el diez por ciento sin
poner en un centavo tuyo.
506
00:24:25,203 --> 00:24:29,168
Parece que Katherine quiere
etiquetar a su dinosaurio.
507
00:24:32,369 --> 00:24:34,345
Todavía no puedo creer que nunca
nos hayamos conocido.
508
00:24:34,380 --> 00:24:36,653
He oído mucho sobre ti de parte
de Chase.
509
00:24:36,688 --> 00:24:38,644
Él y mi ex marido son compañeros de golf.
510
00:24:44,287 --> 00:24:45,619
Lo siento, se trata de mis hijos.
511
00:24:45,655 --> 00:24:46,737
Por supuesto.
512
00:24:47,740 --> 00:24:49,707
Gracias a Dios mi ex y yo nunca
tuvimos hijos.
513
00:24:49,742 --> 00:24:51,742
Lo conseguimos, señora, estás soltera.
514
00:24:55,348 --> 00:24:59,383
Entonces, vamos a discutir más allá
de las cosas, sobre las bebidas.
515
00:24:59,419 --> 00:25:00,801
Agua con limón.
516
00:25:00,837 --> 00:25:02,586
Ya era hora.
517
00:25:02,588 --> 00:25:04,722
Sabes que no es bueno
para que el bebé se deshidrate
518
00:25:04,757 --> 00:25:06,590
¿Estabas trabajando?
519
00:25:06,642 --> 00:25:08,142
Solo revisando algunos correos electrónicos.
520
00:25:10,012 --> 00:25:11,929
Estos no son correos electrónicos.
521
00:25:11,931 --> 00:25:13,314
Este es un perfil de citas.
522
00:25:13,349 --> 00:25:15,099
Espera.
523
00:25:15,101 --> 00:25:16,317
¿Esto es para ti?
524
00:25:16,352 --> 00:25:19,236
¿Por qué publicas un perfil?
525
00:25:19,272 --> 00:25:21,439
¿Por qué crees?
526
00:25:21,441 --> 00:25:23,441
No quiero criar a este bebé sola.
527
00:25:23,443 --> 00:25:25,025
¿Sola?
528
00:25:27,663 --> 00:25:29,280
Pon esto.
529
00:25:29,332 --> 00:25:30,332
Estoy a punto de gritar
530
00:25:30,366 --> 00:25:31,832
y no quiero lastimar al bebé
531
00:25:33,836 --> 00:25:37,254
¿Haciendo esto sola?
532
00:25:37,290 --> 00:25:39,256
¡Te trajimos a nuestra casa!
533
00:25:39,292 --> 00:25:41,175
Te esperamos de pies y manos
534
00:25:41,210 --> 00:25:42,793
te llevamos a las citas con tu doctor
535
00:25:42,845 --> 00:25:45,346
De hecho, mi esposo está en el
set en este momento
536
00:25:45,381 --> 00:25:48,132
construyéndote una guardería ...
una guardería sorpresa ...
537
00:25:48,184 --> 00:25:50,634
entonces sabes que no estarás
haciendo esto por tu cuenta.
538
00:25:50,686 --> 00:25:53,137
¿Y qué? Eso es todo para el bebé.
539
00:25:53,139 --> 00:25:55,189
Ninguno de ustedes hubiera tenido
nada que ver conmigo
540
00:25:55,224 --> 00:25:56,224
si no estuviera embarazada
541
00:25:56,225 --> 00:25:57,641
Por supuesto que no.
542
00:25:57,693 --> 00:25:58,859
Pero lo estás.
543
00:25:58,895 --> 00:26:01,645
Así que estamos atrapados para siempre.
544
00:26:01,697 --> 00:26:03,030
Eso se llama familia.
545
00:26:03,065 --> 00:26:05,816
Y lo estamos intentando.
Tú eres la que no lo está.
546
00:26:05,818 --> 00:26:07,952
Entonces, si realmente quieres
lo mejor para el bebé,
547
00:26:07,987 --> 00:26:09,820
preocúpate menos por deshidratarte
548
00:26:09,872 --> 00:26:12,289
y más sobre llevarse bien
con su padre
549
00:26:12,325 --> 00:26:14,492
Y podrías ser un poco más amable
conmigo, también.
550
00:26:15,995 --> 00:26:18,128
Elígeme.
551
00:26:18,164 --> 00:26:19,663
Elígeme.
552
00:26:19,665 --> 00:26:21,332
Ámame.
553
00:26:23,169 --> 00:26:25,803
¿Por qué te ves tan preocupado, papá?
554
00:26:25,838 --> 00:26:28,839
Bueno, porque estas mujeres
están decidiendo si Papa
555
00:26:28,841 --> 00:26:32,009
o un terrible ogro se
quedará en la telenovela.
556
00:26:32,061 --> 00:26:33,511
Escuchemos, Matelio.
557
00:26:42,738 --> 00:26:44,855
Véndelo, mujer con el ojo bizco.
558
00:26:54,033 --> 00:26:55,366
Jane, ¿qué pasó?
559
00:26:55,368 --> 00:26:58,702
No es gran cosa, solo una pequeña fractura.
560
00:26:58,704 --> 00:27:00,671
Oye.
561
00:27:00,706 --> 00:27:02,289
¿Qué está haciendo la abuela de
Fabian allí?
562
00:27:06,462 --> 00:27:07,878
Oh Dios mío.
563
00:27:07,880 --> 00:27:10,431
Ese fulano se ha infiltrado
al grupo de enfoque.
564
00:27:10,466 --> 00:27:13,884
Bueno, la fiesta se acabó, abuelita.
565
00:27:13,886 --> 00:27:15,019
Uh ...
566
00:27:15,054 --> 00:27:17,104
Espera, espera, espera! Piensa.
567
00:27:17,139 --> 00:27:19,723
¿Cómo se vería si entras
allí y atacas a abuela?
568
00:27:19,725 --> 00:27:21,642
Tienes razón.
569
00:27:22,812 --> 00:27:24,862
Tengo un mejor plan.
570
00:27:24,897 --> 00:27:28,115
¿El cuál mis amigos, nos trae aquí.
571
00:27:41,464 --> 00:27:45,082
Sí. Conoce el nuevo alter ego de Rogelio.
572
00:28:14,016 --> 00:28:15,649
Whoa, abuela.
573
00:28:52,585 --> 00:28:54,485
Estoy incómoda.
574
00:28:54,520 --> 00:28:57,037
Porque es obvio que Katherine está
buscando
575
00:28:57,089 --> 00:28:59,039
una conexión contigo a
cambio de iniciar sesión.
576
00:28:59,091 --> 00:29:01,375
Y reconozco tus sentimientos.
577
00:29:01,377 --> 00:29:04,545
Oh, amigo, estoy harto de los
maduros de Rafael y Petra también.
578
00:29:04,597 --> 00:29:08,182
Pero no tienes nada de qué preocuparte,
porque puedo manejar a Katherine.
579
00:29:08,217 --> 00:29:10,050
Al igual que puedo manejar a Chuck.
580
00:29:10,102 --> 00:29:12,886
Él es la elección lógica,
una entidad conocida.
581
00:29:12,939 --> 00:29:15,889
Tu trabajando con Chuck
me hace sentir incómodo,
582
00:29:15,942 --> 00:29:18,058
porque no tengo ningún interés
en Katherine.
583
00:29:18,110 --> 00:29:21,111
Tú y Chuck tienen una historia romántica.
584
00:29:21,147 --> 00:29:24,198
Cuantas más veces y
maneras puedo explicártelo
585
00:29:24,233 --> 00:29:26,033
que no quiero estar con él?
586
00:29:26,068 --> 00:29:28,235
Sé que no.
Pero has estado allí antes.
587
00:29:28,237 --> 00:29:29,954
Dormido con hombres
para avanzar tus intereses.
588
00:29:31,958 --> 00:29:36,460
Considerando que no he cruzado esa línea.
589
00:29:36,495 --> 00:29:39,296
Y hablando de cruzar una línea.
590
00:29:41,751 --> 00:29:43,917
Ciao.
591
00:29:58,434 --> 00:30:00,484
Hola.
592
00:30:00,519 --> 00:30:03,153
El grupo de enfoque me eligió?
593
00:30:14,950 --> 00:30:17,785
Saluda a tu abuela por mí.
594
00:30:17,787 --> 00:30:19,670
¡Y mantente alejado de mi hija!
595
00:30:29,682 --> 00:30:32,516
Aw.
596
00:30:43,646 --> 00:30:47,197
¿Quién sabía que los cómics?
podrían ser tan romántico?
597
00:30:54,156 --> 00:30:57,491
Lo sé. Me estoy poniendo brumoso,
también.
598
00:31:02,248 --> 00:31:04,832
Es solo una fractura menor.
599
00:31:04,834 --> 00:31:07,634
Estaba jugando roofball con Adam.
600
00:31:07,670 --> 00:31:09,887
- Uh, ¿roofball?
- Mm-hmm.
601
00:31:09,922 --> 00:31:12,923
Como jugar a la pelota en el techo?
602
00:31:13,926 --> 00:31:14,975
¿Vas a estar bien?
603
00:31:15,010 --> 00:31:16,810
Sí.
604
00:31:16,846 --> 00:31:20,647
Pero tenemos que hablar sobre
la situación escolar de Mateo.
605
00:31:20,683 --> 00:31:22,066
Debido a mi accidente,
606
00:31:22,101 --> 00:31:24,518
Perdí la cita para Nuestra
Señora de la Misericordia,
607
00:31:24,520 --> 00:31:27,688
y ahora ni siquiera tenemos
la opción de la escuela católica.
608
00:31:27,690 --> 00:31:30,741
¿No puedes sonreír?
Esa fue la mejor opción que tuvimos.
609
00:31:30,776 --> 00:31:32,659
Tengo otra.
610
00:31:32,695 --> 00:31:34,528
Sabías que tus padres viven
611
00:31:34,530 --> 00:31:36,029
en el Distrito Escolar de Elbamare?
612
00:31:36,031 --> 00:31:37,831
Es una gran escuela pública
613
00:31:37,867 --> 00:31:41,201
con una calificación de nueve,
más música, arte, TK.
614
00:31:41,253 --> 00:31:43,871
Podemos inscribir a Mateo el próximo año
usando su dirección.
615
00:31:43,923 --> 00:31:46,090
¿Y mentir sobre dónde vivimos?
616
00:31:47,376 --> 00:31:49,710
Por supuesto.
617
00:31:49,712 --> 00:31:52,429
Por supuesto, tu opción es mentir.
¿Por qué estoy sorprendido?
618
00:31:52,465 --> 00:31:54,181
- No es justo.
- Pero es verdad.
619
00:31:54,216 --> 00:31:56,517
Quiero decir, eso es lo que haces.
Intentas jugar con el sistema.
620
00:31:56,552 --> 00:31:59,353
¿Por qué no?
Creciste rico y titulado,
621
00:31:59,388 --> 00:32:01,605
y crees que las reglas
no se aplican a ti.
622
00:32:01,640 --> 00:32:02,723
Fue idea de tu abuela.
623
00:32:02,775 --> 00:32:04,558
Sí.
624
00:32:04,610 --> 00:32:07,060
Así que mientras estás escalando
de tu caballo alto,
625
00:32:07,062 --> 00:32:08,979
trata de no romper tu otra pierna.
626
00:32:10,449 --> 00:32:13,617
Bueno, hola, Jane idiota.
627
00:32:15,917 --> 00:32:19,468
No entiendo. Le dijiste a
Rafael que debemos mentir
628
00:32:19,470 --> 00:32:20,886
para llevar a Mateo a una escuela mejor?
629
00:32:21,778 --> 00:32:24,389
¿Qué?
630
00:32:36,217 --> 00:32:37,819
¿Usaste la dirección de otra persona?
631
00:33:02,479 --> 00:33:04,262
Volviendo a la vida real para ti.
632
00:33:04,297 --> 00:33:06,648
No más excusas de mentir
acerca de ser mimada.
633
00:33:06,655 --> 00:33:08,240
Estás oficialmente fuera de
reposo en cama.
634
00:33:08,250 --> 00:33:09,284
¡Aleluya!
635
00:33:09,319 --> 00:33:11,152
- Oh, gracias a Dios.
- Te veré la próxima semana.
636
00:33:17,377 --> 00:33:19,160
Entonces, antes de que me dejes?
637
00:33:19,212 --> 00:33:20,495
¿Sí?
638
00:33:20,497 --> 00:33:22,330
Vamos a ver esa maldita guardería.
639
00:33:22,382 --> 00:33:23,382
De Verdad?
640
00:33:23,383 --> 00:33:24,833
Pero nadie mejor me frota el vientre
641
00:33:24,835 --> 00:33:26,334
cuando estoy allí. No soy
una maldita propiedad pública.
642
00:33:26,386 --> 00:33:30,221
Creo que esa mirada en tu cara
los asustará.
643
00:33:33,176 --> 00:33:35,176
Creo que es una sonrisa?
644
00:33:35,178 --> 00:33:39,481
Me hubiera ido con un menos
hilarante móvil, pero es agradable.
645
00:33:40,934 --> 00:33:42,066
Me lo llevo.
646
00:33:42,102 --> 00:33:43,685
Gracias, Rogelio.
647
00:33:43,737 --> 00:33:45,520
De nada.
648
00:33:45,522 --> 00:33:48,740
Y juro que no pondré el
trabajo primero cuando llegue el bebé.
649
00:33:48,775 --> 00:33:51,192
Quiero ser un buen padre contigo.
650
00:33:51,194 --> 00:33:53,528
Lo sé.
651
00:33:53,580 --> 00:33:55,530
Tuvimos una amistad una vez.
652
00:33:55,532 --> 00:33:59,250
Hace mucho, mucho, mucho tiempo.
653
00:33:59,286 --> 00:34:00,502
¿Podemos de nuevo?
654
00:34:00,537 --> 00:34:02,086
Intentemos.
655
00:34:06,877 --> 00:34:09,544
Ahora tengo algo que mostrarte, también.
656
00:34:11,798 --> 00:34:13,932
Bienvenido a tu sala de relajación.
657
00:34:13,967 --> 00:34:15,967
Tu cueva de señora.
658
00:34:18,555 --> 00:34:20,605
Rogelio.
659
00:34:20,640 --> 00:34:22,223
¿Para qué es esto?
660
00:34:22,275 --> 00:34:26,027
Bueno, pasé un tiempo
con algunas mujeres hoy.
661
00:34:26,062 --> 00:34:27,228
En un grupo focal
662
00:34:27,230 --> 00:34:28,396
Y aprendí que
663
00:34:28,398 --> 00:34:30,949
a veces las mujeres se
sienten subestimadas.
664
00:34:30,984 --> 00:34:34,953
Y a veces es bueno
tener una habitación propia.
665
00:34:36,122 --> 00:34:37,539
Sé que estás pasando por mucho
666
00:34:37,574 --> 00:34:41,242
con Darci, el bebé, el estudio de baile.
667
00:34:41,294 --> 00:34:43,912
Entonces, cuando quieras relajarte,
este es el lugar.
668
00:34:43,964 --> 00:34:46,247
Esto es tan dulce.
669
00:34:46,299 --> 00:34:48,082
Y reflexivo.
670
00:34:48,084 --> 00:34:49,918
Mi grupo de damas me enseñó
que a veces es agradable
671
00:34:49,920 --> 00:34:52,303
hacer cosas sin que se lo pidan
672
00:34:52,339 --> 00:34:54,339
Ellos lo hicieron, ¿eh?
673
00:34:59,763 --> 00:35:01,429
Eso no es todo lo que me enseñaron.
674
00:35:03,266 --> 00:35:06,935
Creo que me di cuenta de que
Yo era la que estaba mimada.
675
00:35:06,987 --> 00:35:10,405
Yo te tomé...
676
00:35:10,440 --> 00:35:13,157
y tu dinero por sentado.
677
00:35:13,193 --> 00:35:14,609
Y lo siento.
678
00:35:14,611 --> 00:35:16,444
Está bien.
679
00:35:16,496 --> 00:35:18,029
No es.
680
00:35:19,866 --> 00:35:22,450
Mira, yo ...
681
00:35:22,502 --> 00:35:26,454
Yo-yo no quiero pelear más.
682
00:35:26,456 --> 00:35:28,456
¿Podemos ser amigos otra vez?
683
00:35:28,458 --> 00:35:30,925
Me gustaría eso.
684
00:35:30,961 --> 00:35:32,627
Yo también.
685
00:35:32,629 --> 00:35:33,761
Y lo digo en serio.
686
00:35:33,797 --> 00:35:35,750
Los privilegios financieros
que le has dado a esta familia
687
00:35:35,755 --> 00:35:38,850
han sido enormes
688
00:35:38,885 --> 00:35:41,302
Y criar hijos sin eso
va a ser más difícil
689
00:35:41,354 --> 00:35:44,055
y va a costar decisiones más difíciles.
690
00:35:46,059 --> 00:35:49,143
Y entonces, hagámoslo.
691
00:35:49,195 --> 00:35:51,695
Usa la dirección de mis padres.
692
00:35:53,199 --> 00:35:56,150
No te preocupes. No será por mucho tiempo.
693
00:35:56,202 --> 00:35:58,486
Porque lo recuperaré todo.
694
00:35:58,488 --> 00:36:02,540
El dinero, el hotel, todo.
695
00:36:02,575 --> 00:36:04,993
Bueno.
696
00:36:05,045 --> 00:36:09,464
Pero hasta entonces, la familia
va a necesitar hacer algunos cambios.
697
00:36:09,499 --> 00:36:11,833
Apriétate el cinturón un poco, crece.
698
00:36:11,885 --> 00:36:13,668
Lo que nos trae aquí.
699
00:36:13,720 --> 00:36:15,169
Tienes que tomar el trabajo.
700
00:36:15,171 --> 00:36:17,889
Pero ya he decidido
que me voy a quedar
701
00:36:17,924 --> 00:36:20,725
Bueno, no deberías,
no si soy parte de la ecuación,
702
00:36:20,760 --> 00:36:24,178
porque honestamente ... yo no
creo que trabajaremos a largo plazo.
703
00:36:24,230 --> 00:36:25,730
¿De qué estás hablando?
Estas últimas semanas han sido ...
704
00:36:25,766 --> 00:36:30,351
Asombrosas. Pero no la vida real.
Y ha venido con un costo.
705
00:36:30,403 --> 00:36:33,021
Quiero decir, Mateo puede no tener
lugar para ir a la escuela el próximo año.
706
00:36:33,073 --> 00:36:34,405
Y no puedo conducir por un mes.
707
00:36:34,441 --> 00:36:37,241
- Jane.
- Y esto. Esto, esto...
708
00:36:37,277 --> 00:36:42,497
es increíblemente dulce.
Pero es una fantasía.
709
00:36:42,532 --> 00:36:45,249
En realidad, estos paneles
serían controles de piojos,
710
00:36:45,285 --> 00:36:47,535
y Mateo vomitando y
meterse en problemas en la escuela,
711
00:36:47,587 --> 00:36:49,587
y me enviarías un mensaje de texto
de que llegarás tarde a casa,
712
00:36:49,622 --> 00:36:52,040
pero no lo entendería
porque ya me quedé dormida,
713
00:36:52,042 --> 00:36:53,875
y muchas otras cosas que no son divertidas.
714
00:36:53,877 --> 00:36:55,209
Sé que tienes un hijo, Jane.
715
00:36:55,211 --> 00:36:57,712
Y sé que eso lo hace todo
mucho más complicado.
716
00:36:57,764 --> 00:37:00,682
Pero al igual que la reunión de escuela
si lo hubiera sabido,
717
00:37:00,717 --> 00:37:03,051
Yo-yo hubiera puesto mi alarma,
718
00:37:03,103 --> 00:37:05,720
Yo-yo habría arrastrado
tu trasero fuera de la cama
719
00:37:05,722 --> 00:37:07,438
Tú eres la que compartimenta.
720
00:37:07,474 --> 00:37:09,223
Porque no puedes conocer a
Mateo aun ... es muy temprano ...
721
00:37:09,275 --> 00:37:10,358
y sin que te encuentres con él,
722
00:37:10,393 --> 00:37:11,943
No sé cómo encajas en mi vida.
723
00:37:11,978 --> 00:37:14,195
Ese es exactamente mi punto.
No puedes saberlo.
724
00:37:14,230 --> 00:37:16,397
Entonces, ¿por qué me pediste que hiciera
esta gran decisión sobre tu trabajo?
725
00:37:16,399 --> 00:37:17,949
No te pedí que tomaras esta decisión.
726
00:37:17,984 --> 00:37:20,068
Yo-yo solo te estaba preguntando
si querías que me quedara
727
00:37:20,070 --> 00:37:23,404
- ¡Por supuesto que quiero que te quedes!
- Bien, bien, ¡entonces me quedo!
728
00:37:25,125 --> 00:37:27,408
Me quedaré.
729
00:37:27,410 --> 00:37:30,161
Voy a necesitar que me beses.
730
00:37:32,749 --> 00:37:34,048
¿Qué estás haciendo?
731
00:37:34,084 --> 00:37:35,917
Haciéndote trabajar para esto.
732
00:37:38,171 --> 00:37:39,971
Sí.
733
00:37:44,260 --> 00:37:45,977
¿Rafael?
734
00:37:48,982 --> 00:37:51,315
Pensé que podríamos usar un poco
de romance.
735
00:37:51,351 --> 00:37:53,401
el cuál no íbamos a tener
en la casa de Jane
736
00:37:57,107 --> 00:37:59,607
Sí, he estado pensando.
737
00:37:59,609 --> 00:38:02,276
Y tienes razón
738
00:38:02,278 --> 00:38:04,495
Debería confiar en ti.
739
00:38:04,531 --> 00:38:06,447
Vámonos con Chuck.
740
00:38:06,499 --> 00:38:07,832
No.
741
00:38:07,867 --> 00:38:09,951
¿Quieres ir con Katherine?
742
00:38:10,003 --> 00:38:11,536
tampoco.
743
00:38:12,622 --> 00:38:14,956
Lo digo en serio.
744
00:38:15,008 --> 00:38:18,426
He decidido que puedo lidiar
con Anezka el tiempo suficiente
745
00:38:18,461 --> 00:38:21,179
para nosotros, para encontrar el
inversor adecuado,
746
00:38:21,214 --> 00:38:22,630
alguien sin ataduras.
747
00:38:22,632 --> 00:38:24,515
Puedo manejar a Katherine.
748
00:38:24,551 --> 00:38:27,518
¿Bueno? No voy a acostarme con ella.
No soy esa persona.
749
00:38:30,356 --> 00:38:33,191
Pero siempre habrá una parte de ti
que piensa que yo si soy.
750
00:38:33,226 --> 00:38:36,027
¿Qué?
751
00:38:36,062 --> 00:38:38,813
Es verdad.
752
00:38:38,865 --> 00:38:40,815
Y no te culpo.
753
00:38:40,817 --> 00:38:42,650
Te he engañado
754
00:38:44,654 --> 00:38:47,989
Pero al mismo tiempo...
755
00:38:48,041 --> 00:38:50,324
eso no es lo que soy.
756
00:38:51,244 --> 00:38:53,461
Y necesito un nuevo comienzo.
757
00:38:53,496 --> 00:38:55,463
¿Qué tipo de nuevo comienzo?
758
00:38:55,498 --> 00:38:57,799
Románticamente.
759
00:38:57,834 --> 00:39:00,051
¿Estas terminando conmigo?
760
00:39:00,086 --> 00:39:02,136
Decidimos ser maduros e intentarlo.
761
00:39:02,172 --> 00:39:05,056
Y lo hemos sido
762
00:39:05,091 --> 00:39:07,391
Pero estoy cansado
del esfuerzo, francamente.
763
00:39:07,427 --> 00:39:09,010
Y no es lo que quiero
764
00:39:09,062 --> 00:39:12,980
Entonces, ¿por qué estas
de vuelta junto a mí?
765
00:39:13,016 --> 00:39:14,515
No estoy completamente segura.
766
00:39:14,567 --> 00:39:16,685
No debería haberlo hecho.
767
00:39:16,737 --> 00:39:19,403
Tal vez elegías a Jane tantas veces
768
00:39:19,439 --> 00:39:21,972
que cuando finalmente me elegiste,
No quería decir que no.
769
00:39:22,859 --> 00:39:25,860
O tal vez solo necesitaba ser
la única para terminarlo
770
00:39:25,912 --> 00:39:29,197
Bueno, estoy feliz de ayudarte
en tu viaje de auto-empoderamiento.
771
00:39:29,199 --> 00:39:30,698
Lo siento, Rafael.
772
00:39:30,750 --> 00:39:32,450
¡Solo vete!
773
00:39:41,544 --> 00:39:43,878
Incluso el hedor de su
mediocridad se ha ido.
774
00:39:43,880 --> 00:39:46,430
Se siente increíble tener mi desventaja.
775
00:39:46,466 --> 00:39:49,884
Nunca tendré que ver a Fabian
y su gatito deformado de nuevo.
776
00:39:49,936 --> 00:39:51,602
Oh, gracias.
777
00:39:51,638 --> 00:39:54,355
Es genial ser el número
uno en la hoja de llamadas.
778
00:39:54,390 --> 00:39:56,557
Bueno, co-número uno.
779
00:40:00,063 --> 00:40:01,362
No, esto no puede ser.
780
00:40:01,397 --> 00:40:03,064
Pero lo es.
781
00:40:06,081 --> 00:40:07,485
Wow.
782
00:40:10,406 --> 00:40:11,906
Solo estaba viendo donde me siento.
783
00:40:11,958 --> 00:40:13,291
Para cuando gano.
784
00:40:13,326 --> 00:40:15,910
Qué divertido. Solo estaba viendo
donde me siento cuando gano.
785
00:40:15,912 --> 00:40:16,961
Bueno, no podemos ganar ambos.
786
00:40:16,996 --> 00:40:18,412
¡Maldita sea!
787
00:40:18,413 --> 00:40:19,413
¡Corte!
788
00:40:22,669 --> 00:40:24,252
¿Dónde está Fabian?
789
00:40:24,304 --> 00:40:27,755
¡Consigue esa delirante artista
acabado aquí en este instante!
790
00:40:27,807 --> 00:40:29,924
Esta es mi peor pesadilla.
791
00:40:29,926 --> 00:40:32,426
En realidad, está a punto de
empeorar mucho más.
792
00:40:32,478 --> 00:40:35,763
Basta.
793
00:40:35,765 --> 00:40:38,266
Whoa, ¿por qué están hablando?
¿Por qué? ¿Por qué se está riendo así?
794
00:40:38,318 --> 00:40:40,484
Oh, Dios.
795
00:40:40,520 --> 00:40:43,404
Creo ... ¿a él le gusta ella?
796
00:40:43,439 --> 00:40:44,772
¿Ya piensas?
797
00:40:46,776 --> 00:40:50,611
De la atracción química
a una propuesta indecente.
798
00:40:50,613 --> 00:40:54,498
¿Ven? ¿No es esto más lindo que
algún restaurante lleno?
799
00:40:54,534 --> 00:40:56,000
Lo es.
800
00:40:56,035 --> 00:40:58,703
Espera. Tenemos que brindar
por trabajar juntos.
801
00:41:00,707 --> 00:41:02,707
Solo espero que seamos compatibles.
802
00:41:11,184 --> 00:41:14,135
Despídanse de Zen Rafael.
803
00:41:14,187 --> 00:41:15,603
No me vas a romper.
804
00:41:15,638 --> 00:41:18,973
Construí este hotel, y nada que tú
puedas hacer me hará rendirme.
805
00:41:18,975 --> 00:41:21,309
Lo que sea que estés diciendo,
hermosa hermana.
806
00:41:23,146 --> 00:41:24,812
Hola, Petra.
807
00:41:24,864 --> 00:41:27,198
Está bien.
808
00:41:27,233 --> 00:41:30,818
La abuelita ha vuelto.
809
00:41:30,820 --> 00:41:32,286
¡Lo sé!
810
00:41:32,322 --> 00:41:34,372
Sacado de una telenovela, ¿verdad?
811
00:41:34,407 --> 00:41:35,790
Lo que me recuerda.
812
00:41:35,825 --> 00:41:39,827
Uno. De. Estas. Personas. ¡Morirá!.
813
00:41:39,879 --> 00:41:42,496
¿Qué puedo decir?
814
00:41:42,498 --> 00:41:45,166
Es el truco más antiguo
en el libro, ¿verdad?
815
00:41:47,480 --> 00:41:52,480
Sincronizado y traducido por skga :)62781
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.