Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,482 --> 00:00:05,382
GRAND BRILLIANCE
2
00:00:08,542 --> 00:00:11,342
INFINITUS
3
00:00:11,666 --> 00:00:21,666
UTK = UNIT TINDAKHAS
(PASUKAN KHUSUS)
4
00:00:21,667 --> 00:01:04,267
{\an1}terjemahan broth3rmax
5
00:01:17,383 --> 00:01:20,786
Hey Judo, kakak perempuanmu pintar ya?
Bahasa Inggrisnya bagus juga!
6
00:01:20,883 --> 00:01:23,385
Kita berdua memang pintar.
Apa maumu?
7
00:01:23,483 --> 00:01:26,485
Tak ada, aku SMS dia kemarin.
Dia membalas pakai bahasa Inggris.
8
00:01:26,550 --> 00:01:27,784
KAPAL KERUK TANJUNG TUALANG
BATU GAJAH
9
00:01:27,883 --> 00:01:31,720
Lain kali kalau pelajaran bahasa Inggris
jangan bolos di sekolah.
10
00:01:31,783 --> 00:01:33,251
Eh! Istrimu juga SMS aku kemarin.
11
00:01:33,350 --> 00:01:35,318
Huh? Dia SMS kamu?
Dia bilang apa?
12
00:01:35,383 --> 00:01:40,221
Tak ada... dia suruh mengingatkanmu
besok ulang tahun putramu.
13
00:01:40,283 --> 00:01:43,819
Oh syukurlah!
Hey, kalian harus datang!
14
00:01:43,916 --> 00:01:46,084
Jika kakaknya Judo datang,
aku juga datang!
15
00:01:46,150 --> 00:01:49,953
Ayahku juga pasti datang.
16
00:01:50,016 --> 00:01:52,852
Sudahlah, semuanya siaga.
17
00:01:52,950 --> 00:01:54,184
Baik, Judo!
18
00:01:55,350 --> 00:01:57,351
MARKAS PUSAT UTK, BUKIT AMAN
19
00:02:17,216 --> 00:02:19,751
Fatcon 1 lapor, Markas, Masuk.
20
00:02:19,850 --> 00:02:23,220
Baik Falcon sayang, laporkan sayang?
21
00:02:23,283 --> 00:02:25,451
Kontak-lens ini sungguh tak nyaman, sayang.
22
00:02:25,550 --> 00:02:28,386
Apa? Lensanya tak cocok denganmu sayang?
23
00:02:28,450 --> 00:02:31,653
Lensa bodoh!
Lensa tak berguna! Tak apa!
24
00:02:31,750 --> 00:02:35,587
Akan kubuatkan kontak-lens
yang lebih bagus, jangan khawatir.
25
00:02:35,650 --> 00:02:43,190
HD lens! Akan kubuatkan yang 379 megapiksel.
Untuk dirimu sayang!
26
00:02:43,283 --> 00:02:46,486
Hey, jika kamu ingin pacaran
di rumah paman saja, jangan disini!
27
00:02:46,550 --> 00:02:49,586
Lapor Falcon 1, Virus Ultra
dan penawarnya sudah siap.
28
00:02:49,683 --> 00:02:51,718
Falcon 2 di lab, mencatat bukti.
29
00:02:51,816 --> 00:02:54,552
Apa Davron datang?
Itu yang ingin kita tahu.
30
00:02:54,650 --> 00:02:58,320
P.F.O akan menunjukkan demo sebelum dia tiba.
31
00:02:58,383 --> 00:03:01,786
Tapi sementara itu, kusarankan kalian
menutup mata dulu.
32
00:03:01,787 --> 00:03:02,387
Naudzubillah!
33
00:03:07,383 --> 00:03:12,855
Sierra 1, terlihat 4 orang bergerak di area.
34
00:03:12,950 --> 00:03:14,318
Baik, Sierra 1.
35
00:03:14,383 --> 00:03:18,420
Sierra 4, 2 kendaraan mendekat dari Zona Kuning.
36
00:03:18,516 --> 00:03:19,917
Dragon 1, dimengerti.
37
00:03:20,016 --> 00:03:22,051
Dragon 1, siap bergerak.
38
00:03:23,516 --> 00:03:32,658
Sierra 1, Markas. 8 orang masuk ke
Zona Biru, 2 orang berada di Zona Merah.
39
00:03:35,450 --> 00:03:44,125
Sierra 1, Dragon 1, target terlihat,
di Zona Merah, 100 meter. Sekian.
40
00:03:45,083 --> 00:03:46,584
Dragon 1, dimengerti.
41
00:03:46,650 --> 00:03:48,018
Memastikan target.
42
00:03:48,116 --> 00:03:52,086
Baik, Komandan. Markas pada Falcon 1,
target mendekat, ganti.
43
00:03:52,150 --> 00:03:54,151
Baik, Markas.
44
00:04:01,350 --> 00:04:05,887
Sierra 1, Dragon 1, 2 orang mendekati
Zona Kuning, ganti.
45
00:04:05,950 --> 00:04:10,387
Baik Tn. Davron, malam ini aku akan
mendemonstrasikan Virus Ultra
46
00:04:10,483 --> 00:04:12,751
dan akan kugunakan 50 cc dalam bentuk cair.
47
00:04:12,816 --> 00:04:19,022
Tn. Davron, sesuai permintaanmu, virus
bisa diaktifkan sesuai perintah
48
00:04:19,116 --> 00:04:23,254
dan remote ini akan mengatur frekuensi
yang bisa mengaktifkan DNA Virus Ultra.
49
00:04:23,383 --> 00:04:26,586
Sebelum pengaktifan korban tak tahu
bila dia adalah pembawa virus.
50
00:04:26,683 --> 00:04:31,487
Tapi setelah kita aktifkan,
korban hanya bisa bertahan 30 menit.
51
00:04:32,050 --> 00:04:34,852
Komandan! Bagaimana perkembangannya?
/ Datuk Seri.
52
00:04:34,916 --> 00:04:40,221
P.F.O. berencana menjualnya. Pembelinya
akan memakainya sebagai senjata biologi.
53
00:04:40,283 --> 00:04:43,419
Kau? Tunjukkan kemampuan benda ini!
Cepat!
54
00:04:43,483 --> 00:04:45,184
Cepat!
55
00:04:48,250 --> 00:04:50,418
Dragon 1, serang!
56
00:04:50,483 --> 00:04:55,454
Dragon 1 , Sierra 1 , Sierra 3,
bersihkan Zona Hijau dan Kuning. Sekarang!
57
00:04:55,516 --> 00:04:57,818
Dragon 1, Dragon 2, bergerak.
58
00:04:57,883 --> 00:04:59,851
Baik, Dragon 1.
59
00:05:03,716 --> 00:05:06,718
Sierra 1, Dragon 1, Zona Hijau dibersihkan.
60
00:05:06,816 --> 00:05:08,817
Diterima, Sierra 2.
61
00:05:45,383 --> 00:05:49,420
Tn. Davron, kami hanya membuat 100cc Virus Ultra
dan penawarnya untuk demonstrasi ini.
62
00:05:49,516 --> 00:05:51,518
Virus Ultra dan penawarnya.
63
00:05:51,583 --> 00:05:56,454
Apa gunanya menyebar virus jika kau
tak bisa menjual penawarnya, ya 'kan?
64
00:05:57,383 --> 00:06:00,252
Dragon 1, 5 meter, Jam 9.
65
00:06:10,316 --> 00:06:12,351
Siapa pimpinan penyerangan Dragon 1?
66
00:06:12,450 --> 00:06:16,253
Jay, Datuk Seri.
Lebih dari 53 misi sebagai pimpinan penyerangan.
67
00:06:16,316 --> 00:06:20,119
100% tingkat keberhasilan di tiap operasi.
Dia tak pernah gagal.
68
00:06:20,183 --> 00:06:22,185
Itu belum seberapa, Pak.
69
00:06:22,283 --> 00:06:25,853
Dia belum memulai menunjukkan kemampuannya.
Masih banyak yang bisa dia lakukan.
70
00:06:25,950 --> 00:06:29,620
Virus, bagus. Ambil ini.
71
00:06:30,116 --> 00:06:33,519
Minggir! Kamu, kemari!
72
00:06:34,016 --> 00:06:37,018
Saatnya menguji virusmu.
73
00:06:41,383 --> 00:06:44,786
Dragon 1, musuh terlihat arah jam 11.
74
00:06:48,816 --> 00:06:52,920
Falcon 1! Tugasmu hanya memastikan target!
Bukan menangkapnya!
75
00:06:52,950 --> 00:06:54,785
Aku harus bagaimana, Chief?
Tak melakukan apa-apa?
76
00:06:54,883 --> 00:06:56,884
Komandan, kita harus hentikan Falcon 1!
77
00:06:56,950 --> 00:07:00,853
Aku tahu yang kulakukan, buang itu!
78
00:07:02,316 --> 00:07:03,817
Lepaskan dia!
79
00:07:03,916 --> 00:07:07,252
Falcon 1, kau tak dilatih
untuk situasi seperti ini.
80
00:07:07,316 --> 00:07:09,284
Negatif! Aku sudah membidik target!
81
00:07:10,816 --> 00:07:11,716
Sayang.
82
00:07:11,816 --> 00:07:13,651
Jangan biarkan mereka lolos!
83
00:07:25,483 --> 00:07:27,785
Siapa yang terdekat dengan Falcon 1?
84
00:07:27,850 --> 00:07:30,519
Dragon 1 , Dragon 2, 50 meter
dari lab, Komandan!
85
00:07:30,583 --> 00:07:35,587
Dragon 1, tangkap target.
Dragon 2, bantu Falcon 1 dan Falcon 2!
86
00:07:36,916 --> 00:07:40,452
Ahtong tertembak! Ahtong tertembak!
Bawa dia pergi.
87
00:07:50,150 --> 00:07:53,319
Falcon 1, Falcon 2, laporkan, cepat.
88
00:07:53,416 --> 00:07:56,652
Falcon 1 terluka, Falcon 1 terluka,
kirim bantuan!
89
00:07:57,783 --> 00:08:00,252
Dragon 1, ikuti perintah!
90
00:08:00,316 --> 00:08:01,817
Judo, ikuti perintah!
91
00:08:01,883 --> 00:08:04,118
Ngeatif. Dia adalah kakakku!
92
00:08:06,816 --> 00:08:08,851
Dragon 2, lapor! Falcon 1, selamat?
93
00:08:08,916 --> 00:08:10,784
Negatif, negatif, sedang diserang.
94
00:08:10,883 --> 00:08:12,284
Skodeng, tunjukkan posisi musuh.
95
00:08:12,383 --> 00:08:13,550
Judo, 3 musuh di depan.
96
00:08:13,616 --> 00:08:15,250
Arah jam 12, 1, 3.
97
00:08:27,016 --> 00:08:29,118
Judo, 5 meter dari arah Utara.
98
00:08:43,016 --> 00:08:50,056
Jangan tembak! Kita butuh Davron hidup-hidup!
Kuulangi, tangkap Davron!
99
00:09:12,316 --> 00:09:13,784
Jangan bertindak!
100
00:09:14,883 --> 00:09:16,551
Berlutut!
101
00:09:18,216 --> 00:09:19,317
Berlutut!
102
00:09:25,016 --> 00:09:27,618
Dian, kau tak apa-apa?
103
00:09:30,342 --> 00:09:32,342
Jay...
104
00:09:37,383 --> 00:09:40,719
Sampai ketemu nanti malam,
Hey bodoh jangan telat!
105
00:09:42,650 --> 00:09:44,351
D.
106
00:09:48,616 --> 00:09:51,018
Tak ada apa-apa.
/ Dasar konyol!
107
00:10:17,316 --> 00:10:21,420
Ayah menyayangimu D.
Harusnya tak perlu kau pikirkan.
108
00:10:21,483 --> 00:10:24,686
Ya, sudahlah! Chief cuma menyayangimu!
109
00:10:29,783 --> 00:10:31,284
Tapi kau masih menyayangiku 'kan?
110
00:10:38,050 --> 00:10:39,785
D?
111
00:10:48,083 --> 00:10:52,921
Kau tak sadarkan diri selama seminggu.
Kukira kau mati.
112
00:10:59,883 --> 00:11:02,385
Apa kau tak ingat?
113
00:11:04,750 --> 00:11:07,119
Markas memerintahkan kita menangkap Davron.
114
00:11:12,350 --> 00:11:14,218
Mana Dian?
115
00:11:16,116 --> 00:11:20,119
Jiman, mana Dian?
116
00:11:21,616 --> 00:11:26,654
Kukira kau tahu.
Kau yang terakhir melihat dia.
117
00:11:26,716 --> 00:11:27,750
Kau ini bicara apa?
118
00:11:27,850 --> 00:11:29,118
Kami tak menemukan Dia.
119
00:11:29,216 --> 00:11:34,154
Kami berhasil menangkap Davron dan
mendapatkan Virus Ultra tapi tak menemukan Dian!
120
00:11:40,450 --> 00:11:45,087
Apa kau sudah cari dengan seksama!
Dia tak bisa menghilang begitu saja.
121
00:11:45,150 --> 00:11:49,754
Kau tahu yang kakakmu lakukan?
Dia membahayakan seluruh operasi kita.
122
00:11:50,450 --> 00:11:56,656
Tempat itu luas, kalian belum mencari
secara keseluruhan.
123
00:12:00,383 --> 00:12:03,386
Kemarin mereka temukan beberapa mayat.
124
00:12:03,483 --> 00:12:07,820
Kau tak pernah tahu, mungkin saja
salah satunya kakakmu.
125
00:12:07,883 --> 00:12:15,357
Dian masih hidup! Carilah dia!
Jangan berhenti sampai kau menemukannya, Jiman!
126
00:12:23,216 --> 00:12:24,450
6 BULAN KEMUDIAN
127
00:12:24,550 --> 00:12:25,951
Jangan arogan begitu!
128
00:12:26,016 --> 00:12:31,121
Apa maksudmu arogan?
Shah dan aku? Aku tak takut padanya!
129
00:12:31,183 --> 00:12:35,053
Aku pernah memukulinya pakai ulekan sambel!
Apa?
130
00:12:36,350 --> 00:12:38,652
Kenapa orang itu?
131
00:12:38,716 --> 00:12:40,250
Jay, ayo kita makan mie.
132
00:12:40,350 --> 00:12:44,887
Hey! Ayo makanlah sendiri.
Tadi kamu tampak galak.
133
00:12:44,950 --> 00:12:48,953
Beri waktu aku 3 tahun dan aku akan jadi
komandan selanjutnya. Tunggu saja.
134
00:12:49,483 --> 00:12:51,651
Badang? Bagi dong?
135
00:12:51,750 --> 00:12:58,058
Jika orangtuamu masih hidup,
mereka pasti bangga padamu.
136
00:13:00,116 --> 00:13:05,221
Minggir! Minggir! Akan kutembak
kalau tak ada yang minggir!
137
00:13:05,283 --> 00:13:09,987
Kamu! Aku kenal kamu! Ayo! Kamu!
Ayo! Dan...
138
00:13:12,316 --> 00:13:15,419
Ayo semuanya! Waktunya foto!
139
00:13:15,883 --> 00:13:21,722
D! Kemarilah!
140
00:13:23,583 --> 00:13:25,251
Sini, berdiri disampingku.
141
00:13:26,783 --> 00:13:28,684
Sini, mari mulai.
142
00:13:28,783 --> 00:13:31,085
Ayo D, senyum!
143
00:13:31,150 --> 00:13:34,052
Satu, dua, tiga.
144
00:13:36,250 --> 00:13:37,884
Bangga denganmu, bodoh!
145
00:13:42,150 --> 00:13:44,185
Bangga denganmu, bodoh!
146
00:13:57,250 --> 00:13:59,085
Kenapa tak telpon saja?
147
00:14:04,916 --> 00:14:06,550
Dian masih hidup.
148
00:14:15,350 --> 00:14:18,553
Setelah lab itu meledak,
Dian ditangkap oleh P.F.O.
149
00:14:18,616 --> 00:14:21,018
Dan kau baru beritahu sekarang?
150
00:14:29,283 --> 00:14:33,687
Satu persatu personil yang terlibat
dalam misi juga terbunuh atau menghilang.
151
00:14:33,783 --> 00:14:40,156
P.F.O minta kita menyerahkan virus Ultra itu
sebelum mereka bebaskan Dian.
152
00:14:40,683 --> 00:14:42,184
Tapi markas tak setuju.
153
00:14:42,283 --> 00:14:43,183
Kenapa tidak?
154
00:14:43,283 --> 00:14:45,685
Markas berkeputusan untuk tidak bernegosiasi.
155
00:14:45,783 --> 00:14:47,084
Jadi kita biarkan saja dia di sana?
156
00:14:47,150 --> 00:14:53,556
Aku berusaha menyelamatkan dia.
Tapi aku gagal.
157
00:14:53,650 --> 00:14:58,154
Sekarang P.F.O mengancam
akan mengebom area publik
158
00:14:58,216 --> 00:15:04,555
dan bom akan diledakkan dalam 1 jam
jika kita tak menyerahkan Virus Ultra.
159
00:15:04,983 --> 00:15:08,219
Mereka memintamu untuk mengantarkan
virus itu sendiri.
160
00:15:08,316 --> 00:15:11,419
Kami yakin kalau mereka tahu
kamu adiknya dian.
161
00:15:20,383 --> 00:15:22,551
Jadi apa perintah untukku sekarang, Chief?
162
00:15:22,616 --> 00:15:26,319
Sniper, pengintai Dragon 2,
pengintai dan sniper disini.
163
00:15:26,416 --> 00:15:28,785
Yang lain bersiaga
di sekitar perimeter gedung.
164
00:15:28,883 --> 00:15:34,088
Dragon 1 akan menuju ke pintu Utara
dan masuk sendiri.
165
00:15:34,150 --> 00:15:38,821
Pasukan lainnya pastikan Dragon 1
keluar lokasi dengan membawa virus Ultra.
166
00:15:39,150 --> 00:15:40,618
Juga, jangan lupa Dian!
167
00:15:41,683 --> 00:15:43,284
Hari ini akan kita bawa kembali dia.
168
00:15:43,350 --> 00:15:46,186
Akan kudukung sampai kau menemukannya!
Jangan risau, Jay.
169
00:15:46,283 --> 00:15:48,485
Aku tak setuju kau yang membawa virus itu.
170
00:15:55,383 --> 00:15:59,987
Jiman, kau pikir aku kesini mau minta ijinmu?
171
00:16:05,550 --> 00:16:07,218
Sangat membosankan bila tak ada kau Jay.
172
00:16:07,283 --> 00:16:10,886
Aku mulai bicara dengan kucingku
selama 3 hari 2 malam.
173
00:16:10,950 --> 00:16:14,486
Lain kali, jangan begini, paham?
Cobalah mengerti.
174
00:16:15,683 --> 00:16:18,185
Jangan sentuh.
175
00:16:21,183 --> 00:16:22,884
Eddie!
176
00:16:24,683 --> 00:16:25,483
Kau tak apa-apa, Jay?
177
00:16:25,550 --> 00:16:27,051
Baik, kau tak apa-apa, Eddie?
178
00:16:27,150 --> 00:16:28,050
Aku tak apa-apa.
179
00:16:28,150 --> 00:16:29,317
Tak ikut?
180
00:16:29,383 --> 00:16:34,888
Tidak, aku harus ke Central Complex.
Markas memintaku pimpin tim penyerbu untuk Cat 1.
181
00:16:34,950 --> 00:16:37,919
Baik, hati-hatilah.
Aku pergi dulu.
182
00:16:38,016 --> 00:16:40,918
Jay, bawa kembali dia.
183
00:16:41,583 --> 00:16:42,817
Tentu.
184
00:16:46,116 --> 00:16:51,654
Berita Terkini: polisi telah mengkonfirmasi
sebuah ancaman bom di Kuala Lumpur.
185
00:16:51,750 --> 00:16:56,121
Semua pihak terkait akan memeriksa
area kota terutama di area padat penduduk.
186
00:16:56,183 --> 00:17:00,087
Dan polisi menghimbau masyarakat
agar berhati-hati bila keluar di area ini.
187
00:17:00,183 --> 00:17:02,151
Kita lihat saja siapa yang kena!
188
00:17:02,216 --> 00:17:03,116
Diam!
189
00:17:03,216 --> 00:17:04,517
Tim, status?
190
00:17:04,583 --> 00:17:07,986
Cat 1, Markas. 3 Unit K-9
berjaga di 3 area berbahaya.
191
00:17:08,083 --> 00:17:10,051
Cat 1 di Central Complex
mengikuti petunjuk.
192
00:17:10,150 --> 00:17:11,284
Baik, Cat 1.
193
00:17:11,416 --> 00:17:14,519
Sierra 1, Markas. Musuh tak terlihat.
194
00:17:14,583 --> 00:17:15,450
Baik, Sierra 1 .
195
00:17:15,550 --> 00:17:16,784
Dragon 2, standby 2.
196
00:17:16,883 --> 00:17:17,750
Baik, Dragon 2.
197
00:17:17,850 --> 00:17:21,019
Sierra 1, Markas. Judo memasuki area.
198
00:17:21,083 --> 00:17:22,083
Baik, Sierra 1 .
199
00:17:22,150 --> 00:17:26,687
Cat 2, Markas. Bukit Bintang aman.
Ada 40 blokade di jalan utama menuju Kuala Lumpur.
200
00:17:26,783 --> 00:17:28,684
Diterima, regu bom bersiaga.
201
00:17:28,783 --> 00:17:29,783
Dragon 2, bersiaga.
202
00:17:29,850 --> 00:17:30,951
Diterima.
203
00:17:32,983 --> 00:17:36,086
Markas, Judo.
Menuju lantai atas selatan, ganti.
204
00:17:36,150 --> 00:17:37,351
Baik, Markas.
205
00:17:37,450 --> 00:17:42,087
Sierra 1, Dragon 1. Musuh tak terlihat.
206
00:17:42,150 --> 00:17:43,618
Judo, berhati-hatilah.
207
00:17:43,716 --> 00:17:45,417
Dragon 1, bersiaga.
208
00:17:47,383 --> 00:17:49,251
AREA INDUSTRI, KLANG
209
00:17:52,550 --> 00:17:55,786
Dragon 1, di area masih tak terlihat musuh,
lanjut ke Zona Hijau.
210
00:18:01,783 --> 00:18:03,751
Skodeng, kusembunyikan virus di Zona Merah.
211
00:18:03,816 --> 00:18:05,150
Baik, Dragon 1.
212
00:18:12,316 --> 00:18:14,651
Judo pada Markas, area aman.
213
00:18:14,750 --> 00:18:16,551
Ada tangga 20 meter di depanku.
214
00:18:16,950 --> 00:18:19,252
Terus ke Zona Hijau dan siap bertindak.
215
00:18:50,983 --> 00:18:54,286
Ada apa ini?
216
00:18:54,350 --> 00:18:56,018
Black, periksa komunikasi.
217
00:18:58,016 --> 00:18:59,717
Dragon 1, masuk.
218
00:19:00,383 --> 00:19:02,284
Sierra 1 , Markas.
219
00:19:02,383 --> 00:19:04,585
Kuulang, Dragon 1, masuk.
220
00:19:11,909 --> 00:19:13,909
D?
221
00:19:14,250 --> 00:19:15,451
D!
222
00:19:15,775 --> 00:19:17,975
D!
223
00:19:18,975 --> 00:19:20,975
Jay
224
00:19:22,250 --> 00:19:25,753
Jay...
225
00:19:26,916 --> 00:19:30,586
Tolong beritahu kami, di mana Virus Ultra itu?
226
00:19:33,983 --> 00:19:34,817
Ada apa, Skodeng?
227
00:19:34,916 --> 00:19:37,285
Sierra 1, masuk!
228
00:19:37,350 --> 00:19:38,384
Kenapa sinyal kita?
229
00:19:38,483 --> 00:19:40,852
Entah, Jiman. Kau lihat sendiri,
sinyal tak ada.
230
00:19:40,950 --> 00:19:44,119
Kita tak ada sinyal untuk interkom,
internet, GPS. Tak sinyal sama sekali.
231
00:19:44,183 --> 00:19:47,152
Black, kabari statusmu, sekarang!
232
00:19:47,216 --> 00:19:52,020
Kutanya baik-baik, Jay.
Dimana Virus Ultra itu?
233
00:20:00,583 --> 00:20:01,984
Cari saja sendiri!
234
00:20:06,383 --> 00:20:11,054
Mereka masih mencari bom itu, pak.
235
00:20:11,116 --> 00:20:12,650
Baik.
236
00:20:17,650 --> 00:20:20,285
Jay Zulkarnain.
237
00:20:22,616 --> 00:20:24,484
Pimpinan pasukan.
238
00:20:25,383 --> 00:20:27,585
Nama Panggilan.
239
00:20:30,483 --> 00:20:31,450
Judo.
240
00:20:37,383 --> 00:20:38,517
Dragon 1.
241
00:20:39,750 --> 00:20:42,452
Dragon 2, bersiap.
242
00:20:46,883 --> 00:20:48,784
8 tahun.
243
00:20:50,283 --> 00:20:52,151
Sebagai Kesatuan Operasi Khusus.
244
00:20:53,150 --> 00:20:56,152
53 misi, tak pernah gagal.
245
00:20:57,650 --> 00:21:00,652
Lalu sekarang kenapa kau berlutut, Jay?
246
00:21:09,350 --> 00:21:11,819
Nama panggilan, Andra.
247
00:21:15,016 --> 00:21:16,751
Regu? Jay tak tahu.
248
00:21:17,216 --> 00:21:20,118
Misi? Jay tak tahu.
249
00:21:26,083 --> 00:21:27,784
Berdiri.
250
00:21:29,083 --> 00:21:30,684
Berlutut.
251
00:21:31,383 --> 00:21:32,784
Dalam Negeri.
252
00:21:33,383 --> 00:21:34,584
Internasional.
253
00:21:36,816 --> 00:21:38,617
Di depan mataku, D.
254
00:21:40,416 --> 00:21:42,217
Bagaimana mungkin kau masih hidup?
255
00:21:45,116 --> 00:21:47,852
Dragon 1.
256
00:21:48,916 --> 00:21:50,517
Dragon 2.
257
00:21:53,983 --> 00:21:57,386
Dua Dragon kurang bagiku,
Jay.
258
00:21:58,950 --> 00:22:04,155
Apa suka orang terus mencampuri keinginanmu?
259
00:22:04,450 --> 00:22:05,951
Kurasa tidak 'kan?
260
00:22:11,683 --> 00:22:12,850
Virus?
261
00:22:12,950 --> 00:22:14,318
Jangan berikan padanya, Jay.
262
00:22:14,383 --> 00:22:17,219
Sangat gampang kalau kita tembak dia, Andra.
263
00:22:17,316 --> 00:22:20,419
Kita lihat saja seberapa jauh dia tahan
bila kakaknya disiksa.
264
00:22:23,883 --> 00:22:28,087
1 musuh, arah jam 1.
/ Diterima.
265
00:22:30,116 --> 00:22:32,318
Tunggu perintah Markas.
266
00:23:18,650 --> 00:23:21,252
Kami sudah dapatkan virusnya, Jay.
267
00:23:33,383 --> 00:23:34,350
Periksa virus itu.
268
00:23:56,350 --> 00:23:57,851
Positif?
269
00:23:58,516 --> 00:24:00,384
Positif.
270
00:24:04,016 --> 00:24:05,884
Dragon 2
271
00:24:07,183 --> 00:24:09,985
akan sampai dalam 2 menit.
272
00:24:10,050 --> 00:24:13,286
Dragon 2 akan menangkap siapa, Jay?
273
00:24:15,716 --> 00:24:18,351
Cari. Cari.
274
00:24:20,916 --> 00:24:22,751
Bagus!
275
00:24:24,083 --> 00:24:26,118
Nyonya!
276
00:24:27,483 --> 00:24:30,185
Cat 1 pada Markas, Cat 1 pada Markas
277
00:24:30,283 --> 00:24:33,786
Markas pada Cat 1, Ketua Regu,
mohon lapor.
278
00:24:33,850 --> 00:24:37,019
Lokasi bom telah ditemukan.
Lokasi bom telah ditemukan.
279
00:24:37,083 --> 00:24:39,285
Beritahu Jay, jangan serahkan virusnya!
280
00:24:39,383 --> 00:24:41,985
Bagaimana caraku memberitahu dia?
Apa harus kupakai bom untuk beritahu dia?
281
00:24:42,050 --> 00:24:45,586
Atau kita berfoto selfie dan kirim padanya?
282
00:25:19,383 --> 00:25:22,285
Hari ini bukanlah harimu, Jay.
283
00:25:29,216 --> 00:25:30,750
D!
284
00:25:31,083 --> 00:25:32,918
Jay!
285
00:25:32,983 --> 00:25:34,951
Dragon 2, masuk.
286
00:25:37,575 --> 00:25:39,575
D!
287
00:25:41,750 --> 00:25:44,052
Dragon 1, kuulang, masuk.
288
00:25:45,116 --> 00:25:47,117
Dragon 2, masuk.
289
00:26:19,441 --> 00:26:20,441
Ya Allah!
290
00:26:24,416 --> 00:26:25,517
Sudah kuduga!
291
00:26:25,583 --> 00:26:28,986
Black, bagaimana statusnya!
292
00:26:50,183 --> 00:26:52,685
Jay, jika bukan karena dirimu,
aku tak akan lulus pelatihan itu.
293
00:26:53,183 --> 00:26:57,020
Jangan bilang begitu, kita bangun sama-sama
atau kita jatuh sama-sama.
294
00:26:57,083 --> 00:26:59,084
Ingat, kita adalah 1 tim.
295
00:27:29,608 --> 00:27:36,208
{\an7}broth3rmax
296
00:27:43,150 --> 00:27:44,451
Jangan bergerak!
297
00:27:53,150 --> 00:27:54,684
Berlutut!
298
00:28:35,316 --> 00:28:38,919
6 tewas, tapi kami tak menemukan sidik jari
sama sekali.
299
00:28:39,450 --> 00:28:40,918
Teruskan pencarian.
300
00:28:54,016 --> 00:28:56,685
Kau tahu kenapa kau ada disini?
301
00:28:57,183 --> 00:29:00,686
Kau adalah tersangka utama kami.
Satu-satunya yang masih hidup.
302
00:29:03,016 --> 00:29:06,486
Aku memang ingin tahu apa yang terjadi.
Namun kau tak bisa dipercaya.
303
00:29:06,550 --> 00:29:09,085
Kami temukan ini di mobilmu
tapi tak ada sidik jari.
304
00:29:09,183 --> 00:29:11,318
Alat ini tadi mengacak sinyal kita.
305
00:29:11,383 --> 00:29:13,184
Forensik menemukannya.
306
00:29:13,283 --> 00:29:13,983
Jadi?
307
00:29:14,350 --> 00:29:15,484
Jadi?
308
00:29:17,750 --> 00:29:20,119
Aku mengerti bagaimana perasaanmu.
309
00:29:22,550 --> 00:29:26,053
Timmu terbunuh.
Kau tak berhasil menyelamatkan Dian.
310
00:29:26,116 --> 00:29:28,451
P.F.O bisa merebut virusnya lagi.
311
00:29:32,483 --> 00:29:35,986
Kau akan ngomong apa pada Markas?
/ Entah mau bicara apa pada Markas.
312
00:29:36,583 --> 00:29:38,618
Apa kau tahu siapa dibalik P.F.O.?
313
00:29:43,150 --> 00:29:45,352
Virus...
/ Ya! Virus itu.
314
00:29:45,950 --> 00:29:49,287
Ya, sekarang sudah kau sebutkan,
aku jadi ingat.
315
00:29:49,550 --> 00:29:53,153
Kau tahu soal bom yang mereka pasang?
316
00:29:54,850 --> 00:29:56,251
Kami telah menemukannya.
317
00:29:57,583 --> 00:29:59,217
Jadi sebenarnya
318
00:29:59,316 --> 00:30:01,818
seharusnya kau usah
serahkan virus itu pada mereka.
319
00:30:01,883 --> 00:30:05,720
Tapi kita bisa apa, sudah terlanjur.
320
00:30:13,116 --> 00:30:14,517
Kau ingin menyelamatkan Dian?
321
00:30:15,883 --> 00:30:17,050
Bawa ini.
322
00:30:22,083 --> 00:30:22,817
Ambillah.
323
00:30:26,950 --> 00:30:30,453
Eh! Kenapa harus kuberikan ini padamu?
324
00:30:31,283 --> 00:30:33,585
Jika kuberikan ini padamu, kau nanti
akan memberikannya pada P.F.O.
325
00:30:37,250 --> 00:30:41,921
Sudah kukatakan Markas
agar kau tak usah membawa virus itu.
326
00:30:42,083 --> 00:30:44,251
Tapi semua orang percaya padamu.
327
00:30:45,016 --> 00:30:46,517
Semua orang selalu percaya padamu.
328
00:30:46,583 --> 00:30:48,084
Kau ingin Dian mati, Jiman?
329
00:30:48,183 --> 00:30:50,919
Itu bukan masalahku.
330
00:30:51,550 --> 00:30:54,552
Ayahmu adalah Komandan 'kan?
331
00:30:55,750 --> 00:30:56,784
Kau tahu sendirilah.
332
00:31:00,983 --> 00:31:03,452
Bawa judo kembali ke Markas
untuk diintrogasi.
333
00:31:19,450 --> 00:31:22,486
Lewati Jalan Pudu.
Kita telah bersihkan jalur menuju Bukit Aman.
334
00:31:22,583 --> 00:31:23,583
Baik.
335
00:32:08,583 --> 00:32:09,750
Keluar!
336
00:33:16,050 --> 00:33:18,419
Komandan, kita tak menemukan Jay.
337
00:33:18,483 --> 00:33:19,817
Duduklah.
338
00:33:21,783 --> 00:33:24,585
Kita sudah lakukan semua upaya
untuk menemukan dia!
339
00:33:24,650 --> 00:33:25,617
Jay bukan tersangka.
340
00:33:25,716 --> 00:33:27,918
Lalu kenapa dia lari?
/ Apa kesalahan dia?
341
00:33:31,616 --> 00:33:32,783
Komandan.
342
00:33:32,850 --> 00:33:35,819
Beberapa personil tewas di lab.
343
00:33:35,850 --> 00:33:38,419
Sepertinya P.F.O. semua informasinya.
344
00:33:38,483 --> 00:33:41,485
Kita tak tahu apakah Dian
yang memberi informasi atau tidak.
345
00:33:41,550 --> 00:33:45,287
Kenapa dia tetap memaksa
membawa virus itu dalam misi ini?
346
00:33:46,416 --> 00:33:47,784
Karena dia berniat menyerahkannya pada P.F.O!
347
00:33:47,883 --> 00:33:50,719
Apa kau menuduh Jay pengkhianat?
348
00:33:51,350 --> 00:33:52,951
Pikirkanlah, Komandan.
349
00:33:53,016 --> 00:33:55,485
Kendaraan konvoy pengantar Jay disergap.
350
00:33:55,583 --> 00:33:57,584
Sepertinya mereka membantu dia melarikan diri.
351
00:33:57,683 --> 00:33:59,584
Kenapa kau begitu mencurigai Jay?
352
00:33:59,650 --> 00:34:03,120
Jiman mengingatkanku
tentang saat pelatihan kita.
353
00:34:03,216 --> 00:34:07,954
Apa kau ingat ketika Jiman meloloskan diri
dari sebuah ruangan dalam 60 detik?
354
00:34:08,016 --> 00:34:12,353
Kau ada, Jaypun ada,
aku, Pulau, Nibungpun ada.
355
00:34:12,450 --> 00:34:13,617
Jay berhasil lolos.
356
00:34:13,683 --> 00:34:16,252
Tapi kita masih di dalam dan
kau lihat Eddie dan aku jatuh,
357
00:34:16,350 --> 00:34:18,351
malah kau injak-injak kami kayak karpet.
358
00:34:18,450 --> 00:34:24,622
Pertanyaan dalam benakku, Jay berhasil lolos
namun dia bersedia kembali menolong kami.
359
00:34:24,683 --> 00:34:30,722
Jadi tak masuk akal bagi seorang
pengkhianat menolong kami, bukan begitu?
360
00:34:36,050 --> 00:34:37,151
Ayah?
361
00:34:37,716 --> 00:34:38,583
Jay?
362
00:34:38,983 --> 00:34:42,019
Temui aku di tempat biasa, jam 2:45 siang.
363
00:34:45,416 --> 00:34:46,784
Kau tak perlu melacak telpon ini.
364
00:34:48,650 --> 00:34:50,518
Aku tahu tempatnya.
365
00:34:51,742 --> 00:34:53,742
KEBUN BINATANG NEGARA
366
00:35:30,650 --> 00:35:32,952
Terima kasih.
/ Sama-sama.
367
00:35:52,283 --> 00:35:53,250
Ayah.
368
00:35:53,350 --> 00:35:54,751
Kenapa kau lakukan ini, Jay?
369
00:35:54,850 --> 00:35:55,951
Aku dijebak.
370
00:35:56,016 --> 00:35:57,417
Tapi kau harus menyerahkan diri.
371
00:35:57,516 --> 00:35:59,684
Maaf, aku tak bisa.
372
00:35:59,750 --> 00:36:03,253
Mereka pasti punya niat tersembuyi
menyuruh aku mengantar virus itu.
373
00:36:03,316 --> 00:36:05,618
Kita tak yakin ini kerjaan
orang dalam atau tidak.
374
00:36:06,083 --> 00:36:07,184
Tolong naiklah trem, Ayah.
375
00:36:13,316 --> 00:36:15,418
Kau dimana?
376
00:36:16,316 --> 00:36:18,217
Aku bisa saja menyerah.
377
00:36:18,316 --> 00:36:20,317
Tapi tidak sekarang.
378
00:36:21,050 --> 00:36:25,954
Aku mengerti kau merasa bersalah
dan berusaha memperbaikinya.
379
00:36:26,050 --> 00:36:29,386
Bukan Ayah, kau tak mengerti.
Aku sengaja dilepaskan.
380
00:36:30,316 --> 00:36:32,518
Namun bagaimana personil lain?
Mereka tewas.
381
00:36:32,583 --> 00:36:37,321
Mereka membawa virusnya. Tapi tak melepaskan Dian.
Pasti mereka menginginkan yang lain.
382
00:36:37,416 --> 00:36:39,151
Apa harus kubiarkan mereka lolos begitu saja?
383
00:36:39,616 --> 00:36:42,118
Kau jangan bertindak sendiri.
384
00:36:43,083 --> 00:36:45,418
Kita harus selesaikan ini bersama.
385
00:36:45,483 --> 00:36:47,084
Maaf Ayah, aku tak bisa.
386
00:36:47,116 --> 00:36:50,819
Sebenarnya pimpinan P.F.O. bukanlah Davron,
tapi pria yang bernama Andra.
387
00:36:50,916 --> 00:36:54,452
Dan mereka bukan penjahat biasa,
mereka tahu semua tentang kita.
388
00:36:54,516 --> 00:36:57,819
Aku akan cari tahu mengapa
mereka tak melepaskan Dian.
389
00:36:59,316 --> 00:37:02,652
Sebelum orang tuamu meninggal
390
00:37:03,583 --> 00:37:06,252
mereka berpesan padaku
391
00:37:06,883 --> 00:37:10,553
supaya menjagamu dan Dian baik-baik.
392
00:37:16,450 --> 00:37:18,418
Aku gagal.
393
00:37:18,516 --> 00:37:20,150
Tidak Ayah, kau tak gagal.
394
00:37:35,316 --> 00:37:36,417
Assalamu'alaikum, Ayah.
395
00:37:36,483 --> 00:37:38,585
Waalaikumsalam.
396
00:37:40,216 --> 00:37:42,017
Jay minta maaf, Ayah.
397
00:37:42,083 --> 00:37:44,919
Jika aku tak berhasil kembali,
tolong jagalah dirimu.
398
00:37:46,916 --> 00:37:49,051
Itu! Itu dia!
399
00:37:52,250 --> 00:37:55,953
Dia pakai baju motif catur dan topi hitam,
kejar dia, cepat!
400
00:37:57,816 --> 00:37:58,983
Target menghilang.
401
00:37:59,083 --> 00:38:00,818
Bagaimana bisa lolos?
402
00:38:00,916 --> 00:38:06,054
Negatif, pak. Mereka ada banyak
memakai baju yang sama, dia pakai pengalihan!
403
00:38:06,116 --> 00:38:09,152
Perhatian semua personil!
Jangan biarkan dia meninggalkan tempat ini!
404
00:38:14,516 --> 00:38:15,984
Jay, serahkan dirimu.
405
00:38:16,050 --> 00:38:18,218
Eddie, ini tempat umum.
Letakkan senjatamu.
406
00:38:18,316 --> 00:38:20,350
Kumohon Jay, jangan lakukan ini.
/ Ini tempat umum.
407
00:38:20,383 --> 00:38:21,984
Letakkan senjatamu.
408
00:38:26,683 --> 00:38:28,418
Eddie.
409
00:38:32,883 --> 00:38:34,484
Jay!
410
00:38:34,550 --> 00:38:38,287
Masuk! Jalan!
411
00:38:40,616 --> 00:38:42,317
Jangan bertindak bodoh, Jay.
412
00:39:00,550 --> 00:39:02,285
Siew.
413
00:39:06,958 --> 00:39:08,958
JALAN ALOR, BUKIT BINTANG
414
00:39:08,983 --> 00:39:10,784
Aku minta maaf, Eddie.
415
00:39:12,616 --> 00:39:15,085
Jay yang kukenal
tak akan melakukan hal seperti ini.
416
00:39:16,450 --> 00:39:18,618
Kau mengerti dengan perbuatanmu?
417
00:39:23,183 --> 00:39:24,484
Aku pergi sebentar, akan kubuatkan teh.
418
00:39:24,550 --> 00:39:26,184
Terima kasih.
419
00:39:30,083 --> 00:39:33,319
Aku mengikatnya tak kencang.
Kau bisa lepaskan sendiri jika mau.
420
00:40:01,216 --> 00:40:06,888
Tempat ini aman. Kau bisa tinggal disini.
Siew akan menjagamu.
421
00:40:10,150 --> 00:40:11,885
Kau tahu apa masalahmu?
422
00:40:11,983 --> 00:40:14,318
Kau kira bisa melakukan semua sendirian.
423
00:40:14,383 --> 00:40:17,486
Markas bilang jangan bawa virus itu
tapi kau membawanya.
424
00:40:18,716 --> 00:40:22,252
Bagaimana bila terjadi sesuatu pada Dian?
/ Memang sudah terjadi pada Dian!
425
00:40:23,516 --> 00:40:25,484
Lalu kau pergi dan lakukan ini.
Luar biasa!
426
00:41:11,283 --> 00:41:13,184
Kau sungguh keras kepala!
427
00:41:18,116 --> 00:41:19,984
Kau ingin menembakku?
428
00:41:50,316 --> 00:41:51,717
Eddie!
429
00:41:54,983 --> 00:41:56,818
Aku tak ingin melibatkanmu, Eddie.
430
00:41:57,583 --> 00:42:00,252
Aku tak ingin kehilanganmu
seperti aku kehilangan Dian.
431
00:42:02,050 --> 00:42:03,684
Akan kulepas.
432
00:42:10,183 --> 00:42:12,852
Kau melibatkanku disaat kau menodongkan pistol.
433
00:42:23,716 --> 00:42:28,420
Ketika orang kami meninggal,
Dian merasa dia sendirian.
434
00:42:28,483 --> 00:42:33,588
Tapi hanya aku yang dia percaya,
dia tak percaya orang lain, terutama Chief.
435
00:42:33,650 --> 00:42:38,187
Berulang kali kubilang padanya
Chief juga menyayangi dia, tapi dia tak percaya.
436
00:42:38,283 --> 00:42:44,022
Dia selalu merasa Chief lebih menyayangiku
ketimbang dia, dia menjadi begitu sensitif.
437
00:42:44,350 --> 00:42:48,654
Tapi aku tak peduli karena
hanya dialah keluargaku satu-satunya.
438
00:42:48,716 --> 00:42:50,784
Aku tak peduli anggapan orang
439
00:42:50,883 --> 00:42:56,388
bila aku melanggar peraturan,
aku tak peduli.
440
00:42:56,516 --> 00:42:58,317
Aku harus temukan dia dan
bawa dia kembali.
441
00:43:01,750 --> 00:43:02,484
Aku akan membantumu.
442
00:43:02,583 --> 00:43:05,218
Jangan, terlalu berbahaya.
Aku harus lakukan ini sendiri.
443
00:43:07,883 --> 00:43:09,751
Akan akan menjadi co-pilotmu, paham?
444
00:43:16,675 --> 00:43:20,675
KAMPUNG BARU, KUALA LUMPUR
445
00:43:20,716 --> 00:43:23,585
Assalamu'alaikum, Katy!
446
00:43:23,609 --> 00:43:25,609
...ayah pulang, Katy.
447
00:43:25,883 --> 00:43:29,286
Katy Perry, Ayah pulang.
448
00:43:29,383 --> 00:43:30,651
Kenapa kau tak balas salamku?
449
00:43:30,750 --> 00:43:32,852
Tiap hari aku pulang
kau tak menjawab salamku.
450
00:43:32,916 --> 00:43:37,020
Wa...alaikum...salam!
451
00:43:37,083 --> 00:43:42,121
Herman, menyiksa binatang itu dosa!
452
00:43:42,183 --> 00:43:45,719
Sudah! Kenapa kau pulang telat?
453
00:43:46,383 --> 00:43:50,754
Ibu, menurut ibu apa yang kukerjakan tiap hari?
Aku kerja di kantor.
454
00:43:50,816 --> 00:43:53,118
Tanya Katy, Katy saja tahu kalau
orang kantoran...
455
00:43:53,183 --> 00:43:56,519
Baik, baik, aku masak nasi goreng.
456
00:43:56,616 --> 00:43:57,116
Apa?
457
00:43:58,683 --> 00:44:01,986
Oh, aku lupa bilang.
Teman-temanmu kesini.
458
00:44:02,016 --> 00:44:06,220
Katy, aku mengerti nasi goreng...
tapi teman-teman?
459
00:44:06,816 --> 00:44:09,618
Menurutmu siapa, Katy?
460
00:44:10,550 --> 00:44:12,685
Jay, temanmu akhirnya pulang kerja.
461
00:44:12,750 --> 00:44:13,650
Ya ampun!
462
00:44:13,750 --> 00:44:17,253
Sejak dia naik jabatan jadi Supervisor,
dia selalu pulang telat!
463
00:44:17,716 --> 00:44:21,920
Bila dia tak ada di kantor,
tak ada kerjaan yang selesai, Bibi.
464
00:44:22,016 --> 00:44:25,620
Masa? Gadis yang pintar,
bisa bantu-bantu di rumah.
465
00:44:25,650 --> 00:44:27,618
Dan sangat cantik.
466
00:44:27,716 --> 00:44:30,018
Siapa namamu tadi? Iddie ya?
467
00:44:30,083 --> 00:44:30,983
Eddie.
468
00:44:31,583 --> 00:44:33,551
Orang Jawa ya?
/ Bukan, Bibi.
469
00:44:33,616 --> 00:44:36,618
Nama asliku Ida tapi orang memanggilku Eddie.
470
00:44:36,683 --> 00:44:40,787
Oh Eddie... Id...,
kupanggil Ida saja.
471
00:44:40,850 --> 00:44:44,019
Nama yang bagus. Tunggu dulu,
akan kuambilkan minuman.
472
00:44:47,283 --> 00:44:51,387
Hey! Kalian sedang apa disini?
473
00:44:51,416 --> 00:44:54,452
Aku tak nyaman duduk disampingmu.
474
00:44:54,550 --> 00:44:55,951
Kalian ini kenapa?
475
00:44:56,050 --> 00:45:00,154
Kamu! Kau terkenal sekarang.
Semua orang mencarimu, dan kamu?
476
00:45:01,450 --> 00:45:06,688
Ya, kamu cantik tapi sama saja.
Kau menculik dia. Ada apa ini?
477
00:45:06,783 --> 00:45:09,385
Dia yang menculikku! Sekarang duduk!
/ Kau pikir aku apa? Kucing?
478
00:45:09,450 --> 00:45:10,951
Duduk saja!
479
00:45:11,050 --> 00:45:17,256
Jay dan Ida, jangan malu-malu.
Silahkan.
480
00:45:17,583 --> 00:45:21,186
Herman, kenapa berdiri saja?
Duduk!
481
00:45:21,216 --> 00:45:26,754
Biar aku layani, jangan malu-malu.
482
00:45:26,850 --> 00:45:30,553
Jay, bisa kau beri saran putraku?
/ Kenapa?
483
00:45:30,650 --> 00:45:34,320
Karena dia pulang telat tiap malam.
484
00:45:34,383 --> 00:45:39,287
Ketemuan dengan pacarnya mungkin?
Katanya dia punya banyak pacar di kantor, begitu?
485
00:45:39,383 --> 00:45:45,856
Aku tak yakin soal pacar Bibi, tapi
yang kutahu dia punya banyak pengagum di kantor!
486
00:45:45,916 --> 00:45:48,084
Masa?
/ Sungguh Bibi, ya.
487
00:45:48,150 --> 00:45:50,118
Itulah kenapa dia berkeringat.
Ini, minumlah.
488
00:45:50,216 --> 00:45:53,919
Itu bagus. Kukira dia cuma
mengarang cerita saja. / Tidak, Bibi.
489
00:45:53,950 --> 00:45:57,320
Tapi dia tak pernah mengajak siapapun ke rumah
untuk diperkenalkan dengan ibunya.
490
00:45:57,416 --> 00:45:59,918
Kurasa aku harus carikan dia istri.
491
00:45:59,983 --> 00:46:02,018
Benar, Ida?
492
00:46:02,116 --> 00:46:05,252
Eh Ida, kau punya pacar?
493
00:46:05,316 --> 00:46:07,151
Tidak, Bibi, dia masih jomblo.
494
00:46:07,216 --> 00:46:10,752
Oh masa? Alhamdulillah!
Kau dengar itu Herman?
495
00:46:10,850 --> 00:46:17,022
Kau selalu sibuk kerja,
kau tak berusaha walau ada di depan mata!
496
00:46:17,083 --> 00:46:18,918
Bicara apa ibu ini?
497
00:46:19,283 --> 00:46:23,820
Aku banyak kerjaan. Bukan orang yang
diam saja di rumah main-main sama Katy.
498
00:46:23,916 --> 00:46:27,786
Banyak kerjaan di kantor, Ibu,
dari pada merayu cewek seperti dia.
499
00:46:27,883 --> 00:46:31,186
Cuma menjentikkan jariku saja beres.
Tapi aku tak mau lakukan itu.
500
00:46:31,250 --> 00:46:36,288
Kau tau kabar terbaru di kantor?
Kau tak tahu. Ada yang membiarkan sesuatu dicuri.
501
00:46:36,916 --> 00:46:40,219
Kenapa kau tertawa? Mengerikan ya?
Ibu berita bagus 'kan?
502
00:46:40,283 --> 00:46:42,118
Setelah membiarkan dicuri, dia lari!
503
00:46:42,150 --> 00:46:48,756
Dia pergi semua orang pusing, Ibu.
Masalah besar!
504
00:46:48,816 --> 00:46:51,285
Dan akulah yang menyediakan obatnya Bu,
Aku!
505
00:46:51,350 --> 00:46:53,385
Bukankah itu memusingkan, Bu?
506
00:46:53,483 --> 00:46:55,618
Bibi, jika ada barang yang hilang,
maka dicarilah, benar 'kan?
507
00:46:55,683 --> 00:47:00,888
Benar? Jadi kau harus cari orang
yang ahli IT, yang pintar dan yang bisa...
508
00:47:00,950 --> 00:47:02,452
Ya, betul.
509
00:47:02,550 --> 00:47:10,024
Oh si orang IT itu? Memang sungguh dibutuhkan
tapi kurasa kau tak bisa temukan dia.
510
00:47:10,083 --> 00:47:12,585
Apa kita tak bisa yakin dia sama sekali?
511
00:47:13,483 --> 00:47:17,854
Tapi kudengar orang yang lari itu
teman baiknya si tukang IT itu.
512
00:47:17,950 --> 00:47:18,950
Orang itu pasti punya alasan
kenapa dia lari.
513
00:47:18,951 --> 00:47:21,320
Siapa lagi yang bisa bantu dia
selain orang IT itu?
514
00:47:21,650 --> 00:47:24,252
Banyak...
/ Sudah! Sudah! Sudah?
515
00:47:26,450 --> 00:47:27,284
Dia tetap tak mau melakukannya?
516
00:47:27,683 --> 00:47:29,651
Dia tak bisa dibujuk?
/ Tetap tak bisa.
517
00:47:29,716 --> 00:47:32,318
Sudahlah, kalian berdua membuatku pusing.
518
00:47:32,383 --> 00:47:34,685
Aku tak paham dengan yang kalian bicarakan.
519
00:47:34,750 --> 00:47:36,251
Ida, silahkan makanlah.
520
00:47:36,350 --> 00:47:37,751
Terima kasih, Bibi.
521
00:47:37,850 --> 00:47:39,384
Panggil saja aku Ibu.
522
00:47:40,450 --> 00:47:43,486
Kuambilkan makanan lagi.
523
00:47:43,583 --> 00:47:44,684
Pergilah, Bu!
524
00:47:44,750 --> 00:47:48,420
Ibu membuatku mati gaya saja!
525
00:47:48,483 --> 00:47:50,218
Ada apa ini?
526
00:47:50,316 --> 00:47:53,485
Apa maksudmu mudah mendapatkanku
dengan menjentikkan jari?
527
00:47:53,583 --> 00:47:55,785
Aku tak pernah berkeringat kayak begini.
528
00:48:01,183 --> 00:48:03,919
Bagus 'kan? Itu bajunya Herman.
529
00:48:07,916 --> 00:48:09,150
Dan ini juga.
530
00:48:10,316 --> 00:48:15,154
Jiman menyuruhku melihat pengacak sinyal
dan aku segera tahu cara kerjanya.
531
00:48:15,216 --> 00:48:17,351
Ini disebut interface.
532
00:48:17,850 --> 00:48:22,387
Dan dalam ini yang seperti
teras-teras rumah, ini CPU.
533
00:48:22,450 --> 00:48:27,655
Bila ada CPU,
kau bisa melihat segalanya!
534
00:48:27,750 --> 00:48:32,054
Itulah gunanya interFaceku ini!
Beri aku waktu sebentar.
535
00:48:32,116 --> 00:48:35,486
Akan kubuktikan!
536
00:48:37,016 --> 00:48:39,485
Jika kau tak tahu yang kau sentuh,
jangan sentuh!
537
00:48:39,550 --> 00:48:40,083
Baik.
538
00:48:40,150 --> 00:48:45,154
Kelebihanmu pada otot, kelebihanku
pada otak, kita sungguh berbeda, Jay.
539
00:48:56,883 --> 00:48:59,719
Ya! Sekarang kita bisa log-in!
540
00:48:59,816 --> 00:49:03,853
Mereka hanya bisa log-in dalam 4 kali.
541
00:49:03,950 --> 00:49:06,752
Operasi kemarin? Itu yang keempat.
542
00:49:06,816 --> 00:49:11,187
3 kali lainnya, itu di log disini.
Dan inilah lokasinya.
543
00:49:11,816 --> 00:49:14,118
Jika ini orang yang sama yang memakainya,
544
00:49:15,216 --> 00:49:17,351
dia bisa membawa kita pada Dian.
545
00:49:18,116 --> 00:49:19,350
Mungkin.
546
00:49:22,483 --> 00:49:24,084
Aku akan...
547
00:49:24,150 --> 00:49:25,651
Eh! Itu Jiman!
548
00:49:29,183 --> 00:49:31,919
Ya, sabar, sebentar.
549
00:49:32,016 --> 00:49:34,118
Jika umurku 20 tahun, aku bisa lebih cepat.
550
00:49:37,016 --> 00:49:39,551
Bibi, apa ada Skodeng disini?
(pengintip)
551
00:49:40,016 --> 00:49:42,218
Skodeng? Siapa Skodeng?
552
00:49:42,850 --> 00:49:44,084
Herman.
553
00:49:44,183 --> 00:49:47,986
Oh! Apa kau temannya Herman?
Kenapa tak bilang dari tadi?
554
00:49:48,016 --> 00:49:50,251
Nak, kenapa tak mengucap salam dulu?
555
00:49:50,350 --> 00:49:51,350
Apa Herman di rumah?
556
00:49:51,450 --> 00:49:53,118
Tidak, Herman tak ada di rumah.
557
00:49:53,983 --> 00:49:57,653
Benarkah?
Lalu kenapa mobilnya ada di luar?
558
00:49:57,716 --> 00:50:00,218
Oh ya, tadi dia pulang
lalu pergi lagi sama temannya.
559
00:50:00,316 --> 00:50:02,418
Teman yang mana?
560
00:50:05,483 --> 00:50:06,951
Apakah dia?
561
00:50:09,450 --> 00:50:11,418
Siapa itu?
562
00:50:11,483 --> 00:50:14,719
Tentu bibi tahu siapa dia.
Sahabatnya Herman?
563
00:50:14,816 --> 00:50:18,486
Aku tak kenal dia.
Eh, tunggu dulu.
564
00:50:18,550 --> 00:50:24,522
Apa ini pemain drama?
Sinetron yang selalu bibi tonton.
565
00:50:24,616 --> 00:50:26,617
Siapa ya namanya?
566
00:50:27,516 --> 00:50:28,516
Ini kartuku.
567
00:50:29,150 --> 00:50:30,851
Kalau ketemu kawannya Herman itu,
568
00:50:30,950 --> 00:50:32,184
telpon aku.
569
00:50:35,316 --> 00:50:37,184
Ayo.
570
00:50:37,416 --> 00:50:39,084
Ibu.
571
00:50:39,583 --> 00:50:41,484
Tak perlu cemas, Bu.
572
00:50:42,550 --> 00:50:43,751
Aku tak berbuat salah.
573
00:50:44,250 --> 00:50:45,718
Tolong percayalah.
574
00:50:47,383 --> 00:50:51,553
Aku tak pernah tanyakan soal pekerjaanmu,
575
00:50:53,150 --> 00:50:54,651
tapi...
576
00:50:55,383 --> 00:50:57,718
apapun yang kau lakukan
577
00:50:58,850 --> 00:51:00,651
kau tetaplah putraku.
578
00:51:01,916 --> 00:51:04,118
Apapun itu aku tetap menyayangimu.
579
00:51:07,683 --> 00:51:08,717
Maafkan aku, Ibu.
580
00:51:09,516 --> 00:51:13,820
Tolong jangan cemaskan aku.
581
00:51:24,416 --> 00:51:26,618
Baik, Jay, kau harus masuk lurus.
582
00:51:26,716 --> 00:51:28,050
Lalu belok ke kiri,
583
00:51:28,116 --> 00:51:34,288
lalu kau lurus sejauh 20 kaki,
584
00:51:34,383 --> 00:51:36,384
di sebelah kananmu, ada toilet.
585
00:51:36,450 --> 00:51:39,753
jangan masuk ke toilet, masuklah ke kiri.
Ruangannya pasti disitu.
586
00:51:48,483 --> 00:51:49,717
Siapa kamu?
587
00:51:50,283 --> 00:51:52,785
Sialan!
588
00:51:52,850 --> 00:51:57,387
Dia sudah atur ruangan sama sepertiku.
Apa dia ke rumah meniruku atau bagaimana?
589
00:51:59,383 --> 00:52:00,851
Kau yang membuat ini?
590
00:52:04,383 --> 00:52:05,884
Aku ingin tahu siapa yang menyewamu.
591
00:52:05,950 --> 00:52:08,319
Bosku yang...
592
00:52:09,116 --> 00:52:10,717
Ayo, antarkan aku ke bosmu.
593
00:52:10,783 --> 00:52:12,117
Hey! Tunggu.
594
00:52:15,916 --> 00:52:16,549
Dimana dia?
595
00:52:18,116 --> 00:52:20,017
Itu bosku.
596
00:52:20,116 --> 00:52:21,817
Tn. Hakeem.
597
00:52:23,016 --> 00:52:24,650
Yang pakai topi?
/ Ya.
598
00:52:25,683 --> 00:52:27,284
Selesaikan chipmu.
599
00:52:28,716 --> 00:52:31,051
Angkat tangan. Berdiri.
600
00:52:32,116 --> 00:52:33,450
Cepat-cepat, kau bisa lepaskan diri.
601
00:52:33,516 --> 00:52:35,484
Lepaskan diri.
602
00:52:35,550 --> 00:52:38,219
Hey? Apa yang kau kau lakukan?
603
00:52:46,416 --> 00:52:48,084
Bisa aku bantu?
604
00:52:49,116 --> 00:52:50,951
Jadi.
605
00:52:51,050 --> 00:52:52,918
Jadi, kenapa?
606
00:52:54,883 --> 00:52:56,284
Jadi, kenapa?
607
00:52:57,116 --> 00:52:58,584
Aku tak kenal kau.
608
00:52:59,516 --> 00:53:00,817
Apa?
609
00:53:01,516 --> 00:53:02,483
Jadi kaulah orangnya?
610
00:53:02,583 --> 00:53:03,817
Orangnya apa?
611
00:53:04,750 --> 00:53:05,717
Orang yang punya barang itu.
612
00:53:05,783 --> 00:53:08,152
Barang? Kau ini ngomong apa?
613
00:53:08,216 --> 00:53:10,685
Siapa kau? Siapa lelaki ini?
614
00:53:11,450 --> 00:53:12,984
Apa yang kau lakukan disini?
615
00:53:13,683 --> 00:53:14,984
Kawan-kawan!
616
00:53:32,250 --> 00:53:35,586
Kalian jangan ikut campur.
Biar Saiful yang urus dia.
617
00:53:40,150 --> 00:53:43,119
Kau ingin kau menari, kawan.
618
00:54:01,583 --> 00:54:04,886
Baik Jay, sasaran menuju atap.
619
00:54:23,083 --> 00:54:24,884
Jay!
620
00:54:30,650 --> 00:54:32,385
Baik kawan! Jangan!
621
00:54:32,483 --> 00:54:38,455
Apa? Kita ini sama! Muslim India!
Cuma beda ayah dan ibu!
622
00:54:38,516 --> 00:54:41,318
Berlagak dia dari negara lain!
623
00:54:43,542 --> 00:54:49,142
{\an9}broth3rmax
624
00:54:54,316 --> 00:54:57,152
Hey, akan kuhajar jika kau tak diam!
625
00:54:57,250 --> 00:54:58,250
Aku berusaha fokus pada ini!
626
00:54:58,316 --> 00:54:59,650
Eddie, sasaran masuk arah jam 12.
627
00:55:01,050 --> 00:55:02,384
Diam!
/ Apa?
628
00:55:06,383 --> 00:55:09,486
Konfirmasi, sasaran dalam mobil.
629
00:55:09,916 --> 00:55:13,286
Kubilang, dia selalu kesini sepulang kerja.
630
00:55:13,383 --> 00:55:16,219
Aku tahu, jangan main-mainlah sama intel.
631
00:55:39,350 --> 00:55:40,951
Boleh kuminta KTPmu?
Akan kubantu isi formulirnya.
632
00:55:41,016 --> 00:55:43,017
Tentu, termasuk barangnya
aku bayar sekalian.
633
00:55:44,450 --> 00:55:45,918
Kenapa kamu baik sekali?
634
00:55:46,450 --> 00:55:48,852
Jika kau beritahu siapa yang menyuruhmu
membuat pengacak sinyal,
635
00:55:48,916 --> 00:55:50,617
akan kuperlakukan kau lebih baik dari ini.
636
00:55:55,250 --> 00:55:57,118
Hanya ini kemampuanmu?
637
00:55:57,216 --> 00:55:58,617
Kau mukul kayak perempuan.
638
00:56:00,783 --> 00:56:05,320
Ayo mendekat, lebih dekat.
Aku ingin bicara denganmu.
639
00:56:05,416 --> 00:56:10,020
Jangan permalukan dirimu
dengan memukul kayak perempuan.
640
00:56:13,983 --> 00:56:16,018
Kau pikir ini lucu?
/ Ya.
641
00:56:16,316 --> 00:56:19,552
Jika ada apa-apa pada Dian,
aku akan mencarimu.
642
00:56:19,616 --> 00:56:22,118
Nanti kita lihat apa kau masih bisa ketawa.
643
00:56:25,250 --> 00:56:26,584
Begini saja...
644
00:56:26,650 --> 00:56:28,451
Berikan pukulan terbaikmu.
645
00:56:28,550 --> 00:56:30,551
Karena kau tak akan dapat apa-apa dariku.
646
00:56:38,650 --> 00:56:40,985
Hey! Lepaskan dia!
647
00:56:41,083 --> 00:56:44,419
Kau pikir Andra akan menyewa
pengecut seperti dia?
648
00:56:46,150 --> 00:56:48,952
Lepaskan dia! Kubiarkan dia memukul.
649
00:56:49,550 --> 00:56:50,684
Ayo, pukul aku!
650
00:56:50,783 --> 00:56:52,518
Minggir!
/ Ayo!
651
00:56:54,816 --> 00:56:57,218
Biar kuurus dia, tolong keluarlah.
652
00:56:59,483 --> 00:57:03,520
Keluarkan dia dari sini,
biar aku urus dia.
653
00:57:04,916 --> 00:57:06,550
Kayak perempuan!
654
00:57:12,183 --> 00:57:15,686
Kuharap kau bisa memukul lebih baik
dari perempuan tadi.
655
00:57:21,250 --> 00:57:22,985
Siap bicara?
656
00:57:27,683 --> 00:57:31,420
Sebenarnya kamu ini seksi.
657
00:57:31,516 --> 00:57:36,320
Bisakah kita kencan
setelah membereskan semua ini?
658
00:58:01,116 --> 00:58:03,651
Kau pikir kau ini siapa, Eddie?
Model dapur?
659
00:58:03,750 --> 00:58:07,220
Periksalah dia, barangkali
dia sudah berubah jadi es balok.
660
00:58:07,283 --> 00:58:08,817
Kenapa kau masih duduk disini?
661
00:58:08,916 --> 00:58:10,917
Aku tak tenang kalau begini.
662
00:58:14,450 --> 00:58:16,084
Kau siap bicara?
663
00:58:18,883 --> 00:58:24,021
Begini, AC di apartemenku
jauh lebih dingin dari ini, sayang!
664
00:58:32,516 --> 00:58:34,017
Dingin?
665
00:58:34,883 --> 00:58:36,884
Kau mau handuk?
666
00:58:41,416 --> 00:58:43,718
Oh tidak! Ini kotor, maaf.
667
00:58:44,916 --> 00:58:46,584
Kayak pelawak saja.
668
00:58:57,550 --> 00:58:59,285
Besarnya!
669
00:59:06,116 --> 00:59:07,951
Beri aku waktu 15 menit.
670
00:59:08,050 --> 00:59:11,920
Aku ada petunjuk baru
tentang dia dari internet.
671
00:59:13,050 --> 00:59:19,189
Baik, cukup. Sudah kuberi kesempatan,
aku tanya, kau masih tak mau jawab.
672
00:59:20,116 --> 00:59:24,620
Lain kali kamu jangan sembarangan
berbagi phobia-mu di sosmed.
673
00:59:25,283 --> 00:59:27,184
Maafkan aku, kawan.
674
01:00:01,750 --> 01:00:04,986
Akan kukatakan semua yang kau mau!
675
01:00:05,516 --> 01:00:11,321
Tapi tolong jauhkan ular itu dariku.
676
01:00:15,383 --> 01:00:18,252
MARKAS ANDRA, KUALA LUMPUR
677
01:00:21,383 --> 01:00:22,751
Orang Amerika itu datang.
678
01:00:26,783 --> 01:00:30,153
Pastikan kau layani dia dengan baik.
679
01:00:34,416 --> 01:00:36,918
Selamat pagi, Tn. Aiman.
/ Selamat pagi.
680
01:00:39,250 --> 01:00:41,885
Siapa Andra?
681
01:00:42,250 --> 01:00:45,353
Bisnisnya jual benda seni
tapi itu cuma kedok.
682
01:00:46,116 --> 01:00:47,317
Menutupi apa?
683
01:00:47,416 --> 01:00:49,217
Bisnis penjualan senjata.
684
01:00:49,650 --> 01:00:51,118
P.F.O. yang membuatnya.
685
01:00:51,183 --> 01:00:52,817
Andra yang menjualnya.
686
01:00:52,883 --> 01:00:56,720
Tapi bila kau tumpas P.F.O,
kemana lagi dia mendapatkan barang.
687
01:00:57,183 --> 01:00:58,684
Kau tak kenal dia.
688
01:01:00,016 --> 01:01:03,552
Dia pastikan orang yang kau cintai
akan terima akibat perbuatannya padanya.
689
01:01:03,650 --> 01:01:04,350
Mana bosnya?
690
01:01:04,350 --> 01:01:06,185
Bos memeriksa lukisan di aula.
691
01:01:06,209 --> 01:01:08,209
Begitu.
692
01:01:09,116 --> 01:01:11,818
Dia punya sandera bernama Dian.
Kau pernah lihat dia?
693
01:01:11,916 --> 01:01:16,387
Aku tak tahu apapun tentang dia.
Yang kutahu dia cuma peduli pada Virus Ultra.
694
01:01:16,450 --> 01:01:18,451
Dia akan melelang virus itu
dia tempatnya besok malam.
695
01:01:18,550 --> 01:01:23,521
Skodeng, kita harus merebut virus itu.
696
01:01:30,316 --> 01:01:32,317
Cobalah lihat ke belakang.
697
01:01:34,316 --> 01:01:37,552
Ada sebuah lukisan 'kan?
Brankasnya dibalik lukisan itu.
698
01:01:53,083 --> 01:01:54,551
Siapa lagi yang datang?
699
01:01:54,883 --> 01:01:57,385
Semua yang berkepentingan.
700
01:01:57,450 --> 01:02:01,420
Dan siapapun yang butuh Virus Ultra.
701
01:02:13,150 --> 01:02:16,453
Tutup semua pintu keluar dan
jangan ada yang keluar dari gedung ini!
702
01:02:16,516 --> 01:02:17,917
Sekarang!
/ Skodeng, kemana?
703
01:02:18,383 --> 01:02:20,551
Kamu cepat sekali, aku jadi pusing, Jay.
704
01:02:20,650 --> 01:02:21,150
Skodeng!
705
01:02:23,883 --> 01:02:27,186
Naiklah ke lantai 3, cari tangga spiral,
turunlah,
706
01:02:27,250 --> 01:02:30,286
ada pintu keluar 20 meter sebelah kirimu.
707
01:02:35,816 --> 01:02:40,320
Sudah kuduga tak rugi menonton film
Mission Impossible!
708
01:02:44,383 --> 01:02:45,383
Cari dia!
709
01:03:10,250 --> 01:03:12,619
Sudah kuantar pulang akuntannya.
710
01:03:12,683 --> 01:03:15,719
Pasti dia tidur nyenyak sekarang.
711
01:03:16,883 --> 01:03:21,354
Dan dia juga cukup baik meminjamimu mobil.
712
01:03:33,383 --> 01:03:37,120
Cuaca yang bagus untuk jalan-jalan,
ya 'kan?
713
01:03:42,950 --> 01:03:47,821
Itulah akibatnya jika berurusan
dengan orang yang salah.
714
01:03:51,616 --> 01:03:54,318
Peter?
/ Kenapa tak kita mulai lagi?
715
01:03:56,783 --> 01:03:58,284
Jay Zulkarnain?
716
01:03:58,350 --> 01:04:00,351
Aku membawa virusmu.
717
01:04:00,716 --> 01:04:02,417
Kau menyekap Dian.
718
01:04:03,850 --> 01:04:07,386
Kau mau virusnya?
Aku mau bertukar.
719
01:04:08,816 --> 01:04:10,184
Besok malam.
720
01:04:10,683 --> 01:04:12,051
Di tempatku.
721
01:04:12,783 --> 01:04:15,118
Berpakaianlah yang rapi.
722
01:04:15,216 --> 01:04:18,252
Karena tempatku bukan pasar malam.
723
01:04:21,316 --> 01:04:23,317
Barpakaian rapi?
724
01:04:26,483 --> 01:04:30,787
Dian!
725
01:04:31,250 --> 01:04:33,051
Dian!
726
01:04:35,850 --> 01:04:38,852
Dian! Apa yang kau lakukan disini?
727
01:04:38,916 --> 01:04:41,084
Dian!
728
01:04:43,950 --> 01:04:45,051
Komandan.
729
01:04:45,583 --> 01:04:47,051
Wakil Inspektur Malek menghilang.
730
01:04:48,816 --> 01:04:51,351
Dia membawa semua informasi P.F.O.
731
01:04:51,816 --> 01:04:54,318
Aku diperintahkan mengawalmu, Komandan.
732
01:04:54,350 --> 01:04:55,751
Dan juga,
733
01:04:56,450 --> 01:04:58,652
Skodeng telah memasang pelacak dalam pena ini.
734
01:04:58,716 --> 01:05:01,685
Jika ada apa-apa,
kami bisa melacakmu.
735
01:05:11,083 --> 01:05:12,617
Kau punya anak, Jiman?
736
01:05:12,716 --> 01:05:15,085
Istriku sedang hamil 3 bulan.
737
01:05:15,683 --> 01:05:17,284
Kenapa, Komandan?
738
01:05:20,050 --> 01:05:22,919
Bila kau punya anak nanti
739
01:05:23,350 --> 01:05:25,485
sayangilah dia.
740
01:05:26,616 --> 01:05:29,285
Peluk dia di setiap kesempatan.
741
01:05:30,016 --> 01:05:34,153
Mungkin itu kesempatan terakhirmu.
742
01:05:40,950 --> 01:05:42,451
Komandan.
743
01:05:51,316 --> 01:05:55,553
Jay, kau tahu ada apa di jidatku?
744
01:05:57,216 --> 01:05:58,317
Keringat?
745
01:05:58,383 --> 01:06:02,720
Anak pintar! Lain kali kalau suruh aku kesini,
tolong pasanglah AC.
746
01:06:04,383 --> 01:06:05,250
Bawa ini.
747
01:06:05,750 --> 01:06:09,620
Benda ini bisa kau pasang dimana saja
sehingga bisa melacak virus itu.
748
01:06:09,716 --> 01:06:10,850
Kau tahu apa ini?
749
01:06:10,916 --> 01:06:11,416
Tidak.
750
01:06:11,416 --> 01:06:13,151
Ini pelacak.
751
01:06:13,250 --> 01:06:15,418
Aku telah memprogram ponsel ini.
752
01:06:15,516 --> 01:06:17,551
Peta, kapasitas, penyadap, semua ada.
753
01:06:17,616 --> 01:06:19,317
Paham?
/ Baiklah!
754
01:06:19,416 --> 01:06:19,916
Baik.
755
01:06:19,916 --> 01:06:22,818
Tunggu, kuselesaikan yang ini dulu.
Hampir selesai.
756
01:06:30,383 --> 01:06:32,551
Kau mencoba memukulku, Jay?
757
01:06:32,650 --> 01:06:34,284
Seka punggungku yang berkeringat?
758
01:06:39,383 --> 01:06:40,884
Apa?
759
01:06:41,750 --> 01:06:43,751
Kau tak pernah lihat gadis pakai gaun?
760
01:06:45,950 --> 01:06:47,651
Jay.
761
01:06:48,516 --> 01:06:51,819
Aku tak sering pakai gaun,
selalu pakai seragam.
762
01:06:51,883 --> 01:06:54,051
Siew yang pilihkan,
bagus tidak?
763
01:06:54,616 --> 01:06:57,251
Sangat bagus.
Siew memang pintar memilihnya.
764
01:06:57,316 --> 01:06:58,550
Siew jadi manis.
765
01:07:01,416 --> 01:07:05,386
Baik, Jay. pastikan pelacak ini kau bawa.
766
01:07:05,450 --> 01:07:06,918
Jangan sampai hilang.
767
01:07:06,983 --> 01:07:08,984
Anggap ini nyawamu.
768
01:07:09,050 --> 01:07:13,154
Aku pantang bicara sama orang
yang kayak patung.
769
01:07:13,216 --> 01:07:14,250
Kalian berdua bersiaplah.
770
01:07:14,350 --> 01:07:17,252
Bersiap? Itulah ucapan terakhir Jay.
771
01:07:24,450 --> 01:07:25,784
Dramatisnya!
772
01:07:27,383 --> 01:07:28,250
Jay.
773
01:07:31,750 --> 01:07:33,284
Kau dan Skodeng tunggu disini.
Aku akan jemput Dian.
774
01:07:33,383 --> 01:07:36,018
Apa kau lupa yang terjadi
saat kau pergi sendirian?
775
01:07:36,383 --> 01:07:37,617
Aku ingat.
776
01:07:39,450 --> 01:07:41,752
Semua temanku mati saat itu.
777
01:07:42,850 --> 01:07:45,552
Setelah ini, siapa lagi? Kamu?
778
01:07:46,783 --> 01:07:48,084
Skodeng?
779
01:07:49,716 --> 01:07:51,451
Entahlah, Jay.
780
01:07:53,283 --> 01:07:55,818
Jika aku jadi kamu,
aku akan melakukan hal yang sama.
781
01:07:58,083 --> 01:08:00,218
Tapi sekarang ini, kau tak sendiri.
782
01:08:03,016 --> 01:08:05,885
MARKAS ANDRA, KUALA LUMPUR
783
01:08:19,216 --> 01:08:22,919
Selamat datang hadirin sekalian
dan selamat datang di pelelangan malam ini.
784
01:08:22,983 --> 01:08:27,387
Perlu saya ingatkan bahwa setiap
transaksi hanya dalam dolar Amerika saja.
785
01:08:27,483 --> 01:08:31,353
Tanpa buang-buang waktu lagi, mari kita mulai
penawaran lukisan pertama.
786
01:08:31,450 --> 01:08:34,953
Malam ini kita akan melelang
karya Ajim Juxta,
787
01:08:35,016 --> 01:08:38,219
dimulai dengan lukisan ''Crow Solitude''.
788
01:08:38,316 --> 01:08:42,186
Kita mulai membuka tawaran malam ini
dengan harga 100 juta dolar AS.
789
01:08:42,283 --> 01:08:43,817
Boleh saya tawar 100?
790
01:08:44,316 --> 01:08:48,653
Ah! Tawaran kedua. Tawaran
sekarang adalah 120 juta Dolar
791
01:08:48,716 --> 01:08:49,583
dari wanita yang duduk di barisan ketiga.
792
01:08:49,583 --> 01:08:53,119
Andra egois sekali, dia memulai
pelelangan tanpa memiliki virus itu.
793
01:08:53,216 --> 01:08:55,552
150 juta pada saudara di barisan kelima.
794
01:08:55,850 --> 01:08:57,751
160.
/ Kau awasi disini.
795
01:08:57,850 --> 01:08:59,718
Aku akan cari Andra.
/ 170.
796
01:08:59,783 --> 01:09:03,586
Jay, lihat jambangnya.
Itu jambang idamanku.
797
01:09:03,683 --> 01:09:07,753
Aku tak bisa membelinya disini!
Pria ini ganteng sekali.
798
01:09:07,816 --> 01:09:10,052
Bagus sekali jenggotnya.
799
01:09:10,083 --> 01:09:16,088
Dan terjual! Selamat!
/ Skodeng, Judo pergi bersama sasaran.
800
01:09:16,150 --> 01:09:17,751
Diterima, Eddie.
801
01:09:17,816 --> 01:09:23,054
Dan lukisan selanjutnya adalah
"Possess Implantation Polution'',
802
01:09:23,150 --> 01:09:24,184
juga karya dari Ajim Juxta.
803
01:09:24,250 --> 01:09:28,854
Kita mulai tawaran malam ini
dengan 200 juta AS.
804
01:09:28,916 --> 01:09:33,120
200? Oh! Tawaran serentak!
805
01:09:33,216 --> 01:09:34,550
220...
/ 220 juta. Terima kasih.
806
01:09:36,050 --> 01:09:39,453
300 juta!
807
01:09:39,550 --> 01:09:42,286
300 juta, satu...
808
01:09:42,383 --> 01:09:44,985
300 juta, dua...
809
01:09:45,050 --> 01:09:47,085
500 juta.
810
01:09:48,850 --> 01:09:53,821
500 juta!
811
01:09:53,916 --> 01:09:55,817
500 juta, satu...
812
01:09:55,883 --> 01:10:02,289
500 juta, dua. Dan terjual. Selamat
kepada saudara di barisan depan!
813
01:10:16,316 --> 01:10:17,617
Tuksedo yang bagus.
814
01:10:18,083 --> 01:10:19,417
Mana Dian?
815
01:10:19,816 --> 01:10:22,451
Tak pernah ada orang yang bodoh mau
mencuri dariku.
816
01:10:23,950 --> 01:10:26,052
Kita harus kerjasama,
bukan saling berlawanan, Jay.
817
01:10:26,116 --> 01:10:26,749
Tak tertarik.
818
01:10:28,150 --> 01:10:30,151
Kutanya kedua kali.
819
01:10:30,850 --> 01:10:32,685
Mana Dian?
820
01:10:33,050 --> 01:10:36,853
Ada saatnya kau mendapat yang kau mau
dan ada saatnya kau tak mendapatkannya, Jay.
821
01:10:37,216 --> 01:10:39,117
Kau harus belajar itu.
822
01:10:51,083 --> 01:10:52,417
D...
823
01:10:57,783 --> 01:11:00,952
Ayo kita pulang.
824
01:11:15,183 --> 01:11:19,654
Apa kau tak lihat? Dia lebih
mengkhawatirkan gadis itu ketimbang dirimu.
825
01:11:19,716 --> 01:11:24,554
Jadi, bagaimana perasaanmu, Jay?
Dikhianati keluargamu sendiri?
826
01:11:30,116 --> 01:11:31,517
Apa yang kau lakukan, D?
827
01:11:32,150 --> 01:11:34,252
Dia pura-pura tak ingat.
828
01:11:35,450 --> 01:11:38,953
Sama seperti ayahnya.
829
01:11:42,316 --> 01:11:46,520
Katakan bagaimana mereka tahu soal labku.
830
01:11:47,250 --> 01:11:48,985
Siapa yang terlibat?
831
01:11:54,183 --> 01:11:56,718
Kau bantu aku,
aku akan membantumu.
832
01:11:56,783 --> 01:12:02,989
Kita sama, Dian.
Kita berdua ingin mengabdi pada negara ini.
833
01:12:03,983 --> 01:12:06,285
Mengabdi dengan apa? Virusmu?
834
01:12:06,383 --> 01:12:09,552
Dengan virus ini, dunia akan dipaksa bersatu.
835
01:12:09,616 --> 01:12:13,853
Tak ada lagi perang, kejahatan,
kita bisa sembuhkan dunia, Dian.
836
01:12:13,950 --> 01:12:17,186
Putrimu, lihatlah dia.
837
01:12:17,283 --> 01:12:23,188
Bukankah kau ingin dia kembali?
Kami cuma ingin Virus Ultra, dan dia akan dibebaskan.
838
01:12:24,016 --> 01:12:28,253
Kau tak sayang pada anakmu?
839
01:12:28,350 --> 01:12:32,821
Maaf, Komandan.
Tapi kita tak bernegosiasi dengan teroris.
840
01:12:38,516 --> 01:12:40,751
Apa kau bisa lihat, Dian?
841
01:12:41,450 --> 01:12:47,455
Kau boleh memilih berjuang demi ayahmu,
atau berjuang demi aku.
842
01:12:47,550 --> 01:12:50,452
Mereka tak peduli padamu.
843
01:12:53,916 --> 01:12:59,088
Adikmu, ayahmu.
Mereka tak peduli denganmu, Dian.
844
01:12:59,150 --> 01:13:02,887
Mereka tak peduli sama sekali.
845
01:13:02,983 --> 01:13:07,153
Apa kau tak sadar, Dian?
846
01:13:07,650 --> 01:13:13,889
Adikmu, ayahmu. Mereka tak peduli
sama sekali padamu.
847
01:13:13,983 --> 01:13:19,255
Tugasmu adalah mengenali target!
Bukan menangkapnya!
848
01:13:19,350 --> 01:13:23,254
Kau tak dilatih untuk situasi semacam ini!
849
01:13:23,316 --> 01:13:24,684
Semua ini cuma jebakan.
850
01:13:26,616 --> 01:13:28,617
Dia telah membunuh teman-teman kita.
851
01:13:28,716 --> 01:13:30,451
Kau telah membunuh teman-temanku.
852
01:13:31,450 --> 01:13:33,451
Tapi kau membiarkanku hidup.
853
01:13:34,150 --> 01:13:35,985
Dengan sengaja 'kan?
854
01:13:36,783 --> 01:13:39,585
Itu bukan dia, tapi aku yang suruh!
855
01:13:40,183 --> 01:13:41,551
Beres.
856
01:13:42,116 --> 01:13:43,851
Aku sudah membereskan semuanya.
857
01:13:44,383 --> 01:13:46,485
Kau bantu aku, aku akan membantumu.
858
01:13:47,550 --> 01:13:49,418
Itulah janji kita 'kan?
859
01:13:52,350 --> 01:13:56,520
Kau harus alami apa yang ayahmu
dan dirimu perbuat padaku!
860
01:13:58,216 --> 01:14:02,119
Jika hanya Ayah yang meninggalkanku,
aku tak akan peduli.
861
01:14:02,120 --> 01:14:03,120
Tapi kaupun sama saja!
862
01:14:03,121 --> 01:14:05,723
Kalau kutahu kau masih hidup,
akan kucari kau sampai dapat.
863
01:14:05,783 --> 01:14:06,783
Kalau aku ingin selamatkan diriku,
864
01:14:07,183 --> 01:14:10,185
aku akan mengatakan hal yang sama, Jay.
865
01:14:10,650 --> 01:14:14,153
Tolong jangan bicara lagi!
866
01:14:14,216 --> 01:14:15,550
Duduklah, Jay.
867
01:14:21,416 --> 01:14:22,884
D.
868
01:14:24,050 --> 01:14:28,954
Kau pikir aku tak mau menyelamatkanmu?
Semua yang kulakukan selama ini demi menyelamatkanmu.
869
01:14:29,016 --> 01:14:32,386
Yang kutahu kau menikmati
memakai tuksedo.
870
01:14:32,483 --> 01:14:35,085
Datang dengan seorang gadis,
mungkin semacam kencan.
871
01:14:40,283 --> 01:14:44,253
Dian, apa kau percaya dengan adikmu?
872
01:14:50,083 --> 01:14:52,485
Apa aku mengganggu?
873
01:14:52,916 --> 01:14:55,618
Andra, kau kan tahu aku orang sibuk.
874
01:14:55,716 --> 01:15:00,720
Yang kuinginkan adalah demonstrasi
senjata pemusnah yang sangat mahal ini.
875
01:15:00,783 --> 01:15:05,254
Virus Ultra dan demonstrasimu.
876
01:15:05,316 --> 01:15:07,685
Andra, jangan dekati dia!
877
01:15:07,783 --> 01:15:08,984
Andra!
878
01:15:09,150 --> 01:15:13,654
Apa yang kau inginkan dariku, D?
Kau ingin aku minta maaf?
879
01:15:13,716 --> 01:15:16,752
Kau ingin bilang semua ini salahku?
Baik, memang salahku. Maaf!
880
01:15:16,850 --> 01:15:17,450
Jangan lakukan ini, D!
881
01:15:17,516 --> 01:15:19,517
Lihat 'kan,
dia masih tak mengkhawatirkanmu.
882
01:15:22,183 --> 01:15:23,484
Eddie!
883
01:15:23,550 --> 01:15:28,855
Jangan khawatir, Jay. Aku menjual penawar
sepaket dengan ini, jika kau bisa mengambilnya.
884
01:15:31,216 --> 01:15:32,884
Tak apa, Jay.
885
01:15:35,883 --> 01:15:39,286
Akan kubiarkan kau hidup untuk
menyaksikan dia mati.
886
01:15:40,483 --> 01:15:43,285
Kita akan lihat apakah Chief tetap percaya
padamu setelah ini.
887
01:16:14,150 --> 01:16:18,120
Skodeng! Eddie telah terinfeksi!
Lacak virus itu, penawar ada padanya!
888
01:16:18,483 --> 01:16:22,987
Kejar virus itu, rebut penawarnya dan
kirimkan GPS Eddie padaku sekarang!
889
01:16:23,083 --> 01:16:25,819
Ini mobilnya Ibuku, Jay.
Dia sangat lembut tapi
890
01:16:25,916 --> 01:16:28,151
dia akan menghajarku jika
terjadi sesuatu pada mobilnya!
891
01:16:28,216 --> 01:16:29,550
Skodeng!
892
01:16:29,650 --> 01:16:31,551
Teganya kau teriak padaku begitu, Jay?
893
01:16:41,050 --> 01:16:43,952
Ini Skodeng.
Kemana lagi kau bisa lari?
894
01:16:48,416 --> 01:16:49,884
Cepat. Cepat.
895
01:16:52,908 --> 01:16:56,208
TIMES SQUARE BERJAYA, KUALA LUMPUR
896
01:16:56,316 --> 01:16:58,418
Ayo cepat, masuk!
897
01:16:58,483 --> 01:17:01,152
Jadi, bagaimana mengaktifkan virus ini?
898
01:17:02,483 --> 01:17:04,117
Dengan ini.
899
01:17:37,516 --> 01:17:39,918
Akhirnya orang akan tahu
siapa Skodeng sebenarnya!
900
01:17:40,016 --> 01:17:42,351
Aku akan berjasa pada negara!
901
01:17:45,783 --> 01:17:49,286
Kau beruntung tak terjadi apa-apa
dengan mobil ibuku!
902
01:17:54,183 --> 01:17:56,351
Misi selesai.
903
01:18:37,316 --> 01:18:39,317
Tidak, jangan!
904
01:18:53,641 --> 01:18:55,641
Tolong!
905
01:18:59,083 --> 01:19:00,918
Sangat menakjubkan!
906
01:19:01,283 --> 01:19:04,119
Orangku akan suka dengan benda ini.
907
01:19:04,216 --> 01:19:06,117
Senang berbisnis denganmu.
908
01:19:06,216 --> 01:19:08,184
Sama-sama.
909
01:19:12,916 --> 01:19:17,420
Dian, bukankah kau ada kerjaan lain?
910
01:19:21,283 --> 01:19:23,985
Minggir!
911
01:19:24,316 --> 01:19:25,684
Apa?
912
01:19:26,050 --> 01:19:27,151
Hey!
913
01:19:27,750 --> 01:19:31,120
Orangku bilang virus itu baru saja dicuri!
914
01:20:33,344 --> 01:20:34,344
Eddie!
915
01:21:20,450 --> 01:21:21,951
Mana Dian?
916
01:21:24,816 --> 01:21:27,818
Jika kau ingin tahu, kau butuh ini.
917
01:22:35,016 --> 01:22:38,419
Eddie! Buka pintunya Eddie!
918
01:22:41,483 --> 01:22:43,618
Eddie!
919
01:22:44,083 --> 01:22:47,219
Aku tak bisa, Jay. Tak apa.
920
01:22:47,316 --> 01:22:48,650
Hai, co-pilot!
921
01:22:48,716 --> 01:22:53,420
Eddie! Tolong buka pintunya!
922
01:22:57,583 --> 01:22:58,984
Eddie!
/ Tak apa.
923
01:22:59,083 --> 01:23:01,118
Aku tak bisa membukanya, Jay.
Kau nanti terinfeksi.
924
01:23:01,216 --> 01:23:02,817
Eddie!
Kami dapatkan penawarnya!
925
01:23:03,216 --> 01:23:05,418
Tak apa, Jay, tak apa.
926
01:23:05,483 --> 01:23:07,952
Jay, Jay!
/ Ya?
927
01:23:08,583 --> 01:23:12,586
Jika kau jadi aku, kau akan
melakukan hal yang sama 'kan?
928
01:23:20,350 --> 01:23:23,720
Eddie!
929
01:23:24,750 --> 01:23:26,885
Eddie!
930
01:23:27,250 --> 01:23:28,918
Bawa dia kembali, Jay.
931
01:23:29,716 --> 01:23:35,388
Eddie!
932
01:23:39,312 --> 01:23:40,312
Eddie!
933
01:23:50,816 --> 01:23:53,051
Ya, aku mengerti.
934
01:23:53,416 --> 01:23:55,050
Datuk Seri
935
01:23:55,816 --> 01:23:59,619
Skodeng dan Eddie telah
mengikuti perintah kita
936
01:23:59,683 --> 01:24:01,684
untuk membantu Jay.
937
01:24:02,616 --> 01:24:04,117
Tapi,
938
01:24:05,283 --> 01:24:07,418
Eddie jadi korban.
939
01:24:09,250 --> 01:24:13,087
Kita belum bisa melacak Dian.
940
01:24:14,583 --> 01:24:16,251
Hanya Jay yang bisa menuntun kita padanya.
941
01:24:16,783 --> 01:24:19,018
Pastikan Skodeng terus mengikuti dia.
942
01:24:20,516 --> 01:24:23,652
Aku mengerti, pak. Baik.
943
01:24:32,916 --> 01:24:36,753
Ayah bisa rasakan Dian yang datang.
944
01:24:56,583 --> 01:24:58,051
Eddie sudah mati.
945
01:25:02,816 --> 01:25:04,217
Aku tahu, Jay.
946
01:25:07,750 --> 01:25:10,119
Karena untuk menyelamatkanmu, Jay.
947
01:25:13,750 --> 01:25:15,852
Dia mati gara-gara aku.
/ Ini tugas kita.
948
01:25:15,916 --> 01:25:17,884
Untuk melindungi, Jay.
949
01:25:20,450 --> 01:25:22,852
Aku dapat perintah dari atasan.
950
01:25:23,650 --> 01:25:26,652
Karena hanya dirimu yang bisa
menuntun kami pada Dian.
951
01:25:27,416 --> 01:25:31,286
Dan hanya kau yang bisa membuka kedok Andra.
952
01:25:33,383 --> 01:25:34,517
Dian?
953
01:25:35,183 --> 01:25:36,784
Ya.
954
01:25:44,616 --> 01:25:46,751
Kau ingin mencari Andra?
955
01:25:55,350 --> 01:25:58,019
Kita bisa beritahu Markas tentang ini, Jay!
956
01:25:58,116 --> 01:26:00,485
Kita bisa tutup semua bandara.
957
01:26:00,550 --> 01:26:02,251
Kau bisa beritahu sendiri pada mereka.
958
01:26:02,350 --> 01:26:04,585
Kita beritahu sama-sama.
Habis perkara.
959
01:26:07,083 --> 01:26:09,985
Aku hanya ingin pulang.
/ Eddie sudah mati, Jay!
960
01:26:10,083 --> 01:26:12,118
Hampir semua anggota pasukanmu mati.
961
01:26:12,183 --> 01:26:15,886
Jika kuteruskan, banyak lagi yang akan tewas.
962
01:26:20,283 --> 01:26:23,919
Aku sudah menyerah.
/ Kau menyerah?
963
01:26:23,983 --> 01:26:27,486
Lalu siapa barusan yang kuajak bicara?
Tiang? Jay!
964
01:26:27,550 --> 01:26:31,053
Aku akan ke rumah Chief
untuk memberitahu dia aku selesai.
965
01:26:58,616 --> 01:26:59,750
Skodeng, kau dimana?
966
01:26:59,816 --> 01:27:01,817
Markas.
/ Aku tadi ke rumah Chief, dia tak ada disini.
967
01:27:01,883 --> 01:27:03,751
Aku tahu,
aku sedang melacak Komandan sekarang.
968
01:27:03,850 --> 01:27:07,486
Markas mengirim pasukan ke tempat Andra
tapi sudah kosong, dia sudah bergerak.
969
01:27:07,550 --> 01:27:11,420
Kita telah melacak Komandan ke Jalan Ampang.
Kau bisa hadang mereka di Jalan P. Ramlee.
970
01:27:11,516 --> 01:27:14,352
Mereka menuju ke KLCC.
Kami mendekati jalan itu.
971
01:27:14,416 --> 01:27:17,152
Jay, mereka menuju ke Jalan Tun Razak.
972
01:27:17,250 --> 01:27:20,653
Jay, jangan cemas,
kita akan dapatkan Komandan kembali.
973
01:27:20,750 --> 01:27:21,984
Diterima, Jiman.
974
01:27:22,450 --> 01:27:24,552
Skodeng, kau ambil alih disini.
975
01:27:24,616 --> 01:27:28,119
Aku jadi bos? Wow!
976
01:27:40,716 --> 01:27:43,552
Kau kira bisa lolos kali ini?
/ Diam!
977
01:27:43,650 --> 01:27:46,786
Hey! Cepatlah!
978
01:28:38,083 --> 01:28:40,585
Judo, pasukan ETA, 1 menit.
/ Ayah?
979
01:28:40,950 --> 01:28:43,585
Aku tak apa, tangkap Andra!
980
01:28:44,216 --> 01:28:47,085
Ini perintah, Judo! Andra!
981
01:29:09,409 --> 01:29:11,409
Lari...
982
01:33:50,316 --> 01:33:52,951
Dian, sebaiknya kau menyerah.
983
01:33:53,450 --> 01:33:55,485
Aku akan menjagamu, Dian.
984
01:33:56,416 --> 01:33:57,416
Jangan!
985
01:33:58,183 --> 01:34:02,287
Dian, lepaskan Komandan dan aku janji
tak akan terjadi sesuatu padamu.
986
01:34:02,316 --> 01:34:04,551
Jangan bertindak!
987
01:34:05,083 --> 01:34:08,319
Jiman, suruh mereka jangan bertindak!
988
01:34:08,983 --> 01:34:10,217
Jangan!
989
01:34:10,316 --> 01:34:14,019
Perhatian semua, jangan bertindak
sampai kuperintahkan.
990
01:34:14,450 --> 01:34:17,986
Tunggu! kalian, jangan bertindak!
991
01:34:19,716 --> 01:34:21,050
D.
992
01:34:23,783 --> 01:34:26,886
D.
/ Jangan!
993
01:34:34,616 --> 01:34:36,784
Jangan lakukan ini pada ayah, D.
/ Chief!
994
01:34:37,583 --> 01:34:39,451
Bukan ayah.
/ Ayah kita, D.
995
01:34:40,750 --> 01:34:44,420
Apapun yang terjadi, dia tetap ayah kita,
yang membesarkan kita.
996
01:34:46,383 --> 01:34:48,551
Dia meninggalkanku.
997
01:34:48,616 --> 01:34:51,352
Kau juga meninggalkanku!
/ Aku tak pernah meninggalkanmu, D!
998
01:34:51,450 --> 01:34:52,751
Tak pernah!
999
01:34:57,950 --> 01:34:59,951
Lepaskan dia, D.
1000
01:35:00,316 --> 01:35:01,917
Bawa saja aku.
1001
01:35:06,850 --> 01:35:10,253
D.
1002
01:35:14,850 --> 01:35:16,351
Ayah.
1003
01:35:17,783 --> 01:35:19,784
Tahan!
1004
01:35:24,508 --> 01:35:26,508
D.
1005
01:35:27,383 --> 01:35:30,385
Ayah berusaha menyelamatkanmu, D.
Dia sudah berusaha.
1006
01:35:31,783 --> 01:35:34,652
Tapi dia manusia biasa,
kita semua pernah salah.
1007
01:35:37,750 --> 01:35:39,918
Mari kita perbaiki kesalahan ini.
1008
01:35:39,983 --> 01:35:42,085
Diam, Jay.
/ D.
1009
01:35:48,283 --> 01:35:50,284
Hanya kaulah keluargaku.
1010
01:35:52,783 --> 01:35:54,584
Aku tak ingin kehilangan dirimu.
1011
01:36:19,316 --> 01:36:21,785
Akulah yang gagal menjagamu, Dian.
1012
01:36:22,950 --> 01:36:28,088
Dian tak perlu terlibatkan Jay
dan orang lain dalam masalah ini.
1013
01:36:34,316 --> 01:36:39,921
Jika kau benci, marah pada ayah,
balaslah padaku, jangan pada orang lain.
1014
01:36:39,950 --> 01:36:41,785
Ayah terima.
1015
01:36:54,650 --> 01:36:57,285
Ayah bisa terima, Dian.
1016
01:37:10,383 --> 01:37:12,118
Jagalah ayah.
1017
01:37:12,883 --> 01:37:14,784
Terlambat buatku.
1018
01:37:16,750 --> 01:37:18,451
Aku menyayangimu, bodoh!
1019
01:37:23,775 --> 01:37:24,775
Jangan!
1020
01:37:30,799 --> 01:37:31,799
D!
1021
01:37:48,016 --> 01:37:52,019
D!
1022
01:38:53,716 --> 01:38:56,385
Di Kuala Lumpur tadi malam,
Unit Pasukan Khusus
1023
01:38:56,450 --> 01:38:58,785
berhasil melumpuhkan suatu organisasi,
1024
01:38:58,850 --> 01:39:04,522
yang menjual senjata dan diyakini
pimpinan P.F.O.
1025
01:39:04,616 --> 01:39:08,720
Unit Pasukan Khusus, yang dikenal
dengan UTK, telah
1026
01:39:08,783 --> 01:39:10,951
berhasil melumpuhkan sindikat di Jalan Ampang.
1027
01:39:11,016 --> 01:39:16,521
Semua pelaku di tembak di tempat.
Berita selanjutnya.
1028
01:39:18,850 --> 01:39:25,252
1 BULAN KEMUDIAN
KESATUAN ANGKATAN UDARA
1029
01:39:26,383 --> 01:39:28,818
Dari tadi kulihat kau agak aneh.
1030
01:39:28,916 --> 01:39:33,854
Apa kau putus dengan pesawat?
Kau lihat-lihat pesawat sepertinya mau menangis?
1031
01:39:33,950 --> 01:39:38,988
Tak baik begitu.
Badan kuat begitu bisa sensitif, tak sangka!
1032
01:39:39,050 --> 01:39:41,051
Kau tak terima?
/ Tak mungkin, Jay.
1033
01:39:41,150 --> 01:39:43,185
Satu hal yang bisa kuterima, Jay.
1034
01:39:43,283 --> 01:39:45,118
Kuingin berterima kasih padamu.
1035
01:39:45,183 --> 01:39:45,683
Mengapa?
1036
01:39:45,716 --> 01:39:49,753
Karena dirimu,
sekarang aku petugas lapangan!
1037
01:39:49,850 --> 01:39:52,752
Tidak lagi di rumah!
Tidak lagi di ruangan!
1038
01:39:52,850 --> 01:39:54,084
Ini baru permulaan!
1039
01:39:54,183 --> 01:39:57,586
Sekarang mereka akan tahu siapa Skodeng
sebenarnya! / Itu berbahaya!
1040
01:39:58,383 --> 01:40:01,052
Kita sudah alami banyak masalah.
/ Banyak masalah.
1041
01:40:01,450 --> 01:40:03,185
Kuingin tanya sesuatu.
1042
01:40:03,283 --> 01:40:09,288
Setelah semua yang kita alami,
kehilangan Dian, Eddie,
1043
01:40:09,350 --> 01:40:11,852
teman-teman kita di pasukan.
1044
01:40:12,650 --> 01:40:15,152
Kau masih ingin berbuat ini?
1045
01:40:15,250 --> 01:40:17,085
Tentu.
1046
01:40:18,216 --> 01:40:22,019
Ini bukan hanya pekerjaan Skodeng,
ini tanggung jawab kita.
1047
01:40:23,150 --> 01:40:26,820
Itu apa?
/ Itu tarian kebahagiaan!
1048
01:40:26,883 --> 01:40:30,219
Kuharap kau akan lanjut karena aku
telah mulai jadi petugas lapangan.
1049
01:40:30,316 --> 01:40:32,051
Aku akan pusing jika kau berhenti!
1050
01:40:32,116 --> 01:40:35,953
Baiklah akan kubukakan jalan untukmu,
bagaimana? / Baguslah.
1051
01:40:36,050 --> 01:40:37,184
Kau senang 'kan?
1052
01:40:37,283 --> 01:40:40,319
Hey, jangan begitu, Jay.
Susah aku tanpa dirimu!
1053
01:40:40,383 --> 01:40:43,052
Lihat siapa yang telpon?
/ Hey! Getar!
1054
01:40:43,116 --> 01:40:45,818
Halo.
/ Tango, ETA sampai 45 menit.
1055
01:40:45,916 --> 01:40:47,717
Baik Markas, sekian.
1056
01:40:48,516 --> 01:40:51,719
Jadi Skodeng, akhirnya kau dapat
tugas di lapangan. Kau siap?
1057
01:40:52,316 --> 01:40:55,118
Aku siap, kau?
1058
01:40:55,183 --> 01:40:57,184
Kau tanya aku apa aku siap?
1059
01:41:19,408 --> 01:41:29,408
broth3rmax, 18 Desember 2017
1060
01:41:29,409 --> 01:41:49,409
NO RESYNC/RE-UPLOAD/DELETE-CREDIT
broth3rmax, 18 Desember 2017
1061
01:45:19,000 --> 01:45:37,000
TAMAT
78840
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.