All language subtitles for J Revolusi 2017 WEB-DL 720P AAC x264_brothermax

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,482 --> 00:00:05,382 GRAND BRILLIANCE 2 00:00:08,542 --> 00:00:11,342 INFINITUS 3 00:00:11,666 --> 00:00:21,666 UTK = UNIT TINDAKHAS (PASUKAN KHUSUS) 4 00:00:21,667 --> 00:01:04,267 {\an1}terjemahan broth3rmax 5 00:01:17,383 --> 00:01:20,786 Hey Judo, kakak perempuanmu pintar ya? Bahasa Inggrisnya bagus juga! 6 00:01:20,883 --> 00:01:23,385 Kita berdua memang pintar. Apa maumu? 7 00:01:23,483 --> 00:01:26,485 Tak ada, aku SMS dia kemarin. Dia membalas pakai bahasa Inggris. 8 00:01:26,550 --> 00:01:27,784 KAPAL KERUK TANJUNG TUALANG BATU GAJAH 9 00:01:27,883 --> 00:01:31,720 Lain kali kalau pelajaran bahasa Inggris jangan bolos di sekolah. 10 00:01:31,783 --> 00:01:33,251 Eh! Istrimu juga SMS aku kemarin. 11 00:01:33,350 --> 00:01:35,318 Huh? Dia SMS kamu? Dia bilang apa? 12 00:01:35,383 --> 00:01:40,221 Tak ada... dia suruh mengingatkanmu besok ulang tahun putramu. 13 00:01:40,283 --> 00:01:43,819 Oh syukurlah! Hey, kalian harus datang! 14 00:01:43,916 --> 00:01:46,084 Jika kakaknya Judo datang, aku juga datang! 15 00:01:46,150 --> 00:01:49,953 Ayahku juga pasti datang. 16 00:01:50,016 --> 00:01:52,852 Sudahlah, semuanya siaga. 17 00:01:52,950 --> 00:01:54,184 Baik, Judo! 18 00:01:55,350 --> 00:01:57,351 MARKAS PUSAT UTK, BUKIT AMAN 19 00:02:17,216 --> 00:02:19,751 Fatcon 1 lapor, Markas, Masuk. 20 00:02:19,850 --> 00:02:23,220 Baik Falcon sayang, laporkan sayang? 21 00:02:23,283 --> 00:02:25,451 Kontak-lens ini sungguh tak nyaman, sayang. 22 00:02:25,550 --> 00:02:28,386 Apa? Lensanya tak cocok denganmu sayang? 23 00:02:28,450 --> 00:02:31,653 Lensa bodoh! Lensa tak berguna! Tak apa! 24 00:02:31,750 --> 00:02:35,587 Akan kubuatkan kontak-lens yang lebih bagus, jangan khawatir. 25 00:02:35,650 --> 00:02:43,190 HD lens! Akan kubuatkan yang 379 megapiksel. Untuk dirimu sayang! 26 00:02:43,283 --> 00:02:46,486 Hey, jika kamu ingin pacaran di rumah paman saja, jangan disini! 27 00:02:46,550 --> 00:02:49,586 Lapor Falcon 1, Virus Ultra dan penawarnya sudah siap. 28 00:02:49,683 --> 00:02:51,718 Falcon 2 di lab, mencatat bukti. 29 00:02:51,816 --> 00:02:54,552 Apa Davron datang? Itu yang ingin kita tahu. 30 00:02:54,650 --> 00:02:58,320 P.F.O akan menunjukkan demo sebelum dia tiba. 31 00:02:58,383 --> 00:03:01,786 Tapi sementara itu, kusarankan kalian menutup mata dulu. 32 00:03:01,787 --> 00:03:02,387 Naudzubillah! 33 00:03:07,383 --> 00:03:12,855 Sierra 1, terlihat 4 orang bergerak di area. 34 00:03:12,950 --> 00:03:14,318 Baik, Sierra 1. 35 00:03:14,383 --> 00:03:18,420 Sierra 4, 2 kendaraan mendekat dari Zona Kuning. 36 00:03:18,516 --> 00:03:19,917 Dragon 1, dimengerti. 37 00:03:20,016 --> 00:03:22,051 Dragon 1, siap bergerak. 38 00:03:23,516 --> 00:03:32,658 Sierra 1, Markas. 8 orang masuk ke Zona Biru, 2 orang berada di Zona Merah. 39 00:03:35,450 --> 00:03:44,125 Sierra 1, Dragon 1, target terlihat, di Zona Merah, 100 meter. Sekian. 40 00:03:45,083 --> 00:03:46,584 Dragon 1, dimengerti. 41 00:03:46,650 --> 00:03:48,018 Memastikan target. 42 00:03:48,116 --> 00:03:52,086 Baik, Komandan. Markas pada Falcon 1, target mendekat, ganti. 43 00:03:52,150 --> 00:03:54,151 Baik, Markas. 44 00:04:01,350 --> 00:04:05,887 Sierra 1, Dragon 1, 2 orang mendekati Zona Kuning, ganti. 45 00:04:05,950 --> 00:04:10,387 Baik Tn. Davron, malam ini aku akan mendemonstrasikan Virus Ultra 46 00:04:10,483 --> 00:04:12,751 dan akan kugunakan 50 cc dalam bentuk cair. 47 00:04:12,816 --> 00:04:19,022 Tn. Davron, sesuai permintaanmu, virus bisa diaktifkan sesuai perintah 48 00:04:19,116 --> 00:04:23,254 dan remote ini akan mengatur frekuensi yang bisa mengaktifkan DNA Virus Ultra. 49 00:04:23,383 --> 00:04:26,586 Sebelum pengaktifan korban tak tahu bila dia adalah pembawa virus. 50 00:04:26,683 --> 00:04:31,487 Tapi setelah kita aktifkan, korban hanya bisa bertahan 30 menit. 51 00:04:32,050 --> 00:04:34,852 Komandan! Bagaimana perkembangannya? / Datuk Seri. 52 00:04:34,916 --> 00:04:40,221 P.F.O. berencana menjualnya. Pembelinya akan memakainya sebagai senjata biologi. 53 00:04:40,283 --> 00:04:43,419 Kau? Tunjukkan kemampuan benda ini! Cepat! 54 00:04:43,483 --> 00:04:45,184 Cepat! 55 00:04:48,250 --> 00:04:50,418 Dragon 1, serang! 56 00:04:50,483 --> 00:04:55,454 Dragon 1 , Sierra 1 , Sierra 3, bersihkan Zona Hijau dan Kuning. Sekarang! 57 00:04:55,516 --> 00:04:57,818 Dragon 1, Dragon 2, bergerak. 58 00:04:57,883 --> 00:04:59,851 Baik, Dragon 1. 59 00:05:03,716 --> 00:05:06,718 Sierra 1, Dragon 1, Zona Hijau dibersihkan. 60 00:05:06,816 --> 00:05:08,817 Diterima, Sierra 2. 61 00:05:45,383 --> 00:05:49,420 Tn. Davron, kami hanya membuat 100cc Virus Ultra dan penawarnya untuk demonstrasi ini. 62 00:05:49,516 --> 00:05:51,518 Virus Ultra dan penawarnya. 63 00:05:51,583 --> 00:05:56,454 Apa gunanya menyebar virus jika kau tak bisa menjual penawarnya, ya 'kan? 64 00:05:57,383 --> 00:06:00,252 Dragon 1, 5 meter, Jam 9. 65 00:06:10,316 --> 00:06:12,351 Siapa pimpinan penyerangan Dragon 1? 66 00:06:12,450 --> 00:06:16,253 Jay, Datuk Seri. Lebih dari 53 misi sebagai pimpinan penyerangan. 67 00:06:16,316 --> 00:06:20,119 100% tingkat keberhasilan di tiap operasi. Dia tak pernah gagal. 68 00:06:20,183 --> 00:06:22,185 Itu belum seberapa, Pak. 69 00:06:22,283 --> 00:06:25,853 Dia belum memulai menunjukkan kemampuannya. Masih banyak yang bisa dia lakukan. 70 00:06:25,950 --> 00:06:29,620 Virus, bagus. Ambil ini. 71 00:06:30,116 --> 00:06:33,519 Minggir! Kamu, kemari! 72 00:06:34,016 --> 00:06:37,018 Saatnya menguji virusmu. 73 00:06:41,383 --> 00:06:44,786 Dragon 1, musuh terlihat arah jam 11. 74 00:06:48,816 --> 00:06:52,920 Falcon 1! Tugasmu hanya memastikan target! Bukan menangkapnya! 75 00:06:52,950 --> 00:06:54,785 Aku harus bagaimana, Chief? Tak melakukan apa-apa? 76 00:06:54,883 --> 00:06:56,884 Komandan, kita harus hentikan Falcon 1! 77 00:06:56,950 --> 00:07:00,853 Aku tahu yang kulakukan, buang itu! 78 00:07:02,316 --> 00:07:03,817 Lepaskan dia! 79 00:07:03,916 --> 00:07:07,252 Falcon 1, kau tak dilatih untuk situasi seperti ini. 80 00:07:07,316 --> 00:07:09,284 Negatif! Aku sudah membidik target! 81 00:07:10,816 --> 00:07:11,716 Sayang. 82 00:07:11,816 --> 00:07:13,651 Jangan biarkan mereka lolos! 83 00:07:25,483 --> 00:07:27,785 Siapa yang terdekat dengan Falcon 1? 84 00:07:27,850 --> 00:07:30,519 Dragon 1 , Dragon 2, 50 meter dari lab, Komandan! 85 00:07:30,583 --> 00:07:35,587 Dragon 1, tangkap target. Dragon 2, bantu Falcon 1 dan Falcon 2! 86 00:07:36,916 --> 00:07:40,452 Ahtong tertembak! Ahtong tertembak! Bawa dia pergi. 87 00:07:50,150 --> 00:07:53,319 Falcon 1, Falcon 2, laporkan, cepat. 88 00:07:53,416 --> 00:07:56,652 Falcon 1 terluka, Falcon 1 terluka, kirim bantuan! 89 00:07:57,783 --> 00:08:00,252 Dragon 1, ikuti perintah! 90 00:08:00,316 --> 00:08:01,817 Judo, ikuti perintah! 91 00:08:01,883 --> 00:08:04,118 Ngeatif. Dia adalah kakakku! 92 00:08:06,816 --> 00:08:08,851 Dragon 2, lapor! Falcon 1, selamat? 93 00:08:08,916 --> 00:08:10,784 Negatif, negatif, sedang diserang. 94 00:08:10,883 --> 00:08:12,284 Skodeng, tunjukkan posisi musuh. 95 00:08:12,383 --> 00:08:13,550 Judo, 3 musuh di depan. 96 00:08:13,616 --> 00:08:15,250 Arah jam 12, 1, 3. 97 00:08:27,016 --> 00:08:29,118 Judo, 5 meter dari arah Utara. 98 00:08:43,016 --> 00:08:50,056 Jangan tembak! Kita butuh Davron hidup-hidup! Kuulangi, tangkap Davron! 99 00:09:12,316 --> 00:09:13,784 Jangan bertindak! 100 00:09:14,883 --> 00:09:16,551 Berlutut! 101 00:09:18,216 --> 00:09:19,317 Berlutut! 102 00:09:25,016 --> 00:09:27,618 Dian, kau tak apa-apa? 103 00:09:30,342 --> 00:09:32,342 Jay... 104 00:09:37,383 --> 00:09:40,719 Sampai ketemu nanti malam, Hey bodoh jangan telat! 105 00:09:42,650 --> 00:09:44,351 D. 106 00:09:48,616 --> 00:09:51,018 Tak ada apa-apa. / Dasar konyol! 107 00:10:17,316 --> 00:10:21,420 Ayah menyayangimu D. Harusnya tak perlu kau pikirkan. 108 00:10:21,483 --> 00:10:24,686 Ya, sudahlah! Chief cuma menyayangimu! 109 00:10:29,783 --> 00:10:31,284 Tapi kau masih menyayangiku 'kan? 110 00:10:38,050 --> 00:10:39,785 D? 111 00:10:48,083 --> 00:10:52,921 Kau tak sadarkan diri selama seminggu. Kukira kau mati. 112 00:10:59,883 --> 00:11:02,385 Apa kau tak ingat? 113 00:11:04,750 --> 00:11:07,119 Markas memerintahkan kita menangkap Davron. 114 00:11:12,350 --> 00:11:14,218 Mana Dian? 115 00:11:16,116 --> 00:11:20,119 Jiman, mana Dian? 116 00:11:21,616 --> 00:11:26,654 Kukira kau tahu. Kau yang terakhir melihat dia. 117 00:11:26,716 --> 00:11:27,750 Kau ini bicara apa? 118 00:11:27,850 --> 00:11:29,118 Kami tak menemukan Dia. 119 00:11:29,216 --> 00:11:34,154 Kami berhasil menangkap Davron dan mendapatkan Virus Ultra tapi tak menemukan Dian! 120 00:11:40,450 --> 00:11:45,087 Apa kau sudah cari dengan seksama! Dia tak bisa menghilang begitu saja. 121 00:11:45,150 --> 00:11:49,754 Kau tahu yang kakakmu lakukan? Dia membahayakan seluruh operasi kita. 122 00:11:50,450 --> 00:11:56,656 Tempat itu luas, kalian belum mencari secara keseluruhan. 123 00:12:00,383 --> 00:12:03,386 Kemarin mereka temukan beberapa mayat. 124 00:12:03,483 --> 00:12:07,820 Kau tak pernah tahu, mungkin saja salah satunya kakakmu. 125 00:12:07,883 --> 00:12:15,357 Dian masih hidup! Carilah dia! Jangan berhenti sampai kau menemukannya, Jiman! 126 00:12:23,216 --> 00:12:24,450 6 BULAN KEMUDIAN 127 00:12:24,550 --> 00:12:25,951 Jangan arogan begitu! 128 00:12:26,016 --> 00:12:31,121 Apa maksudmu arogan? Shah dan aku? Aku tak takut padanya! 129 00:12:31,183 --> 00:12:35,053 Aku pernah memukulinya pakai ulekan sambel! Apa? 130 00:12:36,350 --> 00:12:38,652 Kenapa orang itu? 131 00:12:38,716 --> 00:12:40,250 Jay, ayo kita makan mie. 132 00:12:40,350 --> 00:12:44,887 Hey! Ayo makanlah sendiri. Tadi kamu tampak galak. 133 00:12:44,950 --> 00:12:48,953 Beri waktu aku 3 tahun dan aku akan jadi komandan selanjutnya. Tunggu saja. 134 00:12:49,483 --> 00:12:51,651 Badang? Bagi dong? 135 00:12:51,750 --> 00:12:58,058 Jika orangtuamu masih hidup, mereka pasti bangga padamu. 136 00:13:00,116 --> 00:13:05,221 Minggir! Minggir! Akan kutembak kalau tak ada yang minggir! 137 00:13:05,283 --> 00:13:09,987 Kamu! Aku kenal kamu! Ayo! Kamu! Ayo! Dan... 138 00:13:12,316 --> 00:13:15,419 Ayo semuanya! Waktunya foto! 139 00:13:15,883 --> 00:13:21,722 D! Kemarilah! 140 00:13:23,583 --> 00:13:25,251 Sini, berdiri disampingku. 141 00:13:26,783 --> 00:13:28,684 Sini, mari mulai. 142 00:13:28,783 --> 00:13:31,085 Ayo D, senyum! 143 00:13:31,150 --> 00:13:34,052 Satu, dua, tiga. 144 00:13:36,250 --> 00:13:37,884 Bangga denganmu, bodoh! 145 00:13:42,150 --> 00:13:44,185 Bangga denganmu, bodoh! 146 00:13:57,250 --> 00:13:59,085 Kenapa tak telpon saja? 147 00:14:04,916 --> 00:14:06,550 Dian masih hidup. 148 00:14:15,350 --> 00:14:18,553 Setelah lab itu meledak, Dian ditangkap oleh P.F.O. 149 00:14:18,616 --> 00:14:21,018 Dan kau baru beritahu sekarang? 150 00:14:29,283 --> 00:14:33,687 Satu persatu personil yang terlibat dalam misi juga terbunuh atau menghilang. 151 00:14:33,783 --> 00:14:40,156 P.F.O minta kita menyerahkan virus Ultra itu sebelum mereka bebaskan Dian. 152 00:14:40,683 --> 00:14:42,184 Tapi markas tak setuju. 153 00:14:42,283 --> 00:14:43,183 Kenapa tidak? 154 00:14:43,283 --> 00:14:45,685 Markas berkeputusan untuk tidak bernegosiasi. 155 00:14:45,783 --> 00:14:47,084 Jadi kita biarkan saja dia di sana? 156 00:14:47,150 --> 00:14:53,556 Aku berusaha menyelamatkan dia. Tapi aku gagal. 157 00:14:53,650 --> 00:14:58,154 Sekarang P.F.O mengancam akan mengebom area publik 158 00:14:58,216 --> 00:15:04,555 dan bom akan diledakkan dalam 1 jam jika kita tak menyerahkan Virus Ultra. 159 00:15:04,983 --> 00:15:08,219 Mereka memintamu untuk mengantarkan virus itu sendiri. 160 00:15:08,316 --> 00:15:11,419 Kami yakin kalau mereka tahu kamu adiknya dian. 161 00:15:20,383 --> 00:15:22,551 Jadi apa perintah untukku sekarang, Chief? 162 00:15:22,616 --> 00:15:26,319 Sniper, pengintai Dragon 2, pengintai dan sniper disini. 163 00:15:26,416 --> 00:15:28,785 Yang lain bersiaga di sekitar perimeter gedung. 164 00:15:28,883 --> 00:15:34,088 Dragon 1 akan menuju ke pintu Utara dan masuk sendiri. 165 00:15:34,150 --> 00:15:38,821 Pasukan lainnya pastikan Dragon 1 keluar lokasi dengan membawa virus Ultra. 166 00:15:39,150 --> 00:15:40,618 Juga, jangan lupa Dian! 167 00:15:41,683 --> 00:15:43,284 Hari ini akan kita bawa kembali dia. 168 00:15:43,350 --> 00:15:46,186 Akan kudukung sampai kau menemukannya! Jangan risau, Jay. 169 00:15:46,283 --> 00:15:48,485 Aku tak setuju kau yang membawa virus itu. 170 00:15:55,383 --> 00:15:59,987 Jiman, kau pikir aku kesini mau minta ijinmu? 171 00:16:05,550 --> 00:16:07,218 Sangat membosankan bila tak ada kau Jay. 172 00:16:07,283 --> 00:16:10,886 Aku mulai bicara dengan kucingku selama 3 hari 2 malam. 173 00:16:10,950 --> 00:16:14,486 Lain kali, jangan begini, paham? Cobalah mengerti. 174 00:16:15,683 --> 00:16:18,185 Jangan sentuh. 175 00:16:21,183 --> 00:16:22,884 Eddie! 176 00:16:24,683 --> 00:16:25,483 Kau tak apa-apa, Jay? 177 00:16:25,550 --> 00:16:27,051 Baik, kau tak apa-apa, Eddie? 178 00:16:27,150 --> 00:16:28,050 Aku tak apa-apa. 179 00:16:28,150 --> 00:16:29,317 Tak ikut? 180 00:16:29,383 --> 00:16:34,888 Tidak, aku harus ke Central Complex. Markas memintaku pimpin tim penyerbu untuk Cat 1. 181 00:16:34,950 --> 00:16:37,919 Baik, hati-hatilah. Aku pergi dulu. 182 00:16:38,016 --> 00:16:40,918 Jay, bawa kembali dia. 183 00:16:41,583 --> 00:16:42,817 Tentu. 184 00:16:46,116 --> 00:16:51,654 Berita Terkini: polisi telah mengkonfirmasi sebuah ancaman bom di Kuala Lumpur. 185 00:16:51,750 --> 00:16:56,121 Semua pihak terkait akan memeriksa area kota terutama di area padat penduduk. 186 00:16:56,183 --> 00:17:00,087 Dan polisi menghimbau masyarakat agar berhati-hati bila keluar di area ini. 187 00:17:00,183 --> 00:17:02,151 Kita lihat saja siapa yang kena! 188 00:17:02,216 --> 00:17:03,116 Diam! 189 00:17:03,216 --> 00:17:04,517 Tim, status? 190 00:17:04,583 --> 00:17:07,986 Cat 1, Markas. 3 Unit K-9 berjaga di 3 area berbahaya. 191 00:17:08,083 --> 00:17:10,051 Cat 1 di Central Complex mengikuti petunjuk. 192 00:17:10,150 --> 00:17:11,284 Baik, Cat 1. 193 00:17:11,416 --> 00:17:14,519 Sierra 1, Markas. Musuh tak terlihat. 194 00:17:14,583 --> 00:17:15,450 Baik, Sierra 1 . 195 00:17:15,550 --> 00:17:16,784 Dragon 2, standby 2. 196 00:17:16,883 --> 00:17:17,750 Baik, Dragon 2. 197 00:17:17,850 --> 00:17:21,019 Sierra 1, Markas. Judo memasuki area. 198 00:17:21,083 --> 00:17:22,083 Baik, Sierra 1 . 199 00:17:22,150 --> 00:17:26,687 Cat 2, Markas. Bukit Bintang aman. Ada 40 blokade di jalan utama menuju Kuala Lumpur. 200 00:17:26,783 --> 00:17:28,684 Diterima, regu bom bersiaga. 201 00:17:28,783 --> 00:17:29,783 Dragon 2, bersiaga. 202 00:17:29,850 --> 00:17:30,951 Diterima. 203 00:17:32,983 --> 00:17:36,086 Markas, Judo. Menuju lantai atas selatan, ganti. 204 00:17:36,150 --> 00:17:37,351 Baik, Markas. 205 00:17:37,450 --> 00:17:42,087 Sierra 1, Dragon 1. Musuh tak terlihat. 206 00:17:42,150 --> 00:17:43,618 Judo, berhati-hatilah. 207 00:17:43,716 --> 00:17:45,417 Dragon 1, bersiaga. 208 00:17:47,383 --> 00:17:49,251 AREA INDUSTRI, KLANG 209 00:17:52,550 --> 00:17:55,786 Dragon 1, di area masih tak terlihat musuh, lanjut ke Zona Hijau. 210 00:18:01,783 --> 00:18:03,751 Skodeng, kusembunyikan virus di Zona Merah. 211 00:18:03,816 --> 00:18:05,150 Baik, Dragon 1. 212 00:18:12,316 --> 00:18:14,651 Judo pada Markas, area aman. 213 00:18:14,750 --> 00:18:16,551 Ada tangga 20 meter di depanku. 214 00:18:16,950 --> 00:18:19,252 Terus ke Zona Hijau dan siap bertindak. 215 00:18:50,983 --> 00:18:54,286 Ada apa ini? 216 00:18:54,350 --> 00:18:56,018 Black, periksa komunikasi. 217 00:18:58,016 --> 00:18:59,717 Dragon 1, masuk. 218 00:19:00,383 --> 00:19:02,284 Sierra 1 , Markas. 219 00:19:02,383 --> 00:19:04,585 Kuulang, Dragon 1, masuk. 220 00:19:11,909 --> 00:19:13,909 D? 221 00:19:14,250 --> 00:19:15,451 D! 222 00:19:15,775 --> 00:19:17,975 D! 223 00:19:18,975 --> 00:19:20,975 Jay 224 00:19:22,250 --> 00:19:25,753 Jay... 225 00:19:26,916 --> 00:19:30,586 Tolong beritahu kami, di mana Virus Ultra itu? 226 00:19:33,983 --> 00:19:34,817 Ada apa, Skodeng? 227 00:19:34,916 --> 00:19:37,285 Sierra 1, masuk! 228 00:19:37,350 --> 00:19:38,384 Kenapa sinyal kita? 229 00:19:38,483 --> 00:19:40,852 Entah, Jiman. Kau lihat sendiri, sinyal tak ada. 230 00:19:40,950 --> 00:19:44,119 Kita tak ada sinyal untuk interkom, internet, GPS. Tak sinyal sama sekali. 231 00:19:44,183 --> 00:19:47,152 Black, kabari statusmu, sekarang! 232 00:19:47,216 --> 00:19:52,020 Kutanya baik-baik, Jay. Dimana Virus Ultra itu? 233 00:20:00,583 --> 00:20:01,984 Cari saja sendiri! 234 00:20:06,383 --> 00:20:11,054 Mereka masih mencari bom itu, pak. 235 00:20:11,116 --> 00:20:12,650 Baik. 236 00:20:17,650 --> 00:20:20,285 Jay Zulkarnain. 237 00:20:22,616 --> 00:20:24,484 Pimpinan pasukan. 238 00:20:25,383 --> 00:20:27,585 Nama Panggilan. 239 00:20:30,483 --> 00:20:31,450 Judo. 240 00:20:37,383 --> 00:20:38,517 Dragon 1. 241 00:20:39,750 --> 00:20:42,452 Dragon 2, bersiap. 242 00:20:46,883 --> 00:20:48,784 8 tahun. 243 00:20:50,283 --> 00:20:52,151 Sebagai Kesatuan Operasi Khusus. 244 00:20:53,150 --> 00:20:56,152 53 misi, tak pernah gagal. 245 00:20:57,650 --> 00:21:00,652 Lalu sekarang kenapa kau berlutut, Jay? 246 00:21:09,350 --> 00:21:11,819 Nama panggilan, Andra. 247 00:21:15,016 --> 00:21:16,751 Regu? Jay tak tahu. 248 00:21:17,216 --> 00:21:20,118 Misi? Jay tak tahu. 249 00:21:26,083 --> 00:21:27,784 Berdiri. 250 00:21:29,083 --> 00:21:30,684 Berlutut. 251 00:21:31,383 --> 00:21:32,784 Dalam Negeri. 252 00:21:33,383 --> 00:21:34,584 Internasional. 253 00:21:36,816 --> 00:21:38,617 Di depan mataku, D. 254 00:21:40,416 --> 00:21:42,217 Bagaimana mungkin kau masih hidup? 255 00:21:45,116 --> 00:21:47,852 Dragon 1. 256 00:21:48,916 --> 00:21:50,517 Dragon 2. 257 00:21:53,983 --> 00:21:57,386 Dua Dragon kurang bagiku, Jay. 258 00:21:58,950 --> 00:22:04,155 Apa suka orang terus mencampuri keinginanmu? 259 00:22:04,450 --> 00:22:05,951 Kurasa tidak 'kan? 260 00:22:11,683 --> 00:22:12,850 Virus? 261 00:22:12,950 --> 00:22:14,318 Jangan berikan padanya, Jay. 262 00:22:14,383 --> 00:22:17,219 Sangat gampang kalau kita tembak dia, Andra. 263 00:22:17,316 --> 00:22:20,419 Kita lihat saja seberapa jauh dia tahan bila kakaknya disiksa. 264 00:22:23,883 --> 00:22:28,087 1 musuh, arah jam 1. / Diterima. 265 00:22:30,116 --> 00:22:32,318 Tunggu perintah Markas. 266 00:23:18,650 --> 00:23:21,252 Kami sudah dapatkan virusnya, Jay. 267 00:23:33,383 --> 00:23:34,350 Periksa virus itu. 268 00:23:56,350 --> 00:23:57,851 Positif? 269 00:23:58,516 --> 00:24:00,384 Positif. 270 00:24:04,016 --> 00:24:05,884 Dragon 2 271 00:24:07,183 --> 00:24:09,985 akan sampai dalam 2 menit. 272 00:24:10,050 --> 00:24:13,286 Dragon 2 akan menangkap siapa, Jay? 273 00:24:15,716 --> 00:24:18,351 Cari. Cari. 274 00:24:20,916 --> 00:24:22,751 Bagus! 275 00:24:24,083 --> 00:24:26,118 Nyonya! 276 00:24:27,483 --> 00:24:30,185 Cat 1 pada Markas, Cat 1 pada Markas 277 00:24:30,283 --> 00:24:33,786 Markas pada Cat 1, Ketua Regu, mohon lapor. 278 00:24:33,850 --> 00:24:37,019 Lokasi bom telah ditemukan. Lokasi bom telah ditemukan. 279 00:24:37,083 --> 00:24:39,285 Beritahu Jay, jangan serahkan virusnya! 280 00:24:39,383 --> 00:24:41,985 Bagaimana caraku memberitahu dia? Apa harus kupakai bom untuk beritahu dia? 281 00:24:42,050 --> 00:24:45,586 Atau kita berfoto selfie dan kirim padanya? 282 00:25:19,383 --> 00:25:22,285 Hari ini bukanlah harimu, Jay. 283 00:25:29,216 --> 00:25:30,750 D! 284 00:25:31,083 --> 00:25:32,918 Jay! 285 00:25:32,983 --> 00:25:34,951 Dragon 2, masuk. 286 00:25:37,575 --> 00:25:39,575 D! 287 00:25:41,750 --> 00:25:44,052 Dragon 1, kuulang, masuk. 288 00:25:45,116 --> 00:25:47,117 Dragon 2, masuk. 289 00:26:19,441 --> 00:26:20,441 Ya Allah! 290 00:26:24,416 --> 00:26:25,517 Sudah kuduga! 291 00:26:25,583 --> 00:26:28,986 Black, bagaimana statusnya! 292 00:26:50,183 --> 00:26:52,685 Jay, jika bukan karena dirimu, aku tak akan lulus pelatihan itu. 293 00:26:53,183 --> 00:26:57,020 Jangan bilang begitu, kita bangun sama-sama atau kita jatuh sama-sama. 294 00:26:57,083 --> 00:26:59,084 Ingat, kita adalah 1 tim. 295 00:27:29,608 --> 00:27:36,208 {\an7}broth3rmax 296 00:27:43,150 --> 00:27:44,451 Jangan bergerak! 297 00:27:53,150 --> 00:27:54,684 Berlutut! 298 00:28:35,316 --> 00:28:38,919 6 tewas, tapi kami tak menemukan sidik jari sama sekali. 299 00:28:39,450 --> 00:28:40,918 Teruskan pencarian. 300 00:28:54,016 --> 00:28:56,685 Kau tahu kenapa kau ada disini? 301 00:28:57,183 --> 00:29:00,686 Kau adalah tersangka utama kami. Satu-satunya yang masih hidup. 302 00:29:03,016 --> 00:29:06,486 Aku memang ingin tahu apa yang terjadi. Namun kau tak bisa dipercaya. 303 00:29:06,550 --> 00:29:09,085 Kami temukan ini di mobilmu tapi tak ada sidik jari. 304 00:29:09,183 --> 00:29:11,318 Alat ini tadi mengacak sinyal kita. 305 00:29:11,383 --> 00:29:13,184 Forensik menemukannya. 306 00:29:13,283 --> 00:29:13,983 Jadi? 307 00:29:14,350 --> 00:29:15,484 Jadi? 308 00:29:17,750 --> 00:29:20,119 Aku mengerti bagaimana perasaanmu. 309 00:29:22,550 --> 00:29:26,053 Timmu terbunuh. Kau tak berhasil menyelamatkan Dian. 310 00:29:26,116 --> 00:29:28,451 P.F.O bisa merebut virusnya lagi. 311 00:29:32,483 --> 00:29:35,986 Kau akan ngomong apa pada Markas? / Entah mau bicara apa pada Markas. 312 00:29:36,583 --> 00:29:38,618 Apa kau tahu siapa dibalik P.F.O.? 313 00:29:43,150 --> 00:29:45,352 Virus... / Ya! Virus itu. 314 00:29:45,950 --> 00:29:49,287 Ya, sekarang sudah kau sebutkan, aku jadi ingat. 315 00:29:49,550 --> 00:29:53,153 Kau tahu soal bom yang mereka pasang? 316 00:29:54,850 --> 00:29:56,251 Kami telah menemukannya. 317 00:29:57,583 --> 00:29:59,217 Jadi sebenarnya 318 00:29:59,316 --> 00:30:01,818 seharusnya kau usah serahkan virus itu pada mereka. 319 00:30:01,883 --> 00:30:05,720 Tapi kita bisa apa, sudah terlanjur. 320 00:30:13,116 --> 00:30:14,517 Kau ingin menyelamatkan Dian? 321 00:30:15,883 --> 00:30:17,050 Bawa ini. 322 00:30:22,083 --> 00:30:22,817 Ambillah. 323 00:30:26,950 --> 00:30:30,453 Eh! Kenapa harus kuberikan ini padamu? 324 00:30:31,283 --> 00:30:33,585 Jika kuberikan ini padamu, kau nanti akan memberikannya pada P.F.O. 325 00:30:37,250 --> 00:30:41,921 Sudah kukatakan Markas agar kau tak usah membawa virus itu. 326 00:30:42,083 --> 00:30:44,251 Tapi semua orang percaya padamu. 327 00:30:45,016 --> 00:30:46,517 Semua orang selalu percaya padamu. 328 00:30:46,583 --> 00:30:48,084 Kau ingin Dian mati, Jiman? 329 00:30:48,183 --> 00:30:50,919 Itu bukan masalahku. 330 00:30:51,550 --> 00:30:54,552 Ayahmu adalah Komandan 'kan? 331 00:30:55,750 --> 00:30:56,784 Kau tahu sendirilah. 332 00:31:00,983 --> 00:31:03,452 Bawa judo kembali ke Markas untuk diintrogasi. 333 00:31:19,450 --> 00:31:22,486 Lewati Jalan Pudu. Kita telah bersihkan jalur menuju Bukit Aman. 334 00:31:22,583 --> 00:31:23,583 Baik. 335 00:32:08,583 --> 00:32:09,750 Keluar! 336 00:33:16,050 --> 00:33:18,419 Komandan, kita tak menemukan Jay. 337 00:33:18,483 --> 00:33:19,817 Duduklah. 338 00:33:21,783 --> 00:33:24,585 Kita sudah lakukan semua upaya untuk menemukan dia! 339 00:33:24,650 --> 00:33:25,617 Jay bukan tersangka. 340 00:33:25,716 --> 00:33:27,918 Lalu kenapa dia lari? / Apa kesalahan dia? 341 00:33:31,616 --> 00:33:32,783 Komandan. 342 00:33:32,850 --> 00:33:35,819 Beberapa personil tewas di lab. 343 00:33:35,850 --> 00:33:38,419 Sepertinya P.F.O. semua informasinya. 344 00:33:38,483 --> 00:33:41,485 Kita tak tahu apakah Dian yang memberi informasi atau tidak. 345 00:33:41,550 --> 00:33:45,287 Kenapa dia tetap memaksa membawa virus itu dalam misi ini? 346 00:33:46,416 --> 00:33:47,784 Karena dia berniat menyerahkannya pada P.F.O! 347 00:33:47,883 --> 00:33:50,719 Apa kau menuduh Jay pengkhianat? 348 00:33:51,350 --> 00:33:52,951 Pikirkanlah, Komandan. 349 00:33:53,016 --> 00:33:55,485 Kendaraan konvoy pengantar Jay disergap. 350 00:33:55,583 --> 00:33:57,584 Sepertinya mereka membantu dia melarikan diri. 351 00:33:57,683 --> 00:33:59,584 Kenapa kau begitu mencurigai Jay? 352 00:33:59,650 --> 00:34:03,120 Jiman mengingatkanku tentang saat pelatihan kita. 353 00:34:03,216 --> 00:34:07,954 Apa kau ingat ketika Jiman meloloskan diri dari sebuah ruangan dalam 60 detik? 354 00:34:08,016 --> 00:34:12,353 Kau ada, Jaypun ada, aku, Pulau, Nibungpun ada. 355 00:34:12,450 --> 00:34:13,617 Jay berhasil lolos. 356 00:34:13,683 --> 00:34:16,252 Tapi kita masih di dalam dan kau lihat Eddie dan aku jatuh, 357 00:34:16,350 --> 00:34:18,351 malah kau injak-injak kami kayak karpet. 358 00:34:18,450 --> 00:34:24,622 Pertanyaan dalam benakku, Jay berhasil lolos namun dia bersedia kembali menolong kami. 359 00:34:24,683 --> 00:34:30,722 Jadi tak masuk akal bagi seorang pengkhianat menolong kami, bukan begitu? 360 00:34:36,050 --> 00:34:37,151 Ayah? 361 00:34:37,716 --> 00:34:38,583 Jay? 362 00:34:38,983 --> 00:34:42,019 Temui aku di tempat biasa, jam 2:45 siang. 363 00:34:45,416 --> 00:34:46,784 Kau tak perlu melacak telpon ini. 364 00:34:48,650 --> 00:34:50,518 Aku tahu tempatnya. 365 00:34:51,742 --> 00:34:53,742 KEBUN BINATANG NEGARA 366 00:35:30,650 --> 00:35:32,952 Terima kasih. / Sama-sama. 367 00:35:52,283 --> 00:35:53,250 Ayah. 368 00:35:53,350 --> 00:35:54,751 Kenapa kau lakukan ini, Jay? 369 00:35:54,850 --> 00:35:55,951 Aku dijebak. 370 00:35:56,016 --> 00:35:57,417 Tapi kau harus menyerahkan diri. 371 00:35:57,516 --> 00:35:59,684 Maaf, aku tak bisa. 372 00:35:59,750 --> 00:36:03,253 Mereka pasti punya niat tersembuyi menyuruh aku mengantar virus itu. 373 00:36:03,316 --> 00:36:05,618 Kita tak yakin ini kerjaan orang dalam atau tidak. 374 00:36:06,083 --> 00:36:07,184 Tolong naiklah trem, Ayah. 375 00:36:13,316 --> 00:36:15,418 Kau dimana? 376 00:36:16,316 --> 00:36:18,217 Aku bisa saja menyerah. 377 00:36:18,316 --> 00:36:20,317 Tapi tidak sekarang. 378 00:36:21,050 --> 00:36:25,954 Aku mengerti kau merasa bersalah dan berusaha memperbaikinya. 379 00:36:26,050 --> 00:36:29,386 Bukan Ayah, kau tak mengerti. Aku sengaja dilepaskan. 380 00:36:30,316 --> 00:36:32,518 Namun bagaimana personil lain? Mereka tewas. 381 00:36:32,583 --> 00:36:37,321 Mereka membawa virusnya. Tapi tak melepaskan Dian. Pasti mereka menginginkan yang lain. 382 00:36:37,416 --> 00:36:39,151 Apa harus kubiarkan mereka lolos begitu saja? 383 00:36:39,616 --> 00:36:42,118 Kau jangan bertindak sendiri. 384 00:36:43,083 --> 00:36:45,418 Kita harus selesaikan ini bersama. 385 00:36:45,483 --> 00:36:47,084 Maaf Ayah, aku tak bisa. 386 00:36:47,116 --> 00:36:50,819 Sebenarnya pimpinan P.F.O. bukanlah Davron, tapi pria yang bernama Andra. 387 00:36:50,916 --> 00:36:54,452 Dan mereka bukan penjahat biasa, mereka tahu semua tentang kita. 388 00:36:54,516 --> 00:36:57,819 Aku akan cari tahu mengapa mereka tak melepaskan Dian. 389 00:36:59,316 --> 00:37:02,652 Sebelum orang tuamu meninggal 390 00:37:03,583 --> 00:37:06,252 mereka berpesan padaku 391 00:37:06,883 --> 00:37:10,553 supaya menjagamu dan Dian baik-baik. 392 00:37:16,450 --> 00:37:18,418 Aku gagal. 393 00:37:18,516 --> 00:37:20,150 Tidak Ayah, kau tak gagal. 394 00:37:35,316 --> 00:37:36,417 Assalamu'alaikum, Ayah. 395 00:37:36,483 --> 00:37:38,585 Waalaikumsalam. 396 00:37:40,216 --> 00:37:42,017 Jay minta maaf, Ayah. 397 00:37:42,083 --> 00:37:44,919 Jika aku tak berhasil kembali, tolong jagalah dirimu. 398 00:37:46,916 --> 00:37:49,051 Itu! Itu dia! 399 00:37:52,250 --> 00:37:55,953 Dia pakai baju motif catur dan topi hitam, kejar dia, cepat! 400 00:37:57,816 --> 00:37:58,983 Target menghilang. 401 00:37:59,083 --> 00:38:00,818 Bagaimana bisa lolos? 402 00:38:00,916 --> 00:38:06,054 Negatif, pak. Mereka ada banyak memakai baju yang sama, dia pakai pengalihan! 403 00:38:06,116 --> 00:38:09,152 Perhatian semua personil! Jangan biarkan dia meninggalkan tempat ini! 404 00:38:14,516 --> 00:38:15,984 Jay, serahkan dirimu. 405 00:38:16,050 --> 00:38:18,218 Eddie, ini tempat umum. Letakkan senjatamu. 406 00:38:18,316 --> 00:38:20,350 Kumohon Jay, jangan lakukan ini. / Ini tempat umum. 407 00:38:20,383 --> 00:38:21,984 Letakkan senjatamu. 408 00:38:26,683 --> 00:38:28,418 Eddie. 409 00:38:32,883 --> 00:38:34,484 Jay! 410 00:38:34,550 --> 00:38:38,287 Masuk! Jalan! 411 00:38:40,616 --> 00:38:42,317 Jangan bertindak bodoh, Jay. 412 00:39:00,550 --> 00:39:02,285 Siew. 413 00:39:06,958 --> 00:39:08,958 JALAN ALOR, BUKIT BINTANG 414 00:39:08,983 --> 00:39:10,784 Aku minta maaf, Eddie. 415 00:39:12,616 --> 00:39:15,085 Jay yang kukenal tak akan melakukan hal seperti ini. 416 00:39:16,450 --> 00:39:18,618 Kau mengerti dengan perbuatanmu? 417 00:39:23,183 --> 00:39:24,484 Aku pergi sebentar, akan kubuatkan teh. 418 00:39:24,550 --> 00:39:26,184 Terima kasih. 419 00:39:30,083 --> 00:39:33,319 Aku mengikatnya tak kencang. Kau bisa lepaskan sendiri jika mau. 420 00:40:01,216 --> 00:40:06,888 Tempat ini aman. Kau bisa tinggal disini. Siew akan menjagamu. 421 00:40:10,150 --> 00:40:11,885 Kau tahu apa masalahmu? 422 00:40:11,983 --> 00:40:14,318 Kau kira bisa melakukan semua sendirian. 423 00:40:14,383 --> 00:40:17,486 Markas bilang jangan bawa virus itu tapi kau membawanya. 424 00:40:18,716 --> 00:40:22,252 Bagaimana bila terjadi sesuatu pada Dian? / Memang sudah terjadi pada Dian! 425 00:40:23,516 --> 00:40:25,484 Lalu kau pergi dan lakukan ini. Luar biasa! 426 00:41:11,283 --> 00:41:13,184 Kau sungguh keras kepala! 427 00:41:18,116 --> 00:41:19,984 Kau ingin menembakku? 428 00:41:50,316 --> 00:41:51,717 Eddie! 429 00:41:54,983 --> 00:41:56,818 Aku tak ingin melibatkanmu, Eddie. 430 00:41:57,583 --> 00:42:00,252 Aku tak ingin kehilanganmu seperti aku kehilangan Dian. 431 00:42:02,050 --> 00:42:03,684 Akan kulepas. 432 00:42:10,183 --> 00:42:12,852 Kau melibatkanku disaat kau menodongkan pistol. 433 00:42:23,716 --> 00:42:28,420 Ketika orang kami meninggal, Dian merasa dia sendirian. 434 00:42:28,483 --> 00:42:33,588 Tapi hanya aku yang dia percaya, dia tak percaya orang lain, terutama Chief. 435 00:42:33,650 --> 00:42:38,187 Berulang kali kubilang padanya Chief juga menyayangi dia, tapi dia tak percaya. 436 00:42:38,283 --> 00:42:44,022 Dia selalu merasa Chief lebih menyayangiku ketimbang dia, dia menjadi begitu sensitif. 437 00:42:44,350 --> 00:42:48,654 Tapi aku tak peduli karena hanya dialah keluargaku satu-satunya. 438 00:42:48,716 --> 00:42:50,784 Aku tak peduli anggapan orang 439 00:42:50,883 --> 00:42:56,388 bila aku melanggar peraturan, aku tak peduli. 440 00:42:56,516 --> 00:42:58,317 Aku harus temukan dia dan bawa dia kembali. 441 00:43:01,750 --> 00:43:02,484 Aku akan membantumu. 442 00:43:02,583 --> 00:43:05,218 Jangan, terlalu berbahaya. Aku harus lakukan ini sendiri. 443 00:43:07,883 --> 00:43:09,751 Akan akan menjadi co-pilotmu, paham? 444 00:43:16,675 --> 00:43:20,675 KAMPUNG BARU, KUALA LUMPUR 445 00:43:20,716 --> 00:43:23,585 Assalamu'alaikum, Katy! 446 00:43:23,609 --> 00:43:25,609 ...ayah pulang, Katy. 447 00:43:25,883 --> 00:43:29,286 Katy Perry, Ayah pulang. 448 00:43:29,383 --> 00:43:30,651 Kenapa kau tak balas salamku? 449 00:43:30,750 --> 00:43:32,852 Tiap hari aku pulang kau tak menjawab salamku. 450 00:43:32,916 --> 00:43:37,020 Wa...alaikum...salam! 451 00:43:37,083 --> 00:43:42,121 Herman, menyiksa binatang itu dosa! 452 00:43:42,183 --> 00:43:45,719 Sudah! Kenapa kau pulang telat? 453 00:43:46,383 --> 00:43:50,754 Ibu, menurut ibu apa yang kukerjakan tiap hari? Aku kerja di kantor. 454 00:43:50,816 --> 00:43:53,118 Tanya Katy, Katy saja tahu kalau orang kantoran... 455 00:43:53,183 --> 00:43:56,519 Baik, baik, aku masak nasi goreng. 456 00:43:56,616 --> 00:43:57,116 Apa? 457 00:43:58,683 --> 00:44:01,986 Oh, aku lupa bilang. Teman-temanmu kesini. 458 00:44:02,016 --> 00:44:06,220 Katy, aku mengerti nasi goreng... tapi teman-teman? 459 00:44:06,816 --> 00:44:09,618 Menurutmu siapa, Katy? 460 00:44:10,550 --> 00:44:12,685 Jay, temanmu akhirnya pulang kerja. 461 00:44:12,750 --> 00:44:13,650 Ya ampun! 462 00:44:13,750 --> 00:44:17,253 Sejak dia naik jabatan jadi Supervisor, dia selalu pulang telat! 463 00:44:17,716 --> 00:44:21,920 Bila dia tak ada di kantor, tak ada kerjaan yang selesai, Bibi. 464 00:44:22,016 --> 00:44:25,620 Masa? Gadis yang pintar, bisa bantu-bantu di rumah. 465 00:44:25,650 --> 00:44:27,618 Dan sangat cantik. 466 00:44:27,716 --> 00:44:30,018 Siapa namamu tadi? Iddie ya? 467 00:44:30,083 --> 00:44:30,983 Eddie. 468 00:44:31,583 --> 00:44:33,551 Orang Jawa ya? / Bukan, Bibi. 469 00:44:33,616 --> 00:44:36,618 Nama asliku Ida tapi orang memanggilku Eddie. 470 00:44:36,683 --> 00:44:40,787 Oh Eddie... Id..., kupanggil Ida saja. 471 00:44:40,850 --> 00:44:44,019 Nama yang bagus. Tunggu dulu, akan kuambilkan minuman. 472 00:44:47,283 --> 00:44:51,387 Hey! Kalian sedang apa disini? 473 00:44:51,416 --> 00:44:54,452 Aku tak nyaman duduk disampingmu. 474 00:44:54,550 --> 00:44:55,951 Kalian ini kenapa? 475 00:44:56,050 --> 00:45:00,154 Kamu! Kau terkenal sekarang. Semua orang mencarimu, dan kamu? 476 00:45:01,450 --> 00:45:06,688 Ya, kamu cantik tapi sama saja. Kau menculik dia. Ada apa ini? 477 00:45:06,783 --> 00:45:09,385 Dia yang menculikku! Sekarang duduk! / Kau pikir aku apa? Kucing? 478 00:45:09,450 --> 00:45:10,951 Duduk saja! 479 00:45:11,050 --> 00:45:17,256 Jay dan Ida, jangan malu-malu. Silahkan. 480 00:45:17,583 --> 00:45:21,186 Herman, kenapa berdiri saja? Duduk! 481 00:45:21,216 --> 00:45:26,754 Biar aku layani, jangan malu-malu. 482 00:45:26,850 --> 00:45:30,553 Jay, bisa kau beri saran putraku? / Kenapa? 483 00:45:30,650 --> 00:45:34,320 Karena dia pulang telat tiap malam. 484 00:45:34,383 --> 00:45:39,287 Ketemuan dengan pacarnya mungkin? Katanya dia punya banyak pacar di kantor, begitu? 485 00:45:39,383 --> 00:45:45,856 Aku tak yakin soal pacar Bibi, tapi yang kutahu dia punya banyak pengagum di kantor! 486 00:45:45,916 --> 00:45:48,084 Masa? / Sungguh Bibi, ya. 487 00:45:48,150 --> 00:45:50,118 Itulah kenapa dia berkeringat. Ini, minumlah. 488 00:45:50,216 --> 00:45:53,919 Itu bagus. Kukira dia cuma mengarang cerita saja. / Tidak, Bibi. 489 00:45:53,950 --> 00:45:57,320 Tapi dia tak pernah mengajak siapapun ke rumah untuk diperkenalkan dengan ibunya. 490 00:45:57,416 --> 00:45:59,918 Kurasa aku harus carikan dia istri. 491 00:45:59,983 --> 00:46:02,018 Benar, Ida? 492 00:46:02,116 --> 00:46:05,252 Eh Ida, kau punya pacar? 493 00:46:05,316 --> 00:46:07,151 Tidak, Bibi, dia masih jomblo. 494 00:46:07,216 --> 00:46:10,752 Oh masa? Alhamdulillah! Kau dengar itu Herman? 495 00:46:10,850 --> 00:46:17,022 Kau selalu sibuk kerja, kau tak berusaha walau ada di depan mata! 496 00:46:17,083 --> 00:46:18,918 Bicara apa ibu ini? 497 00:46:19,283 --> 00:46:23,820 Aku banyak kerjaan. Bukan orang yang diam saja di rumah main-main sama Katy. 498 00:46:23,916 --> 00:46:27,786 Banyak kerjaan di kantor, Ibu, dari pada merayu cewek seperti dia. 499 00:46:27,883 --> 00:46:31,186 Cuma menjentikkan jariku saja beres. Tapi aku tak mau lakukan itu. 500 00:46:31,250 --> 00:46:36,288 Kau tau kabar terbaru di kantor? Kau tak tahu. Ada yang membiarkan sesuatu dicuri. 501 00:46:36,916 --> 00:46:40,219 Kenapa kau tertawa? Mengerikan ya? Ibu berita bagus 'kan? 502 00:46:40,283 --> 00:46:42,118 Setelah membiarkan dicuri, dia lari! 503 00:46:42,150 --> 00:46:48,756 Dia pergi semua orang pusing, Ibu. Masalah besar! 504 00:46:48,816 --> 00:46:51,285 Dan akulah yang menyediakan obatnya Bu, Aku! 505 00:46:51,350 --> 00:46:53,385 Bukankah itu memusingkan, Bu? 506 00:46:53,483 --> 00:46:55,618 Bibi, jika ada barang yang hilang, maka dicarilah, benar 'kan? 507 00:46:55,683 --> 00:47:00,888 Benar? Jadi kau harus cari orang yang ahli IT, yang pintar dan yang bisa... 508 00:47:00,950 --> 00:47:02,452 Ya, betul. 509 00:47:02,550 --> 00:47:10,024 Oh si orang IT itu? Memang sungguh dibutuhkan tapi kurasa kau tak bisa temukan dia. 510 00:47:10,083 --> 00:47:12,585 Apa kita tak bisa yakin dia sama sekali? 511 00:47:13,483 --> 00:47:17,854 Tapi kudengar orang yang lari itu teman baiknya si tukang IT itu. 512 00:47:17,950 --> 00:47:18,950 Orang itu pasti punya alasan kenapa dia lari. 513 00:47:18,951 --> 00:47:21,320 Siapa lagi yang bisa bantu dia selain orang IT itu? 514 00:47:21,650 --> 00:47:24,252 Banyak... / Sudah! Sudah! Sudah? 515 00:47:26,450 --> 00:47:27,284 Dia tetap tak mau melakukannya? 516 00:47:27,683 --> 00:47:29,651 Dia tak bisa dibujuk? / Tetap tak bisa. 517 00:47:29,716 --> 00:47:32,318 Sudahlah, kalian berdua membuatku pusing. 518 00:47:32,383 --> 00:47:34,685 Aku tak paham dengan yang kalian bicarakan. 519 00:47:34,750 --> 00:47:36,251 Ida, silahkan makanlah. 520 00:47:36,350 --> 00:47:37,751 Terima kasih, Bibi. 521 00:47:37,850 --> 00:47:39,384 Panggil saja aku Ibu. 522 00:47:40,450 --> 00:47:43,486 Kuambilkan makanan lagi. 523 00:47:43,583 --> 00:47:44,684 Pergilah, Bu! 524 00:47:44,750 --> 00:47:48,420 Ibu membuatku mati gaya saja! 525 00:47:48,483 --> 00:47:50,218 Ada apa ini? 526 00:47:50,316 --> 00:47:53,485 Apa maksudmu mudah mendapatkanku dengan menjentikkan jari? 527 00:47:53,583 --> 00:47:55,785 Aku tak pernah berkeringat kayak begini. 528 00:48:01,183 --> 00:48:03,919 Bagus 'kan? Itu bajunya Herman. 529 00:48:07,916 --> 00:48:09,150 Dan ini juga. 530 00:48:10,316 --> 00:48:15,154 Jiman menyuruhku melihat pengacak sinyal dan aku segera tahu cara kerjanya. 531 00:48:15,216 --> 00:48:17,351 Ini disebut interface. 532 00:48:17,850 --> 00:48:22,387 Dan dalam ini yang seperti teras-teras rumah, ini CPU. 533 00:48:22,450 --> 00:48:27,655 Bila ada CPU, kau bisa melihat segalanya! 534 00:48:27,750 --> 00:48:32,054 Itulah gunanya interFaceku ini! Beri aku waktu sebentar. 535 00:48:32,116 --> 00:48:35,486 Akan kubuktikan! 536 00:48:37,016 --> 00:48:39,485 Jika kau tak tahu yang kau sentuh, jangan sentuh! 537 00:48:39,550 --> 00:48:40,083 Baik. 538 00:48:40,150 --> 00:48:45,154 Kelebihanmu pada otot, kelebihanku pada otak, kita sungguh berbeda, Jay. 539 00:48:56,883 --> 00:48:59,719 Ya! Sekarang kita bisa log-in! 540 00:48:59,816 --> 00:49:03,853 Mereka hanya bisa log-in dalam 4 kali. 541 00:49:03,950 --> 00:49:06,752 Operasi kemarin? Itu yang keempat. 542 00:49:06,816 --> 00:49:11,187 3 kali lainnya, itu di log disini. Dan inilah lokasinya. 543 00:49:11,816 --> 00:49:14,118 Jika ini orang yang sama yang memakainya, 544 00:49:15,216 --> 00:49:17,351 dia bisa membawa kita pada Dian. 545 00:49:18,116 --> 00:49:19,350 Mungkin. 546 00:49:22,483 --> 00:49:24,084 Aku akan... 547 00:49:24,150 --> 00:49:25,651 Eh! Itu Jiman! 548 00:49:29,183 --> 00:49:31,919 Ya, sabar, sebentar. 549 00:49:32,016 --> 00:49:34,118 Jika umurku 20 tahun, aku bisa lebih cepat. 550 00:49:37,016 --> 00:49:39,551 Bibi, apa ada Skodeng disini? (pengintip) 551 00:49:40,016 --> 00:49:42,218 Skodeng? Siapa Skodeng? 552 00:49:42,850 --> 00:49:44,084 Herman. 553 00:49:44,183 --> 00:49:47,986 Oh! Apa kau temannya Herman? Kenapa tak bilang dari tadi? 554 00:49:48,016 --> 00:49:50,251 Nak, kenapa tak mengucap salam dulu? 555 00:49:50,350 --> 00:49:51,350 Apa Herman di rumah? 556 00:49:51,450 --> 00:49:53,118 Tidak, Herman tak ada di rumah. 557 00:49:53,983 --> 00:49:57,653 Benarkah? Lalu kenapa mobilnya ada di luar? 558 00:49:57,716 --> 00:50:00,218 Oh ya, tadi dia pulang lalu pergi lagi sama temannya. 559 00:50:00,316 --> 00:50:02,418 Teman yang mana? 560 00:50:05,483 --> 00:50:06,951 Apakah dia? 561 00:50:09,450 --> 00:50:11,418 Siapa itu? 562 00:50:11,483 --> 00:50:14,719 Tentu bibi tahu siapa dia. Sahabatnya Herman? 563 00:50:14,816 --> 00:50:18,486 Aku tak kenal dia. Eh, tunggu dulu. 564 00:50:18,550 --> 00:50:24,522 Apa ini pemain drama? Sinetron yang selalu bibi tonton. 565 00:50:24,616 --> 00:50:26,617 Siapa ya namanya? 566 00:50:27,516 --> 00:50:28,516 Ini kartuku. 567 00:50:29,150 --> 00:50:30,851 Kalau ketemu kawannya Herman itu, 568 00:50:30,950 --> 00:50:32,184 telpon aku. 569 00:50:35,316 --> 00:50:37,184 Ayo. 570 00:50:37,416 --> 00:50:39,084 Ibu. 571 00:50:39,583 --> 00:50:41,484 Tak perlu cemas, Bu. 572 00:50:42,550 --> 00:50:43,751 Aku tak berbuat salah. 573 00:50:44,250 --> 00:50:45,718 Tolong percayalah. 574 00:50:47,383 --> 00:50:51,553 Aku tak pernah tanyakan soal pekerjaanmu, 575 00:50:53,150 --> 00:50:54,651 tapi... 576 00:50:55,383 --> 00:50:57,718 apapun yang kau lakukan 577 00:50:58,850 --> 00:51:00,651 kau tetaplah putraku. 578 00:51:01,916 --> 00:51:04,118 Apapun itu aku tetap menyayangimu. 579 00:51:07,683 --> 00:51:08,717 Maafkan aku, Ibu. 580 00:51:09,516 --> 00:51:13,820 Tolong jangan cemaskan aku. 581 00:51:24,416 --> 00:51:26,618 Baik, Jay, kau harus masuk lurus. 582 00:51:26,716 --> 00:51:28,050 Lalu belok ke kiri, 583 00:51:28,116 --> 00:51:34,288 lalu kau lurus sejauh 20 kaki, 584 00:51:34,383 --> 00:51:36,384 di sebelah kananmu, ada toilet. 585 00:51:36,450 --> 00:51:39,753 jangan masuk ke toilet, masuklah ke kiri. Ruangannya pasti disitu. 586 00:51:48,483 --> 00:51:49,717 Siapa kamu? 587 00:51:50,283 --> 00:51:52,785 Sialan! 588 00:51:52,850 --> 00:51:57,387 Dia sudah atur ruangan sama sepertiku. Apa dia ke rumah meniruku atau bagaimana? 589 00:51:59,383 --> 00:52:00,851 Kau yang membuat ini? 590 00:52:04,383 --> 00:52:05,884 Aku ingin tahu siapa yang menyewamu. 591 00:52:05,950 --> 00:52:08,319 Bosku yang... 592 00:52:09,116 --> 00:52:10,717 Ayo, antarkan aku ke bosmu. 593 00:52:10,783 --> 00:52:12,117 Hey! Tunggu. 594 00:52:15,916 --> 00:52:16,549 Dimana dia? 595 00:52:18,116 --> 00:52:20,017 Itu bosku. 596 00:52:20,116 --> 00:52:21,817 Tn. Hakeem. 597 00:52:23,016 --> 00:52:24,650 Yang pakai topi? / Ya. 598 00:52:25,683 --> 00:52:27,284 Selesaikan chipmu. 599 00:52:28,716 --> 00:52:31,051 Angkat tangan. Berdiri. 600 00:52:32,116 --> 00:52:33,450 Cepat-cepat, kau bisa lepaskan diri. 601 00:52:33,516 --> 00:52:35,484 Lepaskan diri. 602 00:52:35,550 --> 00:52:38,219 Hey? Apa yang kau kau lakukan? 603 00:52:46,416 --> 00:52:48,084 Bisa aku bantu? 604 00:52:49,116 --> 00:52:50,951 Jadi. 605 00:52:51,050 --> 00:52:52,918 Jadi, kenapa? 606 00:52:54,883 --> 00:52:56,284 Jadi, kenapa? 607 00:52:57,116 --> 00:52:58,584 Aku tak kenal kau. 608 00:52:59,516 --> 00:53:00,817 Apa? 609 00:53:01,516 --> 00:53:02,483 Jadi kaulah orangnya? 610 00:53:02,583 --> 00:53:03,817 Orangnya apa? 611 00:53:04,750 --> 00:53:05,717 Orang yang punya barang itu. 612 00:53:05,783 --> 00:53:08,152 Barang? Kau ini ngomong apa? 613 00:53:08,216 --> 00:53:10,685 Siapa kau? Siapa lelaki ini? 614 00:53:11,450 --> 00:53:12,984 Apa yang kau lakukan disini? 615 00:53:13,683 --> 00:53:14,984 Kawan-kawan! 616 00:53:32,250 --> 00:53:35,586 Kalian jangan ikut campur. Biar Saiful yang urus dia. 617 00:53:40,150 --> 00:53:43,119 Kau ingin kau menari, kawan. 618 00:54:01,583 --> 00:54:04,886 Baik Jay, sasaran menuju atap. 619 00:54:23,083 --> 00:54:24,884 Jay! 620 00:54:30,650 --> 00:54:32,385 Baik kawan! Jangan! 621 00:54:32,483 --> 00:54:38,455 Apa? Kita ini sama! Muslim India! Cuma beda ayah dan ibu! 622 00:54:38,516 --> 00:54:41,318 Berlagak dia dari negara lain! 623 00:54:43,542 --> 00:54:49,142 {\an9}broth3rmax 624 00:54:54,316 --> 00:54:57,152 Hey, akan kuhajar jika kau tak diam! 625 00:54:57,250 --> 00:54:58,250 Aku berusaha fokus pada ini! 626 00:54:58,316 --> 00:54:59,650 Eddie, sasaran masuk arah jam 12. 627 00:55:01,050 --> 00:55:02,384 Diam! / Apa? 628 00:55:06,383 --> 00:55:09,486 Konfirmasi, sasaran dalam mobil. 629 00:55:09,916 --> 00:55:13,286 Kubilang, dia selalu kesini sepulang kerja. 630 00:55:13,383 --> 00:55:16,219 Aku tahu, jangan main-mainlah sama intel. 631 00:55:39,350 --> 00:55:40,951 Boleh kuminta KTPmu? Akan kubantu isi formulirnya. 632 00:55:41,016 --> 00:55:43,017 Tentu, termasuk barangnya aku bayar sekalian. 633 00:55:44,450 --> 00:55:45,918 Kenapa kamu baik sekali? 634 00:55:46,450 --> 00:55:48,852 Jika kau beritahu siapa yang menyuruhmu membuat pengacak sinyal, 635 00:55:48,916 --> 00:55:50,617 akan kuperlakukan kau lebih baik dari ini. 636 00:55:55,250 --> 00:55:57,118 Hanya ini kemampuanmu? 637 00:55:57,216 --> 00:55:58,617 Kau mukul kayak perempuan. 638 00:56:00,783 --> 00:56:05,320 Ayo mendekat, lebih dekat. Aku ingin bicara denganmu. 639 00:56:05,416 --> 00:56:10,020 Jangan permalukan dirimu dengan memukul kayak perempuan. 640 00:56:13,983 --> 00:56:16,018 Kau pikir ini lucu? / Ya. 641 00:56:16,316 --> 00:56:19,552 Jika ada apa-apa pada Dian, aku akan mencarimu. 642 00:56:19,616 --> 00:56:22,118 Nanti kita lihat apa kau masih bisa ketawa. 643 00:56:25,250 --> 00:56:26,584 Begini saja... 644 00:56:26,650 --> 00:56:28,451 Berikan pukulan terbaikmu. 645 00:56:28,550 --> 00:56:30,551 Karena kau tak akan dapat apa-apa dariku. 646 00:56:38,650 --> 00:56:40,985 Hey! Lepaskan dia! 647 00:56:41,083 --> 00:56:44,419 Kau pikir Andra akan menyewa pengecut seperti dia? 648 00:56:46,150 --> 00:56:48,952 Lepaskan dia! Kubiarkan dia memukul. 649 00:56:49,550 --> 00:56:50,684 Ayo, pukul aku! 650 00:56:50,783 --> 00:56:52,518 Minggir! / Ayo! 651 00:56:54,816 --> 00:56:57,218 Biar kuurus dia, tolong keluarlah. 652 00:56:59,483 --> 00:57:03,520 Keluarkan dia dari sini, biar aku urus dia. 653 00:57:04,916 --> 00:57:06,550 Kayak perempuan! 654 00:57:12,183 --> 00:57:15,686 Kuharap kau bisa memukul lebih baik dari perempuan tadi. 655 00:57:21,250 --> 00:57:22,985 Siap bicara? 656 00:57:27,683 --> 00:57:31,420 Sebenarnya kamu ini seksi. 657 00:57:31,516 --> 00:57:36,320 Bisakah kita kencan setelah membereskan semua ini? 658 00:58:01,116 --> 00:58:03,651 Kau pikir kau ini siapa, Eddie? Model dapur? 659 00:58:03,750 --> 00:58:07,220 Periksalah dia, barangkali dia sudah berubah jadi es balok. 660 00:58:07,283 --> 00:58:08,817 Kenapa kau masih duduk disini? 661 00:58:08,916 --> 00:58:10,917 Aku tak tenang kalau begini. 662 00:58:14,450 --> 00:58:16,084 Kau siap bicara? 663 00:58:18,883 --> 00:58:24,021 Begini, AC di apartemenku jauh lebih dingin dari ini, sayang! 664 00:58:32,516 --> 00:58:34,017 Dingin? 665 00:58:34,883 --> 00:58:36,884 Kau mau handuk? 666 00:58:41,416 --> 00:58:43,718 Oh tidak! Ini kotor, maaf. 667 00:58:44,916 --> 00:58:46,584 Kayak pelawak saja. 668 00:58:57,550 --> 00:58:59,285 Besarnya! 669 00:59:06,116 --> 00:59:07,951 Beri aku waktu 15 menit. 670 00:59:08,050 --> 00:59:11,920 Aku ada petunjuk baru tentang dia dari internet. 671 00:59:13,050 --> 00:59:19,189 Baik, cukup. Sudah kuberi kesempatan, aku tanya, kau masih tak mau jawab. 672 00:59:20,116 --> 00:59:24,620 Lain kali kamu jangan sembarangan berbagi phobia-mu di sosmed. 673 00:59:25,283 --> 00:59:27,184 Maafkan aku, kawan. 674 01:00:01,750 --> 01:00:04,986 Akan kukatakan semua yang kau mau! 675 01:00:05,516 --> 01:00:11,321 Tapi tolong jauhkan ular itu dariku. 676 01:00:15,383 --> 01:00:18,252 MARKAS ANDRA, KUALA LUMPUR 677 01:00:21,383 --> 01:00:22,751 Orang Amerika itu datang. 678 01:00:26,783 --> 01:00:30,153 Pastikan kau layani dia dengan baik. 679 01:00:34,416 --> 01:00:36,918 Selamat pagi, Tn. Aiman. / Selamat pagi. 680 01:00:39,250 --> 01:00:41,885 Siapa Andra? 681 01:00:42,250 --> 01:00:45,353 Bisnisnya jual benda seni tapi itu cuma kedok. 682 01:00:46,116 --> 01:00:47,317 Menutupi apa? 683 01:00:47,416 --> 01:00:49,217 Bisnis penjualan senjata. 684 01:00:49,650 --> 01:00:51,118 P.F.O. yang membuatnya. 685 01:00:51,183 --> 01:00:52,817 Andra yang menjualnya. 686 01:00:52,883 --> 01:00:56,720 Tapi bila kau tumpas P.F.O, kemana lagi dia mendapatkan barang. 687 01:00:57,183 --> 01:00:58,684 Kau tak kenal dia. 688 01:01:00,016 --> 01:01:03,552 Dia pastikan orang yang kau cintai akan terima akibat perbuatannya padanya. 689 01:01:03,650 --> 01:01:04,350 Mana bosnya? 690 01:01:04,350 --> 01:01:06,185 Bos memeriksa lukisan di aula. 691 01:01:06,209 --> 01:01:08,209 Begitu. 692 01:01:09,116 --> 01:01:11,818 Dia punya sandera bernama Dian. Kau pernah lihat dia? 693 01:01:11,916 --> 01:01:16,387 Aku tak tahu apapun tentang dia. Yang kutahu dia cuma peduli pada Virus Ultra. 694 01:01:16,450 --> 01:01:18,451 Dia akan melelang virus itu dia tempatnya besok malam. 695 01:01:18,550 --> 01:01:23,521 Skodeng, kita harus merebut virus itu. 696 01:01:30,316 --> 01:01:32,317 Cobalah lihat ke belakang. 697 01:01:34,316 --> 01:01:37,552 Ada sebuah lukisan 'kan? Brankasnya dibalik lukisan itu. 698 01:01:53,083 --> 01:01:54,551 Siapa lagi yang datang? 699 01:01:54,883 --> 01:01:57,385 Semua yang berkepentingan. 700 01:01:57,450 --> 01:02:01,420 Dan siapapun yang butuh Virus Ultra. 701 01:02:13,150 --> 01:02:16,453 Tutup semua pintu keluar dan jangan ada yang keluar dari gedung ini! 702 01:02:16,516 --> 01:02:17,917 Sekarang! / Skodeng, kemana? 703 01:02:18,383 --> 01:02:20,551 Kamu cepat sekali, aku jadi pusing, Jay. 704 01:02:20,650 --> 01:02:21,150 Skodeng! 705 01:02:23,883 --> 01:02:27,186 Naiklah ke lantai 3, cari tangga spiral, turunlah, 706 01:02:27,250 --> 01:02:30,286 ada pintu keluar 20 meter sebelah kirimu. 707 01:02:35,816 --> 01:02:40,320 Sudah kuduga tak rugi menonton film Mission Impossible! 708 01:02:44,383 --> 01:02:45,383 Cari dia! 709 01:03:10,250 --> 01:03:12,619 Sudah kuantar pulang akuntannya. 710 01:03:12,683 --> 01:03:15,719 Pasti dia tidur nyenyak sekarang. 711 01:03:16,883 --> 01:03:21,354 Dan dia juga cukup baik meminjamimu mobil. 712 01:03:33,383 --> 01:03:37,120 Cuaca yang bagus untuk jalan-jalan, ya 'kan? 713 01:03:42,950 --> 01:03:47,821 Itulah akibatnya jika berurusan dengan orang yang salah. 714 01:03:51,616 --> 01:03:54,318 Peter? / Kenapa tak kita mulai lagi? 715 01:03:56,783 --> 01:03:58,284 Jay Zulkarnain? 716 01:03:58,350 --> 01:04:00,351 Aku membawa virusmu. 717 01:04:00,716 --> 01:04:02,417 Kau menyekap Dian. 718 01:04:03,850 --> 01:04:07,386 Kau mau virusnya? Aku mau bertukar. 719 01:04:08,816 --> 01:04:10,184 Besok malam. 720 01:04:10,683 --> 01:04:12,051 Di tempatku. 721 01:04:12,783 --> 01:04:15,118 Berpakaianlah yang rapi. 722 01:04:15,216 --> 01:04:18,252 Karena tempatku bukan pasar malam. 723 01:04:21,316 --> 01:04:23,317 Barpakaian rapi? 724 01:04:26,483 --> 01:04:30,787 Dian! 725 01:04:31,250 --> 01:04:33,051 Dian! 726 01:04:35,850 --> 01:04:38,852 Dian! Apa yang kau lakukan disini? 727 01:04:38,916 --> 01:04:41,084 Dian! 728 01:04:43,950 --> 01:04:45,051 Komandan. 729 01:04:45,583 --> 01:04:47,051 Wakil Inspektur Malek menghilang. 730 01:04:48,816 --> 01:04:51,351 Dia membawa semua informasi P.F.O. 731 01:04:51,816 --> 01:04:54,318 Aku diperintahkan mengawalmu, Komandan. 732 01:04:54,350 --> 01:04:55,751 Dan juga, 733 01:04:56,450 --> 01:04:58,652 Skodeng telah memasang pelacak dalam pena ini. 734 01:04:58,716 --> 01:05:01,685 Jika ada apa-apa, kami bisa melacakmu. 735 01:05:11,083 --> 01:05:12,617 Kau punya anak, Jiman? 736 01:05:12,716 --> 01:05:15,085 Istriku sedang hamil 3 bulan. 737 01:05:15,683 --> 01:05:17,284 Kenapa, Komandan? 738 01:05:20,050 --> 01:05:22,919 Bila kau punya anak nanti 739 01:05:23,350 --> 01:05:25,485 sayangilah dia. 740 01:05:26,616 --> 01:05:29,285 Peluk dia di setiap kesempatan. 741 01:05:30,016 --> 01:05:34,153 Mungkin itu kesempatan terakhirmu. 742 01:05:40,950 --> 01:05:42,451 Komandan. 743 01:05:51,316 --> 01:05:55,553 Jay, kau tahu ada apa di jidatku? 744 01:05:57,216 --> 01:05:58,317 Keringat? 745 01:05:58,383 --> 01:06:02,720 Anak pintar! Lain kali kalau suruh aku kesini, tolong pasanglah AC. 746 01:06:04,383 --> 01:06:05,250 Bawa ini. 747 01:06:05,750 --> 01:06:09,620 Benda ini bisa kau pasang dimana saja sehingga bisa melacak virus itu. 748 01:06:09,716 --> 01:06:10,850 Kau tahu apa ini? 749 01:06:10,916 --> 01:06:11,416 Tidak. 750 01:06:11,416 --> 01:06:13,151 Ini pelacak. 751 01:06:13,250 --> 01:06:15,418 Aku telah memprogram ponsel ini. 752 01:06:15,516 --> 01:06:17,551 Peta, kapasitas, penyadap, semua ada. 753 01:06:17,616 --> 01:06:19,317 Paham? / Baiklah! 754 01:06:19,416 --> 01:06:19,916 Baik. 755 01:06:19,916 --> 01:06:22,818 Tunggu, kuselesaikan yang ini dulu. Hampir selesai. 756 01:06:30,383 --> 01:06:32,551 Kau mencoba memukulku, Jay? 757 01:06:32,650 --> 01:06:34,284 Seka punggungku yang berkeringat? 758 01:06:39,383 --> 01:06:40,884 Apa? 759 01:06:41,750 --> 01:06:43,751 Kau tak pernah lihat gadis pakai gaun? 760 01:06:45,950 --> 01:06:47,651 Jay. 761 01:06:48,516 --> 01:06:51,819 Aku tak sering pakai gaun, selalu pakai seragam. 762 01:06:51,883 --> 01:06:54,051 Siew yang pilihkan, bagus tidak? 763 01:06:54,616 --> 01:06:57,251 Sangat bagus. Siew memang pintar memilihnya. 764 01:06:57,316 --> 01:06:58,550 Siew jadi manis. 765 01:07:01,416 --> 01:07:05,386 Baik, Jay. pastikan pelacak ini kau bawa. 766 01:07:05,450 --> 01:07:06,918 Jangan sampai hilang. 767 01:07:06,983 --> 01:07:08,984 Anggap ini nyawamu. 768 01:07:09,050 --> 01:07:13,154 Aku pantang bicara sama orang yang kayak patung. 769 01:07:13,216 --> 01:07:14,250 Kalian berdua bersiaplah. 770 01:07:14,350 --> 01:07:17,252 Bersiap? Itulah ucapan terakhir Jay. 771 01:07:24,450 --> 01:07:25,784 Dramatisnya! 772 01:07:27,383 --> 01:07:28,250 Jay. 773 01:07:31,750 --> 01:07:33,284 Kau dan Skodeng tunggu disini. Aku akan jemput Dian. 774 01:07:33,383 --> 01:07:36,018 Apa kau lupa yang terjadi saat kau pergi sendirian? 775 01:07:36,383 --> 01:07:37,617 Aku ingat. 776 01:07:39,450 --> 01:07:41,752 Semua temanku mati saat itu. 777 01:07:42,850 --> 01:07:45,552 Setelah ini, siapa lagi? Kamu? 778 01:07:46,783 --> 01:07:48,084 Skodeng? 779 01:07:49,716 --> 01:07:51,451 Entahlah, Jay. 780 01:07:53,283 --> 01:07:55,818 Jika aku jadi kamu, aku akan melakukan hal yang sama. 781 01:07:58,083 --> 01:08:00,218 Tapi sekarang ini, kau tak sendiri. 782 01:08:03,016 --> 01:08:05,885 MARKAS ANDRA, KUALA LUMPUR 783 01:08:19,216 --> 01:08:22,919 Selamat datang hadirin sekalian dan selamat datang di pelelangan malam ini. 784 01:08:22,983 --> 01:08:27,387 Perlu saya ingatkan bahwa setiap transaksi hanya dalam dolar Amerika saja. 785 01:08:27,483 --> 01:08:31,353 Tanpa buang-buang waktu lagi, mari kita mulai penawaran lukisan pertama. 786 01:08:31,450 --> 01:08:34,953 Malam ini kita akan melelang karya Ajim Juxta, 787 01:08:35,016 --> 01:08:38,219 dimulai dengan lukisan ''Crow Solitude''. 788 01:08:38,316 --> 01:08:42,186 Kita mulai membuka tawaran malam ini dengan harga 100 juta dolar AS. 789 01:08:42,283 --> 01:08:43,817 Boleh saya tawar 100? 790 01:08:44,316 --> 01:08:48,653 Ah! Tawaran kedua. Tawaran sekarang adalah 120 juta Dolar 791 01:08:48,716 --> 01:08:49,583 dari wanita yang duduk di barisan ketiga. 792 01:08:49,583 --> 01:08:53,119 Andra egois sekali, dia memulai pelelangan tanpa memiliki virus itu. 793 01:08:53,216 --> 01:08:55,552 150 juta pada saudara di barisan kelima. 794 01:08:55,850 --> 01:08:57,751 160. / Kau awasi disini. 795 01:08:57,850 --> 01:08:59,718 Aku akan cari Andra. / 170. 796 01:08:59,783 --> 01:09:03,586 Jay, lihat jambangnya. Itu jambang idamanku. 797 01:09:03,683 --> 01:09:07,753 Aku tak bisa membelinya disini! Pria ini ganteng sekali. 798 01:09:07,816 --> 01:09:10,052 Bagus sekali jenggotnya. 799 01:09:10,083 --> 01:09:16,088 Dan terjual! Selamat! / Skodeng, Judo pergi bersama sasaran. 800 01:09:16,150 --> 01:09:17,751 Diterima, Eddie. 801 01:09:17,816 --> 01:09:23,054 Dan lukisan selanjutnya adalah "Possess Implantation Polution'', 802 01:09:23,150 --> 01:09:24,184 juga karya dari Ajim Juxta. 803 01:09:24,250 --> 01:09:28,854 Kita mulai tawaran malam ini dengan 200 juta AS. 804 01:09:28,916 --> 01:09:33,120 200? Oh! Tawaran serentak! 805 01:09:33,216 --> 01:09:34,550 220... / 220 juta. Terima kasih. 806 01:09:36,050 --> 01:09:39,453 300 juta! 807 01:09:39,550 --> 01:09:42,286 300 juta, satu... 808 01:09:42,383 --> 01:09:44,985 300 juta, dua... 809 01:09:45,050 --> 01:09:47,085 500 juta. 810 01:09:48,850 --> 01:09:53,821 500 juta! 811 01:09:53,916 --> 01:09:55,817 500 juta, satu... 812 01:09:55,883 --> 01:10:02,289 500 juta, dua. Dan terjual. Selamat kepada saudara di barisan depan! 813 01:10:16,316 --> 01:10:17,617 Tuksedo yang bagus. 814 01:10:18,083 --> 01:10:19,417 Mana Dian? 815 01:10:19,816 --> 01:10:22,451 Tak pernah ada orang yang bodoh mau mencuri dariku. 816 01:10:23,950 --> 01:10:26,052 Kita harus kerjasama, bukan saling berlawanan, Jay. 817 01:10:26,116 --> 01:10:26,749 Tak tertarik. 818 01:10:28,150 --> 01:10:30,151 Kutanya kedua kali. 819 01:10:30,850 --> 01:10:32,685 Mana Dian? 820 01:10:33,050 --> 01:10:36,853 Ada saatnya kau mendapat yang kau mau dan ada saatnya kau tak mendapatkannya, Jay. 821 01:10:37,216 --> 01:10:39,117 Kau harus belajar itu. 822 01:10:51,083 --> 01:10:52,417 D... 823 01:10:57,783 --> 01:11:00,952 Ayo kita pulang. 824 01:11:15,183 --> 01:11:19,654 Apa kau tak lihat? Dia lebih mengkhawatirkan gadis itu ketimbang dirimu. 825 01:11:19,716 --> 01:11:24,554 Jadi, bagaimana perasaanmu, Jay? Dikhianati keluargamu sendiri? 826 01:11:30,116 --> 01:11:31,517 Apa yang kau lakukan, D? 827 01:11:32,150 --> 01:11:34,252 Dia pura-pura tak ingat. 828 01:11:35,450 --> 01:11:38,953 Sama seperti ayahnya. 829 01:11:42,316 --> 01:11:46,520 Katakan bagaimana mereka tahu soal labku. 830 01:11:47,250 --> 01:11:48,985 Siapa yang terlibat? 831 01:11:54,183 --> 01:11:56,718 Kau bantu aku, aku akan membantumu. 832 01:11:56,783 --> 01:12:02,989 Kita sama, Dian. Kita berdua ingin mengabdi pada negara ini. 833 01:12:03,983 --> 01:12:06,285 Mengabdi dengan apa? Virusmu? 834 01:12:06,383 --> 01:12:09,552 Dengan virus ini, dunia akan dipaksa bersatu. 835 01:12:09,616 --> 01:12:13,853 Tak ada lagi perang, kejahatan, kita bisa sembuhkan dunia, Dian. 836 01:12:13,950 --> 01:12:17,186 Putrimu, lihatlah dia. 837 01:12:17,283 --> 01:12:23,188 Bukankah kau ingin dia kembali? Kami cuma ingin Virus Ultra, dan dia akan dibebaskan. 838 01:12:24,016 --> 01:12:28,253 Kau tak sayang pada anakmu? 839 01:12:28,350 --> 01:12:32,821 Maaf, Komandan. Tapi kita tak bernegosiasi dengan teroris. 840 01:12:38,516 --> 01:12:40,751 Apa kau bisa lihat, Dian? 841 01:12:41,450 --> 01:12:47,455 Kau boleh memilih berjuang demi ayahmu, atau berjuang demi aku. 842 01:12:47,550 --> 01:12:50,452 Mereka tak peduli padamu. 843 01:12:53,916 --> 01:12:59,088 Adikmu, ayahmu. Mereka tak peduli denganmu, Dian. 844 01:12:59,150 --> 01:13:02,887 Mereka tak peduli sama sekali. 845 01:13:02,983 --> 01:13:07,153 Apa kau tak sadar, Dian? 846 01:13:07,650 --> 01:13:13,889 Adikmu, ayahmu. Mereka tak peduli sama sekali padamu. 847 01:13:13,983 --> 01:13:19,255 Tugasmu adalah mengenali target! Bukan menangkapnya! 848 01:13:19,350 --> 01:13:23,254 Kau tak dilatih untuk situasi semacam ini! 849 01:13:23,316 --> 01:13:24,684 Semua ini cuma jebakan. 850 01:13:26,616 --> 01:13:28,617 Dia telah membunuh teman-teman kita. 851 01:13:28,716 --> 01:13:30,451 Kau telah membunuh teman-temanku. 852 01:13:31,450 --> 01:13:33,451 Tapi kau membiarkanku hidup. 853 01:13:34,150 --> 01:13:35,985 Dengan sengaja 'kan? 854 01:13:36,783 --> 01:13:39,585 Itu bukan dia, tapi aku yang suruh! 855 01:13:40,183 --> 01:13:41,551 Beres. 856 01:13:42,116 --> 01:13:43,851 Aku sudah membereskan semuanya. 857 01:13:44,383 --> 01:13:46,485 Kau bantu aku, aku akan membantumu. 858 01:13:47,550 --> 01:13:49,418 Itulah janji kita 'kan? 859 01:13:52,350 --> 01:13:56,520 Kau harus alami apa yang ayahmu dan dirimu perbuat padaku! 860 01:13:58,216 --> 01:14:02,119 Jika hanya Ayah yang meninggalkanku, aku tak akan peduli. 861 01:14:02,120 --> 01:14:03,120 Tapi kaupun sama saja! 862 01:14:03,121 --> 01:14:05,723 Kalau kutahu kau masih hidup, akan kucari kau sampai dapat. 863 01:14:05,783 --> 01:14:06,783 Kalau aku ingin selamatkan diriku, 864 01:14:07,183 --> 01:14:10,185 aku akan mengatakan hal yang sama, Jay. 865 01:14:10,650 --> 01:14:14,153 Tolong jangan bicara lagi! 866 01:14:14,216 --> 01:14:15,550 Duduklah, Jay. 867 01:14:21,416 --> 01:14:22,884 D. 868 01:14:24,050 --> 01:14:28,954 Kau pikir aku tak mau menyelamatkanmu? Semua yang kulakukan selama ini demi menyelamatkanmu. 869 01:14:29,016 --> 01:14:32,386 Yang kutahu kau menikmati memakai tuksedo. 870 01:14:32,483 --> 01:14:35,085 Datang dengan seorang gadis, mungkin semacam kencan. 871 01:14:40,283 --> 01:14:44,253 Dian, apa kau percaya dengan adikmu? 872 01:14:50,083 --> 01:14:52,485 Apa aku mengganggu? 873 01:14:52,916 --> 01:14:55,618 Andra, kau kan tahu aku orang sibuk. 874 01:14:55,716 --> 01:15:00,720 Yang kuinginkan adalah demonstrasi senjata pemusnah yang sangat mahal ini. 875 01:15:00,783 --> 01:15:05,254 Virus Ultra dan demonstrasimu. 876 01:15:05,316 --> 01:15:07,685 Andra, jangan dekati dia! 877 01:15:07,783 --> 01:15:08,984 Andra! 878 01:15:09,150 --> 01:15:13,654 Apa yang kau inginkan dariku, D? Kau ingin aku minta maaf? 879 01:15:13,716 --> 01:15:16,752 Kau ingin bilang semua ini salahku? Baik, memang salahku. Maaf! 880 01:15:16,850 --> 01:15:17,450 Jangan lakukan ini, D! 881 01:15:17,516 --> 01:15:19,517 Lihat 'kan, dia masih tak mengkhawatirkanmu. 882 01:15:22,183 --> 01:15:23,484 Eddie! 883 01:15:23,550 --> 01:15:28,855 Jangan khawatir, Jay. Aku menjual penawar sepaket dengan ini, jika kau bisa mengambilnya. 884 01:15:31,216 --> 01:15:32,884 Tak apa, Jay. 885 01:15:35,883 --> 01:15:39,286 Akan kubiarkan kau hidup untuk menyaksikan dia mati. 886 01:15:40,483 --> 01:15:43,285 Kita akan lihat apakah Chief tetap percaya padamu setelah ini. 887 01:16:14,150 --> 01:16:18,120 Skodeng! Eddie telah terinfeksi! Lacak virus itu, penawar ada padanya! 888 01:16:18,483 --> 01:16:22,987 Kejar virus itu, rebut penawarnya dan kirimkan GPS Eddie padaku sekarang! 889 01:16:23,083 --> 01:16:25,819 Ini mobilnya Ibuku, Jay. Dia sangat lembut tapi 890 01:16:25,916 --> 01:16:28,151 dia akan menghajarku jika terjadi sesuatu pada mobilnya! 891 01:16:28,216 --> 01:16:29,550 Skodeng! 892 01:16:29,650 --> 01:16:31,551 Teganya kau teriak padaku begitu, Jay? 893 01:16:41,050 --> 01:16:43,952 Ini Skodeng. Kemana lagi kau bisa lari? 894 01:16:48,416 --> 01:16:49,884 Cepat. Cepat. 895 01:16:52,908 --> 01:16:56,208 TIMES SQUARE BERJAYA, KUALA LUMPUR 896 01:16:56,316 --> 01:16:58,418 Ayo cepat, masuk! 897 01:16:58,483 --> 01:17:01,152 Jadi, bagaimana mengaktifkan virus ini? 898 01:17:02,483 --> 01:17:04,117 Dengan ini. 899 01:17:37,516 --> 01:17:39,918 Akhirnya orang akan tahu siapa Skodeng sebenarnya! 900 01:17:40,016 --> 01:17:42,351 Aku akan berjasa pada negara! 901 01:17:45,783 --> 01:17:49,286 Kau beruntung tak terjadi apa-apa dengan mobil ibuku! 902 01:17:54,183 --> 01:17:56,351 Misi selesai. 903 01:18:37,316 --> 01:18:39,317 Tidak, jangan! 904 01:18:53,641 --> 01:18:55,641 Tolong! 905 01:18:59,083 --> 01:19:00,918 Sangat menakjubkan! 906 01:19:01,283 --> 01:19:04,119 Orangku akan suka dengan benda ini. 907 01:19:04,216 --> 01:19:06,117 Senang berbisnis denganmu. 908 01:19:06,216 --> 01:19:08,184 Sama-sama. 909 01:19:12,916 --> 01:19:17,420 Dian, bukankah kau ada kerjaan lain? 910 01:19:21,283 --> 01:19:23,985 Minggir! 911 01:19:24,316 --> 01:19:25,684 Apa? 912 01:19:26,050 --> 01:19:27,151 Hey! 913 01:19:27,750 --> 01:19:31,120 Orangku bilang virus itu baru saja dicuri! 914 01:20:33,344 --> 01:20:34,344 Eddie! 915 01:21:20,450 --> 01:21:21,951 Mana Dian? 916 01:21:24,816 --> 01:21:27,818 Jika kau ingin tahu, kau butuh ini. 917 01:22:35,016 --> 01:22:38,419 Eddie! Buka pintunya Eddie! 918 01:22:41,483 --> 01:22:43,618 Eddie! 919 01:22:44,083 --> 01:22:47,219 Aku tak bisa, Jay. Tak apa. 920 01:22:47,316 --> 01:22:48,650 Hai, co-pilot! 921 01:22:48,716 --> 01:22:53,420 Eddie! Tolong buka pintunya! 922 01:22:57,583 --> 01:22:58,984 Eddie! / Tak apa. 923 01:22:59,083 --> 01:23:01,118 Aku tak bisa membukanya, Jay. Kau nanti terinfeksi. 924 01:23:01,216 --> 01:23:02,817 Eddie! Kami dapatkan penawarnya! 925 01:23:03,216 --> 01:23:05,418 Tak apa, Jay, tak apa. 926 01:23:05,483 --> 01:23:07,952 Jay, Jay! / Ya? 927 01:23:08,583 --> 01:23:12,586 Jika kau jadi aku, kau akan melakukan hal yang sama 'kan? 928 01:23:20,350 --> 01:23:23,720 Eddie! 929 01:23:24,750 --> 01:23:26,885 Eddie! 930 01:23:27,250 --> 01:23:28,918 Bawa dia kembali, Jay. 931 01:23:29,716 --> 01:23:35,388 Eddie! 932 01:23:39,312 --> 01:23:40,312 Eddie! 933 01:23:50,816 --> 01:23:53,051 Ya, aku mengerti. 934 01:23:53,416 --> 01:23:55,050 Datuk Seri 935 01:23:55,816 --> 01:23:59,619 Skodeng dan Eddie telah mengikuti perintah kita 936 01:23:59,683 --> 01:24:01,684 untuk membantu Jay. 937 01:24:02,616 --> 01:24:04,117 Tapi, 938 01:24:05,283 --> 01:24:07,418 Eddie jadi korban. 939 01:24:09,250 --> 01:24:13,087 Kita belum bisa melacak Dian. 940 01:24:14,583 --> 01:24:16,251 Hanya Jay yang bisa menuntun kita padanya. 941 01:24:16,783 --> 01:24:19,018 Pastikan Skodeng terus mengikuti dia. 942 01:24:20,516 --> 01:24:23,652 Aku mengerti, pak. Baik. 943 01:24:32,916 --> 01:24:36,753 Ayah bisa rasakan Dian yang datang. 944 01:24:56,583 --> 01:24:58,051 Eddie sudah mati. 945 01:25:02,816 --> 01:25:04,217 Aku tahu, Jay. 946 01:25:07,750 --> 01:25:10,119 Karena untuk menyelamatkanmu, Jay. 947 01:25:13,750 --> 01:25:15,852 Dia mati gara-gara aku. / Ini tugas kita. 948 01:25:15,916 --> 01:25:17,884 Untuk melindungi, Jay. 949 01:25:20,450 --> 01:25:22,852 Aku dapat perintah dari atasan. 950 01:25:23,650 --> 01:25:26,652 Karena hanya dirimu yang bisa menuntun kami pada Dian. 951 01:25:27,416 --> 01:25:31,286 Dan hanya kau yang bisa membuka kedok Andra. 952 01:25:33,383 --> 01:25:34,517 Dian? 953 01:25:35,183 --> 01:25:36,784 Ya. 954 01:25:44,616 --> 01:25:46,751 Kau ingin mencari Andra? 955 01:25:55,350 --> 01:25:58,019 Kita bisa beritahu Markas tentang ini, Jay! 956 01:25:58,116 --> 01:26:00,485 Kita bisa tutup semua bandara. 957 01:26:00,550 --> 01:26:02,251 Kau bisa beritahu sendiri pada mereka. 958 01:26:02,350 --> 01:26:04,585 Kita beritahu sama-sama. Habis perkara. 959 01:26:07,083 --> 01:26:09,985 Aku hanya ingin pulang. / Eddie sudah mati, Jay! 960 01:26:10,083 --> 01:26:12,118 Hampir semua anggota pasukanmu mati. 961 01:26:12,183 --> 01:26:15,886 Jika kuteruskan, banyak lagi yang akan tewas. 962 01:26:20,283 --> 01:26:23,919 Aku sudah menyerah. / Kau menyerah? 963 01:26:23,983 --> 01:26:27,486 Lalu siapa barusan yang kuajak bicara? Tiang? Jay! 964 01:26:27,550 --> 01:26:31,053 Aku akan ke rumah Chief untuk memberitahu dia aku selesai. 965 01:26:58,616 --> 01:26:59,750 Skodeng, kau dimana? 966 01:26:59,816 --> 01:27:01,817 Markas. / Aku tadi ke rumah Chief, dia tak ada disini. 967 01:27:01,883 --> 01:27:03,751 Aku tahu, aku sedang melacak Komandan sekarang. 968 01:27:03,850 --> 01:27:07,486 Markas mengirim pasukan ke tempat Andra tapi sudah kosong, dia sudah bergerak. 969 01:27:07,550 --> 01:27:11,420 Kita telah melacak Komandan ke Jalan Ampang. Kau bisa hadang mereka di Jalan P. Ramlee. 970 01:27:11,516 --> 01:27:14,352 Mereka menuju ke KLCC. Kami mendekati jalan itu. 971 01:27:14,416 --> 01:27:17,152 Jay, mereka menuju ke Jalan Tun Razak. 972 01:27:17,250 --> 01:27:20,653 Jay, jangan cemas, kita akan dapatkan Komandan kembali. 973 01:27:20,750 --> 01:27:21,984 Diterima, Jiman. 974 01:27:22,450 --> 01:27:24,552 Skodeng, kau ambil alih disini. 975 01:27:24,616 --> 01:27:28,119 Aku jadi bos? Wow! 976 01:27:40,716 --> 01:27:43,552 Kau kira bisa lolos kali ini? / Diam! 977 01:27:43,650 --> 01:27:46,786 Hey! Cepatlah! 978 01:28:38,083 --> 01:28:40,585 Judo, pasukan ETA, 1 menit. / Ayah? 979 01:28:40,950 --> 01:28:43,585 Aku tak apa, tangkap Andra! 980 01:28:44,216 --> 01:28:47,085 Ini perintah, Judo! Andra! 981 01:29:09,409 --> 01:29:11,409 Lari... 982 01:33:50,316 --> 01:33:52,951 Dian, sebaiknya kau menyerah. 983 01:33:53,450 --> 01:33:55,485 Aku akan menjagamu, Dian. 984 01:33:56,416 --> 01:33:57,416 Jangan! 985 01:33:58,183 --> 01:34:02,287 Dian, lepaskan Komandan dan aku janji tak akan terjadi sesuatu padamu. 986 01:34:02,316 --> 01:34:04,551 Jangan bertindak! 987 01:34:05,083 --> 01:34:08,319 Jiman, suruh mereka jangan bertindak! 988 01:34:08,983 --> 01:34:10,217 Jangan! 989 01:34:10,316 --> 01:34:14,019 Perhatian semua, jangan bertindak sampai kuperintahkan. 990 01:34:14,450 --> 01:34:17,986 Tunggu! kalian, jangan bertindak! 991 01:34:19,716 --> 01:34:21,050 D. 992 01:34:23,783 --> 01:34:26,886 D. / Jangan! 993 01:34:34,616 --> 01:34:36,784 Jangan lakukan ini pada ayah, D. / Chief! 994 01:34:37,583 --> 01:34:39,451 Bukan ayah. / Ayah kita, D. 995 01:34:40,750 --> 01:34:44,420 Apapun yang terjadi, dia tetap ayah kita, yang membesarkan kita. 996 01:34:46,383 --> 01:34:48,551 Dia meninggalkanku. 997 01:34:48,616 --> 01:34:51,352 Kau juga meninggalkanku! / Aku tak pernah meninggalkanmu, D! 998 01:34:51,450 --> 01:34:52,751 Tak pernah! 999 01:34:57,950 --> 01:34:59,951 Lepaskan dia, D. 1000 01:35:00,316 --> 01:35:01,917 Bawa saja aku. 1001 01:35:06,850 --> 01:35:10,253 D. 1002 01:35:14,850 --> 01:35:16,351 Ayah. 1003 01:35:17,783 --> 01:35:19,784 Tahan! 1004 01:35:24,508 --> 01:35:26,508 D. 1005 01:35:27,383 --> 01:35:30,385 Ayah berusaha menyelamatkanmu, D. Dia sudah berusaha. 1006 01:35:31,783 --> 01:35:34,652 Tapi dia manusia biasa, kita semua pernah salah. 1007 01:35:37,750 --> 01:35:39,918 Mari kita perbaiki kesalahan ini. 1008 01:35:39,983 --> 01:35:42,085 Diam, Jay. / D. 1009 01:35:48,283 --> 01:35:50,284 Hanya kaulah keluargaku. 1010 01:35:52,783 --> 01:35:54,584 Aku tak ingin kehilangan dirimu. 1011 01:36:19,316 --> 01:36:21,785 Akulah yang gagal menjagamu, Dian. 1012 01:36:22,950 --> 01:36:28,088 Dian tak perlu terlibatkan Jay dan orang lain dalam masalah ini. 1013 01:36:34,316 --> 01:36:39,921 Jika kau benci, marah pada ayah, balaslah padaku, jangan pada orang lain. 1014 01:36:39,950 --> 01:36:41,785 Ayah terima. 1015 01:36:54,650 --> 01:36:57,285 Ayah bisa terima, Dian. 1016 01:37:10,383 --> 01:37:12,118 Jagalah ayah. 1017 01:37:12,883 --> 01:37:14,784 Terlambat buatku. 1018 01:37:16,750 --> 01:37:18,451 Aku menyayangimu, bodoh! 1019 01:37:23,775 --> 01:37:24,775 Jangan! 1020 01:37:30,799 --> 01:37:31,799 D! 1021 01:37:48,016 --> 01:37:52,019 D! 1022 01:38:53,716 --> 01:38:56,385 Di Kuala Lumpur tadi malam, Unit Pasukan Khusus 1023 01:38:56,450 --> 01:38:58,785 berhasil melumpuhkan suatu organisasi, 1024 01:38:58,850 --> 01:39:04,522 yang menjual senjata dan diyakini pimpinan P.F.O. 1025 01:39:04,616 --> 01:39:08,720 Unit Pasukan Khusus, yang dikenal dengan UTK, telah 1026 01:39:08,783 --> 01:39:10,951 berhasil melumpuhkan sindikat di Jalan Ampang. 1027 01:39:11,016 --> 01:39:16,521 Semua pelaku di tembak di tempat. Berita selanjutnya. 1028 01:39:18,850 --> 01:39:25,252 1 BULAN KEMUDIAN KESATUAN ANGKATAN UDARA 1029 01:39:26,383 --> 01:39:28,818 Dari tadi kulihat kau agak aneh. 1030 01:39:28,916 --> 01:39:33,854 Apa kau putus dengan pesawat? Kau lihat-lihat pesawat sepertinya mau menangis? 1031 01:39:33,950 --> 01:39:38,988 Tak baik begitu. Badan kuat begitu bisa sensitif, tak sangka! 1032 01:39:39,050 --> 01:39:41,051 Kau tak terima? / Tak mungkin, Jay. 1033 01:39:41,150 --> 01:39:43,185 Satu hal yang bisa kuterima, Jay. 1034 01:39:43,283 --> 01:39:45,118 Kuingin berterima kasih padamu. 1035 01:39:45,183 --> 01:39:45,683 Mengapa? 1036 01:39:45,716 --> 01:39:49,753 Karena dirimu, sekarang aku petugas lapangan! 1037 01:39:49,850 --> 01:39:52,752 Tidak lagi di rumah! Tidak lagi di ruangan! 1038 01:39:52,850 --> 01:39:54,084 Ini baru permulaan! 1039 01:39:54,183 --> 01:39:57,586 Sekarang mereka akan tahu siapa Skodeng sebenarnya! / Itu berbahaya! 1040 01:39:58,383 --> 01:40:01,052 Kita sudah alami banyak masalah. / Banyak masalah. 1041 01:40:01,450 --> 01:40:03,185 Kuingin tanya sesuatu. 1042 01:40:03,283 --> 01:40:09,288 Setelah semua yang kita alami, kehilangan Dian, Eddie, 1043 01:40:09,350 --> 01:40:11,852 teman-teman kita di pasukan. 1044 01:40:12,650 --> 01:40:15,152 Kau masih ingin berbuat ini? 1045 01:40:15,250 --> 01:40:17,085 Tentu. 1046 01:40:18,216 --> 01:40:22,019 Ini bukan hanya pekerjaan Skodeng, ini tanggung jawab kita. 1047 01:40:23,150 --> 01:40:26,820 Itu apa? / Itu tarian kebahagiaan! 1048 01:40:26,883 --> 01:40:30,219 Kuharap kau akan lanjut karena aku telah mulai jadi petugas lapangan. 1049 01:40:30,316 --> 01:40:32,051 Aku akan pusing jika kau berhenti! 1050 01:40:32,116 --> 01:40:35,953 Baiklah akan kubukakan jalan untukmu, bagaimana? / Baguslah. 1051 01:40:36,050 --> 01:40:37,184 Kau senang 'kan? 1052 01:40:37,283 --> 01:40:40,319 Hey, jangan begitu, Jay. Susah aku tanpa dirimu! 1053 01:40:40,383 --> 01:40:43,052 Lihat siapa yang telpon? / Hey! Getar! 1054 01:40:43,116 --> 01:40:45,818 Halo. / Tango, ETA sampai 45 menit. 1055 01:40:45,916 --> 01:40:47,717 Baik Markas, sekian. 1056 01:40:48,516 --> 01:40:51,719 Jadi Skodeng, akhirnya kau dapat tugas di lapangan. Kau siap? 1057 01:40:52,316 --> 01:40:55,118 Aku siap, kau? 1058 01:40:55,183 --> 01:40:57,184 Kau tanya aku apa aku siap? 1059 01:41:19,408 --> 01:41:29,408 broth3rmax, 18 Desember 2017 1060 01:41:29,409 --> 01:41:49,409 NO RESYNC/RE-UPLOAD/DELETE-CREDIT broth3rmax, 18 Desember 2017 1061 01:45:19,000 --> 01:45:37,000 TAMAT 78840

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.