Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,236 --> 00:00:48,821
Shh, shh, shh.
2
00:00:52,825 --> 00:00:53,826
Hi.
3
00:00:55,160 --> 00:00:56,495
Hey.
4
00:00:56,579 --> 00:00:58,789
What you looking at?
5
00:01:18,225 --> 00:01:20,311
You need to get on
from this place.
6
00:01:26,900 --> 00:01:29,278
Good morning to you too.
7
00:01:29,361 --> 00:01:31,947
I've been praying
the blood of Jesus over you,
8
00:01:32,031 --> 00:01:33,782
the missus, and the baby.
9
00:01:35,367 --> 00:01:37,620
But I ain't strong enough
for whatever coming next.
10
00:01:39,204 --> 00:01:41,624
You look like
you've seen a ghost.
11
00:01:44,126 --> 00:01:47,463
Me and them... they can bury us
in that blowed-up mountain.
12
00:01:47,546 --> 00:01:49,214
Yeah, well,
I got an idea about that...
13
00:01:49,298 --> 00:01:51,342
That don't matter none.
14
00:01:52,635 --> 00:01:56,847
You and her... the baby...
15
00:01:58,807 --> 00:02:01,060
You still got a chance.
16
00:02:02,895 --> 00:02:04,897
Go.
17
00:02:12,738 --> 00:02:14,073
Yeah.
18
00:02:16,867 --> 00:02:18,869
Come on.
19
00:02:28,504 --> 00:02:29,546
Durant...
20
00:02:29,630 --> 00:02:31,048
Open up.
21
00:02:32,508 --> 00:02:33,759
Need to talk.
22
00:02:35,928 --> 00:02:37,888
Dura...
23
00:02:39,890 --> 00:02:41,350
Hello?
24
00:02:44,937 --> 00:02:47,189
(9.333 c', D., :2°'~-~g>
25
00:02:47,272 --> 00:02:48,273
Doc?
26
00:02:48,691 --> 00:02:50,442
Hey, whoa. Hey. Hey.
27
00:02:50,567 --> 00:02:52,361
Easy. It's me... Bohannon.
28
00:02:52,444 --> 00:02:55,698
Here...
29
00:02:55,781 --> 00:02:57,116
Here, drink this.
30
00:03:01,036 --> 00:03:04,039
Somebody left you for dead.
Did you see 'em?
31
00:03:05,749 --> 00:03:07,710
It was one of Campbell's men.
32
00:03:07,793 --> 00:03:09,795
Well, scalp's gonna need
some stitches.
33
00:03:10,754 --> 00:03:12,589
Best get you to the doctor.
34
00:03:12,673 --> 00:03:14,675
No. No, no, no, no.
35
00:03:15,300 --> 00:03:16,552
There's...
36
00:03:17,302 --> 00:03:19,388
there's a kit in the desk.
37
00:03:20,431 --> 00:03:22,433
Sew me a couple
of field knots, will you?
38
00:03:26,812 --> 00:03:28,439
I'm surprised at Campbell.
39
00:03:31,608 --> 00:03:33,736
This is gonna hurt like hell.
40
00:03:33,819 --> 00:03:35,237
I want justice.
41
00:03:37,239 --> 00:03:38,949
Damn blast it, Bohannon!
42
00:03:39,032 --> 00:03:40,200
God.
43
00:03:45,289 --> 00:03:46,349
The world's catching up to us
44
00:03:46,373 --> 00:03:49,752
in the form
of the United States Government.
45
00:03:49,835 --> 00:03:51,920
I've gone up against them
and lost it all,
46
00:03:52,004 --> 00:03:53,505
just like you're about ready to.
47
00:03:53,589 --> 00:03:54,798
Shit, that hurts!
48
00:03:56,550 --> 00:03:58,135
We're done here, Durant.
49
00:03:58,218 --> 00:03:59,636
You and I both know it.
50
00:03:59,720 --> 00:04:03,557
We only have to get
through that mountain.
51
00:04:03,640 --> 00:04:05,267
Over it.
52
00:04:05,350 --> 00:04:09,813
And I'm the only who can do it,
not you, not Delaney...
53
00:04:09,897 --> 00:04:11,273
Nobody but me.
54
00:04:11,356 --> 00:04:14,568
Now if I'm wrong,
they can bury us
55
00:04:14,651 --> 00:04:16,612
underneath that rock pile
out at the cut,
56
00:04:16,695 --> 00:04:18,697
'cause that's where we're headed anyways.
57
00:04:27,122 --> 00:04:30,125
Should have been a surgeon
instead of railroad man.
58
00:04:34,129 --> 00:04:35,506
"Railroad man"?
59
00:04:37,090 --> 00:04:38,884
Looks like it.
60
00:04:41,678 --> 00:04:44,431
What do you need from me?
61
00:04:46,934 --> 00:04:49,394
Sign that.
62
00:04:54,066 --> 00:04:56,109
Well, this-this is-this is blank.
63
00:04:57,110 --> 00:04:58,862
I may need it.
64
00:04:58,946 --> 00:05:00,823
Trust me.
65
00:05:04,117 --> 00:05:05,786
They come back,
they're coming to kill ya.
66
00:05:12,000 --> 00:05:13,001
Not...
67
00:05:14,169 --> 00:05:16,755
if I kill them first.
68
00:05:19,258 --> 00:05:21,134
All of them.
69
00:05:21,218 --> 00:05:23,679
Best set them thoughts aside,
70
00:05:23,762 --> 00:05:26,181
otherwise you'll bring
everything down on our heads.
71
00:05:27,724 --> 00:05:30,143
There are some men
who need killing.
72
00:05:31,478 --> 00:05:33,897
You and I both
know that, Bohannon.
73
00:05:36,567 --> 00:05:39,194
I've drunk from that cup.
74
00:05:39,278 --> 00:05:40,279
It don't quench.
75
00:05:41,780 --> 00:05:44,908
Over the mountain
and out of this place...
76
00:05:44,992 --> 00:05:46,702
I'll get us there.
77
00:06:19,484 --> 00:06:20,844
Frog legs jump
out of the skillet
78
00:06:20,903 --> 00:06:22,696
when you fry 'em up.
79
00:06:23,697 --> 00:06:25,616
Don't they, boy?
80
00:07:03,403 --> 00:07:04,821
It's called a steam dredge.
81
00:07:04,905 --> 00:07:06,545
They're using 'em to dig
canals back east.
82
00:07:06,615 --> 00:07:08,450
Now, this is
what one looks like.
83
00:07:08,533 --> 00:07:10,702
Fascinating, but I have no use
for a steam dredge,
84
00:07:10,786 --> 00:07:11,787
Mr. Bohannon.
85
00:07:12,245 --> 00:07:14,581
No. It's me who does.
86
00:07:14,665 --> 00:07:16,166
I wasn't trying to sell you one.
87
00:07:16,249 --> 00:07:18,543
And what are you
trying to sell me?
88
00:07:19,544 --> 00:07:22,589
Well, I know you wouldn't
loan Durant the money for this.
89
00:07:22,673 --> 00:07:24,508
Hell would freeze first.
90
00:07:24,591 --> 00:07:27,302
So I was hoping you'd see
clear to loan us the money
91
00:07:27,386 --> 00:07:29,012
for a down payment.
92
00:07:30,430 --> 00:07:32,140
- You have collateral?
- No, ma'am.
93
00:07:32,224 --> 00:07:34,601
- Stop making me feel old.
- No, Maggie, I don't.
94
00:07:34,685 --> 00:07:36,520
But they're starting
to stockpile barbed wire
95
00:07:36,603 --> 00:07:37,604
in Chicago.
96
00:07:38,855 --> 00:07:40,375
We can send a letter
forbidding Union Pacific
97
00:07:40,399 --> 00:07:42,192
to ship it west.
98
00:07:42,275 --> 00:07:43,527
That's not collateral...
99
00:07:45,404 --> 00:07:46,822
But I will take it.
100
00:07:47,447 --> 00:07:49,533
Fill it out how you like.
101
00:07:49,616 --> 00:07:50,993
What about for the loan?
102
00:07:52,953 --> 00:07:56,373
Only for your wife
and son will I do it.
103
00:07:56,456 --> 00:07:58,667
You need to move them
out of here.
104
00:07:59,793 --> 00:08:01,270
You're the second
person to tell me that today.
105
00:08:01,294 --> 00:08:02,295
On.
106
00:08:17,728 --> 00:08:21,314
God, man,
were you kicked by a horse?
107
00:08:22,774 --> 00:08:24,526
One of your men...
108
00:08:24,609 --> 00:08:26,069
I believe his name is Heckard.
109
00:08:29,322 --> 00:08:31,742
What did you do to provoke him?
110
00:08:32,868 --> 00:08:33,869
Provoke?
111
00:08:36,246 --> 00:08:38,415
He broke into my car,
112
00:08:38,498 --> 00:08:42,044
accused me of killing
his... his paramour,
113
00:08:42,127 --> 00:08:43,462
and then he tried to kill me.
114
00:08:44,046 --> 00:08:45,714
On.
115
00:08:45,797 --> 00:08:48,133
Yes, he's upset
at Jessup's passing.
116
00:08:50,302 --> 00:08:52,345
They were very close.
117
00:08:55,766 --> 00:08:58,435
I had nothing to do
with Jessup's killing.
118
00:09:00,145 --> 00:09:03,065
And I will enjoy
taking your railroad from you.
119
00:09:04,107 --> 00:09:06,693
But killing you would spoil
the sport of it for me.
120
00:09:08,945 --> 00:09:11,531
I did not send Heckard
to your car last night.
121
00:09:13,158 --> 00:09:14,451
I give you my word.
122
00:09:18,789 --> 00:09:19,998
I want justice.
123
00:09:22,000 --> 00:09:23,668
In this case, I understand.
124
00:09:24,544 --> 00:09:27,089
I'll put Heckard
on the first train back east
125
00:09:27,172 --> 00:09:28,799
this afternoon.
126
00:09:28,882 --> 00:09:30,258
This afternoon?
127
00:09:32,886 --> 00:09:34,054
I want more.
128
00:09:35,055 --> 00:09:37,015
Well, that'll have to suffice.
129
00:09:38,558 --> 00:09:40,185
The man is grieving.
130
00:09:41,853 --> 00:09:43,939
You're lucky
to have survived at all.
131
00:09:47,025 --> 00:09:48,360
Good day.
132
00:09:59,663 --> 00:10:01,498
I can't take
any more of this, Abby.
133
00:10:01,581 --> 00:10:04,126
Go over, confront Durant,
be done with it.
134
00:10:04,209 --> 00:10:06,795
I don't have the strength.
He scares me.
135
00:10:06,878 --> 00:10:08,878
You don't have
the strength, or is it conviction?
136
00:10:11,216 --> 00:10:12,425
There is doubt in your mind.
137
00:10:13,510 --> 00:10:16,138
My own thinking disgusts me.
What if I'm wrong?
138
00:10:16,221 --> 00:10:18,098
We'll never know, Abby.
139
00:10:18,181 --> 00:10:19,975
There was never a trace
of your father.
140
00:10:20,058 --> 00:10:21,309
The detective seemed sure.
141
00:10:21,393 --> 00:10:24,646
The detective was here one day.
142
00:10:24,729 --> 00:10:26,398
Go home...
143
00:10:26,481 --> 00:10:28,859
grieve with your mother,
find some comfort in that.
144
00:10:30,402 --> 00:10:31,987
You're miserable here.
145
00:10:32,070 --> 00:10:34,197
And I'm making
you miserable, too.
146
00:10:39,452 --> 00:10:42,247
I'll wire you
if I discover anything.
147
00:10:43,915 --> 00:10:45,792
Write me letters...
148
00:10:45,876 --> 00:10:48,295
Not too rude,
in case mother opens them.
149
00:10:52,257 --> 00:10:53,592
What is it?
150
00:10:55,260 --> 00:10:57,137
It's harder for you to leave Durant
151
00:10:57,220 --> 00:10:58,513
than it is to leave me.
152
00:11:01,099 --> 00:11:03,018
But... Go.
153
00:11:15,488 --> 00:11:17,157
I know you pray for me...
154
00:11:17,240 --> 00:11:20,202
F-for us, and, I think
your prayers have been answered.
155
00:11:20,285 --> 00:11:21,721
I just got the money
for a piece of machinery
156
00:11:21,745 --> 00:11:24,414
to get us over that mountain
and out of this place.
157
00:11:24,497 --> 00:11:26,100
Few weeks, we won't
ever have to see Cheyenne
158
00:11:26,124 --> 00:11:28,293
or the Wyoming territory again.
159
00:11:28,919 --> 00:11:30,128
Or my family?
160
00:11:30,670 --> 00:11:32,756
Will I ever see them again?
161
00:11:32,839 --> 00:11:34,066
If you really wanted to, yeah.
162
00:11:34,090 --> 00:11:35,300
I would really want to.
163
00:11:36,801 --> 00:11:38,720
All right, then.
164
00:11:38,803 --> 00:11:40,305
Take the train.
165
00:11:40,388 --> 00:11:42,307
By then, I'll have
my own private car.
166
00:11:42,390 --> 00:11:43,391
Your car?
167
00:11:44,392 --> 00:11:46,811
Will the baby and I be there?
168
00:11:47,812 --> 00:11:49,189
That's what I meant.
169
00:11:50,649 --> 00:11:52,400
Cullen!
170
00:12:09,584 --> 00:12:10,585
Elam.
171
00:12:11,670 --> 00:12:12,879
God almighty, son.
172
00:12:15,048 --> 00:12:16,383
Elam...
173
00:12:16,466 --> 00:12:17,842
It's me... Cullen.
174
00:12:19,177 --> 00:12:20,178
Can you see me all right?
175
00:12:20,262 --> 00:12:21,763
I see you in my path.
176
00:12:25,850 --> 00:12:27,269
Looks like something got at ya.
177
00:12:27,352 --> 00:12:29,020
Wha... Bear?
178
00:12:30,438 --> 00:12:32,065
I am Bear Killer.
179
00:12:33,233 --> 00:12:34,234
Yeah.
180
00:12:35,485 --> 00:12:37,245
Yeah, I own that's true
from the looks of it.
181
00:12:39,364 --> 00:12:40,365
So these yours wives?
182
00:12:45,537 --> 00:12:47,122
Hey...
183
00:12:47,205 --> 00:12:48,999
I got me a wife.
184
00:12:49,082 --> 00:12:50,792
Can you imagine that?
185
00:12:50,875 --> 00:12:52,043
A son, too.
186
00:12:55,213 --> 00:12:57,465
- Elam...
- What'd I tell you?
187
00:12:59,759 --> 00:13:01,136
You want to buy these slave?
188
00:13:01,219 --> 00:13:02,262
Please help us.
189
00:13:02,345 --> 00:13:03,865
You don't speak unless you spoke to.
190
00:13:11,271 --> 00:13:12,772
You want to buy 'em?
191
00:13:14,357 --> 00:13:15,358
Elam...
192
00:13:16,318 --> 00:13:18,653
I don't know
what's messed you up,
193
00:13:18,737 --> 00:13:21,281
but don't go riding into
Cheyenne like this.
194
00:13:21,364 --> 00:13:23,491
I'm riding straight in.
195
00:13:23,575 --> 00:13:25,285
Yeah...
196
00:13:28,121 --> 00:13:30,832
Yeah, we got a, auction house.
197
00:13:30,915 --> 00:13:31,916
Slave market?
198
00:13:33,752 --> 00:13:36,671
Yeah. Why don't you camp
yourselves right here?
199
00:13:36,755 --> 00:13:38,631
I'll come fetch
you and the slaves
200
00:13:38,715 --> 00:13:39,799
when the market opens.
201
00:13:41,384 --> 00:13:43,136
That sound about right?
202
00:13:54,439 --> 00:13:55,774
All right.
203
00:14:18,129 --> 00:14:20,632
This is
a third-class ticket, sir.
204
00:14:46,491 --> 00:14:48,493
I got you on two pair.
205
00:14:49,661 --> 00:14:52,497
And you, my friend...
206
00:14:52,580 --> 00:14:53,957
are bluffing.
207
00:14:57,168 --> 00:14:58,837
I see your dollar.
208
00:14:58,920 --> 00:15:00,588
Come on. This can't wait.
209
00:15:00,672 --> 00:15:01,756
Leave the pot.
210
00:15:01,840 --> 00:15:04,426
You're saving me from a busted
flush, but I'll lose my seat!
211
00:15:04,509 --> 00:15:06,177
Ham's back.
212
00:15:08,847 --> 00:15:09,848
Wait.
213
00:15:11,349 --> 00:15:13,518
Something's happened...
to him, all right?
214
00:15:14,686 --> 00:15:16,938
Something bad. He ain't right.
215
00:15:17,021 --> 00:15:18,690
Wha... take me to him.
216
00:15:21,609 --> 00:15:23,486
Now, you listen to me, Eva.
217
00:15:23,570 --> 00:15:25,447
He's right messed up,
especially his mind.
218
00:15:25,530 --> 00:15:26,656
I don't care.
219
00:15:26,739 --> 00:15:28,366
Seen something
like it in the war.
220
00:15:28,450 --> 00:15:29,993
Some wounds you
don't want to survive.
221
00:15:30,076 --> 00:15:31,554
What are you talking about?
It's Elam!
222
00:15:31,578 --> 00:15:32,871
I know! I...
223
00:15:34,080 --> 00:15:35,457
What I'm saying is...
224
00:15:36,541 --> 00:15:38,209
we got to be gentle, all right?
225
00:15:38,293 --> 00:15:40,628
His-his-his
remembering is wrong.
226
00:15:40,712 --> 00:15:43,214
He don't seem to know me,
but he might know you.
227
00:15:43,298 --> 00:15:45,550
- I can't believe he's back.
- He may not be back.
228
00:16:08,907 --> 00:16:09,908
Abby...
229
00:16:11,576 --> 00:16:12,577
What are you doing here?
230
00:16:13,578 --> 00:16:15,246
I'm going home to Boston.
231
00:16:15,330 --> 00:16:17,332
This train doesn't go to Boston.
232
00:16:17,957 --> 00:16:19,667
This is a private train.
233
00:16:19,751 --> 00:16:21,336
We have to get you off.
234
00:16:21,419 --> 00:16:24,422
Uncle Thomas, please.
235
00:16:28,760 --> 00:16:30,887
I have to ask you something.
236
00:16:34,766 --> 00:16:38,645
Why... are... people saying
you had something to do
237
00:16:38,728 --> 00:16:40,688
with Father's disappearance?
238
00:16:40,772 --> 00:16:42,524
People don't think that.
239
00:16:43,525 --> 00:16:46,110
They even say you killed him.
240
00:16:50,615 --> 00:16:51,616
Yes.
241
00:16:52,617 --> 00:16:54,327
I killed your father, Abby.
242
00:16:56,621 --> 00:16:59,374
Would you like
to know how and why?
243
00:17:15,390 --> 00:17:16,724
Elam?
244
00:17:27,652 --> 00:17:28,653
Elam...
245
00:17:30,029 --> 00:17:31,030
It's Eva.
246
00:17:31,656 --> 00:17:34,492
It's me.
247
00:17:39,664 --> 00:17:41,666
You been with them Arapaho?
248
00:17:51,217 --> 00:17:52,844
Who you belong to?
249
00:17:55,221 --> 00:17:57,765
We used to belong to each other.
250
00:17:57,849 --> 00:17:59,350
Can't no slave own no slave.
251
00:18:00,351 --> 00:18:03,771
Go find your master,
unless you a runaway.
252
00:18:03,855 --> 00:18:05,273
Cut your heels for that.
253
00:18:05,356 --> 00:18:06,399
Elam.
254
00:18:13,072 --> 00:18:15,533
How come I want to hurt you?
255
00:18:16,701 --> 00:18:18,870
For something I done to you.
256
00:18:22,707 --> 00:18:23,916
I want you.
257
00:18:25,084 --> 00:18:27,545
And I want to hurt you bad.
258
00:18:28,630 --> 00:18:29,922
I don't blame you.
259
00:18:31,466 --> 00:18:33,009
Now, who own you, I say?
260
00:18:33,092 --> 00:18:34,469
- Nobody.
- You're a liar!
261
00:18:34,552 --> 00:18:36,638
Whoa, Elam. It's all right.
It's all right.
262
00:18:36,721 --> 00:18:38,449
I'll come with you
if you let them women free!
263
00:18:38,473 --> 00:18:40,183
- Eva, that can't happen.
- Elam!
264
00:18:40,266 --> 00:18:42,560
Elam, listen to me.
Listen to me.
265
00:18:42,644 --> 00:18:45,188
Buying, trading, selling...
266
00:18:45,271 --> 00:18:47,065
That can't happen, all right?
267
00:18:47,899 --> 00:18:49,567
Times has changed.
They won't let it.
268
00:18:51,110 --> 00:18:52,820
I won't let it neither.
269
00:18:52,904 --> 00:18:54,322
It ain't up to you.
270
00:18:57,909 --> 00:18:59,452
I don't even know you.
271
00:19:00,745 --> 00:19:02,205
Get up! Get up!
272
00:19:02,288 --> 00:19:05,083
Come on! Let's go!
We going to market!
273
00:19:06,584 --> 00:19:07,710
Come on!
274
00:19:17,929 --> 00:19:19,138
On my advice...
275
00:19:20,598 --> 00:19:22,183
he invested
your estate's treasury
276
00:19:22,266 --> 00:19:25,019
heavily in Union Pacific bonds.
277
00:19:25,103 --> 00:19:26,938
When we had to default...
278
00:19:28,773 --> 00:19:30,024
he became desperate.
279
00:19:31,609 --> 00:19:33,277
I take the blame.
280
00:19:34,612 --> 00:19:37,532
He was prone to despondency,
281
00:19:37,615 --> 00:19:39,701
as you know, Abby.
282
00:19:39,784 --> 00:19:41,703
He came to me begging for help.
283
00:19:41,786 --> 00:19:42,954
I couldn't.
284
00:19:44,455 --> 00:19:47,667
Then one night he...
he simply disappeared.
285
00:19:50,086 --> 00:19:51,796
I can only imagine the worst.
286
00:19:51,879 --> 00:19:54,132
He... took his own life?
287
00:19:54,215 --> 00:19:56,092
That's what you want me
to believe?
288
00:19:56,175 --> 00:19:58,219
He tried once before, you know.
289
00:19:58,302 --> 00:19:59,679
Ask your mother, Abby.
290
00:20:00,805 --> 00:20:02,473
But he lives on.
291
00:20:03,474 --> 00:20:04,976
He sustains me
292
00:20:05,059 --> 00:20:08,020
through my own nights
of the black dog.
293
00:20:09,522 --> 00:20:13,401
Are you... lying
to me, Uncle Thomas?
294
00:20:14,819 --> 00:20:15,862
No, Abby.
295
00:20:17,155 --> 00:20:18,156
No.
296
00:20:19,824 --> 00:20:22,326
Did I kill your father
by including him
297
00:20:22,410 --> 00:20:24,078
in my railroad dreams?
298
00:20:24,162 --> 00:20:26,581
Will I regret that
for the rest of my life?
299
00:20:26,664 --> 00:20:27,665
Absolutely.
300
00:20:29,500 --> 00:20:31,252
Am I a murderer?
301
00:20:33,379 --> 00:20:34,756
Obviously not.
302
00:20:41,345 --> 00:20:42,430
Is there trouble?
303
00:20:42,513 --> 00:20:45,641
I'll go and check on it,
and you stay here.
304
00:20:50,354 --> 00:20:52,648
What I hear bid
for these slaves?
305
00:20:54,525 --> 00:20:55,610
It's a good breed.
306
00:20:55,693 --> 00:20:57,111
Can we handle the merchandise?
307
00:21:00,156 --> 00:21:01,157
They breed good.
308
00:21:01,240 --> 00:21:03,451
Why don't you take
your drunk ass and go home,
309
00:21:03,534 --> 00:21:05,036
you black man?
310
00:21:06,037 --> 00:21:07,622
Somebody put a stop to this!
311
00:21:07,705 --> 00:21:09,707
I need to hear a bid.
312
00:21:10,416 --> 00:21:11,918
Somebody give me a bid!
313
00:21:12,001 --> 00:21:13,002
Shit!
314
00:21:13,085 --> 00:21:15,004
- Wait right here.
- Come on!
315
00:21:15,087 --> 00:21:17,548
This a good breed right here.
They make good babies.
316
00:21:17,632 --> 00:21:18,883
They work hard.
317
00:21:20,051 --> 00:21:23,763
Sunup to sundown,
they work hard.
318
00:21:23,846 --> 00:21:27,016
Once you separate the negro
from his prisoners
319
00:21:27,099 --> 00:21:30,853
and he refuses
to surrender, kill him.
320
00:21:30,937 --> 00:21:32,063
What you planin'?
321
00:21:33,815 --> 00:21:35,817
Separate the negro
from the women.
322
00:21:36,818 --> 00:21:39,153
If he should refuse,
then we'll have no choice, but...
323
00:21:39,237 --> 00:21:40,589
Now, hold on.
I don't think that's the way.
324
00:21:40,613 --> 00:21:41,673
We don't even know what's
going on right...
325
00:21:41,697 --> 00:21:43,574
Never hand me again.
326
00:21:45,159 --> 00:21:46,160
Come here!
327
00:21:46,244 --> 00:21:49,956
There will be no trade
in human commerce in my town...
328
00:21:50,039 --> 00:21:53,251
Neither involving squaw,
white women,
329
00:21:53,334 --> 00:21:54,460
nor addled negro.
330
00:21:54,544 --> 00:21:56,104
All right, now,
he ain't done nothing.
331
00:21:56,128 --> 00:21:58,589
Contrarily, he's
stated his intent
332
00:21:58,673 --> 00:22:00,174
at the most heinous of crimes,
333
00:22:00,258 --> 00:22:02,593
and he is guilty of kidnapping
at the least.
334
00:22:02,677 --> 00:22:04,762
Look at him.
He's a danger to public safety.
335
00:22:08,099 --> 00:22:09,100
Mr. Campbell...
336
00:22:10,935 --> 00:22:12,144
You're a veteran.
337
00:22:13,271 --> 00:22:15,064
You know what violence
can do to men.
338
00:22:17,859 --> 00:22:20,194
Mainly to the weak-minded
339
00:22:20,278 --> 00:22:21,737
and predisposed to violence.
340
00:22:23,656 --> 00:22:26,200
The negro is an inferior race,
341
00:22:26,284 --> 00:22:27,785
but human nonetheless.
342
00:22:28,870 --> 00:22:31,706
That is why we fought your war,
Mr. Bohannon.
343
00:22:33,291 --> 00:22:35,793
The emancipation proclamation.
344
00:22:37,128 --> 00:22:38,129
The constitution.
345
00:22:39,130 --> 00:22:40,715
Those are his rights.
346
00:22:41,632 --> 00:22:43,175
He ain't in his mind.
347
00:22:43,259 --> 00:22:45,219
He'll fight you
if he's cornered.
348
00:22:45,303 --> 00:22:47,054
Then that is his choice.
349
00:22:48,306 --> 00:22:51,517
Field the perimeter
when he makes a run.
350
00:22:53,853 --> 00:22:55,646
That man right there...
351
00:22:57,148 --> 00:22:58,316
that's my friend.
352
00:23:10,036 --> 00:23:13,331
You have 15 minutes
to solve this charade.
353
00:23:29,889 --> 00:23:31,766
Hey. What the hell is this?
354
00:23:31,849 --> 00:23:32,850
Your stop.
355
00:23:33,684 --> 00:23:35,353
This ain't no stop!
356
00:23:36,896 --> 00:23:38,105
Hey, what are you doing?
357
00:23:38,189 --> 00:23:40,441
Get your...
Get your hands off me!
358
00:23:44,403 --> 00:23:45,780
You're a dead man!
359
00:23:46,364 --> 00:23:48,783
Do you... you know who I am?
360
00:23:48,866 --> 00:23:50,326
Do you know who I am?
361
00:23:50,409 --> 00:23:51,410
I do.
362
00:23:53,412 --> 00:23:55,581
How did Mrs. Delaney
get on the train?
363
00:23:55,665 --> 00:23:56,945
We didn't see her, Mr. Durant.
364
00:23:59,961 --> 00:24:01,712
Straight to Cheyenne after this.
365
00:24:42,503 --> 00:24:45,089
Look at her.
She breed good for you!
366
00:24:46,340 --> 00:24:47,341
Gone crazy.
367
00:24:47,425 --> 00:24:48,759
She got everything you want.
368
00:24:48,843 --> 00:24:51,679
She breed good
and get you good business.
369
00:24:53,597 --> 00:24:55,037
- What you gonna do?
- Get over here.
370
00:24:55,933 --> 00:24:57,143
Look at her.
371
00:24:57,768 --> 00:24:59,353
I'm gonna retell him who he is.
372
00:25:01,105 --> 00:25:02,940
Elam?
373
00:25:03,024 --> 00:25:04,025
Get over there!
374
00:25:04,108 --> 00:25:06,277
Elam!
375
00:25:09,196 --> 00:25:10,573
Look hard at my face, all right?
376
00:25:12,033 --> 00:25:13,034
Cullen Bohannon.
377
00:25:15,286 --> 00:25:16,412
I hear of you.
378
00:25:16,495 --> 00:25:17,496
Eat-u“ ' Yeah.
379
00:25:18,873 --> 00:25:20,207
We been friends a long time.
380
00:25:21,959 --> 00:25:23,210
You got some slaves to sell?
381
00:25:24,211 --> 00:25:25,588
That there one of yours?
382
00:25:28,382 --> 00:25:30,009
This ain't a slave market.
383
00:25:31,010 --> 00:25:32,845
This ain't Charleston,
New Orleans neither.
384
00:25:34,638 --> 00:25:36,140
This is Cheyenne.
385
00:25:37,349 --> 00:25:39,018
You even know where you are?
386
00:25:48,069 --> 00:25:49,445
You trying to fool me?
387
00:25:51,655 --> 00:25:52,656
No.
388
00:25:54,033 --> 00:25:55,826
Trying to save your damn life.
389
00:26:03,584 --> 00:26:04,585
Come on.
390
00:26:05,544 --> 00:26:06,921
Y'all get on home!
391
00:26:07,713 --> 00:26:09,507
This ain't a damn show.
392
00:26:09,840 --> 00:26:11,318
Prime, healthy.
It ain't gonna cost you a lot.
393
00:26:11,342 --> 00:26:13,302
- Beat it, kid.
- Come here!
394
00:26:13,385 --> 00:26:15,179
Mr. Campbell.
Look at her! This one...
395
00:26:15,262 --> 00:26:16,263
" Get!"
396
00:26:17,056 --> 00:26:20,059
You've left Mr. Bohannon
to defuse this situation alone?
397
00:26:21,519 --> 00:26:23,354
Interesting to watch
Mr. Bohannon
398
00:26:23,437 --> 00:26:26,023
confront the monster
of his own creation.
399
00:26:26,732 --> 00:26:27,942
- Interesting?
- Mmmmm.
400
00:26:28,025 --> 00:26:30,111
Those women's lives are at risk.
401
00:26:30,194 --> 00:26:31,695
I'm well aware.
402
00:26:31,904 --> 00:26:34,824
I've ordered my men
not to spook the negro.
403
00:26:34,907 --> 00:26:38,536
His name is Elam Ferguson,
an honorable man.
404
00:26:40,621 --> 00:26:41,848
- At least I've known him to be.
- Come on!
405
00:26:41,872 --> 00:26:43,541
Get your head up!
406
00:26:44,583 --> 00:26:46,794
Act like you got some dignity!
407
00:26:46,877 --> 00:26:48,462
You trying to be uppity on me?
408
00:26:48,546 --> 00:26:50,172
You trying to be
an uppity, negro?
409
00:26:50,256 --> 00:26:52,216
Nothing in his past
will save him
410
00:26:52,299 --> 00:26:53,926
from his fate today.
411
00:26:55,427 --> 00:26:57,680
And killing a negro makes you
a little more formidable,
412
00:26:57,763 --> 00:26:58,931
doesn't it?
413
00:27:00,224 --> 00:27:01,809
They work hard.
414
00:27:02,726 --> 00:27:05,563
Those women's lives are at risk.
415
00:27:05,646 --> 00:27:07,690
We are in
agreement on that, are we not?
416
00:27:09,400 --> 00:27:11,485
I need to hear a bid
for these slaves now.
417
00:27:13,404 --> 00:27:15,656
They worth more than that.
418
00:27:15,739 --> 00:27:19,326
Just keep in mind, you'd be
walking into five drawn guns.
419
00:27:19,410 --> 00:27:20,494
Come on, now.
420
00:27:20,578 --> 00:27:22,246
Do I hear a bid for these women?
421
00:27:22,329 --> 00:27:23,557
- Get up. Look at me.
- Good lord.
422
00:27:23,581 --> 00:27:25,583
Look at them. Show your face.
423
00:27:25,791 --> 00:27:28,794
What do you do? What do you do?
Elam!
424
00:27:30,588 --> 00:27:31,589
My brother.
425
00:27:36,802 --> 00:27:38,762
I knew you'd know me.
426
00:27:38,846 --> 00:27:41,390
Mmmmm. Heard you was back?
427
00:27:41,473 --> 00:27:43,517
- It's good to see you.
- You too.
428
00:27:43,601 --> 00:27:45,644
You about finished here?
429
00:27:47,354 --> 00:27:49,690
I ne... I-l need you
to get something for me.
430
00:27:49,773 --> 00:27:50,774
. Anything.
431
00:27:50,858 --> 00:27:51,960
Run to the big house
and tell Mamma
432
00:27:51,984 --> 00:27:53,694
to get me something for my head.
433
00:27:53,777 --> 00:27:54,904
It's starting to hurt.
434
00:27:54,987 --> 00:27:57,114
- Go ahead and run.
- Sure, Elam.
435
00:27:57,198 --> 00:27:59,575
She most likely in
the kitchen right about now.
436
00:27:59,658 --> 00:28:01,035
Now go on ahead.
437
00:28:01,535 --> 00:28:02,596
Why don't you come with me?
438
00:28:02,620 --> 00:28:03,621
Be faster.
439
00:28:04,288 --> 00:28:05,873
No, shoot, man.
440
00:28:05,956 --> 00:28:07,100
You know what'd happen
if the missus catch me
441
00:28:07,124 --> 00:28:08,626
round the big house.
442
00:28:08,709 --> 00:28:10,002
Now go on.
443
00:28:10,294 --> 00:28:11,879
Come on, I got business.
444
00:28:11,962 --> 00:28:12,963
Elam.
445
00:28:13,297 --> 00:28:14,840
God, please listen to me.
446
00:28:15,841 --> 00:28:18,081
The mens here gonna kill you
you try to sell these women.
447
00:28:18,135 --> 00:28:19,136
I know.
448
00:28:20,429 --> 00:28:21,972
They gonna try.
449
00:28:22,973 --> 00:28:25,184
Something they don't know...
450
00:28:25,267 --> 00:28:27,186
Can't nobody kill me, Mo.
451
00:28:28,312 --> 00:28:29,730
Nobody.
452
00:28:29,813 --> 00:28:32,066
What my name?
453
00:28:34,151 --> 00:28:35,152
Moses then.
454
00:28:36,153 --> 00:28:37,154
Go on ahead, man.
455
00:28:37,238 --> 00:28:39,490
Go. Come on.
456
00:28:52,169 --> 00:28:53,671
Time's up.
457
00:28:56,173 --> 00:28:58,050
Elam... Elam!
458
00:28:58,842 --> 00:29:00,344
It's Eva!
459
00:29:00,427 --> 00:29:02,227
Just let me talk to him
one more time, please!
460
00:29:02,263 --> 00:29:03,806
I know it's me he wants
underneath.
461
00:29:03,889 --> 00:29:04,991
I know it.
Just let me talk to him!
462
00:29:05,015 --> 00:29:06,433
Eva, he's liable to kill you.
463
00:29:06,517 --> 00:29:08,727
I don't care.
I'll take my chances.
464
00:29:08,811 --> 00:29:09,979
Laws exist to protect us,
465
00:29:10,062 --> 00:29:12,773
not only from others,
but from ourselves.
466
00:29:12,856 --> 00:29:14,441
Gentlemen...
467
00:29:14,525 --> 00:29:16,110
Man on the roof with a rifle.
468
00:29:16,193 --> 00:29:17,444
Ms. Ellison, do something!
469
00:29:17,528 --> 00:29:19,422
- There's nothing I can do, Eva.
- Time's up, Bohannon.
470
00:29:19,446 --> 00:29:20,507
You're talking to the governor.
471
00:29:20,531 --> 00:29:21,591
Please say something to him.
472
00:29:21,615 --> 00:29:23,760
I'm just a newspaper lady.
I don't have the authority...
473
00:29:23,784 --> 00:29:25,619
But it's Elam! It's my Elam!
474
00:29:25,703 --> 00:29:27,705
These women's lives
are at risk, Eva.
475
00:29:27,788 --> 00:29:29,957
You think it best
he be killed, don't you?
476
00:29:30,040 --> 00:29:31,041
Don't you?
477
00:29:33,711 --> 00:29:35,546
Now, you need
to listen to me right now.
478
00:29:35,629 --> 00:29:36,797
Hey!
479
00:29:36,880 --> 00:29:38,966
You got to let these women go.
480
00:29:39,049 --> 00:29:40,609
There's men drawing down
ready to shoot.
481
00:29:45,597 --> 00:29:46,640
Elam!
482
00:29:52,146 --> 00:29:54,898
My name is
Pah duh wuh toh kweh nuh.
483
00:29:56,275 --> 00:29:57,276
"Bear killer."
484
00:29:59,403 --> 00:30:00,696
I got bear magic.
485
00:30:00,779 --> 00:30:03,365
Your name is Elam Ferguson.
486
00:30:05,576 --> 00:30:06,577
Railroad police.
487
00:30:07,911 --> 00:30:08,912
Lawman.
488
00:30:10,497 --> 00:30:11,749
You and me...
489
00:30:13,083 --> 00:30:16,086
We had some times.
490
00:30:17,421 --> 00:30:19,173
Put down some bad men... wha...
491
00:30:20,424 --> 00:30:22,843
We found your lost baby.
You remember that?
492
00:30:22,926 --> 00:30:24,846
We even beat the hell
out of each other one time.
493
00:30:26,930 --> 00:30:29,266
Friends always.
494
00:30:33,771 --> 00:30:35,189
You owned slaves.
495
00:30:36,940 --> 00:30:38,192
Yeah.
496
00:30:38,275 --> 00:30:39,360
Long time ago.
497
00:30:40,527 --> 00:30:43,530
You was a slave yourself,
but you're free now.
498
00:30:43,614 --> 00:30:44,615
Everybody's free.
499
00:30:45,532 --> 00:30:47,951
Even these women right here,
they're free.
500
00:30:54,958 --> 00:30:56,102
Elam, let me help you,
all right?
501
00:30:56,126 --> 00:30:57,961
Let me help you.
502
00:30:58,045 --> 00:30:59,588
. Hey, hey. Hey.
503
00:31:00,798 --> 00:31:02,132
Hey, it's all right.
504
00:31:04,676 --> 00:31:05,677
It's all right.
505
00:31:09,640 --> 00:31:11,141
Listen to me.
506
00:31:11,225 --> 00:31:13,065
Why don't you-why don't you
give me that knife?
507
00:31:15,562 --> 00:31:17,940
It's all right. Hey, hey.
508
00:31:19,566 --> 00:31:21,235
Let's let these women go.
What you say?
509
00:31:23,195 --> 00:31:24,738
Here.
510
00:31:26,824 --> 00:31:29,410
No!
511
00:31:33,789 --> 00:31:36,333
My name is
Pah duh wuh toh kweh nuh.
512
00:31:40,170 --> 00:31:41,171
"Bear killer."
513
00:31:45,384 --> 00:31:47,094
I 9911 big magic.
514
00:31:48,178 --> 00:31:49,680
L 9911 big magic!
515
00:31:54,518 --> 00:31:57,187
Cullen! Get out of there!
516
00:32:02,192 --> 00:32:03,193
Cullen!
517
00:32:03,402 --> 00:32:04,403
$100!
518
00:32:07,114 --> 00:32:09,116
I bid $100. I got money.
519
00:32:09,575 --> 00:32:11,952
Can't no slave buy no slave.
I told you that.
520
00:32:12,035 --> 00:32:13,454
What about trade, then?
521
00:32:13,537 --> 00:32:17,040
Please, Elam.
Take me, and I'm yours.
522
00:32:17,124 --> 00:32:19,209
- For god's sake, that's her.
- Quiet, woman!
523
00:32:19,293 --> 00:32:20,627
- The woman!
- That ain't her!
524
00:32:20,711 --> 00:32:21,938
Eva, the one you're looking for,
525
00:32:21,962 --> 00:32:22,963
she's right there!
526
00:32:23,046 --> 00:32:25,424
That ain't her!
527
00:32:25,507 --> 00:32:27,885
I told you that ain't her!
It ain't her!
528
00:32:27,968 --> 00:32:29,219
I told you!
529
00:32:30,387 --> 00:32:31,388
Elam!
530
00:32:33,223 --> 00:32:34,975
Come on, get up.
531
00:32:35,058 --> 00:32:36,477
Come on! Come on, get!
532
00:32:39,229 --> 00:32:41,190
Don't run away from me!
533
00:32:41,273 --> 00:32:43,275
- Don't run!
- Let's go. Go.
534
00:32:44,109 --> 00:32:45,194
They mine!
535
00:32:45,277 --> 00:32:46,904
You need to get
on your horse and ride.
536
00:32:46,987 --> 00:32:48,047
Can't promise you
they won't shoot,
537
00:32:48,071 --> 00:32:49,406
but I'll cover you
as best I can.
538
00:32:49,490 --> 00:32:50,657
You ain't my boss.
539
00:32:50,741 --> 00:32:52,576
No, I'm your friend.
540
00:32:52,659 --> 00:32:54,286
You a white devil.
541
00:32:54,369 --> 00:32:56,497
You ain't did nothing
but took from me and mine!
542
00:32:56,580 --> 00:32:58,665
- No.
- You're gonna pay today!
543
00:32:58,749 --> 00:33:00,083
You're gonna Pa!!!
544
00:33:07,257 --> 00:33:08,550
Don't do this, Elam.
545
00:33:08,634 --> 00:33:10,511
I ain't gonna fight you.
546
00:33:35,577 --> 00:33:37,329
Somebody go get him
his damn horse!
547
00:33:49,716 --> 00:33:51,134
Get up, Elam!
548
00:34:03,063 --> 00:34:04,064
Wake up.
549
00:34:09,820 --> 00:34:10,862
Wake up!
550
00:34:20,080 --> 00:34:21,081
Come on.
551
00:34:39,975 --> 00:34:41,101
I'm sorry.
552
00:35:58,929 --> 00:36:00,931
He went looking for you.
553
00:37:27,100 --> 00:37:29,519
What give you the right?
554
00:37:37,444 --> 00:37:38,487
You saw.
555
00:37:40,530 --> 00:37:43,533
What give you the right?
556
00:38:16,399 --> 00:38:18,401
Whoa.
557
00:38:24,407 --> 00:38:25,408
Please...
558
00:38:27,577 --> 00:38:29,746
put Mr. Ferguson in the wagon.
559
00:39:13,498 --> 00:39:14,916
You want to come?
560
00:39:18,795 --> 00:39:20,547
He ain't in that box.
561
00:39:47,866 --> 00:39:49,868
Cullen.
562
00:39:54,164 --> 00:39:57,167
Please go away.
563
00:39:58,335 --> 00:40:00,337
Please.
37114
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.