Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,610 --> 00:00:09,250
(Hate to Love You)
2
00:00:10,680 --> 00:00:11,696
(Episode 81)
3
00:00:11,719 --> 00:00:14,559
Director Goo, I can't accept this.
4
00:00:16,389 --> 00:00:19,558
This is what the branch manager wants to do, not me.
5
00:00:20,329 --> 00:00:21,498
The branch manager?
6
00:00:22,259 --> 00:00:23,398
You mean, Haeng Ja?
7
00:00:23,498 --> 00:00:25,928
That's right. So if you want to complain about it,
8
00:00:25,928 --> 00:00:28,369
go speak to her directly.
9
00:00:28,639 --> 00:00:30,169
Get back to work now.
10
00:00:32,839 --> 00:00:34,409
Ms. Jung, spare me a second.
11
00:00:38,849 --> 00:00:41,779
I'll think of this as my last chance and do my best.
12
00:00:48,788 --> 00:00:51,529
There will be problems if those two work together.
13
00:00:52,889 --> 00:00:55,159
What is Ms. Kim thinking?
14
00:00:57,169 --> 00:00:58,298
Is this good?
15
00:00:58,298 --> 00:01:01,199
Yes, it's perfect now. Great.
16
00:01:01,968 --> 00:01:05,269
I'm sorry to call and bother you with this when you're busy.
17
00:01:05,269 --> 00:01:06,838
Gosh, don't even worry.
18
00:01:06,838 --> 00:01:09,678
I can come whenever, so don't ever hesitate to call me.
19
00:01:11,079 --> 00:01:13,849
Oh, boy. It's finally found its place.
20
00:01:14,319 --> 00:01:15,379
I know, right?
21
00:01:16,349 --> 00:01:20,859
By the way, why are you letting Jung In Woo work under Eun Jo?
22
00:01:21,319 --> 00:01:23,118
Eun Jo will throw a fit.
23
00:01:24,088 --> 00:01:26,528
- Let's have coffee together. - Oh, sure.
24
00:01:31,969 --> 00:01:35,099
My, it's so sweet and delicious.
25
00:01:35,398 --> 00:01:37,569
I heard that people call this "old-school coffee".
26
00:01:37,638 --> 00:01:39,638
This is how I like to drink my coffee.
27
00:01:50,788 --> 00:01:53,558
Eun Jo must be fuming mad now.
28
00:01:54,819 --> 00:01:56,088
Why did you do it?
29
00:01:58,189 --> 00:02:01,629
In Woo came to see me and begged me to let her work at the center...
30
00:02:01,799 --> 00:02:03,099
so that she can earn a living.
31
00:02:03,398 --> 00:02:05,398
Right, you can't say no to things like that.
32
00:02:05,868 --> 00:02:09,638
But still, both she and Mr. Jung were terribly mean to you.
33
00:02:09,939 --> 00:02:11,638
Why did you do that for her?
34
00:02:11,638 --> 00:02:12,809
You're too kind.
35
00:02:13,339 --> 00:02:15,038
No, it's not what you think.
36
00:02:15,478 --> 00:02:16,538
Then what is it?
37
00:02:18,208 --> 00:02:22,119
Jung Geun Sup sold my building in Paju for 1.5 million dollars.
38
00:02:22,578 --> 00:02:25,689
Then he bought the hair salon for 350,000 dollars,
39
00:02:25,689 --> 00:02:28,819
paid the taxes, and spent the money on a few other things.
40
00:02:28,819 --> 00:02:32,089
Now, I think he has about 800,000 dollars left.
41
00:02:32,328 --> 00:02:33,728
- 800,000 dollars? - Yes.
42
00:02:33,958 --> 00:02:37,999
I bet he's just saying that he lost it all to a scam.
43
00:02:38,399 --> 00:02:40,538
He's lying. I know that he has that money.
44
00:02:41,198 --> 00:02:43,608
How can you be so sure though?
45
00:02:44,668 --> 00:02:46,038
Have you forgotten who I am?
46
00:02:46,038 --> 00:02:48,379
I can smell money like a hound.
47
00:02:49,439 --> 00:02:51,279
Right, that is true.
48
00:02:51,849 --> 00:02:54,749
But where do you think he's keeping that money now?
49
00:02:56,679 --> 00:03:00,689
I think he hid it somewhere in the hair salon.
50
00:03:00,888 --> 00:03:03,659
And Jung In Woo must be the only other person who knows about it.
51
00:03:04,029 --> 00:03:06,728
Then we should go find it now. Why are we sitting here?
52
00:03:06,828 --> 00:03:09,258
It won't be easy to find it. Why should we do the work?
53
00:03:09,399 --> 00:03:11,569
I'll make her bring it to me.
54
00:03:11,798 --> 00:03:14,469
800,000 dollars is a lot of money.
55
00:03:14,469 --> 00:03:15,869
Do you think there's a spot to hide all that cash?
56
00:03:17,208 --> 00:03:20,478
Eight unregistered bonds are all you need.
57
00:03:23,649 --> 00:03:26,349
I would've taken the cash out and run away if I were her.
58
00:03:26,819 --> 00:03:29,149
Why did she ask you to let her work at the beauty center?
59
00:03:29,448 --> 00:03:31,149
You're too naive.
60
00:03:31,819 --> 00:03:34,589
The police will track her down if she runs away.
61
00:03:34,988 --> 00:03:37,929
I guess she's decided to wait for her father...
62
00:03:37,929 --> 00:03:40,728
until he gets released upon completing his sentence...
63
00:03:40,728 --> 00:03:42,758
without doing anything unusual or suspicious.
64
00:03:43,298 --> 00:03:46,268
And things will quiet down by then too.
65
00:03:48,198 --> 00:03:50,369
But why the beauty center?
66
00:03:50,839 --> 00:03:52,738
I mean, she can find another job.
67
00:03:54,578 --> 00:03:57,349
Well, that's one thing I can't quite figure out.
68
00:03:57,948 --> 00:03:59,649
That's why I'm making Eun Jo work with her.
69
00:04:01,849 --> 00:04:04,849
Ms. Kim, you're really back.
70
00:04:06,219 --> 00:04:09,388
Who am I? I'm Kim Haeng Ja from Geumdong Market.
71
00:04:11,488 --> 00:04:14,999
I got myself into a big mess because I was lonely,
72
00:04:15,999 --> 00:04:17,429
but I still got it.
73
00:04:18,169 --> 00:04:20,468
How dare he touch my money?
74
00:04:20,468 --> 00:04:23,098
Now, they'll get to see how menacing and ruthless I can be.
75
00:04:23,609 --> 00:04:25,539
I'll teach them a serious lesson.
76
00:04:25,539 --> 00:04:26,739
You absolutely should.
77
00:04:27,008 --> 00:04:29,979
Until now, I bet they thought you were too easy...
78
00:04:33,479 --> 00:04:37,049
No one could even lay a finger on my money before him.
79
00:04:37,689 --> 00:04:38,819
No one.
80
00:04:42,758 --> 00:04:43,859
Gosh...
81
00:04:43,859 --> 00:04:45,789
What's wrong? Do you have a headache?
82
00:04:45,888 --> 00:04:47,198
Would you like a painkiller?
83
00:04:47,999 --> 00:04:50,768
No, it's okay. I should let it subside on its own.
84
00:04:50,869 --> 00:04:53,028
I can't take a painkiller every time I get a headache.
85
00:04:56,598 --> 00:04:58,039
Oh, gosh.
86
00:05:01,239 --> 00:05:02,908
The number you have dialed is not available.
87
00:05:04,008 --> 00:05:06,919
I guess Ms. Kim isn't picking up.
88
00:05:09,278 --> 00:05:11,348
I don't know what Haeng Ja told you,
89
00:05:11,348 --> 00:05:12,989
but I don't need you.
90
00:05:15,388 --> 00:05:16,619
I can do whatever you need me to do.
91
00:05:17,059 --> 00:05:19,789
I can even pick up stockings for you.
92
00:05:20,229 --> 00:05:21,999
Why are you being like this all of a sudden?
93
00:05:24,869 --> 00:05:26,129
I heard that my dad...
94
00:05:27,138 --> 00:05:28,939
won't be able to avoid a prison sentence.
95
00:05:30,208 --> 00:05:32,468
We don't even know when we'll be kicked out of the hair salon,
96
00:05:33,309 --> 00:05:36,539
and half of In Jung's pay is going into paying back the loan.
97
00:05:39,049 --> 00:05:40,778
It means that I have to take care of my family again.
98
00:05:41,979 --> 00:05:43,689
This isn't the only place where you can work.
99
00:05:44,489 --> 00:05:46,119
I've been working here for 10 years.
100
00:05:46,888 --> 00:05:50,758
I understand that you hate me, but can you help me out this time?
101
00:05:51,258 --> 00:05:53,028
Then just work here.
102
00:05:53,258 --> 00:05:54,729
Why do you have to be my partner?
103
00:05:55,028 --> 00:05:56,499
I don't know the reason either.
104
00:05:56,999 --> 00:06:00,698
I just begged Ms. Kim to let me work...
105
00:06:00,939 --> 00:06:02,039
at the beauty center again.
106
00:06:02,638 --> 00:06:05,239
I'm not comfortable with having to see you.
107
00:06:06,638 --> 00:06:07,809
I'm not comfortable with it either.
108
00:06:08,939 --> 00:06:11,049
What's your real agenda?
109
00:06:11,979 --> 00:06:13,309
I have to make ends meet.
110
00:06:13,848 --> 00:06:16,179
Even though it was only for a short while, I got to experience...
111
00:06:16,749 --> 00:06:18,489
how scary this world can be.
112
00:06:20,258 --> 00:06:21,518
No matter what anyone says,
113
00:06:21,819 --> 00:06:25,458
I do not want to work with you, so act wisely.
114
00:06:36,669 --> 00:06:39,939
That's what you think, Gil Eun Jo.
115
00:06:41,309 --> 00:06:43,239
Now, I have a clear goal.
116
00:06:48,819 --> 00:06:51,049
My gosh, you're fully recovered now.
117
00:06:52,189 --> 00:06:53,888
- Ms. Kim is here. - Oh, my!
118
00:06:56,718 --> 00:06:58,888
- Ms. Kim is here. - Ms. Kim!
119
00:06:58,989 --> 00:07:02,198
- My gosh, Ms. Kim! - Ms. Kim is here.
120
00:07:03,629 --> 00:07:04,898
- All right, let's go. - Okay.
121
00:07:05,229 --> 00:07:06,468
Why don't you stay longer?
122
00:07:06,468 --> 00:07:09,039
Gosh, you don't need to see me out. You're working now.
123
00:07:09,039 --> 00:07:10,939
- Take care of yourself. - I'll visit again soon.
124
00:07:10,939 --> 00:07:13,638
- You must've enjoyed not seeing me. - No way.
125
00:07:13,778 --> 00:07:16,578
- Don't lie. - Because of you... Everyone here...
126
00:07:16,578 --> 00:07:19,479
Goodness, you still stutter like you used to.
127
00:07:20,278 --> 00:07:23,588
I must say, I have huge respect for your wife for still being with you.
128
00:07:26,189 --> 00:07:29,958
Ms. Kim, the symbol of Geumdong Market, is finally back.
129
00:07:30,658 --> 00:07:32,458
- She is indeed. - Gosh, you startled me.
130
00:07:32,958 --> 00:07:34,758
Couldn't you have said hi first?
131
00:07:35,429 --> 00:07:37,598
Did you do something bad? Why did you get so startled?
132
00:07:38,028 --> 00:07:39,098
When did you get here?
133
00:07:39,398 --> 00:07:40,499
A few minutes ago.
134
00:07:40,499 --> 00:07:42,239
I watched Ms. Kim walking around the market.
135
00:07:43,039 --> 00:07:44,638
I know she used to collect money from them,
136
00:07:44,638 --> 00:07:45,939
but she's always been so kind to them.
137
00:07:46,138 --> 00:07:48,739
- She's very impressive. - I know.
138
00:07:48,739 --> 00:07:51,648
By the way, what's Jung Sook going to do?
139
00:07:52,179 --> 00:07:53,778
Why are you asking me?
140
00:07:54,018 --> 00:07:56,119
I quit my job at her salon a long time ago.
141
00:07:56,278 --> 00:07:57,948
I don't even talk to her family anymore.
142
00:07:58,789 --> 00:07:59,888
Thanks for this.
143
00:08:01,758 --> 00:08:03,789
What a nasty temper.
144
00:08:04,328 --> 00:08:07,499
Jung Sook must be more distressed than anyone else now.
145
00:08:15,239 --> 00:08:16,338
Hello...
146
00:08:18,669 --> 00:08:20,379
Hello, Ms. Kim.
147
00:08:21,879 --> 00:08:24,008
Why are you so polite to me all of a sudden?
148
00:08:28,249 --> 00:08:30,348
Because I haven't seen you in a while.
149
00:08:32,448 --> 00:08:34,159
It doesn't look like you're here to get your hair done.
150
00:08:34,458 --> 00:08:35,919
You must be here because of this salon.
151
00:08:37,659 --> 00:08:38,728
That's right.
152
00:08:39,389 --> 00:08:41,598
Tell me whenever you want me gone. I'll vacate the space.
153
00:08:42,059 --> 00:08:43,669
Do you even have a place to go?
154
00:08:44,069 --> 00:08:47,899
I'm sure I'll be able to find a room for my family somewhere.
155
00:08:48,868 --> 00:08:51,338
Actually, I've already talked about it with In Jung.
156
00:08:51,509 --> 00:08:53,309
We're too ashamed to face our neighbors.
157
00:08:54,078 --> 00:08:56,409
We decided to go as far as possible and live quietly.
158
00:08:58,179 --> 00:08:59,248
What about In Woo?
159
00:09:00,419 --> 00:09:02,419
When we leave here, she'll also...
160
00:09:02,878 --> 00:09:04,919
have some time to reflect on herself.
161
00:09:07,618 --> 00:09:09,118
I'm sorry for everything we put you through.
162
00:09:09,919 --> 00:09:11,728
I feel so apologetic toward you.
163
00:09:12,559 --> 00:09:14,299
Why are you sorry to me?
164
00:09:15,029 --> 00:09:16,399
I remember...
165
00:09:16,868 --> 00:09:19,399
that you came to see me drunk before my memory came back.
166
00:09:21,468 --> 00:09:22,569
Do you remember that?
167
00:09:24,539 --> 00:09:27,478
I have no hard feelings toward you.
168
00:09:27,809 --> 00:09:31,248
So if it's not too uncomfortable, stay here.
169
00:09:31,509 --> 00:09:33,948
What? Okay...
170
00:09:34,748 --> 00:09:37,448
No. Thank you for your consideration,
171
00:09:38,519 --> 00:09:41,519
but I feel uncomfortable to see the neighbors. So do my kids.
172
00:09:43,019 --> 00:09:45,889
Thank you for not kicking us out, but we should leave.
173
00:09:46,759 --> 00:09:49,529
It's not that I need this building,
174
00:09:49,958 --> 00:09:51,968
and this is your home where you live with your kids.
175
00:09:52,269 --> 00:09:54,539
I've never taken others' homes in my life.
176
00:09:55,639 --> 00:09:59,238
I do know what kind of person Kim Haeng Ja of Geumdong Market is.
177
00:10:00,069 --> 00:10:01,909
That makes me feel even more ashamed.
178
00:10:03,108 --> 00:10:06,948
I understand. Then discuss with your kids, and let me know.
179
00:10:07,549 --> 00:10:09,948
I don't want to take away your source of income.
180
00:10:11,988 --> 00:10:13,218
Thank you for saying that.
181
00:10:29,399 --> 00:10:32,169
Thank you. Where is Eun Jung?
182
00:10:32,269 --> 00:10:34,978
She stepped out after getting a call from her family in her hometown.
183
00:10:35,378 --> 00:10:37,248
Her hometown? What's going on?
184
00:10:37,578 --> 00:10:40,519
She said it was nothing serious. It's just a visit.
185
00:10:41,078 --> 00:10:42,419
Why did she go there?
186
00:10:44,448 --> 00:10:46,858
Hey. The entrance is so dirty.
187
00:10:46,858 --> 00:10:48,358
Mop the floor cleanly now.
188
00:10:49,689 --> 00:10:50,929
Yes, Ms. Kim.
189
00:10:51,728 --> 00:10:54,429
Why are you so excited when I made you work?
190
00:10:54,899 --> 00:10:57,299
- No reason. - Goodness.
191
00:11:02,598 --> 00:11:07,078
It looks like Jung Sook has no idea about the money.
192
00:11:14,279 --> 00:11:16,889
What took you so long? I waited long.
193
00:11:17,889 --> 00:11:18,919
What's that?
194
00:11:20,019 --> 00:11:22,488
"Fashion tips, makeup makeover,"
195
00:11:22,488 --> 00:11:23,958
"promotion of new products".
196
00:11:25,228 --> 00:11:26,328
"Inventory sales"?
197
00:11:26,958 --> 00:11:30,368
I didn't know you were saving money for your own business.
198
00:11:30,598 --> 00:11:33,198
Had I known, I would have helped you before.
199
00:11:33,669 --> 00:11:36,838
Taking care of Ms. Kim alone was overwhelming. I couldn't add to it.
200
00:11:37,809 --> 00:11:38,868
I've made up my mind.
201
00:11:38,868 --> 00:11:41,708
Let's sell the inventory while we're at it.
202
00:11:44,549 --> 00:11:45,608
Why?
203
00:11:45,779 --> 00:11:47,478
I'm Gil Eun Jo.
204
00:11:47,478 --> 00:11:48,978
I'm the troublemaker...
205
00:11:48,978 --> 00:11:51,319
whom even Kim Haeng Ja, the shrew of Geumdong Market can't handle.
206
00:11:51,649 --> 00:11:52,718
All right.
207
00:11:53,389 --> 00:11:56,289
Oh, right. I saw Ms. Jung In Woo on my way here.
208
00:11:56,389 --> 00:11:57,488
What happened?
209
00:11:58,529 --> 00:12:01,858
I heard Haeng Ja wants me to work with her for the final test.
210
00:12:03,029 --> 00:12:04,468
I don't know what's going on in her mind.
211
00:12:05,529 --> 00:12:07,269
What did Ms. Kim say?
212
00:12:07,539 --> 00:12:09,039
She won't even answer my calls.
213
00:12:09,169 --> 00:12:10,909
I'll have a big fight with her when I go home later.
214
00:12:11,968 --> 00:12:13,169
Don't be too harsh on her.
215
00:12:17,978 --> 00:12:19,509
What are you doing here?
216
00:12:20,978 --> 00:12:22,848
I'm your partner.
217
00:12:23,078 --> 00:12:24,549
If there's anything to do, let me do it.
218
00:12:26,118 --> 00:12:28,689
Why do you follow me around all day long?
219
00:12:29,389 --> 00:12:31,389
Are you determined to get on my nerves?
220
00:12:32,789 --> 00:12:33,958
It's not like that.
221
00:12:36,529 --> 00:12:38,498
Hong Suk, let's talk somewhere else.
222
00:12:43,769 --> 00:12:44,838
What's wrong?
223
00:12:46,439 --> 00:12:47,708
I... I'm okay.
224
00:12:49,809 --> 00:12:51,748
Sometimes I feel pressure on my chest for no reason...
225
00:12:52,809 --> 00:12:54,049
and feel suffocated.
226
00:12:55,378 --> 00:12:56,578
I'm okay now.
227
00:12:57,618 --> 00:12:59,289
Since when did you have those symptoms?
228
00:13:00,118 --> 00:13:03,789
Since I watched my dad getting arrested and heard people gossiping.
229
00:13:05,759 --> 00:13:07,958
Hurry. Eun Jo must be waiting.
230
00:13:08,228 --> 00:13:09,328
Come on.
231
00:13:09,998 --> 00:13:11,828
If the symptoms persist long, go see a doctor.
232
00:13:12,029 --> 00:13:13,128
Don't make it worse.
233
00:13:18,238 --> 00:13:20,779
Are you worried I might not be able to...
234
00:13:21,708 --> 00:13:22,809
control my feelings?
235
00:13:25,009 --> 00:13:26,409
Just like you, Suk Pyo?
236
00:13:32,618 --> 00:13:35,358
What? That's ridiculous.
237
00:13:36,059 --> 00:13:37,728
You said I could get probation.
238
00:13:38,059 --> 00:13:40,498
It's possible only when you have repaid all the money.
239
00:13:42,559 --> 00:13:44,929
According to the document, about 900,000 dollars are missing.
240
00:13:45,799 --> 00:13:47,399
The amount is quite large,
241
00:13:47,899 --> 00:13:51,468
so it's against the special criminal laws on specific economic crimes.
242
00:13:52,238 --> 00:13:55,078
So? The minimum sentence is three years?
243
00:13:55,439 --> 00:13:56,509
Yes.
244
00:13:57,149 --> 00:13:59,149
Do you want me to stay in prison for three years?
245
00:13:59,779 --> 00:14:01,578
I can't stand being in here another day.
246
00:14:04,348 --> 00:14:05,748
You said you would pay for what you did.
247
00:14:05,948 --> 00:14:07,419
It's different now.
248
00:14:07,689 --> 00:14:10,289
Do you know how old I'll be after three years of imprisonment?
249
00:14:11,789 --> 00:14:13,728
Give up on your slush fund,
250
00:14:14,128 --> 00:14:15,929
and ask for favorable arrangements.
251
00:14:17,368 --> 00:14:19,998
What are you talking about? I don't have a slush fund.
252
00:14:21,338 --> 00:14:22,468
Then you have no choice.
253
00:14:23,069 --> 00:14:24,939
You'll get three years at best.
254
00:14:27,578 --> 00:14:28,679
Bu Sik.
255
00:14:29,539 --> 00:14:31,108
You're trying to backstab me, aren't you?
256
00:14:32,179 --> 00:14:33,248
Please don't be like this.
257
00:14:33,679 --> 00:14:35,248
If you keep going on like this, I'll stop defending you.
258
00:14:35,819 --> 00:14:37,348
I'm in an awkward position at work.
259
00:14:40,389 --> 00:14:41,519
I mean,
260
00:14:42,289 --> 00:14:43,958
800,000 dollars is a lot of money.
261
00:14:44,559 --> 00:14:46,529
There's no way I could've hidden that much money.
262
00:14:47,759 --> 00:14:49,098
Unregistered bonds.
263
00:14:49,799 --> 00:14:51,069
Certificate of deposit.
264
00:14:51,769 --> 00:14:53,899
There are many easy ways to hide money.
265
00:14:57,039 --> 00:15:00,578
800,000 dollars are not worth the time in prison.
266
00:15:01,738 --> 00:15:03,848
Of course you should hang in there if it's for your family's sake.
267
00:15:07,419 --> 00:15:11,019
What happens if I return that money?
268
00:15:14,358 --> 00:15:18,128
Even if you do that, you'll still have to beg Ms. Kim for forgiveness.
269
00:15:20,228 --> 00:15:21,559
Darn.
270
00:15:22,698 --> 00:15:23,929
800,000 dollars...
271
00:15:28,169 --> 00:15:30,509
Three years in prison? That's too long.
272
00:15:31,108 --> 00:15:33,009
How can I stay in here for three years?
273
00:15:33,639 --> 00:15:34,679
I can't do that.
274
00:15:38,509 --> 00:15:40,248
Excuse me. Hey.
275
00:15:40,319 --> 00:15:41,779
Let me make just one call. Please.
276
00:15:41,919 --> 00:15:43,279
It's urgent. Come on.
277
00:15:43,649 --> 00:15:45,889
Hey. Let me make just one call.
278
00:15:46,689 --> 00:15:47,759
Excuse me.
279
00:15:50,458 --> 00:15:52,159
Hey. Where is Haeng Ja?
280
00:15:52,488 --> 00:15:53,998
- She's in her room. - Is she?
281
00:15:54,598 --> 00:15:55,698
Let's talk.
282
00:16:01,738 --> 00:16:02,799
What is it?
283
00:16:03,169 --> 00:16:05,139
I have to go back to the hospital because I'm on duty.
284
00:16:05,439 --> 00:16:08,309
That's good. As soon as you get to the hospital,
285
00:16:08,309 --> 00:16:09,878
book a health checkup for Haeng Ja.
286
00:16:10,409 --> 00:16:12,009
Is Haeng Ja's condition that serious?
287
00:16:12,378 --> 00:16:14,679
Why? Did someone else say that?
288
00:16:15,179 --> 00:16:16,279
Eun Jo did.
289
00:16:16,378 --> 00:16:17,789
She said Haeng Ja has headaches so often...
290
00:16:17,789 --> 00:16:19,649
and says weird things from time to time.
291
00:16:19,948 --> 00:16:21,218
I don't know about that,
292
00:16:21,419 --> 00:16:25,059
but checking her condition won't hurt as she had a major surgery.
293
00:16:25,429 --> 00:16:27,858
I've been discussing with my professor about that.
294
00:16:28,128 --> 00:16:30,498
If she takes a health checkup,
295
00:16:30,698 --> 00:16:32,828
we can see her condition as it is now, right?
296
00:16:34,039 --> 00:16:35,899
Of course. That's the purpose.
297
00:16:36,238 --> 00:16:37,309
Why?
298
00:16:37,539 --> 00:16:38,708
Never mind.
299
00:16:38,968 --> 00:16:41,578
Make a booking as soon as possible, and let me know.
300
00:16:41,578 --> 00:16:43,779
I'll take her to the hospital and help her.
301
00:16:44,009 --> 00:16:45,078
I'll do that.
302
00:16:53,659 --> 00:16:56,889
I heard Haeng Ja had a major surgery...
303
00:16:57,389 --> 00:17:01,059
and came back here for recovery.
304
00:17:01,358 --> 00:17:03,868
I don't know. I didn't see her by myself.
305
00:17:04,168 --> 00:17:06,368
But that's what I heard.
306
00:17:06,729 --> 00:17:08,739
I think it was about 10 years ago.
307
00:17:09,938 --> 00:17:13,338
Even though she just heard of it, if it was 10 years ago,
308
00:17:13,908 --> 00:17:16,908
that's when Eun Jo had her kidney transplant.
309
00:17:18,249 --> 00:17:21,779
If so, there's a high probability that she gave her kidney to Eun Jo.
310
00:17:22,319 --> 00:17:25,148
But why? I know that she adores Eun Jo,
311
00:17:25,618 --> 00:17:27,588
but she loves Eun Jo enough to give her kidney?
312
00:17:29,618 --> 00:17:33,088
I should check if she has two kidneys through a health checkup.
313
00:17:37,529 --> 00:17:38,799
Haeng Ja, come on.
314
00:17:39,168 --> 00:17:41,668
Do you know how mean Jung In Woo was to me?
315
00:17:42,138 --> 00:17:44,209
I hate to see her face. How can I work with her?
316
00:17:44,368 --> 00:17:45,809
That's too much.
317
00:17:46,469 --> 00:17:48,578
I know that, and I hate her too.
318
00:17:48,709 --> 00:17:49,908
Then why?
319
00:17:51,648 --> 00:17:55,049
It seems to me that you have what it takes to run a business.
320
00:17:55,049 --> 00:17:57,019
Just make sure to do well in the final test.
321
00:17:57,019 --> 00:17:59,348
And I will give you my full support.
322
00:17:59,688 --> 00:18:01,188
All right.
323
00:18:01,188 --> 00:18:04,688
Everything else is okay with me, but why do I have to work with her?
324
00:18:05,029 --> 00:18:09,598
Gil Eun Jo. Running a business is all about deal with other people.
325
00:18:09,598 --> 00:18:12,868
You have to get along with the person you hate...
326
00:18:12,868 --> 00:18:14,969
and deal with some despicable people.
327
00:18:14,969 --> 00:18:17,739
Some jerks will try to backstab you with their ulterior motives.
328
00:18:17,938 --> 00:18:20,009
You have to go through all sorts of hardships.
329
00:18:20,239 --> 00:18:22,779
Jung In Woo is perfect for you to practice it.
330
00:18:22,979 --> 00:18:24,209
But still...
331
00:18:25,049 --> 00:18:28,618
After you finish the final test with Jung In Woo helping you,
332
00:18:29,049 --> 00:18:32,188
you'll have to do something really important.
333
00:18:33,418 --> 00:18:34,519
What is it?
334
00:18:37,588 --> 00:18:39,029
Here. Take a look.
335
00:18:41,459 --> 00:18:42,699
Genius?
336
00:18:47,668 --> 00:18:48,999
This is...
337
00:18:49,338 --> 00:18:51,638
Weren't you wondering if you should invest in this?
338
00:18:51,838 --> 00:18:55,638
That's right. The former CEO of Genius sent it to me, saying that...
339
00:18:55,878 --> 00:18:57,509
the company got a new CEO while I was in a coma.
340
00:18:58,309 --> 00:18:59,608
Why are you giving me this though?
341
00:19:00,648 --> 00:19:03,749
Because I think it's a great project.
342
00:19:03,888 --> 00:19:06,219
You should work with him on the project.
343
00:19:06,959 --> 00:19:08,759
The former CEO who has never revealed himself?
344
00:19:09,188 --> 00:19:11,358
How can I even find him?
345
00:19:12,789 --> 00:19:14,459
He'll be in touch with you soon.
346
00:19:15,858 --> 00:19:19,168
I want to work with Hong Suk.
347
00:19:21,739 --> 00:19:23,908
The more people there are, the better it'll be.
348
00:19:24,438 --> 00:19:26,539
But I really don't want to work with Jung In Woo...
349
00:19:31,348 --> 00:19:32,449
All right.
350
00:19:33,309 --> 00:19:34,378
I'll do it.
351
00:19:36,618 --> 00:19:37,989
You'll do a great job, Eun Jo.
352
00:19:38,049 --> 00:19:39,848
You're the only one I trust.
353
00:19:48,098 --> 00:19:49,898
(Current Technologies)
354
00:19:52,999 --> 00:19:54,138
Why did you rush me like that?
355
00:19:55,338 --> 00:19:58,108
I got this business plan through Haeng Ja, and it's interesting.
356
00:20:00,578 --> 00:20:01,638
Is it?
357
00:20:02,608 --> 00:20:05,608
She actually asked me to go over it for her before she collapsed.
358
00:20:06,549 --> 00:20:08,279
What's your thought on it?
359
00:20:10,519 --> 00:20:12,418
Why do you ask? You don't even know what it is.
360
00:20:13,188 --> 00:20:15,588
I just want to know what you thought of it after you read it.
361
00:20:19,188 --> 00:20:22,699
It's not bad, but I think it needs a little tweaking.
362
00:20:23,229 --> 00:20:25,398
It needs to be tweaked? How?
363
00:20:25,999 --> 00:20:27,168
I think...
364
00:20:29,638 --> 00:20:31,309
Why did you sneak in like that?
365
00:20:34,608 --> 00:20:36,578
You asked me to make two photocopies each.
366
00:20:37,108 --> 00:20:38,178
Here you go.
367
00:20:39,509 --> 00:20:40,618
Thank you.
368
00:20:42,678 --> 00:20:44,388
These are for the test we'll run.
369
00:20:46,348 --> 00:20:47,459
I'm doing it too?
370
00:20:47,559 --> 00:20:49,888
Haeng Ja wants us to work together. Help me out.
371
00:20:52,658 --> 00:20:53,759
Okay.
372
00:20:54,098 --> 00:20:55,459
I'll do my best.
373
00:21:05,608 --> 00:21:06,709
Secretary Lee.
374
00:21:09,209 --> 00:21:10,279
This must be exhausting.
375
00:21:10,608 --> 00:21:12,249
Here, it's red ginseng tea.
376
00:21:12,878 --> 00:21:14,178
It'll perk you up.
377
00:21:15,178 --> 00:21:17,148
Why are you giving me this?
378
00:21:17,449 --> 00:21:20,418
Don't be like that. I'm just trying to work hard, that's all.
379
00:21:21,688 --> 00:21:22,719
Have some.
380
00:21:23,219 --> 00:21:24,688
- Thank you. - You're welcome.
381
00:21:28,199 --> 00:21:31,299
You worked as a secretary before, so this must be a huge change.
382
00:21:31,898 --> 00:21:32,999
It's all right.
383
00:21:33,838 --> 00:21:35,138
- Thanks for this. - No problem.
384
00:21:37,408 --> 00:21:40,309
About the ball-shaped accessory...
385
00:21:40,408 --> 00:21:41,779
Did you find it?
386
00:21:41,979 --> 00:21:44,578
No, I lost it a long time ago. I've given up on it.
387
00:21:46,408 --> 00:21:47,949
Has Hong Suk given up on it too?
388
00:21:48,979 --> 00:21:50,989
Isn't it like his lucky charm?
389
00:21:51,289 --> 00:21:54,059
I'm just wondering because I know how important it must be for him.
390
00:21:54,759 --> 00:21:56,259
How do you know?
391
00:21:56,828 --> 00:21:58,128
Was it when I was in middle school?
392
00:21:58,888 --> 00:22:01,398
I had to do a presentation in class,
393
00:22:01,398 --> 00:22:04,069
but my face turned beet red, and I was scared of everyone.
394
00:22:04,469 --> 00:22:06,628
My heart was pounding too.
395
00:22:06,898 --> 00:22:10,309
At that moment, I wanted to die because I was so stressed out.
396
00:22:11,009 --> 00:22:12,138
Hong Suk is also...
397
00:22:13,709 --> 00:22:15,078
Don't mind me. So what happened?
398
00:22:16,438 --> 00:22:20,449
My classmate gave me a tiny rabbit figurine...
399
00:22:20,719 --> 00:22:22,479
and told me that it'd be okay.
400
00:22:22,848 --> 00:22:24,848
That relaxed me for some strange reason.
401
00:22:25,388 --> 00:22:29,088
That rabbit figurine has been my lucky charm ever since that day.
402
00:22:29,888 --> 00:22:31,828
Do you still have it?
403
00:22:31,928 --> 00:22:34,229
Of course. It's in my drawer.
404
00:22:35,029 --> 00:22:37,168
I look at it every morning before leaving the house.
405
00:22:39,569 --> 00:22:42,739
That's probably how Hong Suk feels about the ball-shaped accessory.
406
00:22:45,009 --> 00:22:46,069
Tell me, please.
407
00:22:46,069 --> 00:22:48,979
These days, I'm trying to do at least one good deed...
408
00:22:49,239 --> 00:22:50,408
a day.
409
00:22:53,249 --> 00:22:55,049
I won't tell him.
410
00:22:55,519 --> 00:22:57,819
Who knows? I may be able to help him find it.
411
00:22:58,989 --> 00:23:01,618
Well... He also...
412
00:23:01,888 --> 00:23:04,289
got help from a woman when he was in a similar situation.
413
00:23:04,928 --> 00:23:06,799
- Where? - At...
414
00:23:07,229 --> 00:23:08,499
I don't know any details.
415
00:23:08,828 --> 00:23:11,299
Anyway, it fell off the woman's bracelet.
416
00:23:12,029 --> 00:23:15,138
He doesn't know who it was, but he's really grateful for her help.
417
00:23:15,898 --> 00:23:17,039
I see.
418
00:23:17,309 --> 00:23:19,638
Anyway, he's now happy with Ms. Gil...
419
00:23:22,408 --> 00:23:23,509
All right.
420
00:23:23,678 --> 00:23:25,878
I'll keep my eyes peeled for it.
421
00:23:51,309 --> 00:23:54,438
The ball-shaped pendant Hong Suk Pyo lost.
422
00:23:56,638 --> 00:24:00,078
It fits Gil Eun Jo's bracelet perfectly.
423
00:24:00,249 --> 00:24:01,418
What are you doing now?
424
00:24:02,779 --> 00:24:04,618
What a coincidence.
425
00:24:06,688 --> 00:24:09,858
I want to have another look at the bracelet.
426
00:24:10,959 --> 00:24:15,328
Then I'll be able to find out whether this is really hers or not.
427
00:24:17,628 --> 00:24:19,828
If this is hers,
428
00:24:21,739 --> 00:24:22,938
it'll actually be a good thing.
429
00:24:24,809 --> 00:24:26,878
Then he'll think that the woman...
430
00:24:27,709 --> 00:24:28,908
who came to his rescue...
431
00:24:30,608 --> 00:24:32,749
in that situation was me, not Gil Eun Jo.
432
00:24:35,148 --> 00:24:37,019
(Inmate Entrance)
433
00:24:38,719 --> 00:24:39,848
Dad!
434
00:24:48,299 --> 00:24:49,959
Where's In Woo? She didn't come with you?
435
00:24:50,529 --> 00:24:52,199
I came in her place.
436
00:24:52,299 --> 00:24:53,739
What's she doing?
437
00:24:54,168 --> 00:24:57,938
Dad, I'm your daughter too. Will you keep treating me like this?
438
00:24:58,209 --> 00:25:00,108
You told me to turn myself in.
439
00:25:00,378 --> 00:25:01,638
Isn't this what you wanted?
440
00:25:03,009 --> 00:25:04,749
How can you say that?
441
00:25:05,749 --> 00:25:08,148
Anyway, I'm glad I got to see you.
442
00:25:08,949 --> 00:25:10,819
Tell In Woo to visit me tomorrow.
443
00:25:11,749 --> 00:25:13,588
Why do you only want to speak with her?
444
00:25:14,418 --> 00:25:18,088
You're not cooking up another ruse with her secretly, are you?
445
00:25:18,088 --> 00:25:19,188
Goodness.
446
00:25:19,559 --> 00:25:22,259
As you can see, I'm locked up in here. Can't you try to be nice?
447
00:25:23,729 --> 00:25:25,598
What can I even do here?
448
00:25:26,499 --> 00:25:28,569
I'm not worried about you and your mom,
449
00:25:28,938 --> 00:25:30,739
but I'm worried about In Woo.
450
00:25:31,608 --> 00:25:35,239
I feel like everything got ruined for her because she trusted me.
451
00:25:36,678 --> 00:25:39,108
Don't worry. She's doing fine.
452
00:25:39,449 --> 00:25:41,578
She started working at the beauty center again.
453
00:25:42,648 --> 00:25:44,289
I see. That's great.
454
00:25:44,848 --> 00:25:46,719
I'm doing all right here,
455
00:25:47,618 --> 00:25:50,188
so tell In Woo that she has to visit me tomorrow.
456
00:25:51,259 --> 00:25:52,328
You should get going now.
457
00:25:52,628 --> 00:25:53,828
Dad.
458
00:26:05,908 --> 00:26:07,539
Why did you sneak in like that?
459
00:26:11,648 --> 00:26:13,078
I visited Dad.
460
00:26:13,819 --> 00:26:14,878
I see.
461
00:26:14,878 --> 00:26:16,449
He said that you have to visit him tomorrow.
462
00:26:17,188 --> 00:26:18,348
I'm busy tomorrow.
463
00:26:18,618 --> 00:26:20,759
Dad is very worried about you.
464
00:26:20,918 --> 00:26:22,059
You should visit him tomorrow.
465
00:26:22,719 --> 00:26:24,658
About the derma cosmetic project...
466
00:26:25,759 --> 00:26:26,959
Do you know what it is?
467
00:26:27,199 --> 00:26:28,529
"The derma cosmetic project"?
468
00:26:30,598 --> 00:26:33,398
The project Mr. Hong was pushing before he got fired?
469
00:26:34,299 --> 00:26:35,999
How much do you know about it?
470
00:26:36,668 --> 00:26:38,469
He got fired at the shareholders' meeting which was held...
471
00:26:38,469 --> 00:26:39,608
during the development stage.
472
00:26:39,739 --> 00:26:43,108
Then the project was put on hold, and he disappeared.
473
00:26:44,279 --> 00:26:45,449
Why are you asking about it suddenly?
474
00:26:46,108 --> 00:26:49,319
Then they'll need investments to launch the products, right?
475
00:26:49,749 --> 00:26:52,049
Why do you ask? Are you going to invest in the project or what?
476
00:26:53,219 --> 00:26:55,019
Find out more about the project.
477
00:26:55,888 --> 00:26:59,928
A while ago, you wanted to introduce me to him.
478
00:27:00,299 --> 00:27:02,128
What's going on? What are you trying to do?
479
00:27:02,828 --> 00:27:06,029
I can lose my job at the beauty center anytime.
480
00:27:06,729 --> 00:27:08,739
No one even talks to me.
481
00:27:09,269 --> 00:27:10,569
It's like I'm invisible to everyone.
482
00:27:11,408 --> 00:27:14,878
I think making a big contribution might help me out a bit.
483
00:27:15,739 --> 00:27:17,749
And how exactly are you going to do that?
484
00:27:17,749 --> 00:27:19,408
Just do your job well so that you won't get fired.
485
00:27:19,608 --> 00:27:22,618
Do you know how hard it is for me to even just hold out like this?
486
00:27:24,188 --> 00:27:25,749
Bu Sik dumped me too.
487
00:27:28,219 --> 00:27:29,489
I can't lose everything like this.
488
00:27:29,789 --> 00:27:30,959
I'll become successful.
489
00:27:31,628 --> 00:27:33,699
So please help me, In Jung.
490
00:27:34,229 --> 00:27:36,598
What does that have to do with the derma cosmetic products?
491
00:27:36,898 --> 00:27:37,969
Hey, come on.
492
00:27:38,598 --> 00:27:40,638
Tell me what your plan is.
493
00:27:40,739 --> 00:27:41,898
Then I'll help you.
494
00:27:43,739 --> 00:27:44,838
All right, then.
495
00:27:45,338 --> 00:27:47,178
And make sure you visit Dad tomorrow.
496
00:27:59,618 --> 00:28:00,759
Hello.
497
00:28:01,519 --> 00:28:03,088
Hey, welcome.
498
00:28:03,428 --> 00:28:05,658
- Do you want a cup of tea? - No, I should head home.
499
00:28:06,029 --> 00:28:07,459
I guess my mom missed work again today.
500
00:28:08,529 --> 00:28:10,799
They say that you make a bad decision when you think too much.
501
00:28:11,069 --> 00:28:13,069
I don't know why she needs this much time to think.
502
00:28:15,539 --> 00:28:16,598
I'm just wondering...
503
00:28:17,638 --> 00:28:21,709
what you think as her son. Are you against her getting a fresh start?
504
00:28:23,209 --> 00:28:25,078
To be honest, I don't want to approve of it...
505
00:28:25,809 --> 00:28:27,148
because of other problems.
506
00:28:29,148 --> 00:28:30,819
I guess we can't just think about the two of us...
507
00:28:31,289 --> 00:28:32,918
if we want to become a family at this age.
508
00:28:33,858 --> 00:28:35,559
That's what frustrates me though.
509
00:28:39,088 --> 00:28:40,158
Family?
510
00:28:43,628 --> 00:28:45,598
Wouldn't giving up be the right thing to do...
511
00:28:46,199 --> 00:28:47,469
if there's someone you just can't accept as a family member?
512
00:28:49,438 --> 00:28:52,608
Do you know that Mi Ae is worried about what you think?
513
00:28:54,239 --> 00:28:56,338
She's always made decisions as she wanted,
514
00:28:56,539 --> 00:28:57,809
but I guess she worries about me.
515
00:29:03,848 --> 00:29:06,519
She'll worry about what he thinks more and more.
516
00:29:08,819 --> 00:29:11,388
We just want to live with someone we like.
517
00:29:11,888 --> 00:29:13,229
Why is it so difficult?
518
00:29:13,898 --> 00:29:15,029
Isn't it, Suk Pyo?
519
00:29:21,799 --> 00:29:23,368
Do we have anything more to talk about?
520
00:29:23,838 --> 00:29:25,069
Do we, Mr. Hong Suk Pyo?
521
00:29:25,509 --> 00:29:28,039
I have no intention of interfering in my uncle's life.
522
00:29:28,739 --> 00:29:30,449
- But? - But...
523
00:29:31,249 --> 00:29:32,709
my uncle won't be able to live without me.
524
00:29:33,678 --> 00:29:34,779
What do you mean?
525
00:29:35,019 --> 00:29:37,749
He's not greedy, so he doesn't have much.
526
00:29:38,249 --> 00:29:39,688
The house, car, and stocks.
527
00:29:40,049 --> 00:29:42,118
Everything is under my name.
528
00:29:43,059 --> 00:29:44,088
So?
529
00:29:44,628 --> 00:29:46,928
You must want your mom to be happy as well.
530
00:29:47,628 --> 00:29:50,059
In order for her to live her life without any worries,
531
00:29:50,168 --> 00:29:52,529
my support will be absolutely necessary.
532
00:29:54,368 --> 00:29:56,368
Are you bragging about your wealth?
533
00:29:56,569 --> 00:29:58,638
I'm telling you about my uncle's situation.
534
00:29:59,309 --> 00:30:02,039
You can control others' lives with the money you inherited?
535
00:30:03,279 --> 00:30:04,549
That's so unfair.
536
00:30:05,509 --> 00:30:09,219
I heard you inherited the patent of the derma-cosmetics product as well.
537
00:30:10,289 --> 00:30:12,249
Just because I inherited it, that doesn't mean it's free.
538
00:30:13,319 --> 00:30:15,519
Seeing that you're so confident, I guess you found an investor.
539
00:30:15,918 --> 00:30:17,588
Why are you so interested in my affairs?
540
00:30:18,328 --> 00:30:19,729
Go tell Director Kim...
541
00:30:20,199 --> 00:30:23,969
not to cause damage to my position until I return.
542
00:30:24,469 --> 00:30:25,868
You should work busily to make it happen.
543
00:30:26,029 --> 00:30:29,069
You don't have time to think about your distant relative's marriage.
544
00:30:29,438 --> 00:30:32,638
It looks like you hate to see me meddle in their marriage.
545
00:30:33,638 --> 00:30:35,678
You wouldn't be against it if I weren't his nephew.
546
00:30:47,219 --> 00:30:50,888
By the way, you seem to be very affectionate toward your mom.
547
00:30:51,858 --> 00:30:55,059
How is that possible when you grew up like a wild child?
548
00:30:56,769 --> 00:30:58,928
That's because my mom never abandoned me.
549
00:31:02,168 --> 00:31:05,668
If she had done it, I would've let go of her hand long ago.
550
00:31:06,608 --> 00:31:08,838
But she would've held my hand again.
551
00:31:09,378 --> 00:31:10,479
That's what a mom should be.
552
00:31:11,209 --> 00:31:12,878
You would never understand that though.
553
00:31:13,578 --> 00:31:16,249
Why would you say that without knowing anything about me?
554
00:31:16,549 --> 00:31:19,418
What I'm saying is that money or a few patents...
555
00:31:19,618 --> 00:31:22,989
don't mean a mother's love. Mr. Hong Suk Pyo.
556
00:31:59,729 --> 00:32:03,358
(Leather cleaner using discarded products.)
557
00:32:03,358 --> 00:32:05,199
(It's expected to decrease the amount of waste.)
558
00:32:05,199 --> 00:32:07,098
(The leather cleaner was patented in 2007.)
559
00:32:12,608 --> 00:32:14,838
That's because my mom never abandoned me.
560
00:32:16,638 --> 00:32:19,449
What I'm saying is that money or a few patents...
561
00:32:19,608 --> 00:32:22,949
don't mean a mother's love. Mr. Hong Suk Pyo.
562
00:32:24,348 --> 00:32:28,118
Was the patent the only thing you wanted to leave for your son?
563
00:32:29,459 --> 00:32:31,888
If you wanted to be acknowledged as a businesswoman rather than a mom,
564
00:32:32,858 --> 00:32:34,128
I'll give you that.
565
00:32:34,628 --> 00:32:37,628
You were a great businesswoman, Mom.
566
00:32:54,479 --> 00:32:57,789
You never held my hand when I needed you.
567
00:32:58,789 --> 00:33:02,118
You never said kind words to me because you wanted me to be strong.
568
00:33:03,928 --> 00:33:06,029
What did you leave for me, Mom?
569
00:33:07,628 --> 00:33:09,928
A weak son who can't stand in front of others.
570
00:33:11,199 --> 00:33:13,368
Is that how you wanted me to be?
571
00:33:22,539 --> 00:33:24,178
What was your relationship...
572
00:33:25,078 --> 00:33:26,309
with Ms. Kim like?
573
00:33:27,949 --> 00:33:30,348
It would be better if Ms. Kim was the bad one.
574
00:33:32,148 --> 00:33:33,858
I finally regained my mental stability...
575
00:33:34,289 --> 00:33:35,459
and found someone I love.
576
00:33:37,328 --> 00:33:39,989
You won't ruin it as well, will you?
577
00:33:42,328 --> 00:33:43,598
I'm afraid you might.
578
00:33:54,378 --> 00:33:56,108
Thank you. I hope to see you again.
579
00:34:11,329 --> 00:34:13,329
It's nice to meet you, Ms. Kim Haeng Ja.
580
00:34:14,599 --> 00:34:15,759
I'm Goo Ae Sook.
581
00:34:17,329 --> 00:34:18,498
Goo Ae Sook.
582
00:34:19,599 --> 00:34:20,699
That's right.
583
00:34:21,168 --> 00:34:23,838
I'm sure she said she's Goo Ae Sook.
44337
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.