All language subtitles for Hate.to.Love.You.ep80

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,885 --> 00:00:14,455 (Hate to Love You) 2 00:00:21,825 --> 00:00:24,525 I'll be okay. 3 00:00:28,395 --> 00:00:30,334 Dad, Dad. 4 00:00:33,204 --> 00:00:35,065 (Episode 80) 5 00:00:41,505 --> 00:00:42,774 Are you happy now? 6 00:00:46,374 --> 00:00:48,215 Does it seem like it's over... 7 00:00:49,045 --> 00:00:50,285 to see him getting arrested? 8 00:00:52,154 --> 00:00:53,255 You're wrong. 9 00:00:53,984 --> 00:00:55,255 This is just the beginning. 10 00:00:57,124 --> 00:00:58,255 Jung In Woo. 11 00:00:58,425 --> 00:00:59,554 Eun Jo. 12 00:01:00,264 --> 00:01:01,325 Mark my words. 13 00:01:02,495 --> 00:01:04,064 I'll make you pay... 14 00:01:05,335 --> 00:01:07,034 for the tears I shed. 15 00:01:09,004 --> 00:01:11,305 Save a thief from the gallows, and he'll cut your throat. 16 00:01:11,805 --> 00:01:13,504 Do you think you're blameless? 17 00:01:14,075 --> 00:01:16,614 You're the ones that should really be ashamed. 18 00:01:17,114 --> 00:01:18,514 What are you talking about? 19 00:01:18,945 --> 00:01:20,514 Once Ms. Kim woke up, 20 00:01:21,045 --> 00:01:22,844 you couldn't punish my dad. 21 00:01:22,844 --> 00:01:24,085 That's why you waited, isn't it? 22 00:01:25,055 --> 00:01:26,314 Wait for what? 23 00:01:26,314 --> 00:01:27,754 The property sales contract. 24 00:01:29,185 --> 00:01:31,154 You sued him for embezzlement and fraud with that. 25 00:01:31,695 --> 00:01:34,564 He was the one trying to illegally steal Haeng Ja's assets. 26 00:01:34,864 --> 00:01:36,394 I bet you were waiting for him to do that. 27 00:01:37,335 --> 00:01:39,734 You said you'd give him time and the chance to repent, 28 00:01:40,734 --> 00:01:43,534 but were waiting to find evidence to get him arrested. 29 00:01:45,105 --> 00:01:46,234 You pretended to be generous... 30 00:01:46,674 --> 00:01:48,245 and waiting to forgive him. 31 00:01:49,814 --> 00:01:51,415 You're despicable. 32 00:01:52,374 --> 00:01:54,085 I can't listen to any more of this. In Woo. 33 00:01:54,344 --> 00:01:55,445 Wait a second. 34 00:01:56,284 --> 00:01:57,954 Are you serious? 35 00:01:58,715 --> 00:02:01,185 Let's say we lay out a trap like you said. 36 00:02:01,555 --> 00:02:03,924 Mr. Jung is the one who fell in it because of his greed. 37 00:02:04,725 --> 00:02:06,025 So, you did lay out a trap. 38 00:02:07,064 --> 00:02:08,364 I knew it. 39 00:02:08,825 --> 00:02:11,234 That's not what I'm saying. That is enough. 40 00:02:12,234 --> 00:02:13,864 In Woo, I need to talk to you. 41 00:02:15,334 --> 00:02:17,734 I'm going to wait and see how long... 42 00:02:18,704 --> 00:02:19,804 you hold your head up high. 43 00:02:31,184 --> 00:02:32,255 Mi Ae. 44 00:02:32,684 --> 00:02:33,755 Mi Ae. 45 00:02:33,954 --> 00:02:35,984 Let them worry about their problems. 46 00:02:35,984 --> 00:02:37,424 We should talk about us. 47 00:02:37,524 --> 00:02:39,994 In Woo's dad was arrested. 48 00:02:40,165 --> 00:02:42,695 So what? Are you going to pay him a visit? 49 00:02:43,894 --> 00:02:46,334 Someone I know got arrested. 50 00:02:47,834 --> 00:02:51,075 It took you several days to come back here. 51 00:02:51,535 --> 00:02:53,475 Do you know how much I was waiting for you? 52 00:02:57,545 --> 00:02:58,644 All right. 53 00:02:59,714 --> 00:03:00,815 Let's go in. 54 00:03:18,834 --> 00:03:20,065 What are you doing here? 55 00:03:28,475 --> 00:03:29,744 He ended up getting arrested. 56 00:03:30,875 --> 00:03:33,014 It was unsettling... 57 00:03:33,315 --> 00:03:34,644 to actually see him get arrested. 58 00:03:35,184 --> 00:03:37,014 He was even handcuffed in front of his daughters. 59 00:03:41,725 --> 00:03:44,325 What is it? Is something else worrying you? 60 00:03:45,255 --> 00:03:47,424 I'd been relying on my uncle for a long time, 61 00:03:48,065 --> 00:03:50,665 but he's dating someone I can't approve of. 62 00:03:52,095 --> 00:03:54,704 I want to tell him to break it off immediately, 63 00:03:55,005 --> 00:03:56,234 but I can't. 64 00:03:57,734 --> 00:04:00,045 Do you have to live with them after they get married? 65 00:04:00,704 --> 00:04:03,274 No, but Uncle Choong Seo seems to think differently. 66 00:04:04,315 --> 00:04:06,744 I don't think he feels comfortable leaving me by myself. 67 00:04:07,684 --> 00:04:10,315 It's difficult to live with someone you don't like. 68 00:04:10,714 --> 00:04:11,915 I've tried it. 69 00:04:12,954 --> 00:04:14,255 How did you tolerate it? 70 00:04:15,454 --> 00:04:18,994 I was solely focused on Haeng Ja at the time. 71 00:04:22,895 --> 00:04:25,035 Let's talk about something pleasant instead of this. 72 00:04:25,595 --> 00:04:26,665 Like what? 73 00:04:27,035 --> 00:04:29,734 This is my last week of training. 74 00:04:30,134 --> 00:04:33,374 I just have to pass the test to get my beauty manager's certificate... 75 00:04:33,374 --> 00:04:34,775 and become a full-time employee. 76 00:04:35,174 --> 00:04:37,374 "A test"? Was there always a test? 77 00:04:37,814 --> 00:04:39,614 I heard the new CEO started it. 78 00:04:41,114 --> 00:04:42,215 The new CEO? 79 00:04:43,484 --> 00:04:44,585 What kind of test is it? 80 00:04:44,785 --> 00:04:46,554 The theme is "fresh". 81 00:04:46,655 --> 00:04:49,155 I have to promote the beauty center under that theme. 82 00:04:49,424 --> 00:04:50,525 Do you have any good ideas? 83 00:04:50,824 --> 00:04:52,155 We're the dream team. 84 00:04:52,725 --> 00:04:53,864 "Fresh"? 85 00:04:54,864 --> 00:04:57,335 New product, beginnings, 86 00:04:57,335 --> 00:04:59,535 first... Don't these come to mind? 87 00:05:00,064 --> 00:05:03,434 We could sell new products at a campus like last time. 88 00:05:04,574 --> 00:05:07,775 I think it's be interesting to do a performance with Secretary Lee. 89 00:05:08,004 --> 00:05:10,975 Or we could have people volunteer... 90 00:05:11,275 --> 00:05:14,045 for fashion tips and a makeover. 91 00:05:14,285 --> 00:05:15,484 You have several ideas. 92 00:05:16,415 --> 00:05:19,355 I'm excited about it, which gives me various ideas. 93 00:05:20,455 --> 00:05:21,624 You'll help me, won't you? 94 00:05:21,855 --> 00:05:22,984 Of course. 95 00:05:23,225 --> 00:05:24,295 Thanks. 96 00:05:24,424 --> 00:05:27,364 I'll help you clean the warehouse today in exchange. 97 00:05:27,994 --> 00:05:29,934 Let's go. Come on. 98 00:05:30,335 --> 00:05:31,694 All right. 99 00:05:32,895 --> 00:05:34,905 Off to the warehouse we go 100 00:05:44,574 --> 00:05:45,845 Say something. 101 00:05:51,355 --> 00:05:52,415 In Woo. 102 00:05:53,554 --> 00:05:54,754 Don't call my name like that. 103 00:05:59,155 --> 00:06:01,124 Don't give me that look of pity, either. 104 00:06:03,265 --> 00:06:04,395 If your dad... 105 00:06:05,734 --> 00:06:06,965 saw you like this, 106 00:06:08,035 --> 00:06:09,564 I'm sure it'd break his heart. 107 00:06:12,475 --> 00:06:13,775 What's wrong with the way I am? 108 00:06:14,905 --> 00:06:16,515 How could you not know what you did wrong? 109 00:06:17,345 --> 00:06:19,045 Everyone makes mistakes. 110 00:06:20,384 --> 00:06:22,145 It's more important... 111 00:06:22,444 --> 00:06:23,684 to admit it and show regret. 112 00:06:26,484 --> 00:06:28,785 I don't think you have the right to say that. 113 00:06:31,994 --> 00:06:34,324 Are you where you are right now... 114 00:06:35,564 --> 00:06:37,465 because you repented and asked for forgiveness? 115 00:06:42,765 --> 00:06:45,835 I first saw you when you were in middle school. 116 00:06:46,874 --> 00:06:48,845 You were crying so sadly. 117 00:06:50,045 --> 00:06:51,775 I still remember how you looked. 118 00:06:53,645 --> 00:06:55,085 Why are you bringing that up? 119 00:06:55,184 --> 00:06:56,554 A long time after that, 120 00:06:58,054 --> 00:06:59,754 even after knowing you were interested in me, 121 00:07:00,924 --> 00:07:02,384 I couldn't get that out of my mind. 122 00:07:03,194 --> 00:07:04,554 It still lingers in my mind. 123 00:07:05,725 --> 00:07:07,465 What are you trying to say? 124 00:07:08,564 --> 00:07:09,864 With Eun Jo... 125 00:07:11,095 --> 00:07:12,234 You're right. 126 00:07:12,665 --> 00:07:14,205 I started dating her for what she has. 127 00:07:14,564 --> 00:07:16,535 I had an agenda, but I came to like her. 128 00:07:16,905 --> 00:07:18,975 Stop talking about that. I don't want to know. 129 00:07:18,975 --> 00:07:20,244 Listen to me even if you don't want to. 130 00:07:21,574 --> 00:07:24,574 I truly regret what I did. 131 00:07:25,715 --> 00:07:27,314 However, I was willing to follow through with it. 132 00:07:29,085 --> 00:07:30,585 It was my choice... 133 00:07:31,754 --> 00:07:33,884 to do something wrong with your dad, 134 00:07:35,124 --> 00:07:37,395 and it was my choice when I said I'd marry you. 135 00:07:39,994 --> 00:07:41,095 But In Woo... 136 00:07:50,475 --> 00:07:51,734 Let's end everything between us. 137 00:07:58,515 --> 00:07:59,674 End what? 138 00:08:00,684 --> 00:08:01,984 If we take this any further, 139 00:08:04,314 --> 00:08:06,114 I think you'll get broken, not me. 140 00:08:08,054 --> 00:08:09,155 This is wrong. 141 00:08:12,595 --> 00:08:16,395 Are you saying you want to quit for me, not you? 142 00:08:17,465 --> 00:08:18,564 That's right. 143 00:08:19,905 --> 00:08:22,064 That's a good way of turning me down. 144 00:08:23,004 --> 00:08:24,074 It's how I truly feel. 145 00:08:25,434 --> 00:08:27,475 If you've gone too far and need some time, 146 00:08:27,845 --> 00:08:29,045 I'll wait for you. 147 00:08:30,674 --> 00:08:32,775 Don't pretend to be the good person right now. 148 00:08:34,344 --> 00:08:36,084 Since my dad got arrested, 149 00:08:36,584 --> 00:08:39,184 and my family is going to become penniless, 150 00:08:41,125 --> 00:08:42,954 you don't need me anymore. That's what you mean. 151 00:08:43,854 --> 00:08:44,995 In Woo. 152 00:08:48,165 --> 00:08:49,564 I understand what you mean. 153 00:08:51,495 --> 00:08:53,505 You're also a snob after all. 154 00:08:53,865 --> 00:08:55,304 I didn't see that until now. 155 00:09:03,145 --> 00:09:04,245 However, 156 00:09:05,314 --> 00:09:06,944 if I become rich again, 157 00:09:07,485 --> 00:09:08,885 you'll come back to me. 158 00:09:11,485 --> 00:09:12,814 I'll make it happen. 159 00:09:26,464 --> 00:09:28,604 Haeng Ja. Haeng Ja. 160 00:09:29,804 --> 00:09:31,635 - Is Haeng Ja in her office? - Yes. 161 00:09:32,104 --> 00:09:34,174 What is she doing in there when Mr. Jung got arrested? 162 00:09:34,174 --> 00:09:35,604 He got arrested? 163 00:09:35,844 --> 00:09:36,944 Yes, he did. 164 00:09:39,344 --> 00:09:41,915 I hated him when he was acting up, 165 00:09:42,344 --> 00:09:43,554 but I feel sorry for him now. 166 00:09:43,684 --> 00:09:46,054 Gosh. Why are you making a fuss? 167 00:09:46,354 --> 00:09:49,354 Haeng Ja, I heard that Mr. Jung got caught. 168 00:09:49,525 --> 00:09:51,655 He was handcuffed and taken by police officers in front his kids. 169 00:09:53,025 --> 00:09:54,094 He was handcuffed as well? 170 00:09:54,765 --> 00:09:57,635 He should've turned himself in while he had a chance. It's humiliating. 171 00:09:58,135 --> 00:10:00,334 I wish I had seen him getting arrested. 172 00:10:00,865 --> 00:10:02,735 Hang on. What happens to him now? 173 00:10:02,834 --> 00:10:04,005 Will he be imprisoned? 174 00:10:04,875 --> 00:10:06,745 The police will take care of that. 175 00:10:07,204 --> 00:10:09,974 You should get back all your money he spent. 176 00:10:09,974 --> 00:10:11,415 So double-check the amount. 177 00:10:11,844 --> 00:10:13,344 There's not much to calculate. 178 00:10:13,344 --> 00:10:16,214 The building in Paju is the only one he actually sold. 179 00:10:16,344 --> 00:10:17,814 He spent so much on your credit card as well. 180 00:10:18,314 --> 00:10:20,985 Oh, right. That's been resolved when we sued him. 181 00:10:22,184 --> 00:10:23,395 What about the deposit for your old house? 182 00:10:25,194 --> 00:10:27,625 The money is in this bank account. 183 00:10:28,424 --> 00:10:29,495 Is that so? 184 00:10:30,265 --> 00:10:33,535 He was so mean to us, but didn't take as much as I thought. 185 00:10:34,334 --> 00:10:36,875 Oh, the hair salon. What are you going to with it? 186 00:10:38,535 --> 00:10:40,645 Goodness. That's the problem. 187 00:10:41,204 --> 00:10:43,245 You won't let them keep that, will you? 188 00:10:44,545 --> 00:10:47,184 I have no hard feelings for Jung Sook, but... 189 00:10:48,344 --> 00:10:49,854 Think wisely. 190 00:10:51,155 --> 00:10:53,785 People like Mr. Jung act up again when they get... 191 00:10:53,785 --> 00:10:55,584 the slightest chance, so nip it in the bud. 192 00:10:56,625 --> 00:10:59,554 Some people don't deserve your kindness. 193 00:11:11,204 --> 00:11:13,844 - He should give her money back. - Exactly. 194 00:11:15,574 --> 00:11:18,344 - She's his daughter. - I know. 195 00:11:18,344 --> 00:11:20,584 - Her dad is the one who did it. - He's a thief. 196 00:11:22,745 --> 00:11:24,285 She has no shame. 197 00:11:26,415 --> 00:11:27,785 She must be too ashamed to walk around. 198 00:11:42,765 --> 00:11:44,704 I told her to wear flat shoes... 199 00:11:45,275 --> 00:11:46,944 and dress warmly. 200 00:11:52,745 --> 00:11:53,985 It's a good thing. 201 00:11:54,944 --> 00:11:56,655 It's pointless to keep running away like that. 202 00:11:58,655 --> 00:12:02,525 Gosh. He ended up scarring his daughters for life. 203 00:12:08,765 --> 00:12:09,895 Did you fall? 204 00:12:10,765 --> 00:12:11,865 I'm okay. 205 00:12:14,165 --> 00:12:15,304 Mom. 206 00:12:15,804 --> 00:12:17,174 Can't we move to a new house? 207 00:12:19,474 --> 00:12:21,104 Why? Did you hear anything? 208 00:12:22,574 --> 00:12:24,245 I feel like everyone is gossiping about us. 209 00:12:24,415 --> 00:12:26,444 I'm too ashamed to walk around this neighborhood. 210 00:12:28,885 --> 00:12:31,255 We'll move to a new house when we're told to move out anyway. 211 00:12:31,415 --> 00:12:32,485 Hang in there just a little longer. 212 00:12:33,485 --> 00:12:34,885 Do we have money for that? 213 00:12:35,525 --> 00:12:37,324 Well, we'll get the deposit back... 214 00:12:37,655 --> 00:12:40,525 and find someone to borrow money. I'm sure we'll find a place for us. 215 00:12:41,165 --> 00:12:43,694 I can get a job at another hair salon. 216 00:12:44,694 --> 00:12:48,035 You have to keep your job as well, so we can pay off our loan. 217 00:12:51,704 --> 00:12:53,574 We'll manage to get by somehow. 218 00:12:55,275 --> 00:12:56,515 What about In Woo? 219 00:12:57,045 --> 00:12:59,645 Right. I'm worried about her. 220 00:13:00,545 --> 00:13:03,045 But she must've learned a lesson from what happened. 221 00:13:04,814 --> 00:13:05,985 What about her marriage? 222 00:13:08,255 --> 00:13:10,224 She won't insist on that in this situation. 223 00:13:12,025 --> 00:13:14,995 I'll become stronger to help her pull herself together. 224 00:13:15,464 --> 00:13:17,165 You should brace yourself as well. 225 00:13:18,094 --> 00:13:19,165 Okay. 226 00:13:20,934 --> 00:13:22,334 How did we end up like this? 227 00:13:22,735 --> 00:13:24,875 Stop. Don't whine. 228 00:13:26,905 --> 00:13:28,905 By the way, that jerk... 229 00:13:29,645 --> 00:13:30,814 How is your dad doing? 230 00:13:31,944 --> 00:13:33,184 He's a mess. 231 00:13:34,344 --> 00:13:38,615 I've never seen him that pathetic before. 232 00:13:40,785 --> 00:13:42,155 I hated him so much, 233 00:13:43,025 --> 00:13:44,155 but it breaks my heart. 234 00:13:45,495 --> 00:13:47,025 He's your dad after all. 235 00:13:48,125 --> 00:13:50,064 Mom, let's leave here soon. 236 00:13:50,535 --> 00:13:52,765 Let's go somewhere as far as possible. 237 00:14:07,915 --> 00:14:09,084 It's all over. 238 00:14:09,645 --> 00:14:11,915 My dad and Bu Sik... 239 00:14:13,285 --> 00:14:14,724 How am I going to live now? 240 00:14:15,525 --> 00:14:16,995 Whom should I trust? 241 00:14:24,265 --> 00:14:25,365 Hello? 242 00:14:25,564 --> 00:14:27,104 In Woo, it's me, your dad. 243 00:14:28,165 --> 00:14:29,265 Dad? 244 00:14:32,074 --> 00:14:33,405 Where are you now? 245 00:14:36,974 --> 00:14:39,074 Okay. I'll visit you now. Wait for me. 246 00:14:54,964 --> 00:14:56,594 I didn't call a lawyer. 247 00:14:57,295 --> 00:14:59,265 It was hard for me to make time for this during working hours. 248 00:15:00,804 --> 00:15:02,005 You brat. 249 00:15:02,505 --> 00:15:03,775 Are you trying to make up for backstabbing me? 250 00:15:06,604 --> 00:15:08,045 From now on, 251 00:15:08,444 --> 00:15:10,314 you have to tell me everything. 252 00:15:10,775 --> 00:15:11,944 Tell you what? 253 00:15:11,944 --> 00:15:13,885 You know what I did better than anyone else. 254 00:15:14,344 --> 00:15:16,415 If that was the case, this wouldn't even have happened. 255 00:15:17,115 --> 00:15:18,714 I told you several times... 256 00:15:19,255 --> 00:15:20,785 not to be overly confident. 257 00:15:22,125 --> 00:15:23,895 I said you might ruin everything because of your greedy. 258 00:15:26,125 --> 00:15:28,795 Are you satisfied that I ended up like this? 259 00:15:33,934 --> 00:15:35,564 The biggest problem is... 260 00:15:36,604 --> 00:15:38,275 the money you took after selling the building in Paju. 261 00:15:39,535 --> 00:15:41,344 You must have a great deal of money left, 262 00:15:41,804 --> 00:15:44,314 but I can't find any trace of the money in your documents. 263 00:15:44,875 --> 00:15:46,015 How did it happen? 264 00:15:47,915 --> 00:15:49,285 I lost all of it. 265 00:15:49,985 --> 00:15:51,714 How did you lose all that money? 266 00:15:53,525 --> 00:15:54,684 I got swindled. 267 00:15:57,025 --> 00:15:58,224 It's true. 268 00:15:58,625 --> 00:16:01,895 I invested it in an educational business, but he ran with the money. 269 00:16:02,724 --> 00:16:06,464 That's why I was willing to take a risk to sell another building. 270 00:16:07,304 --> 00:16:09,304 The police will find out the truth when they trace the funds. 271 00:16:09,934 --> 00:16:11,735 If you get caught lying, you'll get a severe sentence. 272 00:16:12,174 --> 00:16:15,204 Whatever you say, I really am penniless. 273 00:16:17,474 --> 00:16:18,775 You have a slush fund, don't you? 274 00:16:19,444 --> 00:16:21,584 Did you volunteer to be my lawyer to find out about that? 275 00:16:22,045 --> 00:16:24,354 If that's the case, wash your hands off my case. 276 00:16:25,115 --> 00:16:28,025 Since I ended up like this, I'll just pay for what I did. 277 00:16:40,665 --> 00:16:41,804 That sly brat. 278 00:16:42,365 --> 00:16:43,974 So he sniffed it out? 279 00:16:44,804 --> 00:16:45,974 He won't take it away from me. 280 00:16:46,275 --> 00:16:47,704 I can never let that happen. 281 00:16:48,474 --> 00:16:50,674 That money is my family's future. 282 00:16:51,344 --> 00:16:53,184 Even if I have to pay for it, 283 00:16:53,285 --> 00:16:54,745 I won't give up. 284 00:16:58,785 --> 00:16:59,854 The final test? 285 00:17:00,755 --> 00:17:03,194 Gosh. Getting a full-time position at the center seems... 286 00:17:03,194 --> 00:17:05,025 more complicated than to become a doctor. 287 00:17:05,425 --> 00:17:06,624 What kind of test is it? 288 00:17:07,465 --> 00:17:09,164 I was told to do something new. 289 00:17:09,795 --> 00:17:10,864 I'm still thinking about it. 290 00:17:11,435 --> 00:17:13,904 Goodness. Are you that excited? 291 00:17:14,404 --> 00:17:15,465 What do you mean? 292 00:17:15,735 --> 00:17:18,404 Your face is full of excitement. 293 00:17:18,475 --> 00:17:21,175 I haven't seen you this cheery lately. 294 00:17:21,344 --> 00:17:24,144 That's because I feel at ease now that you regained your health, 295 00:17:24,144 --> 00:17:26,745 and everything else was resolved. 296 00:17:27,185 --> 00:17:29,644 I don't think that's the case. Aren't you excited to... 297 00:17:29,785 --> 00:17:32,354 work with the part-timer for your final test? 298 00:17:34,554 --> 00:17:36,554 See? You don't deny it. 299 00:17:37,255 --> 00:17:39,324 Hey. I think he has a slim chance of success. 300 00:17:39,654 --> 00:17:43,295 He might live off you for the rest of his life, so watch him carefully. 301 00:17:43,535 --> 00:17:45,795 Hey. Stop saying unnecessary things. 302 00:17:46,195 --> 00:17:48,005 So what are you going to do? 303 00:17:48,005 --> 00:17:49,205 Have you come up with an idea? 304 00:17:50,505 --> 00:17:52,134 I'll promote the new product... 305 00:17:52,435 --> 00:17:55,574 or develop a new product. Something like that. 306 00:17:56,144 --> 00:17:57,745 Whatever I'll do, it'll be fun. 307 00:17:58,644 --> 00:18:00,045 You'll develop a new product? 308 00:18:00,245 --> 00:18:02,185 Why? Are you going to do that? 309 00:18:03,084 --> 00:18:06,215 I would do a better job as I'm interested in cosmetics products. 310 00:18:07,425 --> 00:18:08,985 Will they pay you if you develop a new product? 311 00:18:10,225 --> 00:18:11,354 I'll look into it. 312 00:18:14,324 --> 00:18:15,425 "Developing"? 313 00:18:26,235 --> 00:18:29,545 Mom, why are you drinking alone? 314 00:18:31,045 --> 00:18:33,614 I can't fall asleep. I'll just have one drink. 315 00:18:35,545 --> 00:18:37,884 I heard you're defending In Woo's dad. 316 00:18:38,884 --> 00:18:40,955 Yes, I thought I had to do this to end things. 317 00:18:43,295 --> 00:18:44,894 In Woo is giving up too, right? 318 00:18:46,354 --> 00:18:49,164 Don't worry about me. What's going on with you? 319 00:18:49,664 --> 00:18:51,435 Did Chief Director Goo ask you to marry him? 320 00:18:52,594 --> 00:18:55,864 He was so scared of his one and only sister, 321 00:18:56,265 --> 00:18:58,304 but now he wants me to get his nephew's approval. 322 00:18:58,975 --> 00:19:01,144 - His nephew? - He's not even a close relative. 323 00:19:01,144 --> 00:19:02,904 He said that he's a distant nephew. 324 00:19:03,215 --> 00:19:04,475 Does this make any sense? 325 00:19:05,515 --> 00:19:08,344 Mom, do you really want to marry him? 326 00:19:08,414 --> 00:19:10,614 It's because I don't want to get involved with that nephew. 327 00:19:12,154 --> 00:19:16,255 I like how sweet and generous Choong Seo is. 328 00:19:17,955 --> 00:19:19,695 Even when I have problems... 329 00:19:19,695 --> 00:19:21,894 that don't seem to have a solution, 330 00:19:22,495 --> 00:19:24,535 it always works out when I go to him with it. 331 00:19:25,334 --> 00:19:27,864 I want to discuss things about you with him, 332 00:19:28,164 --> 00:19:29,874 laugh over the good things together... 333 00:19:29,874 --> 00:19:32,035 and whine at him when things aren't so good. 334 00:19:32,334 --> 00:19:33,705 That's what I want. 335 00:19:36,814 --> 00:19:39,985 When you get married, you'll have to leave me. 336 00:19:39,985 --> 00:19:41,515 You'll have a family to take care of. 337 00:19:42,414 --> 00:19:45,154 I think that would make me very lonely. 338 00:19:46,084 --> 00:19:47,824 I don't think I can live alone. 339 00:19:49,225 --> 00:19:50,554 With Choong Seo, 340 00:19:51,624 --> 00:19:54,925 I think I could stop being greedy and find something to smile about... 341 00:19:55,495 --> 00:19:57,235 every single day. 342 00:19:58,664 --> 00:20:00,804 I want to live the rest of my life, 343 00:20:01,104 --> 00:20:02,604 listening to him sing. 344 00:20:03,505 --> 00:20:05,675 Am I asking for too much? 345 00:20:08,104 --> 00:20:09,745 It's not that I dislike him, 346 00:20:09,844 --> 00:20:12,475 but I'm worried about the people around him. 347 00:20:12,945 --> 00:20:14,045 Jong Hee? 348 00:20:14,614 --> 00:20:16,144 Don't worry about her. 349 00:20:16,144 --> 00:20:17,854 She's in the palm of my hand. 350 00:20:18,884 --> 00:20:21,084 I thought you were terrified of her. 351 00:20:21,455 --> 00:20:22,624 You know what? 352 00:20:24,324 --> 00:20:26,594 Never mind. You'll soon find out. 353 00:20:27,864 --> 00:20:31,535 Actually, the nephew that suddenly surfaced... 354 00:20:32,564 --> 00:20:34,935 seems like a bigger threat. 355 00:20:37,205 --> 00:20:40,144 Why is Hong Suk Pyo becoming an obstacle in everything I do? 356 00:20:40,945 --> 00:20:43,545 - What? - It was nothing. 357 00:20:49,285 --> 00:20:50,614 (Sales of Other Companies) 358 00:20:54,054 --> 00:20:56,324 I think things will speed up once we find an investor, 359 00:20:56,384 --> 00:20:57,654 since we solved the legal issues. 360 00:20:58,295 --> 00:21:00,324 I organized it to make it easier for Ms. Kim to go through it. 361 00:21:01,064 --> 00:21:04,295 Are you going to do this under Genius? 362 00:21:04,634 --> 00:21:06,535 Why don't you just start a new company? 363 00:21:07,005 --> 00:21:09,104 That's not a bad idea. I was considering it too. 364 00:21:09,804 --> 00:21:12,634 I hope we'll find an investor soon and get this started. 365 00:21:13,445 --> 00:21:15,775 It's been so tiring to work at the logistics center. 366 00:21:16,104 --> 00:21:17,344 Hang in there. 367 00:21:17,874 --> 00:21:21,114 I did all your laundry, Secretary Lee. 368 00:21:22,384 --> 00:21:23,914 You're making me feel uncomfortable. 369 00:21:24,084 --> 00:21:25,154 Why? 370 00:21:25,814 --> 00:21:27,785 You wore my underwear... 371 00:21:27,785 --> 00:21:29,185 and were hard on me all the time. 372 00:21:29,185 --> 00:21:30,525 Why are you being nice today? 373 00:21:30,624 --> 00:21:32,755 You were the one that was hard on me... 374 00:21:32,854 --> 00:21:34,425 even when it came to food. 375 00:21:35,995 --> 00:21:41,064 Secretary Lee, do you want another tip other than flowers? 376 00:21:41,364 --> 00:21:42,735 I'm talking about Jong Hee. 377 00:21:42,735 --> 00:21:45,735 I told you it isn't like that. 378 00:21:49,005 --> 00:21:51,045 He can't fool me. 379 00:21:51,045 --> 00:21:52,574 Why can't he man up? 380 00:21:52,715 --> 00:21:54,344 Anyway, I don't like him. 381 00:21:55,045 --> 00:21:56,854 Is that why you didn't tell him her crucial weakness? 382 00:21:57,414 --> 00:21:59,084 "Her crucial weakness"? What's that? 383 00:21:59,384 --> 00:22:01,354 Wine is all he needs. 384 00:22:01,354 --> 00:22:04,255 Be quiet. He can't do that. 385 00:22:09,935 --> 00:22:12,364 Wine? I heard everything. 386 00:22:13,235 --> 00:22:14,334 Wine. 387 00:22:16,235 --> 00:22:17,574 Why is it wine out of all things? 388 00:22:20,505 --> 00:22:23,245 (South Seoul Police Station) 389 00:22:23,445 --> 00:22:26,074 (Prisoners' exit) 390 00:22:27,715 --> 00:22:28,814 Dad. 391 00:22:37,455 --> 00:22:40,394 They didn't allow visitors yesterday, so I came today. 392 00:22:41,195 --> 00:22:42,624 Is everything okay here? 393 00:22:42,925 --> 00:22:44,795 I've even slept in a bathroom before. 394 00:22:45,334 --> 00:22:47,334 This is a five-star hotel, compared to that. 395 00:22:47,664 --> 00:22:48,935 "A bathroom"? 396 00:22:49,334 --> 00:22:50,904 I'm telling you not to worry. 397 00:22:53,104 --> 00:22:55,445 I didn't bring In Jung. 398 00:22:57,475 --> 00:22:58,545 I'm glad you didn't. 399 00:22:58,745 --> 00:23:01,384 She doesn't have to see me like this. 400 00:23:04,185 --> 00:23:05,515 What about the hair salon? 401 00:23:06,955 --> 00:23:09,854 Ms. Kim isn't saying anything about it yet. 402 00:23:10,894 --> 00:23:13,864 Don't give it up too easily. 403 00:23:14,624 --> 00:23:16,935 You have to hang on to it as long as you can. 404 00:23:18,594 --> 00:23:19,664 Why? 405 00:23:20,404 --> 00:23:23,275 Aren't you going to tell me the reason? 406 00:23:24,275 --> 00:23:25,675 I told you. 407 00:23:25,775 --> 00:23:29,275 I can't let my wrongdoings stop your mom from making a living. 408 00:23:31,574 --> 00:23:33,685 Is that really it? 409 00:23:34,084 --> 00:23:35,985 Yes, what else could there be? 410 00:23:36,384 --> 00:23:37,614 Dad. 411 00:23:41,185 --> 00:23:42,584 I'm truly sorry. 412 00:23:43,425 --> 00:23:46,725 I should've gone somewhere far away from you... 413 00:23:46,725 --> 00:23:48,725 and made a living by teaching students. 414 00:23:50,564 --> 00:23:51,965 Why are you dressed like that? 415 00:23:54,005 --> 00:23:56,804 The coat you were wearing when I was arrested seemed nice and warm. 416 00:23:57,374 --> 00:23:59,735 Don't worry about my clothes. 417 00:24:00,545 --> 00:24:01,644 Come on. 418 00:24:04,475 --> 00:24:06,045 Your pocket. 419 00:24:09,384 --> 00:24:10,515 My pocket? 420 00:24:16,225 --> 00:24:17,495 Don't come here too often. 421 00:24:17,725 --> 00:24:19,594 I'm doing fine, so don't worry. 422 00:24:21,824 --> 00:24:22,995 All right. 423 00:24:44,985 --> 00:24:49,285 (Derma-Cosmetic Products) 424 00:24:50,725 --> 00:24:54,124 You dummied it down to help me understand, didn't you? 425 00:24:54,394 --> 00:24:55,594 Thank you. 426 00:24:56,164 --> 00:24:57,235 You're welcome. 427 00:24:57,695 --> 00:25:00,834 You mean these products... 428 00:25:00,834 --> 00:25:04,975 are okay for people that have sensitive or bad skin. 429 00:25:05,074 --> 00:25:07,505 It's only sold at the dermatologist. 430 00:25:07,604 --> 00:25:09,074 Yes, that's right. 431 00:25:09,074 --> 00:25:10,215 I see. 432 00:25:10,515 --> 00:25:12,814 I've had to visit the hospital pretty often lately... 433 00:25:12,814 --> 00:25:15,685 and seen many patients with skin problems. 434 00:25:15,985 --> 00:25:18,114 This is good for them, right? 435 00:25:18,455 --> 00:25:19,685 That's exactly right. 436 00:25:20,485 --> 00:25:21,554 All right. 437 00:25:22,525 --> 00:25:25,295 The thing about cosmetics... 438 00:25:25,894 --> 00:25:28,064 is that it takes a long time to develop... 439 00:25:28,265 --> 00:25:30,765 and the unit cost is high. 440 00:25:31,094 --> 00:25:33,965 It's important to lower the unit cost. 441 00:25:35,604 --> 00:25:36,705 What? 442 00:25:37,705 --> 00:25:40,745 I think you'd be able to do that by using herbal ingredients. 443 00:25:41,975 --> 00:25:44,175 Where did you hear that? 444 00:25:44,545 --> 00:25:46,175 That wasn't in the proposal. 445 00:25:46,844 --> 00:25:47,985 What? 446 00:25:48,344 --> 00:25:49,584 I don't know. 447 00:25:50,154 --> 00:25:51,384 Where did I hear it? 448 00:25:52,314 --> 00:25:53,985 I'm quite familiar with it. 449 00:25:54,154 --> 00:25:57,624 You've invested in the development of cosmetics... 450 00:25:57,624 --> 00:25:59,154 before I brought this to you, haven't you? 451 00:26:00,995 --> 00:26:02,124 I don't know. 452 00:26:03,265 --> 00:26:05,134 I don't remember. 453 00:26:05,965 --> 00:26:08,604 You know Chairman Goo Ae Sook, don't you? 454 00:26:09,265 --> 00:26:10,705 Think hard. 455 00:26:15,074 --> 00:26:16,175 My head... 456 00:26:19,414 --> 00:26:22,485 I'm sorry, 457 00:26:22,614 --> 00:26:24,154 but I think I need to get some rest. 458 00:26:24,985 --> 00:26:26,084 Ms. Kim. 459 00:26:28,654 --> 00:26:29,894 This happens every now and then. 460 00:26:29,894 --> 00:26:32,525 I don't remember anything when I have headaches. 461 00:26:35,394 --> 00:26:39,965 I'll slowly think about it. 462 00:26:42,404 --> 00:26:43,535 Goo Ae Sook. 463 00:26:45,104 --> 00:26:48,275 That name sounds familiar. 464 00:26:50,445 --> 00:26:51,545 I see. 465 00:27:04,525 --> 00:27:05,824 Goo Ae Sook. 466 00:27:06,425 --> 00:27:07,725 Goo Ae Sook. 467 00:27:08,925 --> 00:27:10,965 I somehow know that name. 468 00:27:13,965 --> 00:27:16,005 Why can't I remember? 469 00:27:16,975 --> 00:27:18,874 Haeng Ja, someone is here to see you. 470 00:27:19,475 --> 00:27:21,745 - Who? - You can come and see for yourself. 471 00:27:32,914 --> 00:27:35,255 Who is here to see me? 472 00:27:36,755 --> 00:27:39,795 I came because I have something to tell you, Mother. 473 00:27:39,965 --> 00:27:41,564 You're so brazen. 474 00:27:41,564 --> 00:27:42,965 How dare you call her your mother? 475 00:27:43,864 --> 00:27:45,735 She's still my dad's wife. 476 00:27:48,304 --> 00:27:51,005 Jung In Woo, what are you here to say? 477 00:27:51,005 --> 00:27:53,745 It's okay, let's hear what she has to say. 478 00:27:54,175 --> 00:27:55,844 Do you want to talk here or in my room? 479 00:27:56,475 --> 00:27:58,074 I'd like to speak to you in your room. 480 00:28:00,844 --> 00:28:01,945 Come in. 481 00:28:08,755 --> 00:28:11,955 I've never seen anyone so shameless. 482 00:28:12,354 --> 00:28:14,164 What in the world is on her mind? 483 00:28:16,634 --> 00:28:18,695 I'm not sure, but I believe she's here because of the hair salon. 484 00:28:20,765 --> 00:28:24,535 I wouldn't give her a break, but Haeng Ja is too soft. 485 00:28:27,005 --> 00:28:28,144 "Hair salon"? 486 00:28:29,445 --> 00:28:31,074 It was bought with Haeng Ja's money, 487 00:28:31,374 --> 00:28:32,414 so if she tells them to move out, 488 00:28:32,414 --> 00:28:34,144 They have to move out if Haeng Ja wants them to. 489 00:28:49,465 --> 00:28:51,435 I've grown attached to everything in this place. 490 00:28:53,834 --> 00:28:54,935 Wait. 491 00:28:56,364 --> 00:29:00,945 There must be a reason why he couldn't give up on this place. 492 00:29:14,185 --> 00:29:15,384 Go ahead. 493 00:29:16,854 --> 00:29:20,465 I visited my dad today. 494 00:29:22,025 --> 00:29:23,195 So? 495 00:29:24,334 --> 00:29:25,894 It broke my heart, 496 00:29:26,804 --> 00:29:28,404 but it also helped me come to my senses. 497 00:29:29,874 --> 00:29:30,975 How? 498 00:29:31,104 --> 00:29:34,574 I realized my dad did a seriously wrong thing to you, Mother. 499 00:29:34,844 --> 00:29:37,074 Your calling me "Mother" bothers me so much. 500 00:29:37,314 --> 00:29:40,515 I've applied for a divorce, so you can call me Ms. Kim. 501 00:29:42,985 --> 00:29:44,584 I will do that, Ms. Kim. 502 00:29:46,884 --> 00:29:48,054 Okay. Go on. 503 00:29:50,094 --> 00:29:54,025 My dad and I are the ones who did wrong. 504 00:29:54,965 --> 00:29:57,664 My mom didn't do anything wrong. 505 00:29:58,735 --> 00:30:01,164 You're here to talk about the hair salon. 506 00:30:01,505 --> 00:30:03,935 She been there for over 10 years. 507 00:30:04,435 --> 00:30:06,874 She raised me and In Jung in that house. 508 00:30:08,005 --> 00:30:12,074 Can you please let my mom rent the place as she did until now? 509 00:30:13,685 --> 00:30:15,715 We'll pay the rent on time... 510 00:30:16,185 --> 00:30:17,414 and live quietly. 511 00:30:21,225 --> 00:30:23,324 If you want us to move out, we will, 512 00:30:24,525 --> 00:30:26,394 but I don't think I can live with that. 513 00:30:27,864 --> 00:30:29,695 I'll take all the punishment. 514 00:30:31,035 --> 00:30:33,564 So please don't touch my mom. 515 00:30:34,765 --> 00:30:37,175 I have no hard feelings for your mom. 516 00:30:38,005 --> 00:30:39,675 Also, I know this is a lot to ask, 517 00:30:40,675 --> 00:30:42,775 but please let me work at the center again. 518 00:30:43,914 --> 00:30:45,314 I'll do anything. 519 00:30:46,045 --> 00:30:48,614 If you want me to clean all day long, I'll do that. 520 00:30:49,955 --> 00:30:52,455 You're so brazen. My gosh. 521 00:30:53,884 --> 00:30:56,384 I started working there when I was in high school. 522 00:30:57,695 --> 00:30:59,154 I gave up on going to college... 523 00:31:00,265 --> 00:31:02,425 and got a job there because my family was poor. 524 00:31:04,364 --> 00:31:07,104 I think I became twisted because I felt so resentful... 525 00:31:07,104 --> 00:31:08,705 while I was working there. 526 00:31:09,735 --> 00:31:12,035 As I suddenly had a lot of money, 527 00:31:12,735 --> 00:31:15,505 I lost my mind for a while. 528 00:31:18,144 --> 00:31:21,045 I came to my senses after visiting my dad. 529 00:31:24,354 --> 00:31:27,285 I'll apologize the things I did wrong to Eun Jo... 530 00:31:27,785 --> 00:31:29,185 if you want me to. 531 00:31:30,695 --> 00:31:33,324 I'll reconsider what to do with the hair salon, 532 00:31:33,765 --> 00:31:35,124 but you won't get your job back. 533 00:31:38,564 --> 00:31:40,005 Please help me. 534 00:31:41,205 --> 00:31:42,735 I'll work really hard. 535 00:31:44,005 --> 00:31:46,804 What are you doing? Stand up right now. 536 00:31:47,344 --> 00:31:50,545 The only thing I know how to do is work at the center. 537 00:31:52,874 --> 00:31:55,685 I'll save money as soon as I can, so I can repay you, Mother... 538 00:31:57,015 --> 00:31:58,084 I mean, 539 00:31:58,854 --> 00:32:00,985 I should repay you, Ms. Kim. 540 00:32:02,584 --> 00:32:03,654 Ms. Kim, please. 541 00:32:18,175 --> 00:32:20,505 Ms. Gil, you have the final test. 542 00:32:20,874 --> 00:32:21,975 Yes. 543 00:32:22,374 --> 00:32:23,475 Good. 544 00:32:23,574 --> 00:32:26,245 I'll introduce you to your partner. Good luck. 545 00:32:26,715 --> 00:32:27,814 "A partner"? 546 00:32:28,814 --> 00:32:30,084 I don't need one. 547 00:32:31,884 --> 00:32:32,985 Come in. 548 00:32:41,295 --> 00:32:43,235 Is Ms. Jung my partner? 549 00:32:45,634 --> 00:32:47,935 I'm looking forward to working with you, Ms. Gil. 550 00:33:17,634 --> 00:33:18,664 (Hate to Love You) 551 00:33:18,894 --> 00:33:21,904 Why did you made Jung In Woo work with In Woo? 552 00:33:21,904 --> 00:33:25,475 Jung Geun Sup sold my building in Paju for 1.5 million dollars. 553 00:33:25,475 --> 00:33:27,245 I think he hid the money somewhere in the hair salon. 554 00:33:27,245 --> 00:33:28,775 About 900,000 dollars are missing. 555 00:33:28,775 --> 00:33:31,374 Give up on your slush fund, and ask for favorable arrangements. 556 00:33:31,374 --> 00:33:32,844 You're trying to backstab me, aren't you? 557 00:33:32,844 --> 00:33:35,445 I'm talking about the ball charm. 558 00:33:35,445 --> 00:33:38,285 Hong Suk got help from a woman in a similar situation. 559 00:33:38,285 --> 00:33:40,584 The woman who helped him will be Jung In Woo, 560 00:33:40,755 --> 00:33:42,725 not Gil Eun Jo. 40183

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.