Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,770
(The following content may not be suitable for viewers under 15.)
2
00:00:02,770 --> 00:00:04,472
(Viewer discretion is advised.)
3
00:00:06,480 --> 00:00:08,009
(Hate to Love You)
4
00:00:13,490 --> 00:00:17,789
(Pyo Ye Jin, Lee Seong Yeol)
5
00:00:24,829 --> 00:00:28,600
(Lee Dong Ha, Han Hye Lin)
6
00:00:28,929 --> 00:00:31,269
(Go Byung Wan, Yoon Ji Yoo)
7
00:00:34,909 --> 00:00:37,479
(Lee Ah Hyun, Park Myung Sin, Song Ok Sook, Jeon Mi Sun)
8
00:00:40,780 --> 00:00:42,609
(Lee Byeong Jun, Song You Hyun, Kim Pub Lae)
9
00:00:44,649 --> 00:00:45,679
(Yu Jee Yeon, Eun Seo Youl, Kim Han Jun)
10
00:00:45,679 --> 00:00:46,719
(Yoon Sa Bong, Ock Ju Ri, Kim Seul Gi)
11
00:00:51,520 --> 00:00:55,060
(Hate to Love You)
12
00:01:01,662 --> 00:01:02,763
Who is it?
13
00:01:02,833 --> 00:01:04,002
Show yourself.
14
00:01:05,502 --> 00:01:06,603
Who is it?
15
00:01:09,702 --> 00:01:12,142
It's a thief, it's a thief.
16
00:01:13,612 --> 00:01:14,883
It's me.
17
00:01:16,282 --> 00:01:17,312
Was it you?
18
00:01:17,312 --> 00:01:18,312
(Episode 79)
19
00:01:18,312 --> 00:01:21,383
My goodness. You couldn't even kill a fly with that.
20
00:01:21,383 --> 00:01:22,653
It's me.
21
00:01:23,293 --> 00:01:24,623
What are you doing here?
22
00:01:24,793 --> 00:01:26,562
How did you get in here?
23
00:01:28,523 --> 00:01:30,532
Don't you know that you're wanted right now?
24
00:01:31,263 --> 00:01:32,392
Why don't you put it down?
25
00:01:34,702 --> 00:01:36,633
What's wrong with me coming to my own house?
26
00:01:37,202 --> 00:01:39,802
Do you even know what's going on?
27
00:01:40,202 --> 00:01:41,903
I'm not here to have fun.
28
00:01:41,903 --> 00:01:43,743
I have something to do here.
29
00:01:44,073 --> 00:01:46,172
- Go upstairs now. - What do you have to do here?
30
00:01:47,642 --> 00:01:48,782
You don't need to know.
31
00:01:50,752 --> 00:01:52,713
I'm calling the police.
32
00:01:53,353 --> 00:01:55,523
Unless you want to get caught now, turn yourself in.
33
00:01:56,452 --> 00:01:57,552
You want me to do what?
34
00:01:57,653 --> 00:01:59,963
Why is every telling me that when I've done nothing wrong?
35
00:02:00,692 --> 00:02:01,823
Hello?
36
00:02:01,922 --> 00:02:04,192
- There's... - Gosh. Seriously.
37
00:02:06,733 --> 00:02:08,663
Please turn yourself in.
38
00:02:08,663 --> 00:02:10,372
Pay for what you did, and start all over again.
39
00:02:11,073 --> 00:02:12,573
What are you talking about?
40
00:02:12,573 --> 00:02:14,872
I've been set up.
41
00:02:15,172 --> 00:02:16,813
I'm going to teach you a lesson.
42
00:02:20,913 --> 00:02:22,943
Fine. I'll go. I'm leaving now.
43
00:02:24,883 --> 00:02:26,952
This is your last chance. Next time I see you,
44
00:02:26,952 --> 00:02:28,552
I'm really going to call the police.
45
00:02:29,152 --> 00:02:30,422
My goodness.
46
00:02:33,263 --> 00:02:35,193
That jerk. My gosh.
47
00:02:43,432 --> 00:02:45,702
I can't even report him because he's my kids' dad.
48
00:02:49,603 --> 00:02:51,343
Bu Sik, I need to talk to you.
49
00:02:51,813 --> 00:02:52,913
What is this about?
50
00:02:52,943 --> 00:02:55,443
I heard that there's a warrant out for my dad's arrest.
51
00:02:55,543 --> 00:02:56,952
Why are you fine?
52
00:02:57,452 --> 00:02:58,513
What do you mean?
53
00:02:58,513 --> 00:02:59,922
You worked with my dad.
54
00:03:00,223 --> 00:03:03,723
No, that's not it. You manipulated him to do all that.
55
00:03:04,052 --> 00:03:06,293
How could you save yourself alone?
56
00:03:07,263 --> 00:03:08,422
Is that true?
57
00:03:09,063 --> 00:03:11,533
- No, it's not. - Bu Sik.
58
00:03:11,593 --> 00:03:14,033
There must be a reason the police is looking for only your dad.
59
00:03:14,763 --> 00:03:16,902
Are you sure you didn't prepare to get off scot-free?
60
00:03:18,872 --> 00:03:21,772
Or did you frame him for your wrongdoings as well?
61
00:03:22,043 --> 00:03:23,313
Do you really think so?
62
00:03:23,443 --> 00:03:25,612
Dad said his attempt at the property deal was conclusive.
63
00:03:25,943 --> 00:03:29,142
Didn't you set him up so he would get arrested?
64
00:03:29,283 --> 00:03:30,552
I tried to stop him to the end.
65
00:03:30,813 --> 00:03:33,122
I warned him and advised him to be cautious.
66
00:03:33,853 --> 00:03:36,223
It was your dad who was blinded by his greedy and ruined everything.
67
00:03:37,323 --> 00:03:39,052
It wasn't hard to predict the consequences.
68
00:03:39,693 --> 00:03:42,492
If your dad went for it despite my repeated advice,
69
00:03:42,492 --> 00:03:44,263
he should take responsibility.
70
00:03:45,693 --> 00:03:47,563
Is that why you said you would wash your hands off this matter?
71
00:03:48,362 --> 00:03:50,533
After you made my dad a fugitive?
72
00:03:51,103 --> 00:03:53,473
If he calls you or In Jung, tell him to turn himself in.
73
00:03:53,473 --> 00:03:54,503
That's the best way.
74
00:03:54,902 --> 00:03:58,212
If he turns himself in, will you represent him?
75
00:03:58,212 --> 00:04:00,742
- Shut it. - I'm being realistic.
76
00:04:01,443 --> 00:04:02,543
I promise you.
77
00:04:02,783 --> 00:04:04,883
He should turn himself in soon to get a light sentence.
78
00:04:16,322 --> 00:04:17,632
Part-timer.
79
00:04:19,132 --> 00:04:20,233
No.
80
00:04:21,333 --> 00:04:23,172
Should I call you CEO Hong now?
81
00:04:24,203 --> 00:04:26,002
I'm so relieved that you recovered your health.
82
00:04:27,072 --> 00:04:30,012
We should to finish the conversation we had last time.
83
00:04:30,372 --> 00:04:31,473
Yes.
84
00:04:31,672 --> 00:04:33,713
Visit me at the pawnshop anytime,
85
00:04:34,143 --> 00:04:36,283
and try to convince me to get the investment.
86
00:04:36,382 --> 00:04:37,682
I'll look forward to it.
87
00:04:38,653 --> 00:04:39,752
Thank you.
88
00:04:40,083 --> 00:04:41,182
No worries.
89
00:04:49,723 --> 00:04:52,132
- What are you so happy about? - What? Nothing.
90
00:04:52,862 --> 00:04:54,262
Have one of these.
91
00:04:55,103 --> 00:04:56,163
No, thanks.
92
00:04:59,072 --> 00:05:00,703
I guess you're no different.
93
00:05:02,002 --> 00:05:03,112
What are you talking about?
94
00:05:03,773 --> 00:05:06,372
He looks like a nice guy, but he's an orphan,
95
00:05:06,612 --> 00:05:08,012
and it's not like he was a good student.
96
00:05:08,913 --> 00:05:10,052
Moreover, he'll start a business?
97
00:05:10,382 --> 00:05:12,052
I'm sure he's not thinking straight.
98
00:05:12,512 --> 00:05:14,822
I hate businessmen because of my kids' dad.
99
00:05:15,523 --> 00:05:17,653
I have an idea. He can be a full-time house husband.
100
00:05:18,153 --> 00:05:20,322
What? He can be what?
101
00:05:20,822 --> 00:05:23,192
You said you will give the center to Eun Jo.
102
00:05:23,192 --> 00:05:25,793
He can live off Eun Jo while doing house chores.
103
00:05:26,362 --> 00:05:29,562
I thought you became mature while I was bedridden.
104
00:05:29,562 --> 00:05:32,333
Hey. If you're going to keep going like this, go back to the US.
105
00:05:32,333 --> 00:05:33,442
Haeng Ja.
106
00:05:33,742 --> 00:05:36,643
I really didn't want to tell you this,
107
00:05:37,312 --> 00:05:38,512
but you...
108
00:05:39,072 --> 00:05:41,643
What? Go ahead. Tell me what you have to say.
109
00:05:41,843 --> 00:05:43,012
You...
110
00:05:43,752 --> 00:05:45,882
I mean, because Eun Jo isn't your biological daughter,
111
00:05:46,112 --> 00:05:48,523
you approve of a man who is good for nothing.
112
00:05:48,822 --> 00:05:52,093
Moms usually dream of an ideal son or daughter-in-law.
113
00:05:52,893 --> 00:05:54,762
Eun Jo is my daughter.
114
00:05:54,963 --> 00:05:56,932
Do you really mean that? Then what about me?
115
00:05:58,963 --> 00:06:01,833
You can't do this to me. Gosh.
116
00:06:03,403 --> 00:06:04,473
What's with her?
117
00:06:05,233 --> 00:06:06,333
Gosh.
118
00:06:09,172 --> 00:06:10,973
I can't just talk about her will.
119
00:06:12,213 --> 00:06:13,682
Aunt Eun Jung, what are you doing there?
120
00:06:14,942 --> 00:06:18,112
Myung Jo, make sure to introduce me to your girlfriend...
121
00:06:18,112 --> 00:06:19,612
when you start dating.
122
00:06:20,552 --> 00:06:21,653
That's not good enough.
123
00:06:21,922 --> 00:06:24,793
I'll start looking for a girl who would be perfect for you,
124
00:06:24,953 --> 00:06:26,862
so don't open your heart to anybody.
125
00:06:30,593 --> 00:06:31,663
A girl?
126
00:06:38,432 --> 00:06:41,903
I thought something smelled so good.
127
00:06:42,672 --> 00:06:44,213
What's this? Where's my food?
128
00:06:45,213 --> 00:06:46,483
Were you in the room?
129
00:06:46,783 --> 00:06:49,012
I thought you were eating out with your girlfriend.
130
00:06:53,682 --> 00:06:55,322
- What are you doing? - Come on.
131
00:06:55,322 --> 00:06:57,293
There's no cooked rice left in the rice cooker.
132
00:06:57,422 --> 00:06:58,893
We also ran out of instant rice.
133
00:07:01,062 --> 00:07:04,632
You shouldn't be so stingy when it comes to food.
134
00:07:05,033 --> 00:07:06,093
Hang on.
135
00:07:06,733 --> 00:07:09,002
Are you getting back at me for making Jong Hee cry?
136
00:07:09,632 --> 00:07:11,533
You shouldn't have made her cry.
137
00:07:12,872 --> 00:07:16,512
My goodness. Secretary Lee, are you interested in Jong Hee?
138
00:07:19,643 --> 00:07:20,812
Look at this.
139
00:07:21,112 --> 00:07:23,413
Jong Hee is four years older than you.
140
00:07:23,413 --> 00:07:26,483
Besides, she's your boss who has a bad temper.
141
00:07:26,483 --> 00:07:27,922
She has also been married once...
142
00:07:28,252 --> 00:07:31,492
Above all, she's my daughter... I mean, my sister.
143
00:07:31,893 --> 00:07:33,362
It's not like that.
144
00:07:33,822 --> 00:07:35,562
You can't fool me.
145
00:07:38,533 --> 00:07:42,262
Listen. Jong Hee's favorite flower is baby's breath.
146
00:07:42,533 --> 00:07:45,172
She goes crazy whenever she sees baby's breath.
147
00:07:45,572 --> 00:07:47,903
If you're interested in her, give it a try.
148
00:07:48,473 --> 00:07:49,603
Uncle Choong Seo.
149
00:07:51,643 --> 00:07:53,643
Did you enjoy the dinner?
150
00:07:54,083 --> 00:07:56,083
What do Ms. Kim's family eat?
151
00:07:57,283 --> 00:07:59,682
Well, they're just the same.
152
00:08:00,153 --> 00:08:03,822
I told you it wasn't the case. Why did you tell me about the flower?
153
00:08:06,922 --> 00:08:09,663
If you're hungry, you can eat this.
154
00:08:10,233 --> 00:08:12,992
Poor me. I feel bad for myself.
155
00:08:17,333 --> 00:08:18,432
Secretary Lee.
156
00:08:19,072 --> 00:08:20,172
Do you have a crush on my aunt?
157
00:08:20,403 --> 00:08:22,442
No. Just like I said, I don't.
158
00:08:22,742 --> 00:08:25,072
It's not the case. Why do you two keep saying that?
159
00:08:25,072 --> 00:08:26,343
I'm not interested in her.
160
00:08:26,343 --> 00:08:27,812
All right. Stop it.
161
00:08:27,812 --> 00:08:30,112
I'm not interested in her. I just told you.
162
00:08:30,853 --> 00:08:31,912
Sorry?
163
00:08:32,612 --> 00:08:34,683
Then what happens to my hair salon?
164
00:08:37,892 --> 00:08:40,162
I don't have to move out immediately, right?
165
00:08:42,162 --> 00:08:43,892
Yes. I understand.
166
00:08:46,532 --> 00:08:48,902
What was that about? What about your hair salon?
167
00:08:50,532 --> 00:08:54,343
He bought this house and my hair salon with Ms. Kim's money.
168
00:08:54,872 --> 00:08:57,343
They traced the source of the fund, so they'll seize them.
169
00:08:57,642 --> 00:08:58,742
"Seize them"?
170
00:08:58,872 --> 00:09:00,282
Will we be kicked out of here?
171
00:09:00,282 --> 00:09:03,042
Gosh. Yes, that's what they said.
172
00:09:03,953 --> 00:09:06,683
We're going to end up on the street because of him.
173
00:09:07,323 --> 00:09:08,453
That won't happen.
174
00:09:08,983 --> 00:09:11,723
Come to your senses already. Why are you being so confident?
175
00:09:11,853 --> 00:09:14,522
Our dad is wanted by police, we'll be kicked out of this house,
176
00:09:14,593 --> 00:09:16,292
and you got fired from the center.
177
00:09:16,292 --> 00:09:18,093
This is the situation we're in now.
178
00:09:18,662 --> 00:09:21,333
Hey. Do you think we'll get arrested...
179
00:09:21,362 --> 00:09:22,733
for receiving gifts from him?
180
00:09:23,673 --> 00:09:25,973
I returned all the gifts to him.
181
00:09:25,973 --> 00:09:27,742
Stop saying such stupid things.
182
00:09:28,902 --> 00:09:30,713
I'm sure Dad has a plan.
183
00:09:31,573 --> 00:09:32,642
What plan?
184
00:09:32,642 --> 00:09:35,382
- Do you know anything? - He has no plan.
185
00:09:35,382 --> 00:09:37,612
You heard that Dad should take all the responsibility.
186
00:09:37,683 --> 00:09:39,152
Stay out of this.
187
00:09:39,652 --> 00:09:40,752
Why are you asking that?
188
00:09:40,983 --> 00:09:45,353
Actually, your dad came by the hair salon earlier today.
189
00:09:45,923 --> 00:09:47,622
He seemed to be looking for something.
190
00:09:47,823 --> 00:09:49,522
- What? - What was he looking for?
191
00:09:49,762 --> 00:09:52,132
I don't know. I asked him, but he didn't tell me.
192
00:09:52,392 --> 00:09:53,963
I told him to turn himself in, and he ran away.
193
00:09:54,362 --> 00:09:55,902
Why did you tell him that?
194
00:09:56,162 --> 00:09:58,803
You should've convinced him to tell you what he was looking for.
195
00:09:59,073 --> 00:10:01,542
He might've told you, but not me.
196
00:10:02,173 --> 00:10:05,012
Let's not pull a trick, and live a transparent life.
197
00:10:05,012 --> 00:10:07,512
It's about time for you to come to your senses.
198
00:10:07,612 --> 00:10:08,713
For whose sake?
199
00:10:08,882 --> 00:10:10,252
I can never give up.
200
00:10:12,252 --> 00:10:13,323
Mom.
201
00:10:13,483 --> 00:10:15,152
Gosh. My head hurts.
202
00:10:18,122 --> 00:10:20,022
No. I understand that.
203
00:10:20,022 --> 00:10:22,223
It's your job, Detective.
204
00:10:22,223 --> 00:10:24,333
I'll only hear the result.
205
00:10:24,963 --> 00:10:27,362
Yes. Thank you for your hard work.
206
00:10:27,362 --> 00:10:30,073
Yes. Thank you. Bye.
207
00:10:32,473 --> 00:10:34,803
Detective? Did they catch Mr. Jung?
208
00:10:35,872 --> 00:10:36,943
No.
209
00:10:37,412 --> 00:10:38,642
He bought the hair salon...
210
00:10:38,642 --> 00:10:40,642
with the money he got by selling the building in Paju.
211
00:10:41,012 --> 00:10:42,443
So the hair salon will be seized.
212
00:10:43,713 --> 00:10:45,112
What will happen to his family?
213
00:10:46,953 --> 00:10:49,683
It's up to me because I'm the owner of the building now.
214
00:10:50,752 --> 00:10:52,152
What are you planning to do?
215
00:10:53,162 --> 00:10:54,262
I'm not sure.
216
00:10:55,662 --> 00:10:57,032
What would you do if you were me?
217
00:11:00,703 --> 00:11:02,662
I'm angry about what Mr. Jung did.
218
00:11:02,963 --> 00:11:04,333
I hate Jung In Woo as well.
219
00:11:05,032 --> 00:11:08,242
But I feel bad for Ms. Jang and In Jung.
220
00:11:08,803 --> 00:11:12,272
I'm surprised. I thought you would tell me to take it away from them.
221
00:11:13,042 --> 00:11:16,713
I went to the orphanage before your memory came back.
222
00:11:17,213 --> 00:11:19,553
I also heard how your life had been at the orphanage.
223
00:11:20,723 --> 00:11:22,652
It's not necessary to talk about the past.
224
00:11:22,782 --> 00:11:24,353
After visiting the orphanage,
225
00:11:24,492 --> 00:11:27,563
I made up my mind not to be cruel...
226
00:11:28,022 --> 00:11:29,292
to the weak.
227
00:11:30,262 --> 00:11:31,792
I'm proud of you.
228
00:11:31,792 --> 00:11:34,563
You've changed so much, Eun Jo.
229
00:11:34,862 --> 00:11:37,833
Mr. Jung did a good thing in the midst of his wrongdoings.
230
00:11:38,203 --> 00:11:40,803
That doesn't mean I forgive him.
231
00:11:41,573 --> 00:11:43,313
Of course not.
232
00:11:44,012 --> 00:11:47,343
You can only forgive someone when the person...
233
00:11:47,343 --> 00:11:49,083
truly repents for his actions.
234
00:11:51,983 --> 00:11:53,882
- Haeng Ja. - Yes?
235
00:11:54,752 --> 00:11:56,892
There is something I'd like to ask you.
236
00:11:57,492 --> 00:11:58,593
What is it?
237
00:11:59,022 --> 00:12:00,862
What's on your mind? Let's hear it.
238
00:12:02,122 --> 00:12:04,333
Do you still not remember...
239
00:12:05,862 --> 00:12:07,433
the fact that I was an orphan?
240
00:12:08,733 --> 00:12:12,002
Who says you were an orphan?
241
00:12:17,112 --> 00:12:18,843
That's a secret.
242
00:12:19,813 --> 00:12:20,912
Haeng Ja.
243
00:12:26,752 --> 00:12:28,252
- My head... - Are you okay?
244
00:12:29,453 --> 00:12:31,022
This is supposed to be aftereffects of the surgery.
245
00:12:31,022 --> 00:12:32,522
Did you take your medication?
246
00:12:32,652 --> 00:12:33,723
Yes, I did.
247
00:12:34,362 --> 00:12:36,532
It hurts from time to time. I'll be okay.
248
00:12:36,532 --> 00:12:38,333
It goes away soon.
249
00:12:40,132 --> 00:12:42,603
I'm going to take care of your health from now on.
250
00:12:42,762 --> 00:12:44,433
I'm also going to take you to the hospital.
251
00:12:44,933 --> 00:12:48,042
You're being a huge support. I got it.
252
00:13:07,392 --> 00:13:09,522
I'm sure Dad is hiding something.
253
00:13:10,333 --> 00:13:12,233
This can't be it.
254
00:13:14,203 --> 00:13:17,632
Why is Dad so confident when he's on the run?
255
00:13:18,303 --> 00:13:21,002
It could only be because he has money.
256
00:13:22,303 --> 00:13:25,573
I can't lose everything like this and go back to my old lifestyle.
257
00:13:26,713 --> 00:13:28,713
It'll all come out if the police investigate him.
258
00:13:29,642 --> 00:13:32,882
If there's a way he could hide it so it couldn't be found,
259
00:13:33,453 --> 00:13:34,553
what would that be?
260
00:13:41,762 --> 00:13:44,792
(Hourglass-shaped makeup container)
261
00:13:50,502 --> 00:13:51,632
Are you done reading?
262
00:13:52,372 --> 00:13:53,473
Yes.
263
00:13:53,772 --> 00:13:56,073
It took you 10 years to finish that.
264
00:13:56,943 --> 00:13:58,042
I know.
265
00:13:58,512 --> 00:14:00,343
I wonder why it took so long when it seems like nothing.
266
00:14:01,483 --> 00:14:03,453
This is just a note of inventions.
267
00:14:04,083 --> 00:14:07,282
It just has a few patented products in it.
268
00:14:07,483 --> 00:14:08,782
Are there a few more products?
269
00:14:08,923 --> 00:14:12,892
Interestingly, it has something on making detergent...
270
00:14:13,492 --> 00:14:14,992
with scrap products, but I think my idea is better.
271
00:14:16,662 --> 00:14:18,963
Does it have any notes left for you?
272
00:14:20,203 --> 00:14:22,162
I thought there might be, but weren't any.
273
00:14:23,902 --> 00:14:27,002
Come to think about it, Chairman Goo is very objective.
274
00:14:27,473 --> 00:14:28,742
I think you mean cold.
275
00:14:30,943 --> 00:14:32,142
What was I expecting?
276
00:14:34,713 --> 00:14:37,353
At least I know I hold the patent to the derma products.
277
00:14:37,553 --> 00:14:39,112
I'm going to get down to finding an investor now.
278
00:14:39,713 --> 00:14:42,223
Ms. Kim regained her memory just in time.
279
00:14:42,453 --> 00:14:43,693
I'll have to persuade her.
280
00:14:43,892 --> 00:14:45,392
She won't say yes to just anything.
281
00:14:46,152 --> 00:14:47,323
You're right about that.
282
00:14:47,662 --> 00:14:48,963
Hang in there.
283
00:14:49,423 --> 00:14:51,162
I'll go home when I find an investor.
284
00:14:51,433 --> 00:14:52,532
It's all right.
285
00:14:52,662 --> 00:14:54,603
It's quite fun living like this.
286
00:14:55,233 --> 00:14:58,002
Don't feel like you're imposing, and stay as long as you want.
287
00:14:58,632 --> 00:14:59,772
Thank you.
288
00:15:00,242 --> 00:15:01,943
And about my aunt,
289
00:15:02,372 --> 00:15:05,612
- the flowers... - I'll take care of that.
290
00:15:06,542 --> 00:15:07,683
You will?
291
00:15:09,343 --> 00:15:10,453
Good luck.
292
00:15:11,652 --> 00:15:12,782
Thank you.
293
00:15:18,553 --> 00:15:21,662
Myung Jo, are you going back to the hospital today?
294
00:15:21,723 --> 00:15:24,093
Yes, I'm starting my internship.
295
00:15:25,162 --> 00:15:26,933
If you didn't regain consciousness,
296
00:15:27,532 --> 00:15:29,203
I might have given up on my internship.
297
00:15:30,502 --> 00:15:32,002
You saved many people.
298
00:15:32,733 --> 00:15:34,973
That doesn't mean you can give Mr. Jung a break too.
299
00:15:36,103 --> 00:15:37,772
You should focus on eating.
300
00:15:38,073 --> 00:15:39,673
Why are you always nagging at me?
301
00:15:41,012 --> 00:15:44,382
Eun Jo, are you learning the work at the center?
302
00:15:44,382 --> 00:15:46,683
Yes, my training ends this week,
303
00:15:46,683 --> 00:15:49,053
and I'll take the test to become a beauty manager.
304
00:15:49,252 --> 00:15:50,522
Then I can become a full-time employee.
305
00:15:51,152 --> 00:15:53,762
Does that mean I'm in charge of the pawnshop?
306
00:15:54,423 --> 00:15:56,593
You need an eye for goods to be in charge.
307
00:16:00,362 --> 00:16:04,233
It finally feels like everything has gone back to normal.
308
00:16:04,803 --> 00:16:07,573
How is this normal? It won't be normal until he gets caught.
309
00:16:08,673 --> 00:16:11,173
The police will take care of that.
310
00:16:25,252 --> 00:16:27,662
Eun Jo, is something worrying you?
311
00:16:28,923 --> 00:16:31,563
Actually, I'm a bit worried about Haeng Ja.
312
00:16:32,162 --> 00:16:33,262
What about her?
313
00:16:34,063 --> 00:16:35,862
She gets headaches often,
314
00:16:36,262 --> 00:16:37,673
and she even says weird things sometimes.
315
00:16:38,603 --> 00:16:40,042
She's old...
316
00:16:40,242 --> 00:16:43,872
and went through a big surgery. I'm sure there are aftereffects.
317
00:16:46,042 --> 00:16:48,512
What do you think about having her get another checkup?
318
00:16:48,782 --> 00:16:50,953
I'll talk to my professor.
319
00:16:51,953 --> 00:16:53,723
I know you're busy, but please do that.
320
00:16:53,823 --> 00:16:54,923
Okay.
321
00:17:01,323 --> 00:17:03,492
I'm sure he was looking for something.
322
00:17:04,092 --> 00:17:05,292
What could it be?
323
00:17:12,032 --> 00:17:13,542
- What are you doing? - You scared me.
324
00:17:14,042 --> 00:17:15,542
Do you have something there?
325
00:17:15,643 --> 00:17:17,512
No, there's nothing here.
326
00:17:17,973 --> 00:17:19,072
What brings you here?
327
00:17:19,213 --> 00:17:21,943
I thought you might be upset and came to see you.
328
00:17:21,943 --> 00:17:23,453
Let's go out. I'll buy you lunch.
329
00:17:23,453 --> 00:17:24,613
I can't.
330
00:17:25,713 --> 00:17:27,883
Thank you for offering,
331
00:17:28,052 --> 00:17:30,693
but without Mi Ae, I don't think I should leave the salon.
332
00:17:30,693 --> 00:17:33,893
Since when were you so worried about the hair salon?
333
00:17:34,423 --> 00:17:35,693
I don't even have an appetite.
334
00:17:35,893 --> 00:17:38,332
Did Mi Ae quit for good?
335
00:17:38,663 --> 00:17:40,762
I've seen her at the cafe.
336
00:17:41,633 --> 00:17:42,802
Yes, I believe so.
337
00:17:44,602 --> 00:17:47,242
Should we order jjajangmyeon? I'm hungry.
338
00:17:48,242 --> 00:17:49,602
We could do that.
339
00:17:54,042 --> 00:17:55,483
Isn't Mi Ae coming today?
340
00:17:55,742 --> 00:17:57,582
How long does she need to think?
341
00:18:03,153 --> 00:18:04,552
Why do you look so happy?
342
00:18:04,723 --> 00:18:05,893
It's spring.
343
00:18:06,762 --> 00:18:08,693
It feels like I'm going to freeze to death.
344
00:18:08,693 --> 00:18:11,332
I meant Secretary Lee.
345
00:18:11,463 --> 00:18:14,163
He went into the center with a bouquet of baby's breath.
346
00:18:14,663 --> 00:18:17,502
- Really? - Yes, I saw it with my own eyes.
347
00:18:18,133 --> 00:18:21,072
Freesias would have been better in the spring.
348
00:18:22,742 --> 00:18:24,443
So he did that.
349
00:18:32,953 --> 00:18:35,953
Are you out of your mind?
350
00:18:35,953 --> 00:18:37,792
Why did you bring me baby's breath out of all flowers?
351
00:18:38,252 --> 00:18:42,522
You jerk, you jerk...
352
00:18:42,822 --> 00:18:44,032
- I don't believe it. - Chief Director Goo?
353
00:18:44,693 --> 00:18:47,363
What are you thinking about that makes you smile like that?
354
00:18:48,562 --> 00:18:50,433
It's nothing. You don't have to know.
355
00:18:51,233 --> 00:18:54,143
Pizza? Chicken? Jokbal?
356
00:18:55,373 --> 00:18:57,772
You can eat all you want.
357
00:18:57,772 --> 00:19:01,042
I have to go and find out what happened.
358
00:19:04,713 --> 00:19:05,852
He should eat with me.
359
00:19:06,383 --> 00:19:07,453
I'm hungry.
360
00:19:09,082 --> 00:19:11,953
Should I buy you medication if you're itching?
361
00:19:12,792 --> 00:19:13,963
What is happening?
362
00:19:15,223 --> 00:19:18,032
Don't you feel itchy? Aren't you sneezing?
363
00:19:18,233 --> 00:19:19,963
You're allergic to baby's breath.
364
00:19:20,302 --> 00:19:21,502
Allergic to baby's breath?
365
00:19:21,502 --> 00:19:23,062
I don't know what you're talking about.
366
00:19:23,233 --> 00:19:26,903
What do you mean? You used to have fits when you saw them.
367
00:19:27,542 --> 00:19:29,772
It depends on who gives them to me.
368
00:19:30,012 --> 00:19:32,173
It's totally different from when you gave me flowers.
369
00:19:32,643 --> 00:19:33,742
Unbelievable.
370
00:19:34,312 --> 00:19:36,342
Mi Ae mustn't have given you an answer yet.
371
00:19:36,552 --> 00:19:37,713
Do you need some help?
372
00:19:37,713 --> 00:19:40,322
No, don't do anything. You can stay put.
373
00:19:40,983 --> 00:19:42,852
But you...
374
00:19:43,592 --> 00:19:44,693
What about me?
375
00:19:44,953 --> 00:19:46,193
You...
376
00:19:46,623 --> 00:19:48,693
You're the chief director of Genius.
377
00:19:48,963 --> 00:19:50,032
So what?
378
00:19:51,262 --> 00:19:52,762
You should have some dignity.
379
00:19:55,403 --> 00:19:57,403
I don't think you have the right to say that.
380
00:20:09,143 --> 00:20:10,383
What do you think you're doing?
381
00:20:11,552 --> 00:20:13,183
The flowers were pretty.
382
00:20:14,022 --> 00:20:15,082
My goodness.
383
00:20:16,623 --> 00:20:17,893
What was that?
384
00:20:18,393 --> 00:20:21,223
These are my least favorite flowers.
385
00:20:21,592 --> 00:20:22,822
What is wrong with him?
386
00:20:24,693 --> 00:20:27,703
He wouldn't dare think of getting with me, would he?
387
00:20:28,363 --> 00:20:29,403
My goodness.
388
00:20:31,572 --> 00:20:32,633
What's this?
389
00:20:33,742 --> 00:20:35,102
I'm not sneezing.
390
00:20:42,913 --> 00:20:46,213
(Sook's Hair Salon)
391
00:20:46,213 --> 00:20:47,623
Come on.
392
00:20:48,052 --> 00:20:49,383
Why isn't she going home?
393
00:20:49,383 --> 00:20:50,693
What's taking so long?
394
00:20:52,223 --> 00:20:53,623
My gosh, seriously.
395
00:20:55,363 --> 00:20:56,463
It's me.
396
00:20:57,092 --> 00:20:58,163
Bu Sik.
397
00:20:58,762 --> 00:20:59,863
What are you doing here?
398
00:21:00,032 --> 00:21:01,933
Do you want to be arrested in front of your family?
399
00:21:02,233 --> 00:21:04,032
Why would you say something so ominous?
400
00:21:05,002 --> 00:21:06,802
The police are watching this place now.
401
00:21:07,403 --> 00:21:08,502
Come with me.
402
00:21:17,153 --> 00:21:18,213
Turn yourself in.
403
00:21:18,582 --> 00:21:19,822
I'll be your lawyer.
404
00:21:20,383 --> 00:21:21,683
If they take the circumstances into consideration...
405
00:21:22,052 --> 00:21:24,153
and you show that you didn't have ill will, and you regret it,
406
00:21:24,352 --> 00:21:25,653
you could get probation.
407
00:21:26,663 --> 00:21:29,163
I might turn myself in, but it's not the right time now.
408
00:21:29,663 --> 00:21:30,733
Why?
409
00:21:30,933 --> 00:21:32,733
I have something to do.
410
00:21:33,633 --> 00:21:35,762
Did you save a slush fund without letting me know?
411
00:21:36,572 --> 00:21:39,403
Gosh. That's nonsense. How could I have done that?
412
00:21:40,473 --> 00:21:42,072
You know that all your assets...
413
00:21:42,742 --> 00:21:44,173
will be seized, right?
414
00:21:45,943 --> 00:21:47,713
I have nothing. I'm penniless.
415
00:21:48,242 --> 00:21:50,483
Then why do you keep showing up at the hair salon?
416
00:21:51,082 --> 00:21:53,723
If you get caught, you can't get probation.
417
00:21:53,723 --> 00:21:55,022
You'll be imprisoned.
418
00:21:55,483 --> 00:21:56,752
You're a wolf in sheep's clothing.
419
00:21:57,492 --> 00:21:59,963
Whether or not I'll be caught, it's none of your business.
420
00:22:01,522 --> 00:22:03,062
The hair salon will be seized soon.
421
00:22:04,163 --> 00:22:06,163
What? I can't let that happen.
422
00:22:07,262 --> 00:22:08,433
You have something, don't you?
423
00:22:09,832 --> 00:22:11,302
No, I don't.
424
00:22:11,832 --> 00:22:15,342
I'm just worried Jung Sook and my kids might end up on the street.
425
00:22:19,242 --> 00:22:21,683
I need to find a place to stay. Can you give me some money?
426
00:22:22,213 --> 00:22:24,012
I don't even have money to go to a sauna.
427
00:22:59,082 --> 00:23:00,453
Could it be possible that he saved a slush fund?
428
00:23:01,552 --> 00:23:03,752
He must have a lot of money left from the building in Paju.
429
00:23:05,123 --> 00:23:06,223
Did he siphon off that money?
430
00:23:07,623 --> 00:23:08,992
But how?
431
00:23:10,363 --> 00:23:12,163
He seemed to have a plan.
432
00:23:59,443 --> 00:24:01,213
How did I end up like this?
433
00:24:05,282 --> 00:24:07,453
I used to be called a genius in my neighborhood.
434
00:24:09,723 --> 00:24:11,423
I was also my mom's hope.
435
00:24:14,062 --> 00:24:16,123
I don't even know how my parents look.
436
00:24:17,393 --> 00:24:19,463
When I woke up, I found myself in a restroom.
437
00:24:21,733 --> 00:24:22,832
"A restroom"?
438
00:24:24,973 --> 00:24:29,072
It looks like I've always been bad-tempered since I was a kid.
439
00:24:30,742 --> 00:24:34,082
After leaving the orphanage, I slept in a restroom in buildings.
440
00:24:35,042 --> 00:24:36,312
That's how I grew up.
441
00:24:37,913 --> 00:24:39,923
How old were you?
442
00:24:42,782 --> 00:24:45,252
I think I was 5 or 6.
443
00:24:47,723 --> 00:24:50,532
I simply chose a way to live a comfortable life.
444
00:24:51,062 --> 00:24:52,693
I didn't know things would turn out this way.
445
00:24:53,433 --> 00:24:56,203
Still, I have to keep the hair salon.
446
00:25:33,703 --> 00:25:36,302
(Dia Pawnshop)
447
00:25:40,483 --> 00:25:42,242
I didn't order anything.
448
00:25:44,453 --> 00:25:46,052
What... What are you doing...
449
00:25:46,423 --> 00:25:48,883
- Yang Ah! Yang Ah! - Wait.
450
00:25:50,022 --> 00:25:52,653
I saw Ms. Min step out, so I came in.
451
00:25:54,893 --> 00:25:56,762
No. Please wait.
452
00:25:57,992 --> 00:26:01,363
I came to see you before turning myself in.
453
00:26:04,133 --> 00:26:05,233
Why?
454
00:26:07,072 --> 00:26:09,943
You look awful, Mr. Jung.
455
00:26:14,742 --> 00:26:16,312
I'm sorry, Haeng Ja.
456
00:26:17,752 --> 00:26:18,953
It's too late.
457
00:26:19,613 --> 00:26:22,582
I just wanted to make my kids' lives better...
458
00:26:22,582 --> 00:26:24,092
because I hadn't done anything for them.
459
00:26:24,492 --> 00:26:26,822
And then I became too greedy.
460
00:26:29,393 --> 00:26:33,163
Is that why you tried to dispose my assets to the end? Is it?
461
00:26:33,433 --> 00:26:35,203
I gave you time to beg for my forgiveness.
462
00:26:35,703 --> 00:26:38,173
I pretended I didn't know what you were doing.
463
00:26:39,532 --> 00:26:42,443
I think I wasn't in my right mind.
464
00:26:44,173 --> 00:26:47,342
Last night, I slept in a restroom.
465
00:26:47,943 --> 00:26:49,042
Covering myself with newspaper.
466
00:26:49,582 --> 00:26:51,012
I don't want to hear that.
467
00:26:51,413 --> 00:26:54,723
I won't report to the police, so turn yourself in now.
468
00:26:55,252 --> 00:26:59,123
This is the last kindness I can offer you.
469
00:27:01,963 --> 00:27:03,663
Please don't take the hair salon.
470
00:27:04,633 --> 00:27:06,133
I'm here to ask you of that.
471
00:27:07,832 --> 00:27:09,062
Why the hair salon?
472
00:27:09,433 --> 00:27:13,703
That's where my kids and their mom lives.
473
00:27:14,373 --> 00:27:16,643
They went through hardships because of me.
474
00:27:17,042 --> 00:27:19,242
If they also end up on the street because of me,
475
00:27:19,643 --> 00:27:22,143
how can I go to prison?
476
00:27:23,113 --> 00:27:24,913
It will be taken care of lawfully.
477
00:27:26,282 --> 00:27:28,582
Haeng Ja, please...
478
00:27:29,322 --> 00:27:30,623
Please just let me keep the hair salon.
479
00:27:30,623 --> 00:27:33,863
If you do, I'll turn myself in and pay for what I did.
480
00:27:36,363 --> 00:27:39,393
I'll get on my knees if you want me to.
481
00:27:42,163 --> 00:27:43,903
I sincerely apologize.
482
00:27:45,903 --> 00:27:48,602
You've cried wolf too many times.
483
00:27:48,703 --> 00:27:50,572
I can't believe you.
484
00:27:50,812 --> 00:27:54,082
Also, why are you obsessed with the hair salon?
485
00:27:54,082 --> 00:27:56,653
Are you planning to do pull another trick with that?
486
00:27:57,552 --> 00:27:58,913
No, that's not the case.
487
00:27:59,082 --> 00:28:00,983
It's all for the sake of my kids.
488
00:28:00,983 --> 00:28:02,453
Like I said, I don't believe you.
489
00:28:03,092 --> 00:28:05,822
Turn yourself in right now. Or else, I'll report you.
490
00:28:05,822 --> 00:28:07,123
- Haeng Ja... - Hello?
491
00:28:08,123 --> 00:28:09,363
Gosh.
492
00:28:20,943 --> 00:28:22,903
What? I was organizing the storage room.
493
00:28:23,873 --> 00:28:24,973
Come in, and have a seat.
494
00:28:27,143 --> 00:28:30,352
Everyone at the center is disturbed because of what happened to Ms. Kim.
495
00:28:32,052 --> 00:28:33,322
It looks like her problem has been resolved.
496
00:28:33,752 --> 00:28:35,352
So you should focus on your work now.
497
00:28:37,292 --> 00:28:39,552
Can I talk about the derma skin care products?
498
00:28:40,492 --> 00:28:42,262
That you have the patent?
499
00:28:42,723 --> 00:28:45,433
Did you watch Byun Bu Sik acting up while knowing that?
500
00:28:45,663 --> 00:28:47,903
I didn't know that until I looked into it.
501
00:28:48,062 --> 00:28:49,133
What did you look into?
502
00:28:51,233 --> 00:28:52,302
Tell me.
503
00:28:54,542 --> 00:28:57,242
You see, this is hard to talk about.
504
00:28:57,312 --> 00:29:00,012
It wasn't easy for me to decide to tell you this.
505
00:29:01,483 --> 00:29:03,413
So you decided to tell me. Go ahead.
506
00:29:04,713 --> 00:29:08,022
Before that, I'd like to apologize to you for lying about Ms. Kim...
507
00:29:08,022 --> 00:29:09,183
while she was unconscious.
508
00:29:09,352 --> 00:29:10,623
Stop talking about that.
509
00:29:11,052 --> 00:29:13,923
What I'm going to tell you is related to that.
510
00:29:14,893 --> 00:29:16,022
Is that so?
511
00:29:16,633 --> 00:29:17,933
I'll tell you just one thing.
512
00:29:18,193 --> 00:29:22,502
Your mom and Ms. Kim knew each other in the past.
513
00:29:22,963 --> 00:29:24,332
I know that much.
514
00:29:24,502 --> 00:29:26,842
Ms. Kim can't remember my mom though.
515
00:29:26,943 --> 00:29:28,373
They're ill-fated.
516
00:29:29,272 --> 00:29:30,342
What?
517
00:29:30,812 --> 00:29:32,913
It doesn't matter which one of them is the victim.
518
00:29:33,282 --> 00:29:36,383
The fact that Ms. Kim removed that memory is what matters.
519
00:29:36,782 --> 00:29:39,782
So you should forget about them, and focus on your life.
520
00:29:40,423 --> 00:29:42,183
They're ill-fated? Aunt Jong Hee...
521
00:29:42,183 --> 00:29:43,292
That's all I can tell you.
522
00:29:43,752 --> 00:29:45,193
If you want to know, find out by yourself.
523
00:29:46,423 --> 00:29:47,663
But if I were you,
524
00:29:48,322 --> 00:29:49,592
I wouldn't do that.
525
00:30:01,572 --> 00:30:03,242
In Woo, what should we do?
526
00:30:03,643 --> 00:30:06,312
Your dad came by the hair salon, but ran away from the detectives.
527
00:30:06,742 --> 00:30:09,082
Bok Rae said she saw him near the beauty center.
528
00:30:09,542 --> 00:30:12,413
If you're nearby, go there to see what happened.
529
00:30:18,153 --> 00:30:20,663
Did you sort out your thoughts?
530
00:30:24,163 --> 00:30:25,262
Yes, I did.
531
00:30:29,502 --> 00:30:30,903
It's chaotic outside.
532
00:30:31,102 --> 00:30:34,143
Mr. Jung is going to get arrested.
533
00:30:34,802 --> 00:30:37,873
- What? - Our problem is more urgent now.
534
00:30:37,873 --> 00:30:40,383
She just said In Woo's dad will get arrested.
535
00:30:40,383 --> 00:30:42,483
- Let go of my hand. - No. I won't let you go.
536
00:30:42,483 --> 00:30:43,812
Let's sort out our problem first.
537
00:30:46,352 --> 00:30:49,082
Let go of me. I have done nothing wrong.
538
00:30:49,792 --> 00:30:50,893
Mr. Jung Geun Sup.
539
00:30:51,252 --> 00:30:52,953
You're arrested for embezzlement,
540
00:30:53,193 --> 00:30:55,223
forgery, fraud, and obstruction of justice.
541
00:30:56,832 --> 00:30:59,492
You have the right to an attorney and to remain silent.
542
00:31:00,403 --> 00:31:01,463
Dad!
543
00:31:03,133 --> 00:31:04,233
In Woo.
544
00:31:06,072 --> 00:31:07,173
In Woo.
545
00:31:17,582 --> 00:31:18,683
Don't worry.
546
00:31:18,812 --> 00:31:22,123
There's always a way out of every situation.
547
00:31:22,123 --> 00:31:23,992
Make sure to visit me, okay? All right?
548
00:31:23,992 --> 00:31:25,092
Open the door.
549
00:31:34,102 --> 00:31:36,772
I'll be okay.
550
00:31:40,703 --> 00:31:42,572
I don't believe it. Dad...
551
00:31:53,723 --> 00:31:54,983
Are you happy now?
552
00:31:58,693 --> 00:32:00,562
Does it seem like it's over...
553
00:32:01,292 --> 00:32:02,623
to see him getting arrested?
554
00:32:04,433 --> 00:32:07,602
You're wrong. This is just the beginning.
555
00:32:09,403 --> 00:32:11,302
- Jung In Woo. - Eun Jo.
556
00:32:12,532 --> 00:32:13,602
Mark my words.
557
00:32:14,703 --> 00:32:16,373
I'll make you pay...
558
00:32:17,542 --> 00:32:19,312
for the tears I shed.
559
00:32:51,842 --> 00:32:52,913
(Hate to Love You)
560
00:32:53,012 --> 00:32:54,812
Let's end everything between us.
561
00:32:54,812 --> 00:32:56,342
You'll come back to me...
562
00:32:56,342 --> 00:32:58,453
when I have money again. I'll make sure that happens.
563
00:32:58,453 --> 00:32:59,582
Please help me.
564
00:32:59,582 --> 00:33:02,383
I'll apologize for the things I did to Eun Jo if you want me to.
565
00:33:02,383 --> 00:33:04,423
I heard you're defending In Woo's dad.
566
00:33:04,423 --> 00:33:07,262
The biggest problem is the money you took after selling the building.
567
00:33:07,262 --> 00:33:09,723
- What happened? - I won't give that up...
568
00:33:09,723 --> 00:33:10,933
even if I have to pay for it.
569
00:33:10,933 --> 00:33:13,602
The coat you were wearing when I was arrested seemed nice and warm.
570
00:33:13,963 --> 00:33:16,673
I somehow know the name Goo Ae Sook.
571
00:33:16,673 --> 00:33:18,802
Where did you hear that?
41637
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.