All language subtitles for Hate.to.Love.You.ep77

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,280 --> 00:00:17,690 (Pyo Ye Jin, Lee Seong Yeol) 2 00:00:24,760 --> 00:00:28,530 (Lee Dong Ha, Han Hye Lin) 3 00:00:28,870 --> 00:00:31,100 (Go Byung Wan, Yoon Ji Yoo) 4 00:00:34,769 --> 00:00:37,309 (Lee Ah Hyun, Park Myung Sin, Song Ok Sook, Jeon Mi Sun) 5 00:00:40,680 --> 00:00:42,650 (Lee Byeong Jun, Song You Hyun, Kim Pub Lae) 6 00:00:44,519 --> 00:00:45,519 (Yu Jee Yeon, Eun Seo Youl, Kim Han Jun) 7 00:00:45,519 --> 00:00:46,550 (Yoon Sa Bong, Ock Ju Ri, Kim Seul Gi) 8 00:00:51,360 --> 00:00:54,790 (Hate to Love You) 9 00:01:01,930 --> 00:01:04,239 (Seoul Southern District Court) 10 00:01:04,239 --> 00:01:06,970 (Order: Court orders adult guardianship for Kim Haeng Ja,) 11 00:01:08,689 --> 00:01:11,260 "Court orders adult guardianship,,," 12 00:01:11,260 --> 00:01:14,499 "for Kim Haeng Ja"? 13 00:01:16,029 --> 00:01:17,100 What does this mean? 14 00:01:17,630 --> 00:01:18,969 What? Let me see, 15 00:01:19,540 --> 00:01:21,710 (Episode 77) 16 00:01:23,309 --> 00:01:24,510 What does this mean? 17 00:01:25,240 --> 00:01:28,609 This means that Jung Geun Sup is now your guardian legally, 18 00:01:28,910 --> 00:01:30,479 How can this happen? 19 00:01:32,680 --> 00:01:33,779 Right, 20 00:01:34,320 --> 00:01:37,249 Haeng Ja, you can't make that kind of face now, 21 00:01:37,550 --> 00:01:39,490 This is like putting wings on that jerk, 22 00:01:40,320 --> 00:01:43,260 What should we do if he sells all of your buildings? 23 00:01:44,229 --> 00:01:46,029 This world isn't an easy place, 24 00:01:46,900 --> 00:01:48,969 It looks very easy, What will you do now? 25 00:01:49,130 --> 00:01:50,729 He'll try to get his way with everything, 26 00:01:52,070 --> 00:01:53,100 That will be hard, 27 00:01:54,040 --> 00:01:56,240 I have a plan, 28 00:01:59,510 --> 00:02:01,210 Why does she seem so relaxed? 29 00:02:03,079 --> 00:02:04,979 Right, I shouldn't underestimate Haeng Ja, 30 00:02:07,219 --> 00:02:08,650 I'm still worried though, 31 00:02:09,650 --> 00:02:10,749 My goodness, 32 00:02:37,279 --> 00:02:38,379 Yes, Eun Jo, 33 00:02:39,520 --> 00:02:40,580 Yes, 34 00:02:41,749 --> 00:02:42,890 Really? 35 00:02:43,589 --> 00:02:45,789 Okay, don't worry too much, 36 00:02:46,059 --> 00:02:47,159 I'll be there shortly, 37 00:02:54,700 --> 00:02:56,930 Why can't he go in there? 38 00:02:59,400 --> 00:03:02,170 I'm trying to find out if he can execute the derma cosmetic project, 39 00:03:02,870 --> 00:03:03,969 Yes, 40 00:03:05,480 --> 00:03:08,580 I'll give you a call as soon as I find out, All right, 41 00:03:09,279 --> 00:03:11,719 Oh, boy, 42 00:03:13,779 --> 00:03:15,650 I don't know what you're trying to find out, 43 00:03:15,950 --> 00:03:17,420 but I got the result I've been waiting for, 44 00:03:17,960 --> 00:03:20,990 I'm aware, I heard that you've been appointed as Ms, Kim's guardian, 45 00:03:21,529 --> 00:03:23,390 You wanted to wash your hands of it when the situation was bad, 46 00:03:23,759 --> 00:03:25,430 Do you regret it now? 47 00:03:27,099 --> 00:03:28,170 I'm not sure, 48 00:03:29,170 --> 00:03:31,700 I made it happen without your help, 49 00:03:32,069 --> 00:03:35,670 Had you stayed with me, I would've given you a building, 50 00:03:36,039 --> 00:03:38,379 Being her legal guardian doesn't solve all problems, 51 00:03:39,809 --> 00:03:41,379 Why are you changing your words now? 52 00:03:41,909 --> 00:03:45,219 You said the adult guardianship will take care of everything, 53 00:03:46,020 --> 00:03:47,080 I did say that, 54 00:03:48,089 --> 00:03:50,819 Since I did help you out for quite a while, 55 00:03:50,819 --> 00:03:52,219 let me give you a piece of advice, Mr, Jung, 56 00:03:53,990 --> 00:03:55,259 "Mr, Jung"? 57 00:03:56,330 --> 00:03:57,759 You want to draw a clear line now? 58 00:03:59,129 --> 00:04:00,200 All right, go ahead, 59 00:04:00,360 --> 00:04:02,230 Things will be very different now,,, 60 00:04:02,830 --> 00:04:05,439 since Ms, Kim has regained her consciousness, 61 00:04:06,069 --> 00:04:08,009 You shouldn't do anything reckless even as her guardian, 62 00:04:08,969 --> 00:04:10,409 Goodness, 63 00:04:10,969 --> 00:04:12,640 You're always so careful, 64 00:04:13,279 --> 00:04:16,050 But that frustrates me, 65 00:04:16,409 --> 00:04:18,879 This is the last advice I can give you, 66 00:04:19,149 --> 00:04:20,280 You should keep it in mind, 67 00:04:20,449 --> 00:04:22,189 Okay, I heard you, 68 00:04:25,090 --> 00:04:27,420 Bu Sik, I heard that he's now Haeng Ja's legal guardian,,, 69 00:04:28,959 --> 00:04:30,059 What's going on now? 70 00:04:30,559 --> 00:04:32,100 You can't walk in here like this, 71 00:04:33,360 --> 00:04:34,600 There you are, 72 00:04:35,230 --> 00:04:39,199 Look, I'm now Haeng Ja's guardian, and nothing can dispute it, 73 00:04:39,499 --> 00:04:41,509 Your family will have to move out now, 74 00:04:41,509 --> 00:04:44,240 - You got that? - Mr, Jung, You need to listen to,,, 75 00:04:44,240 --> 00:04:45,309 Mr, Jung! 76 00:04:52,050 --> 00:04:53,149 Goodness, 77 00:04:53,149 --> 00:04:54,590 (Gonggan) 78 00:04:54,590 --> 00:04:56,050 You'd better not get the wrong idea, 79 00:04:56,949 --> 00:04:58,019 About what? 80 00:04:58,019 --> 00:05:00,790 Being her legal guardian doesn't mean that this is over, 81 00:05:01,090 --> 00:05:02,689 We will not this slide, 82 00:05:03,459 --> 00:05:05,300 You'd better not do anything, 83 00:05:05,399 --> 00:05:06,699 Don't get on my nerves, 84 00:05:07,899 --> 00:05:09,800 We'll object to the court order, 85 00:05:10,269 --> 00:05:12,569 We'll request a trial to end the adult guardianship, 86 00:05:12,999 --> 00:05:16,139 If Haeng Ja really needs a guardian, we'll put up someone else, 87 00:05:16,410 --> 00:05:17,639 So wait, 88 00:05:18,040 --> 00:05:19,840 Whatever you do will cost you money, 89 00:05:19,840 --> 00:05:21,209 but you have no money, 90 00:05:21,649 --> 00:05:23,749 Just thank me, and accept the situation, 91 00:05:23,850 --> 00:05:27,480 Who knows? I might help you out generously out of pity, 92 00:05:28,649 --> 00:05:29,790 You help us out? 93 00:05:31,790 --> 00:05:32,860 How arrogant, 94 00:05:33,689 --> 00:05:36,160 How dare you scoff at what your elder says? 95 00:05:36,990 --> 00:05:40,230 I meant to teach you and Myung Jo some manners, 96 00:05:40,430 --> 00:05:42,329 but I gave up because you two were impossible, 97 00:05:42,600 --> 00:05:45,399 The ignorant Haeng Ja wouldn't know how to discipline children, 98 00:05:46,370 --> 00:05:48,910 Do you think you disciplined Ms, Jung In Woo well? 99 00:05:50,309 --> 00:05:51,480 What did you just say? 100 00:05:51,809 --> 00:05:53,910 Ms, Jung got fired from the center, 101 00:05:54,280 --> 00:05:55,509 Do you even know why? 102 00:05:56,079 --> 00:05:57,209 How dare you? 103 00:05:57,980 --> 00:05:59,050 Hey, 104 00:06:00,019 --> 00:06:02,319 Worry about yourself, 105 00:06:02,920 --> 00:06:04,019 What are you doing? 106 00:06:04,590 --> 00:06:06,389 - My goodness, - Mr, Jung, 107 00:06:06,490 --> 00:06:07,559 Let go of me! 108 00:06:11,860 --> 00:06:12,860 Are you okay? 109 00:06:16,800 --> 00:06:17,999 What are you doing? 110 00:06:20,040 --> 00:06:21,139 Get up, Eun Jo, 111 00:06:26,939 --> 00:06:28,249 Bu Sik, what did you just do? 112 00:06:28,980 --> 00:06:30,579 I was trying to help her stand up, 113 00:06:31,180 --> 00:06:32,720 She doesn't need your help, 114 00:06:33,949 --> 00:06:35,050 Let's go, Eun Jo, 115 00:06:41,459 --> 00:06:42,559 Bu Sik, 116 00:06:45,800 --> 00:06:47,059 What did you just do? 117 00:06:47,430 --> 00:06:49,100 Why were you helping Gil Eun Jo? 118 00:06:49,430 --> 00:06:51,139 She fell, Should I have done nothing? 119 00:06:52,769 --> 00:06:54,610 You've been quiet for a while, Here you go again, 120 00:06:55,769 --> 00:06:59,040 Eun Jo is someone I run into very often in my daily life, 121 00:06:59,809 --> 00:07:00,980 "Eun Jo"? 122 00:07:01,149 --> 00:07:02,709 I don't like it, I just don't, 123 00:07:03,009 --> 00:07:06,350 Whatever she does or whatever she says, 124 00:07:06,579 --> 00:07:07,720 stay away from her, 125 00:07:10,050 --> 00:07:12,720 I heard my dad got the guardianship of Ms, Kim today, 126 00:07:12,990 --> 00:07:15,360 You have a lot to do with him now, Why are you still here? 127 00:07:15,829 --> 00:07:18,629 I washed my hands off what your dad is doing, 128 00:07:19,499 --> 00:07:20,600 Did you? 129 00:07:21,170 --> 00:07:23,100 Wasn't it you that convinced Dad,,, 130 00:07:23,230 --> 00:07:26,139 to sell Ms, Kim's buildings one by one? 131 00:07:26,139 --> 00:07:27,269 Why now? 132 00:07:27,269 --> 00:07:29,269 I did it because even I was greedy back then, 133 00:07:30,009 --> 00:07:31,509 If Ms, Kim hadn't woken up, 134 00:07:31,709 --> 00:07:33,540 all of her assets would've gone to the orphanage, 135 00:07:33,540 --> 00:07:34,550 It would've been a shame, 136 00:07:34,879 --> 00:07:35,910 So? 137 00:07:37,009 --> 00:07:39,480 I warned your dad so many times, 138 00:07:39,879 --> 00:07:40,980 I told him to wait,,, 139 00:07:41,220 --> 00:07:42,550 and to be cautious, 140 00:07:42,920 --> 00:07:45,189 I didn't ruin it, Your dad's greed ruined everything, 141 00:07:46,459 --> 00:07:48,860 Are you going to turn over a new leaf now or something? 142 00:07:49,860 --> 00:07:52,399 All of a sudden, right after Ms, Kim's memory came back? 143 00:07:52,660 --> 00:07:54,600 Don't speak thoughtlessly without knowing anything, 144 00:07:54,800 --> 00:07:56,699 Isn't it that you want things back as they used to be,,, 145 00:07:56,970 --> 00:07:58,769 since Ms, Kim regained her memory? 146 00:08:00,199 --> 00:08:02,009 - Maybe, - Bu Sik! 147 00:08:02,110 --> 00:08:03,840 You wouldn't believe me even if I said it's not the case! 148 00:08:05,740 --> 00:08:07,110 Whatever anyone says, 149 00:08:07,680 --> 00:08:09,680 you've done something seriously wrong, 150 00:08:10,949 --> 00:08:12,480 Even if you regret it now, 151 00:08:12,620 --> 00:08:14,220 your wrongdoings won't be gone, 152 00:08:14,379 --> 00:08:16,420 The higher being knows it, 153 00:08:16,689 --> 00:08:18,290 My dad and I know it, 154 00:08:19,490 --> 00:08:21,090 Even Gil Eun Jo also knows it, 155 00:08:22,259 --> 00:08:25,660 It's you who should be cautious, 156 00:08:43,009 --> 00:08:46,850 I bluffed, but I'm so worried and anxious, 157 00:08:47,720 --> 00:08:50,789 What if he sells all of Haeng Ja's assets and flees overseas? 158 00:08:53,090 --> 00:08:54,090 Why? 159 00:08:54,490 --> 00:08:56,929 It's not that simple, 160 00:08:57,029 --> 00:08:58,200 You know that, 161 00:08:58,899 --> 00:09:01,100 Since he got the guardianship, 162 00:09:01,100 --> 00:09:02,799 my mind is blank right now, 163 00:09:03,669 --> 00:09:06,299 I'm also worried about Mr, Jung being so confident, 164 00:09:08,710 --> 00:09:09,970 The way I see it, 165 00:09:10,539 --> 00:09:12,879 maybe Ms, Kim is waiting for the right time, 166 00:09:13,980 --> 00:09:15,149 Why would she do that? 167 00:09:15,980 --> 00:09:19,450 He made her collapse and tried to confine her in a sanitarium, 168 00:09:19,749 --> 00:09:21,649 He kicked me and Myung Jo out of our house, 169 00:09:21,649 --> 00:09:24,289 rented out our old house, and spent her credit card, 170 00:09:24,860 --> 00:09:27,419 He did so many wrong things that I can't even say them all, 171 00:09:27,419 --> 00:09:28,690 Why would she wait? 172 00:09:29,259 --> 00:09:31,700 He was only fined for credit card theft, 173 00:09:31,759 --> 00:09:34,029 and renting out her old house won't be a big problem,,, 174 00:09:34,029 --> 00:09:35,129 if he gives her back the deposit, 175 00:09:35,600 --> 00:09:37,570 The most serious crime he committed is selling the building in Paju, 176 00:09:37,999 --> 00:09:40,899 but he's claiming that Ms, Kim gave him the building as a gift, 177 00:09:41,610 --> 00:09:42,710 So? 178 00:09:42,970 --> 00:09:45,379 Could she be giving him a chance? 179 00:09:46,139 --> 00:09:47,279 A chance? 180 00:09:47,810 --> 00:09:48,950 Why? 181 00:09:49,610 --> 00:09:51,580 If she reports to the police, it'll be over, 182 00:09:51,980 --> 00:09:54,450 but I think she has another plan, 183 00:09:56,620 --> 00:09:57,789 Do you think so? 184 00:10:00,860 --> 00:10:02,659 Hi, Eun Jo, I didn't know you were here too, 185 00:10:03,190 --> 00:10:05,299 There's a registered mail for you, 186 00:10:05,429 --> 00:10:08,100 Registered mail? From whom, Mr, Lee? 187 00:10:08,899 --> 00:10:10,330 I don't know about that, 188 00:10:10,769 --> 00:10:13,269 I left it at the reception desk, 189 00:10:13,740 --> 00:10:15,340 I see, Okay, 190 00:10:16,409 --> 00:10:17,509 Don't worry, 191 00:10:30,549 --> 00:10:32,120 Director Goo went to the head office, 192 00:10:33,789 --> 00:10:35,129 This came to your name, Hong Suk Pyo, 193 00:10:36,560 --> 00:10:37,690 The Korean Intellectual Property Office? 194 00:10:41,060 --> 00:10:43,470 Did you get the patent for the new product already? 195 00:10:47,470 --> 00:10:50,110 Now, Director Kim can't find fault with us, right? 196 00:10:52,409 --> 00:10:54,340 Mr, Hong, Is there a problem? 197 00:10:55,249 --> 00:10:56,409 Did we not get the patent? 198 00:10:57,710 --> 00:10:58,850 It's not that, 199 00:10:59,649 --> 00:11:02,019 The product has already been patented, 200 00:11:02,450 --> 00:11:05,159 What? That's ridiculous, Who patented,,, 201 00:11:06,919 --> 00:11:07,960 "Goo Ae Sook"? 202 00:11:10,230 --> 00:11:11,299 Chairman Goo? 203 00:11:15,200 --> 00:11:18,840 Hang on, Doesn't this mean that you hold the patent? 204 00:11:19,240 --> 00:11:20,999 You inherited the patent, 205 00:11:21,769 --> 00:11:23,470 I was worried for nothing, 206 00:11:24,210 --> 00:11:27,679 All right, Now, we can focus on developing the product, 207 00:11:28,279 --> 00:11:29,409 But money is our issue now, 208 00:11:32,019 --> 00:11:34,490 Mr, Hong, Hong Suk, 209 00:11:34,749 --> 00:11:37,690 (Dia Pawnshop) 210 00:11:39,490 --> 00:11:41,389 This is your new registered seal, 211 00:11:41,789 --> 00:11:43,690 You shouldn't have gone through such hassle, 212 00:11:46,029 --> 00:11:48,169 Haeng Ja, don't worry, 213 00:11:48,830 --> 00:11:51,639 From now on, I'll take care of everything as your husband, 214 00:11:52,200 --> 00:11:56,169 You can just enjoy yourself and stay relaxed, 215 00:11:57,769 --> 00:11:58,980 "Enjoy myself"? 216 00:11:59,480 --> 00:12:00,580 Yes, 217 00:12:01,149 --> 00:12:03,850 I'll give you allowances, so you can buy delicious food, 218 00:12:04,450 --> 00:12:06,779 No, I'll do that as well, 219 00:12:07,549 --> 00:12:08,649 What are you craving? 220 00:12:09,019 --> 00:12:10,919 Carp bread? Injeolmi? 221 00:12:13,289 --> 00:12:14,960 What will you do first? 222 00:12:16,159 --> 00:12:19,860 I checked your financial status while you were bedridden, 223 00:12:20,029 --> 00:12:21,629 Your assets are fragmented, 224 00:12:22,129 --> 00:12:24,299 You also have many buildings you aren't getting any monthly rent, 225 00:12:24,299 --> 00:12:25,840 You only pay a lot of tax, 226 00:12:27,039 --> 00:12:28,539 It's too inefficient, 227 00:12:29,139 --> 00:12:30,810 We need to reorganize them, 228 00:12:31,409 --> 00:12:32,509 Is that so? 229 00:12:33,409 --> 00:12:34,509 What will you do after that? 230 00:12:34,980 --> 00:12:37,179 I'll sell all your properties and unify the assets into one place, 231 00:12:37,480 --> 00:12:40,350 After that, let's go on trips with a light heart,,, 232 00:12:40,580 --> 00:12:43,350 and go to famous restaurants, Let's live our lives like that, 233 00:12:45,389 --> 00:12:48,429 Did you come up with this idea? 234 00:12:48,590 --> 00:12:51,360 Of course I did, That's why I married you, 235 00:12:52,429 --> 00:12:55,370 Things just went wrong, and we ended up like this, 236 00:12:56,999 --> 00:12:58,570 How did things go wrong? 237 00:13:00,370 --> 00:13:04,240 I wanted to do something for my kids and their mom, 238 00:13:04,840 --> 00:13:06,909 but you would never let me, 239 00:13:06,909 --> 00:13:08,149 and I had nothing in my hands, 240 00:13:09,450 --> 00:13:12,179 That's why I set my sights on the building in Paju, 241 00:13:12,720 --> 00:13:15,149 I heard you were going to sell it anyway, 242 00:13:16,320 --> 00:13:18,919 I wanted to sell the building to buy her the hair salon, 243 00:13:20,159 --> 00:13:23,730 She must be better off since she doesn't pay the rent now, 244 00:13:25,659 --> 00:13:27,730 You're finally telling the truth, 245 00:13:30,830 --> 00:13:33,740 You're not recording this, are you? 246 00:13:35,370 --> 00:13:37,070 I don't even bother to record this, 247 00:13:37,070 --> 00:13:39,139 The reason I asked you to meet me today,,, 248 00:13:39,710 --> 00:13:40,810 is this, 249 00:13:44,409 --> 00:13:46,049 (Divorce Agreement) 250 00:13:47,450 --> 00:13:48,590 Divorce? 251 00:13:49,490 --> 00:13:52,860 Goodness, I am your legal guardian, 252 00:13:53,560 --> 00:13:56,259 I didn't want that nor do I need one, 253 00:13:56,389 --> 00:13:59,230 Besides, it's meaningless for us to stay married in this situation, 254 00:13:59,960 --> 00:14:01,060 Also, 255 00:14:01,429 --> 00:14:04,470 I want to give you one last chance, 256 00:14:05,769 --> 00:14:06,940 What chance? 257 00:14:07,600 --> 00:14:09,470 A chance to repent what you've done, 258 00:14:09,909 --> 00:14:13,679 A chance to get everything back the way they used to be, 259 00:14:14,710 --> 00:14:16,950 It looks like you don't know what's going on, 260 00:14:17,509 --> 00:14:19,720 Everything you had is mine now, 261 00:14:23,019 --> 00:14:26,720 I'm your legal guardian appointed by the Ministry of Justice, 262 00:14:27,560 --> 00:14:29,860 From now on, I'll take care of everything, 263 00:14:30,060 --> 00:14:31,159 So you just keep that in mind, 264 00:14:44,539 --> 00:14:48,480 Ms, Gil, please stop worrying about me and my wife, 265 00:14:49,179 --> 00:14:50,279 I'll do whatever I want, 266 00:14:50,749 --> 00:14:52,320 How can you be so unreasonable? 267 00:14:52,419 --> 00:14:54,749 Don't be like that, and work with me again, 268 00:14:54,749 --> 00:14:56,649 so you can get even at least a bit, 269 00:14:56,850 --> 00:14:58,120 Forget it, 270 00:14:58,659 --> 00:15:00,060 You'll regret later, 271 00:15:03,929 --> 00:15:07,600 Gosh, that jerk, I'll feel good only if I pull out all of his hair, 272 00:15:07,899 --> 00:15:08,999 Darn, 273 00:15:10,070 --> 00:15:12,470 Haeng Ja, I'm so furious, 274 00:15:12,470 --> 00:15:14,370 Why don't you seem worried at all? 275 00:15:16,110 --> 00:15:17,370 That poor man, 276 00:15:17,570 --> 00:15:19,980 Haeng Ja, we're the ones who deserve pity now, 277 00:15:21,310 --> 00:15:23,610 What's going on? There must be something, 278 00:15:24,210 --> 00:15:25,279 What is it? 279 00:15:26,019 --> 00:15:27,480 I gave him a chance,,, 280 00:15:27,480 --> 00:15:30,950 because his ex-wife begged me for the sake of their daughters, 281 00:15:31,919 --> 00:15:35,230 Gosh, having a doctorate degree and teaching experience means nothing, 282 00:15:35,230 --> 00:15:38,429 How foolish, You've basically wasted your whole life, you jerk, 283 00:15:39,299 --> 00:15:40,460 What is going on? 284 00:15:40,759 --> 00:15:42,029 What on earth is happening? 285 00:15:42,029 --> 00:15:44,169 What's the card you're holding? 286 00:16:24,039 --> 00:16:26,110 It was definitely a ring, 287 00:16:28,350 --> 00:16:31,379 My gosh, is he going to propose to me? 288 00:16:35,289 --> 00:16:36,889 - Hello, - Hello, 289 00:16:37,590 --> 00:16:40,720 - What did that man just buy? - Pardon me? 290 00:16:41,230 --> 00:16:42,759 Oh, he bought a ring, 291 00:16:42,830 --> 00:16:44,560 A ring? 292 00:16:47,399 --> 00:16:48,499 Thank you, 293 00:16:52,100 --> 00:16:54,870 So Ms, Kim Haeng Ja and Genius,,, 294 00:16:56,039 --> 00:16:58,310 No, it was called Hwanhee back then, 295 00:16:59,039 --> 00:17:01,950 So you're saying she invested in Hwanhee Cosmetics, 296 00:17:03,749 --> 00:17:05,120 It's all becoming clear to me now, 297 00:17:06,320 --> 00:17:07,379 All right, 298 00:17:10,149 --> 00:17:12,719 What? How ill-fated, 299 00:17:16,129 --> 00:17:17,729 What was that about? Can't you knock? 300 00:17:18,100 --> 00:17:19,929 Sorry, it's my bad habit, 301 00:17:20,500 --> 00:17:23,729 Here, Did you really have to make me run this errand for you? 302 00:17:24,840 --> 00:17:27,870 I'm really busy, but you have so much time on your hands, 303 00:17:32,110 --> 00:17:34,409 I told you to get half of the regular weight, Is this 3,75g? 304 00:17:34,409 --> 00:17:36,679 You need to get the full weight for the baby's 100th day celebration, 305 00:17:37,379 --> 00:17:38,679 Gold is so expensive these days, 306 00:17:39,979 --> 00:17:42,090 All right, I'll pay you back later, 307 00:17:42,389 --> 00:17:45,260 Goodness, everyone is having babies, What are you doing? 308 00:17:45,419 --> 00:17:46,419 Are you bringing that up again? 309 00:17:46,419 --> 00:17:47,590 All right, I'll drop it, 310 00:17:47,590 --> 00:17:48,689 Why do I even bother? 311 00:17:49,030 --> 00:17:51,600 Meet me at the cafe after work until 8:03pm, 312 00:17:51,729 --> 00:17:53,860 Exactly 8:03pm, 313 00:17:57,000 --> 00:17:58,439 What's with the three minutes? 314 00:18:00,300 --> 00:18:02,110 Am I a year older now? 315 00:18:48,919 --> 00:18:49,989 Let's see, 316 00:18:52,260 --> 00:18:54,689 (Seal Authentication Certificate) 317 00:18:54,689 --> 00:18:57,229 Great, This is perfect, 318 00:18:58,000 --> 00:18:59,100 The seal, 319 00:18:59,600 --> 00:19:01,669 This authentication certificate for real estate sales, 320 00:19:02,629 --> 00:19:05,870 And I'm Kim Haeng Ja's legal guardian now, 321 00:19:07,199 --> 00:19:08,370 I have everything I need, 322 00:19:11,280 --> 00:19:12,340 Dad? 323 00:19:12,939 --> 00:19:15,110 Where have you been? 324 00:19:17,350 --> 00:19:18,449 I had something to take care of, 325 00:19:19,520 --> 00:19:22,020 Dad, what happened? 326 00:19:22,919 --> 00:19:24,919 I heard you're now Ms, Kim's legal guardian, Why are you here? 327 00:19:25,419 --> 00:19:26,590 What do you mean? 328 00:19:26,820 --> 00:19:29,629 I was about to head out to take care of things, 329 00:19:29,929 --> 00:19:31,030 I won't let you down, 330 00:19:32,000 --> 00:19:33,260 Bu Sik is,,, 331 00:19:34,260 --> 00:19:35,500 worried about you, 332 00:19:36,100 --> 00:19:37,669 I don't need to worry, right? 333 00:19:38,770 --> 00:19:40,439 That traitor, 334 00:19:41,100 --> 00:19:42,209 That little,,, 335 00:19:43,139 --> 00:19:45,840 In Woo, about Bu Sik,,, 336 00:19:48,250 --> 00:19:49,310 Never mind, 337 00:19:49,409 --> 00:19:51,879 Let's talk about it when all of this is sorted out, 338 00:19:52,919 --> 00:19:55,120 Dad, wait up, 339 00:19:56,219 --> 00:19:57,790 Gosh, my back is killing me, 340 00:19:59,889 --> 00:20:01,790 What? Why are you coming out of there? 341 00:20:02,360 --> 00:20:04,330 When did you go in? I didn't even see you, 342 00:20:04,429 --> 00:20:05,699 There was no one here earlier, 343 00:20:06,100 --> 00:20:07,629 You shouldn't step out when no one is around, 344 00:20:08,169 --> 00:20:09,399 Well, I was,,, 345 00:20:10,330 --> 00:20:11,669 Where are you going this late? 346 00:20:11,669 --> 00:20:13,040 Dad and I have something to take care of, 347 00:20:13,439 --> 00:20:15,570 - No, you can't go, - Mom, 348 00:20:17,810 --> 00:20:20,610 You can do whatever you want, but don't drag our kids into it, 349 00:20:20,939 --> 00:20:22,110 Whatever it is, do it alone, 350 00:20:22,110 --> 00:20:23,310 Why are you being like this? 351 00:20:23,850 --> 00:20:26,219 No, I must protect you even if it has to be this way, 352 00:20:26,320 --> 00:20:27,850 I don't appreciate the way you put it, 353 00:20:28,219 --> 00:20:30,320 Protect her from what? It's not like I'll hurt her, 354 00:20:30,649 --> 00:20:32,320 I'm their dad, 355 00:20:32,489 --> 00:20:33,659 Whatever, 356 00:20:33,659 --> 00:20:34,760 You can't go, 357 00:20:34,830 --> 00:20:36,129 Gosh, Mom! 358 00:20:36,189 --> 00:20:37,689 Go, Get out! 359 00:20:38,360 --> 00:20:40,100 Don't be like this, 360 00:20:40,300 --> 00:20:42,030 How will you bring yourself to face me later on? 361 00:20:42,169 --> 00:20:44,000 Gosh, look who's talking, 362 00:20:44,300 --> 00:20:45,399 Goodness, 363 00:20:45,500 --> 00:20:48,040 Don't nag me when I'm heading out to take care of an important matter, 364 00:20:48,610 --> 00:20:51,310 - Gosh, - Let go, I need to go with Dad, 365 00:20:51,479 --> 00:20:53,280 No, you can't go, I can't give up on you,,, 366 00:20:53,280 --> 00:20:54,510 because you're my daughter, 367 00:20:54,649 --> 00:20:56,649 I'm trying to help Dad, not some stranger, 368 00:20:56,750 --> 00:20:58,449 That's precisely why I can't let you go, 369 00:20:59,080 --> 00:21:00,149 My gosh, 370 00:21:00,879 --> 00:21:03,989 That wench,,, In Woo, stop right there! 371 00:21:05,459 --> 00:21:07,929 In Woo, In Woo, Stop! 372 00:21:09,560 --> 00:21:11,260 You're embarrassing me! 373 00:21:11,399 --> 00:21:14,159 Embarrassment goes away, I must protect my daughter, 374 00:21:14,399 --> 00:21:15,729 - Get back inside, - Gosh, Mom! 375 00:21:15,729 --> 00:21:17,969 - Drop this, - You wench, stop right there, 376 00:21:17,969 --> 00:21:19,800 - Hey, get back inside! - Mom! 377 00:21:33,120 --> 00:21:34,219 Hey, 378 00:21:44,330 --> 00:21:45,729 What do you want? 379 00:21:46,300 --> 00:21:47,360 Come here, 380 00:21:47,360 --> 00:21:50,070 Are you happy to have humiliated me in front of every neighbor now? 381 00:21:52,399 --> 00:21:53,439 Listen, 382 00:21:55,270 --> 00:21:57,570 I've been keeping this to myself as I didn't want to hurt your feelings, 383 00:21:58,340 --> 00:21:59,510 but I must have a word with you now, 384 00:21:59,810 --> 00:22:01,449 What did I do? 385 00:22:02,580 --> 00:22:03,810 You,,, 386 00:22:06,750 --> 00:22:08,090 Why did you get fired from the beauty center? 387 00:22:10,489 --> 00:22:11,820 I didn't get fired, 388 00:22:12,889 --> 00:22:14,159 I quit, 389 00:22:14,629 --> 00:22:15,989 I saw it with my own two eyes, 390 00:22:17,360 --> 00:22:19,060 You did an under-the-table cash deal with a client, 391 00:22:20,229 --> 00:22:21,669 How can you do such a thing? 392 00:22:24,030 --> 00:22:26,300 Seriously? Did you really do that? 393 00:22:26,699 --> 00:22:27,909 You stay out of this, 394 00:22:28,540 --> 00:22:32,040 Yes, you don't need to get involved, In Jung, 395 00:22:34,010 --> 00:22:36,149 Do you know how scary that can be? 396 00:22:36,280 --> 00:22:37,679 We settled on it for both our sakes, 397 00:22:37,679 --> 00:22:39,350 What is wrong with everyone? 398 00:22:39,919 --> 00:22:41,550 Are you saying you've done nothing wrong? 399 00:22:41,550 --> 00:22:42,790 What did I do wrong? 400 00:22:44,719 --> 00:22:46,760 Then why did they fire you because of that? 401 00:22:48,159 --> 00:22:49,689 You know how Director Goo Jong Hee is, 402 00:22:50,459 --> 00:22:52,530 She was never fond of me, 403 00:22:53,260 --> 00:22:56,199 and she's all arrogant since Ms, Kim has regained her consciousness, 404 00:22:57,469 --> 00:23:00,969 It looks like you still don't know what you did wrong, 405 00:23:00,969 --> 00:23:02,169 What did I do wrong? 406 00:23:04,239 --> 00:23:07,780 No matter how messed up this world is, honesty always wins at the end, 407 00:23:08,580 --> 00:23:10,580 You can be wronged,,, 408 00:23:10,580 --> 00:23:13,550 or get angry about things you just can't do no matter how hard you try, 409 00:23:13,780 --> 00:23:15,889 but good fortune always finds you if you live an honest life, 410 00:23:16,989 --> 00:23:18,820 Why are you bringing up things from textbooks? 411 00:23:19,090 --> 00:23:21,929 - That's not how this world works, - In Woo, 412 00:23:21,929 --> 00:23:24,560 People treat me differently when I wear designer clothes, 413 00:23:24,899 --> 00:23:27,300 Money gave me confidence, 414 00:23:28,129 --> 00:23:29,629 Look at Bu Sik, 415 00:23:30,699 --> 00:23:32,639 He asked me to marry him because of money, 416 00:23:33,870 --> 00:23:36,409 Money made my 20-year-old dream,,, 417 00:23:36,870 --> 00:23:37,939 come true, 418 00:23:37,939 --> 00:23:39,239 So what's wrong with that? 419 00:23:40,110 --> 00:23:42,209 You didn't earn that money, 420 00:23:42,209 --> 00:23:43,709 Dad gave me the money! 421 00:23:43,949 --> 00:23:45,620 It's not your dad's money either! 422 00:23:45,620 --> 00:23:46,850 I don't care, 423 00:23:47,120 --> 00:23:48,449 All I know is that Dad gave me the money, 424 00:23:51,459 --> 00:23:52,959 I should blame myself, 425 00:23:53,760 --> 00:23:55,530 I didn't raise you like this! 426 00:23:56,060 --> 00:23:57,360 I'm going with Dad, 427 00:23:57,959 --> 00:23:59,929 I absolutely can't let you go even if it costs my life, 428 00:24:00,199 --> 00:24:01,300 Let go, 429 00:24:01,429 --> 00:24:04,330 I won't let you ruin your life further even if I were to die now, 430 00:24:05,000 --> 00:24:07,340 How did you end up like this? 431 00:24:07,340 --> 00:24:10,370 I used to worry about you so much because you were so naive, 432 00:24:10,370 --> 00:24:11,679 Gosh, it hurts! 433 00:24:12,709 --> 00:24:14,750 In Woo, In Woo! 434 00:24:15,250 --> 00:24:16,379 In Woo! 435 00:24:19,320 --> 00:24:21,790 Mom, you need to calm down, 436 00:24:21,790 --> 00:24:23,520 She's not in her right mind now either, 437 00:24:24,120 --> 00:24:26,719 Have a talk with her again when you've calmed down, 438 00:24:26,989 --> 00:24:29,860 Mom, I'm worried that you might faint, 439 00:24:31,760 --> 00:24:35,030 I just want to give up on my life so I don't see any of this, 440 00:24:35,629 --> 00:24:37,699 Mom, you can't say that! 441 00:24:39,100 --> 00:24:40,939 I had no idea,,, 442 00:24:41,709 --> 00:24:44,239 that my life would turn out like this at my late age, 443 00:24:45,310 --> 00:24:48,610 I did my best to raise the two of you well, 444 00:24:49,409 --> 00:24:54,120 I was always anxious to make sure you don't feel your dad's absence, 445 00:24:55,719 --> 00:24:57,290 Mom, please, 446 00:24:57,860 --> 00:24:59,459 Mom,,, 447 00:25:36,729 --> 00:25:37,959 Is today someone's birthday? 448 00:25:37,959 --> 00:25:39,159 It's Jong Hee's birthday, 449 00:25:39,500 --> 00:25:40,629 Director Goo? 450 00:25:42,030 --> 00:25:45,300 I saw her document for the dance club, Her birthday was in April, 451 00:25:45,469 --> 00:25:47,540 That's her date of birth on her resident registration, 452 00:25:47,699 --> 00:25:49,570 We registered her a little later, 453 00:25:49,669 --> 00:25:51,110 Her real birthday is today, 454 00:25:51,110 --> 00:25:54,010 And the time of her birth was 8:03pm, 455 00:25:54,209 --> 00:25:55,780 I see, 456 00:25:56,709 --> 00:25:59,080 You're very attentive, 457 00:25:59,580 --> 00:26:00,750 Of course, 458 00:26:01,350 --> 00:26:04,290 By the way, am I going overboard when I'm her brother? 459 00:26:04,389 --> 00:26:05,760 Not at all, 460 00:26:05,760 --> 00:26:08,260 We'll leave you two alone, so with your daughter,,, 461 00:26:10,489 --> 00:26:12,360 It came out wrong, 462 00:26:12,729 --> 00:26:16,699 Enjoy the birthday party with your sister, 463 00:26:17,270 --> 00:26:18,370 Have a good time, 464 00:26:22,270 --> 00:26:23,439 What was that? 465 00:26:23,840 --> 00:26:26,040 It feels like she knows everything, 466 00:26:34,419 --> 00:26:35,949 Confetti and a cake? 467 00:26:36,850 --> 00:26:37,919 Choong Seo, 468 00:26:39,320 --> 00:26:40,919 I thought you left for the day, 469 00:26:41,889 --> 00:26:43,830 As you know, I'm quick-witted, 470 00:26:44,330 --> 00:26:46,729 I changed my clothes and came back, 471 00:26:48,530 --> 00:26:49,629 Good, 472 00:26:50,729 --> 00:26:54,040 By the way, you put four long candles,,, 473 00:26:54,040 --> 00:26:55,540 and one short candle on the cake, 474 00:26:58,510 --> 00:27:02,050 You, me, Jong Hee, and Bu Sik, 475 00:27:02,250 --> 00:27:05,179 The short one is your nephew whom you're living with, right? 476 00:27:06,750 --> 00:27:08,020 You can say whatever you want, 477 00:27:08,350 --> 00:27:10,320 - In fact, this is,,, - You're right, 478 00:27:10,719 --> 00:27:11,820 Jong Hee, 479 00:27:12,719 --> 00:27:14,020 Let's just blow out the candles, 480 00:27:14,260 --> 00:27:15,689 What are you waiting for? Let's do it together, 481 00:27:15,790 --> 00:27:18,260 - Please light the candles, - Okay, 482 00:27:25,439 --> 00:27:27,770 1, 2, 3, 483 00:27:31,639 --> 00:27:32,879 Thank you, 484 00:27:43,350 --> 00:27:44,449 Here you go, 485 00:27:44,449 --> 00:27:46,219 - Thank you,,, - This is for you, 486 00:27:55,229 --> 00:27:57,300 He hid the ring on this one, 487 00:27:57,600 --> 00:27:59,040 How cute, 488 00:28:02,139 --> 00:28:03,370 Thank you, 489 00:28:19,360 --> 00:28:20,419 Are you praying or something? 490 00:28:24,530 --> 00:28:26,129 Shall I leave you alone? 491 00:28:27,100 --> 00:28:28,169 No, 492 00:28:42,179 --> 00:28:44,479 (To my loving son Suk Pyo) 493 00:28:46,919 --> 00:28:48,149 (To my loving son Suk Pyo) 494 00:28:54,090 --> 00:28:55,689 The note Chairwoman Goo left, 495 00:28:57,129 --> 00:28:59,929 Is this your first time reading it since she passed away 10 years ago? 496 00:29:00,800 --> 00:29:01,899 Where is Uncle Choong Seo? 497 00:29:02,300 --> 00:29:05,300 He said he'll come later because he has to do something at the cafe, 498 00:29:15,350 --> 00:29:16,850 Look at Bu Sik, 499 00:29:17,919 --> 00:29:19,919 He asked me to marry him because of money, 500 00:29:21,080 --> 00:29:22,949 I dreamed of it for 20 years, 501 00:29:22,949 --> 00:29:25,090 and money made it come true, 502 00:29:25,090 --> 00:29:26,489 What's so wrong about what I did? 503 00:29:50,209 --> 00:29:54,080 Choong Seo, I meant to pretend I don't know to the end, 504 00:29:54,489 --> 00:29:56,850 but I don't need a diamond or a pearl, 505 00:29:56,850 --> 00:29:59,389 Just tell me where you hid it, 506 00:30:00,189 --> 00:30:01,260 What are you talking about? 507 00:30:01,929 --> 00:30:05,360 The ring, I saw you buying a ring earlier today, 508 00:30:06,030 --> 00:30:07,060 I bought it,,, 509 00:30:07,060 --> 00:30:08,770 It's for the first birthday of my friend's son, 510 00:30:09,530 --> 00:30:12,969 I asked him to buy one for me, I guess you saw him buying it, 511 00:30:15,209 --> 00:30:16,709 What about this cake? 512 00:30:17,370 --> 00:30:19,439 Today is Jong Hee's birthday, 513 00:30:20,939 --> 00:30:22,409 Then the candles,,, 514 00:30:28,389 --> 00:30:29,489 I see, 515 00:30:35,189 --> 00:30:37,429 - Happy birthday to you - I'll get going now, 516 00:30:37,429 --> 00:30:38,500 Mi Ae, 517 00:30:39,959 --> 00:30:43,800 Jong Hee, are you against our marriage? 518 00:30:44,229 --> 00:30:45,600 Tell me now if you are, 519 00:30:46,469 --> 00:30:47,969 Do you two even need my approval? 520 00:30:48,040 --> 00:30:49,139 Didn't you know? 521 00:30:49,969 --> 00:30:51,780 He needs the approval of you, his younger sister, 522 00:30:52,979 --> 00:30:56,949 He even seems to need the approval of his nephew, 523 00:30:56,949 --> 00:30:58,879 his distant relative, 524 00:30:59,250 --> 00:31:00,550 - That's,,, - You've been,,, 525 00:31:00,850 --> 00:31:03,649 telling me that you did many wrong things to your sister, 526 00:31:04,090 --> 00:31:06,060 It seemed too much to me, 527 00:31:06,459 --> 00:31:08,090 but I tried to understand you,,, 528 00:31:08,090 --> 00:31:09,860 thinking you're only family to each other, 529 00:31:10,659 --> 00:31:13,159 However, your nephew appeared out of nowhere, 530 00:31:13,459 --> 00:31:14,770 Next, Secretary Lee, 531 00:31:14,870 --> 00:31:16,629 Do we need his approval as well? 532 00:31:16,870 --> 00:31:18,899 - I have a situation,,, - Stop it, 533 00:31:19,370 --> 00:31:21,610 It's not like I'm obsessed with getting married, 534 00:31:21,770 --> 00:31:24,110 Let's just remain friends, 535 00:31:24,239 --> 00:31:25,340 Ms, Dong Mi Ae, 536 00:31:26,879 --> 00:31:29,679 Be careful what you say even if you're upset, 537 00:31:29,810 --> 00:31:31,750 If that's true, I'll accept it, 538 00:31:33,080 --> 00:31:34,689 See? 539 00:31:35,120 --> 00:31:37,719 Your sister has the final say, 540 00:31:38,360 --> 00:31:40,120 Are you a pushover or what? 541 00:31:40,419 --> 00:31:42,330 Are you nice or stupid? 542 00:31:42,629 --> 00:31:45,399 I have a son, but I make all the important decisions, 543 00:31:45,399 --> 00:31:49,070 You're a man, Why would you walk on eggshells around your sister? 544 00:31:50,530 --> 00:31:52,169 Ask anyone on the street,,, 545 00:31:52,169 --> 00:31:53,500 if this is normal or not, 546 00:31:53,699 --> 00:31:55,909 I think it's so wrong, 547 00:31:56,209 --> 00:31:57,540 You crossed the line, 548 00:31:57,979 --> 00:32:01,209 This is what I found out about him after observing him, 549 00:32:01,409 --> 00:32:03,550 He didn't care when he was demoted, 550 00:32:03,810 --> 00:32:05,520 He doesn't care when his sister nags him, 551 00:32:05,780 --> 00:32:08,350 When his nephew is prickly, he doesn't even know what to do, 552 00:32:08,889 --> 00:32:11,360 Forget it, Let's end it here, 553 00:32:11,620 --> 00:32:15,260 - I'm this pushover's daughter,,, - Don't say that, 554 00:32:15,260 --> 00:32:16,360 Gosh, 555 00:32:20,300 --> 00:32:21,830 Listen to me carefully, 556 00:32:22,669 --> 00:32:26,540 I'm the daughter of this man who lacks so many things, 557 00:32:27,100 --> 00:32:28,209 I'm his daughter, 558 00:32:31,010 --> 00:32:32,110 What,,, 559 00:32:33,479 --> 00:32:34,610 What did you just say? 560 00:32:34,610 --> 00:32:36,709 I'm his daughter he had in high school and hid until now, 561 00:32:36,979 --> 00:32:39,449 I've been calling him my brother, 562 00:32:40,820 --> 00:32:43,989 Is that good enough for you to understand his behavior? 563 00:33:10,550 --> 00:33:11,850 (Hate to Love You) 564 00:33:12,084 --> 00:33:14,824 He's wanted by police for embezzlement and fraud, 565 00:33:14,824 --> 00:33:16,354 Gosh, I knew it, 566 00:33:16,354 --> 00:33:17,794 This isn't a place for dating, 567 00:33:17,794 --> 00:33:20,195 - Are you free tonight? - At your house? 568 00:33:20,195 --> 00:33:21,495 Still, I'm a little nervous, 569 00:33:21,495 --> 00:33:22,794 Don't feel pressured, 570 00:33:22,794 --> 00:33:24,834 I don't think we're so different, 571 00:33:24,834 --> 00:33:27,705 Are you saying that you have feelings for Eun Jo or what? 572 00:33:27,705 --> 00:33:29,804 - It's not over yet, - Hey! Mr, Byun! 573 00:33:29,804 --> 00:33:32,374 - I really liked Eun Jo, - Let's go and get him now, 574 00:33:32,475 --> 00:33:33,574 Haeng Ja, 575 00:33:33,574 --> 00:33:35,945 You are hopeless, 41389

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.