All language subtitles for Hate.to.Love.You.ep75

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,872 --> 00:00:18,342 (Pyo Ye Jin, Lee Seong Yeol) 2 00:00:25,382 --> 00:00:28,982 (Lee Dong Ha, Han Hye Lin) 3 00:00:29,612 --> 00:00:31,822 (Go Byung Wan, Yoon Ji Yoo) 4 00:00:35,351 --> 00:00:37,762 (Lee Ah Hyun, Park Myung Sin, Song Ok Sook, Jeon Mi Sun) 5 00:00:41,262 --> 00:00:43,262 (Lee Byeong Jun, Song You Hyun, Kim Pub Lae) 6 00:00:44,931 --> 00:00:46,001 (Yu Jee Yeon, Eun Seo Youl, Kim Han Jun) 7 00:00:46,001 --> 00:00:47,071 (Yoon Sa Bong, Ock Ju Ri, Kim Seul Gi) 8 00:00:52,071 --> 00:00:55,272 (Hate to Love You) 9 00:00:57,412 --> 00:00:59,241 (Episode 75) 10 00:00:59,241 --> 00:01:02,512 Now, we'll begin the arbitration,,, 11 00:01:02,982 --> 00:01:05,052 for the adult guardianship appointment, 12 00:01:05,052 --> 00:01:06,522 (Arbitrator) 13 00:01:06,522 --> 00:01:08,722 Are you Mr, Jung Geun Sup, the claimant? 14 00:01:09,821 --> 00:01:11,662 Yes, I'm Jung Geun Sup, 15 00:01:11,761 --> 00:01:12,862 I see, 16 00:01:14,791 --> 00:01:17,662 Are you Ms, Kim Haeng Ja, the claimee? 17 00:01:18,362 --> 00:01:20,401 - Yes, - Okay, 18 00:01:21,231 --> 00:01:25,272 First, let's hear what Jung Geun Sup has to say, 19 00:01:26,401 --> 00:01:27,642 Your honor, 20 00:01:28,871 --> 00:01:31,481 I'm Kim Haeng Ja's husband, 21 00:01:32,442 --> 00:01:34,211 We got married at a late age,,, 22 00:01:34,981 --> 00:01:37,651 and was living happily, relying on each other, 23 00:01:38,882 --> 00:01:40,321 That isn't true, 24 00:01:40,321 --> 00:01:44,722 Kim Haeng Ja, I'll give you a turn to speak, 25 00:01:44,791 --> 00:01:45,961 Please remain silent right now, 26 00:01:48,461 --> 00:01:53,371 One day, Haeng Ja collapsed, suffering from a brain hemorrhage, 27 00:01:55,332 --> 00:01:58,101 She was always so confident about her health, 28 00:01:59,241 --> 00:02:02,071 but was in a coma for a month and a half, 29 00:02:06,211 --> 00:02:07,351 Still, 30 00:02:09,182 --> 00:02:12,382 I knew there was hope and nursed her with care, 31 00:02:13,291 --> 00:02:14,351 Wait, 32 00:02:21,331 --> 00:02:24,261 For someone who did that, 33 00:02:24,261 --> 00:02:26,361 you seem rushed to apply for legal guardianship,,, 34 00:02:26,801 --> 00:02:29,231 the day after her surgery, 35 00:02:30,541 --> 00:02:31,742 That's right, 36 00:02:33,002 --> 00:02:35,111 I was just preparing for the worst, 37 00:02:35,872 --> 00:02:37,312 Is there anything wrong with that? 38 00:02:37,782 --> 00:02:38,842 Go on, 39 00:02:39,412 --> 00:02:40,851 She miraculously woke up, 40 00:02:41,812 --> 00:02:45,951 and I was happy to watch her regain her memory day by day, 41 00:02:47,321 --> 00:02:51,421 However, she is in need of protection, 42 00:02:52,562 --> 00:02:53,731 Please make the appropriate decision for us, 43 00:02:56,492 --> 00:03:00,502 I see that Kim Haeng Ja has quite a lot of assets, 44 00:03:00,972 --> 00:03:02,101 That's right, 45 00:03:02,502 --> 00:03:05,372 That's why she needs the help of her husband, 46 00:03:06,271 --> 00:03:09,771 Kim Haeng Ja, please tell us what you think, 47 00:03:11,282 --> 00:03:12,882 Those are all lies, 48 00:03:12,882 --> 00:03:16,212 He is determined to steal my wealth from me, 49 00:03:16,351 --> 00:03:18,921 I pressed charges against him for using my credit cards, 50 00:03:18,921 --> 00:03:21,821 and he even sold my building after stealing my seal, 51 00:03:24,592 --> 00:03:27,162 I can explain all that, 52 00:03:35,331 --> 00:03:38,771 It'll be okay if Haeng Ja doesn't lose her temper, but I'm worried, 53 00:03:39,002 --> 00:03:41,472 Everything will work out if she lays out the facts, 54 00:03:47,212 --> 00:03:49,412 Corporate attorneys must not be very busy, 55 00:03:49,611 --> 00:03:50,722 seeing that you're here, 56 00:03:51,222 --> 00:03:53,722 I was here for business and stopped by on my way back, 57 00:03:54,722 --> 00:03:55,851 I guess you didn't know that, 58 00:03:57,622 --> 00:03:59,092 What are you here for? 59 00:03:59,761 --> 00:04:02,361 I'm not sure you'll believe me, but I'm here for the last time, 60 00:04:03,032 --> 00:04:04,101 The last time? 61 00:04:05,132 --> 00:04:07,271 I'm no longer Ms, Kim's legal representative, 62 00:04:07,872 --> 00:04:09,671 and I'm planning to stop working for Mr, Jung, 63 00:04:10,872 --> 00:04:12,171 I'm going to focus on my work at the company, 64 00:04:20,081 --> 00:04:22,612 Everything he's saying is a lie, 65 00:04:22,612 --> 00:04:25,951 He tried to lock me up at a sanitarium to do as he pleases, 66 00:04:25,951 --> 00:04:27,021 Your honor, 67 00:04:27,692 --> 00:04:30,161 how would she know what happened while she was in a coma? 68 00:04:30,992 --> 00:04:34,761 Haeng Ja's children are trying to come between,,, 69 00:04:35,362 --> 00:04:36,802 Haeng Ja and me, 70 00:04:37,002 --> 00:04:39,502 What? Why would they do that? 71 00:04:39,732 --> 00:04:42,632 Their position was threatened when I came in the picture, 72 00:04:43,372 --> 00:04:45,542 Take a look at the family relation certificate, 73 00:04:46,242 --> 00:04:48,141 They aren't Haeng Ja's children, 74 00:04:51,011 --> 00:04:53,581 They aren't registered as my family members, 75 00:04:53,581 --> 00:04:56,151 but they're my children and I raised them, 76 00:04:57,182 --> 00:04:58,982 Take a look at the statement of Gil Eun Jo's credit cards, 77 00:04:59,651 --> 00:05:01,451 Who would spend her mother's money like that? 78 00:05:01,951 --> 00:05:04,891 Everyone at the market knows how rude she is, 79 00:05:06,221 --> 00:05:08,732 What do you know about my child? 80 00:05:08,732 --> 00:05:11,261 I told you to stay away from my children, 81 00:05:11,831 --> 00:05:12,961 Look at her, 82 00:05:13,031 --> 00:05:14,732 She has anger management issues, 83 00:05:14,732 --> 00:05:16,172 I need to protect her, 84 00:05:17,201 --> 00:05:20,312 I told you I don't need a legal guardian, 85 00:05:20,312 --> 00:05:22,112 I can take care of myself, 86 00:05:22,872 --> 00:05:25,641 Haeng Ja, wake up, 87 00:05:25,911 --> 00:05:28,182 You weren't this aggressive before, 88 00:05:28,612 --> 00:05:29,922 What did you just say? 89 00:05:30,221 --> 00:05:32,151 Slap me, 90 00:05:32,281 --> 00:05:33,451 Come on, 91 00:05:33,692 --> 00:05:35,021 Then it'll all be over, 92 00:05:36,292 --> 00:05:40,031 Don't let Gil Myung Jo and Gil Eun Jo fool you, Please! 93 00:05:40,661 --> 00:05:42,692 I told you not to talk about my kids! 94 00:05:49,232 --> 00:05:51,471 Ms, Kim Haeng Ja, Ms, Kim Haeng Ja, 95 00:05:52,141 --> 00:05:53,341 Calm yourself down, 96 00:06:01,552 --> 00:06:04,451 Darn, I wish he had let her slap me, 97 00:06:22,901 --> 00:06:25,802 Gosh, Why were you standing and waiting like that? 98 00:06:28,841 --> 00:06:30,511 Bu Sik, you wasted your time coming here, 99 00:06:30,841 --> 00:06:31,911 Haeng Ja, 100 00:06:32,011 --> 00:06:33,511 I think we should take her home now, 101 00:06:34,052 --> 00:06:35,951 It's okay, Don't worry, 102 00:06:36,352 --> 00:06:37,422 Let's go home, 103 00:06:39,352 --> 00:06:42,221 Haeng Ja, I'll see you at home, 104 00:06:52,562 --> 00:06:53,732 You don't look worried at all, 105 00:06:54,602 --> 00:06:56,942 You didn't show up when I needed you, 106 00:06:58,341 --> 00:06:59,442 You're fired, 107 00:07:00,112 --> 00:07:02,341 Take your hands off my business, 108 00:07:03,382 --> 00:07:05,812 Didn't you say you'll give me cash after selling Ms, Kim's building? 109 00:07:06,112 --> 00:07:08,352 I said if you would help me with my problem, 110 00:07:08,612 --> 00:07:12,021 The fact that you didn't help me means you don't want that money, 111 00:07:14,352 --> 00:07:16,492 You always wait on the crumbs from my table, 112 00:07:17,261 --> 00:07:18,461 Quit doing that now, 113 00:07:26,531 --> 00:07:27,872 Could things go the way you want? 114 00:07:53,261 --> 00:07:55,031 The number you have dialed is not available, 115 00:07:55,031 --> 00:07:57,901 Why doesn't she pick up all day long? 116 00:08:00,271 --> 00:08:02,302 I can't just wait here, I should go to see her, 117 00:08:07,112 --> 00:08:08,471 You did well today, 118 00:08:08,471 --> 00:08:10,482 Well, I'll take a nap, 119 00:08:11,242 --> 00:08:13,352 Did you do well there, Haeng Ja? 120 00:08:16,011 --> 00:08:17,122 Get some rest, 121 00:08:29,831 --> 00:08:33,301 I think I did what that jerk, Geun Sup, wanted me to do, 122 00:08:40,842 --> 00:08:42,872 She hit Mr, Jung in front of the judge? 123 00:08:43,511 --> 00:08:46,281 Good for her, That makes me feel so good, 124 00:08:46,681 --> 00:08:49,112 It wasn't like that, I heard she tried to slap him, but didn't, 125 00:08:49,712 --> 00:08:51,822 Why didn't she beat him up while she was at it? 126 00:08:52,421 --> 00:08:54,021 Haeng Ja has gotten soft, 127 00:08:54,291 --> 00:08:56,151 It's not a good thing, 128 00:08:56,992 --> 00:08:59,191 I'm really worried about the result, 129 00:09:00,061 --> 00:09:01,492 A judge is also a human being, 130 00:09:01,492 --> 00:09:02,891 Anyone could tell what's going on, 131 00:09:04,602 --> 00:09:05,661 Wait, What do you mean? 132 00:09:05,801 --> 00:09:09,431 Are you saying that Mr, Jung could be appointed as her guardian? 133 00:09:10,602 --> 00:09:13,742 If so, we can file a formal objection, 134 00:09:14,411 --> 00:09:16,742 Or we can also request to appoint someone else as her guardian, 135 00:09:17,041 --> 00:09:18,181 Good, 136 00:09:18,342 --> 00:09:20,011 If he gets the guardianship, 137 00:09:20,452 --> 00:09:22,712 I'll tail him all day long to take his photos, 138 00:09:22,712 --> 00:09:24,752 and make videos of him, so don't worry, 139 00:09:25,222 --> 00:09:27,222 I won't let him get away with what he's done, 140 00:09:28,551 --> 00:09:29,992 You make me feel so relieved, 141 00:09:31,222 --> 00:09:34,531 However, there's something that worries me, 142 00:09:35,261 --> 00:09:36,362 What is it? 143 00:09:37,462 --> 00:09:39,502 She can't remember that you're an orphan yet, 144 00:09:41,332 --> 00:09:42,431 Why? 145 00:09:42,431 --> 00:09:43,842 I wouldn't know that, 146 00:09:45,102 --> 00:09:46,671 I think that's the only thing she can't remember now, 147 00:09:47,872 --> 00:09:49,271 Myung Jo said,,, 148 00:09:49,271 --> 00:09:51,541 that patients like her remove the most painful memory, 149 00:09:52,441 --> 00:09:55,011 So I thought she removed the memory of Mr, Jung's wrongdoings, 150 00:09:55,681 --> 00:09:58,322 Does that mean that Haeng Ja was the unhappiest,,, 151 00:09:58,322 --> 00:10:01,122 around the time when you were adopted? 152 00:10:01,952 --> 00:10:03,962 Did something happen to her at that time? 153 00:10:04,291 --> 00:10:05,761 I don't know, 154 00:10:06,191 --> 00:10:08,962 I was away because I had gotten married before then, 155 00:10:11,931 --> 00:10:13,161 I should do something about it, 156 00:10:13,431 --> 00:10:16,941 I'll go to my hometown to find out what happened back then, 157 00:10:17,771 --> 00:10:19,202 Is there anyone who can tell you that? 158 00:10:19,972 --> 00:10:21,171 I'll have to look into that, 159 00:10:22,112 --> 00:10:24,212 There must be someone who still remembers that time, 160 00:10:25,612 --> 00:10:26,852 Thank you, Aunt Eun Jung, 161 00:10:27,582 --> 00:10:28,982 Here you go again, 162 00:10:29,352 --> 00:10:31,582 I'm doing this for Haeng Ja, not for you, 163 00:10:38,291 --> 00:10:41,362 Gosh, You can't seem to understand what I'm saying, 164 00:10:42,232 --> 00:10:43,832 This is a designer outfit bought directly from the country of origin, 165 00:10:43,832 --> 00:10:45,031 So you must reimburse it, 166 00:10:45,332 --> 00:10:46,531 What are you waiting for, Ms, Jung? 167 00:10:50,941 --> 00:10:52,771 It's torn here, 168 00:10:52,842 --> 00:10:55,511 and there's a stain here, You can see them, right? 169 00:10:56,242 --> 00:10:57,982 It was like this when you gave it to me, 170 00:10:58,411 --> 00:11:01,181 Why are you putting the blame on me when you lent me defective clothes? 171 00:11:01,982 --> 00:11:03,452 You did the same thing last time, 172 00:11:04,222 --> 00:11:07,852 Why do all the clothes you borrow come back with a rip in them? 173 00:11:08,151 --> 00:11:09,791 Why are you asking me? 174 00:11:09,791 --> 00:11:11,691 You're responsible because you didn't take good care of it, 175 00:11:12,092 --> 00:11:14,232 I ruined my job interview because of this jacket, 176 00:11:14,362 --> 00:11:16,132 I want a refund of the styling consultation fee, Now, 177 00:11:16,862 --> 00:11:18,132 We can't do that, 178 00:11:19,232 --> 00:11:21,171 You can't? What are you going to do? 179 00:11:21,171 --> 00:11:24,401 Since you ruined this jacket, 180 00:11:24,742 --> 00:11:25,842 you have to pay for it, 181 00:11:26,441 --> 00:11:28,411 Are you out of your mind? It's really expensive, 182 00:11:31,511 --> 00:11:33,651 So this is how you do your business? 183 00:11:33,752 --> 00:11:34,852 Ma'am, 184 00:11:41,021 --> 00:11:44,592 Ma'am, may I talk to you briefly in private? 185 00:11:46,061 --> 00:11:47,261 May I, Director Goo? 186 00:11:47,862 --> 00:11:48,962 By all means, 187 00:11:50,602 --> 00:11:52,962 Does she think I'll be afraid to talk to her alone? 188 00:11:56,572 --> 00:11:57,671 What's going on? 189 00:11:57,901 --> 00:11:59,702 She probably wants to convince her while talking to her alone, 190 00:11:59,972 --> 00:12:01,112 Let's watch, 191 00:12:02,271 --> 00:12:03,342 Ma'am, 192 00:12:03,342 --> 00:12:05,011 What? I don't have much time, 193 00:12:05,311 --> 00:12:08,151 Because you're a blacklisted customer, 194 00:12:08,212 --> 00:12:10,681 if we push forward with a lawsuit, we'll definitely win, 195 00:12:12,051 --> 00:12:14,521 Are you threatening me, your client? 196 00:12:14,891 --> 00:12:16,992 When we lend clothes, 197 00:12:17,122 --> 00:12:19,322 especially expensive designer clothes, to our clients, 198 00:12:19,421 --> 00:12:21,732 we take photos of the front, back, 199 00:12:21,962 --> 00:12:24,161 sleeves, and even accessories, 200 00:12:24,431 --> 00:12:25,931 We also take a close look, 201 00:12:26,202 --> 00:12:27,901 Only then, we lend the clothes, That means,,, 202 00:12:28,271 --> 00:12:29,732 we have evidence, 203 00:12:30,972 --> 00:12:32,671 Gosh, So? 204 00:12:33,612 --> 00:12:36,941 So insisting on your claim won't do you any good, 205 00:12:38,281 --> 00:12:41,411 However, negative gossip won't be good for this center either, 206 00:12:42,051 --> 00:12:43,582 What's your point? 207 00:12:44,082 --> 00:12:45,181 How about we do this? 208 00:12:47,252 --> 00:12:50,291 I'll pay for the clothes instead of you, 209 00:12:50,421 --> 00:12:54,232 In return, you'll admit that it was your fault,,, 210 00:12:54,531 --> 00:12:56,092 in front of all the staff members,,, 211 00:12:56,462 --> 00:12:58,261 and apologize to me politely, 212 00:12:59,301 --> 00:13:01,602 Are you trying to bribe me with money? 213 00:13:02,972 --> 00:13:04,271 This is a win-win situation, 214 00:13:04,872 --> 00:13:07,712 If you don't like my suggestion, pay for the clothes, 215 00:13:14,582 --> 00:13:16,511 Well,,, Okay, 216 00:13:30,832 --> 00:13:32,301 How did In Woo become like that? 217 00:13:40,742 --> 00:13:41,842 Where are you now? 218 00:13:42,311 --> 00:13:43,411 Meet me right now, 219 00:13:44,141 --> 00:13:45,541 Where else? Come to my hair salon, 220 00:13:52,582 --> 00:13:55,051 Watching you like this reminds me of you when you were a chief director, 221 00:13:56,151 --> 00:13:57,261 What are you doing? 222 00:13:57,761 --> 00:14:00,632 When I was assigned here, 223 00:14:00,862 --> 00:14:04,362 I thought I would spend the rest of my life singing here, 224 00:14:04,962 --> 00:14:06,061 But? 225 00:14:06,531 --> 00:14:08,132 You never know what tomorrow holds, 226 00:14:08,671 --> 00:14:11,502 I never knew I would be planning a new business here, 227 00:14:13,202 --> 00:14:14,411 You're right, 228 00:14:15,141 --> 00:14:16,811 You never know what tomorrow holds, 229 00:14:17,141 --> 00:14:19,612 I never knew I would do such a thing because of Bu Sik, 230 00:14:25,382 --> 00:14:27,421 That,,, That's him, 231 00:14:27,622 --> 00:14:28,722 Where is Director Goo? 232 00:14:28,852 --> 00:14:30,291 - She wasn't in her office, - Really? 233 00:14:30,921 --> 00:14:32,222 She hasn't come here today, 234 00:14:32,691 --> 00:14:34,592 It's about time for her to come though, 235 00:14:35,031 --> 00:14:37,632 3, 2, 1, 236 00:14:39,161 --> 00:14:40,401 Bingo, 237 00:14:40,602 --> 00:14:42,602 I know her too well, 238 00:14:45,242 --> 00:14:46,301 Let's talk, 239 00:14:48,171 --> 00:14:49,242 What was that? 240 00:14:49,311 --> 00:14:51,082 Choong Seo, let's talk later, 241 00:14:55,311 --> 00:14:58,281 I was right about them, I'm certain, 242 00:14:58,551 --> 00:15:00,622 - What are you talking about? - The two of them, 243 00:15:00,752 --> 00:15:02,092 They're dating in secret, 244 00:15:02,151 --> 00:15:03,891 They're dating? 245 00:15:04,161 --> 00:15:07,691 Director Goo has higher standards than I thought, 246 00:15:08,431 --> 00:15:11,002 You're wrong, They're not dating, 247 00:15:14,072 --> 00:15:15,171 What is it? 248 00:15:16,002 --> 00:15:19,171 Do you really not know how my mom and Ms, Kim knew each other? 249 00:15:19,502 --> 00:15:20,742 Why are you bringing that up? 250 00:15:21,212 --> 00:15:23,712 When I made you believe Ms, Kim was a harsh loan shark,,, 251 00:15:23,842 --> 00:15:27,112 after she had a stroke, you didn't even treat me as a human, 252 00:15:28,612 --> 00:15:29,712 I know, 253 00:15:29,952 --> 00:15:31,021 Then why? 254 00:15:31,382 --> 00:15:33,452 Aunt Jong Hee, tell me if you know anything, 255 00:15:34,452 --> 00:15:36,722 Even though I know a lot about your mom, 256 00:15:36,722 --> 00:15:37,992 but I don't know everything, 257 00:15:38,561 --> 00:15:39,891 What's weighing on your mind? 258 00:15:40,431 --> 00:15:43,862 I'm pretty sure Ms, Kim and Mom are connected somehow, 259 00:15:44,832 --> 00:15:46,102 I just don't know how, 260 00:15:47,602 --> 00:15:48,671 You look nervous, 261 00:15:51,141 --> 00:15:53,842 Are you worried you and Eun Jo will be like Romeo and Juliet? 262 00:15:54,472 --> 00:15:55,572 Is that it? 263 00:15:59,641 --> 00:16:01,681 Should I look into it? 264 00:16:10,222 --> 00:16:13,992 I buy you a hair salon, but you close whenever you want, 265 00:16:14,561 --> 00:16:15,862 My goodness, 266 00:16:19,401 --> 00:16:20,472 What is it? 267 00:16:23,072 --> 00:16:25,502 Although we got divorced and became strangers, 268 00:16:26,171 --> 00:16:28,072 you're still the father of my children, 269 00:16:29,141 --> 00:16:32,641 That's why I tried to show you respect when they were around, 270 00:16:35,051 --> 00:16:37,222 Stop beating around the bush, What are you trying to say? 271 00:16:38,382 --> 00:16:40,492 I tried to turn a blind eye,,, 272 00:16:42,191 --> 00:16:44,421 when you made In Woo confident with Haeng Ja's money, 273 00:16:45,691 --> 00:16:47,561 It was better to see her confident and energetic,,, 274 00:16:47,761 --> 00:16:51,161 than being timid and was secretly happy, 275 00:16:53,801 --> 00:16:55,102 However, 276 00:16:55,972 --> 00:16:58,271 do you know what In Woo, our daughter, did today? 277 00:17:00,011 --> 00:17:01,941 She bribed someone, 278 00:17:02,671 --> 00:17:04,441 She wasn't even ashamed about it,,, 279 00:17:04,842 --> 00:17:06,342 and went as far as threaten the person, 280 00:17:08,782 --> 00:17:11,221 She doesn't know how wrong that is, 281 00:17:11,681 --> 00:17:14,592 I can tell she's just doing what's easiest, 282 00:17:16,491 --> 00:17:17,562 What are you trying to say? 283 00:17:18,062 --> 00:17:19,991 This isn't how I raised In Woo, 284 00:17:21,191 --> 00:17:23,602 It breaks my heart that she had to start working at a young age, 285 00:17:24,602 --> 00:17:27,772 but I raised her to work hard and be honorable, 286 00:17:29,132 --> 00:17:31,141 All the effort I put into raising her,,, 287 00:17:32,141 --> 00:17:35,772 has become useless in a blink because of your greed, 288 00:17:36,042 --> 00:17:37,112 What are you going to do? 289 00:17:37,911 --> 00:17:39,382 What are you going to do about this? 290 00:17:40,651 --> 00:17:42,282 Did you see In Woo do that? 291 00:17:42,981 --> 00:17:45,082 I don't know what rumor you heard, 292 00:17:45,082 --> 00:17:47,451 I went to the center and saw it with my own eyes, 293 00:17:48,221 --> 00:17:50,292 I heard it for myself, 294 00:17:56,032 --> 00:17:59,201 Please pull yourself together and leave us, 295 00:18:00,401 --> 00:18:03,401 Let us live the way we used to, 296 00:18:04,671 --> 00:18:08,211 I want to be a father to my children, 297 00:18:08,711 --> 00:18:09,772 They don't need you, 298 00:18:10,382 --> 00:18:13,582 They're better off without a father like you, 299 00:18:14,251 --> 00:18:15,352 That's cruel, 300 00:18:15,352 --> 00:18:16,882 Don't you know how I feel? 301 00:18:17,822 --> 00:18:20,151 Don't mistake that for love, 302 00:18:20,552 --> 00:18:22,991 You're ruining your daughter, 303 00:18:23,052 --> 00:18:25,661 I can't sit back and watch her become any worse than this, 304 00:18:26,691 --> 00:18:27,832 Don't say that, 305 00:18:28,191 --> 00:18:31,602 I'm their father no matter what anyone says, 306 00:18:31,701 --> 00:18:32,832 Father? 307 00:18:34,201 --> 00:18:37,572 Please think about what that means before you act, 308 00:18:37,572 --> 00:18:39,072 you jerk, 309 00:18:55,251 --> 00:18:56,592 It tastes bitter today, 310 00:19:16,372 --> 00:19:18,441 Excuse me, Mr, Jung, 311 00:19:19,441 --> 00:19:20,981 Who might you be? 312 00:19:23,322 --> 00:19:24,981 I remember you, 313 00:19:24,981 --> 00:19:27,122 Do you recognize me? 314 00:19:29,751 --> 00:19:31,691 Of course I do, 315 00:19:32,391 --> 00:19:33,592 Of course I remember you, 316 00:19:35,161 --> 00:19:37,302 I wouldn't have given you a second glance,,, 317 00:19:38,362 --> 00:19:41,072 because you're so aggressive and look tacky, 318 00:19:42,401 --> 00:19:43,802 But you're rich, 319 00:19:48,441 --> 00:19:49,772 What did I do wrong? 320 00:19:51,042 --> 00:19:53,751 It was wrong of you to be so rich, 321 00:20:05,661 --> 00:20:06,762 Who's this? 322 00:20:07,431 --> 00:20:10,461 It's the guy who ran away to save his own skin, 323 00:20:18,901 --> 00:20:20,012 Can you pour me a glass? 324 00:20:27,651 --> 00:20:28,751 I thought,,, 325 00:20:29,552 --> 00:20:32,751 my life would change if only I had money, 326 00:20:34,052 --> 00:20:36,622 Do you know why? Because I'm smart, 327 00:20:39,262 --> 00:20:40,332 However, 328 00:20:40,991 --> 00:20:44,201 all the money in the world eluded me, 329 00:20:45,231 --> 00:20:46,832 When I buy lottery tickets, 330 00:20:47,272 --> 00:20:48,832 I couldn't even win 50 cents, 331 00:20:50,042 --> 00:20:52,641 I couldn't even win prizes when the probability was 90 percent, 332 00:20:53,572 --> 00:20:56,882 I was always part of the other 10 percent, 333 00:20:59,612 --> 00:21:02,181 But I hit the jackpot in life, 334 00:21:02,411 --> 00:21:04,552 I met a rich wife, 335 00:21:05,951 --> 00:21:07,052 Is it that wrong,,, 336 00:21:08,052 --> 00:21:10,762 for a man to spend his wife's money? 337 00:21:12,721 --> 00:21:14,292 You never change, 338 00:21:14,961 --> 00:21:16,731 No matter what people say, 339 00:21:18,401 --> 00:21:20,102 my conscience is clear, 340 00:21:21,372 --> 00:21:23,971 There isn't an owner when it comes to money, 341 00:21:23,971 --> 00:21:25,372 You're supposed to share it, 342 00:21:27,411 --> 00:21:28,512 Let's go, 343 00:21:28,941 --> 00:21:30,012 However, 344 00:21:31,112 --> 00:21:32,411 it's different when I think of my children, 345 00:21:35,352 --> 00:21:36,481 It hurts, 346 00:21:38,151 --> 00:21:39,421 breaks my heart,,, 347 00:21:41,092 --> 00:21:42,592 and makes me regretful regardless of what I do, 348 00:21:47,062 --> 00:21:49,961 What parent would want to ruin his children? 349 00:21:50,802 --> 00:21:53,802 You can't compare the joy they bring you with anything else, 350 00:21:55,332 --> 00:21:56,641 However, 351 00:21:58,572 --> 00:22:00,241 I'm ruining my children, 352 00:22:01,211 --> 00:22:02,471 My wife,,, 353 00:22:04,681 --> 00:22:05,782 No, wait, 354 00:22:06,312 --> 00:22:08,411 My ex-wife,,, 355 00:22:10,282 --> 00:22:11,651 How dare she,,, 356 00:22:19,961 --> 00:22:23,161 I won't stop here, 357 00:22:26,001 --> 00:22:28,802 I need money to do good, 358 00:22:30,372 --> 00:22:33,342 You're supposed to work hard and spend money honorably, 359 00:22:33,872 --> 00:22:34,971 Fine, 360 00:22:35,641 --> 00:22:38,342 I'll take the punishment for everything I did wrong, 361 00:22:38,681 --> 00:22:39,782 That's right, 362 00:22:40,211 --> 00:22:41,852 I'll take the punishment, 363 00:22:42,882 --> 00:22:44,151 I'll take it all, 364 00:23:23,122 --> 00:23:26,221 You're a poor man, who doesn't even have a place to go, 365 00:23:27,532 --> 00:23:29,262 You may already be paying for your wrongdoings, 366 00:24:01,532 --> 00:24:03,092 There must be something wrong with my head, 367 00:24:04,132 --> 00:24:05,401 I can't remember, 368 00:24:13,572 --> 00:24:14,772 What's this? 369 00:24:14,772 --> 00:24:16,582 What are you doing here? 370 00:24:16,582 --> 00:24:19,681 What in the world are you doing here? 371 00:24:19,681 --> 00:24:21,251 Wait a second, 372 00:24:21,981 --> 00:24:24,181 Why am I sleeping here? 373 00:24:24,481 --> 00:24:26,082 Where is Bu Sik? 374 00:24:27,221 --> 00:24:29,191 I'm sure he's somewhere, 375 00:24:29,391 --> 00:24:31,122 How did you get in here? 376 00:24:31,691 --> 00:24:33,062 I don't know, 377 00:24:33,431 --> 00:24:34,661 How did I get here? 378 00:24:36,931 --> 00:24:40,832 I remember drinking with my future son-in-law, 379 00:24:41,332 --> 00:24:42,602 Future son-in-law? 380 00:24:43,342 --> 00:24:45,072 Get up and leave immediately, 381 00:24:45,302 --> 00:24:47,842 I'm disgusted you'd even think of sleeping here, 382 00:24:48,072 --> 00:24:49,241 Speaking of which,,, 383 00:24:49,342 --> 00:24:52,411 I'm sorry, I'm sorry, 384 00:24:53,312 --> 00:24:55,582 That's my phone, Excuse me, 385 00:24:57,751 --> 00:24:58,852 Hello, 386 00:25:00,151 --> 00:25:02,622 Why are you asking where my car is, Bo Geum? 387 00:25:03,052 --> 00:25:04,461 Bo Geum from the cafe? 388 00:25:06,491 --> 00:25:09,062 No, there is no reason I can't tell you, 389 00:25:09,862 --> 00:25:10,961 All right, 390 00:25:10,961 --> 00:25:13,032 It's at the parking lot behind the hair salon, 391 00:25:13,302 --> 00:25:14,401 Why do you ask? 392 00:25:17,372 --> 00:25:18,501 Stop it, 393 00:25:22,141 --> 00:25:23,241 Hello? 394 00:25:25,112 --> 00:25:26,181 What was that? 395 00:25:27,211 --> 00:25:28,312 No way, 396 00:25:29,312 --> 00:25:31,382 I should get going, I'm sorry, 397 00:25:33,322 --> 00:25:34,552 I wonder what's going on, 398 00:25:36,721 --> 00:25:39,822 There's a parking lot behind the hair salon, His car is there, 399 00:25:40,161 --> 00:25:42,431 However, what are you going to do with his car? 400 00:25:43,231 --> 00:25:44,501 You'll find out eventually, 401 00:25:44,661 --> 00:25:47,032 Did you look into it as I asked you to? 402 00:25:47,032 --> 00:25:50,501 Yes, 2 hours from 3pm on Wednesday, Would that work for you? 403 00:25:51,302 --> 00:25:52,671 I should do it no matter what, 404 00:25:53,842 --> 00:25:57,141 It seems that I haven't fully recovered yet, 405 00:25:57,241 --> 00:25:58,441 I'm worried, 406 00:25:59,411 --> 00:26:01,612 You were bedridden for so long after major surgery, 407 00:26:01,612 --> 00:26:03,921 You should be grateful for being in this condition, 408 00:26:04,582 --> 00:26:05,681 No, 409 00:26:05,822 --> 00:26:09,191 Still, I have a feeling that I'm missing something important, 410 00:26:10,562 --> 00:26:12,961 The doctor is very famous in that field, 411 00:26:13,161 --> 00:26:14,691 I hope the treatment will work, 412 00:26:15,592 --> 00:26:17,161 Okay, I see, 413 00:26:22,872 --> 00:26:24,641 No way, This is my car, 414 00:26:25,501 --> 00:26:28,812 As I said, I bought this car just before, 415 00:26:29,012 --> 00:26:30,082 Look at this, 416 00:26:30,241 --> 00:26:33,282 I didn't sell my car, What are you talking about? 417 00:26:34,782 --> 00:26:36,721 The car owner's name, Kim Haeng Ja, is written here, 418 00:26:37,122 --> 00:26:38,221 You can see that, right? 419 00:26:38,552 --> 00:26:41,191 She sold this car to me, 420 00:26:41,592 --> 00:26:45,221 I already send the money to her, so this car is mine now, 421 00:26:46,961 --> 00:26:48,032 Stop lying, 422 00:26:50,362 --> 00:26:53,971 If you don't believe me, call Ms, Kim and ask her, 423 00:26:54,872 --> 00:26:58,671 Also, you have five minutes to take out all your belongings in the car, 424 00:27:02,641 --> 00:27:04,382 Hey! Hey! 425 00:27:04,981 --> 00:27:07,951 I bought this under her name because of the credit card holder name, 426 00:27:07,951 --> 00:27:09,312 How could she do this to me? 427 00:27:09,951 --> 00:27:11,622 Gosh, That witch, Kim Haeng Ja, 428 00:27:12,251 --> 00:27:13,891 This is my car, 429 00:27:22,092 --> 00:27:24,802 As a result of the test of dealing with a blacklisted clients, 430 00:27:29,941 --> 00:27:31,501 both of you passed, 431 00:27:34,772 --> 00:27:37,911 Ms, Gil convinced the client in a calm manner, 432 00:27:38,012 --> 00:27:39,681 As for Ms, Jung,,, 433 00:27:40,481 --> 00:27:41,882 Please go ahead, 434 00:27:42,612 --> 00:27:45,251 You made the client who was being unreasonable apologize to us, 435 00:27:45,822 --> 00:27:47,092 You did very well this time, 436 00:27:49,691 --> 00:27:51,292 Ms, Gil, you may leave now, 437 00:27:51,592 --> 00:27:52,691 Yes, Director Goo, 438 00:27:58,231 --> 00:27:59,362 Ms, Jung, 439 00:28:00,032 --> 00:28:01,501 You're dismissed as of today, 440 00:28:01,572 --> 00:28:03,342 Pack your stuff, and leave immediately, 441 00:28:04,241 --> 00:28:05,302 Pardon me? 442 00:28:06,542 --> 00:28:07,741 You just said I did well, 443 00:28:08,012 --> 00:28:10,882 I told you to convince the client, not to bribe her, 444 00:28:12,082 --> 00:28:13,181 Sorry? 445 00:28:13,681 --> 00:28:17,522 You're not qualified as an intern, let alone the branch manager, 446 00:28:18,622 --> 00:28:20,921 - Manager Gong, - Yes, Director Goo, 447 00:28:21,552 --> 00:28:23,961 Empty Ms, Jung's locker, 448 00:28:25,721 --> 00:28:26,762 Okay, 449 00:28:26,762 --> 00:28:28,391 Can you prove it? 450 00:28:29,862 --> 00:28:32,302 The client you bribed told me, 451 00:28:32,562 --> 00:28:33,931 Do I need anything else to prove it? 452 00:28:34,832 --> 00:28:36,971 Would you like a cross-examination? 453 00:28:37,842 --> 00:28:40,542 That would cause big controversy in the center, 454 00:28:42,441 --> 00:28:44,312 My dad won't let it slide, 455 00:28:45,312 --> 00:28:47,981 Sure, Tell him to try all he wants, 456 00:28:57,961 --> 00:28:59,592 - Hi, - Hi, 457 00:29:02,191 --> 00:29:03,262 What are you doing here? 458 00:29:04,201 --> 00:29:05,762 I'm going to proceed with my plan, 459 00:29:06,501 --> 00:29:07,632 How is Ms, Kim doing? 460 00:29:09,272 --> 00:29:13,342 Haeng Ja can't remember that I'm an orphan, 461 00:29:15,312 --> 00:29:16,441 Is that so? 462 00:29:17,042 --> 00:29:19,282 I wonder why she removed that memory, 463 00:29:19,882 --> 00:29:21,751 What could have been so painful? 464 00:29:23,451 --> 00:29:25,082 She removed her memory? 465 00:29:26,481 --> 00:29:29,961 How could you go to work without telling me about him? 466 00:29:29,961 --> 00:29:31,161 I was so surprised, 467 00:29:31,322 --> 00:29:32,721 And why was he,,, 468 00:29:37,661 --> 00:29:39,032 I'm at the cafe, 469 00:29:39,731 --> 00:29:40,832 Okay, 470 00:29:42,272 --> 00:29:43,572 Eun Jo, it's been a while, 471 00:29:44,471 --> 00:29:45,542 Hello, 472 00:29:46,102 --> 00:29:47,542 How is Ms, Kim doing? 473 00:29:48,272 --> 00:29:50,012 She's working at the pawnshop again, 474 00:29:50,882 --> 00:29:52,042 Is that so? 475 00:29:53,512 --> 00:29:55,211 Should I say that I'm relieved? 476 00:30:00,391 --> 00:30:02,921 Hey, my son, Come here, 477 00:30:03,221 --> 00:30:04,622 There's someone I want to introduce you to, 478 00:30:06,221 --> 00:30:07,332 "Son"? 479 00:30:07,332 --> 00:30:08,461 I know him, 480 00:30:09,762 --> 00:30:11,431 Didn't you know I was her son? 481 00:30:12,262 --> 00:30:13,471 You're her son? 482 00:30:14,632 --> 00:30:15,772 I guess you really didn't know, 483 00:30:16,772 --> 00:30:19,772 With that in mind, our relationship is quite interesting, 484 00:30:33,292 --> 00:30:36,292 I'm not so happy with my mom dating your uncle either, 485 00:30:36,622 --> 00:30:38,592 but I decided to respect her decision, 486 00:30:38,592 --> 00:30:39,862 So you want me to do the same thing? 487 00:30:40,161 --> 00:30:41,262 Why not? 488 00:30:41,262 --> 00:30:43,431 You can't tell me about how I should feel, 489 00:30:43,762 --> 00:30:44,901 The way you feel? 490 00:30:45,231 --> 00:30:48,372 I thought you have trouble controlling your feelings, 491 00:30:48,772 --> 00:30:51,302 Stop using my weakness against me, 492 00:30:52,201 --> 00:30:53,471 I didn't intend to, 493 00:30:54,372 --> 00:30:57,842 I found out that you're proceeding with your derma-cosmetic project, 494 00:30:58,411 --> 00:31:00,181 I should look into it to see,,, 495 00:31:00,352 --> 00:31:03,112 if it's your individual project or it's part of Genius' business, 496 00:31:03,681 --> 00:31:05,622 It's good that you work hard, 497 00:31:06,282 --> 00:31:07,751 but don't cross the line, 498 00:31:12,562 --> 00:31:13,661 How arrogant, 499 00:31:21,332 --> 00:31:25,072 He can't control his feelings? What does that mean? 500 00:31:27,411 --> 00:31:29,911 (Dia Pawnshop) 501 00:31:42,421 --> 00:31:44,262 Ms, Kim, you have a visitor, 502 00:31:44,262 --> 00:31:45,822 A visitor? Who is it? 503 00:31:47,032 --> 00:31:48,632 It's me, Ms, Kim, 504 00:31:49,161 --> 00:31:51,132 I was told that you were here, 505 00:31:52,961 --> 00:31:54,072 Come in, 506 00:32:02,872 --> 00:32:06,382 It was hard for me to decide to come to see you, 507 00:32:08,852 --> 00:32:13,022 Actually, I have a favor to ask of you, 508 00:32:15,092 --> 00:32:16,221 What is it? 509 00:32:47,522 --> 00:32:48,751 (Hate to Love You) 510 00:32:49,092 --> 00:32:51,461 Oh, right, I forgot about this, 511 00:32:51,562 --> 00:32:54,491 Bu Sik, tell In Woo that you want to break up with her, 512 00:32:54,632 --> 00:32:57,032 - Ms, Jang, - How dare you show up here? 513 00:32:57,132 --> 00:32:59,832 Do you think that jerk will atone for what he's done? 514 00:32:59,832 --> 00:33:01,372 I won't go down like this, 515 00:33:01,372 --> 00:33:04,772 There was a conflict between Chairman Goo Ae Sook and Ms, Kim? 516 00:33:04,901 --> 00:33:07,211 I want Suk Pyo to marry someone,,, 517 00:33:07,211 --> 00:33:09,671 who grew up in a decent family without a problem, 518 00:33:09,671 --> 00:33:12,542 I did everything I could to raise Eun Jo well, 519 00:33:12,542 --> 00:33:14,451 I'm sorry that I can't tell you everything, 520 00:33:14,451 --> 00:33:15,612 but I want to be alone, 37515

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.