Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,872 --> 00:00:18,342
(Pyo Ye Jin, Lee Seong Yeol)
2
00:00:25,382 --> 00:00:28,982
(Lee Dong Ha, Han Hye Lin)
3
00:00:29,612 --> 00:00:31,822
(Go Byung Wan, Yoon Ji Yoo)
4
00:00:35,351 --> 00:00:37,762
(Lee Ah Hyun, Park Myung Sin, Song Ok Sook, Jeon Mi Sun)
5
00:00:41,262 --> 00:00:43,262
(Lee Byeong Jun, Song You Hyun, Kim Pub Lae)
6
00:00:44,931 --> 00:00:46,001
(Yu Jee Yeon, Eun Seo Youl, Kim Han Jun)
7
00:00:46,001 --> 00:00:47,071
(Yoon Sa Bong, Ock Ju Ri, Kim Seul Gi)
8
00:00:52,071 --> 00:00:55,272
(Hate to Love You)
9
00:00:57,412 --> 00:00:59,241
(Episode 75)
10
00:00:59,241 --> 00:01:02,512
Now, we'll begin the arbitration,,,
11
00:01:02,982 --> 00:01:05,052
for the adult guardianship appointment,
12
00:01:05,052 --> 00:01:06,522
(Arbitrator)
13
00:01:06,522 --> 00:01:08,722
Are you Mr, Jung Geun Sup, the claimant?
14
00:01:09,821 --> 00:01:11,662
Yes, I'm Jung Geun Sup,
15
00:01:11,761 --> 00:01:12,862
I see,
16
00:01:14,791 --> 00:01:17,662
Are you Ms, Kim Haeng Ja, the claimee?
17
00:01:18,362 --> 00:01:20,401
- Yes, - Okay,
18
00:01:21,231 --> 00:01:25,272
First, let's hear what Jung Geun Sup has to say,
19
00:01:26,401 --> 00:01:27,642
Your honor,
20
00:01:28,871 --> 00:01:31,481
I'm Kim Haeng Ja's husband,
21
00:01:32,442 --> 00:01:34,211
We got married at a late age,,,
22
00:01:34,981 --> 00:01:37,651
and was living happily, relying on each other,
23
00:01:38,882 --> 00:01:40,321
That isn't true,
24
00:01:40,321 --> 00:01:44,722
Kim Haeng Ja, I'll give you a turn to speak,
25
00:01:44,791 --> 00:01:45,961
Please remain silent right now,
26
00:01:48,461 --> 00:01:53,371
One day, Haeng Ja collapsed, suffering from a brain hemorrhage,
27
00:01:55,332 --> 00:01:58,101
She was always so confident about her health,
28
00:01:59,241 --> 00:02:02,071
but was in a coma for a month and a half,
29
00:02:06,211 --> 00:02:07,351
Still,
30
00:02:09,182 --> 00:02:12,382
I knew there was hope and nursed her with care,
31
00:02:13,291 --> 00:02:14,351
Wait,
32
00:02:21,331 --> 00:02:24,261
For someone who did that,
33
00:02:24,261 --> 00:02:26,361
you seem rushed to apply for legal guardianship,,,
34
00:02:26,801 --> 00:02:29,231
the day after her surgery,
35
00:02:30,541 --> 00:02:31,742
That's right,
36
00:02:33,002 --> 00:02:35,111
I was just preparing for the worst,
37
00:02:35,872 --> 00:02:37,312
Is there anything wrong with that?
38
00:02:37,782 --> 00:02:38,842
Go on,
39
00:02:39,412 --> 00:02:40,851
She miraculously woke up,
40
00:02:41,812 --> 00:02:45,951
and I was happy to watch her regain her memory day by day,
41
00:02:47,321 --> 00:02:51,421
However, she is in need of protection,
42
00:02:52,562 --> 00:02:53,731
Please make the appropriate decision for us,
43
00:02:56,492 --> 00:03:00,502
I see that Kim Haeng Ja has quite a lot of assets,
44
00:03:00,972 --> 00:03:02,101
That's right,
45
00:03:02,502 --> 00:03:05,372
That's why she needs the help of her husband,
46
00:03:06,271 --> 00:03:09,771
Kim Haeng Ja, please tell us what you think,
47
00:03:11,282 --> 00:03:12,882
Those are all lies,
48
00:03:12,882 --> 00:03:16,212
He is determined to steal my wealth from me,
49
00:03:16,351 --> 00:03:18,921
I pressed charges against him for using my credit cards,
50
00:03:18,921 --> 00:03:21,821
and he even sold my building after stealing my seal,
51
00:03:24,592 --> 00:03:27,162
I can explain all that,
52
00:03:35,331 --> 00:03:38,771
It'll be okay if Haeng Ja doesn't lose her temper, but I'm worried,
53
00:03:39,002 --> 00:03:41,472
Everything will work out if she lays out the facts,
54
00:03:47,212 --> 00:03:49,412
Corporate attorneys must not be very busy,
55
00:03:49,611 --> 00:03:50,722
seeing that you're here,
56
00:03:51,222 --> 00:03:53,722
I was here for business and stopped by on my way back,
57
00:03:54,722 --> 00:03:55,851
I guess you didn't know that,
58
00:03:57,622 --> 00:03:59,092
What are you here for?
59
00:03:59,761 --> 00:04:02,361
I'm not sure you'll believe me, but I'm here for the last time,
60
00:04:03,032 --> 00:04:04,101
The last time?
61
00:04:05,132 --> 00:04:07,271
I'm no longer Ms, Kim's legal representative,
62
00:04:07,872 --> 00:04:09,671
and I'm planning to stop working for Mr, Jung,
63
00:04:10,872 --> 00:04:12,171
I'm going to focus on my work at the company,
64
00:04:20,081 --> 00:04:22,612
Everything he's saying is a lie,
65
00:04:22,612 --> 00:04:25,951
He tried to lock me up at a sanitarium to do as he pleases,
66
00:04:25,951 --> 00:04:27,021
Your honor,
67
00:04:27,692 --> 00:04:30,161
how would she know what happened while she was in a coma?
68
00:04:30,992 --> 00:04:34,761
Haeng Ja's children are trying to come between,,,
69
00:04:35,362 --> 00:04:36,802
Haeng Ja and me,
70
00:04:37,002 --> 00:04:39,502
What? Why would they do that?
71
00:04:39,732 --> 00:04:42,632
Their position was threatened when I came in the picture,
72
00:04:43,372 --> 00:04:45,542
Take a look at the family relation certificate,
73
00:04:46,242 --> 00:04:48,141
They aren't Haeng Ja's children,
74
00:04:51,011 --> 00:04:53,581
They aren't registered as my family members,
75
00:04:53,581 --> 00:04:56,151
but they're my children and I raised them,
76
00:04:57,182 --> 00:04:58,982
Take a look at the statement of Gil Eun Jo's credit cards,
77
00:04:59,651 --> 00:05:01,451
Who would spend her mother's money like that?
78
00:05:01,951 --> 00:05:04,891
Everyone at the market knows how rude she is,
79
00:05:06,221 --> 00:05:08,732
What do you know about my child?
80
00:05:08,732 --> 00:05:11,261
I told you to stay away from my children,
81
00:05:11,831 --> 00:05:12,961
Look at her,
82
00:05:13,031 --> 00:05:14,732
She has anger management issues,
83
00:05:14,732 --> 00:05:16,172
I need to protect her,
84
00:05:17,201 --> 00:05:20,312
I told you I don't need a legal guardian,
85
00:05:20,312 --> 00:05:22,112
I can take care of myself,
86
00:05:22,872 --> 00:05:25,641
Haeng Ja, wake up,
87
00:05:25,911 --> 00:05:28,182
You weren't this aggressive before,
88
00:05:28,612 --> 00:05:29,922
What did you just say?
89
00:05:30,221 --> 00:05:32,151
Slap me,
90
00:05:32,281 --> 00:05:33,451
Come on,
91
00:05:33,692 --> 00:05:35,021
Then it'll all be over,
92
00:05:36,292 --> 00:05:40,031
Don't let Gil Myung Jo and Gil Eun Jo fool you, Please!
93
00:05:40,661 --> 00:05:42,692
I told you not to talk about my kids!
94
00:05:49,232 --> 00:05:51,471
Ms, Kim Haeng Ja, Ms, Kim Haeng Ja,
95
00:05:52,141 --> 00:05:53,341
Calm yourself down,
96
00:06:01,552 --> 00:06:04,451
Darn, I wish he had let her slap me,
97
00:06:22,901 --> 00:06:25,802
Gosh, Why were you standing and waiting like that?
98
00:06:28,841 --> 00:06:30,511
Bu Sik, you wasted your time coming here,
99
00:06:30,841 --> 00:06:31,911
Haeng Ja,
100
00:06:32,011 --> 00:06:33,511
I think we should take her home now,
101
00:06:34,052 --> 00:06:35,951
It's okay, Don't worry,
102
00:06:36,352 --> 00:06:37,422
Let's go home,
103
00:06:39,352 --> 00:06:42,221
Haeng Ja, I'll see you at home,
104
00:06:52,562 --> 00:06:53,732
You don't look worried at all,
105
00:06:54,602 --> 00:06:56,942
You didn't show up when I needed you,
106
00:06:58,341 --> 00:06:59,442
You're fired,
107
00:07:00,112 --> 00:07:02,341
Take your hands off my business,
108
00:07:03,382 --> 00:07:05,812
Didn't you say you'll give me cash after selling Ms, Kim's building?
109
00:07:06,112 --> 00:07:08,352
I said if you would help me with my problem,
110
00:07:08,612 --> 00:07:12,021
The fact that you didn't help me means you don't want that money,
111
00:07:14,352 --> 00:07:16,492
You always wait on the crumbs from my table,
112
00:07:17,261 --> 00:07:18,461
Quit doing that now,
113
00:07:26,531 --> 00:07:27,872
Could things go the way you want?
114
00:07:53,261 --> 00:07:55,031
The number you have dialed is not available,
115
00:07:55,031 --> 00:07:57,901
Why doesn't she pick up all day long?
116
00:08:00,271 --> 00:08:02,302
I can't just wait here, I should go to see her,
117
00:08:07,112 --> 00:08:08,471
You did well today,
118
00:08:08,471 --> 00:08:10,482
Well, I'll take a nap,
119
00:08:11,242 --> 00:08:13,352
Did you do well there, Haeng Ja?
120
00:08:16,011 --> 00:08:17,122
Get some rest,
121
00:08:29,831 --> 00:08:33,301
I think I did what that jerk, Geun Sup, wanted me to do,
122
00:08:40,842 --> 00:08:42,872
She hit Mr, Jung in front of the judge?
123
00:08:43,511 --> 00:08:46,281
Good for her, That makes me feel so good,
124
00:08:46,681 --> 00:08:49,112
It wasn't like that, I heard she tried to slap him, but didn't,
125
00:08:49,712 --> 00:08:51,822
Why didn't she beat him up while she was at it?
126
00:08:52,421 --> 00:08:54,021
Haeng Ja has gotten soft,
127
00:08:54,291 --> 00:08:56,151
It's not a good thing,
128
00:08:56,992 --> 00:08:59,191
I'm really worried about the result,
129
00:09:00,061 --> 00:09:01,492
A judge is also a human being,
130
00:09:01,492 --> 00:09:02,891
Anyone could tell what's going on,
131
00:09:04,602 --> 00:09:05,661
Wait, What do you mean?
132
00:09:05,801 --> 00:09:09,431
Are you saying that Mr, Jung could be appointed as her guardian?
133
00:09:10,602 --> 00:09:13,742
If so, we can file a formal objection,
134
00:09:14,411 --> 00:09:16,742
Or we can also request to appoint someone else as her guardian,
135
00:09:17,041 --> 00:09:18,181
Good,
136
00:09:18,342 --> 00:09:20,011
If he gets the guardianship,
137
00:09:20,452 --> 00:09:22,712
I'll tail him all day long to take his photos,
138
00:09:22,712 --> 00:09:24,752
and make videos of him, so don't worry,
139
00:09:25,222 --> 00:09:27,222
I won't let him get away with what he's done,
140
00:09:28,551 --> 00:09:29,992
You make me feel so relieved,
141
00:09:31,222 --> 00:09:34,531
However, there's something that worries me,
142
00:09:35,261 --> 00:09:36,362
What is it?
143
00:09:37,462 --> 00:09:39,502
She can't remember that you're an orphan yet,
144
00:09:41,332 --> 00:09:42,431
Why?
145
00:09:42,431 --> 00:09:43,842
I wouldn't know that,
146
00:09:45,102 --> 00:09:46,671
I think that's the only thing she can't remember now,
147
00:09:47,872 --> 00:09:49,271
Myung Jo said,,,
148
00:09:49,271 --> 00:09:51,541
that patients like her remove the most painful memory,
149
00:09:52,441 --> 00:09:55,011
So I thought she removed the memory of Mr, Jung's wrongdoings,
150
00:09:55,681 --> 00:09:58,322
Does that mean that Haeng Ja was the unhappiest,,,
151
00:09:58,322 --> 00:10:01,122
around the time when you were adopted?
152
00:10:01,952 --> 00:10:03,962
Did something happen to her at that time?
153
00:10:04,291 --> 00:10:05,761
I don't know,
154
00:10:06,191 --> 00:10:08,962
I was away because I had gotten married before then,
155
00:10:11,931 --> 00:10:13,161
I should do something about it,
156
00:10:13,431 --> 00:10:16,941
I'll go to my hometown to find out what happened back then,
157
00:10:17,771 --> 00:10:19,202
Is there anyone who can tell you that?
158
00:10:19,972 --> 00:10:21,171
I'll have to look into that,
159
00:10:22,112 --> 00:10:24,212
There must be someone who still remembers that time,
160
00:10:25,612 --> 00:10:26,852
Thank you, Aunt Eun Jung,
161
00:10:27,582 --> 00:10:28,982
Here you go again,
162
00:10:29,352 --> 00:10:31,582
I'm doing this for Haeng Ja, not for you,
163
00:10:38,291 --> 00:10:41,362
Gosh, You can't seem to understand what I'm saying,
164
00:10:42,232 --> 00:10:43,832
This is a designer outfit bought directly from the country of origin,
165
00:10:43,832 --> 00:10:45,031
So you must reimburse it,
166
00:10:45,332 --> 00:10:46,531
What are you waiting for, Ms, Jung?
167
00:10:50,941 --> 00:10:52,771
It's torn here,
168
00:10:52,842 --> 00:10:55,511
and there's a stain here, You can see them, right?
169
00:10:56,242 --> 00:10:57,982
It was like this when you gave it to me,
170
00:10:58,411 --> 00:11:01,181
Why are you putting the blame on me when you lent me defective clothes?
171
00:11:01,982 --> 00:11:03,452
You did the same thing last time,
172
00:11:04,222 --> 00:11:07,852
Why do all the clothes you borrow come back with a rip in them?
173
00:11:08,151 --> 00:11:09,791
Why are you asking me?
174
00:11:09,791 --> 00:11:11,691
You're responsible because you didn't take good care of it,
175
00:11:12,092 --> 00:11:14,232
I ruined my job interview because of this jacket,
176
00:11:14,362 --> 00:11:16,132
I want a refund of the styling consultation fee, Now,
177
00:11:16,862 --> 00:11:18,132
We can't do that,
178
00:11:19,232 --> 00:11:21,171
You can't? What are you going to do?
179
00:11:21,171 --> 00:11:24,401
Since you ruined this jacket,
180
00:11:24,742 --> 00:11:25,842
you have to pay for it,
181
00:11:26,441 --> 00:11:28,411
Are you out of your mind? It's really expensive,
182
00:11:31,511 --> 00:11:33,651
So this is how you do your business?
183
00:11:33,752 --> 00:11:34,852
Ma'am,
184
00:11:41,021 --> 00:11:44,592
Ma'am, may I talk to you briefly in private?
185
00:11:46,061 --> 00:11:47,261
May I, Director Goo?
186
00:11:47,862 --> 00:11:48,962
By all means,
187
00:11:50,602 --> 00:11:52,962
Does she think I'll be afraid to talk to her alone?
188
00:11:56,572 --> 00:11:57,671
What's going on?
189
00:11:57,901 --> 00:11:59,702
She probably wants to convince her while talking to her alone,
190
00:11:59,972 --> 00:12:01,112
Let's watch,
191
00:12:02,271 --> 00:12:03,342
Ma'am,
192
00:12:03,342 --> 00:12:05,011
What? I don't have much time,
193
00:12:05,311 --> 00:12:08,151
Because you're a blacklisted customer,
194
00:12:08,212 --> 00:12:10,681
if we push forward with a lawsuit, we'll definitely win,
195
00:12:12,051 --> 00:12:14,521
Are you threatening me, your client?
196
00:12:14,891 --> 00:12:16,992
When we lend clothes,
197
00:12:17,122 --> 00:12:19,322
especially expensive designer clothes, to our clients,
198
00:12:19,421 --> 00:12:21,732
we take photos of the front, back,
199
00:12:21,962 --> 00:12:24,161
sleeves, and even accessories,
200
00:12:24,431 --> 00:12:25,931
We also take a close look,
201
00:12:26,202 --> 00:12:27,901
Only then, we lend the clothes, That means,,,
202
00:12:28,271 --> 00:12:29,732
we have evidence,
203
00:12:30,972 --> 00:12:32,671
Gosh, So?
204
00:12:33,612 --> 00:12:36,941
So insisting on your claim won't do you any good,
205
00:12:38,281 --> 00:12:41,411
However, negative gossip won't be good for this center either,
206
00:12:42,051 --> 00:12:43,582
What's your point?
207
00:12:44,082 --> 00:12:45,181
How about we do this?
208
00:12:47,252 --> 00:12:50,291
I'll pay for the clothes instead of you,
209
00:12:50,421 --> 00:12:54,232
In return, you'll admit that it was your fault,,,
210
00:12:54,531 --> 00:12:56,092
in front of all the staff members,,,
211
00:12:56,462 --> 00:12:58,261
and apologize to me politely,
212
00:12:59,301 --> 00:13:01,602
Are you trying to bribe me with money?
213
00:13:02,972 --> 00:13:04,271
This is a win-win situation,
214
00:13:04,872 --> 00:13:07,712
If you don't like my suggestion, pay for the clothes,
215
00:13:14,582 --> 00:13:16,511
Well,,, Okay,
216
00:13:30,832 --> 00:13:32,301
How did In Woo become like that?
217
00:13:40,742 --> 00:13:41,842
Where are you now?
218
00:13:42,311 --> 00:13:43,411
Meet me right now,
219
00:13:44,141 --> 00:13:45,541
Where else? Come to my hair salon,
220
00:13:52,582 --> 00:13:55,051
Watching you like this reminds me of you when you were a chief director,
221
00:13:56,151 --> 00:13:57,261
What are you doing?
222
00:13:57,761 --> 00:14:00,632
When I was assigned here,
223
00:14:00,862 --> 00:14:04,362
I thought I would spend the rest of my life singing here,
224
00:14:04,962 --> 00:14:06,061
But?
225
00:14:06,531 --> 00:14:08,132
You never know what tomorrow holds,
226
00:14:08,671 --> 00:14:11,502
I never knew I would be planning a new business here,
227
00:14:13,202 --> 00:14:14,411
You're right,
228
00:14:15,141 --> 00:14:16,811
You never know what tomorrow holds,
229
00:14:17,141 --> 00:14:19,612
I never knew I would do such a thing because of Bu Sik,
230
00:14:25,382 --> 00:14:27,421
That,,, That's him,
231
00:14:27,622 --> 00:14:28,722
Where is Director Goo?
232
00:14:28,852 --> 00:14:30,291
- She wasn't in her office, - Really?
233
00:14:30,921 --> 00:14:32,222
She hasn't come here today,
234
00:14:32,691 --> 00:14:34,592
It's about time for her to come though,
235
00:14:35,031 --> 00:14:37,632
3, 2, 1,
236
00:14:39,161 --> 00:14:40,401
Bingo,
237
00:14:40,602 --> 00:14:42,602
I know her too well,
238
00:14:45,242 --> 00:14:46,301
Let's talk,
239
00:14:48,171 --> 00:14:49,242
What was that?
240
00:14:49,311 --> 00:14:51,082
Choong Seo, let's talk later,
241
00:14:55,311 --> 00:14:58,281
I was right about them, I'm certain,
242
00:14:58,551 --> 00:15:00,622
- What are you talking about? - The two of them,
243
00:15:00,752 --> 00:15:02,092
They're dating in secret,
244
00:15:02,151 --> 00:15:03,891
They're dating?
245
00:15:04,161 --> 00:15:07,691
Director Goo has higher standards than I thought,
246
00:15:08,431 --> 00:15:11,002
You're wrong, They're not dating,
247
00:15:14,072 --> 00:15:15,171
What is it?
248
00:15:16,002 --> 00:15:19,171
Do you really not know how my mom and Ms, Kim knew each other?
249
00:15:19,502 --> 00:15:20,742
Why are you bringing that up?
250
00:15:21,212 --> 00:15:23,712
When I made you believe Ms, Kim was a harsh loan shark,,,
251
00:15:23,842 --> 00:15:27,112
after she had a stroke, you didn't even treat me as a human,
252
00:15:28,612 --> 00:15:29,712
I know,
253
00:15:29,952 --> 00:15:31,021
Then why?
254
00:15:31,382 --> 00:15:33,452
Aunt Jong Hee, tell me if you know anything,
255
00:15:34,452 --> 00:15:36,722
Even though I know a lot about your mom,
256
00:15:36,722 --> 00:15:37,992
but I don't know everything,
257
00:15:38,561 --> 00:15:39,891
What's weighing on your mind?
258
00:15:40,431 --> 00:15:43,862
I'm pretty sure Ms, Kim and Mom are connected somehow,
259
00:15:44,832 --> 00:15:46,102
I just don't know how,
260
00:15:47,602 --> 00:15:48,671
You look nervous,
261
00:15:51,141 --> 00:15:53,842
Are you worried you and Eun Jo will be like Romeo and Juliet?
262
00:15:54,472 --> 00:15:55,572
Is that it?
263
00:15:59,641 --> 00:16:01,681
Should I look into it?
264
00:16:10,222 --> 00:16:13,992
I buy you a hair salon, but you close whenever you want,
265
00:16:14,561 --> 00:16:15,862
My goodness,
266
00:16:19,401 --> 00:16:20,472
What is it?
267
00:16:23,072 --> 00:16:25,502
Although we got divorced and became strangers,
268
00:16:26,171 --> 00:16:28,072
you're still the father of my children,
269
00:16:29,141 --> 00:16:32,641
That's why I tried to show you respect when they were around,
270
00:16:35,051 --> 00:16:37,222
Stop beating around the bush, What are you trying to say?
271
00:16:38,382 --> 00:16:40,492
I tried to turn a blind eye,,,
272
00:16:42,191 --> 00:16:44,421
when you made In Woo confident with Haeng Ja's money,
273
00:16:45,691 --> 00:16:47,561
It was better to see her confident and energetic,,,
274
00:16:47,761 --> 00:16:51,161
than being timid and was secretly happy,
275
00:16:53,801 --> 00:16:55,102
However,
276
00:16:55,972 --> 00:16:58,271
do you know what In Woo, our daughter, did today?
277
00:17:00,011 --> 00:17:01,941
She bribed someone,
278
00:17:02,671 --> 00:17:04,441
She wasn't even ashamed about it,,,
279
00:17:04,842 --> 00:17:06,342
and went as far as threaten the person,
280
00:17:08,782 --> 00:17:11,221
She doesn't know how wrong that is,
281
00:17:11,681 --> 00:17:14,592
I can tell she's just doing what's easiest,
282
00:17:16,491 --> 00:17:17,562
What are you trying to say?
283
00:17:18,062 --> 00:17:19,991
This isn't how I raised In Woo,
284
00:17:21,191 --> 00:17:23,602
It breaks my heart that she had to start working at a young age,
285
00:17:24,602 --> 00:17:27,772
but I raised her to work hard and be honorable,
286
00:17:29,132 --> 00:17:31,141
All the effort I put into raising her,,,
287
00:17:32,141 --> 00:17:35,772
has become useless in a blink because of your greed,
288
00:17:36,042 --> 00:17:37,112
What are you going to do?
289
00:17:37,911 --> 00:17:39,382
What are you going to do about this?
290
00:17:40,651 --> 00:17:42,282
Did you see In Woo do that?
291
00:17:42,981 --> 00:17:45,082
I don't know what rumor you heard,
292
00:17:45,082 --> 00:17:47,451
I went to the center and saw it with my own eyes,
293
00:17:48,221 --> 00:17:50,292
I heard it for myself,
294
00:17:56,032 --> 00:17:59,201
Please pull yourself together and leave us,
295
00:18:00,401 --> 00:18:03,401
Let us live the way we used to,
296
00:18:04,671 --> 00:18:08,211
I want to be a father to my children,
297
00:18:08,711 --> 00:18:09,772
They don't need you,
298
00:18:10,382 --> 00:18:13,582
They're better off without a father like you,
299
00:18:14,251 --> 00:18:15,352
That's cruel,
300
00:18:15,352 --> 00:18:16,882
Don't you know how I feel?
301
00:18:17,822 --> 00:18:20,151
Don't mistake that for love,
302
00:18:20,552 --> 00:18:22,991
You're ruining your daughter,
303
00:18:23,052 --> 00:18:25,661
I can't sit back and watch her become any worse than this,
304
00:18:26,691 --> 00:18:27,832
Don't say that,
305
00:18:28,191 --> 00:18:31,602
I'm their father no matter what anyone says,
306
00:18:31,701 --> 00:18:32,832
Father?
307
00:18:34,201 --> 00:18:37,572
Please think about what that means before you act,
308
00:18:37,572 --> 00:18:39,072
you jerk,
309
00:18:55,251 --> 00:18:56,592
It tastes bitter today,
310
00:19:16,372 --> 00:19:18,441
Excuse me, Mr, Jung,
311
00:19:19,441 --> 00:19:20,981
Who might you be?
312
00:19:23,322 --> 00:19:24,981
I remember you,
313
00:19:24,981 --> 00:19:27,122
Do you recognize me?
314
00:19:29,751 --> 00:19:31,691
Of course I do,
315
00:19:32,391 --> 00:19:33,592
Of course I remember you,
316
00:19:35,161 --> 00:19:37,302
I wouldn't have given you a second glance,,,
317
00:19:38,362 --> 00:19:41,072
because you're so aggressive and look tacky,
318
00:19:42,401 --> 00:19:43,802
But you're rich,
319
00:19:48,441 --> 00:19:49,772
What did I do wrong?
320
00:19:51,042 --> 00:19:53,751
It was wrong of you to be so rich,
321
00:20:05,661 --> 00:20:06,762
Who's this?
322
00:20:07,431 --> 00:20:10,461
It's the guy who ran away to save his own skin,
323
00:20:18,901 --> 00:20:20,012
Can you pour me a glass?
324
00:20:27,651 --> 00:20:28,751
I thought,,,
325
00:20:29,552 --> 00:20:32,751
my life would change if only I had money,
326
00:20:34,052 --> 00:20:36,622
Do you know why? Because I'm smart,
327
00:20:39,262 --> 00:20:40,332
However,
328
00:20:40,991 --> 00:20:44,201
all the money in the world eluded me,
329
00:20:45,231 --> 00:20:46,832
When I buy lottery tickets,
330
00:20:47,272 --> 00:20:48,832
I couldn't even win 50 cents,
331
00:20:50,042 --> 00:20:52,641
I couldn't even win prizes when the probability was 90 percent,
332
00:20:53,572 --> 00:20:56,882
I was always part of the other 10 percent,
333
00:20:59,612 --> 00:21:02,181
But I hit the jackpot in life,
334
00:21:02,411 --> 00:21:04,552
I met a rich wife,
335
00:21:05,951 --> 00:21:07,052
Is it that wrong,,,
336
00:21:08,052 --> 00:21:10,762
for a man to spend his wife's money?
337
00:21:12,721 --> 00:21:14,292
You never change,
338
00:21:14,961 --> 00:21:16,731
No matter what people say,
339
00:21:18,401 --> 00:21:20,102
my conscience is clear,
340
00:21:21,372 --> 00:21:23,971
There isn't an owner when it comes to money,
341
00:21:23,971 --> 00:21:25,372
You're supposed to share it,
342
00:21:27,411 --> 00:21:28,512
Let's go,
343
00:21:28,941 --> 00:21:30,012
However,
344
00:21:31,112 --> 00:21:32,411
it's different when I think of my children,
345
00:21:35,352 --> 00:21:36,481
It hurts,
346
00:21:38,151 --> 00:21:39,421
breaks my heart,,,
347
00:21:41,092 --> 00:21:42,592
and makes me regretful regardless of what I do,
348
00:21:47,062 --> 00:21:49,961
What parent would want to ruin his children?
349
00:21:50,802 --> 00:21:53,802
You can't compare the joy they bring you with anything else,
350
00:21:55,332 --> 00:21:56,641
However,
351
00:21:58,572 --> 00:22:00,241
I'm ruining my children,
352
00:22:01,211 --> 00:22:02,471
My wife,,,
353
00:22:04,681 --> 00:22:05,782
No, wait,
354
00:22:06,312 --> 00:22:08,411
My ex-wife,,,
355
00:22:10,282 --> 00:22:11,651
How dare she,,,
356
00:22:19,961 --> 00:22:23,161
I won't stop here,
357
00:22:26,001 --> 00:22:28,802
I need money to do good,
358
00:22:30,372 --> 00:22:33,342
You're supposed to work hard and spend money honorably,
359
00:22:33,872 --> 00:22:34,971
Fine,
360
00:22:35,641 --> 00:22:38,342
I'll take the punishment for everything I did wrong,
361
00:22:38,681 --> 00:22:39,782
That's right,
362
00:22:40,211 --> 00:22:41,852
I'll take the punishment,
363
00:22:42,882 --> 00:22:44,151
I'll take it all,
364
00:23:23,122 --> 00:23:26,221
You're a poor man, who doesn't even have a place to go,
365
00:23:27,532 --> 00:23:29,262
You may already be paying for your wrongdoings,
366
00:24:01,532 --> 00:24:03,092
There must be something wrong with my head,
367
00:24:04,132 --> 00:24:05,401
I can't remember,
368
00:24:13,572 --> 00:24:14,772
What's this?
369
00:24:14,772 --> 00:24:16,582
What are you doing here?
370
00:24:16,582 --> 00:24:19,681
What in the world are you doing here?
371
00:24:19,681 --> 00:24:21,251
Wait a second,
372
00:24:21,981 --> 00:24:24,181
Why am I sleeping here?
373
00:24:24,481 --> 00:24:26,082
Where is Bu Sik?
374
00:24:27,221 --> 00:24:29,191
I'm sure he's somewhere,
375
00:24:29,391 --> 00:24:31,122
How did you get in here?
376
00:24:31,691 --> 00:24:33,062
I don't know,
377
00:24:33,431 --> 00:24:34,661
How did I get here?
378
00:24:36,931 --> 00:24:40,832
I remember drinking with my future son-in-law,
379
00:24:41,332 --> 00:24:42,602
Future son-in-law?
380
00:24:43,342 --> 00:24:45,072
Get up and leave immediately,
381
00:24:45,302 --> 00:24:47,842
I'm disgusted you'd even think of sleeping here,
382
00:24:48,072 --> 00:24:49,241
Speaking of which,,,
383
00:24:49,342 --> 00:24:52,411
I'm sorry, I'm sorry,
384
00:24:53,312 --> 00:24:55,582
That's my phone, Excuse me,
385
00:24:57,751 --> 00:24:58,852
Hello,
386
00:25:00,151 --> 00:25:02,622
Why are you asking where my car is, Bo Geum?
387
00:25:03,052 --> 00:25:04,461
Bo Geum from the cafe?
388
00:25:06,491 --> 00:25:09,062
No, there is no reason I can't tell you,
389
00:25:09,862 --> 00:25:10,961
All right,
390
00:25:10,961 --> 00:25:13,032
It's at the parking lot behind the hair salon,
391
00:25:13,302 --> 00:25:14,401
Why do you ask?
392
00:25:17,372 --> 00:25:18,501
Stop it,
393
00:25:22,141 --> 00:25:23,241
Hello?
394
00:25:25,112 --> 00:25:26,181
What was that?
395
00:25:27,211 --> 00:25:28,312
No way,
396
00:25:29,312 --> 00:25:31,382
I should get going, I'm sorry,
397
00:25:33,322 --> 00:25:34,552
I wonder what's going on,
398
00:25:36,721 --> 00:25:39,822
There's a parking lot behind the hair salon, His car is there,
399
00:25:40,161 --> 00:25:42,431
However, what are you going to do with his car?
400
00:25:43,231 --> 00:25:44,501
You'll find out eventually,
401
00:25:44,661 --> 00:25:47,032
Did you look into it as I asked you to?
402
00:25:47,032 --> 00:25:50,501
Yes, 2 hours from 3pm on Wednesday, Would that work for you?
403
00:25:51,302 --> 00:25:52,671
I should do it no matter what,
404
00:25:53,842 --> 00:25:57,141
It seems that I haven't fully recovered yet,
405
00:25:57,241 --> 00:25:58,441
I'm worried,
406
00:25:59,411 --> 00:26:01,612
You were bedridden for so long after major surgery,
407
00:26:01,612 --> 00:26:03,921
You should be grateful for being in this condition,
408
00:26:04,582 --> 00:26:05,681
No,
409
00:26:05,822 --> 00:26:09,191
Still, I have a feeling that I'm missing something important,
410
00:26:10,562 --> 00:26:12,961
The doctor is very famous in that field,
411
00:26:13,161 --> 00:26:14,691
I hope the treatment will work,
412
00:26:15,592 --> 00:26:17,161
Okay, I see,
413
00:26:22,872 --> 00:26:24,641
No way, This is my car,
414
00:26:25,501 --> 00:26:28,812
As I said, I bought this car just before,
415
00:26:29,012 --> 00:26:30,082
Look at this,
416
00:26:30,241 --> 00:26:33,282
I didn't sell my car, What are you talking about?
417
00:26:34,782 --> 00:26:36,721
The car owner's name, Kim Haeng Ja, is written here,
418
00:26:37,122 --> 00:26:38,221
You can see that, right?
419
00:26:38,552 --> 00:26:41,191
She sold this car to me,
420
00:26:41,592 --> 00:26:45,221
I already send the money to her, so this car is mine now,
421
00:26:46,961 --> 00:26:48,032
Stop lying,
422
00:26:50,362 --> 00:26:53,971
If you don't believe me, call Ms, Kim and ask her,
423
00:26:54,872 --> 00:26:58,671
Also, you have five minutes to take out all your belongings in the car,
424
00:27:02,641 --> 00:27:04,382
Hey! Hey!
425
00:27:04,981 --> 00:27:07,951
I bought this under her name because of the credit card holder name,
426
00:27:07,951 --> 00:27:09,312
How could she do this to me?
427
00:27:09,951 --> 00:27:11,622
Gosh, That witch, Kim Haeng Ja,
428
00:27:12,251 --> 00:27:13,891
This is my car,
429
00:27:22,092 --> 00:27:24,802
As a result of the test of dealing with a blacklisted clients,
430
00:27:29,941 --> 00:27:31,501
both of you passed,
431
00:27:34,772 --> 00:27:37,911
Ms, Gil convinced the client in a calm manner,
432
00:27:38,012 --> 00:27:39,681
As for Ms, Jung,,,
433
00:27:40,481 --> 00:27:41,882
Please go ahead,
434
00:27:42,612 --> 00:27:45,251
You made the client who was being unreasonable apologize to us,
435
00:27:45,822 --> 00:27:47,092
You did very well this time,
436
00:27:49,691 --> 00:27:51,292
Ms, Gil, you may leave now,
437
00:27:51,592 --> 00:27:52,691
Yes, Director Goo,
438
00:27:58,231 --> 00:27:59,362
Ms, Jung,
439
00:28:00,032 --> 00:28:01,501
You're dismissed as of today,
440
00:28:01,572 --> 00:28:03,342
Pack your stuff, and leave immediately,
441
00:28:04,241 --> 00:28:05,302
Pardon me?
442
00:28:06,542 --> 00:28:07,741
You just said I did well,
443
00:28:08,012 --> 00:28:10,882
I told you to convince the client, not to bribe her,
444
00:28:12,082 --> 00:28:13,181
Sorry?
445
00:28:13,681 --> 00:28:17,522
You're not qualified as an intern, let alone the branch manager,
446
00:28:18,622 --> 00:28:20,921
- Manager Gong, - Yes, Director Goo,
447
00:28:21,552 --> 00:28:23,961
Empty Ms, Jung's locker,
448
00:28:25,721 --> 00:28:26,762
Okay,
449
00:28:26,762 --> 00:28:28,391
Can you prove it?
450
00:28:29,862 --> 00:28:32,302
The client you bribed told me,
451
00:28:32,562 --> 00:28:33,931
Do I need anything else to prove it?
452
00:28:34,832 --> 00:28:36,971
Would you like a cross-examination?
453
00:28:37,842 --> 00:28:40,542
That would cause big controversy in the center,
454
00:28:42,441 --> 00:28:44,312
My dad won't let it slide,
455
00:28:45,312 --> 00:28:47,981
Sure, Tell him to try all he wants,
456
00:28:57,961 --> 00:28:59,592
- Hi, - Hi,
457
00:29:02,191 --> 00:29:03,262
What are you doing here?
458
00:29:04,201 --> 00:29:05,762
I'm going to proceed with my plan,
459
00:29:06,501 --> 00:29:07,632
How is Ms, Kim doing?
460
00:29:09,272 --> 00:29:13,342
Haeng Ja can't remember that I'm an orphan,
461
00:29:15,312 --> 00:29:16,441
Is that so?
462
00:29:17,042 --> 00:29:19,282
I wonder why she removed that memory,
463
00:29:19,882 --> 00:29:21,751
What could have been so painful?
464
00:29:23,451 --> 00:29:25,082
She removed her memory?
465
00:29:26,481 --> 00:29:29,961
How could you go to work without telling me about him?
466
00:29:29,961 --> 00:29:31,161
I was so surprised,
467
00:29:31,322 --> 00:29:32,721
And why was he,,,
468
00:29:37,661 --> 00:29:39,032
I'm at the cafe,
469
00:29:39,731 --> 00:29:40,832
Okay,
470
00:29:42,272 --> 00:29:43,572
Eun Jo, it's been a while,
471
00:29:44,471 --> 00:29:45,542
Hello,
472
00:29:46,102 --> 00:29:47,542
How is Ms, Kim doing?
473
00:29:48,272 --> 00:29:50,012
She's working at the pawnshop again,
474
00:29:50,882 --> 00:29:52,042
Is that so?
475
00:29:53,512 --> 00:29:55,211
Should I say that I'm relieved?
476
00:30:00,391 --> 00:30:02,921
Hey, my son, Come here,
477
00:30:03,221 --> 00:30:04,622
There's someone I want to introduce you to,
478
00:30:06,221 --> 00:30:07,332
"Son"?
479
00:30:07,332 --> 00:30:08,461
I know him,
480
00:30:09,762 --> 00:30:11,431
Didn't you know I was her son?
481
00:30:12,262 --> 00:30:13,471
You're her son?
482
00:30:14,632 --> 00:30:15,772
I guess you really didn't know,
483
00:30:16,772 --> 00:30:19,772
With that in mind, our relationship is quite interesting,
484
00:30:33,292 --> 00:30:36,292
I'm not so happy with my mom dating your uncle either,
485
00:30:36,622 --> 00:30:38,592
but I decided to respect her decision,
486
00:30:38,592 --> 00:30:39,862
So you want me to do the same thing?
487
00:30:40,161 --> 00:30:41,262
Why not?
488
00:30:41,262 --> 00:30:43,431
You can't tell me about how I should feel,
489
00:30:43,762 --> 00:30:44,901
The way you feel?
490
00:30:45,231 --> 00:30:48,372
I thought you have trouble controlling your feelings,
491
00:30:48,772 --> 00:30:51,302
Stop using my weakness against me,
492
00:30:52,201 --> 00:30:53,471
I didn't intend to,
493
00:30:54,372 --> 00:30:57,842
I found out that you're proceeding with your derma-cosmetic project,
494
00:30:58,411 --> 00:31:00,181
I should look into it to see,,,
495
00:31:00,352 --> 00:31:03,112
if it's your individual project or it's part of Genius' business,
496
00:31:03,681 --> 00:31:05,622
It's good that you work hard,
497
00:31:06,282 --> 00:31:07,751
but don't cross the line,
498
00:31:12,562 --> 00:31:13,661
How arrogant,
499
00:31:21,332 --> 00:31:25,072
He can't control his feelings? What does that mean?
500
00:31:27,411 --> 00:31:29,911
(Dia Pawnshop)
501
00:31:42,421 --> 00:31:44,262
Ms, Kim, you have a visitor,
502
00:31:44,262 --> 00:31:45,822
A visitor? Who is it?
503
00:31:47,032 --> 00:31:48,632
It's me, Ms, Kim,
504
00:31:49,161 --> 00:31:51,132
I was told that you were here,
505
00:31:52,961 --> 00:31:54,072
Come in,
506
00:32:02,872 --> 00:32:06,382
It was hard for me to decide to come to see you,
507
00:32:08,852 --> 00:32:13,022
Actually, I have a favor to ask of you,
508
00:32:15,092 --> 00:32:16,221
What is it?
509
00:32:47,522 --> 00:32:48,751
(Hate to Love You)
510
00:32:49,092 --> 00:32:51,461
Oh, right, I forgot about this,
511
00:32:51,562 --> 00:32:54,491
Bu Sik, tell In Woo that you want to break up with her,
512
00:32:54,632 --> 00:32:57,032
- Ms, Jang, - How dare you show up here?
513
00:32:57,132 --> 00:32:59,832
Do you think that jerk will atone for what he's done?
514
00:32:59,832 --> 00:33:01,372
I won't go down like this,
515
00:33:01,372 --> 00:33:04,772
There was a conflict between Chairman Goo Ae Sook and Ms, Kim?
516
00:33:04,901 --> 00:33:07,211
I want Suk Pyo to marry someone,,,
517
00:33:07,211 --> 00:33:09,671
who grew up in a decent family without a problem,
518
00:33:09,671 --> 00:33:12,542
I did everything I could to raise Eun Jo well,
519
00:33:12,542 --> 00:33:14,451
I'm sorry that I can't tell you everything,
520
00:33:14,451 --> 00:33:15,612
but I want to be alone,
37515
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.