Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,740 --> 00:00:14,340
(Hate to Love You)
2
00:00:16,480 --> 00:00:18,280
(Episode 74)
3
00:00:22,571 --> 00:00:26,211
Here is a cup of coffee for you,
4
00:00:28,871 --> 00:00:30,411
Are you okay?
5
00:00:30,411 --> 00:00:31,481
It's hot,
6
00:00:32,411 --> 00:00:34,112
I'll be fine,
7
00:00:34,981 --> 00:00:36,082
Oh, no,
8
00:00:37,222 --> 00:00:38,451
My socks are all wet,
9
00:00:39,692 --> 00:00:41,322
I'll bring you another cup, Give me a minute,
10
00:00:41,322 --> 00:00:43,661
Instead of coffee,
11
00:00:43,892 --> 00:00:46,762
could you get me some leaves?
12
00:00:47,161 --> 00:00:49,631
Leaves? What will you do with that?
13
00:00:51,932 --> 00:00:55,532
I'm going to press them between the pages of my book,
14
00:00:57,502 --> 00:00:59,241
I see, those leaves,
15
00:01:01,142 --> 00:01:02,741
You've regained more of your memory,
16
00:01:04,142 --> 00:01:07,151
That's great, but there aren't leaves outside right now,
17
00:01:08,082 --> 00:01:10,482
No, Hurry,
18
00:01:10,622 --> 00:01:13,422
I need them so I can put them in a book,
19
00:01:14,192 --> 00:01:15,392
dry them, and write poems on them,
20
00:01:15,392 --> 00:01:17,422
- Hurry up, - Let me put my socks on first,
21
00:01:17,692 --> 00:01:20,332
We don't have time, They have to be pressed by tomorrow,
22
00:01:20,332 --> 00:01:23,032
- Hurry up and find me leaves, - My socks,
23
00:01:23,131 --> 00:01:24,562
- Hurry up, - Haeng Ja,
24
00:01:24,761 --> 00:01:26,502
- Hurry up, we don't have time, - Haeng Ja,
25
00:01:26,732 --> 00:01:27,832
Please find me some,
26
00:01:32,041 --> 00:01:34,972
I need red and yellow ones,
27
00:01:35,211 --> 00:01:37,011
Get me five of them, Okay?
28
00:01:42,681 --> 00:01:46,151
Is she doing this on purpose or is she still not fully well?
29
00:02:00,901 --> 00:02:03,071
Haeng Ja, open the door,
30
00:02:03,071 --> 00:02:05,241
It's cold outside, Haeng Ja,
31
00:02:12,411 --> 00:02:14,212
This is driving me crazy,
32
00:02:19,022 --> 00:02:20,092
Leaves?
33
00:02:47,081 --> 00:02:48,652
What's that? Is it inventory,,,
34
00:02:48,652 --> 00:02:50,282
or are you scrapping it?
35
00:02:50,351 --> 00:02:51,552
It's inventory,
36
00:02:51,752 --> 00:02:54,421
They still have two months left, so I thought they might be of use,
37
00:02:54,421 --> 00:02:56,022
I see, Where is Suk Pyo?
38
00:02:56,492 --> 00:02:59,022
You have to call him Hong Suk here,
39
00:02:59,391 --> 00:03:01,861
We have to keep it a secret until he tells everyone himself,
40
00:03:02,462 --> 00:03:03,831
Hong Suk?
41
00:03:03,831 --> 00:03:04,962
So, where is Suk Pyo?
42
00:03:05,502 --> 00:03:06,571
I mean, Hong Suk,
43
00:03:06,972 --> 00:03:09,071
He's on the third floor, Lawyer Byun wanted to talk to him,
44
00:03:09,201 --> 00:03:10,671
Bu Sik? What for?
45
00:03:13,411 --> 00:03:14,541
What's this?
46
00:03:14,812 --> 00:03:17,442
They're makeup products that are almost expired,
47
00:03:18,712 --> 00:03:20,081
Would you like to buy some?
48
00:03:20,081 --> 00:03:22,552
I'll give it to you at a special discounted price,
49
00:03:22,552 --> 00:03:23,722
Why don't you take a look?
50
00:03:26,622 --> 00:03:28,622
It looks fine,
51
00:03:28,891 --> 00:03:30,462
Of course it is,
52
00:03:31,022 --> 00:03:34,131
It's okay to use products a few months past the expiration date,
53
00:03:34,891 --> 00:03:35,962
You should try it,
54
00:03:36,131 --> 00:03:38,002
- It's nice and soft, - It is, isn't it?
55
00:03:42,201 --> 00:03:43,342
What's this?
56
00:03:43,772 --> 00:03:46,411
Why are these products out here without my permission?
57
00:03:47,212 --> 00:03:48,772
I never approved of this,
58
00:03:49,171 --> 00:03:51,212
You promised to hand over the inventory,
59
00:03:51,611 --> 00:03:53,381
We have to get rid of this,,,
60
00:03:53,481 --> 00:03:55,252
and focus on developing new products,
61
00:03:56,652 --> 00:03:58,052
What's wrong?
62
00:03:58,782 --> 00:04:00,851
I suddenly got a cramp in my leg,
63
00:04:06,692 --> 00:04:07,831
What is it?
64
00:04:07,992 --> 00:04:10,032
Is something wrong with my face?
65
00:04:11,361 --> 00:04:12,761
No, I was just looking at you,
66
00:04:13,101 --> 00:04:15,672
I was wondering what your charm could be,
67
00:04:17,502 --> 00:04:18,602
My charm?
68
00:04:20,271 --> 00:04:22,412
This laugh is her charm,
69
00:04:23,182 --> 00:04:25,011
I don't believe that,
70
00:04:28,852 --> 00:04:30,122
I don't believe that,
71
00:04:32,451 --> 00:04:34,221
Something smells fishy,
72
00:04:36,922 --> 00:04:38,162
This smells nice, doesn't it?
73
00:04:45,031 --> 00:04:46,172
Say what you have to say,
74
00:04:46,771 --> 00:04:48,071
Life can be interesting,
75
00:04:48,831 --> 00:04:51,742
Who knew the biggest shareholder of Genius would be at my beck and call?
76
00:04:52,602 --> 00:04:54,542
I can make him rush up to me like this,
77
00:04:55,271 --> 00:04:56,442
Did you call me to make fun of me?
78
00:04:58,112 --> 00:05:01,912
A big part of the inventory was moved by Hong Suk,
79
00:05:02,581 --> 00:05:04,682
but I don't see a detailed contract,
80
00:05:05,021 --> 00:05:06,221
What happened here?
81
00:05:07,352 --> 00:05:08,422
What's wrong with that?
82
00:05:09,151 --> 00:05:11,692
This means the products went to a virtual person,,,
83
00:05:11,692 --> 00:05:13,091
named Hong Suk,
84
00:05:13,261 --> 00:05:14,531
This would be fraud,
85
00:05:16,461 --> 00:05:20,002
Could it be malpractice if it went to Hong Suk Pyo?
86
00:05:20,672 --> 00:05:22,701
Fraud and malpractice?
87
00:05:22,901 --> 00:05:25,872
Or theft, I could charge you with any of these,
88
00:05:26,172 --> 00:05:27,312
Did you say theft?
89
00:05:28,242 --> 00:05:31,042
I told Director Goo, How would this be a problem?
90
00:05:31,841 --> 00:05:33,352
You say you told her,
91
00:05:33,552 --> 00:05:35,912
but I don't have any proof that you did,
92
00:05:36,781 --> 00:05:39,321
You're on probation at the moment,
93
00:05:40,151 --> 00:05:43,662
You could get a prison sentence if you get involved in legal issues,
94
00:05:44,521 --> 00:05:45,961
I could make that happen,
95
00:05:47,131 --> 00:05:48,232
What do you want?
96
00:05:48,391 --> 00:05:49,461
This is a warning,
97
00:05:49,602 --> 00:05:52,102
Don't get involved with anything at work,,,
98
00:05:52,102 --> 00:05:53,872
and lay low for your own good,
99
00:05:54,531 --> 00:05:57,771
Or else, make sure you don't create any legal problems,
100
00:05:58,672 --> 00:06:00,771
Are you speaking for the company,,,
101
00:06:01,071 --> 00:06:02,672
or for yourself?
102
00:06:03,211 --> 00:06:05,182
I'm part of the legal team at Genius,
103
00:06:05,381 --> 00:06:06,752
Of course I'm speaking for the company,
104
00:06:09,752 --> 00:06:11,422
I'll let you off with a warning this time,
105
00:06:11,651 --> 00:06:13,151
but if you stick your nose in the company's business again,
106
00:06:13,151 --> 00:06:15,151
I'll take action next time,
107
00:06:16,052 --> 00:06:18,662
Pull yourself together, shareholder Hong Suk Pyo,
108
00:06:27,502 --> 00:06:29,701
What are you talking about? Fraud and theft?
109
00:06:29,872 --> 00:06:31,542
Are you behind this too?
110
00:06:31,901 --> 00:06:34,341
You pretend to help me but stab me in the back,
111
00:06:34,511 --> 00:06:36,242
No, it's not like that,
112
00:06:36,242 --> 00:06:38,312
Do you expect me to believe that?
113
00:06:38,711 --> 00:06:39,852
Suk Pyo,
114
00:06:39,852 --> 00:06:41,052
The chemical lab?
115
00:06:41,381 --> 00:06:42,781
Send someone else there,
116
00:06:42,922 --> 00:06:45,052
I'm going to find my own lab if I need one,
117
00:06:45,221 --> 00:06:47,192
I heard you're doing something with the discarded goods,
118
00:06:47,192 --> 00:06:49,122
This lab is perfect to work with that,
119
00:06:50,062 --> 00:06:53,162
I had a feeling, but did you really know?
120
00:06:53,891 --> 00:06:55,162
How did you find out?
121
00:06:55,831 --> 00:06:57,201
You're unbelievable,
122
00:06:57,432 --> 00:06:58,662
Did you think I found out on my own?
123
00:06:58,761 --> 00:07:00,802
This and the derma products,,,
124
00:07:00,901 --> 00:07:03,771
were all part of your mom's business plan,
125
00:07:06,571 --> 00:07:09,482
Are you saying I'm within those limits no matter how hard I try?
126
00:07:09,781 --> 00:07:12,281
I'm saying you're that good,
127
00:07:12,381 --> 00:07:14,511
Why do you have to take it so negatively?
128
00:07:16,821 --> 00:07:18,381
Why are you standing there without making any noise?
129
00:07:19,821 --> 00:07:22,591
I knocked,
130
00:07:23,192 --> 00:07:25,492
I roasted some coffee beans,,,
131
00:07:25,792 --> 00:07:27,692
and brought you some because it smelled nice,
132
00:07:27,831 --> 00:07:30,701
I should've brought two cups if I knew you were here,
133
00:07:31,331 --> 00:07:34,531
I'll let you two talk,
134
00:07:40,812 --> 00:07:42,542
I need you to write up a contract,,,
135
00:07:42,841 --> 00:07:45,281
regarding the products, especially the discarded goods,
136
00:07:45,641 --> 00:07:47,011
I don't want anyone bringing up fraud or theft again,
137
00:07:50,381 --> 00:07:51,852
Fraud and theft?
138
00:07:52,081 --> 00:07:54,821
He's trying to tie Suk Pyo down,
139
00:07:55,752 --> 00:07:57,591
Lawyer Byun is taking the lead on this,
140
00:08:04,401 --> 00:08:05,502
Are you okay?
141
00:08:05,701 --> 00:08:07,372
Why did you come to work already?
142
00:08:07,372 --> 00:08:08,502
I told you to take a few more days off,
143
00:08:08,571 --> 00:08:11,071
Never mind that, I have something to ask you about Jong Hee,
144
00:08:11,502 --> 00:08:12,841
What about her?
145
00:08:13,271 --> 00:08:15,112
Is she dating in secret?
146
00:08:15,912 --> 00:08:17,412
You know,
147
00:08:17,511 --> 00:08:18,912
some people date in secrecy within the company,
148
00:08:19,141 --> 00:08:20,412
Right?
149
00:08:20,412 --> 00:08:21,881
Do you think so too?
150
00:08:22,112 --> 00:08:24,821
I knew it, My hunches are always right,
151
00:08:25,321 --> 00:08:27,422
I had a feeling about the two of them,
152
00:08:27,622 --> 00:08:28,992
What should I do about it?
153
00:08:29,521 --> 00:08:32,892
There was weird tension between the two of them,
154
00:08:33,162 --> 00:08:34,762
They were talking down to each other,
155
00:08:35,692 --> 00:08:37,961
But there seems to be a big age difference,
156
00:08:37,961 --> 00:08:39,032
An age difference?
157
00:08:39,201 --> 00:08:41,001
You're right, He's a bit younger than her,
158
00:08:41,532 --> 00:08:43,642
This is very surprising,
159
00:08:43,902 --> 00:08:47,341
Should I be happy for them or break them up?
160
00:08:48,012 --> 00:08:49,272
Just a bit younger?
161
00:08:50,741 --> 00:08:52,542
I don't think that's right,
162
00:09:00,351 --> 00:09:02,721
Why is he holding out like that? What's going on in his mind?
163
00:09:02,961 --> 00:09:04,591
I saw him barefoot,
164
00:09:05,792 --> 00:09:06,892
How would I know?
165
00:09:07,132 --> 00:09:08,932
I did kick him out,
166
00:09:09,162 --> 00:09:11,402
but he wouldn't come inside when I opened the door,
167
00:09:11,701 --> 00:09:14,231
Why did you kick him out? You must've had your reasons,
168
00:09:15,172 --> 00:09:16,371
You don't need to know,
169
00:09:18,642 --> 00:09:21,111
Haeng Ja, I'm really disappointed,
170
00:09:21,611 --> 00:09:24,142
While you were bedridden, I tried to protect this house and you,,,
171
00:09:25,111 --> 00:09:28,611
I mean, I even got arrested while trying to protect the kids,
172
00:09:28,812 --> 00:09:29,981
But my name wasn't on it,
173
00:09:30,882 --> 00:09:31,981
Your name was,,, What?
174
00:09:32,321 --> 00:09:33,451
In fact,,,
175
00:09:34,392 --> 00:09:37,162
Well,,, It's something you don't need to know,
176
00:09:38,392 --> 00:09:41,461
Stop talking nonsense, and ask the kids when they'll come home,
177
00:09:43,562 --> 00:09:44,662
Haeng Ja,
178
00:09:46,272 --> 00:09:48,932
You remembered what happened before you collapsed, right?
179
00:09:49,902 --> 00:09:51,442
You're talking just like you did at that time,
180
00:09:52,172 --> 00:09:53,871
Right? Aren't I right?
181
00:09:56,481 --> 00:09:57,542
Yes,
182
00:09:58,412 --> 00:09:59,682
I remembered everything,
183
00:10:00,611 --> 00:10:02,111
Goodness, Haeng Ja,
184
00:10:03,052 --> 00:10:05,152
Haeng Ja, Gosh, what a relief,
185
00:10:05,922 --> 00:10:09,321
Hang on, Is that why you made him stay outside like that?
186
00:10:09,861 --> 00:10:11,292
That's not enough,
187
00:10:11,292 --> 00:10:13,432
You should kick him out of this house now, What are you waiting for?
188
00:10:14,632 --> 00:10:15,731
Wait a second,
189
00:10:16,361 --> 00:10:17,902
Do you also remember about Eun Jo?
190
00:10:20,172 --> 00:10:23,241
However, is Eun Jo really an orphan?
191
00:10:23,701 --> 00:10:25,101
Is she not Mr, Gil's daughter?
192
00:10:26,172 --> 00:10:27,312
I can't believe this,
193
00:10:27,611 --> 00:10:29,481
You don't remember everything,
194
00:10:31,081 --> 00:10:32,542
What is Mr, Jung doing in the yard?
195
00:10:33,512 --> 00:10:34,711
He looked cold,
196
00:10:35,682 --> 00:10:37,022
See?
197
00:10:37,321 --> 00:10:39,152
They've been through hardships because of that jerk,
198
00:10:39,751 --> 00:10:41,251
They're just too kind,,,
199
00:10:41,991 --> 00:10:43,662
No, They're simply stupid,
200
00:10:43,762 --> 00:10:45,292
Why would you worry about that jerk?
201
00:10:45,292 --> 00:10:47,262
How did you two come home together?
202
00:10:47,262 --> 00:10:48,892
Wash yourselves, Let's eat dinner,
203
00:10:53,932 --> 00:10:55,532
Something doesn't feel right,
204
00:10:56,471 --> 00:10:59,371
Why did she lose that memory? Why?
205
00:11:03,142 --> 00:11:05,611
So she remembered how I got her fallen leaves,
206
00:11:07,351 --> 00:11:09,682
I'll hold back for the statement I'll give tomorrow,
207
00:11:14,451 --> 00:11:16,022
I should tell the judge,,,
208
00:11:16,621 --> 00:11:18,491
that Haeng Ja isn't in her right mind,
209
00:11:21,961 --> 00:11:23,032
Dad,
210
00:11:24,402 --> 00:11:25,861
What are you doing out here?
211
00:11:30,772 --> 00:11:34,542
In Woo, I got kicked out,
212
00:11:35,571 --> 00:11:38,481
They kicked me out like this,
213
00:11:39,312 --> 00:11:41,052
I know they hate me,
214
00:11:41,111 --> 00:11:42,312
but in this cold weather,,,
215
00:11:46,422 --> 00:11:47,522
What did you say?
216
00:11:50,692 --> 00:11:51,762
Let's go, Dad,
217
00:11:57,101 --> 00:11:59,772
Why are you empty-handed? Where are my leaves?
218
00:12:00,601 --> 00:12:01,831
Leaves?
219
00:12:05,601 --> 00:12:08,442
I couldn't find any yellow leaves,
220
00:12:09,071 --> 00:12:12,182
Haeng Ja, I think I caught a cold, I feel sick,
221
00:12:13,312 --> 00:12:14,512
You're exaggerating,
222
00:12:15,312 --> 00:12:16,751
This is too harsh,
223
00:12:17,951 --> 00:12:19,022
What are you talking about?
224
00:12:19,022 --> 00:12:22,152
How could you kick him out to find fallen leaves in winter?
225
00:12:22,792 --> 00:12:24,621
Did you do that because you wanted him to catch a cold?
226
00:12:25,262 --> 00:12:28,262
That's rude, It's none of your business,
227
00:12:29,132 --> 00:12:30,802
Don't you think that's childish?
228
00:12:31,361 --> 00:12:32,432
Stop it,
229
00:12:32,971 --> 00:12:36,571
If I can help her regain her memory by sacrificing myself,
230
00:12:36,841 --> 00:12:38,241
I would do the same thing 100 times,
231
00:12:39,101 --> 00:12:42,981
I've collected fallen leaves for Haeng Ja before,
232
00:12:48,981 --> 00:12:51,481
Him and that mouth, Gosh,
233
00:12:52,251 --> 00:12:54,721
Dad, Are you sure you didn't catch a cold?
234
00:12:55,491 --> 00:12:59,422
I feel a little chilly, I think I have a cold,
235
00:12:59,731 --> 00:13:01,762
Oh, no, Let me take you to a hospital,
236
00:13:02,461 --> 00:13:04,831
See? Dad caught a cold,
237
00:13:04,831 --> 00:13:06,172
What will you do now?
238
00:13:06,871 --> 00:13:09,172
That's just ridiculous, You two are unbelievable,
239
00:13:09,642 --> 00:13:12,001
Why are you making a fuss when he just has a cold?
240
00:13:12,101 --> 00:13:13,711
How can you say that?
241
00:13:13,711 --> 00:13:15,542
Do you think my dad is a young man?
242
00:13:15,812 --> 00:13:18,142
Having a cold at his age can be serious,
243
00:13:18,581 --> 00:13:20,382
Besides, there's a terrible cold going around these days,
244
00:13:20,711 --> 00:13:22,581
- I'll take you to a hospital, Dad, - Okay,
245
00:13:22,581 --> 00:13:24,022
What a filial daughter you are,
246
00:13:24,022 --> 00:13:25,682
You're making me want to cry,
247
00:13:25,981 --> 00:13:27,692
Having a cold is nothing,
248
00:13:35,132 --> 00:13:36,201
Haeng Ja,
249
00:13:37,302 --> 00:13:41,371
I got tricked by some swindler,
250
00:13:41,731 --> 00:13:44,172
and I almost died after brain surgery,
251
00:13:44,471 --> 00:13:46,642
Why are you fussing about a mere cold?
252
00:13:51,042 --> 00:13:52,142
Haeng Ja,
253
00:13:54,451 --> 00:13:55,512
Dad,
254
00:13:56,481 --> 00:13:57,682
Have you regained your memory completely?
255
00:14:01,351 --> 00:14:02,451
When?
256
00:14:02,621 --> 00:14:04,192
Why did you hide such an important thing?
257
00:14:04,922 --> 00:14:07,361
Are you pretending that you've regain your memory,,,
258
00:14:07,591 --> 00:14:09,461
because of tomorrow's trial?
259
00:14:14,001 --> 00:14:16,272
You sold my building in Paju behind my back, right?
260
00:14:16,672 --> 00:14:18,772
So, are you satisfied now?
261
00:14:19,241 --> 00:14:20,341
Gosh,
262
00:14:21,111 --> 00:14:22,412
Why are you talking down to me?
263
00:14:22,412 --> 00:14:25,012
You gave me that building as a wedding gift,
264
00:14:25,012 --> 00:14:26,111
Don't you remember that?
265
00:14:26,751 --> 00:14:28,081
What did you just say?
266
00:14:28,812 --> 00:14:29,922
This is great,
267
00:14:30,351 --> 00:14:32,721
I've been falsely accused, and it made me upset,
268
00:14:33,121 --> 00:14:35,692
Now that you've gained your memory, tell everything the truth,
269
00:14:35,692 --> 00:14:36,961
You gave me your power of attorney,,,
270
00:14:37,162 --> 00:14:38,591
and your registered seal,
271
00:14:38,591 --> 00:14:42,032
How else could I have disposed of your assets?
272
00:14:43,062 --> 00:14:44,162
How dare you?
273
00:14:45,201 --> 00:14:47,172
- No! - What are you doing?
274
00:15:01,882 --> 00:15:05,821
You must watch your mouth,
275
00:15:06,621 --> 00:15:07,692
Gosh,
276
00:15:07,951 --> 00:15:11,062
Try to be sophisticated whenever you speak,
277
00:15:11,062 --> 00:15:13,932
- Hey! Shut it right now, - Aunt Eun Jung,
278
00:15:14,692 --> 00:15:16,162
Let go of me, Let me go now,
279
00:15:16,262 --> 00:15:18,032
I have to make him shut his mouth,
280
00:15:18,231 --> 00:15:20,871
Haeng Ja, are you going to keep listening to him?
281
00:15:26,912 --> 00:15:28,571
I'm so relieved,,,
282
00:15:28,571 --> 00:15:30,211
that she's finally recovered,
283
00:15:30,211 --> 00:15:32,642
- I can't stand this anymore, - No, Myung Jo,
284
00:15:32,741 --> 00:15:34,611
- Let go of me, - What are you going to do?
285
00:15:35,152 --> 00:15:36,682
Why are you standing there?
286
00:15:39,922 --> 00:15:42,792
Here you go, Get out of my house right now,
287
00:15:44,192 --> 00:15:45,262
Why should I?
288
00:15:45,522 --> 00:15:47,961
Do you want me to drag you out? Do you?
289
00:15:48,162 --> 00:15:49,802
- Let go of me, I won't move out, - Come here,
290
00:15:49,802 --> 00:15:51,961
- Get out, Get out now, - I can't,,, I can't,,,
291
00:15:51,961 --> 00:15:54,371
- Get out now, - I won't leave,,,
292
00:16:04,012 --> 00:16:06,251
- Get out, - Let go of me, I won't leave,
293
00:16:11,081 --> 00:16:12,152
Dad,
294
00:16:18,491 --> 00:16:20,062
Why did you become so violent?
295
00:16:20,491 --> 00:16:22,762
I'm so worried that you can't control your anger,
296
00:16:23,101 --> 00:16:24,201
Seriously,
297
00:16:26,971 --> 00:16:29,741
Dad, this is not the time to talk about things like that,
298
00:16:30,672 --> 00:16:31,772
Stay out of this,
299
00:16:31,942 --> 00:16:33,812
This will be advantageous to us,
300
00:16:38,182 --> 00:16:39,282
Go, Get out,
301
00:16:40,882 --> 00:16:42,682
Even if you beg for my forgiveness,
302
00:16:42,682 --> 00:16:44,782
it wouldn't be enough, but what did you say?
303
00:16:45,081 --> 00:16:47,591
Get lost, Get out of my house right now,
304
00:16:57,331 --> 00:17:00,172
She should've done this sooner, It feels so good,
305
00:17:05,642 --> 00:17:07,912
Don't think we're being too harsh,
306
00:17:08,271 --> 00:17:10,882
Your dad started all this,
307
00:17:12,642 --> 00:17:13,811
I'll pack our bags,
308
00:17:15,382 --> 00:17:17,122
You're so peculiar,
309
00:17:17,822 --> 00:17:19,322
I hold no hard feelings for you,
310
00:17:19,322 --> 00:17:21,251
but when I think about what your dad and sister did,
311
00:17:21,251 --> 00:17:22,721
I can never forgive them,
312
00:17:23,261 --> 00:17:24,362
You saw that, right?
313
00:17:31,061 --> 00:17:32,932
Eun Jo, take a close look to see,,,
314
00:17:32,932 --> 00:17:34,231
if your stuff is in there too,
315
00:18:01,132 --> 00:18:02,362
How could you?
316
00:18:02,592 --> 00:18:04,061
You could've hurt her,
317
00:18:04,961 --> 00:18:06,301
I'm not surprised,
318
00:18:06,432 --> 00:18:08,572
You didn't even care if she was going to recover after the surgery,
319
00:18:08,572 --> 00:18:11,172
but you care about your kids dearly,
320
00:18:19,852 --> 00:18:21,011
Let's go,
321
00:18:22,152 --> 00:18:24,082
We can't get kicked out like this,
322
00:18:24,582 --> 00:18:26,152
Stop it already,
323
00:18:26,352 --> 00:18:27,491
Mind your own business,
324
00:18:29,491 --> 00:18:31,362
What happened today is just a teaser,
325
00:18:31,362 --> 00:18:33,261
You've done so many wrong things,
326
00:18:33,261 --> 00:18:35,231
so I won't let it slide,
327
00:18:35,291 --> 00:18:36,731
Watch and see,
328
00:18:39,132 --> 00:18:41,271
Good riddance to you, Jung family,
329
00:18:41,372 --> 00:18:43,041
Get out of here,
330
00:18:47,942 --> 00:18:50,811
Dad, are you going to let them do this to us?
331
00:18:52,342 --> 00:18:53,751
Look, Haeng Ja,
332
00:18:55,051 --> 00:18:56,652
I'll see you in court tomorrow,
333
00:19:01,791 --> 00:19:02,922
Dad,
334
00:19:08,332 --> 00:19:09,602
Why are you standing here like that?
335
00:19:11,832 --> 00:19:13,301
So, this is how it ends,
336
00:19:14,301 --> 00:19:15,632
I feel exhausted,
337
00:19:16,701 --> 00:19:18,872
I didn't know they'd be so brazen to the end,
338
00:19:21,342 --> 00:19:23,382
I think this belongs to In Jung,
339
00:19:24,182 --> 00:19:25,442
Give it to her later,
340
00:19:29,721 --> 00:19:33,322
I feel thankful and sorry to In Jung,
341
00:19:34,092 --> 00:19:36,491
She tried hard to help us,
342
00:19:44,561 --> 00:19:46,701
I hope it ends quietly like this,
343
00:19:57,182 --> 00:19:59,481
You found it,
344
00:19:59,711 --> 00:20:02,582
It's the list of your property, bank books and seal,
345
00:20:04,021 --> 00:20:06,791
I was holding everything back to find this,
346
00:20:06,791 --> 00:20:07,892
That Geun Sup,,,
347
00:20:08,051 --> 00:20:10,922
How dare he call himself a professor!
348
00:20:11,461 --> 00:20:13,162
Hurry up and open it,
349
00:20:36,652 --> 00:20:37,981
Let's go,
350
00:20:52,531 --> 00:20:55,902
Haeng Ja, I have all your property,
351
00:20:56,602 --> 00:20:58,402
You're going to regret kicking me out,
352
00:21:00,142 --> 00:21:01,311
Let's go,
353
00:21:33,711 --> 00:21:34,942
There you go,
354
00:21:34,942 --> 00:21:37,682
Thank you,
355
00:21:37,882 --> 00:21:39,211
- Thank you, - Bye,
356
00:21:40,582 --> 00:21:43,082
Hurry up and open it,
357
00:21:44,382 --> 00:21:45,451
Hurry up,
358
00:21:51,491 --> 00:21:53,491
What's this? It's empty,
359
00:21:55,432 --> 00:21:57,031
That slimy imbecile,
360
00:21:57,432 --> 00:21:59,771
How could he do this?
361
00:21:59,902 --> 00:22:01,902
How could he do this when you've regained your memory?
362
00:22:02,701 --> 00:22:04,172
This is theft,
363
00:22:06,102 --> 00:22:09,741
You're really trying to start a fight, aren't you?
364
00:22:10,711 --> 00:22:12,481
I can cancel,,,
365
00:22:12,481 --> 00:22:14,652
my credit cards and bank books,
366
00:22:15,981 --> 00:22:18,281
How dare you think I'd be such a pushover!
367
00:22:26,092 --> 00:22:27,791
What are you doing here without even calling?
368
00:22:29,801 --> 00:22:30,932
What happened?
369
00:22:31,301 --> 00:22:32,531
Did you get kicked out?
370
00:22:33,902 --> 00:22:35,072
No,
371
00:22:35,372 --> 00:22:37,471
What right do they have to kick us out?
372
00:22:37,801 --> 00:22:38,971
I left on my own will,
373
00:22:41,811 --> 00:22:43,011
What happened?
374
00:22:43,342 --> 00:22:45,942
I think Ms, Kim has her memory back,
375
00:22:48,811 --> 00:22:49,951
Is that so?
376
00:22:50,122 --> 00:22:51,182
What about your dad?
377
00:22:51,322 --> 00:22:52,422
He went to a hotel,
378
00:22:52,622 --> 00:22:53,852
A hotel?
379
00:22:54,251 --> 00:22:56,422
He must have a lot of money to waste to go to a hotel,
380
00:22:56,422 --> 00:22:58,491
He tends to overrate himself,
381
00:22:59,531 --> 00:23:00,632
Wait,
382
00:23:01,231 --> 00:23:03,231
What is he going to do now? What did he say?
383
00:23:03,402 --> 00:23:05,362
I don't know, He seems to have an idea,
384
00:23:05,362 --> 00:23:06,902
He told us not to worry,
385
00:23:09,842 --> 00:23:11,971
What could he possibly do in this situation?
386
00:23:12,842 --> 00:23:14,511
He just couldn't leave me alone either,
387
00:23:15,342 --> 00:23:19,311
That jerk, what is he going to do now?
388
00:23:19,711 --> 00:23:21,082
I don't believe it,
389
00:23:22,922 --> 00:23:25,382
What are we going to do with this?
390
00:23:25,721 --> 00:23:27,751
They'll say it's theft if they know it's here,
391
00:23:28,092 --> 00:23:30,461
You should've waited until we signed a contract,
392
00:23:31,692 --> 00:23:33,362
Director Kim is being unreasonable,
393
00:23:33,362 --> 00:23:35,061
A verbal agreement is an agreement too,
394
00:23:35,061 --> 00:23:38,261
We can't let them find fault with us when they're ready to pounce,
395
00:23:48,511 --> 00:23:50,481
This is a contract about the inventory, Sign it,
396
00:23:50,912 --> 00:23:53,051
You could've given it to him at the office tomorrow,
397
00:23:56,922 --> 00:23:59,082
I ran over, thinking this might be the case,
398
00:23:59,122 --> 00:24:01,652
I was worried you'd get arrested in the middle of the night,
399
00:24:01,852 --> 00:24:03,362
You're a wolf in sheep's clothing,
400
00:24:07,192 --> 00:24:09,832
You've complicated this simple situation,
401
00:24:14,531 --> 00:24:16,102
How could he hate me so much?
402
00:24:22,572 --> 00:24:23,682
This isn't a hotel,
403
00:24:24,442 --> 00:24:26,251
I had no other choice,
404
00:24:26,352 --> 00:24:28,182
Please let me stay for the night,
405
00:24:29,082 --> 00:24:31,781
Will you have a solution tomorrow?
406
00:24:32,182 --> 00:24:33,951
I heard Haeng Ja got her memory back,
407
00:24:34,392 --> 00:24:35,491
Be quiet if you don't know anything,
408
00:24:35,491 --> 00:24:37,862
Who cares what I know? What are you doing to do now?
409
00:24:38,922 --> 00:24:41,832
You gave them false hope and gave them a taste for money,
410
00:24:41,832 --> 00:24:44,061
What are you going to do about that?
411
00:24:44,362 --> 00:24:45,902
I didn't do anything wrong,
412
00:24:46,432 --> 00:24:49,301
All I did was get married, What's so wrong about that?
413
00:24:49,842 --> 00:24:51,842
I'm not worried about you,
414
00:24:52,372 --> 00:24:54,471
I'm asking you about our children,
415
00:24:55,172 --> 00:24:57,741
In Woo won't want to go back to her old lifestyle,
416
00:24:57,882 --> 00:24:59,211
She doesn't have to,
417
00:24:59,342 --> 00:25:00,951
I didn't do anything wrong,
418
00:25:01,182 --> 00:25:04,551
I'll get a divorce if Haeng Ja doesn't want to live with me,
419
00:25:04,551 --> 00:25:06,521
It's easier the second time around,
420
00:25:08,991 --> 00:25:11,221
However, I'll get alimony out of it,
421
00:25:12,092 --> 00:25:13,291
What did you just say?
422
00:25:17,162 --> 00:25:19,602
She already canceled her credit cards and bank accounts,
423
00:25:20,001 --> 00:25:22,271
That's impressive, Haeng Ja,
424
00:25:22,632 --> 00:25:25,541
Who cares? It'll all become mine soon,
425
00:25:26,241 --> 00:25:27,311
What is it?
426
00:25:28,142 --> 00:25:30,781
I'm getting stressed out just talking to you,
427
00:25:30,781 --> 00:25:32,211
Take that and go to a sauna,
428
00:25:33,582 --> 00:25:34,711
How could you say that?
429
00:25:35,251 --> 00:25:36,781
Why are you always so eager to get rid of me?
430
00:25:38,751 --> 00:25:39,791
What's this?
431
00:25:40,892 --> 00:25:43,592
- Can I have one more? - Jung Geun Sup!
432
00:25:45,322 --> 00:25:46,632
Seriously?
433
00:25:48,961 --> 00:25:50,162
That jerk,
434
00:25:50,932 --> 00:25:53,172
What am I going to do with him?
435
00:25:57,471 --> 00:25:59,102
I feel like I'm dreaming,
436
00:25:59,711 --> 00:26:02,311
I can't believe I'm sitting here with you,
437
00:26:02,771 --> 00:26:03,912
I know,
438
00:26:04,481 --> 00:26:06,612
I heard it was hard for you,
439
00:26:07,682 --> 00:26:09,582
I've become very mature,
440
00:26:09,951 --> 00:26:11,521
You'll be surprised,
441
00:26:12,021 --> 00:26:15,892
How could you say that about yourself?
442
00:26:18,662 --> 00:26:20,031
Haeng Ja,
443
00:26:21,761 --> 00:26:22,862
I'm here,
444
00:26:23,461 --> 00:26:26,672
You stood by the house and worked hard at the center,
445
00:26:27,172 --> 00:26:28,902
You even found the Heukseok-dong documents,
446
00:26:29,372 --> 00:26:31,942
I didn't know you had all that in you,
447
00:26:32,102 --> 00:26:34,442
Now, I feel like,,,
448
00:26:34,771 --> 00:26:37,682
I can rely on you for anything,
449
00:26:41,112 --> 00:26:42,682
I didn't do it by myself,
450
00:26:43,122 --> 00:26:45,622
I heard Myung Jo helped you out a lot,
451
00:26:46,192 --> 00:26:47,291
Yes,
452
00:26:48,622 --> 00:26:52,662
Haeng Ja, I found someone I like,
453
00:26:53,731 --> 00:26:55,461
He helped me a lot,
454
00:26:55,932 --> 00:26:57,701
I was able to make it through because of him,
455
00:26:59,602 --> 00:27:04,271
I wonder who the guy that stole your heart is,
456
00:27:06,642 --> 00:27:08,412
It's someone you know,
457
00:27:10,682 --> 00:27:13,082
Is it Hong Suk from the center?
458
00:27:15,511 --> 00:27:16,622
Yes,
459
00:27:19,382 --> 00:27:20,922
What do you like about him?
460
00:27:21,822 --> 00:27:24,061
I like everything about him,
461
00:27:25,061 --> 00:27:28,192
You must have fallen hard for him,
462
00:27:28,592 --> 00:27:31,561
I'll have to talk to him,
463
00:27:33,102 --> 00:27:34,471
You aren't against it, are you?
464
00:27:34,902 --> 00:27:36,442
Why? Are you worried?
465
00:27:38,541 --> 00:27:40,811
He's trying hard to overcome his weaknesses,
466
00:27:41,041 --> 00:27:42,811
but he's having a hard time,
467
00:27:43,642 --> 00:27:46,711
You can't disapprove of him for being weak and poor, okay?
468
00:27:47,251 --> 00:27:48,912
You wouldn't take my advice anyway,
469
00:27:49,112 --> 00:27:50,582
You're just like your dad,
470
00:27:51,021 --> 00:27:54,592
You're more like him than Myung Jo is,
471
00:27:54,592 --> 00:27:56,561
You can be very stubborn,
472
00:27:57,961 --> 00:27:59,061
What?
473
00:28:00,092 --> 00:28:01,392
Don't worry,
474
00:28:01,832 --> 00:28:05,801
I'll approve of the man you like,
475
00:28:06,832 --> 00:28:07,902
Okay,
476
00:28:09,902 --> 00:28:13,072
You've gotten all of your memory back, right?
477
00:28:13,442 --> 00:28:14,842
I told you I did,
478
00:28:14,912 --> 00:28:17,912
Why? Are you worried about going to court tomorrow?
479
00:28:18,182 --> 00:28:19,412
Don't worry,
480
00:28:19,412 --> 00:28:20,951
I know what I'm doing,
481
00:28:21,781 --> 00:28:24,152
Of course, I trust you,
482
00:28:25,182 --> 00:28:26,392
Come here,
483
00:28:27,822 --> 00:28:28,951
My goodness,
484
00:28:39,061 --> 00:28:40,632
Is Ms, Dong sleeping?
485
00:28:41,201 --> 00:28:42,432
What brings you here at this late hour?
486
00:28:43,471 --> 00:28:45,102
I came back home,
487
00:28:47,112 --> 00:28:48,942
I shouldn't lie to you, right?
488
00:28:50,741 --> 00:28:53,951
In fact, Ms, Kim kicked us all out,
489
00:28:54,612 --> 00:28:55,751
She kicked you out?
490
00:28:56,882 --> 00:28:58,221
Did she regain her memory?
491
00:29:00,692 --> 00:29:01,791
What about Father?
492
00:29:02,291 --> 00:29:05,561
Dad, In Jung, and I were all kicked out,
493
00:29:08,892 --> 00:29:09,961
Bu Sik,
494
00:29:11,001 --> 00:29:12,632
You'll protect my dad, right?
495
00:29:13,932 --> 00:29:16,672
We won't end up losing everything, will we?
496
00:29:17,501 --> 00:29:20,412
All the things I have right now,
497
00:29:21,011 --> 00:29:22,211
I don't want to lose them,
498
00:29:23,442 --> 00:29:26,041
I've been doing my best to help your dad,
499
00:29:26,182 --> 00:29:27,912
I even did things that I didn't think were right,
500
00:29:29,412 --> 00:29:30,521
So,,,
501
00:29:31,281 --> 00:29:33,892
Are you saying that you won't protect my dad?
502
00:29:34,892 --> 00:29:36,862
I'm just saying that there's nothing I can do now,
503
00:29:37,662 --> 00:29:38,761
No,
504
00:29:39,632 --> 00:29:42,031
You're just trying to find a way out because things are getting worse,
505
00:29:42,491 --> 00:29:43,561
Isn't that the case?
506
00:29:43,632 --> 00:29:45,832
Whatever anyone says, there's nothing we can do now,
507
00:29:46,872 --> 00:29:47,971
Bu Sik,
508
00:29:48,372 --> 00:29:52,001
Let's talk again after the trial tomorrow,
509
00:30:12,521 --> 00:30:15,362
It will be held in Courtroom 311 at Seoul Southern District Court,
510
00:30:15,961 --> 00:30:17,031
I'll wait for you,
511
00:30:24,672 --> 00:30:27,771
(Dia Pawnshop)
512
00:30:38,122 --> 00:30:40,721
Oh, my, Hi, It's good to see you again,
513
00:30:41,051 --> 00:30:43,021
You must've been surprised because I wanted to see you,
514
00:30:43,521 --> 00:30:45,721
I was more surprised because you came back to your old self,
515
00:30:47,491 --> 00:30:49,291
I know, I feel the same,
516
00:30:50,162 --> 00:30:52,832
I feel like I just woke up from a bad dream,
517
00:30:54,102 --> 00:30:55,471
I'm so relieved,
518
00:30:57,701 --> 00:31:01,942
I heard you and Eun Jo became quite close,
519
00:31:03,981 --> 00:31:05,041
That's right,
520
00:31:05,541 --> 00:31:08,112
I like Eun Jo very much,
521
00:31:09,412 --> 00:31:10,922
My goodness,
522
00:31:12,251 --> 00:31:13,991
However, Eun Jo didn't,,,
523
00:31:13,991 --> 00:31:17,892
even know your name, Isn't that right?
524
00:31:19,291 --> 00:31:20,892
CEO Hong Suk Pyo,
525
00:31:23,332 --> 00:31:24,432
You remember that,
526
00:31:26,172 --> 00:31:27,301
Yes, I do,
527
00:31:27,632 --> 00:31:31,072
I also remember that you asked me not to tell her until you do,
528
00:31:32,041 --> 00:31:33,942
I think I can finally feel at ease,
529
00:31:35,811 --> 00:31:38,142
You've been by her side,,,
530
00:31:38,711 --> 00:31:40,781
taking care of and protecting her,
531
00:31:41,511 --> 00:31:42,582
Thank you,
532
00:31:43,051 --> 00:31:44,182
Please don't say that,
533
00:31:44,652 --> 00:31:47,652
I came to find out that Eun Jo's problems are related to mine,
534
00:31:49,862 --> 00:31:51,291
That being said,
535
00:31:52,261 --> 00:31:56,402
you remember the small cosmetics store in Sinnae-dong, right?
536
00:31:58,231 --> 00:32:01,001
A small cosmetics store in Sinnae-dong?
537
00:32:02,132 --> 00:32:03,241
I'm not sure,
538
00:32:03,771 --> 00:32:06,642
I heard you helped the previous owner a lot before,
539
00:32:07,642 --> 00:32:09,882
The current owner knows you as well,
540
00:32:12,382 --> 00:32:13,551
Who said that?
541
00:32:14,582 --> 00:32:17,182
I don't remember anything about it,
542
00:32:18,021 --> 00:32:19,892
I don't even know the place,
543
00:32:21,951 --> 00:32:23,021
Pardon me?
544
00:32:23,521 --> 00:32:26,332
I don't know that store at all,
545
00:32:29,092 --> 00:32:30,662
Well,,, The thing is,,,
546
00:32:31,801 --> 00:32:35,402
I forgot that I had an important meeting, I have to go,
547
00:32:36,031 --> 00:32:38,842
But you have to go to the court for the guardianship trial,
548
00:32:39,442 --> 00:32:41,541
Eun Jo will be here shortly, Let's go together,
549
00:32:45,011 --> 00:32:48,412
That's right, I have to go to the court with Eun Jo,
550
00:32:48,781 --> 00:32:49,882
Gosh,
551
00:32:50,152 --> 00:32:51,251
Are you all right?
552
00:32:53,322 --> 00:32:54,422
Yes,
553
00:32:56,822 --> 00:32:59,422
(Seoul Southern District Court)
554
00:32:59,422 --> 00:33:02,692
Now, we'll begin the arbitration,,,
555
00:33:03,162 --> 00:33:05,231
for the adult guardianship appointment,
556
00:33:05,231 --> 00:33:06,672
(Arbitrator)
557
00:33:06,672 --> 00:33:08,971
Are you Mr, Jung Geun Sup, the claimant?
558
00:33:10,001 --> 00:33:11,801
Yes, I'm Jung Geun Sup,
559
00:33:11,971 --> 00:33:13,072
I see,
560
00:33:14,942 --> 00:33:17,882
Are you Ms, Kim Haeng Ja, the claimee?
561
00:33:19,311 --> 00:33:20,382
Yes,
562
00:33:20,751 --> 00:33:21,811
Okay,
563
00:33:51,241 --> 00:33:52,241
(Hate to Love You)
564
00:33:52,342 --> 00:33:54,751
Everything he says is a lie,
565
00:33:54,751 --> 00:33:56,251
She has anger management issues,
566
00:33:56,251 --> 00:33:57,622
She needs my protection,
567
00:33:57,622 --> 00:33:59,852
- I'll take care of myself, - Haeng Ja,
568
00:33:59,852 --> 00:34:02,322
Why are you putting the blame on me when you lent me defective clothes?
569
00:34:02,322 --> 00:34:03,561
Are you threatening me, your client?
570
00:34:03,561 --> 00:34:05,592
Do you know what In Woo did today?
571
00:34:05,592 --> 00:34:06,961
Did you see her do that?
572
00:34:06,961 --> 00:34:09,092
You are ruining your own child,
573
00:34:09,092 --> 00:34:10,302
There's someone I want to introduce you to,
574
00:34:10,302 --> 00:34:12,561
- You're her son? - Didn't you know I was her son?
575
00:34:12,561 --> 00:34:14,371
Are you saying,,,
576
00:34:14,371 --> 00:34:16,871
that Haeng Ja was the unhappiest when you were adopted?
40866
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.