All language subtitles for Guardia, guardia scelta, brigadiere e maresciallo (1956).ITA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:06,120 --> 00:03:08,918 Verdi � sempre Verdi! 2 00:03:09,000 --> 00:03:10,956 Questo � Rossini! 3 00:03:28,400 --> 00:03:30,311 Senti che chiasso! 4 00:03:30,400 --> 00:03:33,312 Pensa che ieri mi hanno fatto una multa per un colpo di clacson. 5 00:03:33,400 --> 00:03:37,313 Davvero? Per me quelli suonano come sanno fischiare! 6 00:04:03,160 --> 00:04:05,230 - Aspettami qua. - S�. 7 00:04:08,560 --> 00:04:12,712 - Maresciallo, � contento di me? - Sei sempre il timpanista migliore. 8 00:04:12,800 --> 00:04:17,237 Grazie, ma solo diretto da lei mi sento un buon timpanista. 9 00:04:17,320 --> 00:04:19,515 Forse. 10 00:04:19,880 --> 00:04:23,998 Non � piaciuta. Ci vuole una musica pi� moderna. 11 00:04:24,080 --> 00:04:27,470 Purtroppo la mia musica non piace al maresciallo e neanche a te. 12 00:04:27,560 --> 00:04:29,516 Pap�! 13 00:04:30,360 --> 00:04:35,354 - Ciao, pap�. - Ciao, stavi ascoltando? - S�, con Sandro. 14 00:04:35,440 --> 00:04:39,035 - Vai a passeggio con lui? - Se non ti dispiace... 15 00:04:39,120 --> 00:04:43,511 - Beh... ci vediamo a casa. - Va bene. Buongiorno. 16 00:04:43,640 --> 00:04:47,269 - Chi � Sandro? - Il fidanzato. - Quando si sposa? 17 00:04:47,360 --> 00:04:51,194 - Non si sa. - Sono fidanzati e non si sposano? 18 00:04:51,280 --> 00:04:56,070 - Sposarsi non � come prendere un caff�. - Giusto. 19 00:04:56,160 --> 00:04:59,709 Li facciamo sposare da mio zio monsignore? 20 00:04:59,800 --> 00:05:02,553 Lui li sposa e io faccio I'inno. 21 00:05:02,640 --> 00:05:05,473 Ti piace I'idea? Un bell'inno. 22 00:05:05,560 --> 00:05:10,076 "ll bel sole. Il cavallo. " 23 00:05:10,400 --> 00:05:13,836 "La madre del bambino con il palloncino. " 24 00:05:14,640 --> 00:05:19,589 - "Quelle femme n'est pas bonne. " - Che significa "pas bonne"? 25 00:05:19,680 --> 00:05:21,557 - Vuol dire "babbiona"! - Babbiona? 26 00:05:21,640 --> 00:05:24,234 Quando vedi la babbiona dici: "Pas bonne". 27 00:05:24,880 --> 00:05:30,398 Il francese � tutto nella vita! Apre tutte le porte. 28 00:05:30,480 --> 00:05:36,669 In Francia non parlano italiano. Dicono tutto in francese! 29 00:05:36,760 --> 00:05:37,954 Ah, Parigi! 30 00:05:38,040 --> 00:05:42,033 - Sempre Parigi, Alberto! - S�, sempre Parigi! 31 00:05:42,320 --> 00:05:46,108 Lo ho diretto il traffico alle Champs-Elis�es, non ricordi? 32 00:05:46,200 --> 00:05:50,796 - Certo, me lo ripeti 10 volte al giorno. - Questa � invidia. 33 00:05:50,880 --> 00:05:55,078 Quando ci sceglievano per andare in Francia hanno chiamato me, non te. 34 00:05:55,160 --> 00:05:59,039 Tu non hai la sensibilit�, io invece ho I'orecchio per le lingue. 35 00:05:59,120 --> 00:06:03,352 Mi bastano 4 o 5 lezioni e non diriger� pi� il traffico. 36 00:06:03,440 --> 00:06:05,237 Mi daranno la fascia al braccio. 37 00:06:05,320 --> 00:06:08,278 Tu sai cosa significa la fascia al braccio? 38 00:06:08,360 --> 00:06:11,272 - S�, che ti � morto qualcuno. - Non fare lo spiritoso. 39 00:06:11,520 --> 00:06:15,718 Vuol dire che il servizio per me diventa uno scherzo, 40 00:06:15,800 --> 00:06:17,870 che star� sempre tra le donne francesi. 41 00:06:17,960 --> 00:06:21,236 - La femmina francese � donna due volte. - Perch�? 42 00:06:21,320 --> 00:06:26,110 Se hai un appuntamento con una francese, � meglio portare un amico. 43 00:06:28,120 --> 00:06:30,509 Un altro cavallo. 44 00:06:30,600 --> 00:06:34,593 Se andiamo alla macelleria equina, ne troviamo tanti! 45 00:06:34,680 --> 00:06:37,035 S�, cavalli morti. 46 00:06:37,120 --> 00:06:40,874 # II cavallo morto... # CANTA SULLA MELODIA de "Le foglie morte". 47 00:06:41,680 --> 00:06:44,717 Pietro, quando hai sbagliato, il maresciallo ti ha guardato male. 48 00:06:44,800 --> 00:06:48,554 - Quando suono non guardo il maresciallo. - Per questo sbagli. 49 00:06:48,640 --> 00:06:52,918 - A volte lo spartito non basta. - lo non guardo lo spartito. 50 00:06:53,000 --> 00:06:55,560 - Ma che guardi? - Leggo "La cronaca di Roma". 51 00:06:55,640 --> 00:06:59,030 - Poi, per quello che si suona! - Hai ragione. 52 00:06:59,120 --> 00:07:02,954 Prendo una sigaretta. S�, "per quello che si suona!" 53 00:07:03,920 --> 00:07:09,916 - lo sono stanco di suonare sempre la solita musica. - Anch'io. 54 00:07:10,000 --> 00:07:14,755 Rossini, Leoncavallo, Verdi! Una persona si stanca! 55 00:07:14,840 --> 00:07:18,230 Ci sono i nostri valori nazionali, gli autori giovani. 56 00:07:18,320 --> 00:07:21,869 Ci sono gli autori vivi che bisogna aiutare! 57 00:07:21,960 --> 00:07:24,269 I vivi si devono aiutare, non i morti! 58 00:07:24,360 --> 00:07:27,955 Perch� non si deve mettere in programma un Manganiello? 59 00:07:28,040 --> 00:07:33,194 - Chi sarebbe Manganiello? - Non ricordi come mi chiamo? 60 00:07:33,280 --> 00:07:34,679 Lo sono Giuseppe Manganiello! 61 00:07:34,760 --> 00:07:36,478 NOTA DI TROMBONE 62 00:07:36,560 --> 00:07:38,835 Volevo controllare se sapevo suonare. 63 00:07:39,000 --> 00:07:43,710 Un giorno le bande di tutto il mondo suoneranno il mio inno. 64 00:07:43,800 --> 00:07:46,030 "La preghiera del vigile". 65 00:07:46,120 --> 00:07:50,033 Anzi, ho cambiato titolo. Ho levato "La preghiera del vigile", 66 00:07:50,120 --> 00:07:52,395 perch� io sono nipote del monsignore, 67 00:07:52,480 --> 00:07:55,119 e sembrava che volessi una raccomandazione. 68 00:07:55,200 --> 00:07:57,998 Preghiere... monsignore... invece no! 69 00:07:58,080 --> 00:08:00,469 Lo ho pensato... scusa. 70 00:08:00,560 --> 00:08:04,758 Ho pensato: "Il lamento della metropoli". 71 00:08:04,840 --> 00:08:08,355 Ti faccio sentire le prime note introduttive. 72 00:08:08,440 --> 00:08:10,396 Te le faccio sentire. 73 00:08:22,280 --> 00:08:24,191 Eh? 74 00:08:24,280 --> 00:08:25,918 Vedrai! 75 00:08:26,000 --> 00:08:30,198 Un giorno metteranno il mio busto qui al Pincio! 76 00:08:30,280 --> 00:08:31,235 Tieni. 77 00:08:31,320 --> 00:08:34,756 - A te che mettono? - La panciera! 78 00:08:35,000 --> 00:08:39,437 E' inutile, non hai sofferenza musicale. Tu non soffri la musica! 79 00:08:39,520 --> 00:08:44,275 Pi� sofferenza di avere te accanto con questo trombone maledetto? 80 00:08:49,160 --> 00:08:51,594 Ti � piaciuto come ha suonato pap� oggi? 81 00:08:51,680 --> 00:08:56,196 - Certo, suona uno strumento molto impegnativo! - Beh? 82 00:08:56,400 --> 00:09:00,234 - Tuo padre � indispensabile nell'orchestra? - S�. 83 00:09:01,120 --> 00:09:03,918 Mio padre � bravissimo e buono. 84 00:09:04,000 --> 00:09:09,233 - Altrimenti non sarei qui sola con te. - No? Con chi saresti allora? 85 00:09:10,680 --> 00:09:12,636 Con un vigile. 86 00:09:13,080 --> 00:09:15,799 - Guarda che ti butto nel fiume! - Sei pazzo, mi vuoi far cadere? 87 00:09:15,880 --> 00:09:19,031 Vedremo se il vigile ti viene a salvare. 88 00:09:29,520 --> 00:09:33,991 - Pap�, mi dai il fischietto? - Non si gioca con la divisa. 89 00:09:34,160 --> 00:09:36,913 Anzi, Tonino, dammi il cappello. 90 00:09:37,120 --> 00:09:41,398 Te I'ho detto tante volte, tu devi pensare a studiare. 91 00:09:41,480 --> 00:09:44,358 Da grande devi fare I'automobilista, non il vigile. 92 00:09:44,440 --> 00:09:48,433 - Il vigile � pi� importante! - S�, ma va a piedi. 93 00:09:48,520 --> 00:09:50,795 > Ciao, pap�. - Ciao. 94 00:09:50,880 --> 00:09:53,952 Vieni ad apparecchiare, io sono stanchissimo. 95 00:09:54,040 --> 00:09:58,192 - Dove sei stata? - A fare una passeggiata con Sandro, in moto. 96 00:09:58,280 --> 00:10:02,239 - Come stai? - Bene, grazie. Nascondi il cappello. 97 00:10:02,320 --> 00:10:05,357 Devi smettere di fare queste passeggiate. 98 00:10:05,440 --> 00:10:09,274 - Non ti fidi di Sandro? - Non mi fido delle motociclette. 99 00:10:09,360 --> 00:10:14,973 - Perch�? - Il 60% degli incidenti stradali 100 00:10:15,060 --> 00:10:17,558 � provocato o capita proprio ai motoscooter. 101 00:10:17,640 --> 00:10:20,438 - Sandro ha la motocicletta. - Peggio! 102 00:10:20,520 --> 00:10:22,511 Quelli sono i selvaggi della strada! 103 00:10:22,600 --> 00:10:26,559 Si stendono sul serbatoio e corrono come matti! 104 00:10:26,640 --> 00:10:31,634 - No, Sandro � prudente. - Sandro � nemico dei vigili. 105 00:10:31,720 --> 00:10:36,840 Marisa, io non voglio impedire un matrimonio, un fidanzamento, 106 00:10:36,920 --> 00:10:39,673 ma tu sei figlia di un brigadiere 107 00:10:39,760 --> 00:10:43,435 e ti fidanzi con un giovanotto pugile e motociclista! 108 00:10:43,520 --> 00:10:46,239 - Stai tranquillo, ancora per poco. - Vende la motocicletta? 109 00:10:46,320 --> 00:10:49,437 - No, ha prenotato la 600 FIAT. - Addio. 110 00:10:49,520 --> 00:10:52,717 - Perch�? - Quelli sono ancora pi� delinquenti. 111 00:10:52,800 --> 00:10:56,349 Poich� la macchina � piccola, passano dove vogliono. 112 00:10:56,440 --> 00:11:01,468 Da quando sono uscite le 600... ho il fegato gonfio. 113 00:11:02,480 --> 00:11:07,235 - Pap�, pap�! A te i motociclisti non piacciono. - E' vero. 114 00:11:07,320 --> 00:11:08,958 Non mi piacciono. 115 00:11:09,040 --> 00:11:12,077 - Gli automobilisti nemmeno. - Per carit�! 116 00:11:12,480 --> 00:11:15,677 - I pedoni? - Quelli sono dei poveri disgraziati. 117 00:11:15,760 --> 00:11:18,479 Allora che cosa ti va bene? 118 00:11:18,560 --> 00:11:22,075 E' inutile che mi baci, i motociclisti non mi piacciono. 119 00:11:22,160 --> 00:11:24,628 A me piacciono... gli aviatori. 120 00:11:26,840 --> 00:11:32,198 - Guardali con quelle macchinette! - Sono fregature automatiche. 121 00:11:32,280 --> 00:11:34,032 C'� il maresciallo. 122 00:11:34,120 --> 00:11:38,830 - Maresciallo. - Brigadiere Spaziani, � una novit� vederla qua. 123 00:11:38,920 --> 00:11:44,392 - Mi ha fatto uscire a forza. - S�, gli ho detto di venire a divertirsi, 124 00:11:44,480 --> 00:11:49,190 ...e di fare una partita. - Bene. - Volete giocare? 125 00:11:49,280 --> 00:11:52,511 - Maresciallo? - Ma siamo in tre. - Giochiamo con il morto. 126 00:11:52,600 --> 00:11:56,798 - No! - Sono uscito per divertirmi, non per giocare con il morto. 127 00:11:56,880 --> 00:12:00,759 - E' un morto per convenzione. - Trovate il quarto e vi raggiungo. 128 00:12:00,840 --> 00:12:03,354 - Cercate un tavolo. - Eccolo laggi�. 129 00:12:06,320 --> 00:12:08,914 - Io gioco con il maresciallo. - Perch�, io gioco male? 130 00:12:09,000 --> 00:12:13,073 - Tu giochi meglio di lui, io faccio coppia con il maresciallo. - Va bene. 131 00:12:13,160 --> 00:12:16,197 - Vuoi fare una partita? - Agli ordini. 132 00:12:16,280 --> 00:12:18,430 - Vuoi giocare o no? - S�, per� mi dovrei allenare. 133 00:12:18,520 --> 00:12:20,829 - E' meglio che ti riposi. - Va bene. 134 00:12:20,920 --> 00:12:24,310 - lo non mi alleno! - Roberto, ci hai stufato! 135 00:12:24,400 --> 00:12:28,154 - Che vantaggio mi dai? - Vantaggio? Perch�? 136 00:12:28,240 --> 00:12:32,199 Vuoi far perdere il maresciallo? Non ti conviene. 137 00:12:32,280 --> 00:12:36,478 Nel gioco non ci sono gradi, c'� chi vince e chi perde. 138 00:12:36,560 --> 00:12:40,314 lo gioco per giocare, anzi, per vincere. 139 00:12:40,400 --> 00:12:43,870 - Che succede? - Dice che con voi non pu� perdere. 140 00:12:43,960 --> 00:12:46,235 - No... - Come non pu� perdere? 141 00:12:46,440 --> 00:12:48,237 - lo dicevo... - Lascia stare. 142 00:12:48,320 --> 00:12:50,959 - Allora io ho detto... - Permetti? - Permetti? 143 00:12:51,040 --> 00:12:54,919 - lo ho detto che al gioco non ci sono gradi. - Giusto! 144 00:12:55,000 --> 00:12:58,515 - E' quello che ho detto io! - Cambiamo posto. 145 00:12:58,600 --> 00:13:02,798 - Noi due facciamo coppia. - Coppia fissa con il maresciallo. 146 00:13:02,880 --> 00:13:06,350 - Vediamo chi d� le carte. - Comincia lui. - lo? 147 00:13:09,080 --> 00:13:12,755 - Non facciamo i soliti trucchetti! - Quali trucchi? 148 00:13:12,840 --> 00:13:15,957 - Noi non facciamo trucchetti! - Non "noi", non farli tu! 149 00:13:16,040 --> 00:13:20,477 - Noi non imbrogliamo! - Lo conosco, maresciallo. 150 00:13:20,560 --> 00:13:22,516 E va bene! 151 00:13:22,800 --> 00:13:24,756 Non alzi? 152 00:13:26,200 --> 00:13:29,192 - No! Lo vede? - Ha ragione. 153 00:13:29,840 --> 00:13:34,311 "Noi non imbrogliamo"! Non vuole perdere! 154 00:13:34,400 --> 00:13:36,755 - Non � cos�. - Chi � il quarto? 155 00:13:37,160 --> 00:13:40,311 - Rinati. - Rinati! - Eccomi, maresciallo. 156 00:13:40,400 --> 00:13:42,789 - Vieni! - Comincia a dare le carte. 157 00:13:42,880 --> 00:13:44,836 Fai provare me? 158 00:13:48,360 --> 00:13:50,316 SOLDI CHE CADONO 159 00:13:53,440 --> 00:13:55,396 Prova tu. 160 00:14:02,440 --> 00:14:05,352 - "Hello"! - Un caff�? - No, un Courvoisier. 161 00:14:05,440 --> 00:14:08,716 - Non ho il CURVASIETT. - Courvoisier. 162 00:14:08,800 --> 00:14:11,268 Costa 180 lire a bicchierino, non lo prende nessuno. 163 00:14:11,360 --> 00:14:15,239 A Parigi, con 30 franchi, te ne danno un bicchiere cos�. 164 00:14:15,880 --> 00:14:19,077 Che liquore francese hai? 165 00:14:19,160 --> 00:14:21,594 - Ho il "Fernett". - E' francese? 166 00:14:21,680 --> 00:14:25,195 - Finisce con due "T", � francese. - Allora dammelo. 167 00:14:25,960 --> 00:14:29,999 Fernett � francese? S�, parola tronca. 168 00:14:31,600 --> 00:14:33,477 "Ammazza!" 169 00:14:33,560 --> 00:14:36,120 Fernett... questa � una "zella". 170 00:14:36,400 --> 00:14:39,676 - A Parigi non si d� la mancia? - No, si offendono. 171 00:14:40,400 --> 00:14:42,994 Quattro e tre: Sette. 172 00:14:43,080 --> 00:14:45,230 - Fammi vedere. - Perch�? 173 00:14:45,320 --> 00:14:48,949 - Perch� non ho visto. - Hai fatto male, dovevi vedere. 174 00:14:49,040 --> 00:14:52,316 - Stavo guardando le mie carte. - Tu devi guardare qua! 175 00:14:52,400 --> 00:14:55,870 - Non ti fidi di noi? - Mi fido, ma tu fai cos�... 176 00:14:55,960 --> 00:14:58,838 - Non ti fidi del maresciallo? - Non mi fido di te! 177 00:14:58,920 --> 00:15:01,832 - Parola del maresciallo. - Lascia stare il maresciallo. 178 00:15:01,920 --> 00:15:05,071 - Parola di un compagno del maresciallo. - Lui non c'entra. 179 00:15:05,160 --> 00:15:09,836 Maresciallo, permettete. Non stiamo giocando a soldi, ma tra noi. 180 00:15:09,920 --> 00:15:14,630 - Non mi sembra giusto... - Ci giochiamo 4 birre? 181 00:15:14,720 --> 00:15:17,553 Va bene? 4 birre e 50 lire. 182 00:15:17,640 --> 00:15:20,438 Non vi sembra poco? 183 00:15:20,520 --> 00:15:25,036 Senza offesa per qualcuno, possiamo giocare anche 100 lire. 184 00:15:25,120 --> 00:15:28,556 - Allora 100 lire e la consumazione. - Va bene. 185 00:15:28,640 --> 00:15:32,189 - Fammi vedere che hai preso. - Fagli vedere le carte. 186 00:15:32,280 --> 00:15:35,590 - Non si fida di me. - Ecco... 187 00:15:35,840 --> 00:15:38,912 - Voglio vedere le carte! - Quattro e tre: Sette! 188 00:15:40,040 --> 00:15:43,077 Adesso � contento! 189 00:15:43,680 --> 00:15:44,999 Quattro birre piccole! 190 00:15:45,080 --> 00:15:46,991 Maresciallo, scopa! Scopa! 191 00:15:47,080 --> 00:15:49,036 S�, scopa. 192 00:15:51,000 --> 00:15:52,797 Eccola, guarda. 193 00:15:52,880 --> 00:15:55,792 lo non vedo da vicino! Fammela vedere da lontano! 194 00:15:55,880 --> 00:15:58,394 - Fagliela vedere da lontano. - Scusi, ma lui... - Niente. 195 00:15:58,480 --> 00:16:00,516 Scopa! 196 00:16:01,720 --> 00:16:04,712 Non m'importa se alle 18,30 � ancora giorno. 197 00:16:04,800 --> 00:16:08,110 Le luci si devono accendere mezz'ora prima del tramonto. 198 00:16:08,200 --> 00:16:10,714 Il sole tramonta alle 19,00 e io alle 18,30 faccio contravvenzione. 199 00:16:10,800 --> 00:16:15,237 Sono solo pochi minuti, io dico di accendere e li mando via. 200 00:16:15,320 --> 00:16:17,993 lo invece li fermo e comincio a scrivere. 201 00:16:18,080 --> 00:16:21,629 Come protestano! A Roma non vogliono pagare le contravvenzioni. 202 00:16:21,720 --> 00:16:24,314 In Alta Italia non protestano. 203 00:16:24,400 --> 00:16:28,279 - Quando il vigile si sfila i guanti, non c'� scampo. - Che fa? 204 00:16:28,360 --> 00:16:32,797 Prima ascolta le lagnanze, e poi imperterrito... 205 00:16:32,880 --> 00:16:36,634 Tic, tac. Tic, tac. 206 00:16:37,160 --> 00:16:40,197 Loro sanno che finch� il vigile ha i guanti si pu� parlare, 207 00:16:40,280 --> 00:16:43,238 ma quando comincia a sfilarseli non c'� niente da fare. 208 00:16:43,320 --> 00:16:46,869 - Dammi un gettone per la macchina. - Tu sfili spesso i guanti? 209 00:16:46,960 --> 00:16:50,919 In Alta Italia li sfilano, io non li metto mai. 210 00:16:53,160 --> 00:16:58,029 Vediamo... Bing Crosby, Frank Sinatra... 211 00:16:58,120 --> 00:16:59,348 "C'est si bon"! 212 00:16:59,440 --> 00:17:02,716 "C'est si bon". 7-A. 7-A. 213 00:17:04,280 --> 00:17:07,158 Ah, Parigi! Parigi! 214 00:17:09,880 --> 00:17:12,235 CANTA IN FRANCESE "C'EST SI BON". 215 00:17:20,820 --> 00:17:23,475 Tu non puoi capire. 216 00:17:24,220 --> 00:17:26,436 - Sei troppo brutto. - S�? 217 00:17:26,520 --> 00:17:27,589 Eh! 218 00:17:29,000 --> 00:17:34,228 - Maresciallo, si deve allenare! - Adesso vengo. - Andiamo! 219 00:17:34,320 --> 00:17:37,756 - Come facciamo? - Sospendiamo il gioco. 220 00:17:37,840 --> 00:17:40,149 - Vai ad allenarti. - Dobbiamo sospendere. 221 00:17:40,240 --> 00:17:43,277 Aspetta! Randolfi! 222 00:17:43,360 --> 00:17:44,952 Vengo, maresciallo. 223 00:17:45,760 --> 00:17:48,832 - Maresciallo, Randolfi! - Gioca bene? 224 00:17:49,560 --> 00:17:51,710 Randolfi, camina! 225 00:17:51,840 --> 00:17:55,619 Le canzoni francesi sono pi� riposanti di quelle americane. 226 00:17:55,700 --> 00:17:58,030 - Mi fai provare? - S�. 227 00:18:03,640 --> 00:18:05,596 SOLDI CHE CADONO 228 00:18:10,520 --> 00:18:14,229 < Sbrigati, Randolfi! - Tieni, era tuo. - Vengo! 229 00:18:16,400 --> 00:18:20,188 Sto contro di lei, maresciallo? II punteggio com'�? 230 00:18:20,280 --> 00:18:24,717 - Stiamo male. - 12 noi? Chi deve giocare? 231 00:18:24,800 --> 00:18:26,836 - lo. - Ah lei, maresciallo. 232 00:18:26,960 --> 00:18:29,315 Sette e due: Nove. 233 00:18:29,400 --> 00:18:33,871 - A terra c'� il cavallo. - Scusate, ha ragione. 234 00:18:33,960 --> 00:18:35,916 Ecco perch� vincevano. 235 00:18:36,000 --> 00:18:38,958 - Sette e tre: Dieci. Scopa. - Maresciallo, scopa! 236 00:18:39,040 --> 00:18:41,031 Maresciallo, volete vedere? 237 00:18:41,120 --> 00:18:44,078 - Tre! - Scopa! 238 00:18:44,240 --> 00:18:46,231 A lei, maresciallo. 239 00:18:46,320 --> 00:18:49,073 - Un cinque. - Permette, maresciallo? 240 00:18:49,160 --> 00:18:53,278 Maresciallo, non sapete giocare. Me lo dovevate dire. 241 00:18:53,360 --> 00:18:55,396 - Dai, gioca. - Un'altra scopa. 242 00:18:55,480 --> 00:18:58,040 - Maresciallo, ha un quattro? - Ha un quattro, scopa! 243 00:18:58,120 --> 00:19:00,759 - Hai pure questo? - S�. 244 00:19:01,800 --> 00:19:05,759 - Quanto avevate giocato? - 100 lire pi� la consumazione. 245 00:19:05,840 --> 00:19:09,753 - Fantoni! - Ecco le quattro birre. - Bene! 246 00:19:09,840 --> 00:19:12,832 - Dammi le 100 lire. Maresciallo, gradisce una birra? - S�. 247 00:19:12,920 --> 00:19:17,596 - 50 lire. - Non avevamo giocato 1.000 lire? - Sei matto? 248 00:19:17,680 --> 00:19:22,071 - Maresciallo, si � arrabbiato? - No! - Siamo sempre amici? 249 00:19:22,280 --> 00:19:24,840 - Alla vostra salute. - Tu mi devi dare 50 lire. 250 00:19:24,920 --> 00:19:28,196 - Ho una medaglietta d'argento, la vuoi? - No, 50 lire. 251 00:19:39,560 --> 00:19:44,953 - Non sono un lustrascarpe, vai via! - Chi credi di essere? 252 00:19:45,040 --> 00:19:48,191 - Scusi, Via del Corso? - A che punto deve andare? 253 00:19:48,280 --> 00:19:51,317 Devo far aggiustare un lampeggiatore. 254 00:19:51,400 --> 00:19:53,277 - Destro o sinistro? - Destro. 255 00:19:53,360 --> 00:19:56,113 Lei gira senza lampeggiatore? Si accosti. 256 00:19:56,200 --> 00:20:00,671 - Andavo a farlo aggiustare! - Questo gira senza freccia! 257 00:20:00,760 --> 00:20:02,716 Si accosti! 258 00:20:06,920 --> 00:20:08,831 Andate, andate! 259 00:20:08,920 --> 00:20:12,196 Al�, al�! Questo qui! 260 00:20:20,280 --> 00:20:22,236 Lei! 261 00:20:25,560 --> 00:20:29,758 - Non pu� stare l�, vada via. - E' quello che faccio, vado via. 262 00:20:29,840 --> 00:20:34,231 - Non lei, la macchina. - Perch�? - E' divieto di sosta. 263 00:20:34,320 --> 00:20:38,029 - Dovrei farle la multa. - La faccia, io non la pago. 264 00:20:38,120 --> 00:20:41,829 Va bene, anche se non la paga non m'importa. 265 00:20:42,120 --> 00:20:44,509 Adesso le faccio contravvenzione. 266 00:20:44,600 --> 00:20:48,752 Se mi fa contravvenzione io ho il diritto di lasciare la macchina qui. 267 00:20:48,840 --> 00:20:52,992 - Se io non c'ero, che faceva? - Ma lei c'�. 268 00:20:53,080 --> 00:20:57,312 Quindi le faccio la contravvenzione e poi va via. 269 00:20:57,400 --> 00:21:01,393 - Non la posso spostare. - Perch�? - lo non so guidare. 270 00:21:01,480 --> 00:21:05,075 - Ma lei l'ha portata fin qui. Ha la patente? - No. 271 00:21:05,920 --> 00:21:08,195 - Non ha la patente? - No. 272 00:21:09,580 --> 00:21:12,478 Allora le faccio contravvenzione e le sequestro la macchina. 273 00:21:12,560 --> 00:21:17,839 Non pu� sequestrare la macchina a chi non sa guidare. 274 00:21:18,240 --> 00:21:20,754 - Cosa vuole dire? - Lei ha la patente? 275 00:21:20,840 --> 00:21:23,718 - Che c'entra? lo non sto guidando. - Nemmeno io. 276 00:21:25,360 --> 00:21:29,273 - Giovanotto, per favore, vada via subito. - Vado via. 277 00:21:29,360 --> 00:21:33,512 - Vada via subito per il suo bene! - S�, per il mio bene! - Via! 278 00:21:36,840 --> 00:21:39,752 - Dove va? - Mi lasci passare! - Qui non si pu�! - lo vado di l�. 279 00:21:39,840 --> 00:21:42,798 - E' proibito passare di l�. - Allora dove vado? 280 00:21:42,880 --> 00:21:44,871 Indietro, da dove � venuto! 281 00:21:45,520 --> 00:21:47,476 Da dove � venuto! 282 00:21:48,800 --> 00:21:51,234 Poi dicono che siamo noi! 283 00:22:01,800 --> 00:22:04,394 Quello � il cappello di monsignore! 284 00:22:04,480 --> 00:22:08,314 - lo l'ho messo con tutto il rispetto. - lo ti conosco! 285 00:22:08,400 --> 00:22:12,234 Zia Carmela, io dovevo fare la carriera ecclesiastica. 286 00:22:12,320 --> 00:22:15,835 Ora sarei gi� vescovo. Accidenti! 287 00:22:15,920 --> 00:22:20,550 - Ecco Sant'Aniello e le medagliette. - Bene. 288 00:22:20,640 --> 00:22:22,915 - Voglio vedere. - Sono molte. 289 00:22:24,600 --> 00:22:27,512 - Zia Carmela, tu... - Stai attento! 290 00:22:27,600 --> 00:22:30,273 Levalo, si sciupa. 291 00:22:31,520 --> 00:22:33,795 - E' di PILUSCE? - Certo. 292 00:22:33,880 --> 00:22:38,078 Zia Carmela, avresti una sessantina di rosari? 293 00:22:38,160 --> 00:22:41,550 Cosa fai con tutta questa roba? Ogni tanto vieni e fai rifornimento. 294 00:22:41,640 --> 00:22:43,676 Non la mangio! 295 00:22:43,760 --> 00:22:47,594 Lo la do ai miei colleghi, ai miei superiori. 296 00:22:47,680 --> 00:22:49,193 Faccio propaganda nel Corpo. 297 00:22:49,280 --> 00:22:53,159 E' bello vedere questi vigili urbani indulgenti, penitenti. 298 00:22:53,240 --> 00:22:55,470 - Ce l'hai? - No. - Va bene. 299 00:22:55,560 --> 00:23:00,588 - Coroncine, medaglie pi� belle? - Le medagliette sono tutte belle. 300 00:23:00,920 --> 00:23:03,878 Me ne serviva una d'oro. 301 00:23:03,960 --> 00:23:06,872 - Non ci sono medagliette d'oro. - Non ne fate? - No! 302 00:23:06,960 --> 00:23:11,590 La volevo dare al maresciallo, mi chiede sempre di zio monsignore... 303 00:23:11,680 --> 00:23:16,196 Sei pazzo? Fai credere che sei nipote del monsignore? 304 00:23:16,280 --> 00:23:20,512 No, io non lo conosco nemmeno! Anzi, perch� non me lo presenti? 305 00:23:20,600 --> 00:23:26,118 - No. Verr� a pranzo, quindi vai via. - Viene a pranzo? - S�. 306 00:23:26,200 --> 00:23:30,239 - Se restassi a pranzo anch'io? - A pranzo con monsignore? 307 00:23:30,320 --> 00:23:35,189 - Calmati, � bello vedere la famiglia unita. - Quale famiglia? 308 00:23:35,280 --> 00:23:39,592 - Non ti conosce nessuno! - Con te non si pu� ragionare! 309 00:23:40,080 --> 00:23:43,436 - I preti fumano? - Perch�? 310 00:23:43,520 --> 00:23:45,875 - Sigarette... - Non ci sono sigarette. 311 00:23:46,120 --> 00:23:48,111 - Rosolio... - Quale rosolio? 312 00:23:48,200 --> 00:23:50,316 - In curia non... - In curia s�. 313 00:23:50,400 --> 00:23:52,595 - Non bevono, non fumano... - Ora vai. 314 00:23:52,680 --> 00:23:56,639 - Stai diventando cattiva. - Tu vieni solo quando ti serve qualcosa. 315 00:23:56,720 --> 00:24:00,110 - lo ti voglio bene, tu sei la mia seconda madre. - Smettila! 316 00:24:00,200 --> 00:24:04,557 Che bella! Mi servirebbero due dozzine di queste medagliette. 317 00:24:04,640 --> 00:24:08,110 - Hanno i brillantini, � la stella mattutina? - Vai via! 318 00:24:08,200 --> 00:24:11,237 Vai via, � meglio! 319 00:24:49,600 --> 00:24:51,192 No, no. 320 00:24:51,280 --> 00:24:54,078 - Via, via. - Subito. 321 00:24:54,840 --> 00:24:56,796 - Dove va? - Vado via. 322 00:24:56,880 --> 00:25:00,998 - Deve andare via con la macchina. - Con la macchina? 323 00:25:01,080 --> 00:25:03,878 S�, con la macchina. Che mattinata! 324 00:25:03,960 --> 00:25:07,635 - Con questa? - E con quale vuole andare via? - Non lo so. 325 00:25:07,720 --> 00:25:11,235 Con quale macchina vuole andare via? Oggi siamo tutti tonti? 326 00:25:11,320 --> 00:25:13,993 - Vado via con questa? - S� o le faccio contravvenzione! 327 00:25:14,080 --> 00:25:16,389 - L'ha detto lei. - Vada via. 328 00:25:20,400 --> 00:25:22,789 Non di qua, per di l�. 329 00:25:38,880 --> 00:25:41,952 - Funziona? - Hai fischiato sempre. 330 00:25:42,040 --> 00:25:45,669 - Dovevo mettermi ad applaudire? - Funziona bene. 331 00:25:50,040 --> 00:25:52,759 - Qualcosa non va? - No, va tutto bene. 332 00:25:52,840 --> 00:25:54,671 - Allora? - Come? 333 00:25:54,760 --> 00:25:58,958 - Che vuole? - Ora c'� il divieto di sosta anche per i pedoni? 334 00:25:59,040 --> 00:26:03,909 - Ci sono troppi divieti di sosta? - No, non ce ne sono affatto! 335 00:26:04,000 --> 00:26:07,197 Grazie a questi divieti pu� tornare a casa con le sue gambe! 336 00:26:07,280 --> 00:26:10,078 lo ho la macchina, ma in citt� vado a piedi. 337 00:26:10,160 --> 00:26:13,152 - Allora faccia una passeggiata. - Come? - Circolare. 338 00:26:14,040 --> 00:26:17,828 Avete ideato qualche altra cosa per fare contravvenzioni? 339 00:26:17,920 --> 00:26:21,151 Dobbiamo tutelare la calma del cittadino che vuole riposare. 340 00:26:21,240 --> 00:26:23,834 E la calma del cittadino che deve pagare? 341 00:26:23,920 --> 00:26:27,496 Il 30% delle malattie nervose in citt� 342 00:26:27,580 --> 00:26:29,635 � causata dai rumori eccessivi. 343 00:26:29,720 --> 00:26:33,554 - Mentre in campagna non esistono quasi i malati di nervi. - Certo! 344 00:26:33,640 --> 00:26:36,757 In campagna non ci sono i vigili urbani! 345 00:26:37,400 --> 00:26:41,393 Allora vada in campagna, c'� tanta terra da zappare! 346 00:26:44,240 --> 00:26:46,196 FISCHIETTO 347 00:26:50,560 --> 00:26:52,516 Fermo. 348 00:26:54,080 --> 00:26:57,197 - Mi fai venire fino al Colosseo? - Che c'�? 349 00:26:57,280 --> 00:27:01,114 - La Lambretta non � un autobus. - Perch�? 350 00:27:01,200 --> 00:27:04,033 - Non si pu� andare in tre, massimo in due. - Come facciamo? 351 00:27:04,120 --> 00:27:06,475 Non lo so, mettetevi d'accordo. 352 00:27:06,560 --> 00:27:09,028 - Secondo lei chi dovrebbe scendere? - Scenda lei. 353 00:27:09,120 --> 00:27:12,510 No, lui lo perderebbe per la strada! 354 00:27:12,600 --> 00:27:16,479 E' il regolamento stradale, � la legge! 355 00:27:16,560 --> 00:27:21,190 Dovrei lasciare il ragazzino solo in mezzo alla strada? 356 00:27:21,280 --> 00:27:23,794 Allora vi sequestro la Lambretta. 357 00:27:23,880 --> 00:27:27,589 Mio padre ha faticato per comprare questa Lambretta! 358 00:27:27,680 --> 00:27:31,275 - Ragazzino, stai zitto. - No, non sto zitto! - Zitto! 359 00:27:31,360 --> 00:27:34,750 - Sto parlando con i tuoi genitori. - No, parla con me! 360 00:27:34,840 --> 00:27:36,432 - Stai zitto! - Allora? 361 00:27:36,520 --> 00:27:40,195 - Pap�, hai ragione, i vigili sono tutti... - Tolga la mano! 362 00:27:40,280 --> 00:27:42,669 - Che ha detto? - Niente! - Sono tutti s... 363 00:27:42,760 --> 00:27:46,912 - Levi la mano! - Stai zitto! - Cosa hai detto? 364 00:27:47,000 --> 00:27:50,834 - Non lo picchi! - Picchia me? - Che hai detto? 365 00:27:50,920 --> 00:27:53,480 - Niente! - Ho sentito una "S". 366 00:27:53,560 --> 00:27:55,710 - Non ha detto niente! - Ho sentito una "S"! 367 00:27:55,800 --> 00:27:59,554 - Sono tutti santi! - Giusto, sono tutti santi. 368 00:27:59,640 --> 00:28:04,077 lo dico sempre: "Come faranno questi poveri vigili con il traffico?" 369 00:28:04,160 --> 00:28:07,596 - "Devono essere proprio dei santi." - Voi a casa parlate di noi? 370 00:28:07,680 --> 00:28:10,240 - S�, anche di notte. - Anche di notte. 371 00:28:12,400 --> 00:28:16,439 Devo essere proprio un santo per credere a questa barzelletta. 372 00:28:16,520 --> 00:28:20,672 - Mi regali il fischietto? - Smettila, andate via! Via! 373 00:28:20,760 --> 00:28:24,878 - Che combini? - Pap�, se ha voluto capire, ha capito! 374 00:28:27,960 --> 00:28:29,837 - Brigadiere! - S�? 375 00:28:29,920 --> 00:28:33,037 - La macchina mia? - Come dice? 376 00:28:33,120 --> 00:28:37,193 - C'era la macchina qui. - Ricomincia a fare i giochetti? 377 00:28:37,280 --> 00:28:39,669 - Come? - L'ha messa qui, ma dopo l'ha portata via. 378 00:28:39,760 --> 00:28:42,832 No, sono tornato e l'ho messa qui. 379 00:28:42,960 --> 00:28:47,238 - Dopo che le ho detto di andare via? - S�. 380 00:28:47,560 --> 00:28:50,870 - Era una 1100 grigia? - S�, con un pupazzetto dietro. 381 00:28:50,960 --> 00:28:52,632 Capisco. 382 00:28:52,720 --> 00:28:56,554 - Valeva molto? - Cosa? - Il pupazzetto. - No. 383 00:28:56,640 --> 00:29:00,838 - Si tranquillizzi, gliel'hanno rubato. - Cosa? - Il pupazzetto. 384 00:29:00,920 --> 00:29:04,879 - E la macchina? - L'hanno portata via con il pupazzetto. - Chi? 385 00:29:04,960 --> 00:29:07,633 Comunque la colpa � sua. 386 00:29:07,720 --> 00:29:11,838 Lei ha voluto fare il furbo. E' stato un giovanotto. 387 00:29:11,920 --> 00:29:16,198 - Lei sta qui per far rubare le auto ai giovanotti. - Non � cos�. 388 00:29:16,280 --> 00:29:20,034 - lo sto qui per mandare via chi si vuole fermare. - lo vi denuncio! 389 00:29:20,120 --> 00:29:24,955 Denuncio il ladro e denuncio anche lei perch� � suo complice! 390 00:29:25,040 --> 00:29:28,430 - Complice del furto! Mi dia il suo numero. - Eccolo. 391 00:29:28,520 --> 00:29:30,875 - 181. - S�, 181. 392 00:29:30,960 --> 00:29:33,474 - Dov'� il Commissariato? - Qui dietro. 393 00:29:33,560 --> 00:29:36,711 - Poi passi al botteghino. - Che devo fare? 394 00:29:36,800 --> 00:29:40,236 - Ci gioca il numero al Lotto! - A lei chi l'ha fatta brigadiere? 395 00:29:40,320 --> 00:29:42,231 Venga qui! 396 00:29:42,320 --> 00:29:44,276 IL SUONO NON ESCE DAL FISCHIETTO 397 00:29:45,720 --> 00:29:47,676 FISCHIETTO 398 00:29:52,840 --> 00:29:55,559 - Non ha visto le strisce bianche? - S�, perch�? 399 00:29:55,640 --> 00:29:58,916 - Ci doveva passare dentro. - Non ci sono passato? - No. 400 00:29:59,000 --> 00:30:01,719 - Scusi, ero distratto. - Concilia? 401 00:30:01,800 --> 00:30:04,519 Cosa? Ma che fa? 402 00:30:04,600 --> 00:30:07,797 - La multa. - Per le strisce? Non la fa nessuno! 403 00:30:07,880 --> 00:30:10,838 - lo la faccio. Concilia? - Non concilio! 404 00:30:10,920 --> 00:30:12,911 - Documento. - Ecco il documento. 405 00:30:14,360 --> 00:30:16,351 Per pochi centimetri... 406 00:30:16,440 --> 00:30:22,549 - Molta gente per pochi centimetri viene investita. - Non m'importa! 407 00:30:24,000 --> 00:30:26,195 - Filocchio o Finocchi? - Dottor Filocchi ! 408 00:30:27,000 --> 00:30:29,309 Stia calmo. Vuole che la porti dentro? 409 00:30:29,400 --> 00:30:31,630 Non finisce qui, scriver� ai giornali! 410 00:30:31,720 --> 00:30:33,711 Ci metta i miei saluti. 411 00:30:41,200 --> 00:30:43,794 - Permesso, maresciallo? - Vieni, Manganiello. 412 00:30:43,880 --> 00:30:45,552 Posso? 413 00:30:46,640 --> 00:30:49,958 Hai terminato la statistica degli incidenti stradali 414 00:30:50,040 --> 00:30:53,070 ...avvenuti in quest'ultimo mese? - No. 415 00:30:53,160 --> 00:30:58,473 - Perch�? - Sono stato occupato con la "Sentinella della strada" 416 00:30:58,560 --> 00:31:01,870 e la "Metropoli addormentata" che mi pare meglio come titolo. 417 00:31:01,960 --> 00:31:04,315 - Cosa? - L'inno, maresciallo! 418 00:31:04,400 --> 00:31:09,235 Ancora con l'inno! Qui siamo in servizio, non si parla dell'inno! 419 00:31:09,320 --> 00:31:14,713 Maresciallo, ho cambiato il finale che non vi piaceva. 420 00:31:14,800 --> 00:31:18,588 Ora finisce con la fuga di violini, grancassa e piatti a piacere. 421 00:31:18,680 --> 00:31:21,877 - Se lo mettete in repertorio... - Ma che repertorio! 422 00:31:21,960 --> 00:31:23,837 - I piatti... - Niente piatti! 423 00:31:23,920 --> 00:31:26,434 L'inno � brutto! Te l'ho voluto dire. 424 00:31:26,520 --> 00:31:30,832 Se � brutto, lo cambio. Per� ci offendete. 425 00:31:30,920 --> 00:31:35,471 - Non l'hai scritto da solo? - Offendete me che sono l'autore, 426 00:31:35,560 --> 00:31:39,519 ...e mio zio monsignore che lo trova bello. - Non si intende di musica. 427 00:31:40,500 --> 00:31:44,515 Trattate cos� mio zio monsignore che si interessa tanto di voi? 428 00:31:44,600 --> 00:31:47,398 Mi domanda sempre come state! 429 00:31:47,480 --> 00:31:50,074 Anzi... mi ha detto di darvi questa. 430 00:31:50,160 --> 00:31:52,116 Dove l'ho messa? 431 00:31:52,200 --> 00:31:55,670 No, questi sono i santini. Aspetti. 432 00:31:55,760 --> 00:31:58,513 Ecco le medagliette. 433 00:31:59,880 --> 00:32:01,836 No, questo � San Ciro. 434 00:32:02,760 --> 00:32:07,834 Mi ha dato Santa Cecilia, protettrice dei musicisti. 435 00:32:07,920 --> 00:32:09,911 - Prendetela. - Grazie. Ringrazia tuo zio. 436 00:32:10,000 --> 00:32:13,879 Baciatela, maresciallo. L'ha baciata mio zio monsignore. 437 00:32:14,640 --> 00:32:16,596 Baciatela. 438 00:32:16,920 --> 00:32:21,277 - Posso ricordare a mio zio di pregare per voi? - S�. 439 00:32:21,360 --> 00:32:23,794 - Mattina e sera? - S�, grazie! 440 00:32:23,880 --> 00:32:28,795 Che dico dell'inno al monsignore? Lo faccio venire alle prove? 441 00:32:28,880 --> 00:32:31,553 Facciamolo venire alle prove. 442 00:32:31,680 --> 00:32:36,390 - Facciamo venire alle prove il monsignore. - E va bene! 443 00:32:36,480 --> 00:32:40,553 Ma ti ho detto che questo non � il luogo adatto per parlare di musica. 444 00:32:40,640 --> 00:32:43,552 Di musica si parla solo alle prove! 445 00:32:43,640 --> 00:32:46,996 - Ora vai, ho da fare. - Va bene, maresciallo. 446 00:32:47,080 --> 00:32:51,278 - Se permettete, io vado. - E' quello che ho detto! 447 00:32:51,600 --> 00:32:53,556 Bacio le mani. 448 00:32:56,920 --> 00:32:58,717 E' pi� bravo questo. 449 00:32:58,800 --> 00:33:00,791 - Davvero? - S�. 450 00:33:01,600 --> 00:33:06,230 - E poi � pi� bello. - Hai ragione, � bello. 451 00:33:06,320 --> 00:33:10,711 - Molte ragazze lo guardano! - Davvero? E lui ci sta? 452 00:33:10,920 --> 00:33:13,354 Beh, quando gli piacciono... 453 00:33:14,000 --> 00:33:18,198 - Allora vai con loro! - Marisa, a me piaci solo tu. 454 00:33:18,280 --> 00:33:21,431 Ti devi allenare! Marisa, non lo distrarre! 455 00:33:21,520 --> 00:33:23,476 Ahi! 456 00:33:24,000 --> 00:33:26,673 Tonino, ti sei fatto male? 457 00:33:27,440 --> 00:33:31,228 Quello che hai preso si chiama "uppercut". 458 00:33:31,360 --> 00:33:35,194 Se all'incontro ne prendo uno io... ti saluto! 459 00:33:35,400 --> 00:33:38,915 Tu devi vincere, non sei una scamorza come me! 460 00:33:39,000 --> 00:33:43,949 Tu non sei una scamorza. Sei un campione, ma ti manca il peso. 461 00:33:44,040 --> 00:33:48,670 Sei bene impostato, hai un buon sinistro e incassi veramente bene. 462 00:33:48,760 --> 00:33:51,957 - Vedremo se incassi bene tu! - Zitta. 463 00:33:55,560 --> 00:34:00,554 - Dai! Dai con il sinistro! - "Morbidone", svegliati! 464 00:34:00,960 --> 00:34:03,110 Calmati! Ci stiamo solo allenando! 465 00:34:03,200 --> 00:34:06,033 Roberto, stavolta il genero del brigadiere "te rompe"! 466 00:34:06,120 --> 00:34:10,159 A chi? Tra due anni io star� al Madison Square Garden! 467 00:34:10,240 --> 00:34:12,708 - A vendere noccioline! - Smettetela! 468 00:34:12,800 --> 00:34:17,874 Quello non durer� neanche una ripresa! 469 00:34:24,960 --> 00:34:29,317 - Domani vieni da pap�? - Certo, ormai ha il numero della targa! 470 00:34:29,400 --> 00:34:32,039 - Bene, cos� non scappi pi�! - Purtroppo. 471 00:34:39,080 --> 00:34:40,798 CONTA IN FRANCESE 472 00:34:55,200 --> 00:34:59,079 "Madame", devo studiare i numeri fino a cento, i bus hanno i numeri alti. 473 00:34:59,160 --> 00:35:01,310 Parlate in francese. 474 00:35:01,400 --> 00:35:04,039 SET una parola! 475 00:35:04,120 --> 00:35:07,908 Dovete sforzarvi, altrimenti non imparerete mai. 476 00:35:08,600 --> 00:35:14,755 Ora dico alcune frasi in francese e voi le traducete. 477 00:35:14,840 --> 00:35:16,353 Va bene. 478 00:35:16,440 --> 00:35:18,396 PARLA IN FRANCESE 479 00:35:18,640 --> 00:35:20,153 "La penna � nera." 480 00:35:20,240 --> 00:35:24,552 A me non importa se la penna � nera, non sono un alpino. 481 00:35:24,640 --> 00:35:28,474 - Devo studiare qualcosa che serva ai vigili. - E' il mio sistema. 482 00:35:28,560 --> 00:35:32,712 lo insegno il francese che serve sia al vigile che al pedone. 483 00:35:32,800 --> 00:35:36,349 - Continuiamo. - Certo, domani ho l'esame! 484 00:35:36,440 --> 00:35:38,396 PARLA IN FRANCESE 485 00:35:39,960 --> 00:35:43,350 "lo sono un gentiluomo". L'ha capito, eh? 486 00:35:43,440 --> 00:35:47,319 - Come dite? - Che sono un gentiluomo. 487 00:35:47,400 --> 00:35:49,356 PARLA IN FRANCESE 488 00:35:50,000 --> 00:35:52,912 Un po' di frutta? Grazie! 489 00:35:53,000 --> 00:35:54,353 - Dove andate? - A prendere la frutta. 490 00:35:54,440 --> 00:35:56,874 No, � un esercizio! 491 00:35:56,960 --> 00:36:02,830 Credevo che questa volta mi offrisse una mela! 492 00:36:02,920 --> 00:36:04,638 CAMPANELLO 493 00:36:04,720 --> 00:36:07,871 PARLA IN FRANCESE - "E' la porta. " 494 00:36:07,960 --> 00:36:11,350 PARLA IN FRANCESE - "Aprite la porta. " 495 00:36:11,440 --> 00:36:13,192 PARLA IN FRANCESE - "Allora?" 496 00:36:15,560 --> 00:36:17,471 Il campanello! 497 00:36:17,560 --> 00:36:21,314 Caro, vi ho detto di aprire la porta! 498 00:36:21,920 --> 00:36:23,638 Ho capito, ma � un esercizio! 499 00:36:23,720 --> 00:36:26,109 Andate ad aprire la porta! 500 00:36:27,120 --> 00:36:29,076 Devo andare ad aprire! 501 00:36:29,760 --> 00:36:34,390 Scusate, ma quando si tratta della frutta � un esercizio, 502 00:36:34,480 --> 00:36:39,838 se si deve aprire la porta o prendere il latte, sempre moi! 503 00:36:41,480 --> 00:36:44,119 - Buongiorno. - Buongiorno. 504 00:36:44,200 --> 00:36:47,158 - Buongiorno, signora lolanda. - Buongiorno, Charlotte. 505 00:36:47,240 --> 00:36:50,198 - La sedia � di "MOl"! - Non si dice di "MOl"! 506 00:36:50,280 --> 00:36:51,838 - Non importa, � mia! - Che c'�? 507 00:36:51,920 --> 00:36:55,390 Stavo offrendo la sedia alla signorina. Ne prendo un'altra. 508 00:36:55,480 --> 00:36:57,710 - Che gentiluomo. - Grazie. 509 00:36:58,840 --> 00:37:01,149 - Hai studiato, Charlotte? - Hai studiato? 510 00:37:01,240 --> 00:37:03,595 CHARLOTTE PARLA IN FRANCESE 511 00:37:05,320 --> 00:37:09,313 - Vede come � brava? - Certo che lo vedo! 512 00:37:09,400 --> 00:37:12,358 Prendete i quaderni, facciamo un dettato. 513 00:37:13,080 --> 00:37:15,036 Scrivete. 514 00:37:15,520 --> 00:37:17,476 DETTA IN FRANCESE 515 00:37:28,840 --> 00:37:31,798 - Come si scrive CHAMBRE? - Non lo so. 516 00:37:32,160 --> 00:37:34,116 Merci, mademoiselle. 517 00:37:34,360 --> 00:37:36,316 PARLA IN FRANCESE 518 00:37:52,000 --> 00:37:54,389 Credevo che lo desse a me! 519 00:37:54,720 --> 00:37:55,914 Ma che ridi? 520 00:37:56,000 --> 00:37:59,709 - Quello � mio! - Anche la sedia era mia. 521 00:38:00,480 --> 00:38:03,358 - "Bono" il bon-bon! - Scrivete. 522 00:38:03,440 --> 00:38:05,396 DETTA IN FRANCESE 523 00:38:09,480 --> 00:38:17,831 "Nei primi 8 mesi del 1955 il numero degli incidenti � stato di 14.574, 524 00:38:17,920 --> 00:38:22,630 con 198 morti e 11.999 feriti." 525 00:38:22,960 --> 00:38:26,191 Lo ho evitato molti incidenti, 526 00:38:26,280 --> 00:38:29,431 altrimenti chiss� dove si andava a finire! 527 00:38:29,520 --> 00:38:33,354 - Che c'�? Ti senti male? - No, sto benissimo. 528 00:38:33,440 --> 00:38:36,079 - Ti volevo dire una cosa. - Dimmi. 529 00:38:37,320 --> 00:38:40,551 Sandro vuole parlarti di me e di lui. 530 00:38:40,640 --> 00:38:45,760 - Avete litigato? - No, vuole sposarmi subito dopo l'incontro. 531 00:38:45,840 --> 00:38:52,518 Se l'incontro va bene! C'� il pericolo che prenda... 532 00:38:53,120 --> 00:38:57,557 Con questo non voglio dire che debba perdere. 533 00:38:57,920 --> 00:39:01,993 Comunque... vuole sposarti e lo dici come se fosse una tragedia? 534 00:39:02,080 --> 00:39:07,473 Tua madre ha dovuto aspettare 10 anni, ma tu... 535 00:39:07,560 --> 00:39:09,357 dovresti essere contenta. 536 00:39:09,440 --> 00:39:14,992 Sono contenta, ma penso a Tonino, a te. 537 00:39:15,640 --> 00:39:18,074 Che farete senza di me? 538 00:39:18,160 --> 00:39:22,438 Lo sto sempre fuori di casa, 539 00:39:22,520 --> 00:39:25,796 posso andare a mangiare alla mensa. 540 00:39:26,920 --> 00:39:32,756 Tonino, lo porter� in un collegio. Roma � piena di collegi. 541 00:39:34,240 --> 00:39:39,360 - Tonino ha 6 anni, ormai � un uomo. - S�, a 6 anni � un uomo! 542 00:39:39,440 --> 00:39:41,908 - lo a 6 anni... - Che facevi a 6 anni? 543 00:39:42,720 --> 00:39:45,075 - lo a 6 anni... - Che facevi? 544 00:39:48,120 --> 00:39:51,078 Andavo a scuola tutte le mattine, come lui. 545 00:39:54,720 --> 00:39:58,679 Adesso non facciamoci prendere dalla malinconia! 546 00:39:59,480 --> 00:40:03,268 Era peggio se rimanevi zitella. 547 00:40:04,160 --> 00:40:07,391 Piuttosto, bisogna pensare al corredo. 548 00:40:07,480 --> 00:40:12,600 Non ti preoccupare per il corredo, a Sandro non interessa. 549 00:40:12,680 --> 00:40:16,468 Si dice sempre cos� prima di sposarsi. 550 00:40:16,560 --> 00:40:21,156 "Lo non voglio niente! Voglio solo te, non m'interessa..." 551 00:40:21,240 --> 00:40:24,038 Invece poi i ragionamenti sono diversi. 552 00:40:24,120 --> 00:40:27,669 "Non hai portato un soldo di dote, neanche un fazzoletto." 553 00:40:27,760 --> 00:40:32,880 - Ma no! - lo sono pratico di certe cose. - Oggi � diverso. 554 00:40:33,600 --> 00:40:36,194 12 lenzuola sono sempre 12 lenzuola! 555 00:40:36,280 --> 00:40:39,670 Anche se uno le fa a strisce per medicarsi dopo un incontro... 556 00:40:39,760 --> 00:40:42,797 Con questo non voglio dire... ma sai... 557 00:40:43,680 --> 00:40:46,797 Bene, adesso porta a letto Tonino. 558 00:40:48,440 --> 00:40:51,955 Pap�, oggi hanno fatto due contravvenzioni a Sandro. 559 00:40:52,040 --> 00:40:55,032 Gliele puoi far togliere? 560 00:40:55,960 --> 00:40:59,157 Tonino, andiamo a letto. 561 00:40:59,280 --> 00:41:02,716 - Dai un bacio a pap�. - Buonanotte, pap�. - Buonanotte. 562 00:41:10,080 --> 00:41:12,310 Dice che non gli interessa la dote, 563 00:41:12,400 --> 00:41:15,472 ma gi� pensa a farsi togliere le contravvenzioni. 564 00:41:27,240 --> 00:41:30,710 - Osvaldo, domani sei di servizio a Piazza Venezia. - Va bene. 565 00:41:30,800 --> 00:41:33,439 - Hai preso tu il mio cuscino? - lo? 566 00:41:33,520 --> 00:41:35,590 Hanno preso anche il mio! 567 00:41:36,280 --> 00:41:40,193 Un'altra volta! Guarda che angioletto! 568 00:41:41,840 --> 00:41:44,673 Dorme bene sui nostri cuscini! 569 00:41:44,760 --> 00:41:48,912 Rocky Marciano, la devi smettere con i cuscini! 570 00:41:49,000 --> 00:41:52,037 - Chi credi di essere? - Fatemi riposare! 571 00:41:52,120 --> 00:41:56,113 Abituati a dormire sul duro, quando il genero del brigadiere ti stender�, 572 00:41:56,200 --> 00:42:00,591 l'arbitro non ti dar� un cuscino e non ti dir�: "Buon riposo!" 573 00:42:01,000 --> 00:42:06,438 - Va' a mor� ammazzato! - Ci siamo stufati di fare il tuo lavoro. 574 00:42:06,520 --> 00:42:08,795 Allora vai dal maresciallo. 575 00:42:08,880 --> 00:42:12,111 leri mi hanno mandato a fare servizio all'obitorio al posto tuo. 576 00:42:12,200 --> 00:42:14,555 Per forza, con quella faccia da morto! 577 00:42:14,640 --> 00:42:17,313 Volevi andare tu a difendere il prestigio del Corpo? 578 00:42:17,400 --> 00:42:19,789 Quale prestigio? Hai perso tutti gli incontri! 579 00:42:19,880 --> 00:42:21,711 Ma ho finito tutte le riprese! 580 00:42:21,800 --> 00:42:24,598 "Riprese" tutte, ma "ridate" mai! 581 00:42:24,680 --> 00:42:27,114 Fatti gli affari tuoi! 582 00:42:27,200 --> 00:42:30,670 Vogliamo ricominciare? Ora ti mando io all'obitorio! 583 00:42:30,760 --> 00:42:32,716 LE VOCI SI ACCAVALLANO 584 00:42:33,960 --> 00:42:37,316 Questi sarebbero i tutori dell'ordine? 585 00:42:39,680 --> 00:42:41,716 Caro Verdi, buonanotte. 586 00:42:42,280 --> 00:42:46,068 Tu hai mai dormito in una cameretta umile e modesta come questa? 587 00:42:46,160 --> 00:42:49,994 No, tu sei stato in grandi alberghi, grandi ricchezze, grandi donne. 588 00:42:50,080 --> 00:42:52,435 A me cosa manca, Verdi! 589 00:42:52,520 --> 00:42:55,557 La tuba! Solo la tuba! 590 00:42:58,800 --> 00:43:00,756 CANTICCHIA 591 00:43:10,520 --> 00:43:14,638 Questa � bella! Questa non mi scappa! 592 00:43:16,760 --> 00:43:18,716 CANTICCHIA 593 00:43:25,780 --> 00:43:27,552 No, questa � "La Traviata". 594 00:43:27,640 --> 00:43:31,792 Hai fatto anche questa! Accidenti! Ha fatto tutto! 595 00:43:32,480 --> 00:43:34,436 SOSPIRA 596 00:43:37,680 --> 00:43:39,636 CANTICCHIA 597 00:43:49,240 --> 00:43:52,596 Questa � troppo conosciuta, non mi conviene. 598 00:43:52,680 --> 00:43:55,114 Ha fatto tutto, maledizione! 599 00:43:55,240 --> 00:43:57,754 Tutto! E io che faccio? 600 00:44:00,800 --> 00:44:03,234 LEZIONE IN FRANCESE DAL GIRADISCHI 601 00:44:03,320 --> 00:44:07,029 - Che �? - Zitto, � il francese in dischi. 602 00:44:08,160 --> 00:44:11,118 LEZIONE IN FRANCESE DAL GIRADISCHI 603 00:44:19,520 --> 00:44:25,311 "Chi ci ama dalla nascita 604 00:44:25,960 --> 00:44:28,474 � la mamma." 605 00:44:33,600 --> 00:44:39,755 "Chi ci guida dall'infanzia 606 00:44:40,640 --> 00:44:43,234 � la mamma." 607 00:44:43,840 --> 00:44:46,513 E' vero, chi ha la mamma non pianga! 608 00:44:47,840 --> 00:44:51,515 - La mamma! - Sempre la mamma! E il pap�? 609 00:44:51,600 --> 00:44:53,855 Il pap�? In Francia fa tutto la mamma! 610 00:44:53,940 --> 00:44:56,600 - E il pap� che fa? - La "promenade". 611 00:44:58,340 --> 00:45:01,637 - Sei sicuro? - Stai zitto, mettiti a dormire! 612 00:45:01,720 --> 00:45:02,835 CONTINUA LA LEZIONE IN FRANCESE 613 00:45:02,920 --> 00:45:07,232 - Come la fa? - Lasciami scrivere! 614 00:45:07,320 --> 00:45:09,959 CONTINUA LA LEZIONE IN FRANCESE 615 00:45:31,800 --> 00:45:33,950 - E tuo padre? - E tuo nonno? 616 00:45:36,400 --> 00:45:39,597 Ce l'ho sulla punta della lingua! 617 00:45:41,120 --> 00:45:43,475 E' difficile! 618 00:45:44,680 --> 00:45:47,717 Il futuro di "venire"... 619 00:45:51,120 --> 00:45:53,554 "Je verrai, tu verras, il verra." 620 00:45:56,680 --> 00:46:00,229 - Ci sono riuscito. - Sbagliano tutti! 621 00:46:00,720 --> 00:46:03,553 "Je verrai" � il futuro di "voir", "vedere". 622 00:46:03,640 --> 00:46:08,953 - "Lo verr�" � "Je viendrai". - S�, "Je viendrai"! 623 00:46:09,040 --> 00:46:13,113 "Je verrai" non esiste. E' "Je viendrai", s�! "Je viendrai". 624 00:46:13,200 --> 00:46:14,918 Basta! 625 00:46:15,000 --> 00:46:17,434 Mi traduca ora questa frase: 626 00:46:17,520 --> 00:46:20,956 "Il giardino di mia zia � pieno di fiori. " 627 00:46:21,040 --> 00:46:24,157 "Le jardin... " 628 00:46:27,080 --> 00:46:29,435 "Le jardin de ma m�re... " 629 00:46:29,520 --> 00:46:32,193 Ho detto "di mia zia", non "di mia madre". 630 00:46:33,640 --> 00:46:35,392 Lo so. 631 00:46:35,480 --> 00:46:39,268 Ho fatto confusione perch� era mia madre che aveva il giardino. 632 00:46:39,360 --> 00:46:42,238 - Mia zia abitava al terzo piano. - Non faccia lo spiritoso. 633 00:46:42,320 --> 00:46:46,233 - "Je l'ai dit pour la cronaca..." - Risponda alla domanda, traduca. 634 00:46:48,400 --> 00:46:53,269 "Le jardin... Le jardin... 635 00:46:53,360 --> 00:46:58,309 ...de la soeur de ma m�re..." - Le ho detto "mia zia". 636 00:46:59,300 --> 00:47:02,109 La sorella della mamma � la zia. 637 00:47:02,200 --> 00:47:04,760 "Mia zia"! Traduca. 638 00:47:07,200 --> 00:47:09,555 "Le jardin... 639 00:47:11,200 --> 00:47:14,351 ...de ma ZI..." - ZI? - ZII. 640 00:47:15,440 --> 00:47:17,829 - ZI? - ZIII... 641 00:47:17,920 --> 00:47:19,876 - No! - No. 642 00:47:21,080 --> 00:47:23,389 E allora? 643 00:47:23,480 --> 00:47:27,439 - E' difficile. - Mia zia si traduce in "ma tante". 644 00:47:27,520 --> 00:47:30,990 "Ma tante"! S�! 645 00:47:31,080 --> 00:47:35,596 "Ma tante"! Stavo per dirlo, "ma tante". 646 00:47:35,680 --> 00:47:40,913 - "Le jardin de ma tante � PIEN... " - "Plein". 647 00:47:41,000 --> 00:47:47,235 Pien, plein... Si pu� dire in tutti e due i modi. 648 00:47:47,320 --> 00:47:50,357 No, "pien" non esiste, si dice "plein". 649 00:47:50,440 --> 00:47:55,798 - Madame Jolanda, non so se la conosce... - Non la conosco. 650 00:47:55,880 --> 00:48:00,476 Mi ha detto che si pu� dire in tutti e due i modi. 651 00:48:00,560 --> 00:48:06,112 - La sua professoressa � ignorante. - E' francese, � vissuta in Francia. 652 00:48:06,200 --> 00:48:09,749 - Lei � stato in Francia? - No. - lo sono stato 15 giorni a Parigi. 653 00:48:09,840 --> 00:48:12,991 - Ho diretto il traffico a Le CHAMP-Elis�es. - Si dice "champs". 654 00:48:13,080 --> 00:48:15,355 - CHAMP. - Champs. 655 00:48:15,440 --> 00:48:17,715 - Champs. - Gi�! - CHAMP no. 656 00:48:17,800 --> 00:48:19,756 No. 657 00:48:20,440 --> 00:48:23,637 Giovanotto, sta andando male, ha studiato poco. 658 00:48:23,720 --> 00:48:26,871 Ma che dice? Non dormo da un anno! 659 00:48:26,960 --> 00:48:30,111 Se vuole una prova, qui c'� il mio compagno di stanza, Paolo. 660 00:48:30,200 --> 00:48:34,398 - Paolo, vieni qui! E' vero che ho studiato? - S�, ha studiato. 661 00:48:34,480 --> 00:48:37,995 - Non mi faceva mai dormire. - Lei deve dare gli esami? 662 00:48:38,080 --> 00:48:42,551 - No. - Allora vada via. - Ma chi � lei? Vada via! 663 00:48:42,640 --> 00:48:45,598 Vattene via! 664 00:48:45,680 --> 00:48:47,989 Solo gli esaminandi... 665 00:48:48,080 --> 00:48:51,959 - Mi dica i giorni della settimana. - In francese, vero? - Certo. 666 00:48:52,040 --> 00:48:58,309 La mia professoressa ci ha fatto studiare una canzoncina... 667 00:48:58,400 --> 00:49:01,756 ...che si chiama "I giorni della settimana". 668 00:49:01,840 --> 00:49:08,154 # "Lundi" conobbi una ragazza e le "mardi" le dichiarai il mio amor. 669 00:49:08,240 --> 00:49:14,918 Le "mercredi" sposammo immantinente e partimmo tutti e due allegramente. 670 00:49:15,000 --> 00:49:21,792 Le "jeudi" gi� mi stancai di lei e "vendredi" vederla pi� non potei. 671 00:49:21,880 --> 00:49:25,429 Le "samedi" pensai e ripensai. 672 00:49:25,520 --> 00:49:30,435 E alla "dimanche" la testa le tagliai. # 673 00:49:30,520 --> 00:49:33,478 - Carina! - Grazie. 674 00:49:35,400 --> 00:49:40,315 Mi hanno bocciato e stavano per cacciarmi dal Corpo dei vigili! 675 00:49:40,400 --> 00:49:44,598 - Perch�? - Invece di insegnarmi il francese mi insegna le canzoni! 676 00:49:44,680 --> 00:49:48,434 - Era per farti ricordare, � il mio sistema. - Mi ha sistemato bene! 677 00:49:48,520 --> 00:49:52,559 - Parlate in francese. - Quando sono arrabbiato parlo come voglio! 678 00:49:52,640 --> 00:49:54,995 Se sapevo il francese mi avrebbero promosso! 679 00:49:55,080 --> 00:49:58,152 Lei doveva insegnarmi qualcosa che serve ai vigili. 680 00:49:58,240 --> 00:50:00,959 - Lei dice che vigile e pedone � la stessa cosa! - Certo. - No! 681 00:50:01,040 --> 00:50:04,953 Un pedone pu� cantare le canzoncine, un vigile no. 682 00:50:05,040 --> 00:50:08,828 Soprattutto agli esami e se il professore � un colonnello! 683 00:50:08,920 --> 00:50:12,037 Lo al colonnello ho cantato: "La dimanche la testa le tagliai!" 684 00:50:12,120 --> 00:50:16,193 - Ma lui taglier� la testa a me! - Era un colonnello senza "esprit". 685 00:50:16,280 --> 00:50:19,511 Non avr� avuto "esprit", 686 00:50:19,600 --> 00:50:24,037 per� mi ha detto: "La tua professoressa � ignorante." 687 00:50:24,120 --> 00:50:27,829 - Che ha detto? - Che voi siete ignorante. 688 00:50:27,920 --> 00:50:32,357 Di' a quel rimbambito 689 00:50:32,440 --> 00:50:36,399 che lui � ignorante, cafone e disgraziato. 690 00:50:36,480 --> 00:50:41,713 - Madame, devo dirglielo in francese? - No, dillo alla romana! 691 00:50:42,080 --> 00:50:47,074 Buongiorno, le ho portato i due bozzetti per l'approvazione. 692 00:50:47,920 --> 00:50:52,789 - Questo cosa rappresenta? - La V Giornata della Cortesia. 693 00:50:52,880 --> 00:50:56,998 - Che vuol dire? - Il vigile guida il lambrettista e l'automobilista. 694 00:50:57,080 --> 00:51:00,868 - Sembra che li porti in Questura. - Lo meriterebbero. 695 00:51:00,960 --> 00:51:04,555 lo ho un'idea per la Giornata della Cortesia. 696 00:51:04,640 --> 00:51:07,996 - Si potrebbe far dirigere il traffico agli automobilisti. - No! 697 00:51:08,080 --> 00:51:10,514 Ammetti che gli automobilisti sono pi� bravi di noi, 698 00:51:10,600 --> 00:51:15,231 ...noi, che figura facciamo? - lo farei volentieri a cambio. 699 00:51:15,320 --> 00:51:17,978 Do la divisa in cambio dell'automobile! 700 00:51:18,360 --> 00:51:21,272 Questo � il bozzetto per la serata pugilistica! 701 00:51:21,360 --> 00:51:23,715 Per noi � molto importante. 702 00:51:23,800 --> 00:51:28,476 Se Strinati vince l'incontro, passa nei professionisti. 703 00:51:29,680 --> 00:51:35,038 Ho saputo che l'avversario di Strinati � il tuo futuro genero. 704 00:51:35,120 --> 00:51:38,271 - S�, purtroppo. - Questo non � bello. 705 00:51:38,360 --> 00:51:41,796 Tu cosa pensi delle possibilit� di questo pugile? 706 00:51:41,880 --> 00:51:45,429 Strinati � bravo, � un ragazzo forte. 707 00:51:45,520 --> 00:51:50,469 Ma l'altro per avere la soddisfazione di picchiare un vigile 708 00:51:50,560 --> 00:51:54,439 si impegner� molto. A noi non ci vogliono molto bene. 709 00:51:54,520 --> 00:51:58,479 - Tu per chi parteggi? - Lui se vince sposa mia figlia! 710 00:51:58,560 --> 00:52:02,439 - Tifi per il tuo futuro genero? - No, io voglio che perda, 711 00:52:02,520 --> 00:52:06,877 ...cos� forse non la sposa pi�! - Questo non � bello. 712 00:52:06,960 --> 00:52:09,952 In fondo si tratta di tua figlia. 713 00:52:10,040 --> 00:52:15,831 Mi hanno tolto dal traffico, ma sono sempre in mezzo a un bivio. 714 00:52:15,920 --> 00:52:22,075 E' come se da una parte ci fosse la Croce Rossa 715 00:52:22,160 --> 00:52:26,119 e dall'altra i pompieri! Lei chi farebbe passare? 716 00:52:26,200 --> 00:52:29,988 - Chi farei passare? - Chi farebbe... 717 00:52:30,080 --> 00:52:32,674 Di questo ne riparleremo. 718 00:52:32,760 --> 00:52:35,433 Qui c'� un verbale di contravvenzione. 719 00:52:35,520 --> 00:52:38,830 Randolfi fa contravvenzioni a tutti, esagera. 720 00:52:38,920 --> 00:52:43,232 Ne ha fatta una a un'auto del Corpo Diplomatico. Falla levare. 721 00:52:43,440 --> 00:52:46,716 - Buongiorno. - Addio, Spaziani. 722 00:52:49,080 --> 00:52:51,833 - Buongiorno, brigadiere. - Buongiorno, caro. 723 00:53:17,080 --> 00:53:20,709 - Manganiello! - Presente. - Sono qua. 724 00:53:20,800 --> 00:53:23,360 - Cos� lavori? - Tu cos� entri? 725 00:53:23,440 --> 00:53:25,476 - Eh? - Tu cos� entri? 726 00:53:25,560 --> 00:53:28,996 Non trattarmi come se fossi un semplice piantone. 727 00:53:29,080 --> 00:53:33,756 - Non dimenticare chi sono! - Va bene. 728 00:53:33,840 --> 00:53:36,912 - Brigadiere! - Non scherzare. - lo non scherzo. 729 00:53:37,000 --> 00:53:40,834 E' comodo mettere il cartello fuori la porta "Si prega di bussare". 730 00:53:40,920 --> 00:53:44,833 Cos� uno bussa, tu senti, ti svegli e ti metti a lavorare! 731 00:53:44,920 --> 00:53:48,074 Secondo voi non faccio niente. lo so cosa si dice in giro! 732 00:53:48,160 --> 00:53:50,772 Si dice che sono qua per raccomandazione 733 00:53:50,860 --> 00:53:54,869 e che lavorate solo voi. Voi fate solo un turno all'aria aperta! 734 00:53:55,460 --> 00:53:58,677 Lo sono sempre chiuso qui, sacrificato! 735 00:53:58,760 --> 00:54:01,955 Sono qui la mattina, il pomeriggio, la sera e anche la notte. 736 00:54:02,040 --> 00:54:06,752 - Quando non ti sveglia qualcuno. - Uno crolla! 737 00:54:06,840 --> 00:54:11,834 - Si crolla quando non si dorme. - Perch� ieri mattina non c'eri? 738 00:54:12,920 --> 00:54:16,435 - Non c'ero? - Perch� ieri mattina non c'eri? - Dove sono stato? 739 00:54:16,520 --> 00:54:20,069 Non parla l'amico, ma il brigadiere. Perch� ieri non c'eri? 740 00:54:20,160 --> 00:54:24,472 - Devo dire sempre i fatti miei! - Fatti capire quando parli. 741 00:54:24,560 --> 00:54:28,394 lo ho relazioni internazionali a beneficio del Corpo 742 00:54:28,480 --> 00:54:32,519 ...con Stati esteri. - Quali? - Con uno Stato estero. 743 00:54:32,600 --> 00:54:34,875 - Quale? - Il Vaticano. 744 00:54:34,960 --> 00:54:39,829 - Sono stato a trovare zio monsignore. - Lo so. 745 00:54:39,920 --> 00:54:43,310 - Ti ha dato i santini! - S�. 746 00:54:43,400 --> 00:54:48,428 - E le medagline, vero? - S�. - A proposito delle medagline, 747 00:54:48,520 --> 00:54:51,318 devi farmi un santo piacere! 748 00:54:51,400 --> 00:54:54,073 - Quando vieni a trovarmi, sali a piedi. - Perch�? 749 00:54:54,160 --> 00:54:57,118 L'amministratore nella cassetta dell'ascensore, 750 00:54:57,200 --> 00:54:59,839 tra i gettoni, ha trovato tre Santa Rita e un Sant'Antonio! 751 00:54:59,920 --> 00:55:05,199 Vi siete chiesti perch� quell'ascensore funziona bene? 752 00:55:05,280 --> 00:55:08,192 Sei mai rimasto incastrato nell'ascensore? Mai! 753 00:55:08,280 --> 00:55:13,798 Tutti dovete ringraziare la protezione di Sant'Antonio! 754 00:55:13,880 --> 00:55:16,917 Lo salgo con l'ascensore e metto la medaglina! 755 00:55:18,000 --> 00:55:21,470 - "Excuse-moi, monsieur. " - "Oui, monsieur!" 756 00:55:21,560 --> 00:55:23,994 Quant'� spiritoso questo mio amico vigile! 757 00:55:24,080 --> 00:55:29,393 - Fai gli scherzi? - Faccio servizio all'uscita della scuola. 758 00:55:29,480 --> 00:55:31,391 - Ti sei offeso, Alberto? - No. 759 00:55:31,480 --> 00:55:33,755 - Se trovo qualche turista francese, te lo mando! - Mandalo. 760 00:55:33,840 --> 00:55:38,960 - Loro non sanno che ti hanno bocciato all'esame! - Ridi, ridi! 761 00:55:39,040 --> 00:55:41,952 Quello non � stato neanche a Parigi! 762 00:55:42,040 --> 00:55:43,999 - Excuse moi, monsieur. - Paolo, smettila! 763 00:55:44,300 --> 00:55:45,600 - Bonjour, monsieur. - Oui, monsieur ? 764 00:55:45,780 --> 00:55:49,470 (lN FRANCHESE) Vorrei sapere dov'� via Merulana. 765 00:55:49,560 --> 00:55:53,155 lo non posso rispondere perch� non ho la fascia da interprete. 766 00:55:53,240 --> 00:55:58,155 Per favore, dov'� via Merulana? 767 00:55:58,240 --> 00:56:02,631 Secondo loro dovrei rispondere in italiano perch� non so il francese. 768 00:56:02,720 --> 00:56:05,632 - Ditemi. - Ora vi dico. 769 00:56:05,720 --> 00:56:11,078 Andate a destra, poi girate alla terza traversa a destra. 770 00:56:11,160 --> 00:56:13,355 - Capito? - S�. 771 00:56:13,440 --> 00:56:18,389 Quando arrivate all'angolo, trovate un giornalaio. 772 00:56:18,480 --> 00:56:22,632 - Il giornalaio, ha capito? - S�. 773 00:56:22,720 --> 00:56:26,508 L� in fondo c'� via Merulana. 774 00:56:27,400 --> 00:56:31,951 - A destra o a sinistra? - Sia a sinistra che a destra! 775 00:56:32,040 --> 00:56:36,238 - Grazie, signore. - Di nulla. - Andiamo! - Arrivederci. 776 00:56:36,320 --> 00:56:38,914 A presto! 777 00:56:39,000 --> 00:56:41,355 Lo salvo le situazioni! 778 00:56:41,440 --> 00:56:45,149 Se non avessi saputo il francese, non avrei potuto rispondere. 779 00:56:45,240 --> 00:56:50,360 Dove andava il pellegrino francese se io non gli avessi risposto? 780 00:56:50,440 --> 00:56:54,069 Gervasi! Hai ascoltato la conversazione? 781 00:56:54,160 --> 00:56:59,154 Sei testimone. Dove va quel matto vestito da soldato? 782 00:56:59,240 --> 00:57:02,198 "Con il rosso non si passa." 783 00:57:02,280 --> 00:57:05,636 - Allora? - E' il titolo del nuovo arrangiamento dell'inno. 784 00:57:05,720 --> 00:57:09,633 # Ta-ra-ra. Ra-ra-ra-ra! # 785 00:57:09,720 --> 00:57:12,678 # Ra-ra-ra! La-la-la! # 786 00:57:12,760 --> 00:57:17,276 E' orecchiabile. Ora scrivo le prime note. 787 00:57:17,360 --> 00:57:19,954 - Questo � l'inno americano! - Americano? 788 00:57:20,040 --> 00:57:25,353 - Che cosa fai? - Lo cambio! - Basta, Manganiello. 789 00:57:25,440 --> 00:57:28,830 Non lavori mai, io ti caccio da questo ufficio! 790 00:57:28,920 --> 00:57:33,710 - Ti mando di servizio al canile! - Come musicista o come vigile? 791 00:57:33,800 --> 00:57:35,836 Come musicista e poi come vigile. 792 00:57:35,920 --> 00:57:39,549 - Basta, vado via. - Arrivederci. 793 00:57:39,640 --> 00:57:42,637 Il primo Toscanini che arriva lo chiamano maestro! 794 00:57:42,720 --> 00:57:44,239 Vai a morire ammazz... 795 00:57:44,440 --> 00:57:48,740 - Cosa hai detto? - Bacio le mani. - Va bene. 796 00:57:49,520 --> 00:57:54,594 Che fai qui? Circola! 797 00:57:54,680 --> 00:57:56,636 Vai via. 798 00:58:00,560 --> 00:58:04,189 - Che c'� da ridere? - Niente. 799 00:58:04,280 --> 00:58:06,271 Signore! 800 00:58:06,360 --> 00:58:09,318 - Chi �? - Siete ancora voi? - S�. 801 00:58:09,400 --> 00:58:12,836 Avete detto la terza a destra, ma io non l'ho trovata! 802 00:58:12,920 --> 00:58:14,194 Che ha capito? 803 00:58:14,280 --> 00:58:19,070 Quel vigile veniva con me a lezione di francese, ma non sa una parola! 804 00:58:19,160 --> 00:58:23,790 Se girate a destra, trovate il giornalaio. 805 00:58:23,880 --> 00:58:26,872 Vieni, ci divertiremo. 806 00:58:27,120 --> 00:58:31,352 Modestamente io parlo bene in francese. 807 00:58:31,440 --> 00:58:36,036 Arrivate al giornalaio, l� vedrete un semaforo. 808 00:58:36,120 --> 00:58:39,908 - Semaforo? - Semaforo! - "S�maphore"! - "Le s�maphore"! 809 00:58:40,000 --> 00:58:42,389 - Come va? - Che fai qui? 810 00:58:42,480 --> 00:58:44,869 - Lei parla francese? - S�. 811 00:58:44,960 --> 00:58:47,793 Dov'� via Merulana? 812 00:58:47,880 --> 00:58:52,829 Percorrete quella strada, poi la prima a destra � via Merulana. 813 00:58:52,920 --> 00:58:57,710 - Destra, sinistra! - Non parla francese! 814 00:58:57,800 --> 00:59:00,951 C'� stato un equivoco. 815 00:59:01,040 --> 00:59:06,353 - Grazie, signorina. - Di niente. - Prego, signore. Arrivederci! 816 00:59:06,440 --> 00:59:09,876 Chi ti ha insegnato l'educazione? Come osi interferire? 817 00:59:09,960 --> 00:59:13,839 Se lo fai ancora, ti faccio contravvenzione come abusiva. 818 00:59:13,920 --> 00:59:17,833 - Porta via questa occhialona. Via! - Non posso andare via. 819 00:59:17,920 --> 00:59:21,993 - Aspetto il babbo che viene a prendermi con la macchina. - Brava. 820 00:59:22,080 --> 00:59:25,868 - Viene con la macchina? - S�. - Quando arriva, fammi un fischio. 821 00:59:25,960 --> 00:59:29,316 Poi ne faccio uno io al tuo babbo! 822 00:59:33,520 --> 00:59:37,354 - Comandi, maresciallo. - Vieni qua. - S�, maresciallo. 823 00:59:37,440 --> 00:59:39,112 Hai gi� terminato il servizio? 824 00:59:39,200 --> 00:59:42,190 Sono venuto a prendere un altro blocchetto di contravvenzioni. 825 00:59:42,280 --> 00:59:49,750 - Fai 20 contravvenzioni al giorno? - No, ne faccio circa 40! 826 00:59:49,940 --> 00:59:53,476 Ad alcuni bravi vigili dura pi� un libretto di contravvenzioni 827 00:59:53,560 --> 00:59:57,155 ...che un paio di scarpe. - A me dura pi� un pacchetto di sigarette 828 00:59:57,240 --> 01:00:00,915 ...che un blocchetto di contravvenzioni. - Non ridere. 829 01:00:01,000 --> 01:00:02,994 I vigili dovrebbero essere i fratelli maggiori 830 01:00:03,080 --> 01:00:07,070 ...degli utenti della strada. - lo sono figlio unico. 831 01:00:07,160 --> 01:00:11,472 - Hanno belle macchine, io vado a piedi. - Allora sei invidioso. 832 01:00:11,560 --> 01:00:16,350 - No, faccio il mio dovere. - Ma per colpa tua e di altri come te, 833 01:00:16,440 --> 01:00:20,353 ...noi siamo odiati da tutti. - Il pedone odia l'automobilista, 834 01:00:20,440 --> 01:00:23,955 l'automobilista odia quelli dei filobus e dei taxi, 835 01:00:24,040 --> 01:00:27,589 quelli dei filobus e dei taxi odiano il pedone e l'automobilista. 836 01:00:27,680 --> 01:00:31,958 - E tutti odiano noi. - Per questo bisognerebbe essere pi� indulgenti. 837 01:00:32,040 --> 01:00:34,759 No, � la caratteristica della nostra professione. 838 01:00:34,840 --> 01:00:37,877 Un vigile nell'esercizio delle sue funzioni non � simpatico. 839 01:00:37,960 --> 01:00:41,919 E' come il dentista. E' simpatico uno che le toglie un dente? 840 01:00:42,000 --> 01:00:44,753 Ma tu togli 40 denti al giorno. 841 01:00:44,840 --> 01:00:48,037 - lo non so frenare il mio impulso, fischio e... - Fai una cosa. 842 01:00:48,120 --> 01:00:52,079 - Frena il tuo impulso e prima di fischiare conta fino a 10. - S�. 843 01:00:52,160 --> 01:00:53,195 Prova. 844 01:00:54,040 --> 01:00:57,132 lo posso contare anche fino a cento, ma poi fischio. 845 01:01:00,460 --> 01:01:02,496 Ecco, vedi? 846 01:01:02,580 --> 01:01:05,890 Questo � tutto il corredo di tua madre buonanima. 847 01:01:05,980 --> 01:01:07,971 Mai usato, mai toccato. 848 01:01:08,060 --> 01:01:13,054 Le donne vogliono avere il corredo e poi lo tengono sempre chiuso 849 01:01:13,140 --> 01:01:17,292 ...per tutta la vita. - E' proprio per questo, pap�. 850 01:01:17,380 --> 01:01:20,656 Noi compreremo le cose quando ci serviranno, un po' alla volta. 851 01:01:20,740 --> 01:01:25,336 Ma perch�? Tua madre non l'ha toccato per lasciarlo a te. 852 01:01:25,420 --> 01:01:29,652 E poi oggi non trovi pi� questa roba. Senti che lino! 853 01:01:29,740 --> 01:01:35,292 - Guarda che asciugamano grande. - C'� scritto "buongiorno". 854 01:01:35,380 --> 01:01:38,213 Una volta c'era l'educazione anche sulla biancheria. 855 01:01:38,300 --> 01:01:41,258 E queste cifre? La mamma si chiamava Maria, qui c'� la "A". 856 01:01:41,340 --> 01:01:45,891 Questo era di tua nonna che non l'ha usato per lasciarlo a mamma. 857 01:01:45,980 --> 01:01:50,337 - E mamma non l'ha toccato per lasciarlo a te. - Ascolta. 858 01:01:50,420 --> 01:01:53,651 Dividiamo il corredo a met�, a noi basta. 859 01:01:53,740 --> 01:01:56,891 Sandro e io vogliamo fare una cosa semplice. 860 01:01:56,980 --> 01:02:01,292 Anche per una cosa semplice servono tanti soldi. 861 01:02:01,380 --> 01:02:07,694 Le partecipazioni, bisogna mandare 7 confetti a persona... 862 01:02:07,780 --> 01:02:12,137 ...e poi il vestito bianco. - No, non importa, � una spesa inutile. 863 01:02:12,220 --> 01:02:16,293 - Mi sposer� con il tailleur. - Non dirlo neanche per scherzo! 864 01:02:16,380 --> 01:02:19,019 Il vestito bianco deve essere la prima cosa. 865 01:02:19,100 --> 01:02:23,491 Rinunceremo alle partecipazioni, ma compreremo il vestito bianco. 866 01:02:23,580 --> 01:02:28,335 - Chiss� quanto costa il vestito bianco. - Quanto pu� costare? 867 01:02:28,420 --> 01:02:31,529 Al vestito bianco ci penso io, basta! 868 01:02:32,220 --> 01:02:35,257 Sei sicuro che qui non ci sia anche il vestito da sposa di mamma? 869 01:02:35,340 --> 01:02:41,131 No, con quello facemmo il vestito per la tua Comunione. 870 01:02:41,220 --> 01:02:44,257 - Non lo ricordi? - S�! 871 01:02:44,340 --> 01:02:49,698 Un vestito enorme! Mi sembra di vederti ancora, eri molto carina. 872 01:02:49,780 --> 01:02:56,538 Inciampavi... Poi ci facemmo le tendine per la camera da pranzo... 873 01:02:56,620 --> 01:03:01,933 E poi da una delle due tendine ricavammo un centrino 874 01:03:02,020 --> 01:03:06,298 ...e dall'altra, che si bruci�, un bavaglino per Tonino. - S�! 875 01:03:06,380 --> 01:03:07,938 SQUILLI DI TELEFONO 876 01:03:08,020 --> 01:03:12,332 - Eccolo! - Chi �? - Sandro. E' venuto per parlare con te. 877 01:03:20,500 --> 01:03:23,617 - Ciao. - Ciao. - Smettila, c'� pap�! - Non importa. 878 01:03:23,700 --> 01:03:28,091 - Smettila, pap� ti aspetta. - Sono venuto per questo. 879 01:03:32,820 --> 01:03:35,414 - Ciao, pap�. - Ciao. 880 01:03:35,500 --> 01:03:39,459 - Sei anche fascista? - No, perch�? - "Ciao, pap�"! 881 01:03:39,540 --> 01:03:42,179 E' un modo di salutare di noi sportivi. 882 01:03:42,260 --> 01:03:45,138 Va bene, ma non hai mosso la mano. 883 01:03:45,220 --> 01:03:49,691 - Stai attento. Se lo fai in strada, muovila bene. - Va bene. 884 01:03:49,780 --> 01:03:53,455 - Mi ha detto Marisa che dovevi parlarmi. - S�. 885 01:03:53,540 --> 01:03:57,579 - Dunque... lo... - Allora? 886 01:03:57,660 --> 01:04:01,858 - Parliamo qui? Cos�? - Vogliamo andare sul ring? 887 01:04:01,940 --> 01:04:05,171 - Infiliamo i guantoni... - No, per me va bene anche qui. 888 01:04:05,260 --> 01:04:07,970 - Allora sentiamo cosa devi dirmi. - E' una cosa semplice. 889 01:04:08,060 --> 01:04:11,777 - Marisa e io vogliamo sposarci. - Questo lo so, ma quando? 890 01:04:11,860 --> 01:04:14,658 - Presto, subito dopo l'incontro. - Sei sicuro di vincere? 891 01:04:14,740 --> 01:04:19,291 No, non si tratta di questo. Comunque io sono ben preparato 892 01:04:19,380 --> 01:04:25,819 ...e poi quel vigile incassa poco. - S�, i vigili non incassano molto. 893 01:04:25,900 --> 01:04:28,858 Ma ammettiamo che quel vigile che incassa poco 894 01:04:28,940 --> 01:04:33,218 quella sera ti d� un cazzotto e ti fa vedere le "farfallette". 895 01:04:33,300 --> 01:04:36,736 - Che fai? - Ho una proposta per andare a correre in motocicletta. 896 01:04:36,820 --> 01:04:40,495 Allora tu cerchi proprio le disgrazie! 897 01:04:40,580 --> 01:04:43,333 Non basta la boxe, ora anche la motocicletta! 898 01:04:43,420 --> 01:04:45,809 Tu mangerai cazzotti con i copertoni della motocicletta? 899 01:04:45,900 --> 01:04:49,529 Non si preoccupi per sua figlia, penser� a tutto io. 900 01:04:49,620 --> 01:04:53,533 Ho gi� visto l'appartamento dove andremo ad abitare appena sposati. 901 01:04:53,620 --> 01:04:59,490 - Volete proprio andare ad abitare lontano da qui? - S�. 902 01:04:59,580 --> 01:05:02,811 - Se mi arrangio nel salotto, voi potete dormire qui. - Non si pu�. 903 01:05:02,900 --> 01:05:06,529 - No? - Per andare d'accordo, due sposi devono abitare lontano. 904 01:05:06,620 --> 01:05:09,418 - Per andare d'accordo voi due? - No, genero e suocero. 905 01:05:09,500 --> 01:05:14,699 - Per andare d'accordo noi due? - S�. - Gi� non siamo d'accordo! 906 01:05:15,780 --> 01:05:20,251 - Tu vuoi bene a questo giovanotto? - Certo, pap�. 907 01:05:20,340 --> 01:05:23,889 - Anche se perde? - Gliene vorr� di pi�. - Davvero? 908 01:05:23,980 --> 01:05:29,213 Allora parleremo di matrimonio la sera dell'incontro. 909 01:05:30,580 --> 01:05:35,973 Spero che questa cassa serva prima delle nozze per le medicazioni. 910 01:05:39,640 --> 01:05:40,356 Ecco! 911 01:05:40,760 --> 01:05:44,196 - Un vestito da sposa? - S�. - Brigadiere, state scherzando? 912 01:05:44,280 --> 01:05:46,840 No, parlo seriamente. 913 01:05:46,920 --> 01:05:51,038 Un dentista sa togliere un dente sia a un uomo che a una donna. 914 01:05:51,120 --> 01:05:54,590 - Che c'entra? - C'entra, tu sei sarto. 915 01:05:54,680 --> 01:05:57,592 S�, io sono sarto, ma faccio le divise militari. 916 01:05:57,680 --> 01:06:00,911 Allora puoi fare anche un vestito da donna. 917 01:06:01,000 --> 01:06:03,036 Il corpo di una donna � come quello di un uomo. 918 01:06:03,120 --> 01:06:08,558 - Ma io non I'ho mai fatto, non so farlo. - No? Va bene. 919 01:06:08,640 --> 01:06:14,272 Allora se dovesse capitarmi tra le mani la domanda di tuo cognato, 920 01:06:14,360 --> 01:06:17,875 io non ti prometto di aiutarlo... 921 01:06:17,960 --> 01:06:20,474 I piaceri chiedono piaceri. 922 01:06:20,560 --> 01:06:23,199 - Ciao. - No, un momento... 923 01:06:25,440 --> 01:06:28,830 Va bene, brigadiere, ci prover�. 924 01:06:28,920 --> 01:06:31,593 - Ma non mi assumo responsabilit�. - Cosa dici? 925 01:06:31,680 --> 01:06:34,717 - Devi farmi fare bella figura con mia figlia. - Far� del mio meglio. 926 01:06:34,800 --> 01:06:39,078 - Devi fare un bel vestito da sposa. - Ho capito. 927 01:06:39,160 --> 01:06:41,913 - Per� bisogna comprare la stoffa. - Non ce l'hai? 928 01:06:42,000 --> 01:06:46,471 - Non posso usare la stoffa militare. - Che c'entra? 929 01:06:46,560 --> 01:06:50,553 E' sempre stoffa. Prima di essere cucita non � stoffa militare. 930 01:06:50,640 --> 01:06:53,712 Per le divise bianche si usa un tessuto bianco. 931 01:06:53,800 --> 01:06:57,315 - Poi metto 4 bottoni d'oro e un fischietto. - E' troppo pesante? 932 01:06:57,400 --> 01:06:59,914 - No... - Che tessuto serve? - Per un vestito da sposa 933 01:07:00,000 --> 01:07:05,552 ...si usano raso, tulle. - Va bene, lo compro io. Quanto ne serve? 934 01:07:05,640 --> 01:07:10,395 Calcolo 5 metri di raso, le guarnizioni, 935 01:07:10,480 --> 01:07:16,476 ...altri 5 metri di tulle... 10 metri in tutto. - Ti sembra poco! 936 01:07:16,560 --> 01:07:21,350 - E' ci� che serve. E le misure? - Regolari, � una ragazza regolare. 937 01:07:21,440 --> 01:07:25,831 - Regolare! - Ha 20 anni. - Ora faccio il vestito a caso! 938 01:07:25,920 --> 01:07:28,992 - Hai bisogno proprio... - Delle misure precise. 939 01:07:29,080 --> 01:07:32,834 - Ora chiamiamo una ragazza simile a mia figlia. - No. - Perch�? 940 01:07:32,920 --> 01:07:36,754 Volete rovinarmi? E' un lavoro che faccio di nascosto. 941 01:07:36,840 --> 01:07:40,549 Esagerato, sembra che devi fare la bomba atomica! 942 01:07:40,640 --> 01:07:43,632 MANGANIELLO CANTICCHIA 943 01:07:43,720 --> 01:07:46,314 - Ho finito l'inno. - Bravo! 944 01:07:46,400 --> 01:07:49,472 MANGANIELLO CANTICCHIA 945 01:07:49,560 --> 01:07:55,351 - Abbracciami. - Per cos� poco! - No, abbracciami. 946 01:07:55,440 --> 01:07:58,955 Ma che fai? Devo vedere una cosa! 947 01:08:04,720 --> 01:08:07,234 Perch� annusi? Non puzza. 948 01:08:07,320 --> 01:08:09,356 Abbassati un momento. 949 01:08:09,440 --> 01:08:13,069 - Ecco, il naso di mia figlia mi arriva qui, sul mento. - Allora? 950 01:08:13,160 --> 01:08:15,754 Quando ci baciamo, mi arriva qui. 951 01:08:15,840 --> 01:08:19,833 - Ma ho bisogno delle misure delle spalle, della vita... - Scusa. 952 01:08:19,920 --> 01:08:22,115 - Ma che fa? - Scusa. 953 01:08:22,200 --> 01:08:26,273 La vita � pi� stretta, ma l'altezza � questa, da qui a qui. 954 01:08:26,360 --> 01:08:30,433 - E le spalle? - Non mi tocchi! - Stai fermo! 955 01:08:30,520 --> 01:08:34,559 - Va bene! - Hai capito? E' quasi cos�. 956 01:08:46,400 --> 01:08:50,313 Grazie, ragazzi, potete andare. A domenica prossima. Buonasera. 957 01:08:50,400 --> 01:08:52,072 Buonasera. 958 01:08:52,160 --> 01:08:54,754 - Randolfi! - S�. - Vieni qua. 959 01:08:57,000 --> 01:08:59,992 - Dica, maestro. - Bravo, Randolfi. - Grazie. 960 01:09:00,080 --> 01:09:04,278 - Sei un ottimo timpanista. - Grazie. - Qui c'� un rapporto 961 01:09:04,360 --> 01:09:07,432 ...con il rendimento del vigile Randolfi Alberto. - Non � buono? 962 01:09:07,520 --> 01:09:11,593 S�, dice che � un ottimo elemento, non d� problemi ai superiori, 963 01:09:11,680 --> 01:09:15,559 svolge il proprio servizio con zelo, puntualit� e precisione 964 01:09:15,640 --> 01:09:17,676 e fa 40 contravvenzioni al giorno. 965 01:09:17,760 --> 01:09:22,959 - Anche di pi�. - E' un vero record, secondo me tu esageri. 966 01:09:23,040 --> 01:09:26,191 Fai la contravvenzione al Corpo Diplomatico, ai deputati... 967 01:09:26,280 --> 01:09:28,635 Hai fatto la contravvenzione a un capitano di polizia! 968 01:09:28,720 --> 01:09:33,840 Certo, quando sono in macchina per me sono automobilisti qualunque. 969 01:09:33,920 --> 01:09:36,354 Il Codice Stradale dice che I'ambasciatore 970 01:09:36,440 --> 01:09:38,908 ...deve passare con il rosso? - No, ma che c'entra! 971 01:09:39,000 --> 01:09:41,355 A volte bisogna saper "chiudere un occhio". 972 01:09:41,440 --> 01:09:45,115 Non bastano due occhi per vedere ci� che accade attorno a noi. 973 01:09:45,200 --> 01:09:47,873 lo non mi atterr� ai regolamenti del codice, 974 01:09:47,960 --> 01:09:51,350 solo se lei mi ordina di farlo. 975 01:09:51,440 --> 01:09:55,399 Ma sei impazzito? Lo non ti ho mai detto questo! 976 01:09:55,480 --> 01:10:00,031 Ma � arrivata una segnalazione dalla Questura centrale 977 01:10:00,120 --> 01:10:03,430 e un'altra dal Comando dei Vigili del Fuoco. 978 01:10:03,520 --> 01:10:06,557 Nessun vigile aveva mai fatto la contravvenzione ai pompieri 979 01:10:06,640 --> 01:10:08,198 per eccesso di velocit�. 980 01:10:08,280 --> 01:10:11,033 L'incendio era spento, tornavano in caserma, era inutile correre. 981 01:10:11,120 --> 01:10:16,956 Se non vuoi essere trasferito, devi cercare di non esagerare. 982 01:10:17,040 --> 01:10:19,918 A Roma chi fa il proprio dovere viene trasferito. 983 01:10:20,000 --> 01:10:24,278 Al nord c'� un'altra disciplina, 984 01:10:24,360 --> 01:10:27,636 invece a Roma si sorvola, si perdona. 985 01:10:27,720 --> 01:10:31,076 Spaziani e Manganiello non sono venuti alle prove e questo � grave. 986 01:10:31,160 --> 01:10:34,755 Hanno avuto il permesso da me perch� stasera c'� l'incontro di boxe. 987 01:10:34,840 --> 01:10:37,991 - La boxe � pi� importante di Rossini? - In questo caso s�. 988 01:10:38,080 --> 01:10:40,799 Abbiamo molto tempo per provare Rossini, ma la boxe c'� stasera. 989 01:10:40,880 --> 01:10:45,749 - Va bene? - Ho capito, ma che non lo sappia Rossini. 990 01:10:49,720 --> 01:10:52,234 Non posso stare ferma qui. 991 01:10:52,320 --> 01:10:57,474 - Cinque, sei... - Non si rialza. - Allora ha vinto. 992 01:10:57,560 --> 01:11:01,997 - Nove... SUONO DEL GONG - Ti ha salvato il gong! 993 01:11:02,080 --> 01:11:05,038 Bisognava dargli la medaglietta di San Cristoforo. 994 01:11:05,120 --> 01:11:08,874 - Ma � il protettore degli automobilisti. - E' la stessa cosa. 995 01:11:10,880 --> 01:11:15,954 - Pap�, vai a dirgli di resistere. - Non so se ancora capisce. 996 01:11:16,040 --> 01:11:19,350 Pap�, vai a incoraggiarlo! 997 01:11:19,440 --> 01:11:24,468 - Sta perdendo perch� non lo lasci mai in pace. - Smettila! 998 01:11:25,800 --> 01:11:31,955 - Permette? - Ora non si pu�. - Scusa, sono un parente. 999 01:11:33,360 --> 01:11:35,954 - Come va? - Cos�! 1000 01:11:36,040 --> 01:11:39,316 - Vuoi un consiglio? - S�. 1001 01:11:39,400 --> 01:11:42,870 - Lascia stare. - Che cosa? - Lascia stare! 1002 01:11:42,960 --> 01:11:46,157 - Perch�? - E' meglio. 1003 01:11:46,240 --> 01:11:48,834 E' meglio per te, lascia stare. 1004 01:11:48,920 --> 01:11:51,639 - Mi dispiace per voi. - Perch�? 1005 01:11:51,720 --> 01:11:55,998 - Se vincessi, vi farei una bella sorpresa. - Quella di vincere? 1006 01:11:56,080 --> 01:12:00,358 - No. - Allora che ti frega! Lascia stare. 1007 01:12:00,440 --> 01:12:04,513 Ma se io vincessi, vi porterei... 1008 01:12:04,600 --> 01:12:07,239 Brigadiere, non pu� stare qui. 1009 01:12:08,160 --> 01:12:10,276 GRIDA DI INCITAMENTO 1010 01:12:24,880 --> 01:12:31,558 - Ha detto che aveva preparato una sorpresa. - S�. 1011 01:12:31,640 --> 01:12:36,236 - Di che si tratta? - Se avesse vinto, ti avrebbe portato con lui. 1012 01:12:36,320 --> 01:12:39,869 - Dove? - In Italia, in giro, 1013 01:12:39,960 --> 01:12:44,988 ...all'estero, in America... - A me? - S�. 1014 01:12:45,080 --> 01:12:50,313 - Per fare cosa? - Come manager, come amministratore. 1015 01:12:50,400 --> 01:12:52,550 lo lascerei il servizio... 1016 01:12:52,640 --> 01:12:56,633 Dopo tanti anni di servizio, ti avrebbe tolto dalla strada. 1017 01:12:59,920 --> 01:13:02,630 Arbitro, dagli un consiglio! 1018 01:13:06,560 --> 01:13:10,712 Voi siete matti, ma che cosa volete fare? 1019 01:13:21,240 --> 01:13:23,913 - Si guadagnerebbe molto? - No! 1020 01:13:24,000 --> 01:13:28,915 - No? E allora... - Non dicevo a te, stava per colpirlo. 1021 01:13:29,000 --> 01:13:32,197 - Allora si guadagnerebbe? - Certo. 1022 01:13:35,920 --> 01:13:37,273 Tempo! 1023 01:13:38,360 --> 01:13:40,430 Tieni. 1024 01:13:46,880 --> 01:13:51,032 - Allora? - Non far� il terzo round. - Chi? - Tuo genero. 1025 01:13:51,120 --> 01:13:54,396 - Non pu� farcela. - Non si sa. 1026 01:13:54,480 --> 01:13:57,438 - Perder�. - Non si pu� sapere. 1027 01:13:57,520 --> 01:14:02,799 - C'� ancora un altro round. - No, perder�. 1028 01:14:02,880 --> 01:14:06,589 - Adesso finiscilo. - Non ce la faccio pi�. 1029 01:14:06,680 --> 01:14:09,831 Alla seconda ripresa? Sei matto? 1030 01:14:09,920 --> 01:14:13,435 - Non ho pi� fiato. - Devi trovarlo. 1031 01:14:13,520 --> 01:14:16,398 Colpiscilo al mento, dai! 1032 01:14:16,480 --> 01:14:19,392 - Ti dar� una licenza premio di dieci giorni. - Ci prover�. 1033 01:14:19,480 --> 01:14:22,313 - Vincerai, forza! - Lo spero. 1034 01:14:30,000 --> 01:14:31,956 Sandro! 1035 01:14:35,920 --> 01:14:39,196 Dai! Forza! 1036 01:14:41,160 --> 01:14:43,037 Bravo! 1037 01:14:45,240 --> 01:14:47,595 Forza, Sandro! 1038 01:14:49,920 --> 01:14:52,275 Forza, Sandro! 1039 01:14:55,080 --> 01:14:58,995 Non � bello quello che fa Spaziani. Il Corpo � il Corpo! 1040 01:15:02,920 --> 01:15:07,277 - Forza, picchialo! - Ammazzalo! 1041 01:15:10,040 --> 01:15:11,917 Forza, Sandro! 1042 01:15:12,880 --> 01:15:17,749 Uno, due, tre, quattro, 1043 01:15:17,840 --> 01:15:21,549 cinque, sei, sette, otto, nove, 1044 01:15:21,640 --> 01:15:24,359 dieci... Out! 1045 01:15:24,440 --> 01:15:26,431 Bravo! 1046 01:15:27,820 --> 01:15:30,638 C'� il Madison Square Garden al telefono. 1047 01:15:31,720 --> 01:15:34,951 - Bravo! - Bravo! 1048 01:15:37,520 --> 01:15:43,311 - Ha vinto, pap�! - Spaziani � tremendo. - lettatore! 1049 01:15:44,300 --> 01:15:47,359 - Ti fa male? - S�. 1050 01:15:53,800 --> 01:15:56,758 - Si � gonfiato? - Un po'. 1051 01:15:58,520 --> 01:16:00,272 Ahi! Il naso! 1052 01:16:00,360 --> 01:16:03,432 Quanto tempo ti occorrer� per avere un naso da campione? 1053 01:16:03,520 --> 01:16:08,674 - Sono gi� a buon punto. - Lo so, sei molto brutto. 1054 01:16:11,000 --> 01:16:13,560 Sulla fronte hai una cicatrice. 1055 01:16:15,320 --> 01:16:18,278 Poi hai un occhio nero. 1056 01:16:21,800 --> 01:16:24,712 E il naso � rotto. 1057 01:16:24,800 --> 01:16:29,316 Ahi! Non devi baciarmi, mi fai male! 1058 01:16:29,400 --> 01:16:34,155 Prima dell'incontro non posso baciarti altrimenti perdi il peso... 1059 01:16:35,160 --> 01:16:37,833 e dopo l'incontro, sei a pezzi! 1060 01:16:37,920 --> 01:16:40,673 Ma che cosa devo fare? 1061 01:16:43,920 --> 01:16:48,675 - Non so se tu sposeresti un boxeur. - lo non lo sposerei. 1062 01:16:48,760 --> 01:16:51,558 Volevo dire se tu fossi una ragazza. 1063 01:16:51,640 --> 01:16:55,599 Se il pugilatore fossi tu, allora s�. 1064 01:16:57,880 --> 01:17:00,633 Tu scherzi, ma io ci ho pensato. 1065 01:17:00,720 --> 01:17:03,996 Non so se sarai felice sposando me. 1066 01:17:04,080 --> 01:17:08,631 Ci saranno dei periodi, durante gli allenamenti, 1067 01:17:08,720 --> 01:17:12,679 nei quali tu dovrai dormire nell'altra stanza... 1068 01:17:12,760 --> 01:17:16,799 - Dovrai fare tanti sacrifici. - Anche tu ne farai. 1069 01:17:16,880 --> 01:17:20,316 Ma sarai contenta? 1070 01:17:20,400 --> 01:17:22,231 No. 1071 01:17:22,320 --> 01:17:24,880 Non sar� contenta. 1072 01:17:25,720 --> 01:17:28,518 Sar� tanto infelice. 1073 01:17:28,600 --> 01:17:31,160 Ma non importa. 1074 01:17:39,200 --> 01:17:42,715 - Accidenti! - Stia attento, rovina il vestito! 1075 01:17:42,800 --> 01:17:47,476 - Stia dritto! - Non dimenticare che sono un vigile. 1076 01:17:47,560 --> 01:17:52,714 - Calmati! - Ti faccio la contravvenzione. - Ora non discutete. 1077 01:17:53,760 --> 01:17:59,232 - Carmelo, mi sembra un po' accollato. - Ma lui ha il colletto. 1078 01:17:59,320 --> 01:18:05,031 - Bisognerebbe spostarlo... - Mi fa male. - Fermo, non ti sto strozzando. 1079 01:18:05,120 --> 01:18:08,715 - Per� mi fa male. - Stai buono. 1080 01:18:08,800 --> 01:18:10,916 Gi� la mano. 1081 01:18:11,000 --> 01:18:15,278 - Qui bisogna arricchirlo. - Far� due cugni. - Togli la mano! 1082 01:18:15,360 --> 01:18:18,636 Se viene a saperlo mio zio monsignore... 1083 01:18:18,720 --> 01:18:23,032 - E questa pancia? - Ho mangiato. - Ti avevo detto di stare a digiuno. 1084 01:18:23,120 --> 01:18:26,271 Non ce l'ho fatta a stare tanto tempo "digiuna". 1085 01:18:26,360 --> 01:18:30,478 - Che cos'� questo bozzo? - E' il fischietto. 1086 01:18:30,560 --> 01:18:33,791 - Porti il fischietto di dietro? - Mi � scivolato. 1087 01:18:33,880 --> 01:18:39,238 - Girati. - Per� sento molto caldo. 1088 01:18:40,040 --> 01:18:44,272 Spero che addosso a mia figlia stia bene perch� addosso a lui fa schifo. 1089 01:18:44,960 --> 01:18:47,352 Dov'� la sposa? 1090 01:18:47,440 --> 01:18:50,000 Questi due sono gi� arrivati. 1091 01:18:50,080 --> 01:18:56,474 - Sei bellissima! - Zia! - Mi sembra incredibile che ti sposi. 1092 01:18:56,560 --> 01:19:00,951 Ti ho portato il regalo di nozze: Sei asciugamani. 1093 01:19:01,040 --> 01:19:04,157 Ragazze, dobbiamo sbrigarci. 1094 01:19:04,240 --> 01:19:06,879 Vieni a vedere. 1095 01:19:06,960 --> 01:19:10,509 Tuo marito ti sta aspettando sugli scalini della chiesa. 1096 01:19:13,480 --> 01:19:16,790 - Dov'� tuo padre? - Di l�. 1097 01:19:16,880 --> 01:19:20,668 - Ti ha visto? - No. - Chiss� come si emozioner� vedendoti! 1098 01:19:20,760 --> 01:19:21,795 Pietro! 1099 01:19:21,880 --> 01:19:25,998 Pietro, dove sei? 1100 01:19:26,080 --> 01:19:32,030 Pietro, hai visto quanto � bella Marisa vestita da sposa? 1101 01:19:32,120 --> 01:19:37,194 Mi � sembrato di vedere la benedetta anima di tua moglie. Ma che fai qui? 1102 01:19:37,280 --> 01:19:39,475 Niente... 1103 01:19:39,560 --> 01:19:46,955 - Non ti senti bene? - Sto bene, stavo solo pensando. 1104 01:19:47,040 --> 01:19:51,158 Uno soffre tutta una vita per non far mancare niente a una figlia, 1105 01:19:51,240 --> 01:19:55,233 aspetta che arrivi un bravo giovanotto che la sposi, 1106 01:19:55,320 --> 01:19:58,915 � impaziente che arrivi il giorno delle nozze, 1107 01:19:59,000 --> 01:20:01,639 poi quando il giorno arriva... 1108 01:20:02,040 --> 01:20:04,110 Ci si accorge che non � un bel giorno. 1109 01:20:04,200 --> 01:20:07,590 Beh, non � una bella giornata, ma non � neanche brutta! 1110 01:20:07,680 --> 01:20:11,116 E' fredda, ma non piove. Stai sicuro che non piove. 1111 01:20:11,200 --> 01:20:16,149 - Non ho portato l'ombrello! Vedi il cappello nuovo? - Carino. 1112 01:20:17,800 --> 01:20:20,712 - Ora che hai? - Niente. 1113 01:20:20,800 --> 01:20:24,270 Tu hai qualcosa, dimmelo! 1114 01:20:24,360 --> 01:20:27,875 Devi confidarti con me, sono tua sorella! 1115 01:20:27,960 --> 01:20:30,918 Ho capito, non ti piace lo sposo? 1116 01:20:31,440 --> 01:20:34,989 - Non lo devo sposare io. - Allora? 1117 01:20:35,080 --> 01:20:38,277 Tua figlia gli vuole bene, ha un buon lavoro... 1118 01:20:38,360 --> 01:20:41,830 Ha comprato anche la macchina! 1119 01:20:42,880 --> 01:20:46,190 Pietro, tu non sei contento. 1120 01:20:46,280 --> 01:20:51,877 No, sono contento. Evidentemente � una felicit� strana. 1121 01:20:51,960 --> 01:20:54,997 - Perch�? - Mi viene da piangere. 1122 01:20:55,080 --> 01:20:59,631 Succede! Ricordi il giorno che ti sposasti tu? 1123 01:20:59,720 --> 01:21:02,871 Di' la verit�, io ero felice? 1124 01:21:03,360 --> 01:21:07,069 Quanto ho pianto! 1125 01:21:07,160 --> 01:21:10,391 A te non l'ho detto, mi sono messa a piangere dietro ad una colonna. 1126 01:21:10,480 --> 01:21:15,873 Il prete se n'� accorto! Mio fratello si sposava e io piangevo! 1127 01:21:15,960 --> 01:21:18,474 E non ero tua figlia! 1128 01:21:18,560 --> 01:21:22,109 Pap�, ti piace? Guardami! 1129 01:21:22,680 --> 01:21:24,636 Come mi sta? 1130 01:21:25,160 --> 01:21:27,116 Ti piace? 1131 01:21:28,000 --> 01:21:31,515 - Sei un amore! - E' merito del tuo vestito! 1132 01:21:31,600 --> 01:21:35,673 Ti metto questo fiore, devi essere pi� bello della sposa! 1133 01:21:36,360 --> 01:21:39,750 Per� bisogna andare, Sandro aspetta fuori della chiesa. 1134 01:21:39,840 --> 01:21:44,755 Stavo parlando con tua zia, � lei che mi ha fatto perdere tempo. 1135 01:21:44,840 --> 01:21:49,391 Mi ha raccontato che ha comprato un cappellino nuovo, 1136 01:21:49,480 --> 01:21:52,711 ...poi si � messa a piangere... - Quando? 1137 01:21:52,800 --> 01:21:56,156 - Non � un giorno da piangere! - Beato te che non ti commuovi! 1138 01:21:56,240 --> 01:21:58,708 Lo invece sono commossa! 1139 01:23:02,680 --> 01:23:06,069 - Ma dove andiamo? - A casa, devono cambiarsi, partono subito. 1140 01:23:06,160 --> 01:23:09,675 - Partono cos�? - Come? - A digiuno? 1141 01:23:10,880 --> 01:23:12,836 FISCHIETTO 1142 01:23:16,120 --> 01:23:19,396 Sorella, non ha visto il divieto di svolta a destra? 1143 01:23:19,480 --> 01:23:22,677 No, � la prima volta che passiamo di qui. 1144 01:23:22,760 --> 01:23:25,399 Ha la patente da molto? 1145 01:23:27,680 --> 01:23:30,399 - Due anni. - Lei non lo ricordava? 1146 01:23:31,640 --> 01:23:35,758 - Da dove venite? - Dal mercato, siamo andate a fare provviste. 1147 01:23:35,840 --> 01:23:40,789 Monache, ha "beccato" anche voi? Quelle ti scomunicano! 1148 01:23:40,880 --> 01:23:46,273 Scusatelo, c'� molta gente maleducata, manca il rispetto. 1149 01:23:47,680 --> 01:23:51,309 - Concilia? - Perch�? Che cosa? 1150 01:23:51,400 --> 01:23:54,551 Gliel'ho detto, c'era il divieto di svolta a destra. 1151 01:23:54,640 --> 01:23:56,870 - Faccio contravvenzione. - Contravvenzione? 1152 01:23:56,960 --> 01:23:59,315 Concilia o mando al convento? 1153 01:24:00,440 --> 01:24:04,513 Mancano 18 minuti, non farete in tempo a prendere il treno. 1154 01:24:04,600 --> 01:24:08,832 - Puoi andare pi� svelto? - C'� molto traffico. 1155 01:24:08,920 --> 01:24:12,959 - Lo vedo. - Ci sono anche i vigili a complicare le cose! 1156 01:24:13,040 --> 01:24:16,999 - E' colpa loro? - Lei parla cos� perch� non li conosce. 1157 01:24:17,080 --> 01:24:19,435 Sapesse che gente � quella! 1158 01:24:19,520 --> 01:24:23,399 Forse quelli addetti al traffico, ma non quelli in ufficio. 1159 01:24:23,480 --> 01:24:27,029 - Sono tutti... - Parla, tutti che? 1160 01:24:27,120 --> 01:24:29,076 Tutti uguali! 1161 01:24:29,360 --> 01:24:31,999 Ah, beh! Cammina! 1162 01:24:37,400 --> 01:24:40,631 E lei li difendeva! Si divertono a far perdere tempo. 1163 01:24:40,720 --> 01:24:45,236 E' Randolfi, fagli cambiare mano! Sbrigati! 1164 01:24:50,560 --> 01:24:52,516 VOCI NON UDIBILI 1165 01:24:59,480 --> 01:25:03,712 - Che ha detto? - Che non gliene frega niente. 1166 01:25:03,800 --> 01:25:06,951 - Suona. - Cos� mi fa la contravvenzione. 1167 01:25:07,040 --> 01:25:09,395 - Suona, te lo dico io. - Aspetta. 1168 01:25:13,400 --> 01:25:15,356 Alt! 1169 01:25:16,520 --> 01:25:19,193 Prego, passi. Attendere, prego. 1170 01:25:19,600 --> 01:25:21,989 Piano, nonno. 1171 01:25:22,080 --> 01:25:24,036 Attendere, calmo. 1172 01:25:24,720 --> 01:25:26,676 Via! 1173 01:25:30,680 --> 01:25:35,356 - Comandi, maresciallo. - Ti devo parlare. - Dica, maresciallo. 1174 01:25:35,440 --> 01:25:38,716 Il Comando mi ha mandato una comunicazione 1175 01:25:38,800 --> 01:25:41,758 ...sulla tua intransigenza. - Intransigenza? 1176 01:25:41,840 --> 01:25:43,910 Gi�, qui a Roma la chiamate intransigenza! 1177 01:25:44,000 --> 01:25:46,992 Ma in Alta Italia la chiamano disciplina stradale! 1178 01:25:47,080 --> 01:25:49,116 - Gi�, in Alta Italia. - In Alta Italia. 1179 01:25:49,200 --> 01:25:52,272 - Vieni, ti devo dire una cosa. - Cose buone, maresciallo? 1180 01:25:52,360 --> 01:25:55,716 Non credo. Mi dispiace, eri anche un buon timpanista... 1181 01:25:55,800 --> 01:25:58,712 - Ero? - Gi�, eri. Vieni. 1182 01:26:00,400 --> 01:26:02,231 Ero? 1183 01:26:21,520 --> 01:26:23,476 Ciao, pap�! Bravo! 1184 01:26:23,880 --> 01:26:25,518 Ciao! 1185 01:26:25,600 --> 01:26:28,831 Se fossi stato Rossini, avrei cambiato ritmo. 1186 01:26:28,920 --> 01:26:31,150 E' sempre lo stesso, non cambia mai. 1187 01:26:31,240 --> 01:26:34,550 Mai! Sempre la stessa musica, non cambi mai! 1188 01:26:36,120 --> 01:26:37,792 Dai! 1189 01:26:39,080 --> 01:26:42,993 Rossini � sempre Rossini, signora! 1190 01:26:44,000 --> 01:26:45,797 Imbecille! 1191 01:26:45,880 --> 01:26:49,077 Alberto, accidenti a te e alle contravvenzioni! 1192 01:26:59,480 --> 01:27:01,516 Ti saluto! 1193 01:27:04,200 --> 01:27:06,350 (IN MILANESE) Il collega. 1194 01:27:06,600 --> 01:27:08,750 Il signor collega. 1195 01:27:09,840 --> 01:27:11,990 Il barbone. 1196 01:27:12,680 --> 01:27:14,910 La Galleria. 1197 01:27:15,000 --> 01:27:16,956 La Motta. 1198 01:27:18,320 --> 01:27:20,470 Il panettone. 1199 01:27:20,560 --> 01:27:22,790 Il militare. 1200 01:27:23,160 --> 01:27:26,914 Vigile, dove si va per Roma? 1201 01:27:27,840 --> 01:27:29,990 Vada dritto... 1202 01:27:33,880 --> 01:27:35,916 Il magone. 1203 01:27:37,000 --> 01:27:40,356 (IN ROMANO) Ammazza che magone ho! 1204 01:27:48,760 --> 01:27:50,716 FISCHIETTO 100855

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.