Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,686 --> 00:00:05,553
Today's forecast...
Hey, mid 70s!
2
00:00:05,603 --> 00:00:08,688
Unseasonably warm and clear in
the pacific northwest.
3
00:00:08,722 --> 00:00:10,090
It's gonna be a great day,
Seattle!
4
00:00:10,124 --> 00:00:11,824
He doesn't know that.
He's an idiot.
5
00:00:11,859 --> 00:00:13,373
It sounds like it's a good
day to get outside.
6
00:00:13,423 --> 00:00:15,519
For all he knows, it could be
the worst day of his life.
7
00:00:15,569 --> 00:00:16,846
Why is that on?
8
00:00:16,896 --> 00:00:19,231
- Thanks, Len. Next up...
- Oh! Um, I wanted to see the weather.
9
00:00:19,266 --> 00:00:20,220
I have to fly today.
10
00:00:20,270 --> 00:00:21,269
You've been saying that for two weeks.
11
00:00:21,319 --> 00:00:23,711
Well, only because
Link McNeil kept getting close
12
00:00:23,737 --> 00:00:24,704
to getting a heart.
13
00:00:24,738 --> 00:00:26,172
I really wanted to see that through.
14
00:00:26,206 --> 00:00:28,708
I can't put off Zurich anymore.
15
00:00:28,742 --> 00:00:30,610
There is a staff meeting on Monday,
16
00:00:30,644 --> 00:00:33,546
and if I'm not there,
it'll be a terrible first impression,
17
00:00:33,580 --> 00:00:35,514
and I'll lose control before I start.
18
00:00:35,549 --> 00:00:37,249
So...
19
00:00:37,284 --> 00:00:39,185
this is goodbye then?
20
00:00:40,253 --> 00:00:41,787
Last night wasn't enough?
21
00:00:41,821 --> 00:00:43,155
No. No.
22
00:00:43,190 --> 00:00:44,523
Come on. Come on. Come on.
23
00:00:44,558 --> 00:00:47,376
Owen, no, no. You made me late already.
24
00:00:47,426 --> 00:00:48,826
No. Meredith made you late.
25
00:00:48,860 --> 00:00:50,076
You were out drinking
till 2:00 in the morning.
26
00:00:50,126 --> 00:00:52,230
Well, 'cause that was our big goodbye.
27
00:00:52,264 --> 00:00:54,566
Oh, we are not having a big goodbye here.
28
00:00:54,601 --> 00:00:56,534
I... I'm gonna
be at the hospital later
29
00:00:56,569 --> 00:00:57,936
to check on my last conduit kid.
30
00:00:57,971 --> 00:01:00,906
We have a big goodbye here,
and then I'll see you there,
31
00:01:00,940 --> 00:01:04,842
and I'll feel all... "duh, bye, again."
32
00:01:04,876 --> 00:01:06,677
No, no, no, no, no.
I-I-I got to go. I got to go.
33
00:01:06,712 --> 00:01:08,079
You know how people say,
34
00:01:08,114 --> 00:01:10,582
"who knows? I could get hit
by a bus tomorrow"?
35
00:01:10,616 --> 00:01:12,817
That seems pretty farfetched...
36
00:01:12,851 --> 00:01:16,121
Oh, crap. Oh, crap! Oh,
no! My phone is dead!
37
00:01:16,155 --> 00:01:18,189
Until you have a friend
who got hit by a bus.
38
00:01:18,224 --> 00:01:20,358
- And I need a european charger.
- Cristina...
39
00:01:20,392 --> 00:01:21,993
Oh, no, now I have to go to the stupid mall!
40
00:01:23,729 --> 00:01:25,630
I'll see you later.
41
00:01:25,664 --> 00:01:28,733
The point is, we never know
what kind of day is coming.
42
00:01:28,767 --> 00:01:30,434
How is everybody?
43
00:01:30,468 --> 00:01:32,870
Ah, so, Zozo's in her room getting dressed,
44
00:01:32,904 --> 00:01:35,372
and this little guy just pooped,
so there's that.
45
00:01:35,406 --> 00:01:37,807
- How was your flight?
- Rough, but... mwah!
46
00:01:37,842 --> 00:01:39,309
We have a place to live in D.C.
47
00:01:39,344 --> 00:01:41,578
We got the townhouse in foggy bottom.
48
00:01:41,613 --> 00:01:43,013
- We got it?!
- We close in a month.
49
00:01:43,047 --> 00:01:44,848
I just need you to sign the paperwork.
50
00:01:44,882 --> 00:01:47,017
- What is today? Is today Tuesday?
- Today is Thursday.
51
00:01:47,051 --> 00:01:49,039
Oh, good.
Then Amy's got my surgeries.
52
00:01:49,089 --> 00:01:50,040
I can sleep in all day.
53
00:01:50,090 --> 00:01:51,587
Okay, but first,
that guy has a foggy bottom,
54
00:01:51,623 --> 00:01:52,956
and I can take a look at these tonight.
55
00:01:52,990 --> 00:01:54,457
Hey, you want to look at the brochure again
56
00:01:54,491 --> 00:01:57,627
and remind yourself how much you love it?
57
00:01:57,662 --> 00:02:01,597
Hmm. Oh, it's pretty!
58
00:02:01,632 --> 00:02:04,100
It's the freaking
batmobile is what it is.
59
00:02:04,135 --> 00:02:05,368
It's either this or a boat.
60
00:02:05,402 --> 00:02:06,569
Everybody at the practice has a boat.
61
00:02:06,603 --> 00:02:08,138
Are you really a boat guy?
62
00:02:08,172 --> 00:02:09,605
How should I know? I never had a boat.
63
00:02:09,640 --> 00:02:11,106
- Mm.
- Ooh!
64
00:02:11,141 --> 00:02:12,875
Are you looking to buy a road-penis?
65
00:02:12,909 --> 00:02:13,909
It's that or a boat.
66
00:02:13,943 --> 00:02:15,244
Oh, no, you don't seem like a boat guy.
67
00:02:15,279 --> 00:02:17,280
- What are you here for?
- My first anoplasty.
68
00:02:17,314 --> 00:02:19,014
Wow. Is Lebackes grooming you?
69
00:02:19,049 --> 00:02:21,050
Are you gonna be Dr. Junior Butthole?
70
00:02:21,084 --> 00:02:23,286
Oh, no! That's what they'll call you.
71
00:02:23,320 --> 00:02:25,688
I won't hear them 'cause I'll
be squealing away in this.
72
00:02:25,722 --> 00:02:27,790
- Congratulations, lil' butthole.
- Thanks.
73
00:02:27,824 --> 00:02:29,291
Any thought on who will fill
74
00:02:29,325 --> 00:02:30,926
the three empty seats on the board?
75
00:02:30,960 --> 00:02:32,460
Uh, it's only one seat, actually.
76
00:02:32,495 --> 00:02:34,262
Shepherd and Grey will keep their seats.
77
00:02:34,297 --> 00:02:36,198
They'll telecommute from D.C. for meetings.
78
00:02:36,232 --> 00:02:37,566
Yang says she won't have time.
79
00:02:37,600 --> 00:02:39,201
I think she just wants a clean break.
80
00:02:39,235 --> 00:02:40,969
So that just leaves her seat open.
81
00:02:41,004 --> 00:02:42,838
Morning, gentlemen.
82
00:02:42,872 --> 00:02:44,272
You'll be happy to know
83
00:02:44,307 --> 00:02:46,774
that former bubble boy Braden Morris
84
00:02:46,809 --> 00:02:49,143
had his first follow-up
with his pediatrician.
85
00:02:49,178 --> 00:02:50,412
He is healthy as a horse.
86
00:02:50,446 --> 00:02:51,879
Uh, I have a consult, if you'll excuse me.
87
00:02:51,914 --> 00:02:53,047
Ah, you can stay. You should...
88
00:02:56,018 --> 00:02:57,118
What's up?
89
00:02:57,152 --> 00:02:58,486
Disappointing news, actually.
90
00:02:58,521 --> 00:02:59,887
The foundation cut our budget,
91
00:02:59,922 --> 00:03:03,224
so we are unable to continue
funding your genome lab.
92
00:03:03,258 --> 00:03:05,126
Oh, well, who's gonna fund it, then?
93
00:03:05,160 --> 00:03:06,828
We're shutting it down actually.
94
00:03:06,862 --> 00:03:08,596
It's simply not producing the
results that other projects...
95
00:03:08,630 --> 00:03:10,564
Did you not just hear what I said?
96
00:03:10,599 --> 00:03:14,368
I-I gave an immunodeficient child
97
00:03:14,402 --> 00:03:16,337
deactivated H.I.V. and saved him!
98
00:03:16,371 --> 00:03:19,039
And almost got the hospital
sued in the process.
99
00:03:19,073 --> 00:03:21,308
And almost lost your
license and landed in jail.
100
00:03:21,343 --> 00:03:23,477
So is that really where you
want to plant your flag?
101
00:03:23,511 --> 00:03:25,045
Yes!
102
00:03:25,079 --> 00:03:26,747
And so should you!
103
00:03:26,781 --> 00:03:28,081
Hey, two years ago,
104
00:03:28,116 --> 00:03:30,384
I was wiping your butt and
changing your diaper,
105
00:03:30,418 --> 00:03:32,319
and now you want to do this to me?
106
00:03:32,354 --> 00:03:34,320
N-no, no. I-I will not stand for it.
107
00:03:34,355 --> 00:03:36,089
It's budgetary, and it's done.
108
00:03:36,124 --> 00:03:37,190
Won't stand for it!
109
00:03:37,225 --> 00:03:38,992
Hey, have you talked to Leah?
110
00:03:39,026 --> 00:03:40,227
Oh. Yeah.
111
00:03:40,261 --> 00:03:41,427
She's still on her couch,
112
00:03:41,462 --> 00:03:42,863
still depressed, eating everything.
113
00:03:42,897 --> 00:03:44,030
Has she said what she's gonna do?
114
00:03:44,065 --> 00:03:45,999
Won't even talk about it... catatonic.
115
00:03:46,033 --> 00:03:47,267
What are you doing?
116
00:03:47,301 --> 00:03:49,202
Just finished an aneurysm
clip with Dr. Shepherd.
117
00:03:49,237 --> 00:03:50,370
Shepherd or Shepherdess?
118
00:03:50,404 --> 00:03:51,504
Shepherdess.
119
00:03:51,538 --> 00:03:53,072
"Shepherdess"? Really?
120
00:03:53,106 --> 00:03:55,074
Uh, sorry.
It's just very confusing.
121
00:03:55,108 --> 00:03:56,509
I kind of like it... Shepherdess.
122
00:03:56,543 --> 00:03:59,412
Oh, well, before, it was just
"Shepherd's little sister."
123
00:04:00,481 --> 00:04:03,015
Edwards, do you like working on neuro?
124
00:04:03,049 --> 00:04:04,850
Don't ever say that to me again.
125
00:04:06,286 --> 00:04:09,088
I e-mailed Dr. Yang twice
about the conduit babies,
126
00:04:09,122 --> 00:04:11,657
and her only response was,
"not your problem."
127
00:04:11,691 --> 00:04:13,192
I'm the head of cardio. I'm her boss.
128
00:04:13,226 --> 00:04:14,994
And the way that she
talks to me sometimes...
129
00:04:15,028 --> 00:04:16,162
Look, Dr. Pierce, I...
130
00:04:16,196 --> 00:04:18,030
"Maggie." "Margaret."
131
00:04:18,064 --> 00:04:20,365
"Maggie" is fine.
132
00:04:20,400 --> 00:04:22,134
Dr. Yang will be coming in later today
133
00:04:22,169 --> 00:04:24,002
for a final checkup with her conduit baby
134
00:04:24,036 --> 00:04:25,704
- Before she...
- And then she's leaving?
135
00:04:25,738 --> 00:04:26,838
For good?
136
00:04:26,872 --> 00:04:29,040
Yes, yes, she will be gone
by the end of the day.
137
00:04:30,242 --> 00:04:31,510
Is that it?
138
00:04:31,544 --> 00:04:34,746
- Yes.
- I have a patient in pre-op.
139
00:04:36,582 --> 00:04:37,882
It's that way.
140
00:04:39,018 --> 00:04:41,452
- I'm getting it.
- Mm-hmm.
141
00:04:42,922 --> 00:04:44,155
- Chief.
- Mm-hmm?
142
00:04:44,190 --> 00:04:45,290
Can I talk to you?
143
00:04:45,324 --> 00:04:46,691
- You are.
- Privately?
144
00:04:46,725 --> 00:04:48,927
Um, do you have a minute to go into,
like, a trauma room?
145
00:04:48,961 --> 00:04:50,895
- Spit it out, Kepner.
- I'm pregnant.
146
00:04:51,630 --> 00:04:53,664
I know it's sudden and it's soon,
147
00:04:53,699 --> 00:04:55,233
and I know it makes your life hell,
148
00:04:55,267 --> 00:04:57,034
but I will work
until it falls out of me.
149
00:04:57,068 --> 00:04:58,736
Kepners are built to have babies, sir.
150
00:04:58,770 --> 00:05:00,604
W-we've dropped them in fields.
151
00:05:00,639 --> 00:05:01,939
Kepner, I'm happy for you.
152
00:05:01,973 --> 00:05:03,207
I'm thrilled.
153
00:05:03,241 --> 00:05:04,742
- Congratulations.
- Thank you.
154
00:05:04,776 --> 00:05:06,143
It was earlier than we thought,
155
00:05:06,177 --> 00:05:07,778
but my mom always says that if you wait
156
00:05:07,813 --> 00:05:09,347
for the perfect time to have a baby,
157
00:05:09,381 --> 00:05:10,648
then you'll just die... childless.
158
00:05:10,682 --> 00:05:11,982
If you're just joining us...
159
00:05:12,016 --> 00:05:13,416
- We have breaking news...
- Turn that up.
160
00:05:13,451 --> 00:05:15,018
Of an enormous explosion.
161
00:05:15,053 --> 00:05:19,256
It happened only minutes ago
at Seattle's mall of the woods.
162
00:05:19,290 --> 00:05:21,758
We are getting reports
of massive fatalities
163
00:05:21,792 --> 00:05:24,194
- Oh, my gosh! Explosion!
- And scores of people injured.
164
00:05:24,229 --> 00:05:26,529
- Oh, my gosh!
- Officials have not yet determined...
165
00:05:26,564 --> 00:05:28,065
- Page all available surgeons.
- Clear the E.R.
166
00:05:28,099 --> 00:05:29,866
- Bring them to me.
- Discharge all patients who can be.
167
00:05:29,900 --> 00:05:32,168
- Cancel all elective surgeries. Admits...
- Let's get them upstairs.
168
00:05:32,202 --> 00:05:33,570
I want a security lockdown on this floor.
169
00:05:33,604 --> 00:05:35,171
I want all available beds
and gurneys down here.
170
00:05:35,205 --> 00:05:36,873
Call blood services.
I want all the O-neg they have.
171
00:05:36,907 --> 00:05:38,040
The concern right now...
172
00:05:38,075 --> 00:05:40,042
nd what we're all wondering is...
173
00:05:40,077 --> 00:05:43,079
is this an act of terrorism?
174
00:05:56,447 --> 00:05:58,316
- So it's chemical?
- I'm not saying that.
175
00:05:58,389 --> 00:06:00,652
Some patients are presenting
with blisters and rashes,
176
00:06:00,702 --> 00:06:02,120
but the cause is not yet known.
177
00:06:02,154 --> 00:06:03,388
This could be nothing,
178
00:06:03,422 --> 00:06:05,556
but we are taking proper
decontamination precautions.
179
00:06:05,590 --> 00:06:07,491
The main message here
180
00:06:07,525 --> 00:06:10,227
is that we are fully equipped
to treat the injured.
181
00:06:10,261 --> 00:06:12,963
If you're coming to the hospital
to look for a loved one,
182
00:06:12,997 --> 00:06:14,965
if, uh...
183
00:06:14,999 --> 00:06:17,367
if you've, uh...
if you've lost someone, then...
184
00:06:17,402 --> 00:06:19,136
please stay clear of the emergency entrance.
185
00:06:19,170 --> 00:06:20,637
Come straight to the main entrance.
186
00:06:20,671 --> 00:06:22,205
- Thank you.
- One more question!
187
00:06:25,810 --> 00:06:26,943
- Chief Hunt?
- Hm?
188
00:06:26,978 --> 00:06:28,478
Ray Pelletier, homeland security.
189
00:06:28,512 --> 00:06:30,413
There are some patients we need to talk to.
190
00:06:30,447 --> 00:06:31,881
Follow me.
191
00:06:31,916 --> 00:06:33,583
Okay, take this one to trauma four now.
192
00:06:33,618 --> 00:06:34,818
Kepner, how are we?
193
00:06:34,852 --> 00:06:37,020
Good. We've taken in over 30 injured.
More on the way.
194
00:06:37,054 --> 00:06:39,322
Triage areas are laid out...
reds here, yellows here,
195
00:06:39,356 --> 00:06:40,956
- greens in the hallway.
- And upstairs?
196
00:06:40,991 --> 00:06:43,659
We've started rotating O.R.s,
one surgeon in each,
197
00:06:43,693 --> 00:06:44,827
with steady turnover.
198
00:06:44,861 --> 00:06:45,861
Okay. Talk to these men.
199
00:06:45,895 --> 00:06:47,196
Help them find who they're looking for.
200
00:06:47,231 --> 00:06:48,664
And, Kepner, get a mask on.
201
00:06:48,698 --> 00:06:50,633
Oh, god. Yes, sir. Thank you. Thank you.
202
00:06:50,667 --> 00:06:52,135
This way, guys.
203
00:07:00,944 --> 00:07:04,013
Hi. You've reached
the phone of Dr. Cristina Yang.
204
00:07:04,047 --> 00:07:05,981
I'm...
205
00:07:11,021 --> 00:07:12,621
O.R.s one through three are general.
206
00:07:12,655 --> 00:07:13,721
We're gonna need more.
207
00:07:13,756 --> 00:07:15,323
Neuro's in four, and cardio is in five.
208
00:07:15,358 --> 00:07:16,491
Who's in the cardio O.R.?
209
00:07:16,526 --> 00:07:17,792
Pierce, the new cardio chief.
210
00:07:17,826 --> 00:07:18,960
Okay, you guys, uh,
211
00:07:18,994 --> 00:07:20,895
Kepner needs help with triage downstairs.
212
00:07:20,929 --> 00:07:22,531
Karev, you see Yang this morning?
213
00:07:22,565 --> 00:07:23,798
No. Wasn't she with you?
214
00:07:23,832 --> 00:07:26,601
Yeah, she said something
about going to the mall.
215
00:07:26,636 --> 00:07:28,069
You got to be freaking kidding me.
216
00:07:28,103 --> 00:07:29,704
We don't worry until we're sure
we have something to worry about,
217
00:07:29,738 --> 00:07:30,772
but if you see her, you let me know, okay?
218
00:07:30,806 --> 00:07:32,406
- Don't tell Mer!
- Yeah.
219
00:07:32,440 --> 00:07:33,407
Your airway looks good.
220
00:07:33,441 --> 00:07:35,009
This cut will need to be stitched up.
221
00:07:35,044 --> 00:07:36,310
And the blisters?
222
00:07:36,344 --> 00:07:37,478
What is this?
223
00:07:37,512 --> 00:07:38,546
We don't know yet,
224
00:07:38,580 --> 00:07:39,881
but we're running some tests, okay?
225
00:07:39,915 --> 00:07:42,150
I can't find him.
I-I looked all over down here.
226
00:07:42,184 --> 00:07:44,685
- I looked outside. I can't find him.
- Who?
227
00:07:44,719 --> 00:07:45,886
Leo... my boy.
228
00:07:45,920 --> 00:07:47,555
Our little boy... he was with me.
229
00:07:47,589 --> 00:07:48,955
We were buying shoes when...
230
00:07:48,990 --> 00:07:50,924
Marilyn, I'm gonna give you some sedation.
231
00:07:50,958 --> 00:07:53,327
Just try to breathe, okay?
232
00:07:53,361 --> 00:07:55,229
What does Leo look like?
233
00:07:55,263 --> 00:07:57,164
He's 10. Brown hair. It's long.
234
00:07:57,199 --> 00:07:59,032
It's too long. He won't, uh, cut it.
235
00:07:59,067 --> 00:08:00,967
Brown eyes. He has braces.
236
00:08:01,002 --> 00:08:02,936
If he's here, we'll find him.
237
00:08:02,970 --> 00:08:04,470
So, you said you're 31
weeks pregnant, Leanne?
238
00:08:04,505 --> 00:08:06,039
- Uh-huh.
- Homestretch, huh?
239
00:08:06,074 --> 00:08:07,808
I'm actually expecting a baby, too.
240
00:08:07,842 --> 00:08:09,076
Is the baby gonna be all right?
241
00:08:09,110 --> 00:08:10,443
We have to do surgery on your arm,
242
00:08:10,477 --> 00:08:12,012
but if your baby goes into any distress,
243
00:08:12,046 --> 00:08:13,680
we'll need to do a C-section, okay, Leanne?
244
00:08:13,715 --> 00:08:15,716
No, no, no, no, it's too soon.
She's too little.
245
00:08:15,750 --> 00:08:16,917
No, your baby's gonna be just fine.
246
00:08:16,951 --> 00:08:18,718
- It's not my baby.
- Sorry. What?
247
00:08:18,752 --> 00:08:21,087
It's someone else's baby. I-I'm a surrogate.
248
00:08:21,121 --> 00:08:22,722
Can you please try to let it get to term?
249
00:08:22,756 --> 00:08:24,023
It's their baby.
250
00:08:24,057 --> 00:08:25,258
We will do what we can.
251
00:08:25,292 --> 00:08:26,426
A-and they're a super-nice couple,
252
00:08:26,460 --> 00:08:27,760
and they trust me, and it'll kill them,
253
00:08:27,794 --> 00:08:29,229
and I really like them.
254
00:08:29,263 --> 00:08:30,930
Leanne, we're gonna take care of you now,
okay? Don't worry.
255
00:08:30,964 --> 00:08:32,699
One, two, three!
256
00:08:32,733 --> 00:08:34,266
Let's get her to the ICU.
257
00:08:34,300 --> 00:08:36,301
Turn the room over. Let's go!
258
00:08:36,336 --> 00:08:38,670
- Right away, doctor.
- Next!
259
00:08:38,705 --> 00:08:40,439
- When did you get here?
- As soon as I found out. Are you okay?
260
00:08:40,473 --> 00:08:41,907
- I'm fine.
- You want to switch out?
261
00:08:41,942 --> 00:08:43,042
- No.
- You want to switch out?
262
00:08:43,076 --> 00:08:44,509
Derek, you want me
to take over your service,
263
00:08:44,544 --> 00:08:45,644
Let me take over your service.
264
00:08:45,678 --> 00:08:47,179
- Next patient, please.
- A 26-year-old...
265
00:08:47,214 --> 00:08:49,181
left frontoparietal subdural hematoma.
266
00:08:49,216 --> 00:08:51,250
Burr hole's not gonna do this,
so what you're gonna need to do...
267
00:08:51,284 --> 00:08:53,485
I'll see when I get in there.
268
00:08:54,787 --> 00:08:56,755
Make a path, people!
Coming through!
269
00:08:56,789 --> 00:08:58,156
I got it.
270
00:08:58,190 --> 00:09:00,959
- What are you doing here?
- Isn't it obvious?
271
00:09:00,993 --> 00:09:02,694
Actually, I came to visit my son.
272
00:09:02,729 --> 00:09:04,796
Apparently, I'm going to be a grandmother.
273
00:09:04,830 --> 00:09:06,465
- Mm.
- Webber, we need to open another O.R.
274
00:09:06,499 --> 00:09:07,531
Can you go up to six?
275
00:09:07,566 --> 00:09:08,666
I'll start throwing patients at you.
276
00:09:08,700 --> 00:09:09,700
Uh, on my way.
277
00:09:11,137 --> 00:09:14,605
It's a weekday, right?
Shouldn't you be in class?
278
00:09:14,640 --> 00:09:15,974
What were you doing at the mall?
279
00:09:16,008 --> 00:09:17,375
Where's Nicky? Where's my friend?
280
00:09:17,409 --> 00:09:19,043
Nicky's gone, Mike. It's just me and you.
281
00:09:19,078 --> 00:09:20,511
Now, you want to talk to me?
282
00:09:20,545 --> 00:09:23,881
What was in your friend's backpack?
283
00:09:23,915 --> 00:09:25,182
Mike!
284
00:09:25,216 --> 00:09:27,017
His eardrums are ruptured.
He may not be able to hear you.
285
00:09:27,051 --> 00:09:29,119
Okay, he's coming with me. Get his clothes.
286
00:09:29,154 --> 00:09:31,188
You can't take him anywhere.
We have to watch him.
287
00:09:31,222 --> 00:09:32,890
You said he isn't badly injured, right?
288
00:09:32,924 --> 00:09:35,092
What I said was, so far,
his work-up has been negative,
289
00:09:35,126 --> 00:09:37,261
- but internal-blast injuries take a while...
- Okay, so, you're saying
290
00:09:37,296 --> 00:09:38,996
he was likely very close to the blast?
291
00:09:39,030 --> 00:09:40,831
- No, what I'm saying is...
- Right next to it? Was he-was he running...
292
00:09:40,865 --> 00:09:42,766
We need some help in here!
293
00:09:42,801 --> 00:09:44,101
You got it, doctor. He's okay.
294
00:09:44,135 --> 00:09:46,170
He's tachycardic.
295
00:09:46,204 --> 00:09:47,504
Abdomen's rigid.
296
00:09:47,538 --> 00:09:48,738
We got to get him to the O.R. right away.
297
00:09:48,773 --> 00:09:49,940
Ma'am, we don't know if this is over yet.
298
00:09:49,974 --> 00:09:52,009
If he dies on your table
before I question him,
299
00:09:52,043 --> 00:09:53,143
we have nothing left.
300
00:09:53,178 --> 00:09:55,112
And if he isn't the guy,
you have a dead civilian
301
00:09:55,146 --> 00:09:56,780
on your hands
whose care you obstructed.
302
00:09:56,814 --> 00:09:57,914
- Move!
- Ma'am, please!
303
00:09:57,948 --> 00:09:59,416
It's "doctor."
You're the boss out there.
304
00:09:59,450 --> 00:10:01,418
I'm the boss in here. Get out of my way.
305
00:10:02,820 --> 00:10:04,086
Let 'em by.
306
00:10:05,489 --> 00:10:08,191
I need some help here! Now!
307
00:10:09,893 --> 00:10:10,473
What happened?
308
00:10:10,523 --> 00:10:12,661
He was walking and talking,
and he just went down.
309
00:10:12,697 --> 00:10:14,396
His airway is clear. No breath sounds.
310
00:10:14,431 --> 00:10:15,631
I can't feel a pulse.
311
00:10:15,665 --> 00:10:17,466
Get a crash cart,
chest tube, and chest tray now.
312
00:10:17,500 --> 00:10:18,901
How long's he been down?
Almost a minute.
313
00:10:18,936 --> 00:10:20,536
- Crap. Has he been sprayed down?
- No, sir!
314
00:10:20,570 --> 00:10:22,504
- Spray him down now!
- I'm on it!
315
00:10:25,242 --> 00:10:26,542
Everywhere! Get him everywhere!
316
00:10:26,576 --> 00:10:28,344
That's it.
317
00:10:28,378 --> 00:10:30,245
Hold it. Hold it. Stop.
318
00:10:30,279 --> 00:10:31,714
Damn it.
319
00:10:31,748 --> 00:10:33,248
Damn it. I need that chest tray!
320
00:10:33,282 --> 00:10:34,850
Get me a chest tray now!
321
00:10:34,884 --> 00:10:36,918
Got it. Here. Here.
322
00:10:36,953 --> 00:10:39,254
Oh, my god. Thank god you're here.
323
00:10:39,288 --> 00:10:41,590
- Of course I'm here.
- Hunt said you went to the mall.
324
00:10:41,624 --> 00:10:43,392
No, I didn't have time.
I was... What are we doing?
325
00:10:43,426 --> 00:10:45,193
Sudden loss of vitals with
penetrating injury to the chest.
326
00:10:45,228 --> 00:10:46,728
You're gonna have to open him up.
327
00:10:46,762 --> 00:10:48,864
- Shouldn't you do it?
- No, you're there. You got it. Go for it.
328
00:10:50,799 --> 00:10:53,034
- Oh, my god.
- What?
329
00:10:53,069 --> 00:10:54,802
I was gonna go to the mall.
330
00:11:07,210 --> 00:11:10,386
Diane, officials are seeking
to question these men
331
00:11:10,420 --> 00:11:13,255
seen entering the mall minutes before
the explosion occurred.
332
00:11:13,290 --> 00:11:14,991
Of course,
the biggest question is,
333
00:11:15,025 --> 00:11:16,693
"could there be more attacks on the way?"
334
00:11:16,727 --> 00:11:18,260
That's right.
335
00:11:18,295 --> 00:11:19,796
i-in fact, some people are wondering
336
00:11:19,830 --> 00:11:21,497
if this could be a terrorist strategy...
337
00:11:21,531 --> 00:11:23,432
to send victims to the hospital
338
00:11:23,467 --> 00:11:25,568
and then target the hospital itself.
339
00:11:25,602 --> 00:11:27,503
Alana, should you even be there?
340
00:11:27,537 --> 00:11:29,238
I know, right? It's an intensely
dangerous situation.
341
00:11:29,272 --> 00:11:31,173
- What did she just say?
- Turn that TV off!
342
00:11:31,208 --> 00:11:33,521
No, no, I did work here like two weeks ago.
343
00:11:33,571 --> 00:11:35,277
- No, she's okay. Let her through.
- What can I do?
344
00:11:35,312 --> 00:11:38,230
Uh, yellows, reds,
and greens in the hallway.
345
00:11:38,280 --> 00:11:39,514
Assess and treat what you can.
346
00:11:39,548 --> 00:11:41,349
Okay, but I don't...
I-I don't have privileges.
347
00:11:41,383 --> 00:11:43,450
- I can't operate...
- Whatever needs to be done, do it.
348
00:11:43,485 --> 00:11:45,753
And if you see a 10-year-old
boy with brown hair,
349
00:11:45,787 --> 00:11:47,554
brown eyes, and braces, come find me.
350
00:11:47,589 --> 00:11:49,456
- Let's go! Let's go!
- Coming through!
351
00:11:49,491 --> 00:11:50,725
Let's go! Next! Him?
352
00:11:50,759 --> 00:11:53,308
He's got peritonitis,
probably from a perf in the bowel.
353
00:11:53,329 --> 00:11:55,196
Head C.T. shows a probable TBI.
354
00:11:55,231 --> 00:11:56,764
I called neuro for a consult.
355
00:11:56,798 --> 00:11:57,898
Okay.
356
00:11:57,933 --> 00:12:00,735
Okay... oh, Bailey,
DHS wants to speak with him.
357
00:12:00,769 --> 00:12:02,169
He's a possible suspect.
358
00:12:02,203 --> 00:12:04,404
So, uh, you page me when you finish.
359
00:12:04,439 --> 00:12:05,539
Got it.
360
00:12:07,075 --> 00:12:09,543
Transradial amputation...
361
00:12:09,577 --> 00:12:11,512
below the elbow, at least.
362
00:12:11,546 --> 00:12:12,704
Why would they hit a shopping mall?
363
00:12:12,754 --> 00:12:13,667
There's nothing there.
364
00:12:13,717 --> 00:12:15,174
Except people... regular people.
365
00:12:15,224 --> 00:12:16,516
They want to scare us.
366
00:12:16,652 --> 00:12:18,052
It's the scariest thing we can think of.
367
00:12:18,086 --> 00:12:19,887
Has that rash shown up on
any of our doctors yet?
368
00:12:19,921 --> 00:12:21,989
Not yet, which is good.
It means it might not be airborne.
369
00:12:22,024 --> 00:12:23,991
The news said they might be
targeting hospitals now...
370
00:12:24,026 --> 00:12:27,462
- Oh, Edwards, shut your mouth, please.
- I'm just saying.
371
00:12:27,512 --> 00:12:29,193
Whoa! Oh!
372
00:12:29,243 --> 00:12:30,734
Oh, did her water just break?
373
00:12:32,200 --> 00:12:33,455
The baby's in distress.
374
00:12:33,506 --> 00:12:35,501
- Late decels on the fetal heart monitor.
- We need O.B. down here, stat!
375
00:12:35,536 --> 00:12:36,770
And page Dr. Robbins.
376
00:12:36,804 --> 00:12:38,333
Tell her we might be
delivering a premie in here.
377
00:12:38,383 --> 00:12:39,156
On it.
378
00:12:39,206 --> 00:12:40,987
What are you doing here?
I thought you had a big meeting.
379
00:12:41,037 --> 00:12:42,994
They blew up Seattle, Mer. I can't leave.
380
00:12:43,104 --> 00:12:45,579
You should. No one has a
beef with Switzerland.
381
00:12:45,613 --> 00:12:47,013
So, we're going to D.C.
382
00:12:47,048 --> 00:12:49,683
Um, we sign papers
on the townhouse tonight.
383
00:12:50,561 --> 00:12:51,946
It's nice. It's gonna be good.
384
00:12:53,054 --> 00:12:55,922
What are you doing?
385
00:12:55,956 --> 00:12:57,924
I'm happy for you. People do this.
386
00:12:57,958 --> 00:13:00,626
- Are you? Happy for me?
- I got to go to the O.R.
387
00:13:00,661 --> 00:13:02,996
Alex gave a kid
an emergency thoracotomy.
388
00:13:04,364 --> 00:13:05,565
Watch my finger.
389
00:13:05,599 --> 00:13:08,100
I can't see out of it. Is it gone?
390
00:13:08,134 --> 00:13:10,403
No, no, it's definitely there.
391
00:13:10,437 --> 00:13:11,937
It's orbital compartment syndrome.
392
00:13:11,971 --> 00:13:13,673
- Glove me.
- Hey. Are you okay?
393
00:13:13,707 --> 00:13:15,140
You have a little blood behind your eye,
394
00:13:15,175 --> 00:13:16,676
and I'm gonna release that.
395
00:13:16,710 --> 00:13:18,678
This is gonna sting a little.
396
00:13:24,550 --> 00:13:26,518
Okay.
397
00:13:26,552 --> 00:13:27,953
Now look at his finger.
398
00:13:27,987 --> 00:13:29,387
Okay.
399
00:13:33,693 --> 00:13:35,194
Okay.
400
00:13:37,830 --> 00:13:39,197
Now open for me.
401
00:13:42,368 --> 00:13:45,704
I'm starting to see something.
402
00:13:48,006 --> 00:13:49,474
I can see.
403
00:13:49,508 --> 00:13:50,742
Thank you!
404
00:13:50,776 --> 00:13:52,410
- Thank you so much.
- You got it.
405
00:13:52,445 --> 00:13:53,978
Ross! I need you in the O.R.!
406
00:14:01,553 --> 00:14:03,479
Hey! Does that kid have braces?
407
00:14:03,877 --> 00:14:06,806
Hey, hey, listen.
Yang, I just got a call from UNOS.
408
00:14:06,856 --> 00:14:07,533
They've been trying to reach you.
409
00:14:07,583 --> 00:14:08,292
Oh, my phone is dead.
410
00:14:08,326 --> 00:14:10,294
A heart's become available
that's a match for Link McNeil.
411
00:14:10,328 --> 00:14:11,562
Now?
412
00:14:11,596 --> 00:14:12,996
We tell them to do it
at Seattle Pres, right,
413
00:14:13,030 --> 00:14:14,498
- because there's no...
- No, no, no, send it here.
414
00:14:14,532 --> 00:14:18,335
No, I-I-I got to do it here.
Tell the McNeils to come.
415
00:14:29,680 --> 00:14:33,150
Center of the crisis
at Grey-Sloan memorial.
416
00:14:33,184 --> 00:14:35,568
Byron, what can you tell us?
417
00:14:35,618 --> 00:14:37,620
What have you
learned at the hospital?
418
00:14:37,655 --> 00:14:39,455
Right, Diane,
there's concern now
419
00:14:39,490 --> 00:14:42,225
that the skin reactions on patients
we're hearing about
420
00:14:42,260 --> 00:14:44,260
could possibly be caused
by radiation
421
00:14:44,295 --> 00:14:46,262
- from a so-called dirty bomb.
- Damn it.
422
00:14:46,297 --> 00:14:48,264
And the fear is it might not be
as easily treatable
423
00:14:48,299 --> 00:14:50,366
as an attack from chemicals,
as we previously thought,
424
00:14:50,401 --> 00:14:52,568
- but the fact is...
- The fact is, you don't know.
425
00:14:52,603 --> 00:14:54,404
Oh, uh, here's the chief
of surgery.
426
00:14:54,438 --> 00:14:55,871
You are lying to them now.
427
00:14:55,906 --> 00:14:58,308
You are saying anthrax.
You are saying radiation.
428
00:14:58,342 --> 00:14:59,575
Nobody else is.
429
00:14:59,610 --> 00:15:02,244
The fact is we don't know how bad this is,
okay?
430
00:15:02,279 --> 00:15:05,881
So stop wondering out loud,
report what you know,
431
00:15:05,916 --> 00:15:08,017
and stop scaring people
for no reason.
432
00:15:08,051 --> 00:15:09,952
What... I mean, who let you in here?!
433
00:15:09,986 --> 00:15:11,787
Get out. Stop.
Turn off the camera.
434
00:15:13,089 --> 00:15:15,057
Well, we seem to have lost
Byron there.
435
00:15:15,091 --> 00:15:17,359
Tensions seem to be running
pretty high,
436
00:15:17,393 --> 00:15:21,496
as one would expect in such
a dangerous situation.
437
00:15:21,531 --> 00:15:23,850
Stay with us for complete
coverage.
438
00:15:24,232 --> 00:15:26,081
We will be right back.
439
00:15:33,189 --> 00:15:34,390
I'm ready. Where's the O.B.?
440
00:15:34,440 --> 00:15:36,382
Uh, no show, but I prepped her for them.
441
00:15:36,484 --> 00:15:37,304
Decels are really frequent.
442
00:15:37,354 --> 00:15:38,702
You need to get that baby out of there now.
443
00:15:38,752 --> 00:15:40,815
- Well, where the hell's the O.B.?
- The baby's down to 60 beats per minute.
444
00:15:40,865 --> 00:15:41,661
All right, Avery, you're gonna help me.
445
00:15:41,711 --> 00:15:43,897
- 50 beats and sustained.
- I need a 10 blade.
446
00:15:43,931 --> 00:15:46,700
Okay, hang on, sweetie.
Let's get you out of there.
447
00:15:47,232 --> 00:15:48,539
She'll want a stapler.
448
00:15:48,589 --> 00:15:52,206
We've isolated
the hilum... stapler.
449
00:15:52,240 --> 00:15:54,741
How are you gonna cope with it?
450
00:15:54,775 --> 00:15:57,144
- With what?
- The boredom.
451
00:15:57,178 --> 00:16:00,795
Making buttholes will be your whole career.
452
00:16:00,845 --> 00:16:03,461
How will you not
stick your head in the oven?
453
00:16:03,511 --> 00:16:06,108
Screw you.
I'll cry about it on my boat.
454
00:16:06,252 --> 00:16:07,241
Get a reload ready.
455
00:16:07,291 --> 00:16:09,321
Yeah, right, you just saw a kid,
456
00:16:09,355 --> 00:16:11,690
knew he had a hemothorax,
reached in, and fixed it.
457
00:16:11,725 --> 00:16:13,058
You know, you're never gonna do that again.
458
00:16:13,093 --> 00:16:15,027
Saving kids with ping-pong balls
459
00:16:15,061 --> 00:16:18,396
or making an end stoma with
an appendix... stapler.
460
00:16:18,431 --> 00:16:20,832
How did you even know I did that?
461
00:16:20,866 --> 00:16:22,434
You think I wasn't paying attention
462
00:16:22,468 --> 00:16:23,602
to you proving me wrong?
463
00:16:23,636 --> 00:16:25,504
I mean, I thought you were competent...
464
00:16:25,538 --> 00:16:26,804
Well, no.
465
00:16:26,839 --> 00:16:28,573
When you got here,
I thought you were an imbecile,
466
00:16:28,608 --> 00:16:30,875
but you got competent,
like a decent handyman.
467
00:16:30,909 --> 00:16:34,545
But eventually, I had to
accept that you were good...
468
00:16:34,579 --> 00:16:37,414
good hands, and you think fast, act faster.
469
00:16:37,449 --> 00:16:39,583
I mean, you'll never be as good as me,
470
00:16:39,618 --> 00:16:42,086
but you're very, very good.
471
00:16:42,121 --> 00:16:44,421
Okay, let's, uh,
get ready for the leak test.
472
00:16:44,456 --> 00:16:47,224
- Irrigation?
- Thank you, Shane.
473
00:16:47,259 --> 00:16:49,560
And you're putting all
that talent in a drawer.
474
00:16:49,594 --> 00:16:51,262
So maybe you are an imbecile.
475
00:16:51,296 --> 00:16:53,564
Oh, god, what a relief. I'm still right.
476
00:16:54,499 --> 00:16:56,233
Dr. Yang, did you schedule
477
00:16:56,268 --> 00:16:58,602
a pediatric heart transplant
to come here today?
478
00:16:58,637 --> 00:17:00,237
Oh, hey, yes. Uh, good.
Are the McNeils here?
479
00:17:00,272 --> 00:17:01,873
Why? Why would you think that we could do...
480
00:17:01,907 --> 00:17:03,340
Don't worry about it. He's not your problem.
481
00:17:03,375 --> 00:17:04,608
It is my department, and I'll decide
482
00:17:04,643 --> 00:17:05,943
what should be sent out to other hosp...
483
00:17:05,978 --> 00:17:07,311
I'm a little busy here,
484
00:17:07,345 --> 00:17:09,413
so can you just tell me where
I can do the transplant?
485
00:17:13,685 --> 00:17:15,018
I've just finished in O.R. three.
486
00:17:15,053 --> 00:17:16,453
You can do your transplant in there.
487
00:17:16,488 --> 00:17:18,722
Great! Uh, can you, uh,
see if Link McNeil is here yet
488
00:17:18,756 --> 00:17:20,391
and, um, prep him for me? Thank you.
489
00:17:22,694 --> 00:17:24,594
I'm gonna miss you.
490
00:17:24,628 --> 00:17:27,430
Seriously, though. Link McNeil... today?
491
00:17:27,464 --> 00:17:29,933
I just need something to feel finished.
492
00:17:29,967 --> 00:17:31,568
- Shane can close for me.
- Mm-hmm.
493
00:17:31,602 --> 00:17:33,636
Are you sure you
want him to close this kid?
494
00:17:33,671 --> 00:17:34,905
I taught Shane how to close.
495
00:17:34,939 --> 00:17:36,840
There won't even be a scar,
will there, Shane?
496
00:17:36,874 --> 00:17:38,075
Nope. Mnh-mnh.
497
00:17:39,376 --> 00:17:41,077
Suction.
498
00:17:41,111 --> 00:17:43,713
Avery, I'm cutting the uterus,
so pull up on those clamps.
499
00:17:43,747 --> 00:17:45,481
Got it.
500
00:17:45,516 --> 00:17:48,918
Okay, now reach in here
and pull away from me.
501
00:17:48,952 --> 00:17:51,287
You got to... you got to pull harder.
502
00:17:51,322 --> 00:17:53,489
Tug it, Avery!
Okay, yeah. There. There.
503
00:17:53,524 --> 00:17:55,191
Oh. Oh. Okay.
504
00:17:55,226 --> 00:17:56,358
All right, I got it.
505
00:17:56,392 --> 00:17:57,960
Clamp and cut the cord.
506
00:17:59,896 --> 00:18:01,931
- Okay.
- All right, you got her.
507
00:18:03,200 --> 00:18:04,466
Okay. You're okay.
508
00:18:04,500 --> 00:18:06,535
Okay. All right.
509
00:18:08,705 --> 00:18:10,806
You're okay.
510
00:18:10,841 --> 00:18:12,474
I got you.
511
00:18:12,508 --> 00:18:14,442
I got you.
512
00:18:19,548 --> 00:18:20,981
How long till we can have him?
513
00:18:21,015 --> 00:18:23,295
I have to get him to recovery
to make sure he's okay.
514
00:18:23,345 --> 00:18:24,445
Doctor, I don't think you understand
515
00:18:24,495 --> 00:18:25,720
The nature of what's happening here!
516
00:18:25,754 --> 00:18:28,533
Do you want him healthy enough to answer
your questions?
517
00:18:28,583 --> 00:18:29,724
Yeah.
518
00:18:31,592 --> 00:18:33,994
Right.
519
00:18:35,329 --> 00:18:36,496
Thank you for your time.
520
00:18:36,530 --> 00:18:38,031
Wait. What just happened?
521
00:18:38,066 --> 00:18:39,767
Situation's changed.
He's no longer a subject of interest.
522
00:18:39,801 --> 00:18:41,034
That's all I can tell you.
523
00:18:41,069 --> 00:18:42,169
But what about him?
524
00:18:42,203 --> 00:18:44,071
Don't you think you owe him an apology?
525
00:18:44,105 --> 00:18:46,907
Doctor, you have a very tough
job keeping people alive.
526
00:18:47,975 --> 00:18:50,577
I do, too.
527
00:18:53,013 --> 00:18:54,648
- Dry-cleaning fluid?
- The CDC report says
528
00:18:54,682 --> 00:18:56,549
that's what's causing
the patients' blisters.
529
00:18:56,584 --> 00:18:58,385
There was a big dry cleaner at the mall.
530
00:18:58,419 --> 00:19:00,086
Victims were laying in puddles of the stuff.
531
00:19:00,120 --> 00:19:02,188
Prolonged skin exposure can cause rashes.
532
00:19:02,222 --> 00:19:04,690
So it wasn't a chemical attack?
It was just a bomb?
533
00:19:04,724 --> 00:19:06,625
Dr. Hunt,
you'll want to see this.
534
00:19:06,660 --> 00:19:08,761
And we will be bringing you
more information
535
00:19:08,796 --> 00:19:09,829
as it becomes available.
536
00:19:09,863 --> 00:19:11,130
We repeat now...
537
00:19:11,165 --> 00:19:13,532
investigators have determined
at this hour
538
00:19:13,566 --> 00:19:15,001
that the mall of the woods blast
539
00:19:15,035 --> 00:19:17,736
was caused by a gas-main explosion.
540
00:19:17,771 --> 00:19:20,806
Officials say they found
no evidence of foul play
541
00:19:20,840 --> 00:19:24,042
and that fears of a terrorist
threat were unfounded.
542
00:19:24,076 --> 00:19:26,011
Thank you, Jesus.
543
00:19:26,045 --> 00:19:27,291
Seattle power officials say
the gas main ran directly...
544
00:19:27,341 --> 00:19:27,897
Yep. Second that.
545
00:19:27,947 --> 00:19:30,148
- Under the mall's east end...
- All right, chief, what's next?
546
00:19:30,183 --> 00:19:31,517
How does this change what we're doing?
547
00:19:31,551 --> 00:19:32,551
It changes nothing, Kepner.
548
00:19:32,585 --> 00:19:33,952
There was still an explosion.
549
00:19:33,986 --> 00:19:35,587
The wounded are still wounded,
and people are still lost.
550
00:19:35,622 --> 00:19:37,755
Hey. I think I found
your brown-haired kid.
551
00:19:37,790 --> 00:19:39,490
Ross and Karev
were taking him into surgery,
552
00:19:39,525 --> 00:19:41,392
- and he's just on his way out.
- Oh, thank god.
553
00:19:41,427 --> 00:19:42,727
I-I need to go tell his parents.
554
00:19:42,761 --> 00:19:43,728
- Go.
- Dr. Hunt.
555
00:19:43,762 --> 00:19:45,864
Sabine,
what are you doing here?
556
00:19:45,898 --> 00:19:47,765
Uh, they told us
there's a heart for Link.
557
00:19:47,800 --> 00:19:49,400
Today?
They told you to come here?
558
00:19:49,435 --> 00:19:51,069
I know, but Dr. Yang told
us to come right over.
559
00:19:51,103 --> 00:19:53,271
You spoke to her? You spoke to Dr. Yang?
560
00:19:53,306 --> 00:19:54,772
Yes. She told us to come.
561
00:19:55,907 --> 00:19:57,408
S-should we go somewhere else?
562
00:19:57,443 --> 00:19:59,744
I know that there's so many
people here that need help...
563
00:19:59,778 --> 00:20:01,546
No, no, no, no.
Uh, Link is gonna be fine.
564
00:20:01,580 --> 00:20:03,381
Everyone's gonna be fine.
565
00:20:03,415 --> 00:20:05,015
Come with me. I'll help you find her.
566
00:20:05,050 --> 00:20:07,785
Dr. Hunt! We need you here, stat!
567
00:20:07,820 --> 00:20:09,787
They dug her out. Coded twice in the field.
568
00:20:09,822 --> 00:20:11,388
Penetrating trauma to the abdomen.
569
00:20:11,422 --> 00:20:13,057
Okay, we need take her straight up.
570
00:20:13,091 --> 00:20:15,625
Let's call ahead, and let's clear an O.R.
571
00:20:15,660 --> 00:20:17,427
Oh, um, take Mrs. McNeil.
Help her find Dr. Yang.
572
00:20:17,462 --> 00:20:20,364
And, Murphy? Thank you for coming in.
573
00:20:22,167 --> 00:20:23,533
He's still intubated.
574
00:20:23,568 --> 00:20:25,069
He's had his left lung removed,
575
00:20:25,103 --> 00:20:27,036
but Dr. Yang says he'll recover just fine.
576
00:20:33,244 --> 00:20:35,111
That's-that's not him.
577
00:20:36,848 --> 00:20:39,983
That's-that's not our son.
578
00:20:53,101 --> 00:20:56,637
Four by fours.
579
00:20:56,672 --> 00:20:57,817
Four by fours.
580
00:20:57,934 --> 00:21:00,875
April, where do you keep the four by fours?
581
00:21:00,909 --> 00:21:02,910
Oh, hi. You're here. Hi.
582
00:21:02,945 --> 00:21:05,579
What's wrong?
583
00:21:05,613 --> 00:21:08,915
It was a shopping mall.
584
00:21:10,418 --> 00:21:12,767
Didn't you hear?
It wasn't terrorists.
585
00:21:12,817 --> 00:21:14,273
But that's what we thought.
586
00:21:14,323 --> 00:21:16,290
We live in a world
587
00:21:16,324 --> 00:21:19,726
where that is the first thought
that crosses our minds.
588
00:21:19,760 --> 00:21:21,327
I don't think I can do it.
589
00:21:21,361 --> 00:21:23,529
I don't think I can raise a child
590
00:21:23,564 --> 00:21:27,467
in a world where they could
die going to buy new shoes.
591
00:21:27,501 --> 00:21:29,035
I remember when I was 10 years old,
592
00:21:29,070 --> 00:21:33,406
sitting in a restaurant
with my father, getting waffles.
593
00:21:33,440 --> 00:21:35,341
I loved waffles.
594
00:21:35,375 --> 00:21:37,710
I didn't like eggs... still don't.
595
00:21:37,744 --> 00:21:40,413
This was 1960, in Texas, in a town so small
596
00:21:40,447 --> 00:21:43,249
it probably has forgotten
its own name by now.
597
00:21:43,283 --> 00:21:44,517
And I remember
598
00:21:44,551 --> 00:21:48,521
some ignorant young men telling us to leave,
599
00:21:48,555 --> 00:21:50,956
dumping my father's food in his lap,
600
00:21:50,991 --> 00:21:53,126
throwing hot coffee on him.
601
00:21:53,160 --> 00:21:55,027
Was I scared? Yes.
602
00:21:55,061 --> 00:21:56,561
I begged him to take me out of there.
603
00:21:56,596 --> 00:21:57,896
Do you know what he said to me?
604
00:21:57,931 --> 00:21:59,231
What?
605
00:21:59,265 --> 00:22:02,367
"Not until after you finish
your eggs, young lady."
606
00:22:05,238 --> 00:22:07,740
What-what did they do? What happened?
607
00:22:07,774 --> 00:22:09,374
Nothing.
608
00:22:09,408 --> 00:22:11,676
They went on to bother somebody else.
609
00:22:12,845 --> 00:22:17,215
He wasn't afraid,
so they didn't have any power.
610
00:22:17,250 --> 00:22:22,254
April, there's always
gonna be stupid people.
611
00:22:22,288 --> 00:22:24,122
There's always gonna be accidents.
612
00:22:24,157 --> 00:22:25,890
But that's not what defeats you.
613
00:22:25,924 --> 00:22:27,558
It's the fear.
614
00:22:27,592 --> 00:22:30,795
Now, if you had told me on that day in 1960
615
00:22:30,829 --> 00:22:32,964
that I would have the job that I have today,
616
00:22:32,998 --> 00:22:34,298
the child that I have,
617
00:22:34,332 --> 00:22:35,800
I would have laughed till I cried.
618
00:22:35,834 --> 00:22:38,803
It seemed beyond impossible.
619
00:22:38,837 --> 00:22:43,374
But this is the way
the world changes, sweetheart...
620
00:22:43,408 --> 00:22:47,411
Good people raising their babies right.
621
00:22:49,981 --> 00:22:51,748
Now, come on.
Where are the four by fours?
622
00:22:51,783 --> 00:22:52,806
- We got things to do.
- Okay.
623
00:22:52,883 --> 00:22:54,626
We got work to do!
624
00:22:57,455 --> 00:22:58,622
Did more come in?
625
00:22:58,657 --> 00:23:00,658
No, it's slowing down.
What are you still doing here?
626
00:23:00,692 --> 00:23:01,465
What time is your flight?
627
00:23:01,563 --> 00:23:03,627
I can't leave, Meredith.
They just bombed Seattle.
628
00:23:03,662 --> 00:23:05,262
No, they didn't. No one did.
629
00:23:05,297 --> 00:23:06,997
It was an accident... gas main.
630
00:23:07,031 --> 00:23:08,512
So, no different than a train derailment
631
00:23:08,562 --> 00:23:11,735
or a ferry-boat crash, so you can go.
632
00:23:12,506 --> 00:23:14,505
When I heard it was the mall,
633
00:23:14,539 --> 00:23:15,939
you know what I thought of?
634
00:23:15,973 --> 00:23:18,875
I thought about the time that
Callie and I played hookey
635
00:23:18,910 --> 00:23:20,777
and we bought all the
furniture for the firehouse.
636
00:23:20,812 --> 00:23:22,012
What time is your plane?
637
00:23:22,046 --> 00:23:23,413
Two hours.
638
00:23:23,447 --> 00:23:25,404
But Link McNeil has got a heart,
and I have to do that first.
639
00:23:25,454 --> 00:23:27,196
No, the new head of cardio can do that.
640
00:23:27,246 --> 00:23:30,020
You don't have the time.
641
00:23:30,054 --> 00:23:31,521
Plus, you'll have to re-scrub.
642
00:23:31,555 --> 00:23:32,788
- What...
- So there's that.
643
00:23:32,823 --> 00:23:33,789
Meredith!
644
00:23:33,824 --> 00:23:35,091
You have been stalling for two weeks.
645
00:23:35,125 --> 00:23:36,459
You know what? I have to...
646
00:23:36,493 --> 00:23:39,061
I have to finish something here.
647
00:23:39,096 --> 00:23:42,699
Nothing feels finished.
None of it feels finished.
648
00:23:42,733 --> 00:23:45,635
Owen and I...
649
00:23:47,003 --> 00:23:51,440
We split... over something
that hasn't even happened.
650
00:23:51,474 --> 00:23:54,944
And we never even split up.
651
00:23:54,978 --> 00:23:56,078
And y...
652
00:23:57,814 --> 00:24:00,783
You and I are not finished.
653
00:24:03,220 --> 00:24:05,387
George is dead, and Izzie is gone,
654
00:24:05,421 --> 00:24:09,190
and it is supposed to
be you and me and Alex.
655
00:24:09,225 --> 00:24:11,693
And now nothing is finished.
656
00:24:11,728 --> 00:24:13,562
I am not finished.
657
00:24:13,596 --> 00:24:14,696
You don't feel finished
658
00:24:14,731 --> 00:24:16,898
because this isn't the end for you.
659
00:24:16,932 --> 00:24:19,434
There is no finish line.
660
00:24:19,469 --> 00:24:20,902
There is no end point.
661
00:24:22,437 --> 00:24:24,438
- You just have to go.
- I know. I know.
662
00:24:24,473 --> 00:24:27,776
I know, a-and I'm... and I keep trying to,
663
00:24:27,810 --> 00:24:30,812
but I don't know how to... just do it.
664
00:24:32,481 --> 00:24:34,282
You got to help me, Mer.
665
00:24:34,316 --> 00:24:37,318
Dr. Yang, the donor heart
was delayed in traffic.
666
00:24:37,352 --> 00:24:38,386
- How long?
- Can't say.
667
00:24:40,689 --> 00:24:42,256
Let's go.
668
00:24:46,094 --> 00:24:47,728
- Okay?
- Okay.
669
00:24:54,235 --> 00:24:56,270
Derek.
670
00:24:56,304 --> 00:24:58,471
Goodbye.
671
00:25:01,142 --> 00:25:02,276
Goodbye.
672
00:25:18,090 --> 00:25:19,825
Any more come in?
673
00:25:19,859 --> 00:25:22,260
Not for a while.
674
00:25:22,295 --> 00:25:24,162
It's not fair.
675
00:25:24,197 --> 00:25:25,431
- Webber was wrong.
- Maybe you just need to...
676
00:25:25,465 --> 00:25:27,032
Really, Shane?
677
00:25:27,066 --> 00:25:29,301
I hung on his every word all year.
678
00:25:29,336 --> 00:25:30,402
All of us did.
679
00:25:30,437 --> 00:25:32,771
He's the greatest teacher I have ever had,
680
00:25:32,806 --> 00:25:34,505
so maybe if it were
someone else saying this,
681
00:25:34,540 --> 00:25:35,974
I wouldn't believe them, but Webber?
682
00:25:36,008 --> 00:25:39,010
I got to find what I'm good at.
683
00:25:39,045 --> 00:25:40,946
And I will.
684
00:25:42,715 --> 00:25:45,350
You will. Good luck.
685
00:25:52,725 --> 00:25:54,925
Oh, hey, hey, hey, hey,
hey, everything's okay.
686
00:25:54,960 --> 00:25:56,026
What happened?
687
00:25:56,061 --> 00:25:57,328
There was an explosion.
688
00:25:57,363 --> 00:26:01,098
But it's over, and you're fine, okay?
689
00:26:01,132 --> 00:26:02,500
You're gonna be just fine.
690
00:26:26,791 --> 00:26:28,925
The patient in bed four is awake.
691
00:26:28,959 --> 00:26:30,694
Thank you.
692
00:26:41,705 --> 00:26:43,172
I would have thought, you know,
693
00:26:43,207 --> 00:26:45,008
now that you're minister
of education or whatever
694
00:26:45,042 --> 00:26:46,509
that you could tell the stupid board...
695
00:26:46,543 --> 00:26:47,911
I don't control the budget, Bailey.
696
00:26:47,945 --> 00:26:50,613
W-well, did you at least
fight for me to keep my lab?
697
00:26:50,647 --> 00:26:51,847
No, I did not.
698
00:26:51,882 --> 00:26:53,516
Now, when it came time this morning
699
00:26:53,550 --> 00:26:55,218
to decide who would staff the O.R.s,
700
00:26:55,252 --> 00:26:57,019
who had the stamina and the talent
701
00:26:57,053 --> 00:26:59,488
to run patient after patient,
it was a no-brainer.
702
00:26:59,523 --> 00:27:01,757
I mean, some people belong
behind a microscope,
703
00:27:01,792 --> 00:27:03,058
but you don't.
704
00:27:03,092 --> 00:27:04,293
You are a surgeon, Bailey.
705
00:27:04,327 --> 00:27:06,261
It is what I trained you to be.
706
00:27:06,296 --> 00:27:09,097
And anything else
would be a waste of your time.
707
00:27:09,132 --> 00:27:10,833
And before you continue trashing the board,
708
00:27:10,867 --> 00:27:12,668
you ought to know that Yang
is leaving a seat open,
709
00:27:12,702 --> 00:27:14,069
and I'm recommending you,
710
00:27:14,103 --> 00:27:18,206
which the board will agree
is also a no-brainer.
711
00:27:19,943 --> 00:27:21,276
Oh.
712
00:27:21,311 --> 00:27:23,511
W-well, that's...
713
00:27:23,546 --> 00:27:25,647
Dr. Bailey, um, Dr. Webber,
I-I just wanted to s...
714
00:27:25,681 --> 00:27:27,057
She doesn't have time for long goodbyes.
715
00:27:27,107 --> 00:27:28,236
- She has a plane to catch.
- No, Mer...
716
00:27:28,297 --> 00:27:29,684
Well, you should go, then.
717
00:27:29,718 --> 00:27:31,186
Yeah, don't stand around here talking.
718
00:27:31,220 --> 00:27:32,387
Go, be a surgeon.
That's what we trained you for.
719
00:27:32,422 --> 00:27:33,855
Can I come with you?
720
00:27:33,889 --> 00:27:35,924
- Shane, not now.
- I'm not kidding. Take me to Switzerland.
721
00:27:35,959 --> 00:27:36,959
I can help you.
722
00:27:36,993 --> 00:27:38,893
You're in the middle of your residency.
723
00:27:38,928 --> 00:27:41,529
And my teacher is leaving,
the one I want to learn from,
724
00:27:41,564 --> 00:27:43,565
to go do the work I want to be a part of.
725
00:27:43,599 --> 00:27:45,934
I want to be in charge of my education,
726
00:27:45,968 --> 00:27:47,034
and I choose you.
727
00:27:47,069 --> 00:27:48,369
You can say no,
728
00:27:48,403 --> 00:27:50,705
but I will badger you until you say yes.
729
00:27:55,596 --> 00:27:56,110
Yes.
730
00:27:57,312 --> 00:27:59,146
I quit.
731
00:27:59,181 --> 00:28:02,749
Respectfully.
And thank you for everything.
732
00:28:02,784 --> 00:28:04,352
Really.
733
00:28:06,821 --> 00:28:08,722
Yes!
734
00:28:08,756 --> 00:28:10,591
Want to grab
anything else on the way out?
735
00:28:10,625 --> 00:28:13,060
C.T. machine?
736
00:28:13,095 --> 00:28:15,896
- What... oh!
- Thank you.
737
00:28:23,070 --> 00:28:24,571
Proud of you.
738
00:28:26,474 --> 00:28:27,641
Go.
739
00:28:27,675 --> 00:28:29,476
Okay, now. Come on. Let's go. We have to go.
740
00:28:29,511 --> 00:28:31,612
Wait. Wait. Wait here.
741
00:28:31,646 --> 00:28:33,647
Cristina, we got to go!
742
00:28:33,681 --> 00:28:36,216
Ugh.
743
00:28:36,250 --> 00:28:37,450
Lap pads, more suction.
744
00:28:37,485 --> 00:28:39,119
Get in there, Warren.
745
00:28:39,153 --> 00:28:41,521
I know. Clamp it...
746
00:28:41,555 --> 00:28:42,889
And make it pretty later.
747
00:28:42,923 --> 00:28:45,325
- Where's this bleeding coming from?
- Get underneath for me.
748
00:28:45,359 --> 00:28:46,393
Clamp.
749
00:29:14,120 --> 00:29:15,654
Good. Clamp.
750
00:29:23,496 --> 00:29:26,164
Okay. That's good. Go ahead.
751
00:29:26,198 --> 00:29:28,600
Let's go... now, or you never will.
752
00:29:28,634 --> 00:29:31,402
Wait. You-you already called me a cab?
753
00:29:31,437 --> 00:29:32,804
No.
754
00:29:34,173 --> 00:29:36,174
Wait. Wait. Is that for Link McNeil?
755
00:29:36,208 --> 00:29:37,508
Yeah. I need to find Dr. Yang.
756
00:29:37,543 --> 00:29:39,644
- I'm Dr. Yang.
- No! You need to find Dr. Pierce.
757
00:29:39,679 --> 00:29:41,046
You can go to the nurse's station,
758
00:29:41,080 --> 00:29:42,046
and they will direct you.
759
00:29:42,081 --> 00:29:44,482
Meredith, no! I-I can't just leave them.
760
00:29:44,516 --> 00:29:46,517
Yes, you can. They are in good hands.
761
00:29:46,552 --> 00:29:47,751
Pierce is gonna do it,
762
00:29:47,786 --> 00:29:49,687
and Sabine knows she's gonna do it.
She consented.
763
00:29:49,721 --> 00:29:51,855
Owen is here, I am here,
764
00:29:51,890 --> 00:29:54,192
and we're gonna follow up
with Link post-op, okay?
765
00:29:54,226 --> 00:29:55,759
Get to the airport as fast as you can.
766
00:29:55,794 --> 00:29:57,228
- Wait. Meredith.
- What?
767
00:29:57,262 --> 00:30:00,030
What do you need,
an "I love you" or something?
768
00:30:01,967 --> 00:30:03,834
I love you.
769
00:30:03,868 --> 00:30:05,535
Call me when you get there.
770
00:30:37,256 --> 00:30:39,162
You okay?
771
00:30:40,060 --> 00:30:41,559
I just feel bad.
772
00:30:41,609 --> 00:30:43,254
Did you lose someone?
773
00:30:43,564 --> 00:30:48,368
No, no, I-I didn't lose a single one.
774
00:30:48,403 --> 00:30:51,838
That's why I feel bad...
'cause I feel so good.
775
00:30:51,872 --> 00:30:54,307
This is the thing, Meredith.
776
00:30:54,341 --> 00:30:56,309
This is what it feels like.
777
00:30:56,343 --> 00:30:57,310
It feels like...
778
00:30:57,344 --> 00:30:59,445
Candy. But with blood.
779
00:30:59,479 --> 00:31:02,081
Only so much better. And Derek...
780
00:31:02,116 --> 00:31:04,750
I mean, I was still in his shadow,
781
00:31:04,785 --> 00:31:06,119
but I didn't even care.
782
00:31:06,153 --> 00:31:07,853
And the only thing
that would have made it better
783
00:31:07,887 --> 00:31:10,790
was if his shadow was gone,
so you guys can go.
784
00:31:11,324 --> 00:31:13,192
Have fun. Be happy.
785
00:31:13,226 --> 00:31:15,027
What the heck?
786
00:31:15,061 --> 00:31:16,795
Cristina, what are you doing here?
787
00:31:18,865 --> 00:31:20,999
- I can't go.
- Yes, you can!
788
00:31:21,034 --> 00:31:22,400
We have to finish.
789
00:31:22,435 --> 00:31:24,001
- You're gonna miss your...
- We have to dance it out.
790
00:31:24,036 --> 00:31:25,603
That's how we finish.
791
00:31:30,142 --> 00:31:31,376
What are you doing?
792
00:31:31,410 --> 00:31:35,347
What, you gonna call someone
to make me leave or what...
793
00:31:35,381 --> 00:31:36,815
I'm finding a song.
794
00:31:45,824 --> 00:31:47,124
- Okay, ready?
- Wait.
795
00:31:48,526 --> 00:31:50,494
We'll call each other
at least twice a month,
796
00:31:50,528 --> 00:31:52,129
and-and we'll text all the time.
797
00:31:52,164 --> 00:31:53,797
- You hate texting.
- Text me.
798
00:31:53,832 --> 00:31:55,538
And don't let Owen get all dark
and twisty. Take care of him.
799
00:31:55,588 --> 00:31:57,167
And Alex. Take care of Alex.
800
00:31:57,201 --> 00:31:59,403
He needs to be mocked at least once a day,
801
00:31:59,437 --> 00:32:01,438
or he'll be insufferable.
802
00:32:01,473 --> 00:32:04,475
Don't get on any little,
tiny planes that can crash
803
00:32:04,509 --> 00:32:06,810
or stick your hand in a body cavity
804
00:32:06,845 --> 00:32:08,178
that has a bomb in it
805
00:32:08,212 --> 00:32:09,913
Or offer your life to a gunman!
806
00:32:09,947 --> 00:32:11,548
Don't do that.
807
00:32:14,018 --> 00:32:16,987
Don't be a hero.
808
00:32:17,021 --> 00:32:19,389
You're my person.
809
00:32:19,423 --> 00:32:21,157
I need you alive.
810
00:32:21,192 --> 00:32:22,558
You make me brave.
811
00:32:26,297 --> 00:32:28,765
Okay.
812
00:32:28,799 --> 00:32:30,400
Now we dance it out.
813
00:32:50,987 --> 00:32:52,487
You love this song!
814
00:33:44,339 --> 00:33:45,405
I got to go.
815
00:33:47,008 --> 00:33:48,408
You stay here, okay?
816
00:33:48,443 --> 00:33:49,776
Okay.
817
00:33:56,550 --> 00:34:01,420
You are a gifted surgeon
with an extraordinary mind.
818
00:34:01,455 --> 00:34:03,756
Don't let what he wants
eclipse what you need.
819
00:34:03,791 --> 00:34:08,127
He's very dreamy. But he is not the sun.
820
00:34:08,161 --> 00:34:10,162
You are.
821
00:34:19,706 --> 00:34:22,274
They're asleep.
822
00:34:22,309 --> 00:34:23,942
Did you get those signed?
823
00:34:25,812 --> 00:34:27,779
Meredith,
you'll talk to her tomorrow.
824
00:34:27,814 --> 00:34:29,915
Knowing you guys, you'll talk every day.
825
00:34:31,851 --> 00:34:35,053
No, it's not...
826
00:34:35,087 --> 00:34:36,454
I don't think I can sign this.
827
00:34:36,489 --> 00:34:37,756
Sorry, I know you're wiped,
828
00:34:37,790 --> 00:34:39,290
but I need to have those
on the plane by 7:00.
829
00:34:39,325 --> 00:34:40,526
No, I don't...
830
00:34:42,395 --> 00:34:43,862
I think I need to stay here.
831
00:34:52,538 --> 00:34:54,506
Dr. Torres?
832
00:34:54,540 --> 00:34:55,740
Um, the baby's parents are here,
833
00:34:55,774 --> 00:34:57,208
and they were wondering
if Leanne was up to...
834
00:34:57,243 --> 00:34:58,410
Yes, yes. Please, yes.
835
00:34:58,444 --> 00:34:59,977
Yeah? Okay. Yeah, come in.
836
00:35:03,482 --> 00:35:05,550
Hey, Leanne.
837
00:35:05,584 --> 00:35:06,751
Are you okay?
838
00:35:06,785 --> 00:35:07,852
Is she okay?
839
00:35:07,886 --> 00:35:09,554
Do you guys love her? Is she all right?
840
00:35:09,588 --> 00:35:11,756
She's beautiful. She's perfect.
841
00:35:11,790 --> 00:35:13,524
Thank you.
842
00:35:13,559 --> 00:35:16,694
We're so glad you're okay.
843
00:35:19,064 --> 00:35:20,330
Are you okay?
844
00:35:20,365 --> 00:35:22,732
Yeah. That's just... it's really sweet.
845
00:35:22,767 --> 00:35:24,634
Yeah.
846
00:35:24,669 --> 00:35:26,236
It's really amazing.
847
00:35:26,271 --> 00:35:28,838
I wonder why they wanted a surrogate.
848
00:35:28,873 --> 00:35:31,641
I wonder if...
I wonder if she couldn't...
849
00:35:31,676 --> 00:35:34,878
She really helped them.
She really likes them.
850
00:35:34,912 --> 00:35:36,913
That's really amazing, right?
851
00:35:54,498 --> 00:35:58,033
Guess what. I delivered a baby today.
852
00:35:58,068 --> 00:35:59,469
And the good news is,
853
00:35:59,503 --> 00:36:01,604
if the O.B. doesn't show
up for ours, then I get...
854
00:36:01,638 --> 00:36:02,938
Hey.
855
00:36:05,075 --> 00:36:07,810
Our baby will be fine.
856
00:36:07,844 --> 00:36:09,078
He'll be fine...
857
00:36:09,113 --> 00:36:11,814
or she will be 'cause she'll have us.
858
00:36:11,848 --> 00:36:14,116
Hey, of course she will.
859
00:36:14,150 --> 00:36:16,151
You know, my mom always says
860
00:36:16,185 --> 00:36:18,220
that's how the world changes.
861
00:36:18,254 --> 00:36:20,322
Good people raising their babies right.
862
00:36:20,356 --> 00:36:22,057
Wait, is that... is that a thing?
863
00:36:22,092 --> 00:36:23,759
I thought that was just my mom.
864
00:36:31,167 --> 00:36:32,601
I love you.
865
00:36:36,405 --> 00:36:38,440
It went perfectly.
866
00:36:38,474 --> 00:36:41,943
Link's heart is responding well,
and so is he.
867
00:36:41,977 --> 00:36:44,278
Thank you. Thank you so much.
868
00:36:44,312 --> 00:36:45,346
My pleasure.
869
00:36:45,380 --> 00:36:46,781
Now, I know from Dr. Yang
870
00:36:46,815 --> 00:36:49,283
that you've heard the whole
anti-rejection spiel before...
871
00:37:01,163 --> 00:37:04,355
Ooh! I don't want to get too excited.
872
00:37:04,449 --> 00:37:06,133
Yang's body
isn't even cold yet, but...
873
00:37:06,168 --> 00:37:08,378
No, you can... you can be excited.
874
00:37:08,444 --> 00:37:10,654
You got a place on the board!
875
00:37:10,704 --> 00:37:11,694
Ah!
876
00:37:11,784 --> 00:37:14,909
I will make policy, not just hear it.
877
00:37:14,943 --> 00:37:16,943
I will make changes.
878
00:37:16,978 --> 00:37:18,646
You can keep your genome lab.
879
00:37:18,680 --> 00:37:20,013
We can have a genome theme park.
880
00:37:21,349 --> 00:37:22,849
And...
881
00:37:22,884 --> 00:37:24,151
It's just...
882
00:37:26,539 --> 00:37:28,229
What?
883
00:37:29,224 --> 00:37:31,392
Webber picked me.
884
00:37:35,296 --> 00:37:36,496
Ugh!
885
00:37:36,530 --> 00:37:37,964
Boy, get in there deep, deep, deep.
886
00:37:37,999 --> 00:37:39,299
Oh, yeah, I got you. I got you.
887
00:37:41,335 --> 00:37:43,436
Ow. What-what is this?
888
00:37:43,470 --> 00:37:45,238
What is...
889
00:37:45,272 --> 00:37:48,041
It's from Yang.
890
00:37:55,782 --> 00:37:56,849
Alex, what?
891
00:37:56,883 --> 00:37:58,318
It's Cristina's shares in the hospital.
892
00:38:00,287 --> 00:38:01,854
She's leaving them to me.
893
00:38:01,888 --> 00:38:02,855
What?
894
00:38:02,889 --> 00:38:04,424
She left me her seat on the board.
895
00:38:04,458 --> 00:38:05,324
Can she do that?
896
00:38:05,358 --> 00:38:07,993
I don't know.
897
00:38:08,028 --> 00:38:09,195
She did.
898
00:38:17,770 --> 00:38:19,137
I took the job!
899
00:38:19,171 --> 00:38:21,406
And you were supposed to be stepping back.
900
00:38:21,441 --> 00:38:23,775
You said, "take this year and make it count."
901
00:38:23,809 --> 00:38:25,777
"And I'll make sure you can do it." And you lied!
902
00:38:25,811 --> 00:38:27,311
Sorry. I lied.
903
00:38:27,346 --> 00:38:29,080
It's a once-in-a-lifetime opportunity.
904
00:38:29,115 --> 00:38:31,249
So, you got this thing,
and I gave up that piece.
905
00:38:31,283 --> 00:38:33,251
And I found a way to make it work
906
00:38:33,285 --> 00:38:35,453
with my job, my kids, and my research
907
00:38:35,487 --> 00:38:37,521
- with less help from you, and I did it.
- You're not a victim.
908
00:38:37,556 --> 00:38:38,847
I'm killing myself just as much as you are.
909
00:38:38,897 --> 00:38:39,984
- And then you wanted...
- I'm flying back...
910
00:38:40,034 --> 00:38:41,098
- More pieces and more pieces.
- And forth across the country...
911
00:38:41,149 --> 00:38:42,233
- Twice a week...
- And now this is just too much.
912
00:38:42,283 --> 00:38:43,630
- So I can spend time with my kids...
- You can't just drag us away...
913
00:38:43,680 --> 00:38:45,130
- And be a good father.
- So I can come live in your shadow.
914
00:38:45,180 --> 00:38:46,997
"Shadow"? You have a job.
915
00:38:47,031 --> 00:38:47,942
You're gonna be working at James Madison.
916
00:38:47,992 --> 00:38:50,635
Right, that's how my father
got his first job here.
917
00:38:50,669 --> 00:38:52,136
They wanted my mom,
918
00:38:52,170 --> 00:38:55,172
so she had to call
the university and pull some strings
919
00:38:55,206 --> 00:38:57,474
and find something for thatcher to do.
920
00:38:57,508 --> 00:38:59,243
It's called a trailing spouse.
921
00:38:59,277 --> 00:39:00,477
This is not like that.
922
00:39:00,511 --> 00:39:01,845
This is exactly that.
923
00:39:01,880 --> 00:39:03,647
And it's not what I signed up for.
924
00:39:03,681 --> 00:39:05,149
You know what?
You're-you're being selfish.
925
00:39:05,183 --> 00:39:07,217
Well, I have to be, Derek,
because you believe
926
00:39:07,252 --> 00:39:09,219
that your career
is more important than mine.
927
00:39:09,254 --> 00:39:11,155
At this moment in time, it is!
928
00:39:11,189 --> 00:39:12,989
No, not at this moment... always.
929
00:39:13,023 --> 00:39:15,224
You will always be that hot-shot surgeon,
930
00:39:15,259 --> 00:39:17,560
and I will always be that young
intern who fell in love with you.
931
00:39:17,595 --> 00:39:19,796
If that's how you see yourself, that's your
problem. I can't do anything about that.
932
00:39:19,830 --> 00:39:23,600
That is not how I see myself.
That is the issue here.
933
00:39:25,603 --> 00:39:28,171
D.C.... You can do your surgeries,
934
00:39:28,205 --> 00:39:30,873
you can do your research,
you can do the portal veins.
935
00:39:30,908 --> 00:39:32,842
There is nothing you can do
here that you can't do there.
936
00:39:32,876 --> 00:39:34,944
But I don't want to!
937
00:39:34,978 --> 00:39:36,879
We're not just talking about
my job, Derek.
938
00:39:36,914 --> 00:39:38,281
We're talking about my life.
939
00:39:38,315 --> 00:39:40,850
I grew up here. I made my family here.
940
00:39:40,884 --> 00:39:42,751
I helped to rebuild the hospital here
941
00:39:42,786 --> 00:39:43,923
that has my sister's name on it,
942
00:39:43,973 --> 00:39:45,954
my mother's name, my name.
943
00:39:45,988 --> 00:39:48,324
I live here. My life is here.
944
00:39:48,358 --> 00:39:50,459
I don't want to leave.
945
00:39:50,493 --> 00:39:55,631
Whenever we think
we know the future...
946
00:39:55,665 --> 00:39:58,967
even for a second...
947
00:39:59,001 --> 00:40:00,536
it changes.
948
00:40:00,570 --> 00:40:03,404
Dr. Pierce. Rough day, huh?
949
00:40:04,773 --> 00:40:05,874
Seven traumas,
950
00:40:05,908 --> 00:40:08,076
two of which had right ventricular perfs,
951
00:40:08,110 --> 00:40:11,246
topped off with
a pediatric heart transplant.
952
00:40:12,514 --> 00:40:14,216
Other than that, how you settling in?
953
00:40:17,053 --> 00:40:20,688
It has been the weirdest
two weeks of my life.
954
00:40:20,723 --> 00:40:23,725
I don't know anyone. No one knows me.
955
00:40:23,759 --> 00:40:28,496
I haven't had one conversation
that wasn't related to work.
956
00:40:29,665 --> 00:40:31,466
Well...
957
00:40:31,500 --> 00:40:33,067
You know me now.
958
00:40:33,101 --> 00:40:34,434
No.
959
00:40:34,469 --> 00:40:37,905
God, I sound like a kid crying at camp.
960
00:40:37,939 --> 00:40:39,306
No, it's not... it's not that.
961
00:40:39,341 --> 00:40:41,808
It's... something else.
962
00:40:43,811 --> 00:40:46,546
I was adopted.
963
00:40:46,581 --> 00:40:48,883
Two years ago, I looked up my birth mom.
964
00:40:48,917 --> 00:40:51,017
I had to go to the court for the records.
965
00:40:51,051 --> 00:40:54,821
She's dead now, um,
so I could only get her name.
966
00:40:54,856 --> 00:40:58,358
But she was amazing.
967
00:40:58,959 --> 00:41:01,194
She was a surgeon here.
968
00:41:01,228 --> 00:41:03,563
Her name is all over this hospital.
969
00:41:03,598 --> 00:41:05,665
That's not why I took the job.
970
00:41:05,700 --> 00:41:08,534
I mean, it's a little bit why I interviewed,
971
00:41:08,568 --> 00:41:11,470
But it's just... so weird.
972
00:41:15,109 --> 00:41:18,044
W-what was her name?
973
00:41:18,078 --> 00:41:19,412
Your birth mother.
974
00:41:19,446 --> 00:41:22,481
Ellis Grey.
975
00:41:22,516 --> 00:41:24,049
Did you know her?
976
00:41:24,083 --> 00:41:28,387
Sometimes the future changes quickly
and completely...
977
00:41:30,891 --> 00:41:34,359
and we're left only with the choice
of what to do next.
978
00:41:34,394 --> 00:41:37,029
You're asking me to
choose between this job...
979
00:41:37,063 --> 00:41:39,097
and my family?
980
00:41:39,132 --> 00:41:43,668
I am simply saying I am not going anywhere.
981
00:41:43,702 --> 00:41:47,139
I am staying here.
982
00:41:47,173 --> 00:41:49,441
We can choose to be afraid of it...
983
00:41:50,776 --> 00:41:54,479
to stand there, trembling...
984
00:41:54,513 --> 00:41:56,714
not moving...
985
00:42:05,624 --> 00:42:08,392
assuming the worst
that can happen.
986
00:42:17,569 --> 00:42:19,603
Or we step forward...
987
00:42:19,637 --> 00:42:21,272
Yes?
988
00:42:21,306 --> 00:42:23,040
Dr. Yang?
989
00:42:23,075 --> 00:42:24,942
They're all ready for you.
990
00:42:24,977 --> 00:42:26,410
Into the unknown...
991
00:42:28,447 --> 00:42:30,280
Let's do it.
992
00:42:37,788 --> 00:42:42,692
And assume it will be brilliant.
993
00:42:44,028 --> 00:42:47,417
Sync and correc7ed by MystEre
www.addic7ed.com
72699
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.